All language subtitles for Paratiisi.S03E01.Wall.Writing

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,754 --> 00:01:03,634 UleĂ„borg 2 00:01:07,674 --> 00:01:09,754 Du dĂ€r! 3 00:01:11,554 --> 00:01:13,634 Stanna! 4 00:01:36,034 --> 00:01:39,794 Hej, Ă€lskling. MĂ„r du bra? - Nej. 5 00:01:39,954 --> 00:01:42,354 Vad Ă€r det? 6 00:01:42,514 --> 00:01:46,634 Jag mĂ„r inte sĂ„ bra. - Jag Ă€r pĂ„ vĂ€g. 7 00:01:46,794 --> 00:01:49,994 MĂ„r bebisen bra? - Men ... 8 00:01:50,154 --> 00:01:55,114 Kom snart, okej? Skynda dig. - Ja, jag Ă€r snart dĂ€r. 9 00:02:37,274 --> 00:02:39,434 Rebecca? 10 00:02:43,794 --> 00:02:45,874 Rebecca? 11 00:02:48,674 --> 00:02:51,594 Rebecca, var Ă€r du? 12 00:04:45,034 --> 00:04:49,194 PARADISET 13 00:05:07,994 --> 00:05:12,874 Vi gĂ„r till grottorna, jag vill visa er nĂ„t. 14 00:05:46,274 --> 00:05:50,994 Har fĂ„glar kusiner, tror ni? - Det tror jag. 15 00:05:51,154 --> 00:05:58,354 De har ju syskon, som fĂ„r barn nĂ€r de blir stora. De blir ju kusiner. 16 00:06:12,314 --> 00:06:16,034 Kommer du? - Jag gillar inte stĂ€llet. 17 00:06:16,194 --> 00:06:20,394 Emilia tycker vi Ă€r fegisar. - Det struntar jag i. 18 00:06:20,554 --> 00:06:26,674 Inte jag. - LĂ€mna mig inte hĂ€r. DĂ„ kommer kufen. HĂ©ctor! 19 00:06:26,834 --> 00:06:32,674 LĂ€mna mig inte hĂ€r, för dĂ„ kommer kufen. HĂ©ctor! 20 00:07:30,434 --> 00:07:34,834 Var har du fĂ„tt den ifrĂ„n? - Den Ă€r min pappas. 21 00:07:34,994 --> 00:07:38,914 Är den laddad? - Jag vet inte. 22 00:07:52,194 --> 00:07:56,434 Hej. Du, en sak. Vet du om ... - Nej! 23 00:07:56,594 --> 00:08:00,514 SlĂ€pp mig! SlĂ€pp mig! - VĂ€nta lite. 24 00:08:00,674 --> 00:08:04,474 Ta hĂ€r, ta hĂ€r. Kolla! 25 00:08:04,634 --> 00:08:09,634 Kolla. Du! HĂ„ll dig stilla. Hör pĂ„ ... 26 00:08:09,794 --> 00:08:12,394 SlĂ€pp henne. 27 00:08:17,474 --> 00:08:20,354 LĂ€gg ner den dĂ€r. 28 00:08:20,514 --> 00:08:23,674 Hör pĂ„, jag ... 29 00:08:23,834 --> 00:08:28,034 Kan du slĂ€ppa den? Jag vill bara prata ... 30 00:08:30,434 --> 00:08:32,674 Stick! 31 00:08:32,834 --> 00:08:35,274 Nu! - Ja. 32 00:09:32,714 --> 00:09:34,994 GĂ„r det bra? 33 00:09:35,154 --> 00:09:37,194 Ja. 34 00:10:10,474 --> 00:10:15,874 I Faderns och Sonens och den Helige Andes namn. Amen. 35 00:10:25,394 --> 00:10:27,314 MĂ€ntymĂ€ki. 36 00:10:29,314 --> 00:10:32,434 Ja, jag kommer direkt. 37 00:10:39,154 --> 00:10:41,874 Hur mĂ„r hon? 38 00:10:42,034 --> 00:10:46,434 Helt okej. Hon Ă€r mer tystlĂ„ten Ă€n vanligt. 39 00:10:47,674 --> 00:10:52,754 Jag mĂ„ste tyvĂ€rr gĂ„. Jobbet ... - Jag vet. 40 00:10:56,274 --> 00:11:01,314 Flickor! Ta pĂ„ er skorna, sĂ„ Ă„ker vi. 41 00:11:23,714 --> 00:11:26,194 Hej. - Hej. 42 00:11:33,714 --> 00:11:35,914 Var? 43 00:11:51,194 --> 00:11:53,274 Rissanen. 44 00:11:53,434 --> 00:11:56,514 NĂ€men, hej! 45 00:11:56,674 --> 00:12:02,034 Du, hĂ€r? Du har ju inte lĂ€ngre jour. - Koroma sĂ€nde hit mig. 46 00:12:02,194 --> 00:12:06,834 NĂ€r hĂ€nde det? - I natt. Grannen hittade dem. 47 00:12:06,994 --> 00:12:11,634 Vilka Ă€r de? - FrĂ„ga den nya. Har du trĂ€ffat honom? 48 00:12:11,794 --> 00:12:14,834 Nej. - En vacker karl. 49 00:12:14,994 --> 00:12:20,354 Ett dubbelmord. Vilken start han fick. 50 00:12:20,514 --> 00:12:24,274 Trippelmord. Hon var gravid. 51 00:12:44,354 --> 00:12:47,834 Du. Visa Marika ditt Ă€rr. 52 00:12:47,994 --> 00:12:50,994 Inte just nu ... - SnĂ€lla! 53 00:12:51,154 --> 00:12:53,954 Det Ă€r okej. 54 00:13:00,234 --> 00:13:02,954 HĂ€r Ă€r det. 55 00:13:03,114 --> 00:13:06,714 Jag ska berĂ€tta vad som hĂ€nde. 56 00:13:06,874 --> 00:13:12,194 Jag pratade i telefon och nĂ„n stod utanför dörren. 57 00:13:12,354 --> 00:13:19,074 Jag öppnade dörren, och dĂ€r stod en man med en pistol i handen. 58 00:13:21,474 --> 00:13:25,194 Han tittade pĂ„ mig. 59 00:13:26,154 --> 00:13:28,474 Och ... 60 00:13:28,634 --> 00:13:31,154 ... han sköt mig. 61 00:13:48,634 --> 00:13:51,434 Och jag dog. 62 00:13:53,794 --> 00:13:57,914 Marika, följ med och kĂ€nn pĂ„ vattnet. 63 00:14:18,434 --> 00:14:23,354 Du. Du fĂ„r inte dö. Du Ă€r det enda jag har kvar. 64 00:14:29,834 --> 00:14:34,994 Jag kommer aldrig att dö. Jag Ă€r ju stark som en oxe! 65 00:14:36,194 --> 00:14:39,234 Jag Ă€r alltid vid din sida. 66 00:14:39,394 --> 00:14:41,754 Lova. 67 00:14:43,314 --> 00:14:46,594 Jag lovar. 68 00:15:02,154 --> 00:15:05,274 "Erövrarnas arv mĂ„ste dö." 69 00:15:05,434 --> 00:15:11,154 JasĂ„, du kan spanska? - Nej, men det gör min mobil. 70 00:15:11,314 --> 00:15:16,514 Jami Kalliola. Jag vet vem du Ă€r. Bad Koroma dig passa mig? 71 00:15:16,674 --> 00:15:19,674 Nej dĂ„. Eller kanske lite. 72 00:15:21,794 --> 00:15:24,314 Jag kan trakten. 73 00:15:24,474 --> 00:15:30,954 Sini Lumioja försvann ju för 15 Ă„r sen hĂ€r i samma omrĂ„de. 74 00:15:32,194 --> 00:15:36,194 Det skrevs om det lĂ€nge. - Du har koll. 75 00:15:36,354 --> 00:15:40,754 I polisskolan togs det som exempel pĂ„ fall - 76 00:15:40,914 --> 00:15:46,154 som vĂ€xer till enorma proportioner pĂ„ grund av medieuppmĂ€rksamhet. 77 00:15:46,314 --> 00:15:51,794 Du var med i utredningen. - Ja. Vad tycker du om det hĂ€r? 78 00:15:51,954 --> 00:15:54,754 Kvinnan sköts först. 79 00:15:54,914 --> 00:16:00,234 Att döma av mattan och stolen slĂ€pades hon dit frĂ„n köket. 80 00:16:00,394 --> 00:16:04,554 Mannen skyndade hit. Han hade kört Ă€nda dit. 81 00:16:04,714 --> 00:16:08,034 Han sköts intill sin fru. 82 00:16:08,194 --> 00:16:12,674 En Colt Mustang lĂ„g pĂ„ golvet. - LĂ„ter proffsigt. 83 00:16:12,834 --> 00:16:17,834 Ingen mobil eller elektronik har hittats. - Okej. 84 00:16:19,594 --> 00:16:25,274 Jag har mejlat Kimi FĂ€rm. - Jag kĂ€nner en spansk polis hĂ€r. 85 00:16:25,434 --> 00:16:29,034 Han kan veta vad det hĂ€r betyder. 86 00:16:29,194 --> 00:16:33,754 Men vi hĂ„ller vĂ€ggklottret borta frĂ„n offentligheten. 87 00:16:33,914 --> 00:16:37,914 Javisst. AndrĂ©s? Var Ă€r du? 88 00:16:55,754 --> 00:16:59,754 ... en mer experimentell uppgift. 89 00:16:59,914 --> 00:17:03,954 UrsĂ€kta. - LĂ„t gĂ„. Det Ă€r aldrig för sent. 90 00:17:04,114 --> 00:17:09,874 ... Ă„tgĂ€rder för att bevara arten i Kanarieöarnas marina omrĂ„den. 91 00:17:10,034 --> 00:17:14,554 Hej, Sköldis. - Kalla mig inte sĂ„. 92 00:17:14,714 --> 00:17:19,394 Du, kan du hjĂ€lpa mig med statistikuppgiften? 93 00:17:19,554 --> 00:17:23,714 Vad dĂ„ "hjĂ€lpa"? - Att vĂ€lja Ă€mne och sĂ„. 94 00:17:23,874 --> 00:17:26,954 Har du inte börjat?! - Nej. 95 00:17:27,114 --> 00:17:32,554 Du har inte börjat! - SnĂ€lla, annars blir jag underkĂ€nd. 96 00:17:32,714 --> 00:17:36,354 Det blir sista gĂ„ngen. - Det Ă€r lektion nu. 97 00:17:36,514 --> 00:17:41,914 Vad Ă€r det som Ă€r sĂ„ viktigt att det inte kan vĂ€nta? - FörlĂ„t. 98 00:17:42,074 --> 00:17:46,634 Det finns tvĂ„ alternativ för din uppsats. 99 00:17:46,794 --> 00:17:50,514 Det ena Ă€r fotosyntesen. 100 00:17:50,674 --> 00:17:56,194 Det andra Ă€r giftiga mikroalger ... - Fotosyntesen var bra! 101 00:17:56,354 --> 00:18:00,274 Vi fĂ„r snacka om det. Jag ska dra. 102 00:18:20,474 --> 00:18:24,954 Kriminalpolis AndrĂ©s Villanueva frĂ„n Fuengirola. 103 00:18:25,114 --> 00:18:30,594 Fuengirola? - Ja. Jag Ă€r sjukledig. Min dotter bor hĂ€r. 104 00:18:30,754 --> 00:18:33,874 SĂ€g vad du sa till mig. 105 00:18:34,034 --> 00:18:38,954 Som du sĂ€kert vet, eftersom det lĂ€rs ut i skolan, - 106 00:18:39,114 --> 00:18:44,674 var conquistadorerna de som erövrade Amerika. 107 00:18:44,834 --> 00:18:48,194 Vilka Ă€r offren? - Vi vet inte. 108 00:18:48,354 --> 00:18:52,674 Jo. Vi har hittat deras pass. 109 00:18:52,834 --> 00:18:56,754 Daniel Muñoz, född 1992 i UleĂ„borg. 110 00:18:56,914 --> 00:19:02,834 Rebecca Saavedra LĂłpez, född 1990 i Las Palmas de Gran Canaria. 111 00:19:02,994 --> 00:19:05,874 Saavedra? - Vad dĂ„? 112 00:19:06,034 --> 00:19:11,434 Kolla för sĂ€kerhets skull upp Bartolo Saavedra. 113 00:19:11,594 --> 00:19:18,714 Han Ă€r en kanarisk högerpolitiker som kallats Conquistadoren. 114 00:19:18,874 --> 00:19:24,714 Han började sjĂ€lv anvĂ€nda namnet för att reta sina motstĂ„ndare. 115 00:19:26,314 --> 00:19:30,554 Hej, Kalliola hĂ€r. Kolla upp Bartolo Saavedra. 116 00:19:30,714 --> 00:19:35,754 Första bokstaven Ă€r B och ... 117 00:19:35,914 --> 00:19:39,234 Han Ă€r ny. - Ja. 118 00:19:41,034 --> 00:19:46,794 Har du planer för i kvĂ€ll? - Nej. Jag har nattpass. 119 00:19:46,954 --> 00:19:50,794 Tog du ett pass i dag? 120 00:19:50,954 --> 00:19:54,274 AndrĂ©s! Efter begravningen! 121 00:19:54,434 --> 00:19:59,954 Men jag behöver ju det. Min sjukpenning Ă€r ett skĂ€mt. 122 00:20:00,114 --> 00:20:03,874 Du Ă€r en av de bĂ€sta utredarna jag vet. 123 00:20:04,034 --> 00:20:07,714 Att du kör taxi kĂ€nns som ett dĂ„ligt skĂ€mt. 124 00:20:07,874 --> 00:20:12,034 Haha. Lycka till med utredningen, min kĂ€ra. 125 00:20:12,194 --> 00:20:14,914 Tack, raring. 126 00:20:34,714 --> 00:20:38,714 Iker HernĂĄndez? Följ med mig. 127 00:20:38,874 --> 00:20:43,434 För min del fĂ„r du gĂ€rna stĂ€lla till med en scen. 128 00:20:50,594 --> 00:20:54,114 Men va? Vad har hĂ€nt? 129 00:20:57,394 --> 00:21:01,794 NĂ€r jag sĂ„g dig och kĂ€nde igen dig, - 130 00:21:01,954 --> 00:21:07,194 trodde jag för en stund att Sini Ă€ntligen hade hittats. 131 00:21:08,194 --> 00:21:15,554 Men sen insĂ„g jag att jag ju precis hittat tvĂ„ döda i grannhuset. 132 00:21:17,194 --> 00:21:20,554 DĂ€rför Ă€r förstĂ„s polisen hĂ€r. 133 00:21:20,714 --> 00:21:25,194 Klarar du dig? - JadĂ„. 134 00:21:25,354 --> 00:21:28,474 Var mannen Daniel? - Ja. 135 00:21:30,514 --> 00:21:33,634 Det ante mig. 136 00:21:33,794 --> 00:21:37,714 Min Sini var hans barnvakt nĂ€r han var liten. 137 00:21:37,874 --> 00:21:44,194 Daniels pappa, Ari Hamari, betalade Sini bra. 138 00:21:45,674 --> 00:21:53,394 Han var en rar pojke. Men Ari och hans kĂ€rring gillade jag aldrig. 139 00:21:55,314 --> 00:21:58,754 NĂ€r kom Daniel och hans fru hit? 140 00:21:58,914 --> 00:22:03,754 För fem dagar sen. Halv tre körde bilen in pĂ„ gĂ„rden. 141 00:22:03,914 --> 00:22:08,274 Pratade du med dem? - Nej. I morse skulle jag dit. 142 00:22:08,434 --> 00:22:12,354 Jag skulle ta med bullar till dem, men ... 143 00:22:15,954 --> 00:22:20,274 Jag har kvar bullarna. Ska jag sĂ€tta pĂ„ kaffe? 144 00:22:20,434 --> 00:22:22,554 Gör det. 145 00:22:22,714 --> 00:22:27,554 Var de ofta i huset? - Ari har varit dĂ€r nĂ„gra gĂ„nger. 146 00:22:27,714 --> 00:22:31,434 Fem gĂ„nger. Men inte de andra. 147 00:22:32,794 --> 00:22:37,074 Daniel var deras Ă€ldsta barn. 148 00:22:37,234 --> 00:22:42,634 Sen har de tvĂ„ yngre, som har sĂ„na dĂ€r fina namn. 149 00:22:42,794 --> 00:22:47,274 Har du sett nĂ„t avvikande hĂ€r pĂ„ sistone? 150 00:22:47,434 --> 00:22:52,194 För tvĂ„ dagar sen stod det en kille vid stranden. 151 00:22:52,354 --> 00:22:58,394 Vid stranden? Var dĂ„? - Vid den murkna boden. 152 00:22:58,554 --> 00:23:04,394 Hur sĂ„g han ut? - Jag vet inte ... Som en slashas. 153 00:23:06,154 --> 00:23:10,634 Har ni fĂ„tt in nĂ„gra nya tips om Sini? 154 00:23:10,794 --> 00:23:14,154 Inte nu pĂ„ ett tag. 155 00:23:15,394 --> 00:23:19,154 Hör av dig om du ser nĂ„t. 156 00:23:19,314 --> 00:23:22,874 Som den dĂ€r slashasen. 157 00:23:24,194 --> 00:23:27,234 FĂ„r jag ...? - JadĂ„. 158 00:23:29,594 --> 00:23:31,314 Hej. 159 00:24:11,914 --> 00:24:14,154 "Iker HernĂĄndez. 160 00:24:14,314 --> 00:24:20,554 Universitetsinstitutet i hĂ„llbar akvakultur och marina ekosystem." 161 00:24:20,714 --> 00:24:27,594 Dina betyg Ă€r helt otroliga. Alla sĂ€ger att du har en ljus framtid. 162 00:24:27,754 --> 00:24:32,474 Men vet du vad de ocksĂ„ sĂ€ger? Att du Ă€r en kuf. 163 00:24:32,634 --> 00:24:37,354 Och att du beter dig som om du döljer nĂ„t skumt. 164 00:24:37,514 --> 00:24:42,754 Du Ă€r smart nog att veta att du borde börja prata snarast. 165 00:24:42,914 --> 00:24:48,714 Just nu gĂ„r kriminalteknikerna igenom din mobil och din dator. 166 00:24:48,874 --> 00:24:54,994 Du fattar, eller hur? Klart du gör. Du har ju toppbetyg. 167 00:24:55,154 --> 00:25:01,114 ErkĂ€nner du nu, sĂ„ kan det hjĂ€lpa dig. Du kan fĂ„ en egen cell. 168 00:25:01,274 --> 00:25:05,114 Tro mig, det kommer att gynna dig. 169 00:25:05,274 --> 00:25:11,114 Annars sĂ€tter jag dig med de andra och berĂ€ttar vad du anklagas för. 170 00:25:11,274 --> 00:25:15,074 Dra Ă„t helvete, din korrupta jĂ€vel. 171 00:25:15,234 --> 00:25:20,274 UrsĂ€kta? - Vem fan har mutat dig? 172 00:25:20,434 --> 00:25:25,834 Passa dig, plugghĂ€st. Jag gillar inte pedofiler, jag heller. 173 00:25:37,274 --> 00:25:42,274 Vi har inte hittat nĂ„t, vare sig i datorn eller i mobilen. 174 00:25:42,434 --> 00:25:48,954 DĂ„ fĂ„r vi begĂ€ra en husrannsakan. - Vi har ju inget pĂ„ honom. 175 00:25:49,114 --> 00:25:53,154 Skicka ett team, sĂ„ fixar jag det. 176 00:27:35,034 --> 00:27:38,554 Har du hittat nĂ„t? 177 00:27:38,714 --> 00:27:40,914 FortsĂ€tt. 178 00:28:09,794 --> 00:28:15,754 Mordvapnet stals för tvĂ„ Ă„r sen. Vi har ett halvt fingeravtryck pĂ„ pipan. 179 00:28:15,914 --> 00:28:22,754 Men det gav inget i söksystemet. - Vi kanske hittar fler fingeravtryck. 180 00:28:22,914 --> 00:28:28,674 VĂ€ggklottret, dĂ„? - Vanlig sprayfĂ€rg, burken lĂ„g pĂ„ golvet. 181 00:28:28,834 --> 00:28:34,794 Vet vi nĂ„t om förövarens rutt? - Inte Ă€n. Det finns inga vittnen. 182 00:28:34,954 --> 00:28:40,674 "Bartolo Saavedra LĂłpez företrĂ€der Kanarieöarna i Spaniens senat. 183 00:28:40,834 --> 00:28:44,994 Hans parti Isleños Reales vĂ€cker starka kĂ€nslor. 184 00:28:45,154 --> 00:28:51,394 De vill ha en stark autonomi och en mycket strikt flyktingpolitik." 185 00:28:53,794 --> 00:29:00,194 Hur starka Ă€r kĂ€nslorna, tro? Kan dottern ha dödats p.g.a. hans jobb? 186 00:29:00,354 --> 00:29:04,714 Knappast hade vĂ€ggen klottrats för skojs skull. 187 00:29:04,874 --> 00:29:11,434 Politiska mord söker ju publicitet, sĂ„ varför göra det hĂ€r borta i Finland? 188 00:29:11,594 --> 00:29:15,994 Ja ... Vi hĂ„ller alla teorier öppna. 189 00:29:16,154 --> 00:29:22,074 Centralkriminalpolisens Juudit Rask vet allt och LĂłpez ska kontaktas. 190 00:29:22,234 --> 00:29:27,514 Och troligen kommer det hit en grupp spanska kriminalare. 191 00:29:27,674 --> 00:29:32,434 Fallet kan fĂ„ stor medieuppmĂ€rksamhet. 192 00:29:32,594 --> 00:29:36,114 Kvittot Hilkka hittade ... 193 00:29:36,274 --> 00:29:40,314 Kortet Ă€gs av Seddik Al-Maghribi. 194 00:29:40,474 --> 00:29:43,754 Han flyttade hit frĂ„n Ghana för tolv Ă„r sen. 195 00:29:43,914 --> 00:29:50,274 Brottsregister? - Mindre narkotikabrott, olaga vapeninnehav. 196 00:29:50,434 --> 00:29:54,714 Seddiks storebror Mohamed bor i Paris. 197 00:29:54,874 --> 00:30:00,674 Han Ă€r vĂ€nsteragitator och har varit med i flera vĂ„ldsamma upplopp. 198 00:30:00,834 --> 00:30:02,794 Vi hĂ€mtar Seddik. 199 00:30:02,954 --> 00:30:07,034 Vi har en skolinvigning i PĂĄjara. - Matchen pĂ„ Tenerife, dĂ„? 200 00:30:07,194 --> 00:30:12,034 Men skolan ligger bara 500 meter frĂ„n flyktingcentret. 201 00:30:12,194 --> 00:30:15,594 DĂ„ Ă„ker vi till PĂĄjara. - Pau, bekrĂ€fta. 202 00:30:15,754 --> 00:30:21,354 Vad gĂ€ller intervjun i morgon-tv ... - Jag vet, jag ska ta det lugnt. 203 00:30:21,514 --> 00:30:27,274 Exakt. Jag har nytt material. - Bra. Jag Ă€r less pĂ„ att upprepa mig. 204 00:30:27,434 --> 00:30:32,594 Repetition Ă€r ju A och O i politiken. - LĂ„t höra, Alegra. 205 00:30:32,754 --> 00:30:38,994 "GrĂ„t inte över korvarna nĂ€r vargarna redan sitter vid bordet." 206 00:30:39,154 --> 00:30:44,754 Jag gillar det. Djur funkar alltid. - Men har Kanarieöarna vargar ...? 207 00:30:44,914 --> 00:30:50,474 LĂ„t höra. - GrĂ„t inte över korvarna nĂ€r vargarna redan sitter vid bordet. 208 00:30:50,634 --> 00:30:55,674 GrĂ„t inte över korvarna nĂ€r vargarna redan sitter vid bordet. 209 00:30:55,834 --> 00:30:59,194 Jag gillar hur du betonar "vargarna". 210 00:30:59,354 --> 00:31:03,514 Alegra och Pau, jag behöver tala med senatorn. 211 00:31:24,034 --> 00:31:28,394 Nej! Nej!! 212 00:32:05,034 --> 00:32:12,154 Jag dömer dig inte. Vem Ă€r jag att sĂ€ga att dina preferenser Ă€r fel? 213 00:32:13,994 --> 00:32:18,034 Jag har ocksĂ„ mitt, tro inte annat. 214 00:32:18,194 --> 00:32:21,874 BerĂ€tta din historia. 215 00:32:24,914 --> 00:32:30,234 Okej, du behöver inte. Jag kan förestĂ€lla mig vad du Ă€r för en. 216 00:32:30,394 --> 00:32:35,274 Men jag vill föreslĂ„ nĂ„t. Ge mig ett par viktiga namn, sĂ„ fĂ„r du gĂ„. 217 00:32:35,434 --> 00:32:39,514 Vad du gör pĂ„ fastlandet struntar jag i. 218 00:32:39,674 --> 00:32:46,594 En lista med namnen pĂ„ dina nĂ€rmaste vĂ€nner, sĂ„ fĂ„r du gĂ„. 219 00:32:48,594 --> 00:32:52,354 Det Ă€r intressant. - Vilket dĂ„? 220 00:32:53,754 --> 00:32:56,874 Hur desperat du Ă€r. 221 00:33:05,514 --> 00:33:09,634 Jaha. Hur har UleĂ„borg varit hittills? 222 00:33:09,794 --> 00:33:13,554 Helt okej. Fin smĂ„stad. 223 00:33:16,234 --> 00:33:21,514 Ska du bo kvar? - Vet inte. Central- kriminalpolisen intresserar mig. 224 00:33:21,674 --> 00:33:27,714 Euro- och Interpol med. Men det hĂ€nger pĂ„ flera saker. Som dig. 225 00:33:27,874 --> 00:33:32,874 Hur sĂ„? - Det Ă€r jag som ska leda utredningen. 226 00:33:33,034 --> 00:33:39,074 Men alla beter sig som om du var chefen. Koroma och du med. 227 00:33:39,234 --> 00:33:45,474 Bad du mig ens om lov innan du tog in den spanska polisen, Villa ... 228 00:33:45,634 --> 00:33:52,394 Villanueva. Det var ju han som sĂ„g kopplingen till Saavedra LĂłpez. 229 00:33:52,554 --> 00:33:56,954 PoĂ€ngen Ă€r att du direkt körde över mig. 230 00:33:57,114 --> 00:34:03,394 VĂ„ning Ă„tta, lĂ€genhet 46, ingen namnskylt. Gör er redo att gĂ„ in. 231 00:34:03,554 --> 00:34:08,554 En ny sheriff, ser jag. - Ja. Kalliola. AngenĂ€mt. 232 00:34:08,714 --> 00:34:14,274 Du kan gott vĂ€nta hĂ€r, det Ă€r mĂ„nga trappor. 233 00:34:14,434 --> 00:34:17,114 Nu gĂ„r vi. 234 00:35:12,634 --> 00:35:17,994 Vapen! Polis! SlĂ€pp det! LĂ€gg dig ner! 235 00:35:18,154 --> 00:35:22,434 Ta ett steg bakĂ„t! Ner pĂ„ golvet! 236 00:35:44,394 --> 00:35:48,034 Jag hittar den inte. - Vad dĂ„? 237 00:35:48,194 --> 00:35:51,314 Mobilen. Var Ă€r den? 238 00:35:52,834 --> 00:35:56,834 Kolla i badrummet, för ibland ... - Hehe. 239 00:36:05,354 --> 00:36:08,234 SĂ€kert att du vill Ă„ka? - Ja. 240 00:36:08,394 --> 00:36:14,154 Är det inte lite sent efter allt i dag? - Jag Ă€r sĂ€ker ... 241 00:36:14,314 --> 00:36:17,394 Aha, hĂ€r! 242 00:36:17,554 --> 00:36:20,754 Nu drar jag. - Ha sĂ„ kul. 243 00:36:20,914 --> 00:36:24,154 Jag Ă€lskar dig. - Ja. Hej dĂ„! 244 00:36:31,714 --> 00:36:33,794 Kom. 245 00:36:36,634 --> 00:36:41,554 Vart ska du föra mig? - Ingenstans. Du Ă€r fri. 246 00:38:36,074 --> 00:38:39,914 Vad stĂ„r det i era papper? Va? 247 00:38:40,074 --> 00:38:44,554 "UtlĂ€ndsk bakgrund. Grip vid tillfĂ€lle." 248 00:38:44,714 --> 00:38:49,354 UtlĂ€ndsk bakgrund och kriminell bakgrund Ă€r olika saker. 249 00:38:49,514 --> 00:38:53,354 Vad gjorde du pĂ„ bondgĂ„rden? 250 00:38:53,514 --> 00:38:57,354 Jag skötte mina fĂ„r. Lian-lian-lej! 251 00:38:57,514 --> 00:39:03,554 Är det kul, tycker du? TvĂ„ personer har dött och du drar skĂ€mt. 252 00:39:03,714 --> 00:39:07,834 Vad yrar du om? - Satte din bror dig pĂ„ det? 253 00:39:07,994 --> 00:39:12,834 Mohamed? Honom har jag inte hört av pĂ„ Ă„ratal. 254 00:39:14,394 --> 00:39:17,514 Vem lejde dig att döda paret? 255 00:39:17,674 --> 00:39:20,034 Döda? 256 00:39:21,034 --> 00:39:25,354 Jag har inte dödat nĂ„n! - MĂ€rkligt, Seddik. 257 00:39:25,514 --> 00:39:29,834 För vi har hittat tvĂ„ saker pĂ„ brottsplatsen. 258 00:39:29,994 --> 00:39:33,434 Ett mordvapen ... 259 00:39:33,594 --> 00:39:36,154 ... och ett matkvitto. 260 00:39:36,314 --> 00:39:39,314 Och bĂ„da har dina fingeravtryck. 261 00:39:39,474 --> 00:39:42,234 Det dĂ€r vapnet ... 262 00:39:43,234 --> 00:39:49,474 Jag sĂ„lde det bara. För ett par dagar sen ville nĂ„n köpa ett vapen. 263 00:39:49,634 --> 00:39:55,034 Vem ville det? Och var? - Jag vet inte vem. PĂ„ Tor-webben. 264 00:39:55,194 --> 00:39:59,314 Jag hade fĂ„tt en extra Colt via en bekant. 265 00:39:59,474 --> 00:40:03,634 Jag behövde lite pengar, sĂ„ jag svarade. 266 00:40:03,794 --> 00:40:09,834 Vi messade, kom överens om priset och gjorde affĂ€ren. 267 00:40:09,994 --> 00:40:14,354 Jag levererade till koordinaterna jag fick. 268 00:40:14,514 --> 00:40:19,714 Och vart gick koordinaterna? - Till Tuira. Tuisku pub. 269 00:40:20,754 --> 00:40:24,354 Hur hamnade kvittot dĂ€r? 270 00:40:24,514 --> 00:40:30,554 Samma kvĂ€ll frĂ„gade samma kille om jag behövde mer jobb. 271 00:40:30,714 --> 00:40:36,554 Jag skulle spana pĂ„ nĂ„n pĂ„ gĂ„rden och sĂ€ga till om han trĂ€ffade nĂ„n. 272 00:40:36,714 --> 00:40:41,834 Gjorde han det? - Nej. Paret bara levde sitt liv dĂ€r. 273 00:40:41,994 --> 00:40:47,514 I natt, dĂ„? - Jag var dĂ€r bara dagtid, tvĂ„ dagar. 274 00:40:47,674 --> 00:40:53,354 I morse behövdes jag inte dĂ€r mer. - Var var du i natt, dĂ„? 275 00:40:53,514 --> 00:40:59,754 Jag spelade biljard pĂ„ Snooker Times och Ă„kte sen hem. 276 00:40:59,914 --> 00:41:04,954 Rebecca Saavedra LĂłpez, den unga kvinnan pĂ„ bondgĂ„rden, - 277 00:41:05,114 --> 00:41:08,434 var dotter till en spansk senator. 278 00:41:08,594 --> 00:41:12,194 SĂ€ger namnet dig nĂ„t? 279 00:41:12,354 --> 00:41:18,514 Nej. Dessutom var det mannen jag skulle spana pĂ„. 280 00:41:18,674 --> 00:41:25,794 JasĂ„? - Ja. Han som anlitade mig nĂ€mnde inte ens kvinnan. 281 00:41:28,994 --> 00:41:34,754 MĂ„ltavlan verkar ha varit Daniel. Jag tror inte Seddik ljuger om det. 282 00:41:34,914 --> 00:41:39,994 Vi kollar eventuella krutrester pĂ„ honom, och hans alibi. 283 00:41:40,154 --> 00:41:45,354 HĂ€r Ă€r du! Jag hörde att det skjutits pĂ„ razzian. 284 00:41:45,514 --> 00:41:50,074 Ett skott, som trĂ€ffade taket. Det var nog av misstag. 285 00:41:50,234 --> 00:41:55,794 Ett skott kan döda. MĂ„r du bra? - Ja. Det var Jami som stod dĂ€r. 286 00:41:55,954 --> 00:41:58,754 MĂ„r du bra, dĂ„? - Ja. 287 00:41:58,914 --> 00:42:03,834 Jag höll pĂ„ att fĂ„ en hjĂ€rtattack ... - Vi mĂ„r bra. 288 00:42:03,994 --> 00:42:06,834 Okej, okej. Vad bra. 289 00:42:06,994 --> 00:42:11,554 Den misstĂ€nkte, dĂ„? - Klottret kan vara en bluff. 290 00:42:11,714 --> 00:42:16,554 Enligt Seddik var mĂ„ltavlan Daniel, inte Rebecca. 291 00:42:16,714 --> 00:42:20,874 Vad kan motivet vara? - Det försöker vi utreda. 292 00:42:21,034 --> 00:42:26,954 Okej. Vi gĂ„r och vilar allihop, sĂ„ fortsĂ€tter vi i morgon. 293 00:42:27,914 --> 00:42:32,434 Jag antecknar de hĂ€r bara. - Antti. 294 00:42:32,594 --> 00:42:38,834 Är du upptagen? Efter en sĂ„n hĂ€r dag kan man behöva ett glas vin. 295 00:42:38,994 --> 00:42:41,674 Ja ... 296 00:42:41,834 --> 00:42:47,314 Ja, eller vĂ€nta lite, jag hade nĂ„t i kalendern ... 297 00:42:47,474 --> 00:42:52,794 Det gör inget. Jag fick bara ett infall. 298 00:42:52,954 --> 00:42:56,954 Ja, vet du, jag har ju Lions Club ... - Okej. 299 00:43:02,474 --> 00:43:06,274 Hur klarar sig Jami? - Bra. 300 00:43:35,994 --> 00:43:38,714 Okej ... 301 00:43:38,874 --> 00:43:42,874 Hej, Anni! FörlĂ„t att jag ringer sĂ„ sent, - 302 00:43:43,034 --> 00:43:47,554 men det vore kul att prata, jag fyller ju Ă„r i dag. 303 00:43:48,674 --> 00:43:52,114 Ring nĂ€r du har tid med mamma. 304 00:43:58,474 --> 00:44:04,154 Jag skjuter aldrig djur som jag haft förtroliga samtal med! 305 00:44:04,314 --> 00:44:11,834 SĂ„ stort hjĂ€rta har jag! Nu skĂ„lar vi för Ă€lgen. Vi kan kalla den Harry. 306 00:44:11,994 --> 00:44:14,354 SkĂ„l! 307 00:44:21,874 --> 00:44:23,954 Hej. 308 00:44:24,114 --> 00:44:26,194 Hej. 309 00:44:26,354 --> 00:44:32,434 Reija Kurkinen, Ă„klagarĂ€mbetet. - Vi har trĂ€ffats förut. Hej. 310 00:44:32,594 --> 00:44:34,594 Hej. 311 00:44:34,754 --> 00:44:40,074 Vi skulle komma pĂ„ en snabb drink, sĂ„ det gjorde vi. 312 00:44:40,234 --> 00:44:42,834 Trevligt. 313 00:44:44,434 --> 00:44:48,234 Följ med, det skulle ju vara trevligt. 314 00:44:48,394 --> 00:44:52,434 Nej, det ska jag inte. Ha en fin kvĂ€ll. 315 00:45:01,634 --> 00:45:04,354 Antti! - Hej. 316 00:45:04,514 --> 00:45:08,554 Hej! Hur Ă€r det? - Riktigt bra. 317 00:45:08,714 --> 00:45:12,074 Reija, det hĂ€r Ă€r Kalle. - Hej. 318 00:45:12,234 --> 00:45:15,994 Trevligt att trĂ€ffas. Är allt bra med dig? 319 00:45:16,154 --> 00:45:19,754 Ja. Mycket pĂ„ jobbet. - Vad vill ni ha? 320 00:45:19,914 --> 00:45:24,194 Inte behöver du ... - Det Ă€r oartigt att neka. 321 00:45:24,354 --> 00:45:29,554 Tar du prosecco? Chardonnay. - Prosecco och Chardonnay! 322 00:45:32,434 --> 00:45:34,274 Hej. 323 00:45:34,434 --> 00:45:38,394 De spanska utredarna tar sista flyget. 324 00:45:38,554 --> 00:45:42,714 AlltsĂ„ ... i dag? Jag Ă€r upptagen. 325 00:45:44,594 --> 00:45:50,074 Har du nĂ„n möjlighet att hĂ€mta dem med minibussen? 326 00:45:50,234 --> 00:45:54,354 VĂ„rt samarbete mĂ„ste fĂ„ en bra start. 327 00:45:54,514 --> 00:45:58,194 Det funkar. - Okej. Hej. 328 00:48:12,514 --> 00:48:16,354 Hoppas hon kan sova i natt. 329 00:49:11,634 --> 00:49:15,554 Luisa, hej! Kul att se dig! 330 00:49:15,714 --> 00:49:17,994 Var Ă€r teamet? 331 00:49:18,154 --> 00:49:22,354 Jag Ă€r teamet. - Jaha ... 332 00:50:11,474 --> 00:50:15,314 ÖversĂ€ttning: Belinda BĂ€ckman Yle 25417

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.