All language subtitles for P.S03E03.Ding dong merrily on high [eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,200 --> 00:00:08,200 www.titlovi.com 2 00:00:11,200 --> 00:00:13,080 Okay. Merry Christmas. 3 00:00:13,160 --> 00:00:15,200 Should I wait till tomorrow to open it? 4 00:00:15,280 --> 00:00:17,840 -No, you have to open it now. -Okay. 5 00:00:22,240 --> 00:00:24,720 What? Is that you? 6 00:00:25,320 --> 00:00:29,600 Wow! Is this a joke? Have you published a cookbook? 7 00:00:29,680 --> 00:00:32,440 I haven't published it yet. It'll be out in the spring. 8 00:00:32,520 --> 00:00:34,440 You're the first person to see it. 9 00:00:34,520 --> 00:00:37,320 I sent an idea to the publishers, and they said yes. 10 00:00:39,080 --> 00:00:41,520 This is just amazing. 11 00:00:41,600 --> 00:00:45,640 Hi. I should warn you that you're on speaker with Madjid here. 12 00:00:45,720 --> 00:00:49,200 -Do you miss us? - Not for one second. 13 00:00:49,280 --> 00:00:51,920 I'm going to celebrate Christmas with Javier's family. 14 00:00:52,000 --> 00:00:56,720 They have horses, so we'll ride a lot. We're waiting for the train. 15 00:00:56,800 --> 00:01:00,840 -He's the one with the tango class? - That was Marcello. He was nuts. 16 00:01:00,920 --> 00:01:03,640 Javier is on his way over here. 17 00:01:03,720 --> 00:01:08,400 - Don't be too sad today. -I won't. Bye. I love you. 18 00:01:08,480 --> 00:01:10,160 -Te quiero. -Te quiero. 19 00:01:10,240 --> 00:01:12,160 Why should you be sad today? 20 00:01:12,240 --> 00:01:15,840 It's the one-year anniversary of my sister's death. 21 00:01:15,920 --> 00:01:19,160 Oh, shit. Sorry. I didn't know. 22 00:01:19,720 --> 00:01:23,400 Your brother-in-law drove the car, right? Do you hate him? 23 00:01:24,120 --> 00:01:27,200 It's impossible to hate Charlie. He's suffered more than anyone. 24 00:01:29,760 --> 00:01:31,080 What was she like? 25 00:01:31,160 --> 00:01:33,880 She was the kind of person who made you feel good. 26 00:01:33,960 --> 00:01:36,400 And she was funny. She always made me laugh. 27 00:01:37,000 --> 00:01:38,840 I've always envied that. 28 00:01:38,920 --> 00:01:40,880 People who make others feel good. 29 00:01:40,960 --> 00:01:43,720 Or just humour. I wish I had more of a sense of humour. 30 00:01:43,800 --> 00:01:45,640 -You have a sense of humour. -No. 31 00:01:45,720 --> 00:01:48,880 -This is funny. -That's not humour. 32 00:01:50,040 --> 00:01:51,360 No. 33 00:01:53,440 --> 00:01:56,760 SUCK IT UP 34 00:01:56,840 --> 00:01:59,960 I especially want to thank the external members 35 00:02:00,040 --> 00:02:02,960 of the committee on trauma-sensitive approaches: 36 00:02:03,040 --> 00:02:08,160 Eron, Bjornar, Kenneth, and Trond. Thank you for coming... 37 00:02:08,240 --> 00:02:09,760 -Syrup cookie? -No, thank you. 38 00:02:09,840 --> 00:02:12,320 ...to our Christmas gathering. I've read the report, 39 00:02:12,400 --> 00:02:15,920 and I think it's very solid and thorough. 40 00:02:16,000 --> 00:02:17,520 And Porni, thanks to you too. 41 00:02:17,600 --> 00:02:20,640 We could only afford flowers for the external members, 42 00:02:20,720 --> 00:02:23,400 -but you deserve thanks. -My pleasure. 43 00:02:23,480 --> 00:02:27,440 Dear all, Merry Christmas, and thank you for your hard work. 44 00:02:27,520 --> 00:02:29,680 -Merry Christmas. -Merry Christmas. 45 00:02:30,600 --> 00:02:31,920 -Hi. -Hi. 46 00:02:32,000 --> 00:02:33,800 -How are you? -No, I'm good. 47 00:02:33,880 --> 00:02:36,720 What will your Christmas be like, with the baby and everything? 48 00:02:36,800 --> 00:02:39,040 It's going to be a weird Christmas. 49 00:02:39,120 --> 00:02:40,840 May-Liss has the twins, 50 00:02:40,920 --> 00:02:44,120 and the baby will be with her mother and her father, 51 00:02:44,200 --> 00:02:45,600 and that's Gerhard. 52 00:02:46,160 --> 00:02:47,960 Really? 53 00:02:48,040 --> 00:02:51,560 It's hard to talk about it. I just keep thinking, 54 00:02:51,640 --> 00:02:55,160 if we had known, things would have been different for the two of us. 55 00:02:55,240 --> 00:02:57,480 Not necessarily. I mean... 56 00:02:57,560 --> 00:03:01,960 -I don't really know what to say. -No. 57 00:03:02,040 --> 00:03:05,880 There isn't a whole lot to say. That's just the way it is. 58 00:03:07,360 --> 00:03:10,000 -What about your Christmas? -It's going to be weird, too. 59 00:03:10,080 --> 00:03:13,680 Hanna is in Argentina, and Sigrid is here, but... 60 00:03:13,760 --> 00:03:17,160 -Are you ready? -Yes. Yes. 61 00:03:18,040 --> 00:03:21,000 -Merry Christmas. -Merry Christmas. 62 00:03:22,840 --> 00:03:24,320 Merry Christmas. 63 00:03:24,400 --> 00:03:26,560 Serina cookies? Cinnamon cookies? 64 00:03:26,640 --> 00:03:30,040 -Were you aware of this? -Bjornar and Nina? 65 00:03:30,120 --> 00:03:34,240 I've heard some gossip, but I didn't want to make you sad. 66 00:03:34,320 --> 00:03:36,560 I'm not sad, actually. 67 00:03:36,640 --> 00:03:40,320 -Coconut macaroon? -Yes, please. Great. 68 00:03:40,400 --> 00:03:41,960 Kenneth. 69 00:03:42,040 --> 00:03:46,480 You were right. Gerhard is the father of Bjornar's baby. 70 00:03:46,560 --> 00:03:49,200 I know. I called Bjornar and told him what I'd seen. 71 00:03:49,280 --> 00:03:50,760 I recommended a DNA test. 72 00:03:50,840 --> 00:03:53,080 You called him after we met them at Storo? 73 00:03:53,160 --> 00:03:55,880 I can't just sit by while things like this happen. 74 00:03:55,960 --> 00:03:58,680 This might create an opening for the two of you. 75 00:03:58,760 --> 00:04:00,600 I think that's over and done with. 76 00:04:00,680 --> 00:04:03,280 Thanks for the collaboration. It was really great. 77 00:04:03,360 --> 00:04:06,200 -What are you doing for Christmas? -I'm taking time off. You? 78 00:04:06,280 --> 00:04:08,360 It won't be a normal Christmas. 79 00:04:08,440 --> 00:04:11,240 The kids are with their mothers, so it's just me and Jeanette. 80 00:04:11,320 --> 00:04:14,200 I'm making Christmas dinner. Pork ribs and rice pudding. 81 00:04:14,280 --> 00:04:16,560 I'm an awful cook, so God knows how that'll go. 82 00:04:16,640 --> 00:04:18,880 It's very romantic, though. 83 00:04:18,960 --> 00:04:21,400 Surprise. Homemade candied almonds. 84 00:04:21,480 --> 00:04:24,840 My eldest daughter made them, so they should be good. 85 00:04:24,920 --> 00:04:28,440 How nice. I have nothing for you, so this is really embarrassing. 86 00:04:28,520 --> 00:04:30,600 No, it's not. See you around. 87 00:04:30,680 --> 00:04:33,080 Jeanette insists on dinner after New Year's. 88 00:04:33,160 --> 00:04:37,040 Merry Christmas. By the way, can't I make rice pudding for you? 89 00:04:37,120 --> 00:04:40,880 I make a great rice pudding. It'll be my gift to you. 90 00:04:40,960 --> 00:04:43,600 -If you insist. -I do. 91 00:04:43,680 --> 00:04:45,560 -Merry Christmas. -Merry Christmas. 92 00:04:46,600 --> 00:04:49,360 Have you made sure Anna will have an okay Christmas? 93 00:04:49,440 --> 00:04:52,360 You asked me on Monday. Relax. I've talked to her. 94 00:04:52,440 --> 00:04:54,840 We'll bake for the City Mission, and she's happy. 95 00:04:54,920 --> 00:04:57,160 -Take some time off. -Will do. 96 00:04:57,240 --> 00:04:59,240 There's a present for you on the shelf. 97 00:05:02,160 --> 00:05:04,080 It's practical, in a way, 98 00:05:04,160 --> 00:05:06,560 that she died on December 223 and not Christmas Eve, 99 00:05:06,640 --> 00:05:09,320 so you don't have to come here when there's so much to do. 100 00:05:09,400 --> 00:05:12,960 Yeah, you're right. I hadn't thought about it like that. 101 00:05:13,040 --> 00:05:15,640 We won't have to come here tomorrow. 102 00:05:15,720 --> 00:05:18,360 Are you pouting because I'm celebrating Christmas with Dad? 103 00:05:18,440 --> 00:05:20,360 You and I will celebrate tonight. 104 00:05:20,440 --> 00:05:22,920 No, I'm not pouting. 105 00:05:23,000 --> 00:05:25,840 We'll always have Little Christmas Eve. 106 00:05:27,200 --> 00:05:29,680 I've been invited to a party on New Year's Eve. 107 00:05:29,760 --> 00:05:32,120 -By a boy, Kasper. -How fun. 108 00:05:32,200 --> 00:05:35,760 -Do you like him, this Kasper? -You haven't met him. 109 00:05:35,840 --> 00:05:38,040 He plays for Lyn. The A team. 110 00:05:38,120 --> 00:05:40,560 Don't you have to be 16 to play on the A team? 111 00:05:40,640 --> 00:05:43,160 He's 18 and goes to Foss. 112 00:05:43,240 --> 00:05:47,600 Are you nuts? You're not going to a party with an 18-year-old. 113 00:05:47,680 --> 00:05:49,760 I'm almost 13 and look older. 114 00:05:49,840 --> 00:05:51,560 Right. He'll get a paedo conviction 115 00:05:51,640 --> 00:05:54,760 for just looking at you before you're 16. 116 00:05:54,840 --> 00:05:58,560 Who invites a 12-year-old to a party when you're 18 yourself? 117 00:05:59,480 --> 00:06:02,360 -Maybe I'll go anyway. -No, you won't. 118 00:06:02,440 --> 00:06:05,000 -Can I have a party, then? -Yes, you can. 119 00:06:05,080 --> 00:06:08,720 No more than ten people, and everyone leaves after the fireworks. 120 00:06:10,400 --> 00:06:11,720 Thanks. 121 00:06:14,440 --> 00:06:19,200 Can we pop by the church? I think the choir conductor is playing. 122 00:06:19,280 --> 00:06:21,600 How can you hear that it's him? 123 00:06:22,520 --> 00:06:24,600 He has an unusual playing style. 124 00:06:27,160 --> 00:06:30,680 -Wait there. This won't take long. -Can I invite two boys, too? 125 00:06:31,720 --> 00:06:37,560 You can invite whoever you want to, as long as they're your age. 126 00:06:54,640 --> 00:06:56,040 Hello! 127 00:06:56,120 --> 00:06:58,840 -Jesus Christ! You scared me. -Sorry. 128 00:06:58,920 --> 00:07:03,040 I heard you playing, but I thought you were in Amsterdam with Geert. 129 00:07:03,120 --> 00:07:06,520 No, I couldn't go. Geert had to go alone because... 130 00:07:07,960 --> 00:07:09,640 my sister is... 131 00:07:10,880 --> 00:07:14,200 We couldn't go to my parents. I can't take her anywhere. 132 00:07:14,280 --> 00:07:17,680 There's no goddamn place I can take her. 133 00:07:17,760 --> 00:07:22,240 I've always known what to do, but now I don't know anything. 134 00:07:23,440 --> 00:07:26,600 Rasmus, I think you have to take it from the top. 135 00:07:26,680 --> 00:07:28,760 That's your sister? 136 00:07:28,840 --> 00:07:31,720 Has he been violent towards you and Sophie? 137 00:07:33,520 --> 00:07:38,080 No, not physically towards them, but he has assaulted me. 138 00:07:39,560 --> 00:07:41,520 He comes to the door and... 139 00:07:42,800 --> 00:07:44,480 just takes Sophie with him. 140 00:07:44,560 --> 00:07:47,240 They'll be gone for a few hours or days. 141 00:07:47,320 --> 00:07:48,880 He doesn't say how long or where. 142 00:07:48,960 --> 00:07:51,520 Have you reported him? Is his name Even? 143 00:07:51,600 --> 00:07:55,200 I can't report him, because... I just can't. 144 00:07:55,280 --> 00:07:57,840 He would kill me, or Sophie, or himself. 145 00:07:57,920 --> 00:07:59,880 He has said so many times. 146 00:07:59,960 --> 00:08:03,760 I can't stay at the apartment. He was outside this morning. 147 00:08:03,840 --> 00:08:05,600 He left when I came. 148 00:08:05,680 --> 00:08:07,160 And you called the police? 149 00:08:07,240 --> 00:08:10,840 We had called the police when he had disappeared with Sophie. 150 00:08:12,240 --> 00:08:16,120 They say they can't do anything because he's her father, 151 00:08:16,200 --> 00:08:19,440 unless we file a report. And... 152 00:08:19,520 --> 00:08:22,440 I think we need to take some measures, 153 00:08:22,520 --> 00:08:25,280 both short-term and long-term, if you think that's okay. 154 00:08:27,880 --> 00:08:31,320 You should listen to her. This is her job. 155 00:08:33,560 --> 00:08:35,360 Sigrid? 156 00:08:35,440 --> 00:08:38,560 Can you get home on your own? I'll be there soon. 157 00:08:38,640 --> 00:08:41,120 -We'll have time to celebrate. -That's fine. 158 00:08:41,200 --> 00:08:43,000 -Bye. -Bye. 159 00:08:43,080 --> 00:08:45,320 I'll send you money for a Pepsi Max. 160 00:08:46,400 --> 00:08:48,440 -Hi, Sophie. -Hi. 161 00:08:48,520 --> 00:08:51,080 I'm Porni, and I'm going to help you and your mom. 162 00:08:51,160 --> 00:08:54,760 Mom has said that nobody can help her. 163 00:08:56,160 --> 00:09:00,080 That's not what I think. So I'm going to try. 164 00:09:01,200 --> 00:09:05,440 I get so scared when Mom can't breathe. 165 00:09:05,520 --> 00:09:07,920 Yes, I understand that. 166 00:09:09,040 --> 00:09:10,960 -Should we go to her? -Yes. 167 00:09:17,240 --> 00:09:19,520 I'm just going to make a phone call. 168 00:09:19,600 --> 00:09:22,440 This is Pernille Middelthon from the Child Welfare Services. 169 00:09:22,520 --> 00:09:25,080 What's your capacity like right now? 170 00:09:27,360 --> 00:09:30,560 -I should stay here, too. -You can't do that. 171 00:09:30,640 --> 00:09:33,840 The address of the crisis centre is hidden, so no one will find them. 172 00:09:33,920 --> 00:09:37,640 They'll get advice and counselling and whatever they need. 173 00:09:37,720 --> 00:09:41,360 Where will you stay tonight? At home, or with your father in Gol? 174 00:09:41,440 --> 00:09:45,320 No, I'll stay in the city, in case Ulrikke needs me. 175 00:09:47,360 --> 00:09:49,880 -We'll go in here. It'll be fine. -Okay. 176 00:09:54,960 --> 00:09:56,760 They'll say the same thing here. 177 00:09:56,840 --> 00:09:59,840 That she has to report it. Maybe they'll convince her. 178 00:09:59,920 --> 00:10:01,600 No, she won't do that. 179 00:10:01,680 --> 00:10:05,840 Okay, but I'll have to write a report, and I'll drive you home. 180 00:10:16,600 --> 00:10:19,120 Ready, set, go! Yes! 181 00:10:30,880 --> 00:10:32,640 Oh. Hi, Porni. 182 00:10:33,200 --> 00:10:35,200 Are you guys here? 183 00:10:35,280 --> 00:10:40,240 Yeah. My oven broke, so we're baking for the City Mission here. 184 00:10:40,320 --> 00:10:43,920 -How are you, Anna? -Good, actually. 185 00:10:44,000 --> 00:10:46,600 We went by Grandma's house to get some clothes. 186 00:10:46,680 --> 00:10:49,480 She bought me a Christmas present before she died. 187 00:10:50,600 --> 00:10:52,760 -Isn't that sweet? -Yes. 188 00:10:53,960 --> 00:10:56,120 Did you ask Solveig for permission to be here? 189 00:10:56,200 --> 00:10:58,680 If there's one thing I've learned from you, 190 00:10:58,760 --> 00:11:01,760 it's that you don't always have to ask for permission. 191 00:11:03,200 --> 00:11:05,800 Go home. You're not on duty. 192 00:11:05,880 --> 00:11:09,000 Yeah, I'll just write a report. 193 00:11:19,840 --> 00:11:21,360 Hi. 194 00:11:24,080 --> 00:11:25,400 Can I help you? 195 00:11:28,920 --> 00:11:30,760 You know who I am, right? 196 00:11:32,320 --> 00:11:33,640 No. 197 00:11:34,280 --> 00:11:35,600 Guess. 198 00:11:37,800 --> 00:11:39,120 Come on. 199 00:11:40,880 --> 00:11:44,400 Smestad Primary School. The big brother who made the report. 200 00:11:45,320 --> 00:11:48,400 Two rounds in emergency shelters and foster homes, 2005 and 2007. 201 00:11:48,480 --> 00:11:50,520 -Permanently from 2009. -OP. 202 00:11:52,400 --> 00:11:54,840 -Huh? -Ole Petter Villum! 203 00:11:54,920 --> 00:11:56,240 -Hello. -Hi! 204 00:11:56,320 --> 00:11:59,040 -How are you? -I'm fucking great. 205 00:11:59,120 --> 00:12:00,880 Really fucking great. 206 00:12:00,960 --> 00:12:03,800 I've been a hang-around with Innosaints for a few years, 207 00:12:03,880 --> 00:12:06,520 and I was accepted as a prospect before Christmas. 208 00:12:06,600 --> 00:12:08,240 So I'm really fucking happy. 209 00:12:08,320 --> 00:12:11,120 We tried the door, but your daughter said you were at work, 210 00:12:11,200 --> 00:12:13,800 so we've just been waiting. 211 00:12:13,880 --> 00:12:16,200 I thought you were going to beat me up. 212 00:12:16,280 --> 00:12:19,160 We're doing the Christmas rounds. Knotten? Bring the stuff. 213 00:12:19,240 --> 00:12:21,480 Yeah. There's some different stuff in here. 214 00:12:21,560 --> 00:12:23,600 The olive oil is insane, 215 00:12:23,680 --> 00:12:26,120 and the Manchego has been aged for 36 months. 216 00:12:26,200 --> 00:12:28,360 He didn't know if you were a vegetarian, 217 00:12:28,440 --> 00:12:30,560 so the Spanish hams can be exchanged. 218 00:12:30,640 --> 00:12:33,920 I hope you're not a vegetarian, because it's really lovely. 219 00:12:34,000 --> 00:12:37,280 -Especially with a San Miguel. -Or a full-bodied Rioja. 220 00:12:37,360 --> 00:12:42,040 This is so sweet, but I'm not allowed to accept gifts like this. 221 00:12:42,120 --> 00:12:44,800 Give me a break. It's been years since I was your client. 222 00:12:44,880 --> 00:12:47,280 I didn't write a card because I still write poorly, 223 00:12:47,360 --> 00:12:51,640 but you can have my card. Give me a call if you need help. 224 00:12:51,720 --> 00:12:55,080 Oh. I don't think I'll need any torpedoes for a while. 225 00:12:56,960 --> 00:12:58,960 Look at the card. It's plumbing services. 226 00:12:59,040 --> 00:13:02,120 I'm a plumber. Call me if you need help with plumbing. 227 00:13:02,200 --> 00:13:05,120 Sorry. That was judgemental of me. I'm sorry. 228 00:13:05,200 --> 00:13:09,280 We engage in "dialogue", too. That's what we call it. 229 00:13:09,360 --> 00:13:11,640 Knotten and me, and Hibas, when needed. 230 00:13:11,720 --> 00:13:15,320 Just don't call it torpedo work. That makes him grumpy. 231 00:13:15,400 --> 00:13:17,160 We're in the dialogue business. 232 00:13:17,240 --> 00:13:19,320 Thorvald Stoltenberg is OP's role model. 233 00:13:19,400 --> 00:13:22,000 Dialogue. That's the preferred approach, at least. 234 00:13:22,080 --> 00:13:26,240 Give me a call if your pipes burst or if you get into trouble. 235 00:13:26,320 --> 00:13:28,480 Will do. This was just... 236 00:13:28,560 --> 00:13:30,400 -And it's so nice to see you. -You too. 237 00:13:30,480 --> 00:13:32,120 Merry Christmas. 238 00:13:32,200 --> 00:13:34,960 I didn't know you ride bikes in the wintertime. 239 00:13:35,040 --> 00:13:37,080 No, not usually, but there's no frost, 240 00:13:37,160 --> 00:13:40,040 so we're making a Christmas exception. 241 00:13:40,120 --> 00:13:42,000 -Merry Christmas. -Merry Christmas. 242 00:13:42,080 --> 00:13:44,040 That olive oil has a real kick to it. 243 00:13:45,360 --> 00:13:47,200 Hi, darling. 244 00:13:47,280 --> 00:13:50,040 Were you scared of the bikers? I heard they were at the door. 245 00:13:50,120 --> 00:13:52,240 No, they were really sweet. 246 00:13:52,960 --> 00:13:55,160 -You haven't started watching? -Of course not. 247 00:13:55,240 --> 00:13:58,400 It's Little Christmas Eve. We have to watch it together. 248 00:13:58,480 --> 00:14:02,160 You've set the table. It's almost like you're the grownup. 249 00:14:02,240 --> 00:14:06,080 -I'm pretty grown up, Mum. -Will you decorate the tree, too? 250 00:14:06,160 --> 00:14:08,760 No, you'll do it after I've fallen asleep, 251 00:14:08,840 --> 00:14:10,880 so I see it when I wake up on Christmas Eve. 252 00:14:10,960 --> 00:14:13,200 Good. I need to have one child left. 253 00:14:13,280 --> 00:14:16,200 You'll have to make a new one, because I'm leaving the nest. 254 00:14:16,280 --> 00:14:18,480 -Not for a few years. -I mean it, Mum. 255 00:14:18,560 --> 00:14:21,720 I'm checking if I can go to high school in Copenhagen. 256 00:14:21,800 --> 00:14:24,480 -I'm sick of Oslo. -In what way? 257 00:14:24,560 --> 00:14:28,120 It's too small for me. Don't worry that Dad will say no. 258 00:14:28,200 --> 00:14:32,040 I've talked to him, and he said no, so I'll stay at a boarding school. 259 00:14:32,120 --> 00:14:34,760 You can't decide that. You're too young. 260 00:14:34,840 --> 00:14:38,680 After age 12, children should have a say in who they will stay with, 261 00:14:38,760 --> 00:14:40,880 and I turn 13 on 21 January. 262 00:14:40,960 --> 00:14:44,200 Yeah, and I'll be 46 on 21 January. 263 00:14:44,280 --> 00:14:47,440 I'm sorry that the princess and I were born on your birthday, 264 00:14:47,520 --> 00:14:50,240 -but I need to be heard. -Okay. 265 00:14:50,320 --> 00:14:52,120 Should we watch the movie? 266 00:14:53,840 --> 00:14:58,160 The only thing that bugs me is that Laura Linney never sleeps with Karl. 267 00:14:58,240 --> 00:15:01,920 You say that every year. They can't change it now. 268 00:15:02,000 --> 00:15:03,760 I know. It just bugs me. 269 00:15:03,840 --> 00:15:08,480 Once Laura Linney sleeps with Karl, you can move away. 270 00:15:10,280 --> 00:15:11,600 Okay. 271 00:15:11,680 --> 00:15:14,800 "Whenever I get gloomy about the state of the world, 272 00:15:14,880 --> 00:15:18,840 I think about the arrivals gate at Heathrow Airport." 273 00:15:18,920 --> 00:15:21,920 "General opinion's starting to make out that we live in a world 274 00:15:22,000 --> 00:15:25,160 full of hatred and greed, but I don't see that." 275 00:15:25,240 --> 00:15:29,120 "It seems to me that love is everywhere." 276 00:15:39,360 --> 00:15:42,080 One, two, three! 277 00:15:44,920 --> 00:15:47,240 This is the worst thing I've done. 278 00:15:47,320 --> 00:15:48,960 It's a fresh start on Christmas Eve. 279 00:15:49,040 --> 00:15:51,600 Who wants a fresh start on Christmas Eve? 280 00:15:51,680 --> 00:15:56,360 -You guys, Merry Christmas. -Merry Christmas. 281 00:15:56,440 --> 00:16:00,640 -Can't you open my presents now? -No! We can't open them now. 282 00:16:00,720 --> 00:16:03,040 I'm getting so few presents. 283 00:16:03,120 --> 00:16:06,360 I want to enjoy this while my daughter is swimming 284 00:16:06,440 --> 00:16:08,840 in gaming equipment and stuff from Lyko. 285 00:16:08,920 --> 00:16:12,120 I've done something different this year. You're getting goats. 286 00:16:12,200 --> 00:16:13,520 Goats? 287 00:16:13,600 --> 00:16:18,080 Some women in Peru will get them, and it's as if they're from you. 288 00:16:18,160 --> 00:16:21,640 -This is the Christmas present? -It's a really nice present. 289 00:16:21,720 --> 00:16:25,600 It's not, though. It's not a nice... What are you doing? 290 00:16:25,680 --> 00:16:31,320 Is this penance for your affair? Don't take it out on us. 291 00:16:31,400 --> 00:16:34,640 I'm not having an affair. I'm not. 292 00:16:34,720 --> 00:16:38,600 I'm texting with a guy who describes naughty stuff in a literary way. 293 00:16:38,680 --> 00:16:43,520 Even if it has literary qualities, it's still an affair in my book. 294 00:16:43,600 --> 00:16:47,720 Okay. I thought I could discuss this with my friends 295 00:16:47,800 --> 00:16:50,200 without getting chewed out. Isn't that the point? 296 00:16:50,280 --> 00:16:53,640 Or should they hold up a mirror and say you've crossed a line? 297 00:16:55,160 --> 00:16:59,320 Okay. I have to start thinking about getting back. 298 00:17:00,040 --> 00:17:02,480 Tuva! Don't go, Tuva! 299 00:17:02,560 --> 00:17:04,720 -It's Christmas! -Yes, it's Christmas. 300 00:17:04,800 --> 00:17:07,520 And I'm going home to make lactose-free cloudberry cream 301 00:17:07,600 --> 00:17:11,720 to a husband who's not interested in me as a woman. 302 00:17:12,760 --> 00:17:14,080 -Tuva... -No. 303 00:17:14,160 --> 00:17:15,480 Sorry. 304 00:17:16,200 --> 00:17:17,640 Merry Christmas! 305 00:17:18,360 --> 00:17:20,120 Thanks for the goat! 306 00:17:21,800 --> 00:17:23,200 I'll give her a call. 307 00:17:25,480 --> 00:17:29,520 Sometimes, people aren't interested in your opinion, Porni. 308 00:17:29,600 --> 00:17:32,080 Sometimes, people just want you to listen. 309 00:17:33,760 --> 00:17:35,720 I have to get going too. 310 00:17:51,800 --> 00:17:53,760 Ho, ho, ho! Merry Christmas! 311 00:17:53,840 --> 00:17:57,440 Hi. Are you here so early? I thought we said four o'clock. 312 00:17:57,520 --> 00:18:00,560 -We said ten. -Okay. Come on in, then. 313 00:18:01,280 --> 00:18:05,960 Hi. Come in, honey. Iben is asleep, so just remove your shoes. 314 00:18:06,040 --> 00:18:08,920 -Have a nice Christmas Eve. -You too. Merry Christmas. 315 00:18:09,000 --> 00:18:10,400 Here's Sigrid's present. 316 00:18:10,480 --> 00:18:13,400 And from Sigrid to you, your mother, and Iben. 317 00:18:13,480 --> 00:18:15,520 I'm a little pressed for time. 318 00:18:15,600 --> 00:18:17,600 I have to buy pork ribs and make dinner. 319 00:18:17,680 --> 00:18:20,520 How will I find time to deliver this to my mum? 320 00:18:20,600 --> 00:18:23,080 You haven't bought ribs? You know it's Sunday? 321 00:18:23,160 --> 00:18:24,680 That shouldn't be a problem. 322 00:18:24,760 --> 00:18:29,080 Oslo has become so continental that shops are open on Sundays. 323 00:18:29,160 --> 00:18:31,120 -Merry Christmas. -Merry Christmas. 324 00:18:32,400 --> 00:18:34,440 Not when Christmas Eve falls on a Sunday, 325 00:18:34,520 --> 00:18:38,440 you fucking excuse for a man. 326 00:18:39,080 --> 00:18:40,400 Hi, Tuva. 327 00:18:40,480 --> 00:18:42,600 Please don't be mad at me. I'm sorry. 328 00:18:42,680 --> 00:18:46,240 I love you so much, and I support you no matter what. 329 00:18:46,320 --> 00:18:49,200 Okay? Please don't be mad at me. 330 00:18:49,720 --> 00:18:51,320 Bye. Merry Christmas. 331 00:18:53,280 --> 00:18:56,040 Hi. Here's the magical rice pudding. 332 00:18:56,120 --> 00:18:58,640 Guaranteed Christmas spirit for you and Jeanette. 333 00:18:58,720 --> 00:19:00,320 Thank you so much. 334 00:19:00,400 --> 00:19:03,960 Christmas is about 110% cancelled here. 335 00:19:04,040 --> 00:19:08,080 I don't usually cry. I think it's because it's Christmas. 336 00:19:09,560 --> 00:19:13,960 It's trendy to take naughty pictures of yourself 337 00:19:14,040 --> 00:19:16,400 and give them as a present to your partner. 338 00:19:16,480 --> 00:19:18,880 This morning, I got that. 339 00:19:18,960 --> 00:19:24,080 Call me old-fashioned, but the idea that someone took those photos... 340 00:19:24,160 --> 00:19:27,800 -There had to be something more. -Are you sure? How do you know? 341 00:19:27,880 --> 00:19:32,920 I'm in good contact with my female intuition. 342 00:19:33,000 --> 00:19:36,760 But the sad part is that I got upset, we argued, 343 00:19:36,840 --> 00:19:39,720 and I called the photographer, who broke down 344 00:19:39,800 --> 00:19:41,320 and admitted everything. 345 00:19:41,400 --> 00:19:43,920 Do you know what his explanation was? 346 00:19:45,240 --> 00:19:47,040 He slid into her. 347 00:19:47,840 --> 00:19:49,160 In what way? 348 00:19:49,240 --> 00:19:52,920 There was so much baby oil that he slid into her. 349 00:19:57,080 --> 00:19:59,200 -Is that possible? -No, of course not! 350 00:19:59,280 --> 00:20:01,200 No matter how much baby oil you have, 351 00:20:01,280 --> 00:20:03,280 you can't slide in on accident! 352 00:20:03,360 --> 00:20:05,720 Jeanette had the same explanation. 353 00:20:05,800 --> 00:20:08,920 He had cans of it lying around. 354 00:20:09,000 --> 00:20:11,400 I don't follow you. What did he have lying around? 355 00:20:11,480 --> 00:20:16,240 He had jerry cans of baby oil. Twenty-litre cans. 356 00:20:18,960 --> 00:20:20,440 I'm sorry. 357 00:20:23,000 --> 00:20:24,720 I shouldn't laugh. Sorry. 358 00:20:24,800 --> 00:20:28,720 Sure, feel free. It's not every day you hear something like that. 359 00:20:28,800 --> 00:20:31,000 Unless you're in the crime squad. 360 00:20:37,200 --> 00:20:38,920 Oh, dear. 361 00:20:40,000 --> 00:20:44,480 That's the worst thing I've heard! Jesus Christ! 362 00:20:44,560 --> 00:20:48,320 Jerry cans of baby oil? No! 363 00:20:50,520 --> 00:20:54,320 Oh my God. Is there enough food for the two of us? 364 00:20:54,400 --> 00:20:56,360 I don't know what I was thinking. 365 00:20:56,440 --> 00:21:00,400 I ordered the lamb ribs a long time ago, 366 00:21:00,480 --> 00:21:05,040 before I knew it would just be us, and I forgot to change the order. 367 00:21:05,120 --> 00:21:08,000 Did you have time to call Emily and wish her a Merry Christmas? 368 00:21:08,080 --> 00:21:12,040 No, I don't really feel like it. You know that... 369 00:21:12,920 --> 00:21:15,120 I paid for the Thailand trip. 370 00:21:15,200 --> 00:21:17,360 -Oh? -I did. 371 00:21:17,440 --> 00:21:21,920 I bought a ticket for myself, too, but Emily suddenly decided 372 00:21:22,000 --> 00:21:24,560 that only they would go. 373 00:21:24,640 --> 00:21:27,640 Just the nuclear family, without me. 374 00:21:29,920 --> 00:21:32,080 So that's what happened? 375 00:21:32,160 --> 00:21:33,800 Yeah, no. 376 00:21:33,880 --> 00:21:39,880 Maybe I wasn't that attentive to her when she was growing up. 377 00:21:39,960 --> 00:21:41,600 I don't know. 378 00:21:41,680 --> 00:21:45,440 Not excessively, anyway. But we had an au pair. 379 00:21:45,520 --> 00:21:49,040 Everyone in France had au pairs, so she didn't exactly suffer. 380 00:21:49,120 --> 00:21:54,920 Now I'm paying her attention, but she doesn't want it. 381 00:21:55,000 --> 00:21:59,360 I thought if I paid for a one-month holiday in Thailand, 382 00:21:59,440 --> 00:22:03,440 we could be together there, but no. No, no. 383 00:22:03,520 --> 00:22:08,440 -Elisabeth, this is really sad. -Nah. 384 00:22:08,520 --> 00:22:11,320 I feel more sorry for that friend of yours. 385 00:22:12,320 --> 00:22:16,200 Yeah. Maybe we should invite him. We have lots of food. 386 00:22:16,280 --> 00:22:18,960 Go ahead and invite him, then. 387 00:22:19,040 --> 00:22:21,520 I'm sorry. It's Sigrid. I have to take this. 388 00:22:21,600 --> 00:22:23,480 Hi, honey! Are the pork ribs in the oven? 389 00:22:23,560 --> 00:22:26,600 Did you know that 50% of Norwegians eat pizza on Christmas Eve? 390 00:22:26,680 --> 00:22:30,360 Is that what Dad was able to find on Christmas Eve? Pizza? 391 00:22:30,440 --> 00:22:32,640 -Jesus Christ! -Invite them, too. 392 00:22:32,720 --> 00:22:35,440 Not everyone is as obsessed with lamb ribs as you. 393 00:22:35,520 --> 00:22:38,320 Sigrid, can you let me talk to Dad? 394 00:22:38,400 --> 00:22:42,240 -Are you sure? -Yes. The more strays, the merrier. 395 00:22:42,320 --> 00:22:44,200 I just have to put on my wig. 396 00:22:44,280 --> 00:22:45,640 -Hi, Porni. -Hi, Finn! 397 00:22:50,720 --> 00:22:54,160 -Is there room for these under here? -Honey, go help Elisabeth. 398 00:22:54,240 --> 00:22:58,840 It's amazing that everything is still closed in Oslo on Sundays. 399 00:22:58,920 --> 00:23:02,240 Should we let Sigrid open one present before dinner? 400 00:23:02,320 --> 00:23:03,640 Yeah, yeah, yeah. 401 00:23:05,000 --> 00:23:08,120 Hi. Merry Christmas. Come on in. 402 00:23:08,200 --> 00:23:10,440 You're so sweet. Nice of you to come. 403 00:23:10,520 --> 00:23:12,440 You shouldn't be alone on Christmas Eve. 404 00:23:12,520 --> 00:23:14,680 Say hi to my aunt, Elisabeth. 405 00:23:14,760 --> 00:23:16,240 -Hi. -Hi. 406 00:23:16,320 --> 00:23:20,040 Are you the guy with that unfortunate baby-oil story? 407 00:23:20,120 --> 00:23:23,720 No, no, no. This is Rasmus. Let me take your coat. 408 00:23:23,800 --> 00:23:26,480 The Solvguttene choir will be on TV soon. 409 00:23:26,560 --> 00:23:29,520 I can't live without Solvguttene on TV, 410 00:23:29,600 --> 00:23:31,480 but I can't figure out the sound. 411 00:23:31,560 --> 00:23:35,720 No Christmas without Solvguttene. 412 00:23:35,800 --> 00:23:37,480 Where are the napkins? 413 00:23:37,560 --> 00:23:41,120 It's so nice of you to unwrap the presents for me. 414 00:23:42,560 --> 00:23:44,120 I'm excited. 415 00:23:48,360 --> 00:23:51,080 From Tuva: I overreacted. No worries! Merry Christmas 416 00:23:51,160 --> 00:23:54,360 Merry Christmas 417 00:23:55,080 --> 00:23:59,760 Oh, wow! Thank you! They're so nice. 418 00:23:59,840 --> 00:24:01,400 You're nice. 419 00:24:01,480 --> 00:24:02,840 -I'm Kenneth. -Elisabeth. 420 00:24:02,920 --> 00:24:04,520 -Hi. -Nice to meet you. 421 00:24:04,600 --> 00:24:05,920 Yes. Merry Christmas. 422 00:24:06,000 --> 00:24:09,520 -Hi. Rasmus. Merry Christmas. -Kenneth. Merry Christmas. 423 00:24:09,600 --> 00:24:12,480 -Hi. Finn. -Kenneth. Nice to meet you. 424 00:24:12,560 --> 00:24:16,760 -Hanna wants to say Merry Christmas. -Hanna! Hi! Sweetheart! 425 00:24:16,840 --> 00:24:18,440 Hi, sweetheart! 426 00:24:18,520 --> 00:24:21,880 Why are you letting Sigrid have a New Year's party? 427 00:24:21,960 --> 00:24:25,120 You didn't let me have parties till I was 16. 428 00:24:25,200 --> 00:24:28,680 The alternative was to let her go to a party with 18-year-olds, 429 00:24:28,760 --> 00:24:30,800 so I didn't have much of a choice. 430 00:24:30,880 --> 00:24:34,040 That's the oldest trick in the book, Mum. 431 00:24:34,120 --> 00:24:36,280 I used to ask you if I could drink wine, 432 00:24:36,360 --> 00:24:39,480 and you went ballistic and blew up and yelled no. 433 00:24:39,560 --> 00:24:42,600 Then I could ask for Ben & Jerry's, which was what I really wanted. 434 00:24:42,680 --> 00:24:46,040 Right? Sigrid doesn't even know any 18-year-olds. 435 00:24:46,120 --> 00:24:48,280 I have to go back to that psycho. 436 00:24:48,360 --> 00:24:50,600 -No, don't... -Adi�s. 437 00:24:50,680 --> 00:24:52,080 Don't go! 438 00:24:52,800 --> 00:24:54,600 Oh, you! 439 00:24:55,520 --> 00:25:00,640 You have to help each other. There. 440 00:25:00,720 --> 00:25:03,800 -Does anyone want lingonberry jam? -Oh, yes! 441 00:25:03,880 --> 00:25:06,760 Sigrid, can you see who's at the door? 442 00:25:07,520 --> 00:25:09,720 Some potatoes, Iben? 443 00:25:14,760 --> 00:25:16,760 Ho, ho, ho! 444 00:25:18,280 --> 00:25:21,440 -Hi! Merry Christmas! -Merry Christmas! 445 00:25:21,520 --> 00:25:24,280 How nice! Are you coming here? 446 00:25:24,360 --> 00:25:27,200 -Did you enjoy handing out cookies? -Yes. 447 00:25:28,200 --> 00:25:29,520 Merry Christmas. 448 00:25:46,480 --> 00:25:49,400 It wouldn't kill anyone to have pizza on Christmas Eve. 449 00:25:49,480 --> 00:25:51,360 Absolutely not. But I prefer ribs. 450 00:25:51,440 --> 00:25:54,880 Does anyone have room left for a little rice pudding? 451 00:25:54,960 --> 00:25:58,240 -It's insanely good. -I believe you. 452 00:26:00,160 --> 00:26:02,480 -Hi, sweetheart! -Hi, Dad. 453 00:26:02,560 --> 00:26:05,000 -How are you doing? -We're having a great time. 454 00:26:05,080 --> 00:26:08,360 I'm getting the royal treatment. Almost as good as at your place. 455 00:26:08,440 --> 00:26:12,600 Stephen's family went skiing, but I got a ride on a dog sled. 456 00:26:12,680 --> 00:26:15,080 That's great. I'm serving the rice pudding. 457 00:26:15,160 --> 00:26:19,160 Save some for me. I miss it. And say hi to Elisabeth. 458 00:26:19,240 --> 00:26:21,880 -We're actually a whole gang here. - That's great! 459 00:26:21,960 --> 00:26:25,160 I hope it's better than you feared. 460 00:26:25,240 --> 00:26:28,200 -Merry Christmas. Bye. -Merry Christmas, sweetheart! 461 00:26:28,280 --> 00:26:31,360 Are you ready for my special rice pudding? 462 00:26:34,600 --> 00:26:37,040 -What's going on? -He's taken Sophie. 463 00:26:38,120 --> 00:26:40,560 His fucking lawyer mother found the crisis centre, 464 00:26:40,640 --> 00:26:44,080 and he threatened them to leave the centre. 465 00:26:44,920 --> 00:26:46,840 He's taken Sophie. 466 00:26:49,160 --> 00:26:51,560 TO BE CONTINUED... 467 00:26:55,840 --> 00:26:58,640 Subtitles: Aleksander Kerr plint.com 468 00:27:01,640 --> 00:27:05,640 Preuzeto sa www.titlovi.com 37735

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.