Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,200 --> 00:00:08,200
www.titlovi.com
2
00:00:11,200 --> 00:00:13,080
Okay. Merry Christmas.
3
00:00:13,160 --> 00:00:15,200
Should I wait till tomorrow
to open it?
4
00:00:15,280 --> 00:00:17,840
-No, you have to open it now.
-Okay.
5
00:00:22,240 --> 00:00:24,720
What? Is that you?
6
00:00:25,320 --> 00:00:29,600
Wow! Is this a joke?
Have you published a cookbook?
7
00:00:29,680 --> 00:00:32,440
I haven't published it yet.
It'll be out in the spring.
8
00:00:32,520 --> 00:00:34,440
You're the first person to see it.
9
00:00:34,520 --> 00:00:37,320
I sent an idea to the publishers,
and they said yes.
10
00:00:39,080 --> 00:00:41,520
This is just amazing.
11
00:00:41,600 --> 00:00:45,640
Hi. I should warn you that
you're on speaker with Madjid here.
12
00:00:45,720 --> 00:00:49,200
-Do you miss us?
- Not for one second.
13
00:00:49,280 --> 00:00:51,920
I'm going to celebrate Christmas
with Javier's family.
14
00:00:52,000 --> 00:00:56,720
They have horses, so we'll ride
a lot. We're waiting for the train.
15
00:00:56,800 --> 00:01:00,840
-He's the one with the tango class?
- That was Marcello. He was nuts.
16
00:01:00,920 --> 00:01:03,640
Javier is on his way over here.
17
00:01:03,720 --> 00:01:08,400
- Don't be too sad today.
-I won't. Bye. I love you.
18
00:01:08,480 --> 00:01:10,160
-Te quiero.
-Te quiero.
19
00:01:10,240 --> 00:01:12,160
Why should you be sad today?
20
00:01:12,240 --> 00:01:15,840
It's the one-year anniversary
of my sister's death.
21
00:01:15,920 --> 00:01:19,160
Oh, shit. Sorry. I didn't know.
22
00:01:19,720 --> 00:01:23,400
Your brother-in-law drove the car,
right? Do you hate him?
23
00:01:24,120 --> 00:01:27,200
It's impossible to hate Charlie.
He's suffered more than anyone.
24
00:01:29,760 --> 00:01:31,080
What was she like?
25
00:01:31,160 --> 00:01:33,880
She was the kind of person
who made you feel good.
26
00:01:33,960 --> 00:01:36,400
And she was funny.
She always made me laugh.
27
00:01:37,000 --> 00:01:38,840
I've always envied that.
28
00:01:38,920 --> 00:01:40,880
People who make others feel good.
29
00:01:40,960 --> 00:01:43,720
Or just humour. I wish I had
more of a sense of humour.
30
00:01:43,800 --> 00:01:45,640
-You have a sense of humour.
-No.
31
00:01:45,720 --> 00:01:48,880
-This is funny.
-That's not humour.
32
00:01:50,040 --> 00:01:51,360
No.
33
00:01:53,440 --> 00:01:56,760
SUCK IT UP
34
00:01:56,840 --> 00:01:59,960
I especially want to thank
the external members
35
00:02:00,040 --> 00:02:02,960
of the committee on
trauma-sensitive approaches:
36
00:02:03,040 --> 00:02:08,160
Eron, Bjornar, Kenneth, and Trond.
Thank you for coming...
37
00:02:08,240 --> 00:02:09,760
-Syrup cookie?
-No, thank you.
38
00:02:09,840 --> 00:02:12,320
...to our Christmas gathering.
I've read the report,
39
00:02:12,400 --> 00:02:15,920
and I think it's very solid
and thorough.
40
00:02:16,000 --> 00:02:17,520
And Porni, thanks to you too.
41
00:02:17,600 --> 00:02:20,640
We could only afford flowers
for the external members,
42
00:02:20,720 --> 00:02:23,400
-but you deserve thanks.
-My pleasure.
43
00:02:23,480 --> 00:02:27,440
Dear all, Merry Christmas,
and thank you for your hard work.
44
00:02:27,520 --> 00:02:29,680
-Merry Christmas.
-Merry Christmas.
45
00:02:30,600 --> 00:02:31,920
-Hi.
-Hi.
46
00:02:32,000 --> 00:02:33,800
-How are you?
-No, I'm good.
47
00:02:33,880 --> 00:02:36,720
What will your Christmas be like,
with the baby and everything?
48
00:02:36,800 --> 00:02:39,040
It's going to be a weird Christmas.
49
00:02:39,120 --> 00:02:40,840
May-Liss has the twins,
50
00:02:40,920 --> 00:02:44,120
and the baby will be
with her mother and her father,
51
00:02:44,200 --> 00:02:45,600
and that's Gerhard.
52
00:02:46,160 --> 00:02:47,960
Really?
53
00:02:48,040 --> 00:02:51,560
It's hard to talk about it.
I just keep thinking,
54
00:02:51,640 --> 00:02:55,160
if we had known, things would have
been different for the two of us.
55
00:02:55,240 --> 00:02:57,480
Not necessarily. I mean...
56
00:02:57,560 --> 00:03:01,960
-I don't really know what to say.
-No.
57
00:03:02,040 --> 00:03:05,880
There isn't a whole lot to say.
That's just the way it is.
58
00:03:07,360 --> 00:03:10,000
-What about your Christmas?
-It's going to be weird, too.
59
00:03:10,080 --> 00:03:13,680
Hanna is in Argentina,
and Sigrid is here, but...
60
00:03:13,760 --> 00:03:17,160
-Are you ready?
-Yes. Yes.
61
00:03:18,040 --> 00:03:21,000
-Merry Christmas.
-Merry Christmas.
62
00:03:22,840 --> 00:03:24,320
Merry Christmas.
63
00:03:24,400 --> 00:03:26,560
Serina cookies? Cinnamon cookies?
64
00:03:26,640 --> 00:03:30,040
-Were you aware of this?
-Bjornar and Nina?
65
00:03:30,120 --> 00:03:34,240
I've heard some gossip,
but I didn't want to make you sad.
66
00:03:34,320 --> 00:03:36,560
I'm not sad, actually.
67
00:03:36,640 --> 00:03:40,320
-Coconut macaroon?
-Yes, please. Great.
68
00:03:40,400 --> 00:03:41,960
Kenneth.
69
00:03:42,040 --> 00:03:46,480
You were right. Gerhard is
the father of Bjornar's baby.
70
00:03:46,560 --> 00:03:49,200
I know. I called Bjornar
and told him what I'd seen.
71
00:03:49,280 --> 00:03:50,760
I recommended a DNA test.
72
00:03:50,840 --> 00:03:53,080
You called him
after we met them at Storo?
73
00:03:53,160 --> 00:03:55,880
I can't just sit by
while things like this happen.
74
00:03:55,960 --> 00:03:58,680
This might create an opening
for the two of you.
75
00:03:58,760 --> 00:04:00,600
I think that's over and done with.
76
00:04:00,680 --> 00:04:03,280
Thanks for the collaboration.
It was really great.
77
00:04:03,360 --> 00:04:06,200
-What are you doing for Christmas?
-I'm taking time off. You?
78
00:04:06,280 --> 00:04:08,360
It won't be a normal Christmas.
79
00:04:08,440 --> 00:04:11,240
The kids are with their mothers,
so it's just me and Jeanette.
80
00:04:11,320 --> 00:04:14,200
I'm making Christmas dinner.
Pork ribs and rice pudding.
81
00:04:14,280 --> 00:04:16,560
I'm an awful cook,
so God knows how that'll go.
82
00:04:16,640 --> 00:04:18,880
It's very romantic, though.
83
00:04:18,960 --> 00:04:21,400
Surprise. Homemade candied almonds.
84
00:04:21,480 --> 00:04:24,840
My eldest daughter made them,
so they should be good.
85
00:04:24,920 --> 00:04:28,440
How nice. I have nothing for you,
so this is really embarrassing.
86
00:04:28,520 --> 00:04:30,600
No, it's not. See you around.
87
00:04:30,680 --> 00:04:33,080
Jeanette insists on dinner
after New Year's.
88
00:04:33,160 --> 00:04:37,040
Merry Christmas. By the way,
can't I make rice pudding for you?
89
00:04:37,120 --> 00:04:40,880
I make a great rice pudding.
It'll be my gift to you.
90
00:04:40,960 --> 00:04:43,600
-If you insist.
-I do.
91
00:04:43,680 --> 00:04:45,560
-Merry Christmas.
-Merry Christmas.
92
00:04:46,600 --> 00:04:49,360
Have you made sure
Anna will have an okay Christmas?
93
00:04:49,440 --> 00:04:52,360
You asked me on Monday.
Relax. I've talked to her.
94
00:04:52,440 --> 00:04:54,840
We'll bake for the City Mission,
and she's happy.
95
00:04:54,920 --> 00:04:57,160
-Take some time off.
-Will do.
96
00:04:57,240 --> 00:04:59,240
There's a present for you
on the shelf.
97
00:05:02,160 --> 00:05:04,080
It's practical, in a way,
98
00:05:04,160 --> 00:05:06,560
that she died on December 223
and not Christmas Eve,
99
00:05:06,640 --> 00:05:09,320
so you don't have to come here
when there's so much to do.
100
00:05:09,400 --> 00:05:12,960
Yeah, you're right.
I hadn't thought about it like that.
101
00:05:13,040 --> 00:05:15,640
We won't have to come here tomorrow.
102
00:05:15,720 --> 00:05:18,360
Are you pouting because I'm
celebrating Christmas with Dad?
103
00:05:18,440 --> 00:05:20,360
You and I will celebrate tonight.
104
00:05:20,440 --> 00:05:22,920
No, I'm not pouting.
105
00:05:23,000 --> 00:05:25,840
We'll always have
Little Christmas Eve.
106
00:05:27,200 --> 00:05:29,680
I've been invited
to a party on New Year's Eve.
107
00:05:29,760 --> 00:05:32,120
-By a boy, Kasper.
-How fun.
108
00:05:32,200 --> 00:05:35,760
-Do you like him, this Kasper?
-You haven't met him.
109
00:05:35,840 --> 00:05:38,040
He plays for Lyn. The A team.
110
00:05:38,120 --> 00:05:40,560
Don't you have to be 16
to play on the A team?
111
00:05:40,640 --> 00:05:43,160
He's 18 and goes to Foss.
112
00:05:43,240 --> 00:05:47,600
Are you nuts? You're not going
to a party with an 18-year-old.
113
00:05:47,680 --> 00:05:49,760
I'm almost 13 and look older.
114
00:05:49,840 --> 00:05:51,560
Right. He'll get
a paedo conviction
115
00:05:51,640 --> 00:05:54,760
for just looking at you
before you're 16.
116
00:05:54,840 --> 00:05:58,560
Who invites a 12-year-old to a party
when you're 18 yourself?
117
00:05:59,480 --> 00:06:02,360
-Maybe I'll go anyway.
-No, you won't.
118
00:06:02,440 --> 00:06:05,000
-Can I have a party, then?
-Yes, you can.
119
00:06:05,080 --> 00:06:08,720
No more than ten people, and
everyone leaves after the fireworks.
120
00:06:10,400 --> 00:06:11,720
Thanks.
121
00:06:14,440 --> 00:06:19,200
Can we pop by the church? I think
the choir conductor is playing.
122
00:06:19,280 --> 00:06:21,600
How can you hear that it's him?
123
00:06:22,520 --> 00:06:24,600
He has an unusual playing style.
124
00:06:27,160 --> 00:06:30,680
-Wait there. This won't take long.
-Can I invite two boys, too?
125
00:06:31,720 --> 00:06:37,560
You can invite whoever you want to,
as long as they're your age.
126
00:06:54,640 --> 00:06:56,040
Hello!
127
00:06:56,120 --> 00:06:58,840
-Jesus Christ! You scared me.
-Sorry.
128
00:06:58,920 --> 00:07:03,040
I heard you playing, but I thought
you were in Amsterdam with Geert.
129
00:07:03,120 --> 00:07:06,520
No, I couldn't go.
Geert had to go alone because...
130
00:07:07,960 --> 00:07:09,640
my sister is...
131
00:07:10,880 --> 00:07:14,200
We couldn't go to my parents.
I can't take her anywhere.
132
00:07:14,280 --> 00:07:17,680
There's no goddamn place
I can take her.
133
00:07:17,760 --> 00:07:22,240
I've always known what to do,
but now I don't know anything.
134
00:07:23,440 --> 00:07:26,600
Rasmus, I think
you have to take it from the top.
135
00:07:26,680 --> 00:07:28,760
That's your sister?
136
00:07:28,840 --> 00:07:31,720
Has he been violent
towards you and Sophie?
137
00:07:33,520 --> 00:07:38,080
No, not physically towards them,
but he has assaulted me.
138
00:07:39,560 --> 00:07:41,520
He comes to the door and...
139
00:07:42,800 --> 00:07:44,480
just takes Sophie with him.
140
00:07:44,560 --> 00:07:47,240
They'll be gone
for a few hours or days.
141
00:07:47,320 --> 00:07:48,880
He doesn't say how long or where.
142
00:07:48,960 --> 00:07:51,520
Have you reported him?
Is his name Even?
143
00:07:51,600 --> 00:07:55,200
I can't report him, because...
I just can't.
144
00:07:55,280 --> 00:07:57,840
He would kill me,
or Sophie, or himself.
145
00:07:57,920 --> 00:07:59,880
He has said so many times.
146
00:07:59,960 --> 00:08:03,760
I can't stay at the apartment.
He was outside this morning.
147
00:08:03,840 --> 00:08:05,600
He left when I came.
148
00:08:05,680 --> 00:08:07,160
And you called the police?
149
00:08:07,240 --> 00:08:10,840
We had called the police
when he had disappeared with Sophie.
150
00:08:12,240 --> 00:08:16,120
They say they can't do anything
because he's her father,
151
00:08:16,200 --> 00:08:19,440
unless we file a report. And...
152
00:08:19,520 --> 00:08:22,440
I think we need
to take some measures,
153
00:08:22,520 --> 00:08:25,280
both short-term and long-term,
if you think that's okay.
154
00:08:27,880 --> 00:08:31,320
You should listen to her.
This is her job.
155
00:08:33,560 --> 00:08:35,360
Sigrid?
156
00:08:35,440 --> 00:08:38,560
Can you get home on your own?
I'll be there soon.
157
00:08:38,640 --> 00:08:41,120
-We'll have time to celebrate.
-That's fine.
158
00:08:41,200 --> 00:08:43,000
-Bye.
-Bye.
159
00:08:43,080 --> 00:08:45,320
I'll send you money
for a Pepsi Max.
160
00:08:46,400 --> 00:08:48,440
-Hi, Sophie.
-Hi.
161
00:08:48,520 --> 00:08:51,080
I'm Porni, and I'm going
to help you and your mom.
162
00:08:51,160 --> 00:08:54,760
Mom has said
that nobody can help her.
163
00:08:56,160 --> 00:09:00,080
That's not what I think.
So I'm going to try.
164
00:09:01,200 --> 00:09:05,440
I get so scared
when Mom can't breathe.
165
00:09:05,520 --> 00:09:07,920
Yes, I understand that.
166
00:09:09,040 --> 00:09:10,960
-Should we go to her?
-Yes.
167
00:09:17,240 --> 00:09:19,520
I'm just going to make a phone call.
168
00:09:19,600 --> 00:09:22,440
This is Pernille Middelthon
from the Child Welfare Services.
169
00:09:22,520 --> 00:09:25,080
What's your capacity like right now?
170
00:09:27,360 --> 00:09:30,560
-I should stay here, too.
-You can't do that.
171
00:09:30,640 --> 00:09:33,840
The address of the crisis centre
is hidden, so no one will find them.
172
00:09:33,920 --> 00:09:37,640
They'll get advice and counselling
and whatever they need.
173
00:09:37,720 --> 00:09:41,360
Where will you stay tonight?
At home, or with your father in Gol?
174
00:09:41,440 --> 00:09:45,320
No, I'll stay in the city,
in case Ulrikke needs me.
175
00:09:47,360 --> 00:09:49,880
-We'll go in here. It'll be fine.
-Okay.
176
00:09:54,960 --> 00:09:56,760
They'll say the same thing here.
177
00:09:56,840 --> 00:09:59,840
That she has to report it.
Maybe they'll convince her.
178
00:09:59,920 --> 00:10:01,600
No, she won't do that.
179
00:10:01,680 --> 00:10:05,840
Okay, but I'll have to write
a report, and I'll drive you home.
180
00:10:16,600 --> 00:10:19,120
Ready, set, go! Yes!
181
00:10:30,880 --> 00:10:32,640
Oh. Hi, Porni.
182
00:10:33,200 --> 00:10:35,200
Are you guys here?
183
00:10:35,280 --> 00:10:40,240
Yeah. My oven broke, so we're baking
for the City Mission here.
184
00:10:40,320 --> 00:10:43,920
-How are you, Anna?
-Good, actually.
185
00:10:44,000 --> 00:10:46,600
We went by Grandma's house
to get some clothes.
186
00:10:46,680 --> 00:10:49,480
She bought me
a Christmas present before she died.
187
00:10:50,600 --> 00:10:52,760
-Isn't that sweet?
-Yes.
188
00:10:53,960 --> 00:10:56,120
Did you ask Solveig
for permission to be here?
189
00:10:56,200 --> 00:10:58,680
If there's one thing
I've learned from you,
190
00:10:58,760 --> 00:11:01,760
it's that you don't always
have to ask for permission.
191
00:11:03,200 --> 00:11:05,800
Go home. You're not on duty.
192
00:11:05,880 --> 00:11:09,000
Yeah, I'll just write a report.
193
00:11:19,840 --> 00:11:21,360
Hi.
194
00:11:24,080 --> 00:11:25,400
Can I help you?
195
00:11:28,920 --> 00:11:30,760
You know who I am, right?
196
00:11:32,320 --> 00:11:33,640
No.
197
00:11:34,280 --> 00:11:35,600
Guess.
198
00:11:37,800 --> 00:11:39,120
Come on.
199
00:11:40,880 --> 00:11:44,400
Smestad Primary School.
The big brother who made the report.
200
00:11:45,320 --> 00:11:48,400
Two rounds in emergency shelters
and foster homes, 2005 and 2007.
201
00:11:48,480 --> 00:11:50,520
-Permanently from 2009.
-OP.
202
00:11:52,400 --> 00:11:54,840
-Huh?
-Ole Petter Villum!
203
00:11:54,920 --> 00:11:56,240
-Hello.
-Hi!
204
00:11:56,320 --> 00:11:59,040
-How are you?
-I'm fucking great.
205
00:11:59,120 --> 00:12:00,880
Really fucking great.
206
00:12:00,960 --> 00:12:03,800
I've been a hang-around
with Innosaints for a few years,
207
00:12:03,880 --> 00:12:06,520
and I was accepted
as a prospect before Christmas.
208
00:12:06,600 --> 00:12:08,240
So I'm really fucking happy.
209
00:12:08,320 --> 00:12:11,120
We tried the door, but your daughter
said you were at work,
210
00:12:11,200 --> 00:12:13,800
so we've just been waiting.
211
00:12:13,880 --> 00:12:16,200
I thought you were going
to beat me up.
212
00:12:16,280 --> 00:12:19,160
We're doing the Christmas rounds.
Knotten? Bring the stuff.
213
00:12:19,240 --> 00:12:21,480
Yeah. There's some
different stuff in here.
214
00:12:21,560 --> 00:12:23,600
The olive oil is insane,
215
00:12:23,680 --> 00:12:26,120
and the Manchego
has been aged for 36 months.
216
00:12:26,200 --> 00:12:28,360
He didn't know
if you were a vegetarian,
217
00:12:28,440 --> 00:12:30,560
so the Spanish hams
can be exchanged.
218
00:12:30,640 --> 00:12:33,920
I hope you're not a vegetarian,
because it's really lovely.
219
00:12:34,000 --> 00:12:37,280
-Especially with a San Miguel.
-Or a full-bodied Rioja.
220
00:12:37,360 --> 00:12:42,040
This is so sweet, but I'm not
allowed to accept gifts like this.
221
00:12:42,120 --> 00:12:44,800
Give me a break. It's been years
since I was your client.
222
00:12:44,880 --> 00:12:47,280
I didn't write a card
because I still write poorly,
223
00:12:47,360 --> 00:12:51,640
but you can have my card.
Give me a call if you need help.
224
00:12:51,720 --> 00:12:55,080
Oh. I don't think I'll need
any torpedoes for a while.
225
00:12:56,960 --> 00:12:58,960
Look at the card.
It's plumbing services.
226
00:12:59,040 --> 00:13:02,120
I'm a plumber. Call me
if you need help with plumbing.
227
00:13:02,200 --> 00:13:05,120
Sorry. That was judgemental of me.
I'm sorry.
228
00:13:05,200 --> 00:13:09,280
We engage in "dialogue", too.
That's what we call it.
229
00:13:09,360 --> 00:13:11,640
Knotten and me,
and Hibas, when needed.
230
00:13:11,720 --> 00:13:15,320
Just don't call it torpedo work.
That makes him grumpy.
231
00:13:15,400 --> 00:13:17,160
We're in the dialogue business.
232
00:13:17,240 --> 00:13:19,320
Thorvald Stoltenberg
is OP's role model.
233
00:13:19,400 --> 00:13:22,000
Dialogue. That's the preferred
approach, at least.
234
00:13:22,080 --> 00:13:26,240
Give me a call if your pipes burst
or if you get into trouble.
235
00:13:26,320 --> 00:13:28,480
Will do. This was just...
236
00:13:28,560 --> 00:13:30,400
-And it's so nice to see you.
-You too.
237
00:13:30,480 --> 00:13:32,120
Merry Christmas.
238
00:13:32,200 --> 00:13:34,960
I didn't know
you ride bikes in the wintertime.
239
00:13:35,040 --> 00:13:37,080
No, not usually,
but there's no frost,
240
00:13:37,160 --> 00:13:40,040
so we're making
a Christmas exception.
241
00:13:40,120 --> 00:13:42,000
-Merry Christmas.
-Merry Christmas.
242
00:13:42,080 --> 00:13:44,040
That olive oil
has a real kick to it.
243
00:13:45,360 --> 00:13:47,200
Hi, darling.
244
00:13:47,280 --> 00:13:50,040
Were you scared of the bikers?
I heard they were at the door.
245
00:13:50,120 --> 00:13:52,240
No, they were really sweet.
246
00:13:52,960 --> 00:13:55,160
-You haven't started watching?
-Of course not.
247
00:13:55,240 --> 00:13:58,400
It's Little Christmas Eve.
We have to watch it together.
248
00:13:58,480 --> 00:14:02,160
You've set the table.
It's almost like you're the grownup.
249
00:14:02,240 --> 00:14:06,080
-I'm pretty grown up, Mum.
-Will you decorate the tree, too?
250
00:14:06,160 --> 00:14:08,760
No, you'll do it
after I've fallen asleep,
251
00:14:08,840 --> 00:14:10,880
so I see it when I wake up
on Christmas Eve.
252
00:14:10,960 --> 00:14:13,200
Good. I need to have one child left.
253
00:14:13,280 --> 00:14:16,200
You'll have to make a new one,
because I'm leaving the nest.
254
00:14:16,280 --> 00:14:18,480
-Not for a few years.
-I mean it, Mum.
255
00:14:18,560 --> 00:14:21,720
I'm checking if I can go
to high school in Copenhagen.
256
00:14:21,800 --> 00:14:24,480
-I'm sick of Oslo.
-In what way?
257
00:14:24,560 --> 00:14:28,120
It's too small for me.
Don't worry that Dad will say no.
258
00:14:28,200 --> 00:14:32,040
I've talked to him, and he said no,
so I'll stay at a boarding school.
259
00:14:32,120 --> 00:14:34,760
You can't decide that.
You're too young.
260
00:14:34,840 --> 00:14:38,680
After age 12, children should have
a say in who they will stay with,
261
00:14:38,760 --> 00:14:40,880
and I turn 13 on 21 January.
262
00:14:40,960 --> 00:14:44,200
Yeah, and I'll be 46 on 21 January.
263
00:14:44,280 --> 00:14:47,440
I'm sorry that the princess
and I were born on your birthday,
264
00:14:47,520 --> 00:14:50,240
-but I need to be heard.
-Okay.
265
00:14:50,320 --> 00:14:52,120
Should we watch the movie?
266
00:14:53,840 --> 00:14:58,160
The only thing that bugs me is that
Laura Linney never sleeps with Karl.
267
00:14:58,240 --> 00:15:01,920
You say that every year.
They can't change it now.
268
00:15:02,000 --> 00:15:03,760
I know. It just bugs me.
269
00:15:03,840 --> 00:15:08,480
Once Laura Linney sleeps
with Karl, you can move away.
270
00:15:10,280 --> 00:15:11,600
Okay.
271
00:15:11,680 --> 00:15:14,800
"Whenever I get gloomy
about the state of the world,
272
00:15:14,880 --> 00:15:18,840
I think about the arrivals gate
at Heathrow Airport."
273
00:15:18,920 --> 00:15:21,920
"General opinion's starting
to make out that we live in a world
274
00:15:22,000 --> 00:15:25,160
full of hatred and greed,
but I don't see that."
275
00:15:25,240 --> 00:15:29,120
"It seems to me
that love is everywhere."
276
00:15:39,360 --> 00:15:42,080
One, two, three!
277
00:15:44,920 --> 00:15:47,240
This is the worst thing I've done.
278
00:15:47,320 --> 00:15:48,960
It's a fresh start on Christmas Eve.
279
00:15:49,040 --> 00:15:51,600
Who wants
a fresh start on Christmas Eve?
280
00:15:51,680 --> 00:15:56,360
-You guys, Merry Christmas.
-Merry Christmas.
281
00:15:56,440 --> 00:16:00,640
-Can't you open my presents now?
-No! We can't open them now.
282
00:16:00,720 --> 00:16:03,040
I'm getting so few presents.
283
00:16:03,120 --> 00:16:06,360
I want to enjoy this
while my daughter is swimming
284
00:16:06,440 --> 00:16:08,840
in gaming equipment
and stuff from Lyko.
285
00:16:08,920 --> 00:16:12,120
I've done something different
this year. You're getting goats.
286
00:16:12,200 --> 00:16:13,520
Goats?
287
00:16:13,600 --> 00:16:18,080
Some women in Peru will get them,
and it's as if they're from you.
288
00:16:18,160 --> 00:16:21,640
-This is the Christmas present?
-It's a really nice present.
289
00:16:21,720 --> 00:16:25,600
It's not, though. It's not a nice...
What are you doing?
290
00:16:25,680 --> 00:16:31,320
Is this penance for your affair?
Don't take it out on us.
291
00:16:31,400 --> 00:16:34,640
I'm not having an affair. I'm not.
292
00:16:34,720 --> 00:16:38,600
I'm texting with a guy who describes
naughty stuff in a literary way.
293
00:16:38,680 --> 00:16:43,520
Even if it has literary qualities,
it's still an affair in my book.
294
00:16:43,600 --> 00:16:47,720
Okay. I thought I could
discuss this with my friends
295
00:16:47,800 --> 00:16:50,200
without getting chewed out.
Isn't that the point?
296
00:16:50,280 --> 00:16:53,640
Or should they hold up a mirror
and say you've crossed a line?
297
00:16:55,160 --> 00:16:59,320
Okay. I have to start
thinking about getting back.
298
00:17:00,040 --> 00:17:02,480
Tuva! Don't go, Tuva!
299
00:17:02,560 --> 00:17:04,720
-It's Christmas!
-Yes, it's Christmas.
300
00:17:04,800 --> 00:17:07,520
And I'm going home to make
lactose-free cloudberry cream
301
00:17:07,600 --> 00:17:11,720
to a husband who's not
interested in me as a woman.
302
00:17:12,760 --> 00:17:14,080
-Tuva...
-No.
303
00:17:14,160 --> 00:17:15,480
Sorry.
304
00:17:16,200 --> 00:17:17,640
Merry Christmas!
305
00:17:18,360 --> 00:17:20,120
Thanks for the goat!
306
00:17:21,800 --> 00:17:23,200
I'll give her a call.
307
00:17:25,480 --> 00:17:29,520
Sometimes, people aren't interested
in your opinion, Porni.
308
00:17:29,600 --> 00:17:32,080
Sometimes,
people just want you to listen.
309
00:17:33,760 --> 00:17:35,720
I have to get going too.
310
00:17:51,800 --> 00:17:53,760
Ho, ho, ho! Merry Christmas!
311
00:17:53,840 --> 00:17:57,440
Hi. Are you here so early?
I thought we said four o'clock.
312
00:17:57,520 --> 00:18:00,560
-We said ten.
-Okay. Come on in, then.
313
00:18:01,280 --> 00:18:05,960
Hi. Come in, honey. Iben is asleep,
so just remove your shoes.
314
00:18:06,040 --> 00:18:08,920
-Have a nice Christmas Eve.
-You too. Merry Christmas.
315
00:18:09,000 --> 00:18:10,400
Here's Sigrid's present.
316
00:18:10,480 --> 00:18:13,400
And from Sigrid to you,
your mother, and Iben.
317
00:18:13,480 --> 00:18:15,520
I'm a little pressed for time.
318
00:18:15,600 --> 00:18:17,600
I have to buy pork ribs
and make dinner.
319
00:18:17,680 --> 00:18:20,520
How will I find time
to deliver this to my mum?
320
00:18:20,600 --> 00:18:23,080
You haven't bought ribs?
You know it's Sunday?
321
00:18:23,160 --> 00:18:24,680
That shouldn't be a problem.
322
00:18:24,760 --> 00:18:29,080
Oslo has become so continental
that shops are open on Sundays.
323
00:18:29,160 --> 00:18:31,120
-Merry Christmas.
-Merry Christmas.
324
00:18:32,400 --> 00:18:34,440
Not when Christmas Eve falls
on a Sunday,
325
00:18:34,520 --> 00:18:38,440
you fucking excuse for a man.
326
00:18:39,080 --> 00:18:40,400
Hi, Tuva.
327
00:18:40,480 --> 00:18:42,600
Please don't be mad at me.
I'm sorry.
328
00:18:42,680 --> 00:18:46,240
I love you so much,
and I support you no matter what.
329
00:18:46,320 --> 00:18:49,200
Okay? Please don't be mad at me.
330
00:18:49,720 --> 00:18:51,320
Bye. Merry Christmas.
331
00:18:53,280 --> 00:18:56,040
Hi. Here's the magical rice pudding.
332
00:18:56,120 --> 00:18:58,640
Guaranteed Christmas spirit
for you and Jeanette.
333
00:18:58,720 --> 00:19:00,320
Thank you so much.
334
00:19:00,400 --> 00:19:03,960
Christmas is about
110% cancelled here.
335
00:19:04,040 --> 00:19:08,080
I don't usually cry.
I think it's because it's Christmas.
336
00:19:09,560 --> 00:19:13,960
It's trendy to take naughty pictures
of yourself
337
00:19:14,040 --> 00:19:16,400
and give them
as a present to your partner.
338
00:19:16,480 --> 00:19:18,880
This morning, I got that.
339
00:19:18,960 --> 00:19:24,080
Call me old-fashioned, but the idea
that someone took those photos...
340
00:19:24,160 --> 00:19:27,800
-There had to be something more.
-Are you sure? How do you know?
341
00:19:27,880 --> 00:19:32,920
I'm in good contact
with my female intuition.
342
00:19:33,000 --> 00:19:36,760
But the sad part is
that I got upset, we argued,
343
00:19:36,840 --> 00:19:39,720
and I called the photographer,
who broke down
344
00:19:39,800 --> 00:19:41,320
and admitted everything.
345
00:19:41,400 --> 00:19:43,920
Do you know
what his explanation was?
346
00:19:45,240 --> 00:19:47,040
He slid into her.
347
00:19:47,840 --> 00:19:49,160
In what way?
348
00:19:49,240 --> 00:19:52,920
There was so much baby oil
that he slid into her.
349
00:19:57,080 --> 00:19:59,200
-Is that possible?
-No, of course not!
350
00:19:59,280 --> 00:20:01,200
No matter
how much baby oil you have,
351
00:20:01,280 --> 00:20:03,280
you can't slide in on accident!
352
00:20:03,360 --> 00:20:05,720
Jeanette had the same explanation.
353
00:20:05,800 --> 00:20:08,920
He had cans of it lying around.
354
00:20:09,000 --> 00:20:11,400
I don't follow you.
What did he have lying around?
355
00:20:11,480 --> 00:20:16,240
He had jerry cans of baby oil.
Twenty-litre cans.
356
00:20:18,960 --> 00:20:20,440
I'm sorry.
357
00:20:23,000 --> 00:20:24,720
I shouldn't laugh. Sorry.
358
00:20:24,800 --> 00:20:28,720
Sure, feel free. It's not every day
you hear something like that.
359
00:20:28,800 --> 00:20:31,000
Unless you're in the crime squad.
360
00:20:37,200 --> 00:20:38,920
Oh, dear.
361
00:20:40,000 --> 00:20:44,480
That's the worst thing I've heard!
Jesus Christ!
362
00:20:44,560 --> 00:20:48,320
Jerry cans of baby oil? No!
363
00:20:50,520 --> 00:20:54,320
Oh my God. Is there
enough food for the two of us?
364
00:20:54,400 --> 00:20:56,360
I don't know what I was thinking.
365
00:20:56,440 --> 00:21:00,400
I ordered the lamb ribs
a long time ago,
366
00:21:00,480 --> 00:21:05,040
before I knew it would just be us,
and I forgot to change the order.
367
00:21:05,120 --> 00:21:08,000
Did you have time to call Emily
and wish her a Merry Christmas?
368
00:21:08,080 --> 00:21:12,040
No, I don't really feel like it.
You know that...
369
00:21:12,920 --> 00:21:15,120
I paid for the Thailand trip.
370
00:21:15,200 --> 00:21:17,360
-Oh?
-I did.
371
00:21:17,440 --> 00:21:21,920
I bought a ticket for myself, too,
but Emily suddenly decided
372
00:21:22,000 --> 00:21:24,560
that only they would go.
373
00:21:24,640 --> 00:21:27,640
Just the nuclear family, without me.
374
00:21:29,920 --> 00:21:32,080
So that's what happened?
375
00:21:32,160 --> 00:21:33,800
Yeah, no.
376
00:21:33,880 --> 00:21:39,880
Maybe I wasn't that attentive
to her when she was growing up.
377
00:21:39,960 --> 00:21:41,600
I don't know.
378
00:21:41,680 --> 00:21:45,440
Not excessively, anyway.
But we had an au pair.
379
00:21:45,520 --> 00:21:49,040
Everyone in France had au pairs,
so she didn't exactly suffer.
380
00:21:49,120 --> 00:21:54,920
Now I'm paying her attention,
but she doesn't want it.
381
00:21:55,000 --> 00:21:59,360
I thought if I paid for
a one-month holiday in Thailand,
382
00:21:59,440 --> 00:22:03,440
we could be together there,
but no. No, no.
383
00:22:03,520 --> 00:22:08,440
-Elisabeth, this is really sad.
-Nah.
384
00:22:08,520 --> 00:22:11,320
I feel more sorry
for that friend of yours.
385
00:22:12,320 --> 00:22:16,200
Yeah. Maybe we should invite him.
We have lots of food.
386
00:22:16,280 --> 00:22:18,960
Go ahead and invite him, then.
387
00:22:19,040 --> 00:22:21,520
I'm sorry. It's Sigrid.
I have to take this.
388
00:22:21,600 --> 00:22:23,480
Hi, honey!
Are the pork ribs in the oven?
389
00:22:23,560 --> 00:22:26,600
Did you know that 50% of Norwegians
eat pizza on Christmas Eve?
390
00:22:26,680 --> 00:22:30,360
Is that what Dad was able to find
on Christmas Eve? Pizza?
391
00:22:30,440 --> 00:22:32,640
-Jesus Christ!
-Invite them, too.
392
00:22:32,720 --> 00:22:35,440
Not everyone is as obsessed
with lamb ribs as you.
393
00:22:35,520 --> 00:22:38,320
Sigrid, can you let me talk to Dad?
394
00:22:38,400 --> 00:22:42,240
-Are you sure?
-Yes. The more strays, the merrier.
395
00:22:42,320 --> 00:22:44,200
I just have to put on my wig.
396
00:22:44,280 --> 00:22:45,640
-Hi, Porni.
-Hi, Finn!
397
00:22:50,720 --> 00:22:54,160
-Is there room for these under here?
-Honey, go help Elisabeth.
398
00:22:54,240 --> 00:22:58,840
It's amazing that everything
is still closed in Oslo on Sundays.
399
00:22:58,920 --> 00:23:02,240
Should we let Sigrid open
one present before dinner?
400
00:23:02,320 --> 00:23:03,640
Yeah, yeah, yeah.
401
00:23:05,000 --> 00:23:08,120
Hi. Merry Christmas. Come on in.
402
00:23:08,200 --> 00:23:10,440
You're so sweet.
Nice of you to come.
403
00:23:10,520 --> 00:23:12,440
You shouldn't be alone
on Christmas Eve.
404
00:23:12,520 --> 00:23:14,680
Say hi to my aunt, Elisabeth.
405
00:23:14,760 --> 00:23:16,240
-Hi.
-Hi.
406
00:23:16,320 --> 00:23:20,040
Are you the guy with
that unfortunate baby-oil story?
407
00:23:20,120 --> 00:23:23,720
No, no, no. This is Rasmus.
Let me take your coat.
408
00:23:23,800 --> 00:23:26,480
The Solvguttene choir
will be on TV soon.
409
00:23:26,560 --> 00:23:29,520
I can't live
without Solvguttene on TV,
410
00:23:29,600 --> 00:23:31,480
but I can't figure out the sound.
411
00:23:31,560 --> 00:23:35,720
No Christmas without Solvguttene.
412
00:23:35,800 --> 00:23:37,480
Where are the napkins?
413
00:23:37,560 --> 00:23:41,120
It's so nice of you
to unwrap the presents for me.
414
00:23:42,560 --> 00:23:44,120
I'm excited.
415
00:23:48,360 --> 00:23:51,080
From Tuva: I overreacted.
No worries! Merry Christmas
416
00:23:51,160 --> 00:23:54,360
Merry Christmas
417
00:23:55,080 --> 00:23:59,760
Oh, wow! Thank you!
They're so nice.
418
00:23:59,840 --> 00:24:01,400
You're nice.
419
00:24:01,480 --> 00:24:02,840
-I'm Kenneth.
-Elisabeth.
420
00:24:02,920 --> 00:24:04,520
-Hi.
-Nice to meet you.
421
00:24:04,600 --> 00:24:05,920
Yes. Merry Christmas.
422
00:24:06,000 --> 00:24:09,520
-Hi. Rasmus. Merry Christmas.
-Kenneth. Merry Christmas.
423
00:24:09,600 --> 00:24:12,480
-Hi. Finn.
-Kenneth. Nice to meet you.
424
00:24:12,560 --> 00:24:16,760
-Hanna wants to say Merry Christmas.
-Hanna! Hi! Sweetheart!
425
00:24:16,840 --> 00:24:18,440
Hi, sweetheart!
426
00:24:18,520 --> 00:24:21,880
Why are you letting Sigrid
have a New Year's party?
427
00:24:21,960 --> 00:24:25,120
You didn't let me
have parties till I was 16.
428
00:24:25,200 --> 00:24:28,680
The alternative was to let her go
to a party with 18-year-olds,
429
00:24:28,760 --> 00:24:30,800
so I didn't have much of a choice.
430
00:24:30,880 --> 00:24:34,040
That's the oldest trick
in the book, Mum.
431
00:24:34,120 --> 00:24:36,280
I used to ask you
if I could drink wine,
432
00:24:36,360 --> 00:24:39,480
and you went ballistic
and blew up and yelled no.
433
00:24:39,560 --> 00:24:42,600
Then I could ask for Ben & Jerry's,
which was what I really wanted.
434
00:24:42,680 --> 00:24:46,040
Right? Sigrid doesn't even know
any 18-year-olds.
435
00:24:46,120 --> 00:24:48,280
I have to go back to that psycho.
436
00:24:48,360 --> 00:24:50,600
-No, don't...
-Adi�s.
437
00:24:50,680 --> 00:24:52,080
Don't go!
438
00:24:52,800 --> 00:24:54,600
Oh, you!
439
00:24:55,520 --> 00:25:00,640
You have to help each other. There.
440
00:25:00,720 --> 00:25:03,800
-Does anyone want lingonberry jam?
-Oh, yes!
441
00:25:03,880 --> 00:25:06,760
Sigrid, can you see
who's at the door?
442
00:25:07,520 --> 00:25:09,720
Some potatoes, Iben?
443
00:25:14,760 --> 00:25:16,760
Ho, ho, ho!
444
00:25:18,280 --> 00:25:21,440
-Hi! Merry Christmas!
-Merry Christmas!
445
00:25:21,520 --> 00:25:24,280
How nice! Are you coming here?
446
00:25:24,360 --> 00:25:27,200
-Did you enjoy handing out cookies?
-Yes.
447
00:25:28,200 --> 00:25:29,520
Merry Christmas.
448
00:25:46,480 --> 00:25:49,400
It wouldn't kill anyone
to have pizza on Christmas Eve.
449
00:25:49,480 --> 00:25:51,360
Absolutely not. But I prefer ribs.
450
00:25:51,440 --> 00:25:54,880
Does anyone have room left
for a little rice pudding?
451
00:25:54,960 --> 00:25:58,240
-It's insanely good.
-I believe you.
452
00:26:00,160 --> 00:26:02,480
-Hi, sweetheart!
-Hi, Dad.
453
00:26:02,560 --> 00:26:05,000
-How are you doing?
-We're having a great time.
454
00:26:05,080 --> 00:26:08,360
I'm getting the royal treatment.
Almost as good as at your place.
455
00:26:08,440 --> 00:26:12,600
Stephen's family went skiing,
but I got a ride on a dog sled.
456
00:26:12,680 --> 00:26:15,080
That's great.
I'm serving the rice pudding.
457
00:26:15,160 --> 00:26:19,160
Save some for me. I miss it.
And say hi to Elisabeth.
458
00:26:19,240 --> 00:26:21,880
-We're actually a whole gang here.
- That's great!
459
00:26:21,960 --> 00:26:25,160
I hope it's better than you feared.
460
00:26:25,240 --> 00:26:28,200
-Merry Christmas. Bye.
-Merry Christmas, sweetheart!
461
00:26:28,280 --> 00:26:31,360
Are you ready
for my special rice pudding?
462
00:26:34,600 --> 00:26:37,040
-What's going on?
-He's taken Sophie.
463
00:26:38,120 --> 00:26:40,560
His fucking lawyer mother
found the crisis centre,
464
00:26:40,640 --> 00:26:44,080
and he threatened them
to leave the centre.
465
00:26:44,920 --> 00:26:46,840
He's taken Sophie.
466
00:26:49,160 --> 00:26:51,560
TO BE CONTINUED...
467
00:26:55,840 --> 00:26:58,640
Subtitles: Aleksander Kerr
plint.com
468
00:27:01,640 --> 00:27:05,640
Preuzeto sa www.titlovi.com
37735
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.