All language subtitles for Out.Come.the.Wolves.2024.480p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-BYNDR (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:10,001 ارائه شده توسط وبسایت فیلمکیو .:: FilmKio.Com ::. 2 00:00:40,528 --> 00:00:45,528 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین .:: FilmKio.Com ::. 3 00:00:46,127 --> 00:00:51,127 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت فیلمکیو را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید @FilmKio 4 00:00:51,718 --> 00:00:56,718 :کانال زیرنویس‌های فیلمکیو @SubKio 5 00:02:17,353 --> 00:02:22,600 «گرگ‌ها بیرون می‌آیند» 6 00:02:26,324 --> 00:02:37,435 «مترجم: علیرضا نورزاده» ::. MrLightborn11 .:: 7 00:03:51,657 --> 00:03:53,657 نه 8 00:03:54,081 --> 00:03:55,807 محکم داری فشار می‌دی‌ها 9 00:03:55,911 --> 00:03:58,845 خب دلم برات تنگ شده بود 10 00:03:58,948 --> 00:04:01,054 از دیدنت خیلی خوش‌حالم - من هم همین‌طور - 11 00:04:01,157 --> 00:04:03,815 .ممنون که اومدی خیلی برام ارزشمنده 12 00:04:03,919 --> 00:04:05,023 مشکلی نداره 13 00:04:05,127 --> 00:04:07,336 استادم بهترین بوده 14 00:04:07,439 --> 00:04:11,892 خب، لیا کجاست؟ 15 00:04:11,996 --> 00:04:14,032 نتونست بیاد 16 00:04:14,136 --> 00:04:16,069 چی شده؟ - چیز خاصی نیست - 17 00:04:16,172 --> 00:04:17,691 صرفاً یهویی از محل کارش خواستنش 18 00:04:17,795 --> 00:04:19,520 چه مصیبتی 19 00:04:19,624 --> 00:04:21,488 خیلی مسخره‌ست - آره، متاسفم - 20 00:04:21,591 --> 00:04:24,456 ...چیز کجاست - همین‌جام - 21 00:04:24,560 --> 00:04:27,667 پشم‌هام. سلام، رفیق 22 00:04:27,770 --> 00:04:30,600 .این کایله کایل، نولان 23 00:04:30,704 --> 00:04:33,500 سلام. از آشنایی باهات خوش‌وقتم 24 00:04:33,603 --> 00:04:34,743 من هم همین‌طور 25 00:04:34,846 --> 00:04:36,848 شنیدم شکارچیِ خفنی هستی 26 00:04:36,952 --> 00:04:39,886 .بایستی خوش بگذره از ایشون خیلی صبورترم 27 00:04:39,989 --> 00:04:41,784 پنج دقیقه نیست اومدی اینجا 28 00:04:41,888 --> 00:04:43,303 بعد داری سر به سرم می‌ذاری 29 00:04:43,406 --> 00:04:46,168 .آره، درسته آروم باش 30 00:04:46,271 --> 00:04:48,204 به‌گمونم همه‌مون هستیم 31 00:04:48,308 --> 00:04:49,758 آره 32 00:05:04,024 --> 00:05:05,784 زدی تو خال؟ 33 00:05:05,888 --> 00:05:07,510 امتیاز گرفتم 34 00:05:16,139 --> 00:05:18,348 لعنتی 35 00:05:18,452 --> 00:05:19,798 چیه؟ - ...صرفا - 36 00:05:19,902 --> 00:05:22,732 ...فکر کردم اینا - پره‌ن؟ - 37 00:05:22,836 --> 00:05:25,321 آره، فکرکردم جنس‌شون از پلاستیکِ پیشرفته‌ست 38 00:05:25,425 --> 00:05:27,047 ...این روزها 39 00:05:27,150 --> 00:05:28,600 آره، پرِ واقعیه 40 00:05:28,704 --> 00:05:31,707 .پلاستیکیش هم می‌سازیم همه‌جوره‌ش رو داریم 41 00:05:31,810 --> 00:05:33,294 سبک‌ترن، پس صاف‌تر حرکت می‌کنن 42 00:05:33,398 --> 00:05:35,745 .ثباتِ بیش‌تری دارن راستش بیش‌تر می‌پسندم‌شون 43 00:05:35,849 --> 00:05:37,678 پس چرا از اینا استفاده می‌کنی؟ 44 00:05:37,782 --> 00:05:39,646 سوفی بهم دادتشون 45 00:05:39,749 --> 00:05:41,682 هروقت میام اینجا از تیرهای اون استفاده می‌کنم 46 00:05:41,786 --> 00:05:43,201 به‌گمونم بدش می‌اومده، نه؟ 47 00:05:43,304 --> 00:05:45,721 شک نکن 48 00:05:49,828 --> 00:05:52,417 به‌هرحال والدینش رو قانع کرد که برام ست تیراندازی بخرن 49 00:05:52,521 --> 00:05:54,557 شکار با کمان رو یادم داد 50 00:05:54,661 --> 00:05:56,904 ساخت سوئدی چیزیه؟ 51 00:05:57,008 --> 00:05:58,285 نه، چطور؟ 52 00:05:58,388 --> 00:06:00,390 مگه «مردار» اسم برندش نیست؟ 53 00:06:00,494 --> 00:06:01,909 روی پره‌ش نوشته بود 54 00:06:02,013 --> 00:06:03,842 نه، نه 55 00:06:03,946 --> 00:06:05,499 یه زمانی یه «کشنده» می‌ذاشتم ته همه‌چیز [ به معنای خفن ] 56 00:06:05,603 --> 00:06:06,914 ماشین کشنده، فیلم کشنده [ ماشین خفن، فیلم خفن ] 57 00:06:07,018 --> 00:06:09,365 پس واسه تولد شونزده سالگیم 58 00:06:09,469 --> 00:06:11,747 یه اسم رو روی تموم پره‌ها نوشت 59 00:06:11,850 --> 00:06:14,094 ولی به زبان‌های مختلف 60 00:06:14,197 --> 00:06:17,407 پس «مردار» چه معنایی داره؟ 61 00:06:17,511 --> 00:06:19,548 قاتل 62 00:06:19,651 --> 00:06:21,895 به زبان هلندیه، فکر کنم 63 00:06:21,998 --> 00:06:23,310 ایول 64 00:06:40,016 --> 00:06:42,778 تیر رو کار بذار 65 00:06:42,881 --> 00:06:44,745 خوبه 66 00:06:44,849 --> 00:06:46,713 خیلی‌خب، بکش عقب 67 00:06:49,992 --> 00:06:52,304 از کمرت استفاده کن 68 00:06:52,408 --> 00:06:54,721 خیلی‌خب، خوبه 69 00:06:54,824 --> 00:06:56,481 خیلی‌خب، خیلی هیجان‌زده نشو 70 00:06:56,585 --> 00:06:57,827 می‌دونی، اون بیرون 71 00:06:57,931 --> 00:07:00,589 بدترین چیز، وحشت کردن یا هیجان‌زده شدنه، باشه؟ 72 00:07:00,692 --> 00:07:03,315 هروقت حاضر بودی 73 00:07:03,419 --> 00:07:07,112 ...آه 74 00:07:07,216 --> 00:07:08,735 شرمنده 75 00:07:08,838 --> 00:07:11,565 اینکه می‌بینم توی همه‌چیز ماهر نیستی، برام قشنگه 76 00:07:11,669 --> 00:07:13,567 می‌دونی، شاید اگه تو کمکش می‌کردی 77 00:07:13,671 --> 00:07:14,913 تا الان ماهر شده بود 78 00:07:15,017 --> 00:07:16,466 آره، چرا نمیای پایین 79 00:07:16,570 --> 00:07:18,468 و یادمون نمی‌دی، خانم متخصص؟ 80 00:07:18,572 --> 00:07:20,229 باشه 81 00:07:23,439 --> 00:07:25,614 تاحالا تیراندازیش رو ندیدی؟ 82 00:07:25,717 --> 00:07:28,064 واقعا؟ واقعا؟ 83 00:07:28,168 --> 00:07:30,446 واقعا 84 00:07:30,550 --> 00:07:32,172 ممنون 85 00:07:44,736 --> 00:07:48,050 توی موقعیت اولیه قرار می‌گیریم 86 00:07:48,153 --> 00:07:49,189 بزن دیگه 87 00:07:49,292 --> 00:07:50,949 هیس 88 00:08:00,545 --> 00:08:04,169 دیدی؟ از کایل یاد بگیری بهتره 89 00:08:04,273 --> 00:08:07,034 دروغ نگم، خیلی سکسی بود، عزیزم 90 00:08:09,934 --> 00:08:11,556 هی، هی، این چه کاری بود؟ 91 00:08:11,660 --> 00:08:13,316 چی؟ - قبلا وقتی بچه بودیم - 92 00:08:13,420 --> 00:08:14,939 این کار رو می‌کردی 93 00:08:15,042 --> 00:08:15,836 چه کاری؟ 94 00:08:15,940 --> 00:08:17,907 اینکه سعی کردی دلم رو خوش کنی 95 00:08:18,011 --> 00:08:20,427 نمی‌دونم از چی حرف می‌زنی 96 00:08:20,530 --> 00:08:21,877 خیلی عنی 97 00:08:21,980 --> 00:08:24,224 آره، بایستی تا الان عادت می‌کردی 98 00:08:30,437 --> 00:08:31,921 الان سه روزه که دارم تلاشم رو می‌کنم 99 00:08:32,025 --> 00:08:33,647 هیچی بهم یاد نمی‌ده - درکت می‌کنم داداش - 100 00:08:33,751 --> 00:08:35,166 نمی‌دونم چرا من باید بهت آموزش بدم 101 00:08:35,269 --> 00:08:36,754 خودش باید یادت می‌داد 102 00:08:36,857 --> 00:08:38,652 خب، گفت اگر خودش بهم شکار یاد بده 103 00:08:38,756 --> 00:08:40,965 بعدش بابت تمام چیزهایی که می‌کشم، مسئوله 104 00:08:41,068 --> 00:08:43,105 و نمی‌خواد چنین باری رو به دوش بکشه 105 00:08:43,208 --> 00:08:44,865 آره، تو هم باور کردی 106 00:08:44,969 --> 00:08:48,282 خب، مطمئنم خودت می‌دونی که ...وقتی سوفی، یه تصمیمی بگیره 107 00:08:48,386 --> 00:08:49,698 می‌دونم 108 00:08:49,801 --> 00:08:53,253 تازه، گیاهخوار شده 109 00:08:53,356 --> 00:08:54,564 گیاهخوار نیست 110 00:08:54,668 --> 00:08:56,221 ناموسا؟ - آره - 111 00:08:56,325 --> 00:08:59,017 رستوران پیدا کردن برام کابوس شده 112 00:09:04,574 --> 00:09:05,748 تاحالا با تفنگ، شلیک کردی؟ 113 00:09:05,852 --> 00:09:07,716 خودت چی فکر می‌کنی؟ 114 00:09:56,385 --> 00:09:59,043 آره! ایول 115 00:09:59,146 --> 00:10:00,458 ایول 116 00:10:00,561 --> 00:10:02,218 خیلی‌خب رفیق - آفرین - 117 00:10:02,322 --> 00:10:05,049 خیلی‌خب - کارت درسته رفیق - 118 00:11:22,989 --> 00:11:23,990 هی 119 00:11:24,093 --> 00:11:25,819 توی تعطیلات به سر می‌بری‌ها 120 00:11:25,923 --> 00:11:28,063 .من سردبیرِ ارشدم تعطیلات برای من بی‌معناست 121 00:11:28,166 --> 00:11:32,308 چی از رقصیدن با من مهم‌تره؟ 122 00:11:32,412 --> 00:11:33,862 نوشتنِ این مقاله 123 00:11:33,965 --> 00:11:35,795 جوابت غلط بود 124 00:11:35,898 --> 00:11:38,625 .یه ثانیه بهم وقت بده الان میام، باشه؟ 125 00:11:53,916 --> 00:11:57,230 عملکردش چطور بود؟ 126 00:11:57,333 --> 00:11:59,301 خیلی خوب بود 127 00:11:59,404 --> 00:12:01,510 خیلی خوب بود؟ 128 00:12:01,613 --> 00:12:02,960 .راه می‌افته قول می‌دم 129 00:12:03,063 --> 00:12:04,685 هواش رو دارم 130 00:12:04,789 --> 00:12:06,480 شکی توش نیست 131 00:12:10,553 --> 00:12:13,833 هوم 132 00:12:13,936 --> 00:12:16,318 یالا دیگه - دارم فکر می‌کنم - 133 00:12:24,844 --> 00:12:27,708 خیلی‌خب، دیگه فایده‌ای نداره 134 00:12:27,812 --> 00:12:29,020 چی؟ 135 00:12:29,124 --> 00:12:30,539 .دستت کشنده‌ست می‌بازم 136 00:12:30,642 --> 00:12:32,437 از کجا می‌دونی چی دستمه؟ - از کجا می‌دونم؟ - 137 00:12:32,541 --> 00:12:34,405 از لبخند موذیانه‌ت که داری مخفیش می‌کنی 138 00:12:34,508 --> 00:12:35,924 من صورتم همین شکلیه 139 00:12:36,027 --> 00:12:37,270 صورتت همین شکلیه؟ - آره - 140 00:12:37,373 --> 00:12:38,754 خدا رو شکر که هیچ دخلی 141 00:12:38,858 --> 00:12:40,307 به این صورتِ مسخره‌ت نداشتم 142 00:12:40,411 --> 00:12:42,689 اگه این‌قدر بزدلی، دوباره ورق پخش کن 143 00:12:42,792 --> 00:12:45,071 ...طوری نیست - یالا - 144 00:12:45,174 --> 00:12:47,590 .ورق‌هات رو نشون بده من هم دستِ خودم رو نشون می‌دم 145 00:12:47,694 --> 00:12:48,937 باشه - خیلی‌خب - 146 00:12:49,040 --> 00:12:50,490 قول می‌دی؟ - آره - 147 00:12:55,357 --> 00:12:57,324 اوه، بازی رو می‌بردی 148 00:12:57,428 --> 00:12:58,532 چی؟ - آره - 149 00:12:58,636 --> 00:13:01,087 آره - نشونم بده - 150 00:13:01,190 --> 00:13:02,398 نه 151 00:13:02,502 --> 00:13:04,469 !نشونم بده ...بده ببینم 152 00:13:06,782 --> 00:13:09,129 ...بدش من دیوونه 153 00:13:09,233 --> 00:13:10,820 ...نکبتِ - نه - 154 00:13:21,417 --> 00:13:24,662 ...الان بر یه لحظه صبر کن 155 00:13:32,118 --> 00:13:33,360 این چه کاری بود کردی؟ 156 00:13:33,464 --> 00:13:35,915 کدوم کار؟ 157 00:13:36,018 --> 00:13:37,537 عصبانی‌ای؟ 158 00:13:37,640 --> 00:13:39,953 ،عصبانی نیستم دارم کار می‌کنم 159 00:13:40,057 --> 00:13:41,644 خیلی‌خب، ببین، اگر فضای ساکت می‌خوای 160 00:13:41,748 --> 00:13:43,232 پس احتمالا بهتر بود از همون اول 161 00:13:43,336 --> 00:13:45,062 اینجا کارت رو می‌کردی - صحیح - 162 00:13:45,165 --> 00:13:47,823 انتظار نداشتم ورق‌بازی‌تون این‌قدر پر سروصدا باشه 163 00:13:47,927 --> 00:13:49,445 چی داری می‌نویسی اصلا؟ 164 00:13:49,549 --> 00:13:51,689 تو که هنوز شکار رو شروع نکردی 165 00:13:51,792 --> 00:13:53,553 کل تجربه مهمه 166 00:13:53,656 --> 00:13:56,659 شامل مقدمه‌ش هم می‌شه 167 00:13:58,316 --> 00:13:59,835 ،اگه همون اول که رسیدیم اینجا می‌بردیم شکار 168 00:13:59,939 --> 00:14:01,768 این رو سه روز پیش می‌نوشتم 169 00:14:01,871 --> 00:14:03,494 پس قضیه اینه؟ 170 00:14:03,597 --> 00:14:07,222 ،ببین، چه من سه روز پیش می‌بردمت چه کایل فردا ببرتت 171 00:14:07,325 --> 00:14:09,086 تفاوت خاصی نداره 172 00:14:09,189 --> 00:14:13,262 یادگیریِ تیراندازی با کمان، چند سال طول می‌کشه 173 00:14:13,366 --> 00:14:16,196 و اگر تاثیری داره، باید بگم 174 00:14:16,300 --> 00:14:19,234 بهم گفت که واسه بار اولت عملکردِ خوبی داشتی 175 00:14:21,132 --> 00:14:23,203 ...آره 176 00:14:23,307 --> 00:14:24,515 چیه؟ 177 00:14:24,618 --> 00:14:26,758 دوست دخترش کجاست؟ 178 00:14:26,862 --> 00:14:28,174 نمی‌دونم 179 00:14:28,277 --> 00:14:29,899 .خیلی خوبه که اینجاست قدردانش هستم 180 00:14:30,003 --> 00:14:33,144 ،ولی بدون دوست دخترش اوضاع متفاوت خواهد بود 181 00:14:33,248 --> 00:14:35,353 منظورم رو می‌فهمی 182 00:14:35,457 --> 00:14:37,045 می‌دونی که چی می‌گم 183 00:14:37,148 --> 00:14:39,219 بی‌خیال. برداشتِ اشتباه نکن 184 00:14:39,323 --> 00:14:42,084 نمی‌دونستم که قرار نیست بیاد 185 00:14:42,188 --> 00:14:43,396 تنها دلیل دعوت کردنش 186 00:14:43,499 --> 00:14:45,191 این بود که واسه مقاله‌ت بهت کمک کنه 187 00:14:45,294 --> 00:14:48,780 و یه نفر رو داشته باشی که باهات بیاد شکار 188 00:14:48,884 --> 00:14:50,920 اون یه نفر رو دارم - بی‌خیال، نولان - 189 00:14:51,024 --> 00:14:54,131 ببین، شکار با کایل 190 00:14:54,234 --> 00:14:58,273 می‌تونه آغازِ یک رابطه برادرانه قشنگ باشه 191 00:14:58,376 --> 00:15:01,069 چیه؟ جدی می‌گم 192 00:15:01,172 --> 00:15:04,279 هی، شماها نقاط مشترک زیادی دارید 193 00:15:04,382 --> 00:15:07,075 نقطه مشترک‌مون تویی 194 00:15:09,491 --> 00:15:12,252 خیلی‌خب 195 00:15:12,356 --> 00:15:14,082 یه‌کم دیگه صبر کن 196 00:15:14,185 --> 00:15:17,188 و لطفا بیا بیرون و یه‌کم خوش بگذرون 197 00:15:17,292 --> 00:15:19,363 خب، تا وقتی تموم بشه طول می‌کشه دیگه 198 00:15:19,466 --> 00:15:20,674 صرفا زیاد خودت رو خسته نکن 199 00:15:20,778 --> 00:15:22,435 گفتنش واسه تو راحته 200 00:15:22,538 --> 00:15:25,679 چی گفتی؟ 201 00:15:25,783 --> 00:15:27,612 «گفتم «گفتنش واسه تو راحته 202 00:15:27,716 --> 00:15:29,511 یعنی می‌گی من زحمت نمی‌کشم؟ 203 00:15:29,614 --> 00:15:31,306 چنین چیزی نگفتم - به محض اینکه - 204 00:15:31,409 --> 00:15:33,549 وارد سالن می‌شم، تا موقعی که برمی‌گردم 205 00:15:33,653 --> 00:15:35,068 سر پام 206 00:15:35,172 --> 00:15:37,208 الان هم تعطیلاتم، باشه؟ پس شرمنده که دلم نمی‌خواد 207 00:15:37,312 --> 00:15:39,038 نوشته‌های مسخره و کسل‌کننده‌ت رو بخونم 208 00:15:39,141 --> 00:15:40,901 ...من داشتم 209 00:15:41,005 --> 00:15:43,490 !آره، سوفی، همینه طفره برو 210 00:16:02,406 --> 00:16:05,443 ...خب 211 00:16:05,547 --> 00:16:07,480 شرمنده 212 00:16:19,423 --> 00:16:20,838 کمک لازم داری؟ 213 00:16:20,941 --> 00:16:22,495 آره، عالی می‌شه 214 00:16:22,598 --> 00:16:24,773 ...این رو بگیر و 215 00:16:24,876 --> 00:16:26,706 چندتا سیب‌زمینی پوست بکن 216 00:16:26,809 --> 00:16:28,501 ممنون 217 00:16:39,926 --> 00:16:41,893 خیلی‌خب 218 00:16:49,970 --> 00:16:52,456 خوبی؟ 219 00:16:52,559 --> 00:16:55,079 آره، خوبم 220 00:16:55,183 --> 00:16:57,564 حلش می‌کنیم 221 00:16:57,668 --> 00:16:58,772 می‌دونی، حیف شد که 222 00:16:58,876 --> 00:17:00,533 لیا نیومد 223 00:17:00,636 --> 00:17:03,915 مشتاق آشناییش بودم 224 00:17:07,298 --> 00:17:11,751 ...سوفی، آم 225 00:17:11,854 --> 00:17:14,029 جدا شدیم 226 00:17:14,133 --> 00:17:17,170 وایسا ببینم، واقعا؟ 227 00:17:17,274 --> 00:17:20,035 آره - لعنتی - 228 00:17:20,139 --> 00:17:21,588 خوبی؟ 229 00:17:21,692 --> 00:17:23,038 ...نه، آه 230 00:17:23,142 --> 00:17:24,488 یعنی آره 231 00:17:24,591 --> 00:17:25,834 ولی خر من از کرگی، دم نداشت 232 00:17:25,937 --> 00:17:27,629 خودت هم می‌دونی - بی‌خیال - 233 00:17:27,732 --> 00:17:30,494 ولی باید قبل از اومدن بهت می‌گفتم، شرمنده 234 00:17:30,597 --> 00:17:32,496 چرا چیزی نگفتی؟ 235 00:17:34,739 --> 00:17:36,638 نمی‌دونم 236 00:17:36,741 --> 00:17:38,743 ...خب 237 00:17:38,847 --> 00:17:41,263 ،اگه خواستی درباره‌ش صحبت کنی من هستم 238 00:17:44,611 --> 00:17:45,888 ممنون عزیز 239 00:17:45,992 --> 00:17:47,200 خب، وسایل زیادی داری؟ 240 00:17:47,304 --> 00:17:50,065 ...مثل خودروی همه‌جارو و تفنگ و 241 00:17:50,169 --> 00:17:52,999 این ماشینی که دم دره 242 00:17:53,102 --> 00:17:54,069 تنها چیزیه که دارم 243 00:17:54,173 --> 00:17:55,312 صحیح 244 00:17:55,415 --> 00:17:57,210 خب، نظر تو چیه؟ ...یعنی 245 00:17:57,314 --> 00:18:00,317 مشخصاً پدربزرگم به پدرم شکار رو یاد داد 246 00:18:00,420 --> 00:18:02,422 پدرم هم به من 247 00:18:02,526 --> 00:18:05,701 کلا کارِ خانواده‌م همینه 248 00:18:05,805 --> 00:18:09,705 ولی آخرین‌باری که رفتم شکار 249 00:18:09,809 --> 00:18:12,294 یه گوزن دیدم 250 00:18:12,398 --> 00:18:15,332 ...و طرز نگاهش 251 00:18:18,231 --> 00:18:19,853 ...صرفا 252 00:18:19,957 --> 00:18:22,891 یه تحولی درونم رخ داد 253 00:18:22,994 --> 00:18:25,342 نتونستم بکشمش 254 00:18:25,445 --> 00:18:27,344 دیگه شکار نمی‌کنم 255 00:18:27,447 --> 00:18:30,243 آره 256 00:18:30,347 --> 00:18:32,211 گیاهخوار هم که شدی 257 00:18:39,045 --> 00:18:42,428 خیلی‌خب 258 00:18:42,531 --> 00:18:44,119 بچه که نیست 259 00:18:44,223 --> 00:18:46,017 .آره، خیلی ممنون بچه که نیستم 260 00:18:46,121 --> 00:18:48,606 برات بریزم؟ - حتما - 261 00:18:53,922 --> 00:18:55,648 درباره چی حرف می‌زدیم؟ 262 00:18:55,751 --> 00:18:59,479 داشتم با بیان یک نکته به سوالت جواب می‌دادم 263 00:18:59,583 --> 00:19:01,930 چرا قراره آخرهفته برم شکار؟ 264 00:19:02,033 --> 00:19:03,863 آره، چرا؟ 265 00:19:03,966 --> 00:19:07,349 خب، توی مجله، داریم روابط‌مون 266 00:19:07,453 --> 00:19:09,455 با مسائل ابتدایی رو به چالش می‌کشیم 267 00:19:09,558 --> 00:19:11,146 سوژه‌ی من غذاست 268 00:19:11,250 --> 00:19:13,873 می‌دونی، نمی‌تونم آدم ریاکاری باشم که گوشت خوک می‌خوره 269 00:19:13,976 --> 00:19:17,877 ولی جرات کشتن خودِ خوک رو نداره، هان؟ 270 00:19:17,980 --> 00:19:19,741 پس می‌خوام شکار کنم 271 00:19:19,844 --> 00:19:22,882 تا ببینم لازمه‌ی گیر آوردنِ گوشتش چیه 272 00:19:22,985 --> 00:19:24,539 ولی همه‌ش تئوریه دیگه؟ 273 00:19:24,642 --> 00:19:26,265 تو تجربه شکار نداری 274 00:19:26,368 --> 00:19:29,268 چی ازش می‌دونی؟ 275 00:19:29,371 --> 00:19:32,029 می‌دونم که شکار بخشی از طبیعته 276 00:19:32,132 --> 00:19:34,445 و طبیعت، ظالم و ترسناکه 277 00:19:34,549 --> 00:19:38,760 و شکارگرها، شکارچی‌های واقعی خارق العاده‌ن 278 00:19:38,863 --> 00:19:42,073 ،ما انسان‌ها، توی جنگل خودمون مثل حیوانات می‌مونیم 279 00:19:42,177 --> 00:19:45,249 .بکش تا کشته نشی سازگار شو تا نمیری 280 00:19:45,353 --> 00:19:47,113 می‌دونی، وقتی یه فرصت می‌بینی 281 00:19:47,216 --> 00:19:50,668 باید برای بقات، ازش استفاده کنی 282 00:19:50,772 --> 00:19:52,429 ...آره، ولی 283 00:19:52,532 --> 00:19:55,328 جامعه، قوانینِ خودش رو داره دیگه 284 00:19:55,432 --> 00:19:57,503 طبیعت، ظاهر و باطن یکیه 285 00:19:57,606 --> 00:20:01,783 مثلا... بابات قبلا چی می‌گفت؟ 286 00:20:01,886 --> 00:20:05,545 آره. طبیعت، هویتت رو نشونت می‌ده 287 00:20:05,649 --> 00:20:07,754 درسته؟ - خودشه - 288 00:20:07,858 --> 00:20:09,618 آره - خیلی‌خب - 289 00:20:09,722 --> 00:20:12,069 به‌گمونم شما دوتا این رو می‌دونید 290 00:20:12,172 --> 00:20:15,486 تو هم قراره بفهمی 291 00:20:16,867 --> 00:20:18,869 همیشه واسه شکار میای اینجا، کایل؟ 292 00:20:18,972 --> 00:20:21,250 هوم 293 00:20:21,354 --> 00:20:23,529 .بستگی داره تله‌گذاری می‌کنم 294 00:20:23,632 --> 00:20:25,531 تو کار «خز» و اینجور چیزها هم هستم 295 00:20:25,634 --> 00:20:29,500 سه روز در هفته هم توی یک مجتمع تعاونی کار می‌کنم 296 00:20:29,604 --> 00:20:31,882 جای باحالیه. همون‌جا با لیا آشنا شدم 297 00:20:31,985 --> 00:20:33,504 ...پس خونه‌ت 298 00:20:33,608 --> 00:20:35,057 پنجاه کیلومتر با اینجا فاصله داره 299 00:20:35,161 --> 00:20:37,922 ،مواقعی که سوفی نیستش به اینجا سر می‌زنم 300 00:20:38,026 --> 00:20:39,545 و خب این روزها، خیلی نمیاد اینجا 301 00:20:39,648 --> 00:20:42,824 و اینجا رو هم دوست دارم 302 00:20:42,927 --> 00:20:45,930 ساکت و آرامش‌بخشه 303 00:20:46,034 --> 00:20:47,449 متروک هم هست 304 00:20:47,553 --> 00:20:51,073 حالاهرچی، به تصمیمِ خود آدم برمی‌گرده 305 00:20:51,177 --> 00:20:54,007 مثل گیاهخواری که یک تصمیمه و هیچ‌وقت درکش نمی‌کنم 306 00:20:54,111 --> 00:20:57,597 دست از سرم بردار 307 00:20:57,701 --> 00:20:59,634 .آره، راست می‌گی راست می‌گی 308 00:20:59,737 --> 00:21:01,774 تصمیمات، زندگی آدم رو شکل می‌ده 309 00:21:01,877 --> 00:21:04,363 خوش‌بختیت رو مشخص می‌کنه 310 00:21:04,466 --> 00:21:06,848 ،می‌دونی، به خودم که نگاه می‌کنم ...با خودم فکر می‌کنم 311 00:21:06,951 --> 00:21:11,162 درواقع با خودم فکر می‌کردم که تا آخر عمرم، مجرد می‌مونم 312 00:21:11,266 --> 00:21:12,785 می‌دونی، دلم می‌خواست بمونم 313 00:21:12,888 --> 00:21:16,651 فکر ازدواج، هیچ‌وقت به ذهنم خطور نکرده بود 314 00:21:16,754 --> 00:21:18,342 ...تا اینکه 315 00:21:18,446 --> 00:21:22,864 با سوفی آشنا شدم و بوم 316 00:21:22,967 --> 00:21:24,348 چاره‌ای نداشتم 317 00:21:24,452 --> 00:21:26,385 ولی ازدواج نکردین 318 00:21:29,318 --> 00:21:32,391 نامزدیم 319 00:21:32,494 --> 00:21:34,047 شرمنده، می‌دونستم می‌خواستی بهش بگی 320 00:21:34,151 --> 00:21:35,428 ولی اساساً الان بهش گفتی 321 00:21:35,532 --> 00:21:37,292 یکی از دلایلی که می‌خواستم 322 00:21:37,396 --> 00:21:39,881 این آخرهفته اینجا باشی، همین بود 323 00:21:39,984 --> 00:21:42,297 می‌خواستم شخصاً بهت بگم 324 00:21:44,748 --> 00:21:47,336 ...آه 325 00:21:47,440 --> 00:21:51,030 ...وای 326 00:21:51,133 --> 00:21:53,032 تبریک می‌گم 327 00:21:53,135 --> 00:21:55,310 ممنون - آره - 328 00:21:55,414 --> 00:21:57,312 خیلی خوش‌حالیم 329 00:22:00,142 --> 00:22:02,075 بیاید یه نوشیدنی بخوریم 330 00:22:18,816 --> 00:22:20,577 چیه؟ - چی چیه؟ - 331 00:22:20,680 --> 00:22:24,097 آقای سربیر ارشد، برات حلقه الماس نخریده؟ 332 00:22:25,685 --> 00:22:28,861 دیروز که داشتم ظرف‌ها رو می‌شستم درش آوردم 333 00:22:28,964 --> 00:22:30,932 اوه 334 00:22:34,383 --> 00:22:37,490 به‌گمونم باید یه چیز دیگه برات بخرم 335 00:22:37,594 --> 00:22:39,423 چی؟ واسه چی؟ 336 00:22:39,527 --> 00:22:41,805 تولدت 337 00:22:41,908 --> 00:22:43,496 تولدم؟ 338 00:22:43,600 --> 00:22:46,603 قرارمون رو یادت رفت؟ 339 00:22:46,706 --> 00:22:48,950 قرار بود اگر تا ۴۰ سالگی نامزد نکرده بودیم 340 00:22:49,053 --> 00:22:52,540 ...باهم 341 00:22:52,643 --> 00:22:54,990 آره، یادم رفته بود 342 00:22:55,094 --> 00:22:57,924 اون موقع ۱۲ سال‌مون نبود مگه؟ 343 00:22:58,028 --> 00:22:59,650 کلا ۱۲ سال‌مون بود 344 00:23:02,446 --> 00:23:04,379 این یارو کجاست حالا؟ 345 00:23:04,483 --> 00:23:06,174 داره مقاله‌ش رو می‌نویسه 346 00:23:06,277 --> 00:23:07,934 اوه 347 00:23:11,455 --> 00:23:14,182 شرمنده که اینجوری فهمیدی 348 00:23:14,285 --> 00:23:17,875 واقعا دلم می‌خواست خودم بهت بگم 349 00:23:17,979 --> 00:23:19,808 نه 350 00:23:21,361 --> 00:23:23,156 ولی پشم‌ریزونه 351 00:23:23,260 --> 00:23:25,573 واقعا نامزد کردی - می‌دونم - 352 00:23:28,023 --> 00:23:31,061 چقدر از این یارو شناخت داری؟ 353 00:23:32,407 --> 00:23:34,029 بیش از یک ساله که توی رابطه‌ایم 354 00:23:34,133 --> 00:23:36,169 اوه، یه سال 355 00:23:36,273 --> 00:23:39,690 بی‌خیال 356 00:23:39,794 --> 00:23:43,245 عجله کردی، می‌دونی؟ نسبت بهش دو دلم 357 00:23:50,874 --> 00:23:53,877 این بار رو به غریزه‌م اعتماد می‌کنم 358 00:23:58,226 --> 00:24:00,746 تاحالا رفتی؟ - معلومه که آره - 359 00:24:00,849 --> 00:24:04,025 صرفا اون لحظه، غافلگیر شدم 360 00:24:04,128 --> 00:24:06,993 نمی‌دونم، این روزها خیلی اضطراب دارم 361 00:24:07,097 --> 00:24:08,823 همین‌جاست 362 00:24:08,926 --> 00:24:10,065 همین‌جاست - میارمش - 363 00:24:12,412 --> 00:24:14,725 دوستت دارم 364 00:24:24,321 --> 00:24:26,634 استرس داری؟ 365 00:24:26,737 --> 00:24:27,980 بابت چی؟ 366 00:24:28,083 --> 00:24:30,879 فردا؟ 367 00:24:30,983 --> 00:24:33,641 نه، چالش جدیدیه 368 00:24:33,744 --> 00:24:37,127 ولی پذیراشم 369 00:24:37,230 --> 00:24:39,232 همیشه پذیراشم 370 00:24:39,336 --> 00:24:41,372 حوله‌ای که گذاشتم توی اتاقت رو برداشتی؟ 371 00:24:41,476 --> 00:24:44,030 آره، فکر کنم - خیلی‌خب - 372 00:24:44,134 --> 00:24:46,792 .من خیلی خسته‌م می‌رم بخوابم 373 00:24:48,448 --> 00:24:50,312 شب به‌خیر عزیزم 374 00:25:08,503 --> 00:25:10,298 کنیاک دوست داری؟ 375 00:25:13,335 --> 00:25:16,407 یه حسی بهم می‌گه داری 376 00:25:16,511 --> 00:25:18,306 جنس نابیه 377 00:25:32,769 --> 00:25:34,771 به سلامتی سوفی 378 00:25:41,950 --> 00:25:44,988 باید باهات صادق باشم 379 00:25:45,091 --> 00:25:47,956 ...قبل از اینکه پیشنهاد بدم 380 00:25:48,060 --> 00:25:50,545 یه حسی بهم گفت که باید بیام پیشت 381 00:25:50,649 --> 00:25:53,893 و ازت اجازه بگیرم 382 00:25:53,997 --> 00:25:56,551 بی‌خیال بابا - جدی می‌گم - 383 00:25:56,655 --> 00:25:58,277 آره، واسه سوفی خیلی مهمی 384 00:25:58,380 --> 00:26:00,762 خیلی دوستت داره 385 00:26:03,558 --> 00:26:05,629 دوستِ خوبیه 386 00:26:05,733 --> 00:26:07,251 آره 387 00:26:07,355 --> 00:26:10,082 بهترین دوستته 388 00:26:10,185 --> 00:26:12,601 رفیق 389 00:26:12,705 --> 00:26:14,155 بزرگ شدن با همچین دختر جذابی 390 00:26:14,258 --> 00:26:17,399 بایستی پشم‌ریزون بوده باشه، نه؟ 391 00:26:17,503 --> 00:26:21,610 من یکی که نمی‌تونم با یه دختر جذاب صرفاً دوست عادی باشم 392 00:26:21,714 --> 00:26:26,063 کیر توش بابا، کار خیلی سختیه 393 00:26:26,167 --> 00:26:27,651 ...آره 394 00:26:27,755 --> 00:26:31,310 اینجوری‌ها نبود رفیق 395 00:26:31,413 --> 00:26:34,071 جدی؟ 396 00:26:40,422 --> 00:26:43,011 از چی حرف می‌زنی؟ 397 00:26:43,115 --> 00:26:44,737 سوفی 398 00:26:46,601 --> 00:26:49,362 می‌دونم که کَردیش 399 00:26:49,466 --> 00:26:50,674 بی‌خیال نولان 400 00:26:50,778 --> 00:26:52,711 بیا درباره‌ش صحبت نکنیم - عزیز - 401 00:26:52,814 --> 00:26:54,540 نیازی نیست درباره‌ش صحبت کنیم، باشه رفیق؟ 402 00:26:54,643 --> 00:26:57,232 عزیز، عزیز - مال خیلی وقت پیشه - 403 00:26:57,336 --> 00:27:00,304 گوش کن رفیق، بیا سعی کنیم که اوقات خوشی داشته باشیم 404 00:27:00,408 --> 00:27:03,411 هی، نمی‌خواستم عصبانیت کنم 405 00:27:04,688 --> 00:27:06,069 ردیفی؟ 406 00:27:11,074 --> 00:27:13,559 نگرانش نباش 407 00:27:13,662 --> 00:27:16,251 بهم گفت که اشتباه بوده 408 00:27:16,355 --> 00:27:18,737 و مال گذشته‌ست 409 00:27:18,840 --> 00:27:21,118 درسته؟ 410 00:27:21,222 --> 00:27:23,017 درسته؟ 411 00:27:27,711 --> 00:27:30,162 جنس ناب، خطرناکه 412 00:27:35,374 --> 00:27:37,479 فردا صبح می‌بینمت 413 00:28:02,815 --> 00:28:05,473 نولان، چی کار می‌کنی؟ 414 00:28:05,576 --> 00:28:06,854 نوشیدنیم افتاد 415 00:28:06,957 --> 00:28:08,925 ...بعدش پام - وای خدا - 416 00:28:09,028 --> 00:28:10,719 بی‌خیال - آخ - 417 00:28:10,823 --> 00:28:13,032 چیه؟ حالت خوبه؟ - پام - 418 00:28:13,136 --> 00:28:14,654 وای نه - محض رضای خدا، نولان - 419 00:28:14,758 --> 00:28:16,518 باید برم بیمارستان - حالت خوبه؟ - 420 00:28:16,622 --> 00:28:18,727 چی کار می‌کنی؟ 421 00:28:18,831 --> 00:28:20,453 گم شو اونور 422 00:28:20,557 --> 00:28:21,765 گم شو بابا 423 00:28:21,869 --> 00:28:24,250 بیا اینجا ببینم 424 00:28:24,354 --> 00:28:27,357 چی کار می‌کنی؟ برو جمعش کن 425 00:28:27,460 --> 00:28:28,807 باشه واسه فردا [ اسپانیایی ] 426 00:28:36,780 --> 00:28:37,919 اوم 427 00:28:40,577 --> 00:28:43,235 می‌دونی بهترین بخشِ من چیه؟ 428 00:28:43,338 --> 00:28:44,546 هوم؟ 429 00:28:44,650 --> 00:28:49,068 هوم؟ نه «هوم» نیست 430 00:28:49,172 --> 00:28:50,345 حدس بزن 431 00:28:50,449 --> 00:28:51,760 منم 432 00:28:51,864 --> 00:28:54,660 درسته - می‌دونم - 433 00:28:56,731 --> 00:28:58,906 ببخشید که مثل عوضی‌ها رفتار کردم 434 00:28:59,009 --> 00:29:00,597 آره، واقعا عوضی بودی 435 00:29:04,083 --> 00:29:06,292 حالا هم با کایل، بدرفتاری کردم 436 00:29:06,396 --> 00:29:07,742 چی؟ 437 00:29:10,124 --> 00:29:12,264 با کایل؟ منظورت چیه؟ - مهم نیست - 438 00:29:12,367 --> 00:29:13,817 منظورت چیه؟ 439 00:29:13,921 --> 00:29:17,096 معلومه که مهمه 440 00:29:17,200 --> 00:29:19,547 ...اون عملاً 441 00:29:19,650 --> 00:29:22,688 مثل برادرم می‌مونه 442 00:29:22,791 --> 00:29:24,241 برادرت نیست 443 00:29:24,345 --> 00:29:25,760 ...همه‌ش این رو می‌گی و - خیلی‌خب - 444 00:29:25,864 --> 00:29:27,589 ...و انگار که شما دوتا 445 00:29:27,693 --> 00:29:28,970 نه 446 00:29:29,074 --> 00:29:32,767 خودت می‌دونی که اون برام حکم کی رو داره 447 00:29:32,871 --> 00:29:35,356 درسته. ولی سکس داشتین 448 00:29:35,459 --> 00:29:37,634 آره، یه‌بار 449 00:29:37,737 --> 00:29:39,222 هجده سال‌مون بود 450 00:29:39,325 --> 00:29:43,916 خیلی مست بودم و یه اشتباه بود 451 00:29:44,020 --> 00:29:46,160 جفت‌مون این رو می‌دونیم 452 00:30:01,589 --> 00:30:03,246 هی 453 00:30:03,349 --> 00:30:04,868 آهای؟ 454 00:30:09,148 --> 00:30:11,081 همه‌چیز رو بهش می‌گی، درسته؟ 455 00:30:11,185 --> 00:30:13,670 هوم 456 00:30:13,773 --> 00:30:15,879 قبلا 457 00:30:21,160 --> 00:30:23,852 نمی‌دونه 458 00:30:53,123 --> 00:30:54,262 ،اگه می‌خوای جا بزنی الان وقتشه 459 00:30:54,366 --> 00:30:57,127 جا نمی‌زنم 460 00:30:59,681 --> 00:31:00,648 استرس داری؟ 461 00:31:00,751 --> 00:31:02,029 استرس ندارم 462 00:31:02,132 --> 00:31:03,823 استرس داری - ممنون - 463 00:31:03,927 --> 00:31:05,964 ولی نمی‌ذاری استرس جلوت رو بگیره و واسه همین عاشقتم 464 00:31:06,067 --> 00:31:07,413 من هم عاشقتم 465 00:31:07,517 --> 00:31:09,795 خواستم بگم اگر چیزی لازم داشتی بهم زنگ بزن 466 00:31:09,898 --> 00:31:11,383 ولی موبایلت رو داخل جا گذاشتی 467 00:31:11,486 --> 00:31:13,350 ،وقتی اون بیرون، آنتن نمی‌ده بردنش چه فایده‌ای داره؟ 468 00:31:13,454 --> 00:31:16,215 کار از محکم‌کاری عیب نمی‌کنه 469 00:31:16,319 --> 00:31:18,804 خب، کایل پیشمه و اسلحه هم دارم 470 00:31:18,907 --> 00:31:20,668 ،و از مسیر حمل چوب قدیمی می‌ریم پس مشکلی پیش نمیاد 471 00:31:20,771 --> 00:31:23,084 مطمئنم می‌برتت خیلی دورتر 472 00:31:23,188 --> 00:31:26,398 خب، اونجوری می‌تونم صفحات بیش‌تری بنویسم 473 00:31:26,501 --> 00:31:28,779 خیلی یک‌دنده‌ای - اوهوم - 474 00:31:41,551 --> 00:31:43,863 نمی‌دونم چرا خودت نمی‌بریش 475 00:31:43,967 --> 00:31:45,210 مشخصاً دلش نمی‌خواد با من بیاد 476 00:31:45,313 --> 00:31:47,350 نه، نه، هیجان زده‌ست 477 00:31:47,453 --> 00:31:49,214 بی‌خیال، خوش می‌گذره 478 00:31:49,317 --> 00:31:51,009 .گوش کن، بنزینت کمه می‌خوای باکش رو پر کنم؟ 479 00:31:51,112 --> 00:31:53,218 .دو لیتر اضافه همراهم هست نیازی نیست 480 00:31:53,321 --> 00:31:55,599 جلیقه‌ت رو باز کن 481 00:31:55,703 --> 00:31:57,705 یالا 482 00:32:01,122 --> 00:32:03,124 هروقت که تنهایی می‌رفتم شکار 483 00:32:03,228 --> 00:32:05,575 بابام یکی از اینا بهم می‌داد 484 00:32:05,678 --> 00:32:07,542 بهم نگفته بودی - خوش‌شانسی میاره - 485 00:32:07,646 --> 00:32:10,200 چرا نمی‌دیش نولان؟ 486 00:32:10,304 --> 00:32:13,652 چون مدل تیراندازیش با تفنگ رو دیدی 487 00:32:13,755 --> 00:32:16,275 خیلی‌خب 488 00:32:25,526 --> 00:32:27,286 بپر بالا 489 00:32:27,390 --> 00:32:29,702 خیلی‌خب، بریم تو کارش 490 00:33:52,923 --> 00:33:55,788 از کجا می‌دونی که نقطه خوبی پیدا کردی یا نه؟ 491 00:33:55,892 --> 00:33:59,137 نمی‌شه فهمید، ولی یه سری نشونه‌ها هستن که باید دنبال‌شون گشت 492 00:33:59,240 --> 00:34:01,208 مثلا چی؟ فضولات؟ 493 00:34:01,311 --> 00:34:02,726 ردپا؟ - آره - 494 00:34:02,830 --> 00:34:05,660 ولی باید پوشش خوبی هم پیدا کنی 495 00:34:05,764 --> 00:34:07,835 وقتی پیداش کردی چی؟ 496 00:34:09,871 --> 00:34:11,632 صرفا صبر می‌کنی؟ 497 00:34:15,601 --> 00:34:17,983 این فضولات گوزنه؟ 498 00:34:18,086 --> 00:34:19,916 آه، نه 499 00:34:20,019 --> 00:34:22,781 ...این 500 00:34:22,884 --> 00:34:24,231 مال خرگوشه 501 00:34:24,334 --> 00:34:26,198 خرگوش - اوهوم - 502 00:36:01,120 --> 00:36:02,812 هوم 503 00:36:05,021 --> 00:36:08,024 تا چه حد اومدیم سمت شمال؟ 504 00:36:08,127 --> 00:36:11,648 شمال نیستیم 505 00:36:11,752 --> 00:36:13,443 غربیم 506 00:36:30,667 --> 00:36:33,981 تو و سوفی، توی بچگی این کار رو می‌کردین 507 00:36:36,363 --> 00:36:38,951 بعید می‌دونم الان صبرش رو داشته باشم 508 00:36:40,746 --> 00:36:43,128 آره، همیشه بهم می‌گفتن که واسه زندگیم 509 00:36:43,231 --> 00:36:44,819 به دردم می‌خوره 510 00:36:44,923 --> 00:36:46,165 عه؟ 511 00:36:46,269 --> 00:36:49,410 کی بهت گفت؟ بابات؟ 512 00:36:49,514 --> 00:36:52,379 بابام بالا سرم نبود 513 00:36:52,482 --> 00:36:54,381 مادرت گفت؟ 514 00:36:57,453 --> 00:37:00,732 ،همه فکر می‌کنن دل‌شون بچه می‌خواد تا اینکه به‌دنیا میاد 515 00:37:04,114 --> 00:37:06,703 واسه همین خیلی به خانواده سوفی نزدیک بودی؟ 516 00:37:06,807 --> 00:37:08,602 ...اونا 517 00:37:12,571 --> 00:37:15,091 گوش کن، کایل 518 00:37:15,194 --> 00:37:16,920 بابت دیشب، شرمنده‌م 519 00:37:17,024 --> 00:37:18,784 مست شده بودم 520 00:37:18,888 --> 00:37:21,753 و نباید اون حرف‌ها رو می‌زدم 521 00:37:27,897 --> 00:37:31,901 جداً قدردانِ کاری که داری می‌کنی هستم 522 00:37:32,004 --> 00:37:33,454 طوری نیست 523 00:37:33,558 --> 00:37:36,077 بریم یه نقطه دیگه پیدا کنیم 524 00:38:21,709 --> 00:38:23,124 وای 525 00:38:26,473 --> 00:38:28,336 وای 526 00:38:37,725 --> 00:38:40,141 بزنش دیگه 527 00:38:52,222 --> 00:38:53,983 آروم باش 528 00:39:06,236 --> 00:39:08,342 اه، نمی‌تونم 529 00:40:23,037 --> 00:40:26,731 کایل، رفیق، هنوز زنده‌ست 530 00:41:01,593 --> 00:41:05,632 هی رفیق، به‌نظرم بهتره برگردیم 531 00:41:05,735 --> 00:41:07,565 خیلی دور نشد 532 00:41:09,601 --> 00:41:10,982 باید بریم - این عادیه؟ - 533 00:41:11,085 --> 00:41:13,571 باید همین‌جا بذاریمش و بریم؟ 534 00:41:41,081 --> 00:41:43,117 چه کسشعرها؟ 535 00:41:45,775 --> 00:41:47,777 بسه، بیا برگردیم 536 00:41:47,881 --> 00:41:49,399 کایل، بیا! به‌نظرم باید برگردیم 537 00:41:49,503 --> 00:41:51,332 .یه لحظه صبر کن یه لحظه خفه‌خون بگیر 538 00:41:51,436 --> 00:41:54,542 هی، یه حیوون زخمی اونجاست و داره زجر می‌کشه 539 00:41:59,617 --> 00:42:01,377 کیر توش 540 00:43:09,272 --> 00:43:11,965 چی کار کنیم؟ 541 00:43:12,068 --> 00:43:14,795 هیس 542 00:43:24,356 --> 00:43:27,083 چی کار کنیم؟ - تکون نخور - 543 00:43:49,865 --> 00:43:51,832 چه کسشعرها 544 00:44:09,160 --> 00:44:10,782 نه 545 00:44:21,620 --> 00:44:23,484 کایل 546 00:44:37,809 --> 00:44:39,293 کیر توش 547 00:46:05,586 --> 00:46:08,141 کایل، کایل 548 00:46:11,316 --> 00:46:14,492 !وای خدا، وای خدا کمکم کن، کایل 549 00:46:14,595 --> 00:46:16,287 کمکم کن، نمی‌تونم نفس بکشم - می‌رم کمک خبر کنم - 550 00:46:16,390 --> 00:46:17,909 می‌رم کمک خبر کنم - تنگی نفس دارم - 551 00:46:18,013 --> 00:46:19,566 ...نه، کمک خبر 552 00:46:19,669 --> 00:46:21,223 نه 553 00:46:21,326 --> 00:46:23,190 نه 554 00:46:23,294 --> 00:46:27,298 نه، نه 555 00:46:27,401 --> 00:46:29,507 نه، نه 556 00:46:29,610 --> 00:46:31,509 نه، تنهام نذار 557 00:46:31,612 --> 00:46:33,131 کایل، تنهام نذار 558 00:46:33,235 --> 00:46:35,823 .نرو، نرو تنهام نذار 559 00:46:35,927 --> 00:46:37,032 نه، کایل، تنهام نذار 560 00:46:37,135 --> 00:46:38,965 کایل، تنهام نذار 561 00:46:39,068 --> 00:46:42,175 .نرو، کایل کایل 562 00:46:42,278 --> 00:46:44,625 .کایل، نرو تنهام نذار 563 00:47:01,297 --> 00:47:02,678 آخ 564 00:47:02,781 --> 00:47:04,542 اوه 565 00:47:08,960 --> 00:47:11,929 اوه، بی‌خیال 566 00:50:04,031 --> 00:50:06,137 سوفی 567 00:50:08,726 --> 00:50:10,866 سوفی 568 00:50:13,869 --> 00:50:16,596 سوفی 569 00:50:16,699 --> 00:50:19,944 سوفی 570 00:50:20,047 --> 00:50:24,500 صورتت چی شده؟ 571 00:50:24,604 --> 00:50:26,261 اوه - کایل؟ - 572 00:50:28,504 --> 00:50:30,541 بهمون حمله شد - حمله؟ - 573 00:50:30,644 --> 00:50:33,716 .آره، یه گوزن دیدم بهش شلیک کردم، ولی تیرم خطا رفت 574 00:50:33,820 --> 00:50:35,580 .خیلی‌خب، تیرت خطا رفت بعدش چی شد؟ 575 00:50:35,684 --> 00:50:38,721 برگشتیم و بهش حمله کرده بود 576 00:50:38,825 --> 00:50:41,172 سوفی، کلی گرگ هست - گرگ؟ - 577 00:50:41,276 --> 00:50:43,001 سال‌هاست که توی این منطقه گرگی نبوده 578 00:50:43,105 --> 00:50:45,211 .سعی کردم کمکش کنم کاری ازم برنیومد 579 00:50:45,314 --> 00:50:46,522 ...یه - وایسا ببینم - 580 00:50:46,626 --> 00:50:48,386 نولان کجاست؟ - به حرفم گوش کن - 581 00:50:48,490 --> 00:50:50,906 .سعی کردم بهش کمک کنم، سوف کاری از دستم برنمی‌اومد 582 00:50:51,009 --> 00:50:53,771 همون‌جا ولش کردی؟ 583 00:50:53,874 --> 00:50:55,980 تنهاش گذاشتی؟ 584 00:50:56,083 --> 00:50:59,466 .سعی کردم نجاتش بدم ولی خیلی دیر شده بود 585 00:50:59,570 --> 00:51:01,675 یعنی چی خیلی دیر شده بود؟ 586 00:51:01,779 --> 00:51:04,816 حالش خوبه؟ 587 00:51:04,920 --> 00:51:06,542 نمی‌دونم 588 00:51:06,646 --> 00:51:08,613 زنده‌ست؟ 589 00:51:14,654 --> 00:51:16,449 نمی‌دونم 590 00:51:50,068 --> 00:51:52,795 نمی‌تونم برگردم 591 00:51:52,899 --> 00:51:54,487 ،یا با خودروی خودت میای یا ترک موتورم می‌شینی 592 00:51:54,590 --> 00:51:57,421 ولی درهرصورت، باید جاش رو نشونم بدی 593 00:53:16,603 --> 00:53:18,881 توی همین محدوده‌ست؟ نزدیک شدیم؟ 594 00:53:18,985 --> 00:53:20,504 فکرکنم 595 00:53:20,607 --> 00:53:23,541 .خیلی‌خب، باید جدا شیم من از اونور می‌ریم 596 00:53:23,645 --> 00:53:24,991 نه، جدا نمی‌شیم 597 00:53:25,094 --> 00:53:26,441 باید باهم باشیم - نه - 598 00:53:26,544 --> 00:53:28,788 ،باید تای جای ممکن جنگل رو بگردیم 599 00:55:46,166 --> 00:55:47,823 نولان 600 00:55:55,831 --> 00:55:57,523 نولان 601 00:56:08,016 --> 00:56:10,087 نولان؟ 602 00:56:24,411 --> 00:56:27,138 هی 603 00:56:27,242 --> 00:56:28,519 فرجی نشد؟ 604 00:56:28,623 --> 00:56:30,832 ...نه. بهتره برگردیم و زنگ بزنیم به 605 00:56:30,935 --> 00:56:33,628 نه، نولان رو ول نمی‌کنم 606 00:57:24,126 --> 00:57:26,025 وای خدا 607 00:58:26,533 --> 00:58:29,606 کایل؟ 608 00:58:29,709 --> 00:58:32,332 کایل؟ 609 00:58:32,436 --> 00:58:34,162 بیا اینجا 610 00:58:50,937 --> 00:58:53,181 چرا بهم دروغ گفتی؟ 611 00:58:55,079 --> 00:58:56,287 دروغ نگفتم - نه، گفتی که - 612 00:58:56,391 --> 00:58:58,600 تیرت خطا رفت 613 00:58:58,704 --> 00:59:00,706 ...دروغ نگفتم، صرفا - اوه - 614 00:59:00,809 --> 00:59:04,744 ،نه، یه شکارچی دیگه کم‌کم ۲۰۰ کیلومتر با اینجا فاصله داره 615 00:59:04,848 --> 00:59:07,747 چرا داری بهم دروغ می‌گی؟ 616 00:59:07,851 --> 00:59:10,232 اینجان سوفی 617 00:59:10,957 --> 00:59:14,961 نمی‌دونم این چه بازی‌ایه داری میاری 618 00:59:16,273 --> 00:59:17,792 نولان کجاست؟ 619 00:59:17,895 --> 00:59:19,759 نمی‌دونم کجاست 620 00:59:23,038 --> 00:59:25,454 به نفعته که همین الان حقیقت رو بهم بگی 621 00:59:25,558 --> 00:59:26,939 بهتره همه‌چیز رو بهم بگی 622 00:59:27,042 --> 00:59:28,354 راستش رو بهت گفتم 623 00:59:28,457 --> 00:59:30,459 هیچی بهم نگفتی 624 00:59:41,747 --> 00:59:46,061 دستِ خالی ولش کردی؟ 625 00:59:47,649 --> 00:59:50,376 تفنگ رو خودت برداشتی؟ 626 00:59:56,002 --> 00:59:57,348 داری بهم تهمتِ چیزی رو می‌زنی؟ 627 00:59:57,452 --> 00:59:59,730 ،نمی‌دونم نمی‌دونم 628 00:59:59,834 --> 01:00:01,836 باید بزنم؟ 629 01:00:06,703 --> 01:00:08,808 چه مرگت شده؟ 630 01:00:11,880 --> 01:00:13,813 اون به دردت نمی‌خوره 631 01:00:29,760 --> 01:00:31,900 چه گهی خوردی؟ 632 01:00:32,004 --> 01:00:34,247 مناسبِ تو نیست 633 01:02:34,885 --> 01:02:36,680 کیر توش 634 01:04:34,832 --> 01:04:37,318 یالا، یالا 635 01:04:37,421 --> 01:04:39,561 یالا، یالا، یالا 636 01:04:45,809 --> 01:04:46,844 هی 637 01:04:46,948 --> 01:04:48,708 هی 638 01:04:59,926 --> 01:05:01,652 نولان 639 01:05:05,001 --> 01:05:06,795 نولان؟ 640 01:10:12,100 --> 01:10:13,516 نولان 641 01:11:24,759 --> 01:11:26,347 یا خدا 642 01:11:32,111 --> 01:11:35,839 یا خدا 643 01:11:35,943 --> 01:11:37,669 خیلی‌خب 644 01:11:40,982 --> 01:11:42,398 خیلی‌خب 645 01:11:47,817 --> 01:11:48,852 یا خدا 646 01:12:06,801 --> 01:12:09,459 نولان 647 01:12:09,563 --> 01:12:12,428 یه چیزی بگو 648 01:12:15,845 --> 01:12:18,503 نولان 649 01:17:02,510 --> 01:17:05,272 ولم کن، ولم کن 650 01:17:08,827 --> 01:17:11,243 ولم کن 651 01:17:50,766 --> 01:17:53,216 گم شو 652 01:18:42,369 --> 01:18:44,302 نولان 653 01:18:44,405 --> 01:18:46,338 نولان 654 01:18:46,442 --> 01:18:47,684 نولان؟ 655 01:18:47,788 --> 01:18:49,721 هی، هی 656 01:18:51,240 --> 01:18:53,552 می‌تونی پات رو تکون بدی؟ 657 01:18:53,656 --> 01:18:55,451 .باید بلندت کنم بلند شو 658 01:18:55,554 --> 01:18:56,866 بلند شو 659 01:18:56,970 --> 01:18:58,419 خیلی‌خب، آماده‌ای؟ 660 01:18:58,523 --> 01:19:01,595 یک، دو، سه، پاشو 661 01:19:01,698 --> 01:19:04,736 خیلی‌خب، آفرین 662 01:19:04,840 --> 01:19:08,774 خیلی‌خب، خیلی‌خب 663 01:19:08,878 --> 01:19:12,157 خیلی‌خب، بریم 664 01:19:13,779 --> 01:19:17,162 یالا، می‌رسیم 665 01:19:17,266 --> 01:19:21,166 خیلی‌خب، همینه 666 01:19:23,099 --> 01:19:26,654 خیلی‌خب، خوب می‌شی 667 01:19:27,759 --> 01:19:29,726 خیلی‌خب 668 01:19:29,830 --> 01:19:31,901 خیلی‌خب 669 01:19:32,005 --> 01:19:34,870 آفرین. خیلی‌خب 670 01:19:48,780 --> 01:19:51,196 بیا. بیا اینجا 671 01:19:51,300 --> 01:19:52,404 بیا 672 01:19:52,508 --> 01:19:54,510 آه 673 01:19:54,613 --> 01:19:56,305 خیلی‌خب 674 01:20:04,382 --> 01:20:06,004 سوف 675 01:20:06,108 --> 01:20:07,903 سوف - ...فقط - 676 01:20:13,287 --> 01:20:15,220 کایل؟ 677 01:20:20,501 --> 01:20:22,400 کایل؟ 678 01:20:26,404 --> 01:20:28,371 اوه، کایل 679 01:21:02,923 --> 01:21:05,615 لعنتی، متاسفم 680 01:21:39,304 --> 01:21:41,444 کیر توش 681 01:21:49,452 --> 01:21:51,937 باید بعداً برگردیم دنبالش 682 01:21:54,871 --> 01:21:56,632 بیا 683 01:22:17,032 --> 01:22:19,034 هی 684 01:22:32,845 --> 01:22:43,956 «مترجم: علیرضا نورزاده» ::. MrLightborn11 .:: 685 01:23:03,510 --> 01:23:13,510 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین .:: FilmKio.Com ::.53439

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.