All language subtitles for On The Beach 2000 (remastered).720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,493 --> 00:00:25,687 A ironia é que hoje faz só 45 anos 2 00:00:25,688 --> 00:00:28,881 desde a última crise global. 3 00:00:30,781 --> 00:00:35,963 Embora o bloqueio de Taiwan seja uma ação claramente provocativa da China, 4 00:00:36,124 --> 00:00:39,367 analistas militares não consideram que esse orgulho nacional 5 00:00:39,402 --> 00:00:41,498 faça com que eles tragam o mundo à beira da guerra. 6 00:00:41,499 --> 00:00:44,842 Seu país comprometerá a paz do mundo atacando o bloqueio? 7 00:00:44,900 --> 00:00:47,182 Senhores, nós temos que falar com duas realidades. 8 00:00:47,448 --> 00:00:51,172 O Departamento de Estado quer salvar a China e a comunidade internacional. 9 00:00:51,299 --> 00:00:53,868 Mas os políticos querem ser reais. 10 00:00:54,446 --> 00:00:57,532 E o eleitorado americano... Toma o lado de Taiwan. 11 00:00:57,595 --> 00:00:58,846 Então você quer dizer... 12 00:00:58,888 --> 00:01:02,992 Digo que há grandes chances de algo ruim acontecer. 13 00:01:03,027 --> 00:01:04,110 Maior do que imaginamos. 14 00:01:04,223 --> 00:01:10,265 Estou em conversação permanente com o presidente chinês Lee Wang. 15 00:01:10,501 --> 00:01:12,538 A situação está sob controle. 16 00:01:12,769 --> 00:01:14,879 -Senhor Presidente! -Sim. 17 00:01:14,905 --> 00:01:16,855 Um de vocês tem que desistir. 18 00:01:16,863 --> 00:01:20,142 Há espaço para compromisso nos dois lados. 19 00:01:20,143 --> 00:01:21,738 Obrigado. 20 00:01:21,740 --> 00:01:26,700 Você pode garantir ao mundo que esta crise não vai aumentar para um nível perigoso? 21 00:01:26,709 --> 00:01:30,509 O presidente disse tudo o que tinha a dizer. 22 00:01:37,454 --> 00:01:41,840 A HORA FINAL 23 00:01:42,400 --> 00:01:47,400 Tradução e adaptação: Mihai 23 00:01:47,900 --> 00:01:53,900 Tradução do Romeno e Revisão: Edo 24 00:02:03,121 --> 00:02:05,248 Senhor, quando o capitão fará um teste? 25 00:02:05,312 --> 00:02:07,610 - Em breve. - Estamos imersos há algumas semanas. 26 00:02:07,650 --> 00:02:09,337 Nós queremos saber se o nível de radiação caiu. 27 00:02:09,338 --> 00:02:10,538 Em breve. 28 00:02:15,832 --> 00:02:17,450 Ainda não está fazendo isso? 29 00:02:17,874 --> 00:02:19,711 - Quando, senhor? - Em breve. 30 00:02:34,715 --> 00:02:38,155 Eu vejo você, Giles. Não jogue mais. Estou sempre te observando. 31 00:03:09,503 --> 00:03:10,950 Agora. 32 00:03:14,574 --> 00:03:17,583 - Beacon lançou, senhor. - Quanto tempo chega à superfície? 33 00:03:18,128 --> 00:03:20,085 10, 9... 34 00:03:20,606 --> 00:03:23,310 8, 7... 35 00:03:24,535 --> 00:03:26,977 6, 5... 36 00:03:28,290 --> 00:03:30,549 4, 3... 37 00:03:31,217 --> 00:03:32,820 2, 1... 38 00:03:33,565 --> 00:03:34,639 0. Chegou à superfície. 39 00:03:34,650 --> 00:03:38,160 - Digite os dados transmitidos em seu computador. - Sim senhor. Imediatamente. 40 00:03:41,186 --> 00:03:42,631 Eu os apresentei, senhor. 41 00:03:43,821 --> 00:03:45,510 Os dados são ... 42 00:03:46,306 --> 00:03:49,234 ... 23 lasers, nível estável. 43 00:03:53,854 --> 00:03:55,136 Nós chegamos à superfície. 44 00:03:59,183 --> 00:04:01,351 Senhores, aqui está o capitão. 45 00:04:03,248 --> 00:04:05,129 Acabei de receber os dados do farol do sonar. 46 00:04:05,743 --> 00:04:07,608 O nível é de 23 lasers! 47 00:04:12,001 --> 00:04:16,460 Sabemos agora que a radiação permaneceu no hemisfério norte, como esperávamos. 48 00:04:16,463 --> 00:04:18,330 Retirem as loções de praia. 49 00:04:20,163 --> 00:04:22,812 Existem três coisas na Austrália que devemos evitar. 50 00:04:23,957 --> 00:04:26,914 Eles têm um tipo de aranha que pode matar em 60 segundos. 51 00:04:28,604 --> 00:04:31,113 Eles também têm a cobra Taipan, que mata em 20 segundos. 52 00:04:31,764 --> 00:04:34,347 E ouvi dizer que as garotas são bonitas na Chapel Street, em Melbourne. 53 00:04:35,727 --> 00:04:38,798 Bem, à taverna! 54 00:04:42,153 --> 00:04:43,423 Esteja pronto. Estamos chegando à superfície! 55 00:04:46,512 --> 00:04:48,651 Você sabe como chegamos à superfície? 56 00:04:49,844 --> 00:04:51,415 Giles, assim que chegarmos à superfície, 57 00:04:51,416 --> 00:04:54,621 contate por rádio Cingapura, Nova Deli, Rio, Auckland, qualquer um. 58 00:04:54,622 --> 00:04:57,125 - Sim senhor. - Vamos descobrir o que está acontecendo aqui. 59 00:05:45,199 --> 00:05:46,328 Você ainda está aí? 60 00:05:57,863 --> 00:05:59,393 Tenho que admitir, capitão. 61 00:05:59,394 --> 00:06:01,879 Eu não estava tão confiante quanto você, que nós poderíamos. 62 00:06:02,430 --> 00:06:04,247 Eu nem sequer me deixei ir. 63 00:06:04,307 --> 00:06:06,652 Deveríamos ter conseguido, senhor. Somos bons garotos. 64 00:06:09,394 --> 00:06:11,169 Aqui embaixo, está tudo o que sobrou da América. 65 00:06:13,440 --> 00:06:15,168 Sim. Eles terão um futuro. 66 00:06:15,954 --> 00:06:17,625 Assim vai. 67 00:06:19,223 --> 00:06:21,270 Não por um longo tempo, senhor. 68 00:06:21,898 --> 00:06:26,547 Nível de radiação aumentado em 70% em altas altitudes, além do Equador. 69 00:06:27,056 --> 00:06:29,489 Está vindo para o sul. 70 00:06:30,207 --> 00:06:32,883 Entrei em contato com o operador de rádio de Cingapura... 71 00:06:33,822 --> 00:06:35,903 ...pouco antes dele ir para casa, para morrer. 72 00:06:41,163 --> 00:06:42,628 Quão rápido? 73 00:06:42,629 --> 00:06:43,829 Quão rápido está se movendo para o sul? 74 00:06:43,902 --> 00:06:46,641 - Não sei. Depende do vento. - Você tem estimativas? 75 00:06:46,676 --> 00:06:49,217 De acordo com o Comando Naval de Melbourne... 76 00:06:50,568 --> 00:06:52,880 ...alguns meses, senhor. 77 00:07:02,737 --> 00:07:04,164 Não posso dizer isso a eles agora. 78 00:07:04,227 --> 00:07:07,705 Almirante Cunningham, comandante-chefe, quer voltar para Melbourne 79 00:07:07,707 --> 00:07:09,077 o mais rápido possível. 80 00:07:10,001 --> 00:07:13,049 Ele quer que a gente pegue um cara numa ilha e traga-o para cá rapidamente. 81 00:08:17,940 --> 00:08:19,819 Bom vinho. 82 00:08:22,500 --> 00:08:24,395 Quem diabos é você? 83 00:08:24,995 --> 00:08:28,429 - Você é o doutor Julian Osborne? - Sim. Quem é você? 84 00:08:28,697 --> 00:08:31,340 Sou o Capitão Dwight Towers, Comandante do USS Charleston. 85 00:08:31,851 --> 00:08:35,587 O Almirante Cunningham pediu para acompanhá-lo até Melbourne, senhor. 86 00:08:35,676 --> 00:08:39,106 Por quê? Ninguém mais tem o que fazer, agora. 87 00:08:39,107 --> 00:08:41,307 Recebi ordens para te levar, senhor. É tudo que sei. 88 00:08:43,067 --> 00:08:45,227 - Você esteve em Melbourne, capitão? - Não, senhor. 89 00:08:47,059 --> 00:08:49,884 -Aqui é um lugar melhor para morrer. -Estou convencido. 90 00:08:51,324 --> 00:08:53,170 Mas o governo quer isso. Que volte para Melbourne. 91 00:08:53,260 --> 00:08:55,546 Diga ao governo para ver seus próprios assuntos. 92 00:08:58,554 --> 00:09:00,636 O almirante nos disse que você vai ter problemas. 93 00:09:11,786 --> 00:09:14,718 Vou tirar suas algemas, quando chegamos ao mar. 94 00:09:14,753 --> 00:09:16,335 Que bom, vindo de você. 95 00:09:18,516 --> 00:09:21,574 Nós já estamos há muito tempo no mar, doutor Osborne. 96 00:09:22,641 --> 00:09:25,337 Não estávamos muito ansiosos de fazer um desvio para pegar você. 97 00:09:25,372 --> 00:09:28,321 Calculei alguns números para eles e expliquei o que significava. 98 00:09:28,356 --> 00:09:29,650 Não tenho mais nada para fazer. 99 00:09:30,504 --> 00:09:32,769 Não espero sinais de inteligência de políticos, 100 00:09:32,823 --> 00:09:35,441 mas achei que poderiam até ler. 101 00:09:35,847 --> 00:09:37,712 A radiação está se aproximando. 102 00:09:37,800 --> 00:09:41,069 Se o governo não consegue parar o vento e o nascer do sol, 103 00:09:41,070 --> 00:09:41,950 eu o orientei. 104 00:09:42,024 --> 00:09:45,930 Segundo as últimas notícias, estavam em negociações, a situação estava sob controle. 105 00:09:45,940 --> 00:09:47,990 O que diabos aconteceu? 106 00:09:48,570 --> 00:09:51,002 Sou um comandante submarino, doutor Osborne. 107 00:09:51,054 --> 00:09:53,785 Eu não fazia parte da esfera de decisão. 108 00:09:55,204 --> 00:09:57,459 Ou da esfera do poder. 109 00:10:03,101 --> 00:10:04,790 Minha esposa e meus filhos. 110 00:10:09,504 --> 00:10:14,509 ...no norte da Austrália continua, para reverter os imigrantes ilegais do norte. 111 00:10:14,636 --> 00:10:17,639 o Chefe da Marinha, almirante Cunningham, disse hoje 112 00:10:17,640 --> 00:10:20,743 que a frota desistiu de interceptar refugiados 113 00:10:20,823 --> 00:10:23,139 porque é um esforço vão. 114 00:10:23,193 --> 00:10:27,218 Os refugiados receberam o máximo possível de ajuda humanitária com pouco 115 00:10:27,256 --> 00:10:29,253 mas as organizações fornecedoras reconheceram 116 00:10:29,312 --> 00:10:31,959 que não lidam com esse grande número de pessoas. 117 00:10:33,260 --> 00:10:38,422 Em terra, o exército interveio para parar o tráfego para o sul. 118 00:10:46,382 --> 00:10:47,950 O primeiro-ministro disse hoje 119 00:10:48,008 --> 00:10:51,853 que ele entende por que as pessoas usam as últimas reservas de petróleo: 120 00:10:51,888 --> 00:10:53,490 viajar para Melbourne. 121 00:10:53,629 --> 00:10:57,492 mas reafirmou que a cidade já está superpovoada, 122 00:10:57,587 --> 00:10:59,587 que a comida é limitada, 123 00:10:59,686 --> 00:11:02,568 e os serviços públicos continuam a deteriorar-se. 124 00:11:02,845 --> 00:11:05,855 Ele disse que era melhor permanecer em suas cidades, 125 00:11:05,901 --> 00:11:08,713 com seus parentes, seu local de trabalho, 126 00:11:08,889 --> 00:11:11,748 do que tentar adiar o inevitável, 127 00:11:11,826 --> 00:11:14,618 em uma fuga inútil para o sul. 128 00:11:18,647 --> 00:11:20,264 Bill não veio aqui hoje. 129 00:11:21,578 --> 00:11:23,170 Ele encontrou outro emprego. 130 00:11:27,826 --> 00:11:30,113 Mas esta sala é muito boa. 131 00:11:30,487 --> 00:11:32,823 -Por que me casei com uma arquiteta? -Peter! 132 00:11:33,065 --> 00:11:36,903 É a primeira vez na minha carreira que trabalho em um projeto para nós. 133 00:11:37,701 --> 00:11:39,466 Mas porque precisamos de um solário? 134 00:11:39,501 --> 00:11:40,734 Está chegando o inverno agora. 135 00:11:40,894 --> 00:11:43,464 Mas vai ficar bem na primavera. 136 00:11:44,940 --> 00:11:47,809 Eu trouxe algumas novas plantas da dormência. 137 00:11:47,863 --> 00:11:49,729 Você me ajuda a tirá-los do carro? 138 00:11:50,891 --> 00:11:52,396 Cuide da sua filha. 139 00:11:57,185 --> 00:12:01,968 Olha, querida, precisamos tirar algumas fotos. Mamãe trouxe algumas árvores. 140 00:12:02,665 --> 00:12:04,162 Que idiota é. 141 00:12:13,005 --> 00:12:17,865 Se você for para a cidade amanhã, pode trazer algumas unhas de 10 cm? Nós não temos muito. 142 00:12:18,234 --> 00:12:19,443 Mary. 143 00:12:22,762 --> 00:12:25,581 Um cientista disse no rádio hoje 144 00:12:27,093 --> 00:12:30,133 que o fluxo de ventos aqui foi drasticamente alterado 145 00:12:30,134 --> 00:12:32,134 pelo que está acontecendo no hemisfério norte. 146 00:12:33,034 --> 00:12:36,161 Ele também disse que a radiação não nos alcançará. 147 00:12:36,409 --> 00:12:37,859 Tudo bem. 148 00:12:38,522 --> 00:12:41,106 -A menos que você pense que o mundo vai morrer. -Claro que tenho dúvidas ... 149 00:12:41,184 --> 00:12:43,598 Will, existem muitos estudiosos que acham que isso não vai acontecer. 150 00:12:43,599 --> 00:12:46,141 Assim como muitos que apoiam exatamente o oposto. 151 00:12:46,195 --> 00:12:49,617 Por que você quer ser pessimista? 152 00:12:53,296 --> 00:12:55,902 Eu vou olhar as unhas. 153 00:13:01,703 --> 00:13:04,138 -Pai, papai! -Pai! 154 00:13:07,867 --> 00:13:10,496 - Em breve, papai! - Em breve, papai! 155 00:13:58,483 --> 00:14:00,266 Não é uma recepção calorosa. 156 00:14:02,796 --> 00:14:04,944 Os moradores não são amigáveis, senhor. 157 00:14:05,066 --> 00:14:06,957 E você está surpreso? Você fez o mundo em pó. 158 00:14:06,992 --> 00:14:10,011 -Os chineses começaram tudo. -A guerra tem dois lados. 159 00:14:10,023 --> 00:14:13,605 Seu governo nos pediu para vir aqui. Então, fique quieto. 160 00:14:13,715 --> 00:14:16,766 Se eu estivesse no seu lugar, não usaria uniforme em terra. 161 00:15:40,446 --> 00:15:41,966 O que você está olhando?! 162 00:15:43,914 --> 00:15:45,666 Tudo isso aconteceu por sua culpa. 163 00:15:49,122 --> 00:15:50,670 Imbecil! 164 00:16:03,630 --> 00:16:05,597 -Você está bem? -Sim, obrigado. 165 00:16:14,100 --> 00:16:16,008 ''AINDA HÁ TEMPO'' 166 00:17:03,421 --> 00:17:05,607 -Bem vindo à Austrália, Comandante. -Obrigado, senhor. 167 00:17:07,003 --> 00:17:12,741 A partir de hoje, 10 horas, coloco o comando do SSN 704 submarino Charleston 168 00:17:14,266 --> 00:17:16,068 sob sua subordinação. 169 00:17:16,589 --> 00:17:18,030 Obrigado. 170 00:17:18,146 --> 00:17:21,109 Eu peço a permissão para aterrar pela última vez. 171 00:17:21,757 --> 00:17:23,986 Nós não temos mais nada para fazer aqui. 172 00:17:24,778 --> 00:17:26,400 Você pode nos ajudar. 173 00:17:26,435 --> 00:17:29,770 Eu não chamei você aqui só para trazer o Dr. Osborne para nós. 174 00:17:29,783 --> 00:17:31,730 Apresente-se no meu escritório em uma hora. 175 00:17:32,020 --> 00:17:34,224 Traga Osborne com você. 176 00:17:41,514 --> 00:17:43,819 - Peter, chegou a tempo. - Sim, senhor. 177 00:17:43,877 --> 00:17:46,379 Precisamos de sorte e pontualidade nestes tempos, senhor. 178 00:18:06,398 --> 00:18:09,010 Já chegamos ao estágio 2, senhor? 179 00:18:09,045 --> 00:18:11,628 Sim. É esmagador, quando olhamos. 180 00:18:16,981 --> 00:18:20,332 -Peter! O que está fazendo aqui? -O que você está procurando? 181 00:18:20,333 --> 00:18:23,010 Ele foi ordenado a vir. Mas diferente de você, veio de boa vontade. 182 00:18:23,036 --> 00:18:24,295 Bravo, Peter! 183 00:18:24,758 --> 00:18:25,335 Osborne, 184 00:18:25,336 --> 00:18:28,937 você está ciente de que, ao se recusar a responder à chamada do governo... 185 00:18:28,938 --> 00:18:31,091 você comete um ato de traição? 186 00:18:31,183 --> 00:18:32,757 Então atire em mim. 187 00:18:33,468 --> 00:18:35,091 Não me tente. 188 00:18:35,126 --> 00:18:38,262 Comandante Towers, vou apresentá-lo a você o Tenente Peter Holmes. 189 00:18:38,303 --> 00:18:40,114 Encantado, tenente. 190 00:18:40,228 --> 00:18:44,230 O trabalho de Peter é me avisar se você precisar de alguma coisa. 191 00:18:44,257 --> 00:18:47,057 - Por que precisamos disso? - Estamos chegando a isso. 192 00:18:47,278 --> 00:18:49,611 Professor Nordstrum está esperando por nós na sala de conferências. 193 00:18:49,612 --> 00:18:50,712 Só um momento, Jack. 194 00:18:51,380 --> 00:18:55,666 Você me trouxe aqui para ouvir as besteiras de Alan? 195 00:18:55,699 --> 00:18:57,023 Ele está praticando rafting há anos. 196 00:18:57,043 --> 00:18:59,567 É respeitado por todos, exceto por você. 197 00:18:59,568 --> 00:19:02,304 Quando eu era professor, eu ensinei a ele. 198 00:19:02,641 --> 00:19:05,109 Osborne, você não pode aceitar o fato 199 00:19:05,110 --> 00:19:07,668 que alguém descobriu o que você não lembra? 200 00:19:07,703 --> 00:19:09,780 Nem um pouco. 201 00:19:10,489 --> 00:19:12,949 Sua querida irmã está aqui também? 202 00:19:12,984 --> 00:19:14,499 -Sim. -Então, vou cumprimentá-la. 203 00:19:14,933 --> 00:19:19,108 Para ser honesto, duvido que ela tenha algum prazer em revê-lo. 204 00:19:20,017 --> 00:19:22,335 - Eu a deixei um pouco corada. - Pouco? 205 00:19:22,640 --> 00:19:24,511 Você a deixou duas semanas antes do casamento. 206 00:19:24,584 --> 00:19:26,125 Ok, um grande erro. 207 00:19:26,883 --> 00:19:29,460 Mas agora que os meninos apareceram de uniforme com seus brinquedos, 208 00:19:30,049 --> 00:19:32,407 Eu quero fazer meu pedido na vida. 209 00:19:32,410 --> 00:19:33,545 Vamos perdoar e esquecer?... 210 00:19:34,150 --> 00:19:36,559 Eu não esperaria perdão de Moira. 211 00:19:36,751 --> 00:19:39,391 É hora de ir para Nordstrum. 212 00:19:39,437 --> 00:19:40,875 Porque não? Deixe-me rir um pouco também. 213 00:19:41,335 --> 00:19:42,174 Julian! 214 00:19:42,631 --> 00:19:45,405 Vamos, Jack! Acabou. 215 00:19:45,797 --> 00:19:48,637 Eu analisei todos os cenários possíveis em seus computadores. 216 00:19:48,672 --> 00:19:50,263 E todos deram o mesmo resultado: ''Apocalipse''. 217 00:19:50,427 --> 00:19:51,661 Venha de uma vez. 218 00:19:51,717 --> 00:19:54,163 Foi necessário três bilhões de anos de evolução 219 00:19:54,251 --> 00:19:56,094 para aparecer uma espécie esperta o suficiente 220 00:19:56,095 --> 00:19:59,848 para decifrar os mistérios do universo, E o que fazemos? 221 00:20:00,232 --> 00:20:02,065 Nós nos matamos. 222 00:20:03,153 --> 00:20:05,369 E sua irmã queria se casar com ele? 223 00:20:05,860 --> 00:20:08,077 Ela é uma mulher esperta, em geral. 224 00:20:08,540 --> 00:20:11,573 Quer dizer que o hemisfério norte vai se tornar habitável novamente? Quando? 225 00:20:11,614 --> 00:20:12,970 - Mais de três meses. - Mas como ... 226 00:20:13,005 --> 00:20:15,457 Me mostre um lugar onde estas equações não se aplicam. 227 00:20:15,496 --> 00:20:18,513 Não cubra o pequeno problema da complexidade real. 228 00:20:18,806 --> 00:20:20,304 Em seguida, corrija-os. 229 00:20:20,876 --> 00:20:24,011 O erro maior dessas simplificações... 230 00:20:24,360 --> 00:20:28,258 é o fato de você ter subestimado o fator tempo de 100 a 100.000 vezes. 231 00:20:28,293 --> 00:20:31,051 Explosões nucleares criaram um enorme buraco 232 00:20:31,146 --> 00:20:33,576 na camada de ozônio do hemisfério norte. 233 00:20:33,600 --> 00:20:37,105 E o aumento da radiação ultravioleta terá o efeito 234 00:20:37,196 --> 00:20:40,549 de ir abaixando o nível de radioatividade no norte. 235 00:20:46,820 --> 00:20:49,248 Mas, e a radiação que está vindo em nossa direção? 236 00:20:49,249 --> 00:20:51,316 Nós não podemos pará-la. 237 00:20:51,400 --> 00:20:55,362 Mas em algum lugar, acima do paralelo 60 de latitude norte 238 00:20:55,536 --> 00:20:57,737 pode haver uma boa área à sobrevivência do homem. 239 00:20:57,738 --> 00:20:59,038 Senhores! 240 00:21:00,289 --> 00:21:02,625 - Desculpe. - E se for verdade? 241 00:21:03,223 --> 00:21:05,635 Se fosse verdade ... 242 00:21:06,033 --> 00:21:10,226 podemos pegar nossos submarinos, e o do Comandante Towers, 243 00:21:10,377 --> 00:21:14,782 E indo sob a radiação, transportar tantas pessoas quanto possível. 244 00:21:16,124 --> 00:21:19,454 E quantos vamos transportar, quando temos tão pouco tempo? 245 00:21:19,869 --> 00:21:22,163 Não mais do que 1.000 pessoas. 246 00:21:22,183 --> 00:21:25,194 -E quem os escolhe? -Que fique assim. Esses são meus sonhos. 247 00:21:25,229 --> 00:21:28,830 Governo. Eu vou dirigir esse trabalho. 248 00:21:28,864 --> 00:21:30,935 -Termine a porcaria. -Doutor Osborne. 249 00:21:30,936 --> 00:21:33,923 Se o professor tem algo a dizer, eu quero ouvir dele. 250 00:21:42,767 --> 00:21:45,134 Almirante, sugiro que volte com o submarino ao norte 251 00:21:45,135 --> 00:21:48,093 para ver se o nível de radiação é baixo, não é? 252 00:21:48,128 --> 00:21:49,694 Seu submarino é mais rápido que o nosso. 253 00:21:49,695 --> 00:21:52,717 Se você fornecer recursos e pessoal, em uma semana, estamos prontos para ir. 254 00:21:52,752 --> 00:21:54,595 - Não tem problema. - Você tem semanas para disposição. 255 00:21:54,648 --> 00:21:56,391 E quanto tempo Melbourne tem? 256 00:21:56,806 --> 00:22:00,066 - Não mais que dois meses. - 32 dias, senhor. Uma lua. 257 00:22:00,139 --> 00:22:01,989 Viagem de ida e volta. 258 00:22:02,995 --> 00:22:06,353 Eu sei que você não tem muito tempo. 259 00:22:06,354 --> 00:22:09,442 E eu ainda conheço seu povo, que já passou pelo inferno. 260 00:22:09,443 --> 00:22:10,968 De fato. 261 00:22:20,626 --> 00:22:23,860 Você tem certeza de que esses cálculos estão corretos? 262 00:22:24,591 --> 00:22:29,127 Não. Eu incluí muitos suposições em meus cálculos. 263 00:22:37,480 --> 00:22:39,730 E agora, quando está no jogo a sobrevivência da humanidade, 264 00:22:39,741 --> 00:22:43,458 você afirma com carinho que esse homem está errado. 265 00:22:43,459 --> 00:22:47,347 Então deixe-o ir. Teste a teoria. Mas o que você precisa de mim? 266 00:22:47,348 --> 00:22:50,536 O comandante Towers tem um supercomputador a bordo. 267 00:22:50,568 --> 00:22:54,480 Você pode usá-lo para fazer previsões com base nos dados coletados. 268 00:22:55,014 --> 00:22:57,992 Alan, você não vai? Eu te dou todas as equações. 269 00:22:58,057 --> 00:23:01,826 A sobrevivência da humanidade não é tão importante para você, certo? 270 00:23:01,827 --> 00:23:02,827 Não é muito engraçado. 271 00:23:02,919 --> 00:23:06,283 As chances da teoria de Alan estar correta são de uma para um milhão. 272 00:23:06,867 --> 00:23:11,162 Eu tenho coisas melhores para fazer nos últimos meses de vida, cmd. Towers. 273 00:23:11,177 --> 00:23:15,049 -Alan passou por uma operação no coração. -Estou bem. 274 00:23:15,146 --> 00:23:16,293 Estou feliz em ir. 275 00:23:18,999 --> 00:23:20,828 Tudo bem. 276 00:23:20,965 --> 00:23:23,091 Alan, você está indo. 277 00:23:23,308 --> 00:23:25,899 Bom. Então você está me levando de volta à ilha de onde fui sequestrado? 278 00:23:25,965 --> 00:23:27,765 Julian, você fica aqui! 279 00:23:27,859 --> 00:23:31,234 Me ligue todas as manhãs antes das 10h para me dizer onde você está. 280 00:23:33,942 --> 00:23:36,123 Obrigado, senhores. 281 00:23:38,504 --> 00:23:42,005 Peter! Espere um segundo. 282 00:23:47,603 --> 00:23:51,204 Peter, sinto-me obrigado a dizer-lhe que a maioria dos estudiosos 283 00:23:51,239 --> 00:23:53,850 partilha da opinião de Osborne. 284 00:23:54,007 --> 00:23:57,585 - Uma milionésima chance. - Você não precisa ir. 285 00:23:58,665 --> 00:24:01,017 Eu posso enviar outra pessoa. 286 00:24:05,282 --> 00:24:06,702 Você já esteve em um submarino, tenente? 287 00:24:06,802 --> 00:24:09,504 Não, senhor. Mas eles sempre me fascinaram. 288 00:24:09,726 --> 00:24:14,076 Este é um submarino da classe Los Angeles, T6P, com propulsão silenciosa. 289 00:24:18,616 --> 00:24:19,624 Hey, Bobby. 290 00:24:22,568 --> 00:24:24,173 Swain, ele é o tenente Holmes. 291 00:24:24,436 --> 00:24:27,260 O Sr. Holmes nos acompanhará, de agora em diante. 292 00:24:27,307 --> 00:24:29,450 Pobre de você. 293 00:24:29,912 --> 00:24:31,258 Senhor! 294 00:24:31,675 --> 00:24:34,605 Giles! Giles é o operador de rádio. 295 00:24:34,938 --> 00:24:37,784 Senhor, os australianos estão reposicionando seus satélites 296 00:24:37,819 --> 00:24:39,178 para otimizar a recepção em todo o mundo. 297 00:24:39,192 --> 00:24:41,936 - Tudo bem, tudo bem. - Mas não recebemos nada do norte. 298 00:24:42,006 --> 00:24:45,311 Quando os satélites chegarem nas posições, você precisará verificar. 299 00:24:45,346 --> 00:24:47,660 -Verifico o hemisfério norte, senhor? -É uma boa ideia, Giles. 300 00:24:47,661 --> 00:24:50,461 - Você ouviu o capitão, Giles. - Sim senhor. 301 00:24:55,089 --> 00:24:56,820 Quanto tempo você pode ficar em imersão? 302 00:24:56,925 --> 00:24:59,200 Se nós temos comida e combustível, seis meses. 303 00:24:59,215 --> 00:25:02,128 - Mas o ar e a água? - Nós os extraimos do oceano. 304 00:25:02,833 --> 00:25:05,063 Nós temos 800 filmes disponíveis. 305 00:25:05,410 --> 00:25:07,260 Mas 90% são pornográficos. 306 00:25:17,271 --> 00:25:19,417 A luz diminui o estresse. 307 00:25:19,767 --> 00:25:22,831 Nas horas livres, chegamos aqui para ler, meditar. 308 00:25:23,075 --> 00:25:24,406 -Funciona, não é, Neil? -Sim. 309 00:25:24,407 --> 00:25:26,593 A taxa de crimes caiu consideravelmente. 310 00:25:30,126 --> 00:25:32,574 -O que você acha? -Capităo. 311 00:25:32,609 --> 00:25:36,148 -Não se preocupe. -''Não se preocupe''? 312 00:25:36,183 --> 00:25:37,842 Como impressionar você? Você está no sul? 313 00:25:37,843 --> 00:25:42,218 Australianos, Neil. Eles tendem a subestimar tudo, certo? 314 00:25:42,936 --> 00:25:46,137 Honestamente, é fantástico. 315 00:25:46,700 --> 00:25:47,921 Exatamente. 316 00:25:55,031 --> 00:25:57,149 - Você se importa se eu te perguntar, Peter? - Não, senhor. 317 00:25:58,597 --> 00:26:02,031 - Você falou com o almirante depois da reunião. - Sim senhor. 318 00:26:02,052 --> 00:26:05,992 Acho que ele te deu a opção de se retirar porque sabe que Osborne não está certo. 319 00:26:08,486 --> 00:26:10,367 O almirante me ofereceu essa opção, senhor . 320 00:26:10,751 --> 00:26:14,116 mas eu decidi ir com você. 321 00:26:14,536 --> 00:26:17,057 - Você fez planos? - Sim senhor 322 00:26:17,092 --> 00:26:19,085 E o que você tem a ganhar? 323 00:26:20,314 --> 00:26:23,306 Eu admito que as chances são pequenas. 324 00:26:23,800 --> 00:26:26,316 Mas neste momento, tenho de me reconciliar com a idéia de 325 00:26:26,317 --> 00:26:28,187 que eu fiz tudo que estava em meu poder. 326 00:26:32,329 --> 00:26:34,397 Eu gosto da sua atitude. 327 00:26:40,258 --> 00:26:42,618 -Estou pedindo permissão para falar livremente, senhor. -vá, deixe de lado. 328 00:26:43,928 --> 00:26:45,826 Seria melhor deixar o submarino. 329 00:26:45,963 --> 00:26:47,882 Mesmo que apenas por alguns dias. 330 00:26:48,482 --> 00:26:51,440 Minha esposa e eu temos uma casa no litoral. 331 00:26:52,065 --> 00:26:53,743 Bastante gentil da sua parte. 332 00:26:55,709 --> 00:26:58,010 Mas teremos muito trabalho a fazer, ao voltarmos para o norte. 333 00:26:58,011 --> 00:26:59,570 Claro, senhor. 334 00:27:00,718 --> 00:27:04,645 Mas nós já definimos isso, agendamento de permissões, 335 00:27:04,646 --> 00:27:07,035 E agora estamos fornecendo o navio. 336 00:27:07,346 --> 00:27:09,485 É uma boa ideia. 337 00:27:11,236 --> 00:27:13,505 Não me dê uma vida tranquila. 338 00:28:38,406 --> 00:28:41,508 Champagne francês, Reg. Coloque na conta. 339 00:28:44,367 --> 00:28:47,044 Moira, a nota de pagamento excedeu US$ 2.000. 340 00:28:47,079 --> 00:28:49,788 Reg, não faça isso na avareza agora, certo? 341 00:28:49,817 --> 00:28:50,892 Eu vou esperar. 342 00:28:50,893 --> 00:28:53,727 Você tem champanhe francês na adega por seis meses. 343 00:28:53,728 --> 00:28:56,889 Eu ouvi no rádio que os ventos podem parar a radiação. 344 00:28:58,124 --> 00:29:02,409 - E você acreditou nisso. - Sim, acreditei. 345 00:29:02,934 --> 00:29:05,829 Se eles mantiverem isso, as dívidas vão me matar, não a radiação. 346 00:29:05,830 --> 00:29:08,224 - Eu tenho meu crédito. - Reg, não se sinta desconfortável. 347 00:29:08,425 --> 00:29:10,384 Um champanhe para a senhora. 348 00:29:13,928 --> 00:29:16,554 -Obrigado. -Prazer. 349 00:29:29,817 --> 00:29:32,318 - O parque foi melhor. - Reg, você simplesmente não acredita ... 350 00:29:32,406 --> 00:29:35,507 - Isso é o que ele pensa. - Eu vou beber champanhe. 351 00:29:36,074 --> 00:29:39,893 Então vou mandá-lo para casa, para sua esposa. 352 00:29:48,311 --> 00:29:50,669 Vamos apenas dançar. 353 00:29:52,641 --> 00:29:54,667 Nós dançamos, há muito tempo atrás. 354 00:29:54,716 --> 00:30:00,734 Eu amei uma vez. A ideia de que o amanhã é um novo dia. 355 00:30:05,262 --> 00:30:07,421 Conte-me sobre sua família. 356 00:30:07,804 --> 00:30:11,144 Comece com as crianças. Dez minutos para cada um. 357 00:30:35,168 --> 00:30:36,344 -Oi. -Oi. 358 00:30:37,291 --> 00:30:40,304 Não se preocupe devido a Briggs. 359 00:30:40,305 --> 00:30:43,019 Temos muito trigo no celeiro. 360 00:30:43,211 --> 00:30:44,891 Nós não vamos perder. 361 00:30:45,372 --> 00:30:48,449 E... obrigado... nós temos o suficiente carvão para eletricidade. 362 00:30:48,693 --> 00:30:50,737 -Tem certeza? -Sim. 363 00:30:50,946 --> 00:30:52,808 Mas tenha cuidado. 364 00:30:52,925 --> 00:30:55,625 Eu tenho azeitonas, mas não espere pelos outros. 365 00:30:55,654 --> 00:30:56,910 Você me arranjou as unhas? 366 00:30:57,072 --> 00:31:01,686 - Não. E eu tentei em três lugares. - Então, como vou terminar? 367 00:31:02,582 --> 00:31:04,060 O que você está procurando? 368 00:31:04,636 --> 00:31:07,630 Cientistas formulam todos os tipos de teorias. 369 00:31:07,820 --> 00:31:10,347 Apenas não aquela porcaria de como o governo mentiria para nós. 370 00:31:10,357 --> 00:31:12,712 Essas pessoas são muito inteligentes. 371 00:31:12,794 --> 00:31:15,534 E acho que quando o governo mente, nós provavelmente nos lembramos. 372 00:31:17,698 --> 00:31:19,630 O que Cunningham e Morgan pensam? 373 00:31:20,567 --> 00:31:22,244 Eu não posso dizer. 374 00:31:24,601 --> 00:31:26,785 - Você não pode me dizer? - Não, sinto muito. 375 00:31:26,786 --> 00:31:28,963 Então eu quero que você confie no governo 376 00:31:29,000 --> 00:31:32,027 Mas você não pode dizer O que acontece com sua esposa? 377 00:31:32,477 --> 00:31:35,149 Eu acho que há razões para ter esperança. 378 00:31:35,686 --> 00:31:37,290 Exatamente! 379 00:31:37,443 --> 00:31:41,963 Se ele leu o que escreve aqui, não haveria dúvidas. 380 00:31:42,040 --> 00:31:45,011 Aqui está escrito que o hemisfério norte é dominado pelo inverno nuclear, 381 00:31:45,012 --> 00:31:47,613 que provocou mudanças nas correntes de vento. 382 00:31:47,687 --> 00:31:51,887 Como resultado, os ventos equatoriais atraem a radiação de volta para o norte. 383 00:31:51,936 --> 00:31:53,305 Sim, e quem diz isso? 384 00:31:53,306 --> 00:31:55,917 Uma alta fonte do governo que não pode revelar sua identidade. 385 00:31:55,918 --> 00:31:57,118 Como não? 386 00:31:57,119 --> 00:32:00,972 Tudo bem. Tinha que haver casos de irradiação em North Queensland, certo? 387 00:32:00,973 --> 00:32:04,035 Bem, eles não apareceram. Ele me ligou. Tem um amigo lá... 388 00:32:04,036 --> 00:32:09,359 Porque eu preciso de enciclopédia? Minha esposa sabe tudo! 389 00:32:09,360 --> 00:32:12,101 - Isso poderia atrasá-los um pouco. - Pouco? 390 00:32:12,102 --> 00:32:15,623 Seja sério. Nos disseram que chegariam lá na semana passada. 391 00:32:15,660 --> 00:32:18,110 - Você só pensa no que é pior? - Claro que não. 392 00:32:18,205 --> 00:32:21,645 Então sente-se e leia o que diz aqui. 393 00:32:24,229 --> 00:32:28,422 Baby, eu vi o progresso das radiações no Almirantado. 394 00:32:28,557 --> 00:32:30,889 Estamos no estágio 2. 395 00:32:33,604 --> 00:32:37,205 Não. Mudaram as correntes de vento, foi só na semana passada. 396 00:32:47,891 --> 00:32:49,899 - Alo. - Mary ! 397 00:32:49,900 --> 00:32:51,412 Você é a Moira? 398 00:32:51,902 --> 00:32:53,224 Eu não te ouço. 399 00:32:53,747 --> 00:32:56,452 - Reg, ponha a música mais baixo. - Claro. 400 00:32:57,236 --> 00:32:59,962 No sábado, venho ver minha sobrinha. 401 00:33:01,205 --> 00:33:03,041 Se você quiser mais... 402 00:33:03,551 --> 00:33:08,860 - O que você quer dizer? Não quer que eu venha? - Claro que quero que você venha. 403 00:33:09,655 --> 00:33:11,119 -Como ela está? -Bem. 404 00:33:11,157 --> 00:33:15,063 Tudo bem. Eu acabei de conhecer um cara... 405 00:33:15,853 --> 00:33:19,303 Sinceramente, estou encolhendo meus nervos. Mas tem carro e gasolina ... 406 00:33:19,314 --> 00:33:22,930 Moira, não os traga mais. Pegue o trem. 407 00:33:22,931 --> 00:33:26,158 Mary, não fique desconfortável. 408 00:33:26,195 --> 00:33:30,627 -Eu não posso mais levar seus amigos. -Tudo bem. Vamos deixar isso. 409 00:33:30,662 --> 00:33:33,380 Se é isso que você vai fazer, esqueça. 410 00:33:37,734 --> 00:33:39,836 -Deveria ter deixado. -Não! 411 00:33:39,857 --> 00:33:42,145 Você se lembra do último indivíduo que sua irmã trouxe? 412 00:33:43,174 --> 00:33:47,567 Além disso, convidei para o fim de semana o comandante do submarino americano. 413 00:33:47,602 --> 00:33:49,200 Você vai adorar. 414 00:33:49,277 --> 00:33:52,184 Ele passou por muita coisa. Ele precisa de descanso. 415 00:33:54,080 --> 00:33:57,339 -Ele perdeu a família? -Sim. 416 00:33:58,636 --> 00:34:01,250 Tudo bem. Ele pode ficar o tempo que quiser. 417 00:34:22,445 --> 00:34:24,034 Durma... 418 00:36:25,612 --> 00:36:29,074 -Ela ainda está frequentando aqui, não é? -Quase todas as noites. 419 00:36:32,478 --> 00:36:34,068 Não encontrou outro? 420 00:36:43,671 --> 00:36:45,343 - Apanhando? - Pessoalmente. 421 00:36:45,768 --> 00:36:47,764 Me deseje sorte. 422 00:36:50,902 --> 00:36:53,206 Que diabos você está fazendo aqui? 423 00:36:53,515 --> 00:36:55,713 Você está ótima! 424 00:37:01,525 --> 00:37:06,570 Quando te deixei, fiz o maior erro da minha vida. 425 00:37:06,614 --> 00:37:09,441 Eu escrevi isso há três meses atrás, quando cheguei à ilha. 426 00:37:09,589 --> 00:37:12,212 Mas como um idiota que sou, eu não enviei. 427 00:37:17,445 --> 00:37:20,016 Eu fui honesto. Eu ainda sou. 428 00:37:25,694 --> 00:37:28,886 - Por que você não me mandou? - Porque ele escreveu há dois minutos. 429 00:37:28,927 --> 00:37:30,101 Você já terminou seu martini? 430 00:37:30,805 --> 00:37:32,559 - Obrigado, Reg. - Prazer. 431 00:37:33,399 --> 00:37:36,108 Pelo menos eu tentei. É o que eu escrevo. 432 00:37:36,131 --> 00:37:39,826 Você está de volta à cidade, está entediado, e me quer de volta na sua cama. 433 00:37:39,879 --> 00:37:41,890 Se é isso que pensa, eu tenho números de telefone suficientes. 434 00:37:41,963 --> 00:37:43,032 Então ligue para eles. 435 00:37:43,107 --> 00:37:47,130 Fiz uma reserva em uma pensão excelente, em Queenscliff. 436 00:37:47,579 --> 00:37:50,079 Oferece um menu quase completo. 437 00:37:50,105 --> 00:37:53,411 - Vou para minha irmã, no fim de semana. - Vai ser divertido. 438 00:37:54,606 --> 00:37:56,023 Quero ver a Jenny. 439 00:37:56,933 --> 00:38:02,145 A pensão está a caminho deles. Você pode ir até lá, depois de visitar sua irmã. 440 00:38:03,579 --> 00:38:06,829 Estou falando sério. Eu fiz um grande erro, ao te deixar. 441 00:38:07,309 --> 00:38:13,132 Jules, acabou com a gente. 442 00:38:13,891 --> 00:38:15,970 Não seja pego nesta barra. 443 00:39:55,684 --> 00:39:58,732 -Olá. -Olá. 444 00:40:00,257 --> 00:40:01,954 Americano ou canadense? 445 00:40:02,046 --> 00:40:04,714 Eu acho que é mais prudente dizer ''canadense''. 446 00:40:04,783 --> 00:40:08,686 Vejo que os americanos não são muito populares aqui. 447 00:40:11,220 --> 00:40:13,712 Vocês acaba ram de pressionar o botão. 448 00:40:20,100 --> 00:40:22,761 - Você tem família? - Sim, senhora. 449 00:40:24,198 --> 00:40:25,672 Me desculpe. 450 00:40:28,584 --> 00:40:31,079 - Você quer beber? - Não, obrigado. 451 00:40:37,036 --> 00:40:41,996 Estou curioso. Taiwan foi invadida. O que você acha que devemos fazer? 452 00:40:42,399 --> 00:40:45,828 Não tenho certeza, mas não o que você fez. 453 00:40:45,928 --> 00:40:48,028 Os primeiros a apertar o botão foram os chineses. 453 00:40:48,028 --> 00:40:49,115 Já me sinto melhor. 454 00:40:51,849 --> 00:40:54,555 Me desculpe, mas é difícil manter minha espera. 455 00:40:54,590 --> 00:40:58,234 Foi estupido o que aconteceu. 456 00:40:58,335 --> 00:41:01,008 Mas a América não invadiu Taiwan. 457 00:41:01,269 --> 00:41:03,513 -Prá tudo ficar claro. -Eu não te culpo. 458 00:41:04,196 --> 00:41:09,662 Os culpados são políticos e militares, seus guerreiros depois da guerra. 459 00:41:10,862 --> 00:41:12,784 ''Nós protegemos sua liberdade'' 460 00:41:13,249 --> 00:41:14,791 Passou por um milagre. 461 00:41:17,229 --> 00:41:19,280 Tem certeza de que não quer beber? 462 00:41:20,389 --> 00:41:22,746 Acho que eu quero, depois de tudo. 463 00:41:24,620 --> 00:41:27,774 - Onde você está indo? - Para minha irmã. E você? 464 00:41:27,809 --> 00:41:29,277 Eu só quero sair da cidade. 465 00:41:30,205 --> 00:41:32,879 Você está pronta? 466 00:41:43,199 --> 00:41:45,054 É como nos velhos tempos. 467 00:41:45,123 --> 00:41:48,652 Meu pai disse que eles iam comprar leite. 468 00:41:50,711 --> 00:41:54,772 Esse pouco está acelerando. Quanto mais eu ando mais rápido, mais forte é. 469 00:41:54,807 --> 00:41:56,751 -Gosta da bike? -Sim. 470 00:41:57,958 --> 00:42:00,065 Convidei algumas pessoas para jantar, hoje à noite 471 00:42:00,100 --> 00:42:02,075 Uma festinha para torcer pelo Dwight. 472 00:42:02,110 --> 00:42:04,868 Perdão? Só que não é o seu negócio. 473 00:42:04,947 --> 00:42:08,010 Você sabe que tem que convidar pessoas que moram por perto. 474 00:42:08,813 --> 00:42:11,763 Vai ser um desastre! 475 00:42:13,472 --> 00:42:16,214 - Eu vou fazer a lasanha. - Deixe de lado. 476 00:42:17,498 --> 00:42:19,365 Venha cá. 477 00:42:22,703 --> 00:42:25,819 O trem chegará em breve. Eu vou esperar por ele. 478 00:42:26,427 --> 00:42:29,019 Sua irmã disse que ela estava vindo. 479 00:42:29,100 --> 00:42:31,793 Bem, ela não me ligou. 480 00:42:31,847 --> 00:42:35,770 - Eu tenho uma sensação estranha. - Não. 481 00:42:35,842 --> 00:42:38,664 Eu chamaria isso de ''desastre''. 482 00:43:05,026 --> 00:43:06,400 Peter! 483 00:43:12,188 --> 00:43:15,440 Ele é o Dwight. Está chegando. Dá para acreditar no nome que ele tem? 484 00:43:15,442 --> 00:43:16,905 Tinha um presidente chamado Dwight. 485 00:43:16,906 --> 00:43:19,403 Então não é de admirar que você errou. 486 00:43:20,251 --> 00:43:21,942 Nós podemos obter o Dwight onde ele quer chegar? 487 00:43:21,944 --> 00:43:24,713 -Não é um problema. Como vai você, Peter? -Tudo bem. 488 00:43:24,717 --> 00:43:27,443 -Moira, ele é o Comandante Towers. -Sim. 489 00:43:27,462 --> 00:43:29,231 ''Guerra da Mente''. 490 00:43:29,266 --> 00:43:32,262 Sou apenas um peão no teatro de guerra. 491 00:43:36,962 --> 00:43:39,276 Que pena. Eu comecei a gostar disso. 492 00:43:42,176 --> 00:43:45,030 - Você ainda tem gasolina. - Metade de um tanque. 493 00:43:45,076 --> 00:43:46,865 Mas esta é uma ocasião especial. 494 00:43:47,035 --> 00:43:49,134 -Eu dirijo. -Moira, não! 495 00:43:49,358 --> 00:43:50,955 Você dirige como uma muleta. 496 00:43:51,065 --> 00:43:54,880 - Não foda, Peter. - Você já esteve bebendo? 497 00:43:55,023 --> 00:43:58,002 Eu coloquei uma gota de álcool na boca, Dwight? 498 00:43:58,003 --> 00:43:59,918 Mais que eu. 499 00:44:00,207 --> 00:44:04,004 Pule para trás. 500 00:44:05,308 --> 00:44:09,483 Guerreiro, pensativo, ainda é uma estrela no uniforme. 501 00:44:10,065 --> 00:44:12,950 Você pode escolher seus amigos, mas não parentes, certo? 502 00:44:13,767 --> 00:44:15,584 Bem disse. 503 00:44:30,061 --> 00:44:31,619 Estamos aqui! 504 00:44:38,895 --> 00:44:42,665 É verdade que você quer sufocá-los com amor? 505 00:44:42,666 --> 00:44:44,259 Ela tem tempo suficiente. 506 00:44:44,294 --> 00:44:47,000 Por que eu desperdicei minha vida? 506 00:44:47,001 --> 00:44:49,685 Por que eu não tenho três meninas? 507 00:44:49,752 --> 00:44:51,647 Eu conheci os homens para me suportar. 508 00:44:51,680 --> 00:44:52,881 Mas você os considerou chatos. 509 00:44:53,064 --> 00:44:55,295 O único que não era chato me deixou. 510 00:44:55,466 --> 00:44:57,463 Seu monstro é barulhento. 511 00:44:57,549 --> 00:44:59,370 Não me lembre deles. Eu quero me divertir. 512 00:44:59,371 --> 00:45:01,879 Nós todos queremos nos divertir neste fim de semana. 513 00:45:03,973 --> 00:45:07,255 Mary, ele é Dwight Towers. 514 00:45:07,633 --> 00:45:09,733 Eu não sabia que minha irmã viria. 515 00:45:09,800 --> 00:45:11,823 Não minta. Você me ligou para dizer que 515 00:45:11,824 --> 00:45:14,123 o Yankee estava vindo e não perderia a oportunidade. 516 00:45:14,987 --> 00:45:18,279 Mas isso não vai funcionar. Nos conhecemos no trem e nós não gostamos. 517 00:45:18,399 --> 00:45:20,759 - Ela não deu ouvidos a ela. - Eu não sei se é possível. 518 00:45:20,785 --> 00:45:24,162 Não se preocupe. De agora em diante, abandono as tentativas humorísticas. 519 00:45:24,163 --> 00:45:27,600 Mas ainda não rimos. 520 00:45:32,552 --> 00:45:33,853 Onde? 521 00:45:36,122 --> 00:45:38,215 -Fique à vontade. -Obrigado. 522 00:45:39,363 --> 00:45:41,531 -Eu te encontrei aqui. -Obrigado. 523 00:46:05,859 --> 00:46:08,707 -Feliz Natal, papai. -Vamos papai. 524 00:46:20,368 --> 00:46:23,892 Se você não gosta da cor, nós podemos mudar isso. 525 00:46:23,935 --> 00:46:27,905 Não. Eu gosto disso. 526 00:46:33,196 --> 00:46:36,388 Eu gosto da sua casa. 527 00:46:37,964 --> 00:46:41,042 -Sente-se confortavelmente. -Obrigado. 528 00:46:41,119 --> 00:46:42,819 Peter, pegue para o comandante algo para beber. 529 00:46:42,838 --> 00:46:45,884 -Chame-me Dwight. -Dwight. Traga algo para Dwight. 530 00:46:46,054 --> 00:46:47,401 Obrigado. 531 00:46:50,999 --> 00:46:52,379 Isso é ótimo. 532 00:46:52,383 --> 00:46:54,915 -Você tem uma boa casa. -Obrigado. 533 00:46:54,916 --> 00:46:56,411 Obrigado. 534 00:46:57,100 --> 00:46:59,784 Mary é muito apegada a ela. 535 00:47:05,978 --> 00:47:10,129 - Ele se lembrou de sua família. - o que? 536 00:47:10,686 --> 00:47:14,365 A casa lembrava a de sua família. 537 00:47:16,615 --> 00:47:18,985 Então deixe-o ocupado. 538 00:47:21,131 --> 00:47:22,930 Por que você não o leva para a praia? 539 00:47:22,931 --> 00:47:26,406 Eu não sei nadar. 540 00:47:28,443 --> 00:47:32,411 -Adivinha quem está de volta. -Eu sei. 541 00:47:34,084 --> 00:47:35,395 Não fique perto dele. 542 00:47:35,489 --> 00:47:39,107 Especialmente depois do que você fez, a última vez. 543 00:47:40,419 --> 00:47:42,936 Sempre a mesma história. A mente estava 543 00:47:42,936 --> 00:47:45,336 dizendo não, mas o coração estava quente. 544 00:47:47,516 --> 00:47:51,239 Ele estava em Rhode Island, a cerca de 1600 km... 545 00:47:52,269 --> 00:47:54,606 Eu vou levar meus brinquedos. 546 00:48:11,894 --> 00:48:13,028 Por favor! 547 00:48:14,351 --> 00:48:17,059 Tudo bem, Dwight. Neste país, se você ajudar uma garota a passar uma loção, 548 00:48:17,094 --> 00:48:19,031 Você não precisa se casar com ela. 549 00:48:20,197 --> 00:48:24,302 - O que vamos comer esta noite, Peter? - Lasanha. Da minha receita pessoal. 550 00:48:25,026 --> 00:48:28,928 -Mas eles fazem isso com Mary. -Sharon e eu fazemos uma excelente lasanha. 551 00:48:30,867 --> 00:48:31,864 Pronto. 552 00:48:31,865 --> 00:48:36,017 Eu sempre ouvi você elogiando que vocês são bons marinheiros. 553 00:48:37,344 --> 00:48:41,397 É melhor você descobrir que eu era uma campeã júnior. 554 00:48:42,350 --> 00:48:43,509 Se você quiser ver... 555 00:48:50,274 --> 00:48:52,720 Eu te pego no porto! 556 00:49:10,030 --> 00:49:11,373 Estou indo agora! 557 00:49:26,334 --> 00:49:28,204 Onde diabos você está indo? 558 00:49:37,895 --> 00:49:39,101 O que você está fazendo? 559 00:49:43,075 --> 00:49:44,492 Você é louca! 560 00:49:49,220 --> 00:49:52,438 O que você está fazendo! Você ficou louca? 561 00:49:55,980 --> 00:49:59,921 Você está errado, Dwight. 562 00:50:02,605 --> 00:50:04,244 Traga ele de volta! 563 00:50:06,098 --> 00:50:08,094 Você é louca! 564 00:50:11,912 --> 00:50:14,140 Aí vem eles. 565 00:50:14,235 --> 00:50:15,590 Mary, O que você diria se eu te dissesse 566 00:50:15,590 --> 00:50:17,990 que o comandante de um submarino de um bilhão de dólares 567 00:50:17,990 --> 00:50:20,680 foi espancado, numa corrida de iates, por uma mulher. 568 00:50:20,775 --> 00:50:24,026 - Ela trapaceou. - Dwight, você não sabe perder. 569 00:50:24,027 --> 00:50:25,804 Sharon, escute ... 570 00:50:28,844 --> 00:50:32,353 Sharon era minha esposa. Desculpe. 571 00:50:32,469 --> 00:50:34,065 Vamos preparar lasanha, Peter. 572 00:50:34,113 --> 00:50:35,596 -Tem tomates frescos? -Sim. 573 00:50:35,622 --> 00:50:37,464 -E manjericão? -Sim. 574 00:50:37,548 --> 00:50:40,708 Nós temos tomates e manjericão. 575 00:50:48,344 --> 00:50:53,191 -Você quer que eu te ajude? -Sim. Obrigado. 576 00:51:01,559 --> 00:51:05,136 -Como você faz com sexo? -Perdão? 577 00:51:05,136 --> 00:51:07,240 Vocês são apenas homens no submarino, ficam debaixo 577 00:51:07,241 --> 00:51:09,550 d'água o tempo todo. Eu estava curiosa. 578 00:51:09,550 --> 00:51:12,853 É como uma prisão. Você tem sonhos homossexuais? 579 00:51:12,853 --> 00:51:15,008 Mesmo se fosse assim, eu não notei. 580 00:51:15,008 --> 00:51:17,666 Me diga, sou feliz com fantasias. 581 00:51:18,649 --> 00:51:20,916 Digo para limpar os tomates em silêncio. 582 00:51:38,806 --> 00:51:40,844 Eu gostaria de dizer algumas palavras. 583 00:51:42,285 --> 00:51:45,055 Desde que se juntaram a Falmouth, Peter e Mary provaram ser 584 00:51:45,090 --> 00:51:46,905 uma presença maravilhosa nesta comunidade. 585 00:51:46,906 --> 00:51:47,906 Sim. 586 00:51:47,992 --> 00:51:52,966 E nestes tempos terríveis, é uma grande alegria se reunir. 587 00:51:52,967 --> 00:51:53,967 Claro que sim. 588 00:51:54,027 --> 00:51:57,205 Peter, Mary, obrigada! 589 00:52:00,895 --> 00:52:03,104 E lasanha é excelente. 590 00:52:03,152 --> 00:52:07,424 Não é meu mérito. Dwight foi quem fêz a lasanha. 591 00:52:07,516 --> 00:52:09,549 -Muito delicioso. -Obrigado. 592 00:52:09,616 --> 00:52:11,805 Eu queria ser como Graham, para cozinhar assim. 593 00:52:11,908 --> 00:52:15,829 Como é ser responsável de um submarino? 594 00:52:15,864 --> 00:52:18,379 Apenas trabalho de rotina. 595 00:52:19,355 --> 00:52:21,519 Você é como um piloto de avião. 596 00:52:21,520 --> 00:52:24,610 Você ganha muito dinheiro para estradas secundárias. 597 00:52:25,584 --> 00:52:28,011 Sim. Eu suponho que sim. 598 00:52:28,065 --> 00:52:30,616 E onde você estava quando eles lançaram os mísseis? 599 00:52:30,617 --> 00:52:31,817 O que? 600 00:52:32,333 --> 00:52:34,127 Moira, você é chamada ao telefone. 601 00:52:34,750 --> 00:52:36,343 Eu? 602 00:52:42,587 --> 00:52:44,193 -Olá. -Me escute. 603 00:52:44,634 --> 00:52:48,894 Pão com Molho de laranja, Brusheet com scalopis... 604 00:52:48,978 --> 00:52:50,453 -Eu já comi. -Ótimo! 605 00:52:51,258 --> 00:52:53,897 Isso significa que podemos continuar bebendo. 606 00:52:55,954 --> 00:52:59,701 Eles não tinham nenhum Cru, mas prometeram servir Dom Perignon. 607 00:52:59,724 --> 00:53:04,304 - Eu chego em 10 minutos. - Jules, não fique bêbado. 608 00:53:16,502 --> 00:53:19,478 - Eu não acho que faça sentido ser pessimista. - Exatamente. 609 00:53:19,522 --> 00:53:21,639 Existem alguns artigos interessantes na internet 610 00:53:21,711 --> 00:53:23,576 que afirmam que a radiação não nos alcançará. 611 00:53:23,602 --> 00:53:27,273 Um cientista disse no rádio, e isso é mais certo... 612 00:53:27,308 --> 00:53:29,074 que a radiação é absorvida no norte. 613 00:53:29,151 --> 00:53:32,252 -Você vê, Peter? -Que cientista disse? Em qual post? 614 00:53:34,430 --> 00:53:38,539 Não me lembro do nome, mas ele parecia saber do que estava falando. 615 00:53:38,574 --> 00:53:41,375 Ele não sabia. Ele queria ganhar alguns momentos de glória barata, 616 00:53:41,469 --> 00:53:43,197 falando às pessoas o que elas querem ouvir. 617 00:53:43,234 --> 00:53:45,523 - Você vem, Moira? - E como você sabe disso? 618 00:53:45,950 --> 00:53:47,802 Você já ouviu falar do Prêmio Gleak? 619 00:53:48,177 --> 00:53:51,398 -Não. -É como um prêmio Nobel de matemática. 620 00:53:51,487 --> 00:53:54,168 - E eu acho que você ganhou. - Sim, ele ganhou. 621 00:53:54,227 --> 00:53:56,803 - Espere, Jules. - Não sem você. 622 00:53:56,838 --> 00:53:59,059 Você é muito aguardado. 623 00:53:59,120 --> 00:54:01,082 Como não houve radiação em North Queensland? 624 00:54:01,110 --> 00:54:03,019 Não houve nenhum caso. Eu olhei para as notícias, hoje. 625 00:54:03,063 --> 00:54:05,776 - Tudo é bom e lindo, não é? - Julien, limpe-o. 626 00:54:05,816 --> 00:54:07,539 Que cara legal! Atire no emissário. 627 00:54:07,540 --> 00:54:10,070 O anfitrião mandou você sair, Dr. Osborne. 628 00:54:10,075 --> 00:54:14,178 Você não precisa se colocar na discussão, John Wayne. 629 00:54:14,527 --> 00:54:16,078 Julian! 630 00:54:16,152 --> 00:54:19,848 O problema é que o mundo escutou por muito tempo os americanos. 631 00:54:19,885 --> 00:54:22,313 - Moira, você está vindo ou não? - Não. 632 00:54:22,328 --> 00:54:24,982 Ok, então eu vou ficar. 633 00:54:25,944 --> 00:54:29,092 Vejo que um idiota nasce. 634 00:54:30,320 --> 00:54:32,597 Você está bêbado, Jules. Deixe-o. 635 00:54:32,685 --> 00:54:36,694 Você tem em suas mãos algo bom, Dwight. Tenha certeza. Muito bom. 636 00:54:37,839 --> 00:54:41,450 O capitão está prestes a dizer... 637 00:54:41,491 --> 00:54:44,629 ''Saia, você está fora do caminho.'' 638 00:54:45,097 --> 00:54:47,144 Está certo, agora você perdeu. 639 00:54:49,489 --> 00:54:53,691 Boa noite para todos. Estou feliz em conhecê-los. 640 00:54:55,432 --> 00:55:00,950 E se o seu amigo que lidera um navio cheio de exércitos atômicos 641 00:55:00,962 --> 00:55:03,990 desapontar você, você me encontra na sala 407. 642 00:55:06,264 --> 00:55:07,802 Quantos você lançou, Dwight? 643 00:55:08,362 --> 00:55:11,939 Não me venha com a desculpa dos nazistas: ''Nós seguimos ordens''. 644 00:55:13,263 --> 00:55:15,071 Boa noite a todos. 645 00:55:20,632 --> 00:55:24,045 Moira tinha gostos estranhos para homens. 646 00:55:25,003 --> 00:55:29,249 Salve-nos, Mary! Ele é infeliz, mas ela não é. É molestado, mas ela não é. 647 00:55:29,249 --> 00:55:32,575 Você poderia escolher alguém de cabeça inteira. 648 00:55:32,700 --> 00:55:36,495 Cabeça inteira? Um servo fiel do sistema, que nos surpreendeu no ar? 649 00:55:36,513 --> 00:55:39,000 Até que você tenha? Dê um tempo. 650 00:55:39,000 --> 00:55:41,996 Se não o fizéssemos, não teríamos uma nuvem radioativa no horizonte. 651 00:55:42,031 --> 00:55:45,775 Pelo menos, Jules advertiu por anos os idiotas, como seu marido. 652 00:55:45,871 --> 00:55:48,794 Eu não acho que Peter tenha a ver com o que aconteceu. 653 00:55:48,829 --> 00:55:50,496 Mas você fez, não é? 654 00:55:50,855 --> 00:55:53,489 Você tinha mísseis nucleares no submarino. 655 00:56:06,450 --> 00:56:08,309 Desculpe-me. 656 00:56:09,863 --> 00:56:13,202 Mary, o jantar foi ótimo. Obrigado. 657 00:56:43,820 --> 00:56:49,063 Me desculpe. Honestamente. Eu peço desculpas. 658 00:56:56,080 --> 00:56:57,655 Eu não. 659 00:56:58,935 --> 00:57:01,441 Sim, nós tínhamos mísseis no navio. 660 00:57:02,269 --> 00:57:04,011 E eu estava muito orgulhoso disso. 661 00:57:06,262 --> 00:57:08,575 Eu servi o meu país como eu sabia melhor. 662 00:57:09,173 --> 00:57:15,230 A única pergunta que estou fazendo, cada milissegundo do tempo restante 663 00:57:15,247 --> 00:57:17,476 é onde eu estava, e onde você estava? 664 00:57:18,519 --> 00:57:19,929 Onde estavam os outros? 665 00:57:21,293 --> 00:57:24,800 Porque eu não sei o que estavam fazendo as duas nações perversas 666 00:57:24,800 --> 00:57:26,531 em seu confronto, por tantos anos. 667 00:57:27,501 --> 00:57:30,943 Tudo o que foi deixado para fazer era com pessoas inteligentes, 668 00:57:30,967 --> 00:57:34,110 mentes racionais, o melhor de tudo ... 669 00:57:34,121 --> 00:57:38,810 Eles só tinham que se sentar à mesa, negociar, comer. 670 00:57:38,820 --> 00:57:43,240 Você sabe que eu tinha um arsenal combinado de 65.000 mísseis nucleares? 671 00:57:43,243 --> 00:57:46,907 Não consegui descobrir a lógica disso. 672 00:57:48,307 --> 00:57:49,899 Não havia lógica. 673 00:57:50,439 --> 00:57:52,746 Tudo o que sei é que tenho família para ser mantida. 674 00:57:52,840 --> 00:57:54,282 Recebo meu salário do governo. 675 00:57:55,420 --> 00:57:59,624 Tenho um filho de 10 anos na escola e aquele garoto ... 676 00:58:01,190 --> 00:58:03,558 ...está prestes a se tornar campeão de basquete. 677 00:58:04,384 --> 00:58:07,314 Você não pode acreditar como ele corre, no chão. 678 00:58:07,937 --> 00:58:10,610 Tenho uma filha de 7 anos. Se ela estivesse aqui, 678 00:58:10,610 --> 00:58:12,710 para ver qual círculo estava saindo. 679 00:58:13,241 --> 00:58:15,489 Nós teríamos imitado todos. 680 00:58:16,034 --> 00:58:18,616 É difícil. 681 00:58:19,543 --> 00:58:23,732 Ela parece com a mãe dela. 682 00:58:26,489 --> 00:58:29,099 -Sharon? -A melhor. 683 00:58:32,531 --> 00:58:34,074 Essas são as melhores coisas. 684 00:58:37,311 --> 00:58:39,406 Falo sobre as melhores coisas. 685 00:59:14,767 --> 00:59:17,946 É hora de dormir. Vou te mostrar onde você dorme. 686 00:59:36,493 --> 00:59:39,361 Ela acha que eu sou generosa que você deixe sua cama. 687 00:59:39,444 --> 00:59:42,689 Não faça ilusões. É tão difícil quanto o rock. 688 00:59:49,005 --> 00:59:53,101 Como alguns americanos dizem quem está bêbado? 689 00:59:53,493 --> 00:59:54,963 Turfa? 690 00:59:57,469 --> 00:59:59,750 Bata o bolo. 691 01:00:01,586 --> 01:00:03,247 Bolo. 692 01:00:16,628 --> 01:00:20,923 -Isso ... provavelmente vou ser louco. -Você se sente enganando sua esposa? 693 01:00:23,375 --> 01:00:25,515 Dwight, eu sabia que havia homens com princípios, 694 01:00:25,550 --> 01:00:26,995 mas eu não encontrei um, até agora. 695 01:00:26,996 --> 01:00:29,749 Mas um pouco da minha mente... 696 01:00:29,784 --> 01:00:32,626 Dwight, tudo bem. 697 01:00:33,862 --> 01:00:35,862 Tudo bem. 698 01:01:51,736 --> 01:01:54,023 De volta ao mundo real. 699 01:01:54,658 --> 01:01:56,200 O que você está fazendo? 700 01:01:57,208 --> 01:01:59,033 Dirigindo uma agência de viagens 701 01:01:59,034 --> 01:02:03,643 E como agora não há qualquer lugar para se viajar, agora não faço nada. 702 01:02:04,067 --> 01:02:07,329 Se você tem muito tempo à sua disposição, me ligue. 703 01:02:08,852 --> 01:02:14,315 Seu governo elaborou um programa carregado. Mas eu gostaria de... 704 01:02:27,105 --> 01:02:30,478 Somos gratos que você queira começar esta missão, Comandante. 705 01:02:30,862 --> 01:02:32,431 Obrigado, primeiro-ministro. 706 01:02:33,390 --> 01:02:37,101 -Mas eu tenho perguntas. -Por favor. 707 01:02:37,331 --> 01:02:40,161 Vamos supor que a vida seja possível no norte... 708 01:02:40,196 --> 01:02:41,705 A seleção? 709 01:02:41,946 --> 01:02:43,269 Não será fácil. 710 01:02:43,776 --> 01:02:49,854 Critérios: jovem, saudável, inteligência, descurcãreþi, fertilidade. 711 01:02:50,003 --> 01:02:52,807 Nós limitaremos ao máximo possível favoritismos, comandante. 712 01:02:53,882 --> 01:02:55,940 Ken e eu fomos excluídos desde o começo. 713 01:02:56,529 --> 01:02:59,849 Quero que você dê certeza que minha tripulação não será substituída. 714 01:03:00,504 --> 01:03:03,935 Se houver sobreviventes, como esperamos, 715 01:03:05,628 --> 01:03:08,457 Eu quero meus tripulantes entre eles. 716 01:03:08,556 --> 01:03:10,018 Eu te garanto isso. 717 01:03:10,029 --> 01:03:15,007 Também o tenente Holmes assume risco de vida nos acompanhando na missão. 718 01:03:16,117 --> 01:03:18,410 Acho que você tem que incluí-lo, e à família, nessa garantia. 719 01:03:21,064 --> 01:03:23,671 Eu não perguntei esta condição, senhor. 720 01:03:23,704 --> 01:03:28,760 O tenente e sua família estão de acordo, critérios de seleção perfeitos. 721 01:03:29,806 --> 01:03:32,943 Eu garanto a você também, comandante Towers. 722 01:03:32,978 --> 01:03:34,899 Sou grato a você, senhor. 723 01:03:35,200 --> 01:03:36,540 Então terminamos. 724 01:03:36,842 --> 01:03:37,679 Comandante. 725 01:03:38,485 --> 01:03:40,584 O gabinete decidiu promovê-lo 726 01:03:40,622 --> 01:03:43,959 como chefe de operações naval, na subordinação do almirante Cunningham, 727 01:03:44,169 --> 01:03:47,323 com o posto de almirante. 728 01:03:47,721 --> 01:03:49,666 Parabéns. 729 01:03:54,214 --> 01:03:56,657 E então, eu queria chegar ao topo. 730 01:03:58,042 --> 01:03:59,813 Mas não assim. 731 01:04:07,352 --> 01:04:08,360 Obrigado. 732 01:04:10,365 --> 01:04:12,739 Então? Outra cerveja, por favor. 733 01:04:12,824 --> 01:04:17,149 Eu tenho seguro do primeiro Ministro. Ele deu sua palavra. 734 01:04:17,268 --> 01:04:20,471 -Estamos indo? -Estamos indo. 735 01:04:20,615 --> 01:04:22,571 Os garotos ficarão animados. 736 01:04:23,127 --> 01:04:26,279 Eu não estava saindo sem esta garantia. 737 01:04:28,544 --> 01:04:31,017 Você conheceu no fim de semana uma mulher 738 01:04:31,021 --> 01:04:32,900 com uma voz sexy e perigosa? 739 01:04:32,944 --> 01:04:34,482 - Por quê? - Porque ela ligou. 740 01:04:34,486 --> 01:04:35,519 Quem ligou? 741 01:04:35,587 --> 01:04:39,052 Capitão, se ela é tão boa quanto fala, eu a chamaria agora. 742 01:04:41,052 --> 01:04:44,638 Temos muitas coisas para fazer. Preparar o submarino para partir. 743 01:04:44,738 --> 01:04:47,247 -Então, eu ligo para ela. Tem o número? -Você não é seu tipo. 744 01:04:47,282 --> 01:04:49,406 -Pague a conta. -Tudo bem. 745 01:04:49,465 --> 01:04:52,910 Passei seis meses debaixo d'água. Todas as mulheres são boas para mim. 746 01:04:52,927 --> 01:04:54,328 Fique com o troco. 747 01:05:06,752 --> 01:05:08,387 Sua namorada está esperando por você a bordo, senhor. 748 01:05:08,889 --> 01:05:09,884 O que você está falando? 749 01:05:09,919 --> 01:05:12,821 Amigo, que mulher linda. 750 01:05:12,825 --> 01:05:14,824 Parece que você teve um fim de semana interessante, senhor. 751 01:05:16,266 --> 01:05:19,302 Ninguém sobe a bordo sem autorização da segurança. 752 01:05:19,342 --> 01:05:20,895 - Ela disse que você ... - Você está tomando drogas? 753 01:05:20,896 --> 01:05:23,431 Sombreie a terra em vão. 754 01:05:23,497 --> 01:05:27,844 Quem é responsável por isso? Porque ela estragou tudo. 755 01:05:28,251 --> 01:05:32,648 E aqui, como você pode ver, é... tome cuidado... 756 01:05:32,816 --> 01:05:36,340 ...o centro de controle, local de operações. 757 01:05:36,347 --> 01:05:39,015 Este outono está sempre cheio. 758 01:05:41,806 --> 01:05:43,129 O capitão chegou. 759 01:05:43,425 --> 01:05:45,741 -Belo navio. -Embarcação. 760 01:05:47,363 --> 01:05:49,468 Obrigado por me convidar, vamos dar uma olhada. 761 01:05:49,684 --> 01:05:53,688 -Desculpe por ter vindo mais cedo. -Não é nada. 762 01:05:53,915 --> 01:05:57,431 Dra. Davidson é a irmã do contato Australiano, tenente Holmes. 763 01:05:57,478 --> 01:06:00,644 -Primo. -Primo, isso mesmo. 764 01:06:01,359 --> 01:06:03,311 Agora vou mostrar a Dra. Davidson o resto do navio. 765 01:06:03,346 --> 01:06:06,316 - Sim senhor. Leo. - Por aqui, senhora. 766 01:06:09,676 --> 01:06:12,031 Esta é minha cabine. 767 01:06:20,512 --> 01:06:23,628 Alguém não me ligou, então eu vim sozinha. 768 01:06:24,602 --> 01:06:30,544 Nesse caso, esperávamos que não como dois navios, desculpe... embarcações 769 01:06:31,558 --> 01:06:32,676 que estão se separando à noite. 770 01:06:32,677 --> 01:06:34,245 Eu queria ligar. 771 01:06:36,274 --> 01:06:39,628 Mas eu tenho que preparar o navio, partindo amanhã às 4:00. 772 01:06:41,392 --> 01:06:45,430 Falei com o técnico chefe, ele me disse que tudo estava sob controle. 773 01:06:46,173 --> 01:06:49,426 Ele disse que ninguém sentiria sua falta, se você saisse por dois dias. 774 01:06:50,852 --> 01:06:52,878 Bem, bem. 775 01:06:52,913 --> 01:06:55,803 E o que mais você falou com o técnico chefe? 776 01:07:00,198 --> 01:07:02,607 Eu tenho uma casa que comprei alguns anos atrás. 777 01:07:03,103 --> 01:07:08,595 Se você gosta de morangos frescos, solidão e o som das ondas da noite 778 01:07:09,015 --> 01:07:11,135 Nós podemos ir. 779 01:07:12,532 --> 01:07:14,024 Moira. 780 01:07:17,714 --> 01:07:21,880 Me desculpe, eu fiquei presa aqui inesperadamente. 781 01:07:23,110 --> 01:07:25,096 Viagem agradável, Dwight. 782 01:07:25,645 --> 01:07:27,854 Espere um segundo. 783 01:07:32,702 --> 01:07:35,499 Como você chega em casa? Ela está longe? 784 01:07:36,798 --> 01:07:38,784 Nós descobriremos em algumas horas. 785 01:07:47,256 --> 01:07:48,231 Sim, Moira. 786 01:07:48,684 --> 01:07:52,094 Sim, tenho alguns aviões, alguns helicópteros e combustível. 787 01:07:52,263 --> 01:07:55,515 -Mas eu não tenho piloto. Todos eles sumiram. -Você não voa com eles? 788 01:07:55,590 --> 01:07:57,201 Ouça, querida. 789 01:07:57,275 --> 01:07:59,744 Você sabe que eu faria qualquer coisa por você. 790 01:08:00,030 --> 01:08:03,328 mas eu voei apenas uma vez, nas costas. Me desculpe. 791 01:08:06,412 --> 01:08:08,245 Problema? 792 01:08:09,558 --> 01:08:11,318 Algum problema? 793 01:08:11,353 --> 01:08:14,933 - Como diabos você entrou aqui? - Você não mudou a chave. 794 01:08:14,936 --> 01:08:17,434 Achei que você tinha bom senso. Não use mais minha chave. 795 01:08:17,469 --> 01:08:18,709 Meu erro. 796 01:08:18,790 --> 01:08:21,807 -O que você quer, Jules? -Outra chance. 797 01:08:22,630 --> 01:08:25,349 Jules, percebi qual é o seu problema. 798 01:08:25,404 --> 01:08:28,484 -O que? -Você não tem problemas. 799 01:08:28,576 --> 01:08:32,544 A maioria das crianças é sempre insatisfeita com vários aspectos da vida. 800 01:08:32,749 --> 01:08:37,363 Ou não pareço bom o suficiente, ou não sou muito inteligente. 801 01:08:37,394 --> 01:08:41,658 Você não aprendeu nada. Você é apenas uma criança doente. 802 01:08:41,682 --> 01:08:43,572 Crianças amadurecem, finalmente. 803 01:08:43,573 --> 01:08:45,656 Não sem sofrimento. 804 01:08:46,144 --> 01:08:50,342 Se você quiser me bater, isso será sofrido para mim. 805 01:08:50,420 --> 01:08:52,824 Mas você sabe o quanto eu te amei, Jules. 806 01:08:53,232 --> 01:08:54,931 Eu sei agora. 807 01:08:55,708 --> 01:08:57,392 Tarde demais. 808 01:08:59,434 --> 01:09:01,676 Olhei na minha vida. 809 01:09:03,027 --> 01:09:05,878 E vi todos que eu machuquei. Não é bom. 810 01:09:06,796 --> 01:09:08,672 E o que eu fiz pra você... 811 01:09:09,604 --> 01:09:12,013 É completamente imperdoável. 812 01:09:12,486 --> 01:09:13,805 Então, por que você fez isso? 813 01:09:13,840 --> 01:09:16,647 Eu estava com medo que as coisas não iriam ficar bem por muito tempo. 814 01:09:16,650 --> 01:09:20,361 Provavelmente não. Elas nunca permanecem boas. Mas teria sido bom. 815 01:09:21,033 --> 01:09:23,020 Eu entendo agora. 816 01:09:23,590 --> 01:09:28,505 - Eu entendo muitas coisas agora. - Jules, é tarde demais. 817 01:09:29,200 --> 01:09:31,442 Pelo amor de Deus, eu te digo de joelhos, 817 01:09:31,443 --> 01:09:34,242 eu te amo. Você acha que eu estou mentindo? 818 01:09:36,135 --> 01:09:38,372 - Não. - Podemos ir para a sua fazenda? 819 01:09:42,097 --> 01:09:43,845 - Não. - Por que não? 820 01:09:44,989 --> 01:09:47,789 - Porque... - Porque o que? 821 01:09:47,923 --> 01:09:50,932 Porque eu vou com o Dwight lá. 822 01:09:51,674 --> 01:09:53,521 Dwight?! 823 01:09:55,799 --> 01:09:57,874 Você gosta do Dwight? 824 01:09:57,968 --> 01:10:00,577 -Eu não sei mais o que sinto. -Só não fale sério. 825 01:10:00,813 --> 01:10:02,920 Eu não posso acreditar no que está acontecendo. 826 01:10:02,997 --> 01:10:06,927 Ele perdeu seus filhos, esposa, seu país. 827 01:10:07,301 --> 01:10:10,203 Dadas as circunstâncias, eu digo que está tudo bem. 828 01:10:10,205 --> 01:10:13,188 Bem, você não pode ir a lugar nenhum. Os trens não vão, esta manhã. 829 01:10:20,376 --> 01:10:21,899 Você tem um carro. 830 01:10:22,194 --> 01:10:25,580 -E combustível. -Eu só não vou te dar para Dwight. 831 01:10:26,820 --> 01:10:28,510 - Você me deve. - Nem pense. 832 01:10:32,987 --> 01:10:33,822 Por favor. 833 01:10:33,823 --> 01:10:36,145 Moira, eu tento me tornar uma pessoa melhor. 834 01:10:36,599 --> 01:10:39,006 Mas não progredi tanto assim. 835 01:10:52,073 --> 01:10:53,515 Aqui. 836 01:10:58,754 --> 01:11:00,618 Deus. 837 01:11:02,208 --> 01:11:04,446 Amores de meninos. 838 01:11:05,111 --> 01:11:08,337 -Quem nos deu esse empréstimo? -Um velho amigo. 839 01:11:09,595 --> 01:11:13,679 Acho que é o que ele nos deixou. Não sou bom em máquinas de Fórmula 1. 840 01:11:13,680 --> 01:11:15,895 Eu acho que sim. 841 01:11:16,138 --> 01:11:17,827 - Ele é profissional? - Não. É apenas um hobby. 842 01:11:17,862 --> 01:11:20,863 Participa nas corridas de final de semana. Mas não nisso. 843 01:11:20,917 --> 01:11:24,559 Corridas de final de semestre. Esta Ferrari é uma das melhores. 844 01:11:24,670 --> 01:11:26,882 Eu direi a ele. Ele ficará feliz. 845 01:11:34,854 --> 01:11:36,201 O que você está fazendo? 846 01:11:36,530 --> 01:11:38,204 Eu não estou bêbada, agora. Eu dirijo mais rápido. 847 01:11:38,244 --> 01:11:41,021 Moira, é um carro de alta qualidade. 848 01:11:42,337 --> 01:11:46,029 E eu. Nós nos entendemos. Confie em mim. 849 01:12:05,830 --> 01:12:07,049 - Moira. - Sim ? 850 01:12:07,140 --> 01:12:09,201 - Vá mais rápido. - Mais rápido? 851 01:12:09,667 --> 01:12:11,476 -Você quer mais rapidamente? -Não! 852 01:12:20,031 --> 01:12:23,827 -Melhor? -Só um pouco mais rápido. 853 01:13:51,278 --> 01:13:53,528 É extraordinário. 854 01:13:53,715 --> 01:13:55,525 Tenho procurado por um lugar assim há meses. 855 01:13:55,529 --> 01:13:59,272 Quando eu vi, sabia que era. 856 01:14:00,624 --> 01:14:03,678 - Você vem aqui com frequência? - Não. 857 01:14:04,401 --> 01:14:07,071 Mas sempre com pessoas inadequadas. 858 01:14:15,412 --> 01:14:17,495 O que é isso? 859 01:14:18,479 --> 01:14:20,347 Viagem. 860 01:14:20,929 --> 01:14:24,795 Vão te enviar em uma missão esta semana, isso significa algo importante. 861 01:14:25,431 --> 01:14:27,479 Eu ficaria muito feliz em te dizer... 862 01:14:28,199 --> 01:14:30,662 mas tudo é estritamente secreto. 863 01:14:31,627 --> 01:14:35,639 Segredo? Quem guarda segredos? Todos os poderes foram destruídos! 864 01:14:39,821 --> 01:14:42,288 Eu não vou contar a ninguém. 865 01:14:48,891 --> 01:14:50,151 Posso te ajudar? 866 01:14:52,009 --> 01:14:54,010 Tanto quanto sei, você tem uma pílula. 867 01:14:54,898 --> 01:14:56,666 Me desculpe. Ainda não está disponível. 868 01:14:56,928 --> 01:15:01,847 Fui chamado de volta na Marinha, e eu não sei se volto a tempo. 869 01:15:01,903 --> 01:15:05,351 Se eu não voltar a tempo,... eu tenho uma esposa e uma filha... 870 01:15:06,577 --> 01:15:08,722 Você deve estar autorizado pela Marinha. 871 01:15:08,772 --> 01:15:11,460 E recebi ordens estritas de não distribuí-las ainda. 872 01:15:15,851 --> 01:15:16,787 Sim. 873 01:15:23,319 --> 01:15:24,139 O que isso importa? 874 01:15:24,214 --> 01:15:26,523 Nós todos vamos morrer, em alguns meses. 875 01:15:36,063 --> 01:15:39,034 Esses comprimidos obtêm esse efeito, sem dor, em poucos minutos. 876 01:15:39,085 --> 01:15:42,784 A seringa é para animais e crianças. 877 01:15:43,374 --> 01:15:45,462 Terminando terrivelmente a história humana, certo? 878 01:15:45,794 --> 01:15:47,796 Uma pílula azul. 879 01:15:50,637 --> 01:15:52,290 Boa noite. 880 01:16:18,600 --> 01:16:22,245 Você realmente acha que vou me matar, e à minha própria filha, 881 01:16:22,245 --> 01:16:25,800 apenas com base no dito por alguns estudiosos acadêmicos? 882 01:16:25,803 --> 01:16:28,292 -Querida. -Pelo amor de Deus, Peter! 883 01:16:29,073 --> 01:16:31,743 Você tem pouca esperança. 884 01:16:34,401 --> 01:16:36,765 Tudo ficará bem. 885 01:16:59,445 --> 01:17:01,374 Eu sei que você só nos quer bem. 886 01:17:04,412 --> 01:17:07,562 -Mary, eu fui ordenado a entrar em missão. -o que? 887 01:17:08,626 --> 01:17:09,869 Venha aqui 888 01:17:16,379 --> 01:17:19,773 Os comprimidos são apenas no caso que eu não voltar. 889 01:17:20,552 --> 01:17:25,078 Não suporto pensar que você e Jane vão ficar doentes. 890 01:17:25,113 --> 01:17:26,885 Para onde você vai? Quanto tempo? 891 01:17:29,136 --> 01:17:30,865 Querida. 892 01:17:30,870 --> 01:17:34,900 Suponha que você esteja errada e que a radiação está se aproximando de nós. 893 01:17:34,923 --> 01:17:38,541 Nós agora temos uma chance indescritível. 894 01:17:38,918 --> 01:17:41,371 Uma chance real. 895 01:17:49,038 --> 01:17:51,281 Meu ponto é que as chances são mínimas. 896 01:17:52,022 --> 01:17:53,953 Mas não faz mal verificar. 897 01:18:11,026 --> 01:18:13,054 - Você ainda se lembra disso? - Agora, sim. 898 01:18:13,063 --> 01:18:14,835 Eles eram da minha avó. 899 01:18:26,127 --> 01:18:28,675 Arranhados, imperfeitos, mas eu os amo. 900 01:18:28,769 --> 01:18:30,210 Por que eles eram dos seus avós? 901 01:18:30,247 --> 01:18:35,293 Não. Porque eu sou do passado. Eles são mais bonitos, mais humanos. 902 01:20:42,512 --> 01:20:45,561 Tentei alugar um helicóptero. Ele pousaria bem aqui. 903 01:20:45,726 --> 01:20:47,304 Mas eu não encontrei um piloto. 904 01:20:47,433 --> 01:20:48,987 Você deveria me dizer. 905 01:20:49,575 --> 01:20:52,735 Eu me juntei à Marine como piloto de helicóptero, quando tinha 23 anos. 906 01:20:53,626 --> 01:20:56,058 Dwight, existe alguma coisa que você não possa fazer? 907 01:20:57,094 --> 01:20:58,864 Eu tentei aprender coreano. 908 01:20:58,941 --> 01:21:01,604 Não me saí muito bem. 909 01:21:04,096 --> 01:21:07,111 - Você sabe mentir? - Não muito bem. Por quê? 910 01:21:07,159 --> 01:21:08,790 Eu sei. 911 01:21:09,851 --> 01:21:14,252 Até agora não fui forçada a mentir. Bom começo. 912 01:21:19,329 --> 01:21:22,394 - Você sabe o que estou pensando? - O que? 913 01:21:23,244 --> 01:21:26,211 Eu acho que não há radiação do norte vindo aqui. 914 01:21:27,910 --> 01:21:29,806 Isso é o que eu penso. 915 01:21:34,089 --> 01:21:36,858 Eu não tenho um plano novo. 916 01:21:37,612 --> 01:21:40,628 Computadores vão franzir a testa, e eles dirão: 917 01:21:40,747 --> 01:21:43,473 Você não tem nada para procurar aqui. 918 01:21:44,300 --> 01:21:45,937 Tudo bem. 919 01:21:46,379 --> 01:21:50,575 Não estou dizendo que vai ser fácil. 920 01:22:45,058 --> 01:22:46,654 Deus! 921 01:22:53,178 --> 01:22:55,466 F ilho da puta! 922 01:22:56,930 --> 01:22:59,244 O que diabos você está fazendo? Você quer matar alguém? 923 01:23:27,849 --> 01:23:29,840 O que você está fazendo? 924 01:23:30,368 --> 01:23:32,130 O que você está fazendo? 925 01:24:04,025 --> 01:24:06,694 O que você está fazendo? 926 01:24:07,448 --> 01:24:08,814 Eles não sabiam! 927 01:24:10,323 --> 01:24:12,202 Eles nem sabiam! 928 01:24:12,404 --> 01:24:14,666 E olhe... 929 01:24:14,704 --> 01:24:18,158 Eu não contei a eles. 930 01:24:34,463 --> 01:24:36,672 Nós consertamos os canos, senhor. 931 01:24:36,724 --> 01:24:39,663 Tanques de lastro também estão em ordem. Estamos prontos para ir. 932 01:24:39,749 --> 01:24:41,147 Tudo bem. 933 01:24:44,575 --> 01:24:46,318 Byers e Sullman, senhor. 934 01:24:46,534 --> 01:24:51,542 A polícia australiana os pegou em um pontão, com duas jovens. 935 01:24:53,189 --> 01:24:56,662 Sabe quantos oficiais e marinheiros estavam lá, se apresentado esta manhă? 936 01:24:58,990 --> 01:25:00,852 Você sabe porque? 937 01:25:00,929 --> 01:25:02,456 Porque eles são idiotas. 938 01:25:04,709 --> 01:25:06,474 Qual é o problema? 939 01:25:07,909 --> 01:25:10,159 O problema...senhor... 940 01:25:11,130 --> 01:25:16,595 ...o fim está próximo. E nós estamos indo sob a radiação. 941 01:25:18,091 --> 01:25:22,562 Eu acho que a tripulação entende as consequências desta missão 942 01:25:22,570 --> 01:25:27,009 E os membros da tripulação dependem uns dos outros para seu trabalho. 943 01:25:27,067 --> 01:25:28,867 E eles fazem bem o seu trabalho. 944 01:25:28,896 --> 01:25:30,692 E acho que faço isso com respeito. 945 01:25:30,785 --> 01:25:32,365 Se você adotar essa atitude comigo, 946 01:25:32,443 --> 01:25:35,433 Vou arrancar sua cabeça e vou jogar futebol com ela! 947 01:25:35,434 --> 01:25:39,107 Não preciso de pessoas que não estão no navio, então, faremos assim: 948 01:25:39,108 --> 01:25:42,353 volte para sua namorada e faça o que quiser. Nós estamos saindo sem você. 949 01:25:42,354 --> 01:25:44,548 Senhor, vou ficar! 950 01:25:45,937 --> 01:25:50,497 Saia do barco antes de te levar, aos socos. 951 01:25:52,530 --> 01:25:54,503 Se eu puser o olho em você, 952 01:25:54,504 --> 01:25:58,914 Eu vou te foder. Não se esqueça disso, para sempre. 953 01:26:03,276 --> 01:26:05,947 Alguém está faltando na ligação? 954 01:26:05,950 --> 01:26:07,845 Eles estão todos fora pelo professor Nordstrum, senhor. 955 01:26:07,882 --> 01:26:10,679 - Onde diabos está? - Isso não funciona. 956 01:26:10,965 --> 01:26:12,385 Eu tomei o lugar dele. 957 01:26:12,390 --> 01:26:14,780 Você tem que aprender boas maneiras antes de entrar no navio. 958 01:26:14,794 --> 01:26:17,282 Cunningham tentou entrar em contato com você. 959 01:26:17,605 --> 01:26:20,167 Parece que essa jornada tem um propósito. 960 01:26:20,244 --> 01:26:23,268 -Do que ele está falando? -Quero estrangulá-lo. Qual é o ponto? 961 01:26:24,187 --> 01:26:28,873 -Do que você está falando? -Estou te levando ao Almirantado. Eles explicam. 962 01:26:29,167 --> 01:26:31,443 Eu tenho o carro aqui. 963 01:26:38,239 --> 01:26:40,205 Como passou o final de semana, comandante? 96 4 01:26:42,725 --> 01:26:44,624 Urcaþi. 965 01:26:46,025 --> 01:26:47,732 O Dr. Osborne te atualizou? 966 01:26:47,801 --> 01:26:49,799 Almirante Towers estava imerso em pensamentos, no caminho. 967 01:26:49,859 --> 01:26:51,559 Então, disse para deixar você entrar. Diga a ele. 968 01:26:52,024 --> 01:26:55,116 Reposicionamos nosso satélite em uma órbita mais alta ontem. 969 01:26:55,189 --> 01:26:59,401 E alguém no norte no paralelo 60 tenta enviar um vídeo. 970 01:27:00,742 --> 01:27:02,213 Uma transmissão de vídeo? 971 01:27:02,229 --> 01:27:06,311 Recebemos de um computador, tráfego IP que contém dados de vídeo. 972 01:27:06,317 --> 01:27:08,893 Mas não há recursos de transmissão de energia. 973 01:27:09,110 --> 01:27:11,041 Há energia solar e eólica. 974 01:27:11,129 --> 01:27:15,175 E alguém carregou o DVD no computador para transmitir a mensagem. 975 01:27:15,257 --> 01:27:18,080 É irregular. Às vezes nós recebemos de manhã cedo. 976 01:27:18,293 --> 01:27:20,289 Às vezes nós não recebemos nada. 977 01:27:20,785 --> 01:27:24,652 Há também uma mensagem de texto, mas está incompleta. 978 01:27:24,723 --> 01:27:26,524 Especialistas estão olhando para ele agora. 979 01:27:26,567 --> 01:27:29,026 Você me diga, como os sobreviventes existem? 980 01:27:29,897 --> 01:27:31,327 Em um bunker. 981 01:27:31,450 --> 01:27:32,800 E talvez, o nível de... 982 01:27:32,801 --> 01:27:37,500 radiação caiu o suficiente para alguém sair, por um curto período de tempo 983 01:27:37,501 --> 01:27:38,585 para enviar um sinal. 984 01:27:39,257 --> 01:27:41,556 Então, a teoria de Nordstrum está correta. 985 01:27:41,604 --> 01:27:44,892 Não tenho outra teoria, então é possível. 986 01:27:44,900 --> 01:27:46,403 Por quanto tempo veremos a mensagem? 987 01:27:46,496 --> 01:27:48,698 Eles podem passar horas ou dias. 988 01:27:48,967 --> 01:27:51,029 Quando levantamos âncora? 989 01:27:51,652 --> 01:27:53,905 Se você vem, está na minha subordinação. 990 01:27:54,351 --> 01:27:56,256 - Espero que você entenda. - Perfeito! 991 01:27:56,883 --> 01:28:02,566 Você dirige o navio, e eu calculo se o mundo ainda tem futuro ou não. 992 01:28:13,849 --> 01:28:15,820 Estamos indo para casa, Dwight. 993 01:28:16,734 --> 01:28:18,374 Sim. 994 01:28:20,131 --> 01:28:21,777 Estamos indo para casa. 995 01:28:41,461 --> 01:28:44,265 Vejo que você sabe como trabalhar aqui, certo? 996 01:28:44,359 --> 01:28:46,230 Sou bom em sistemas complexos. 997 01:28:46,323 --> 01:28:48,747 - Desde que não sejam mulheres. - Eu notei. 998 01:28:50,967 --> 01:28:52,208 O que você está fazendo, agora? 999 01:28:52,209 --> 01:28:54,824 Eu testo um modelo melhor de gradiente vertical. 1000 01:28:54,886 --> 01:28:56,475 Você realmente acha que temos esperanças? 1001 01:28:57,066 --> 01:28:59,449 A coisa é certa, algo estranho lá em cima. 1002 01:28:59,467 --> 01:29:02,933 O primeiro caso de radiação foi relatado em Queensland. 1003 01:29:03,990 --> 01:29:05,419 Você acha que voltaremos a tempo? 1004 01:29:05,455 --> 01:29:08,011 Depende de quão bem sabe o Capitão liderar o navio. 1005 01:29:08,933 --> 01:29:11,065 -Estamos em boas mãos. -Moira concorda com você. 1006 01:29:11,066 --> 01:29:12,379 Ele é louco, depois dele. 1007 01:29:12,380 --> 01:29:15,837 Ainda não consigo descobrir como isso aconteceu, 1008 01:29:16,803 --> 01:29:19,010 Nível de radiação de superfície Ele é 40 razi, senhor. 1009 01:29:19,045 --> 01:29:21,158 Nós afundaremos, senhores. 1010 01:29:21,340 --> 01:29:23,727 Prepare-se para a imersão. 1011 01:30:19,727 --> 01:30:22,037 Vocês, os ianques, dizem que isso é curry? É horrível. 1012 01:30:22,721 --> 01:30:24,583 Eu não me atreveria a servir isso. 1013 01:30:24,650 --> 01:30:26,845 Você gosta mais? 1014 01:30:28,143 --> 01:30:29,428 Vamos ver se temos o que ele gosta. 1015 01:30:29,463 --> 01:30:30,811 - Gratinado! - Sim! 1016 01:30:30,846 --> 01:30:33,586 Traga o molho especial. Nós temos um homem corajoso aqui. 1017 01:30:36,137 --> 01:30:41,072 - Qual o molho especial? - Você vai ver. 1018 01:30:42,617 --> 01:30:43,591 Aqui. 1019 01:30:48,544 --> 01:30:50,333 Você é um artista, Gratino. 1020 01:30:51,074 --> 01:30:53,373 Eu sou uma colher, você é uma colher, certo? 1021 01:31:03,102 --> 01:31:05,285 Você não se rasga? 1022 01:31:53,979 --> 01:31:56,167 Levante-nos para as profundezas Periscópico, Neil. 1023 01:31:56,234 --> 01:31:57,390 Sim, senhor. 1024 01:31:58,017 --> 01:32:00,826 - Ascender a profundidade periscópica. - Sim senhor. 1025 01:32:15,078 --> 01:32:16,937 Chegamos a uma profundidade periscópica, senhor. 1026 01:32:21,670 --> 01:32:24,103 Melbourne colocou em funcionamento satélites, Giles? 1027 01:32:24,577 --> 01:32:26,012 Nenhuma notícia do comando Australiano, senhor. 1028 01:32:26,013 --> 01:32:27,862 Você recebe dados da superfície? 1029 01:32:30,647 --> 01:32:33,477 Oh meu Deus! Recebido tráfego IP comercial. 1030 01:32:33,512 --> 01:32:34,476 Tem certeza? 1031 01:32:34,511 --> 01:32:37,028 Apareceu ao mesmo tempo ao qual Melbourne o recebeu. 1032 01:32:37,029 --> 01:32:40,429 Marque a frequência E localize a origem do sinal. 1033 01:32:43,309 --> 01:32:45,210 O sinal é transmitido de... 1034 01:32:48,075 --> 01:32:50,326 - Anchorage. - Anchorage ? 1035 01:32:52,127 --> 01:32:53,292 Baixe os dados agora, senhor. 1036 01:32:53,643 --> 01:32:56,007 Vai demorar um ou dois segundos. Um arquivo de vídeo de 1 MB está anexado. 1037 01:32:56,076 --> 01:33:00,981 Vamos esperar que possamos decifrá-lo. Vamos, querida. Fale. 1038 01:33:02,984 --> 01:33:05,401 Eu não posso abrir o vídeo, senhor. Vou tentar outra coisa. 1039 01:33:05,422 --> 01:33:07,334 Fique um pouco. Eu não entendo. 1040 01:33:07,348 --> 01:33:09,915 Todo mun do morreu. 1041 01:33:15,703 --> 01:33:17,601 Fale comigo! 1042 01:33:35,338 --> 01:33:36,769 Não se desespere. 1043 01:33:37,048 --> 01:33:38,505 Não se desespere. 1044 01:33:40,045 --> 01:33:41,604 Deveria ser. 1045 01:33:42,025 --> 01:33:44,207 Alguém está vivo. 1046 01:33:45,806 --> 01:33:47,265 Não se desespere. 1047 01:33:51,951 --> 01:33:53,460 É um bom começo. 1048 01:33:55,181 --> 01:33:58,290 - Bom começo. - Parece bom, capitão. 1049 01:34:01,487 --> 01:34:03,808 A mensagem é maior. 1050 01:34:03,895 --> 01:34:06,492 Vou tentar decifrá-lo inteiramente. 1051 01:34:06,563 --> 01:34:07,893 Bom começo. 1052 01:34:08,853 --> 01:34:10,383 Bom começo. 1053 01:34:37,331 --> 01:34:39,223 Você tem o navio sob seu comando há uma semana, capitão. 1054 01:34:39,224 --> 01:34:41,529 Notou o quão rápido ele responde a comandos. 1055 01:34:41,792 --> 01:34:44,719 O motor vibra ligeiramente à velocidade máxima. É melhor não forçá-lo. 1056 01:34:45,697 --> 01:34:48,774 Obrigado. Mais alguma coisa? Só uma coisa, senhor. 1057 01:34:49,385 --> 01:34:52,408 Não suporto ver submarinos japoneses em nossas costas. 1058 01:34:56,788 --> 01:35:00,395 Esse é o ''O Mar é Nosso Túmulo'' lançado em 1958. 1059 01:35:00,765 --> 01:35:04,145 O melhor filme sobre submarinos. É dedicado a vocês. 1060 01:35:04,146 --> 01:35:07,435 Quantos de vocês sabem que ele mesmo, Burt Lancaster, financiou o filme? 1061 01:35:07,436 --> 01:35:09,674 Ele foi o melhor idiota marinho em um submarino. 1062 01:35:12,073 --> 01:35:16,081 Senhores, acho que no momento, os segredos não são mais relevantes. 1063 01:35:16,180 --> 01:35:17,835 Então, vou direto para o assunto. 1064 01:35:19,881 --> 01:35:21,459 Nós recebemos tráfego IP. 1065 01:35:22,111 --> 01:35:24,522 A fonte é um computador com conexão de vídeo. 1066 01:35:24,671 --> 01:35:28,349 O sinal é transmitido agora, de uma zona ao norte do paralelo 60. 1067 01:35:30,773 --> 01:35:34,408 Estudiosos australianos acreditam que o nível de radiação no norte caiu. 1068 01:35:34,442 --> 01:35:36,804 Caiu mais rápido do que esperávamos. 1069 01:35:36,810 --> 01:35:40,020 Isso significa que há sobreviventes, graças a Deus. 1070 01:35:40,327 --> 01:35:41,849 Ou você está fora de um bunker. 1071 01:35:42,872 --> 01:35:45,945 ou a vida é possível ao norte do paralelo 60. 1072 01:35:47,073 --> 01:35:50,244 Se isso é certo, então nós terminamos a nossa missão, 1073 01:35:51,504 --> 01:35:54,838 Vocês todos têm o direito de ficar lá como sobreviventes, se quiserem. 1074 01:35:57,173 --> 01:35:59,247 Ouça. É uma esperança. 1075 01:35:59,296 --> 01:36:01,662 É baseado em uma teoria. Não esperem muito. 1076 01:36:01,948 --> 01:36:04,879 Quero dizer, que diabos! Nós nem sabemos como as garotas olham, lá. 1077 01:36:07,242 --> 01:36:08,770 Qual foi a mensagem, senhor? 1078 01:36:08,784 --> 01:36:11,296 Ele disse: ''Não se desespere.'' 1079 01:36:11,375 --> 01:36:12,893 Então, alguém está vivo. 1080 01:36:12,969 --> 01:36:15,556 - Isso parece. - De onde vem a mensagem? 1081 01:36:15,592 --> 01:36:18,673 Anchorage, Alasca, Que é o nosso destino agora. 1082 01:36:19,848 --> 01:36:21,473 Estaremos lá em tręs dias. 1083 01:36:24,207 --> 01:36:26,918 Eu volto para vocês em breve. Nós temos uma chance, garotos. 1084 01:37:03,283 --> 01:37:04,627 O que? 1085 01:37:04,734 --> 01:37:09,366 Não importa quais dados você insira no computador, os resultados não são os esperados. 1086 01:37:09,377 --> 01:37:12,958 - Você pode inserir os dados errados. - Isso mesmo. 1087 01:37:14,185 --> 01:37:17,369 Em seguida, explique a mensagem: ''Não se desespere''? 1088 01:37:17,384 --> 01:37:20,504 Alguém com boas notícias. Ele tenta se comunicar conosco. 1089 01:37:20,583 --> 01:37:24,388 Como explicar que uma fonte de energia torna-se ativa novamente após meses... 1090 01:37:24,463 --> 01:37:26,206 sem ninguem? 1091 01:37:26,277 --> 01:37:27,235 Eu não posso... 1092 01:37:27,278 --> 01:37:29,878 Então, por que você não quer reconher que pode cometer erros? 1093 01:37:36,722 --> 01:37:37,919 Me desculpe. 1094 01:37:38,553 --> 01:37:40,308 Eu pensei que as chances eram mínimas. 1095 01:37:40,345 --> 01:37:43,857 - Mas quando recebi a mensagem... - Eu posso estar errado. 1096 01:37:45,240 --> 01:37:49,404 - Mary tem certeza de que vamos sobreviver. - Sim, Mary é ótima. 1097 01:37:49,644 --> 01:37:51,772 Quando você tem filhos, Você não pode imaginar. 1098 01:37:51,825 --> 01:37:55,110 E eu quero que a radiação desapareça, porque neste caso... 1099 01:37:56,094 --> 01:37:59,095 Eu me mudo para o norte. 1100 01:38:02,237 --> 01:38:04,658 Sei que é proibido pelo regulamento, senhor, 1101 01:38:04,737 --> 01:38:09,019 mas quero mandar um email para Mary, para dizer que temos esperança. 1102 01:38:09,601 --> 01:38:12,869 Eu posso fechar meus olhos. Deixe ele ir. 1103 01:38:13,111 --> 01:38:14,730 Obrigado. 1104 01:38:17,566 --> 01:38:22,225 Sinônimo de calamidade. 11 letras e começa com C. 1105 01:38:23,488 --> 01:38:25,215 Cataclisma. 1106 01:38:27,022 --> 01:38:30,130 - Eu pinto a casa? - Tem apenas nove letras. 1107 01:38:31,079 --> 01:38:33,096 Mary, por que você está ficando cansada? 1108 01:38:33,460 --> 01:38:35,774 Se nós começarmos o trabalho, eu quero terminar. 1109 01:38:35,777 --> 01:38:38,157 - Você nunca muda, não é? - Não, você. 1110 01:38:38,215 --> 01:38:39,808 Relaxe, beba alguma coisa. 1111 01:38:39,814 --> 01:38:42,231 Eu não vejo o ponto para me amar a cada momento. 1112 01:38:42,266 --> 01:38:44,281 Eu não me importo. 1113 01:38:44,473 --> 01:38:45,934 Você está um pouco nervosa? 1114 01:38:46,132 --> 01:38:48,568 Por que você está nervosa? Dwight prometeu a você. 1115 01:38:48,603 --> 01:38:51,165 Quantas promessas eu não ouvi de homens. 1116 01:38:51,200 --> 01:38:52,986 - Mas ele estava falando sério. - Mary, acorde. 1117 01:38:53,021 --> 01:38:55,305 Uma viagem ao norte tem chances de uma em um milhão. 1118 01:38:55,906 --> 01:38:59,219 É um filho da puta cínico. 1 01:39:00,000 --> 01:39:01,061 Realista. 2 01:39:01,098 --> 01:39:04,130 Pelo menos eu penso positivamente em vez de me desesperar. 3 01:39:04,197 --> 01:39:06,727 Pelo menos eu tento fazer disso algo na vida. 4 01:39:06,800 --> 01:39:08,407 - E eu não faço? - Não. 5 01:39:08,889 --> 01:39:12,023 Eu era uma irmã um pouco dolorida, com uma irmã maior e mais azeda. 6 01:39:12,058 --> 01:39:14,250 Que ninguém levava em conta, nem mãe, nem pai, ninguém. 7 01:39:14,367 --> 01:39:18,295 Fale sério. Mamãe e papai adoravam você. Ficavam apenas falando com você. 8 01:39:18,330 --> 01:39:20,419 Então, por que, seis meses antes dela morrer, meu pai me bate: 9 01:39:20,454 --> 01:39:22,005 ''Por que você não é como sua irmã?'' 10 01:39:22,083 --> 01:39:23,982 Eu estava vivendo na sua sombra! 11 01:39:26,442 --> 01:39:30,606 - E você não falou comigo até os 18 anos. - Porque eu não tinha nada para te dizer. 12 01:39:51,508 --> 01:39:55,865 Sabe de alguma coisa? Eu ficaria feliz de trocar com você. 13 01:39:55,900 --> 01:39:57,353 Eu vou ser chata. 14 01:39:58,595 --> 01:40:01,550 Mas eu encontrei um marido que eu amo, um trabalho que eu gosto, 15 01:40:01,551 --> 01:40:03,654 uma filha que eu adoro, e eu não quero aceitar 16 01:40:03,655 --> 01:40:05,519 que vou perder tudo isso. 17 01:40:09,197 --> 01:40:11,418 É uma ''catástrofe''. 18 01:40:12,150 --> 01:40:15,297 A palavra pesquisada. É uma ''catástrofe''. 19 01:40:22,690 --> 01:40:23,990 É de Peter. 20 01:40:25,736 --> 01:40:28,753 Temos boas notícias. Recebemos uma mensagem do norte. 21 01:40:28,754 --> 01:40:31,379 O texto é: ''Não se desespere''. Com amor e esperança, Peter. 22 01:40:31,379 --> 01:40:32,434 Não se desespere. 23 01:40:33,286 --> 01:40:36,923 - Não se desespere. - Eu te disse. 24 01:40:38,647 --> 01:40:42,074 Eu sei que vamos sobreviver. 25 01:40:53,611 --> 01:40:55,049 Estou baixando agora, senhor. 26 01:40:56,756 --> 01:40:58,846 Um anexo de vídeo parcial. 27 01:40:59,205 --> 01:41:01,737 Transmitido de perto, na mesma hora: 10:59h. 28 01:41:01,738 --> 01:41:03,638 Dê uma olhada, Charles. 29 01:41:05,467 --> 01:41:07,860 Abra o anexo de vídeo. Estou testando a mensagem. 30 01:41:14,698 --> 01:41:16,746 As baleias sobreviveram. 31 01:41:17,146 --> 01:41:18,655 Baleias? 32 01:41:18,738 --> 01:41:21,910 Provavelmente sobrevivem. Passam a maior parte do tempo debaixo d'água. 33 01:41:21,914 --> 01:41:24,315 Amigo, as baleias respiram ar, como nós. 34 01:41:24,410 --> 01:41:27,033 Provavelmente não temos radiação no norte. 35 01:41:27,095 --> 01:41:29,989 Uma mensagem verdadeira teria nos dito que as pessoas tinham sobrevivido. 36 01:41:30,066 --> 01:41:31,566 Quais são as baleias interessadas? 37 01:41:31,567 --> 01:41:34,938 Se a mensagem é transmitida, fica claro que as pessoas sobreviveram. 38 01:41:35,007 --> 01:41:38,586 Mal espero a próxima mensagem para descobrir se as sepulturas do Ártico sobreviveram. 39 01:41:38,643 --> 01:41:41,568 Fale sobre a situação lá. 40 01:41:42,026 --> 01:41:44,270 Você parece preocupado, almirante. O que está pensando? 41 01:41:44,330 --> 01:41:46,294 Prefiro não ser chamado de ''almirante''. 42 01:41:46,381 --> 01:41:48,845 Mas você é um almirante, Dwight. O que você acha? 43 01:41:48,937 --> 01:41:52,311 A especulação é inútil, até decifrarmos toda a mensagem. 44 01:41:53,362 --> 01:41:55,958 Tudo bem. Vamos manter a ilusão viva. 45 01:41:55,960 --> 01:41:59,607 Quando chegarmos ao Alasca, vamos chegar numa grande festa. É isso que você quer dizer? 46 01:41:59,608 --> 01:42:02,006 Eu acho que seria melhor. Não diga nada. 47 01:42:02,098 --> 01:42:05,620 Eu inseri no supercomputador melhores equações 48 01:42:05,671 --> 01:42:07,612 E ele ainda responde: ''não''. 49 01:42:09,404 --> 01:42:11,913 O que estaríamos medindo agora? radiação de superfície? 50 01:42:11,914 --> 01:42:12,946 Porque nós não temos o suficiente de longe. 51 01:42:13,015 --> 01:42:14,715 48 graus? Eu esperaria que a radiação caísse. 52 01:42:14,716 --> 01:42:16,561 Nós temos ordens de esperar até chegarmos a 60 graus. 53 01:42:17,117 --> 01:42:20,035 E se descobrirmos que não caiu, o moral da tripulação será afetado. 54 01:42:20,070 --> 01:42:22,152 E eles não permitem isso. Entende? 55 01:42:26,417 --> 01:42:30,123 Ou o avestruz sobreviveu, apenas enterre a cabeça na areia. 56 01:42:32,435 --> 01:42:34,326 A tripulação gostaria de saber, senhor. 57 01:42:41,310 --> 01:42:43,906 - Corra o farol, Bobby. - Sim senhor. 58 01:42:50,815 --> 01:42:55,389 5... 4... 3... 2... 1. 59 01:42:55,731 --> 01:42:57,344 Transfira os dados aqui. 60 01:43:00,065 --> 01:43:03,063 136. Menos de 50 vezes menos, como antes. 61 01:43:05,019 --> 01:43:07,952 - Então, nós temos uma queda. - Mas não é bom para a vida. 62 01:43:08,003 --> 01:43:09,921 -50 pontos? Você está brincando? -Bobby ... 63 01:43:11,216 --> 01:43:12,471 Desculpe, senhor. 64 01:43:12,716 --> 01:43:14,335 Verifique novamente em uma hora. 65 01:43:14,358 --> 01:43:16,110 Se ainda estamos em 130, então eu estarei interessado. 66 01:43:16,202 --> 01:43:17,894 E se, no terceiro check, cair abaixo desse nível 67 01:43:17,895 --> 01:43:18,895 então eu vou celebrar. 68 01:43:18,896 --> 01:43:21,396 Veremos quando chegarmos lá em Anchorage, Dr. Osborne. 69 01:43:21,454 --> 01:43:24,413 -Então vamos descobrir com certeza. -Eu preciso de todos os dados possíveis. 70 01:43:24,415 --> 01:43:26,615 Nós vamos dar uma olhada novamente quando chegamos a Anchorage. 71 01:43:28,095 --> 01:43:31,175 -Não é racional, cmd. -Eu acho que não. 72 01:43:33,651 --> 01:43:37,023 Mas a radiação caiu com 50 razi. 73 01:43:37,662 --> 01:43:39,871 E eu quero que meus garotos tenham esperança. 74 01:43:39,947 --> 01:43:41,618 Pelo menos por alguns dias. 75 01:43:41,903 --> 01:43:43,416 E eu quero sentir esperança. 76 01:43:44,608 --> 01:43:46,124 Você sabe disso, doutor? 77 01:43:46,863 --> 01:43:50,108 A esperança morre por último. Esperança e glória. 78 01:43:50,594 --> 01:43:52,141 ''Grande Esperança Branca'' 79 01:43:52,754 --> 01:43:57,739 Eu espero que você estrague sua cabeça como um elefante, maldito cínico. 80 01:44:05,805 --> 01:44:08,715 - O que está acontecendo? - Tire seus óculos. 81 01:44:08,750 --> 01:44:10,974 Eu quero ver seus olhos. 82 01:44:12,095 --> 01:44:15,984 Ele diz que é uma diversão porque Garcia tem uma corda na manga. 83 01:44:15,985 --> 01:44:18,894 Como não. Vamos ver seus livros. 84 01:44:21,082 --> 01:44:22,997 Mas tire seus óculos primeiro. 85 01:44:27,607 --> 01:44:29,736 Você parece sexy! 86 01:44:31,260 --> 01:44:33,576 Vamos, senhores! 87 01:44:33,888 --> 01:44:38,278 Bom. Então 50 de vocês, e eu aumento em 50. 88 01:44:41,918 --> 01:44:45,134 - Eu nunca blefo, tenente. - Então, por que você levantou de novo? 89 01:44:45,157 --> 01:44:48,533 Porque eu não suportaria ver você de novo andando como um zumbi. 90 01:44:53,240 --> 01:44:55,764 Bobby, você não conseguiu ver meus livros. 91 01:44:55,799 --> 01:44:56,923 Realmente? 92 01:44:57,380 --> 01:44:59,919 Estou cheio. 93 01:45:01,455 --> 01:45:02,580 Um. 94 01:45:02,670 --> 01:45:03,467 Dois. 95 01:45:03,968 --> 01:45:04,925 Três. 96 01:45:04,990 --> 01:45:06,836 Quatro do pop! 97 01:45:09,264 --> 01:45:10,800 Ele bateu em você, Bobby! 98 01:45:11,812 --> 01:45:14,134 Você teve que deixar seus óculos, Bobby. 99 01:45:14,855 --> 01:45:16,976 Você ganhou por agora. Vamos ver se você chega ao fim. 100 01:45:17,021 --> 01:45:19,918 - Não. Eu fui treinado. - Não é um otário. 101 01:45:20,008 --> 01:45:21,709 García, você não pode desistir quando você é um vencedor. 102 01:45:21,710 --> 01:45:23,112 Você poderia ter sido baleado por isso. 103 01:45:23,161 --> 01:45:25,721 Swain, a única razão pela qual eu jogo este jogo 104 01:45:25,722 --> 01:45:30,207 É a esperança de que algum dia levarei todo o seu dinheiro e sairei daqui. 105 01:45:31,207 --> 01:45:33,478 Ninguém é esse maldito. 106 01:45:33,594 --> 01:45:37,393 Eu sei que você pensa que está aqui, García, mas descobre... 107 01:45:38,433 --> 01:45:40,048 Suficiente. 108 01:45:40,187 --> 01:45:42,024 Senhor, você fez a coisa certa. 109 01:45:42,811 --> 01:45:45,302 E se você já teve uma palavra, Eu estava em apuros. 110 01:45:45,321 --> 01:45:47,934 -Faz muito tempo, desde então. -Sim, Bobby. 111 01:45:47,989 --> 01:45:51,004 Bobby, você tem muito tempo para recuperar seu dinheiro. 112 01:45:54,315 --> 01:45:57,127 Não fique desconfortável. Tome lugar e jogue. 113 01:46:01,710 --> 01:46:03,399 Tony, sente e jogue. 114 01:46:04,249 --> 01:46:05,438 Por favor. 115 01:46:06,082 --> 01:46:07,900 Vem. 116 01:46:08,347 --> 01:46:11,418 Porque não? Mais três jogos, ok? 117 01:46:17,683 --> 01:46:19,480 Porto de Anchorage, senhor. 118 01:46:20,453 --> 01:46:21,934 Estou chamando o capitão. 119 01:46:24,112 --> 01:46:25,741 Capitão! 120 01:46:25,926 --> 01:46:27,936 Estamos aqui, senhor. 121 01:46:34,730 --> 01:46:36,248 Estamos aqui. 122 01:46:46,644 --> 01:46:49,546 - Ponto final. - Sim senhor. 123 01:46:56,385 --> 01:46:57,681 - Mantenha a posiçăo. - Nós mantemos isso. 124 01:46:57,783 --> 01:46:59,149 Profundidade? 125 01:46:59,199 --> 01:47:01,089 150, senhor. 126 01:47:07,503 --> 01:47:09,784 -Tudo bem. Lançar o farol. -Sim senhor. 127 01:47:15,700 --> 01:47:17,473 Lançamos o farol, senhor. 128 01:47:17,523 --> 01:47:24,444 5, 4, 3, 2, 1, 0. 129 01:47:24,514 --> 01:47:26,027 Chegou à superfície. 130 01:47:49,018 --> 01:47:50,848 Nós não recebemos dados, senhor. 131 01:47:58,117 --> 01:48:00,431 Deve haver pelo menos radiação de fundo, Sr. García. 132 01:48:00,473 --> 01:48:02,228 - O farol estava quebrado. - Corra outro. 133 01:48:02,247 --> 01:48:04,147 Sim, senhor. 134 01:48:07,095 --> 01:48:09,265 Lançamos o farol, senhor. 135 01:48:09,915 --> 01:48:16,827 5, 4, 3, 2, 1, 0. 136 01:48:17,005 --> 01:48:18,862 Ela veio à superfície, senhor. 137 01:48:22,580 --> 01:48:24,473 Existem mais de 150 raios, senhor! 138 01:48:28,233 --> 01:48:30,765 Então quem está enviando essa cadela? 138 01:48:30,765 --> 01:48:32,860 Bobby, tem mais de 150. É tudo que sei. 139 01:48:32,863 --> 01:48:35,705 -Ascender a profundidade periscópica. -Profundidade periscópica. 140 01:48:36,276 --> 01:48:37,744 Agora! Venha! 141 01:48:43,411 --> 01:48:45,440 Alcançamos a profundidade periscopica, senhor. 142 01:48:45,811 --> 01:48:47,870 - Levante a antena de rádio. - Sim senhor. 143 01:48:47,879 --> 01:48:50,312 -Bobby, as frequências? -Funciona, senhor. 144 01:48:51,114 --> 01:48:52,741 Você recebe alguma mensagem, Giles? 145 01:48:52,776 --> 01:48:55,742 Dois, senhor. Um, a semana passada, os outros, dois dias atrás. 146 01:48:55,777 --> 01:48:56,871 Falar. 147 01:48:57,385 --> 01:48:59,118 Abra o arquivo de vídeo. 148 01:49:00,284 --> 01:49:01,804 Abra o arquivo de vídeo 1, senhor. 149 01:49:01,865 --> 01:49:03,753 Redija a mensagem. 150 01:49:10,562 --> 01:49:13,170 ''Nós temos algo para você'' O que diabos é isso? 151 01:49:13,260 --> 01:49:15,011 Não faz nenhum sentido. 152 01:49:15,051 --> 01:49:17,159 A mensagem é transmitida ainda na mesma hora? 153 01:49:17,194 --> 01:49:19,593 Cerca de 11 horas, um minuto ou dois mais cedo, a cada dia. 154 01:49:19,647 --> 01:49:21,266 Você pode identificar exatamente o lugar de origem? 155 01:49:21,324 --> 01:49:22,924 Sim. Me dê um minuto. 156 01:49:26,471 --> 01:49:28,986 É a sede de uma estação de televisão fora da cidade. 157 01:49:29,021 --> 01:49:31,539 Estamos perto do tempo de transmissão. 158 01:49:33,725 --> 01:49:35,889 Senhores, o capitão fala com você. 159 01:49:36,287 --> 01:49:39,444 Eu e o Sr. Hirsch vamos tentar investigar a fonte do sinal 160 01:49:39,526 --> 01:49:42,366 para que todos possamos saber o que está acontecendo aqui. 161 01:49:42,756 --> 01:49:44,227 Obrigado. Vamos 162 01:49:46,503 --> 01:49:48,141 Tony, sem heroísmo. 163 01:49:48,153 --> 01:49:50,043 Se alguma coisa acontecer, Saia daqui. 164 01:49:50,078 --> 01:49:51,039 Leve os garotos de volta para Melbourne. 165 01:49:51,079 --> 01:49:52,779 - Vamos embora. - Sim senhor. 166 01:50:03,399 --> 01:50:05,253 Vamos dar uma volta, senhores. 167 01:50:05,345 --> 01:50:07,402 -Tome cuidado, senhor. -Eu sempre tenho, Sr. Holmes. 168 01:50:07,419 --> 01:50:09,619 Uma hora, senhor. Depois disso você ficará sem ar. 169 01:50:09,685 --> 01:50:12,277 - Ligue a sirene a cada 15 minutos. - Sim senhor. Felicidades. 170 01:50:12,312 --> 01:50:14,635 -Espero que você encontre alguém. Felicidades. -Sim. 171 01:51:39,999 --> 01:51:42,040 Onde todos eles morreram? 172 01:51:42,103 --> 01:51:44,536 -Por dentro? -Provavelmente. 173 01:51:44,895 --> 01:51:47,110 Em casa. 174 01:51:52,364 --> 01:51:54,352 Você se lembra de alguma coisa? 175 01:51:56,887 --> 01:51:59,024 Vamos continuar, senhor. 176 01:51:59,949 --> 01:52:01,162 Despertando minhas memórias. 177 01:52:01,861 --> 01:52:03,710 Crianças, o jantar está pronto. 178 01:52:04,020 --> 01:52:05,608 Lembra? 179 01:52:05,643 --> 01:52:09,307 -Mam, venha brincar conosco. -Sempre 180 01:52:09,600 --> 01:52:12,021 É hora de você ir para a cama. 181 01:52:14,433 --> 01:52:18,998 -Mamãe, ainda posso ficar um pouco? -Dwight, não os encoraje. 182 01:52:19,697 --> 01:52:20,799 Lembra? 183 01:52:20,879 --> 01:52:23,598 Sim, parece. Mas nós temos que ir, senhor. 184 01:54:33,198 --> 01:54:34,878 Ela tomou uma pílula no suco. 185 01:54:35,957 --> 01:54:38,270 Por que diabos morreu aqui sozinha? 186 01:54:47,029 --> 01:54:49,026 Brisbane, Australia. 187 01:54:50,894 --> 01:54:53,366 Garota safada. Não havia lugar para ir. 188 01:55:39,611 --> 01:55:41,757 É uma bateria solar auxiliar. 189 01:55:42,091 --> 01:55:43,703 Esse foi o mistério. 190 01:55:43,738 --> 01:55:46,440 Um pouco mais cedo todos os dias. Apenas quando o sol brilha. 191 01:55:55,760 --> 01:56:00,185 Bom. Eu sou Jenny Albaine E apresento suas notícias semanais. 192 01:56:00,271 --> 01:56:03,225 Esta semana estou no Alasca. Por que Alasca? 193 01:56:04,075 --> 01:56:07,405 Aqueles na Austrália podem lembrar das baleias mãe e filha 194 01:56:07,460 --> 01:56:10,055 daquela reportagem que fiz, há alguns anos atrás. 195 01:56:10,328 --> 01:56:13,243 Não se desespere. As baleias sobreviveram. 196 01:56:20,794 --> 01:56:25,303 Só agora, são seis. E a boa notícia é que elas são todas... 197 01:56:28,499 --> 01:56:32,212 O que? Oh meu Deus! 198 01:56:33,562 --> 01:56:34,942 O ... Stan ... 199 01:56:37,827 --> 01:56:40,069 Me desc... 200 01:56:40,076 --> 01:56:42,126 Me desculpe. 201 01:56:44,919 --> 01:56:48,031 Eu recebi uma newsletter do Oriente Médio 202 01:56:48,123 --> 01:56:52,553 de acordo com a qual explosões nucleares foram registradas em território americano. 203 01:56:53,493 --> 01:57:00,975 Com... ondas sísmicas ao redor de 7 na escala Richter. 204 01:57:01,379 --> 01:57:03,240 Eu tenho que sair daqui! 205 01:57:05,960 --> 01:57:06,933 Simon. 206 01:57:07,016 --> 01:57:09,333 Vou tentar te enviar uma mensagem. 207 01:57:10,679 --> 01:57:12,729 Eu te amo 208 01:57:13,300 --> 01:57:14,932 Eu te amo 209 01:57:14,956 --> 01:57:16,777 Eu te amo muito. 210 01:57:39,528 --> 01:57:41,158 Eu vou levar isso para a família. 211 01:57:41,281 --> 01:57:45,121 Capitão. Brisbane fica ao norte de Melbourne. Até chegarmos lá ... 212 01:57:48,718 --> 01 :57:50,702 É inútil, senhor. 213 01:58:28,695 --> 01:58:30,854 -Eu quero entrar. -Capitão, temos que voltar. 214 01:58:30,875 --> 01:58:33,327 -Só um minuto. -Não é uma boa ideia, senhor. 215 01:58:33,346 --> 01:58:34,802 -Nós não temos mais ar. -Fique aqui. 216 01:58:34,803 --> 01:58:35,903 Cãpitão! 217 01:59:21,984 --> 01:59:23,720 Olá papai, como você está? 218 01:59:48,130 --> 01:59:49,396 Dwight! 219 01:59:49,431 --> 01:59:51,092 Dwight, você está aqui? 220 01:59:51,516 --> 01:59:53,658 Dwight, você está aqui? 221 02:01:22,958 --> 02:01:24,162 Deus! 222 02:01:26,536 --> 02:01:28,211 Não faça isso comigo! 223 02:01:28,736 --> 02:01:33,474 Não faça isso comigo! 224 02:01:44,060 --> 02:01:47,116 Capitão, tudo bem! 225 02:01:49,247 --> 02:01:50,144 Tudo bem. 226 02:01:50,145 --> 02:01:52,513 Olha, ninguém sofreu. 227 02:01:52,987 --> 02:01:54,817 Sua família não sofreu. 228 02:01:55,439 --> 02:01:58,624 Eu prometo que eles não sofreram, capitão. Eu prometo a você. 229 02:01:59,754 --> 02:02:01,075 Temos que ir, senhor. 230 02:02:02,414 --> 02:02:04,171 Temos que ir, capitão. 231 02:02:04,334 --> 02:02:06,032 Nós temos apenas um pouco de ar. 232 02:02:08,090 --> 02:02:11,415 Venha, capitão. Você não morre aqui. 233 02:02:14,219 --> 02:02:15,927 Vamos, capitão. 234 02:02:17,675 --> 02:02:19,347 Vamos sair daqui! 235 02:02:38,887 --> 02:02:40,149 Quanto ar resta? 236 02:02:41,668 --> 02:02:43,378 Eles já deveriam ter chegado. 237 02:03:34,998 --> 02:03:36,428 O que aconteceu? 238 02:03:36,437 --> 02:03:38,276 O capitão irá informá-lo. 239 02:03:39,194 --> 02:03:40,518 Senhor. 240 02:03:46,782 --> 02:03:49,055 Garcia, não conte ao capitão. 241 02:03:49,859 --> 02:03:52,669 Nós tivemos que voltar. Ele vai se sentir culpado. 242 02:04:14,291 --> 02:04:17,643 O sinal foi transmitido por um computador com uma bateria solar. 243 02:04:27,631 --> 02:04:28,822 Sinto muito. 244 02:04:36,554 --> 02:04:38,377 Para onde, capitão? 245 02:04:44,014 --> 02:04:46,100 Vamos para San Francisco. 246 02:04:46,445 --> 02:04:48,942 Senhor, temos uma ordem para ir direto para Melbourne. 247 02:04:52,244 --> 02:04:55,078 A maioria da tripulação cresceu em San Francisco. 248 02:04:56,535 --> 02:04:59,657 Eu quero dar a eles a oportunidade para se despedirem. 249 02:05:02,932 --> 02:05:05,563 -Mas nos atrasaremos por uns dias. -Sim. 250 02:05:08,469 --> 02:05:09,969 Eu sei. 251 02:05:39,781 --> 02:05:41,092 Sim. 252 02:05:48,290 --> 02:05:50,556 O choque foi necessário. 253 02:05:52,363 --> 02:05:53,739 Deus está a nosso lado. 254 02:05:58,225 --> 02:06:00,529 Sobre o desvio para San Francisco... 255 02:06:00,719 --> 02:06:03,927 Alguns marinheiros bateram suas cabeças em permanecer lá. 256 02:06:03,962 --> 02:06:05,451 Sim. 257 02:06:05,586 --> 02:06:08,964 Mas San Francisco é uma ruína. Ainda há pessoas em casas. 258 02:06:13,461 --> 02:06:15,982 Melbourne entrou no estágio 4 ontem. 259 02:06:18,414 --> 02:06:21,004 Isso significa que estamos à esquerda. Duas semanas de claustrofobia aqui. 260 02:06:21,039 --> 02:06:23,098 E então uma semana ou duas em Melbourne. 261 02:06:23,148 --> 02:06:24,750 E então eles vão morrer. 262 02:06:25,270 --> 02:06:28,495 Em um país estrangeiro. Você entende? 263 02:06:28,509 --> 02:06:32,354 - Peter não verá mais sua família. - Assim como todo mundo no barco. 264 02:06:33,968 --> 02:06:37,779 E se eles querem ficar em San Francisco, vou agradar a eles. 265 02:06:37,780 --> 02:06:39,980 Dwight, Você ficou com Peter em sua casa. 266 02:06:40,847 --> 02:06:42,530 Isso é, Peter ou você? 267 02:06:43,000 --> 02:06:45,250 -Claro que quero voltar. -Pensei que você queria. 268 02:06:45,251 --> 02:06:47,382 Ou Moira não está interessada? 269 02:06:50,634 --> 02:06:53,573 Um dia vou te bater com força. 270 02:06:54,144 --> 02:06:56,260 Sim? Você e a Marinha? 271 02:07:09,760 --> 02:07:11,928 Qual é a posição, Sr. Rossi? 272 02:07:12,128 --> 02:07:14,321 Estamos a 91 metros pela ponte Golden Gate. 273 02:07:15,096 --> 02:07:17,150 Nós chegamos ao fundo. Periscópico, capitão. 274 02:08:09,567 --> 02:08:11,972 Senhor, nos ajude ! 275 02:08:19,045 --> 02:08:20,768 Deus! 276 02:08:22,159 --> 02:08:23,518 Deus! 277 02:09:21,686 --> 02:09:24,909 É possível uma rota de navegação pelo sonar, através desse canal? 278 02:09:25,101 --> 02:09:26,854 Sim senhor. 279 02:09:28,607 --> 02:09:32,389 -10 graus para a direita, latitude 62. - O canal está livre, Sr. Swaine? 280 02:09:40,366 --> 02:09:42,295 O canal está livre, Sr. Swaine? 281 02:09:46,038 --> 02:09:47,594 Bobby! 282 02:09:57,058 --> 02:10:01,588 Recebo dados estranhos, senhor. Há muita sucata lá. 283 02:10:01,589 --> 02:10:03,135 O canal está livre. 284 02:10:08,458 --> 02:10:10,832 10 graus à direita, latitude 62. 285 02:10:11,531 --> 02:10:12,923 A baixa velocidade. 286 02:10:13,554 --> 02:10:15,408 Sim, senhor. 287 02:10:30,896 --> 02:10:34,137 Podemos fotografar a base naval na Ilha do Tesouro, senhor? 288 02:10:34,138 --> 02:10:35,538 Deixe ele ir. 289 02:10:47,987 --> 02:10:49,884 Não importa quem começou tudo. 290 02:10:50,194 --> 02:10:53,681 Mas alguém, no exército chinês, teve que ter a coragem para dizer: 291 02:10:53,716 --> 02:10:55,760 ''Parem com essa loucura'' 292 02:10:55,881 --> 02:10:57,529 Alguém disse. 293 02:11:12,583 --> 02:11:15,627 Você não lançou seus mísseis. 294 02:11:19,412 --> 02:11:21,201 Quando recebi o pedido 295 02:11:22,555 --> 02:11:25,750 nada parecia fazer qualquer sentido. 296 02:11:27,052 --> 02:11:29,054 Absurdo. 297 02:11:29,354 --> 02:11:32,020 Eu não concordei com eles. 298 02:11:32,062 --> 02:11:34,594 - Você poderia chegar à Marina. - Na verdade, não. 299 02:11:36,556 --> 02:11:40,963 Quem poderia me enviar ao Tribunal Marcial já estava morto. 300 02:11:41,158 --> 02:11:42,944 Ou morrendo. 301 02:11:43,633 --> 02:11:45,120 Não. 302 02:11:46,224 --> 02:11:49,454 Senhores, temos uma imagem clara da base militar de Oakland. 303 02:11:49,890 --> 02:11:51,432 Acho que já vi o suficiente. 304 02:11:51,490 --> 02:11:54,735 - Direto para a frente, para 141. - Sim, senhor. 305 02:11:59,384 --> 02:12:01,437 -Bobby, fica com a gente. -Sim senhor. 306 02:12:02,063 --> 02:12:05,250 -Condado de Marin, senhor. -Deus, meu Deus. 307 02:12:06,251 --> 02:12:07,973 -Hei, Neil. -Sim senhor. 308 02:12:09,828 --> 02:12:11,551 Dê uma olhada aqui. 309 02:12:16,344 --> 02:12:18,337 Deveria ser! 310 02:12:19,218 --> 02:12:21,145 Nenhum sinal, nada. 311 02:12:23,302 --> 02:12:25,012 Elas não deveriam arrasar tudo? 312 02:12:25,157 --> 02:12:26,857 Bombas de nêutrons, Bobby. 313 02:12:28,224 --> 02:12:31,341 O alcance da destruição é muito pequeno. 314 02:12:31,754 --> 02:12:33,889 Espere, espere! Volte. 315 02:12:34,723 --> 02:12:36,330 Estamos andando naquela colina. 316 02:12:37,660 --> 02:12:40,262 Exploramos todas as florestas. 317 02:12:42,044 --> 02:12:46,028 - Você pode assistir o quanto quiser. - Sim senhor. 318 02:12:58,895 --> 02:13:02,575 Eu rolava por essas colinas. Quase me matei, uma vez. 319 02:13:08,535 --> 02:13:11,255 Aqui está a loja de vídeos de Ken Puddling. 320 02:13:12,983 --> 02:13:14,818 A porta está bem aberta. 321 02:13:17,701 --> 02:13:19,737 Todas as casas têm suas portas abertas. 322 02:13:25,115 --> 02:13:27,292 A casa da mamãe é do outro lado da colina. 323 02:13:36,642 --> 02:13:39,327 Se o periscópio fosse mais alto, com 30 metros, poderia ver. 324 02:13:48,874 --> 02:13:53,110 -Fiz uma coisa estúpida. -Não, capitão, você tomou a decisão certa. 325 02:14:09,788 --> 02:14:12,958 Senhor, alguém foi trancado na sala do torpedo na proa. 326 02:14:18,651 --> 02:14:20,045 Chame um mecânico! 327 02:14:21,654 --> 02:14:25,156 Capitão, Bobby está trancado na proa, na sala do torpedo. 328 02:14:27,023 --> 02:14:29,993 Bobby, poker todas as noites. Você tem que ter seu dinheiro de volta. 329 02:14:30,181 --> 02:14:32,839 -Ainda não. -Bobby, sai dali. 330 02:14:33,383 --> 02:14:35,900 Não, mas você está certo. 331 02:14:41,690 --> 02:14:43,335 Desbloqueie a porta, Bobby! 332 02:14:45,491 --> 02:14:46,811 Bobby, abra a porta! 333 02:14:48,869 --> 02:14:50,172 Bobby! 334 02:14:51,500 --> 02:14:52,676 Bobby! 335 02:14:53,535 --> 02:14:54,585 Vamos mais rápido! 336 02:15:02,058 --> 02:15:03,628 O que diabos ele está fazendo? 337 02:15:04,576 --> 02:15:06,518 Ele vai para casa. 338 02:15:19,176 --> 02:15:21,642 Bobby, se você voltar agora, não vai acontecer nada. 339 02:15:21,966 --> 02:15:23,707 Venha, não é tarde demais. 340 02:15:26,479 --> 02:15:28,532 Bobby, sei como você se sente. 341 02:15:29,334 --> 02:15:31,065 Nós todos sabemos. 342 02:15:32,144 --> 02:15:34,335 Por favor, não faça isso. 343 02:15:39,958 --> 02:15:41,699 Bobby, por favor. 344 02:15:45,811 --> 02:15:47,317 - Eu vou atrás dele, senhor. - Não. 345 02:15:49,974 --> 02:15:52,025 Ele chegou onde queria. 346 02:15:54,268 --> 02:15:55,777 Ele chegou onde queria. 347 02:15:58,000 --> 02:16:00,900 Alguma coisa pra perder, se ficarmos aqui por um tempo? 348 02:16:00,919 --> 02:16:03,631 Não senhor. Podemos ficar o tanto que você quiser. 349 02:16:15,702 --> 02:16:17,440 Swain está certo, senhor. 350 02:16:17,522 --> 02:16:19,026 Eu cresci aqui! 351 02:16:19,464 --> 02:16:21,366 Você diz que Swain vai morrer em uma semana? 352 02:16:21,690 --> 02:16:23,229 E se eu voltar para Melbourne, mais de uma semana, eles morrem. 353 02:16:23,259 --> 02:16:24,997 O que isso importa? 354 02:16:25,131 --> 02:16:28,130 Ainda temos duas semanas debaixo d'água para pisar nossos nervos. 355 02:16:28,364 --> 02:16:29,612 Ele está certo! 356 02:16:29,613 --> 02:16:31,265 A cidade é um curral. 357 02:16:31,535 --> 02:16:33,557 O que está esperando aqui? 358 02:16:33,968 --> 02:16:35,991 Eu tenho uma namorada em Melbourne. 359 02:16:38,916 --> 02:16:43,642 Eu prefiro estar com a Rachel do que pescar com você. 360 02:16:55,271 --> 02:16:57,588 Não me bata! 361 02:16:57,666 --> 02:17:00,980 Ouça. Nossas ordens são de voltar para Melbourne! 362 02:17:01,015 --> 02:17:02,756 E para informar o Almirantado. 363 02:17:03,048 --> 02:17:11,354 Frisco ! Frisco ! Frisco ! Frisco ! 364 02:17:12,323 --> 02:17:14,988 Isso é estupido. 365 02:17:15,051 --> 02:17:17,283 Imbecil. 366 02:17:19,043 --> 02:17:22,424 - Isso é o suficiente. - Suas famílias morreram. 367 02:17:23,408 --> 02:17:25,811 Todos os seus entes queridos estão mortos. 368 02:17:27,058 --> 02:17:28,560 Mas Peter... 369 02:17:28,979 --> 02:17:32,234 Pedro é o único homem no navio quem ainda tem uma família. 370 02:17:32,817 --> 02:17:35,101 Ela não é como um vício em Las Vegas. 371 02:17:36,361 --> 02:17:38,785 Ele tem uma esposa e uma filha que ele ama. 372 02:17:41,019 --> 02:17:42,448 Nós não estamos muito certos, agora 373 02:17:42,472 --> 02:17:47,478 mas pensei que o direito de morrer junto da família permanece santo. 374 02:17:47,498 --> 02:17:50,999 E esse é nosso direito! Morrer aqui, junto com as famílias. Aqui e agora! 375 02:17:51,854 --> 02:17:53,374 Como se diz. 376 02:18:01,474 --> 02:18:03,648 Todo mundo tem o direito de opinar! 377 02:18:15,045 --> 02:18:16,831 Nenhuma mensagem. Eu verifiquei. 378 02:18:17,256 --> 02:18:18,833 Não faça mais isso. 379 02:18:21,531 --> 02:18:23,519 Algo está errado. 380 02:18:23,544 --> 02:18:25,100 Não. 381 02:18:25,563 --> 02:18:27,887 Eles têm razões para isso, não enviaram nada! 382 02:18:29,005 --> 02:18:31,090 Eu sinto que algo está errado. 383 02:18:53,206 --> 02:18:54,576 Desculpe-me. 384 02:19:02,400 --> 02:19:03,734 Eu não falo na qualidade de superior. 385 02:19:05,473 --> 02:19:08,054 Somos iguais, nessa situação. 386 02:19:09,990 --> 02:19:12,250 Por motivos pessoais, eu voto. Vamos votar. 387 02:19:12,286 --> 02:19:14,714 Mas são apenas minhas razões. 388 02:19:14,753 --> 02:19:15,911 Por favor. 389 02:19:16,672 --> 02:19:20,584 Não trate meu voto diferentemente dos outros. 390 02:19:21,494 --> 02:19:26,323 porque se a maioria quiser ficar, é o que vamos fazer. 391 02:19:37,828 --> 02:19:38,822 Tudo bem. 392 02:19:40,549 --> 02:19:42,288 Melbourne. 393 02:20:52,591 --> 02:20:55,432 Oi! Oi! 394 02:20:55,659 --> 02:20:56,641 Onde ela está? 395 02:20:56,982 --> 02:20:57,859 Cadê minha gatinha? 396 02:20:58,297 --> 02:20:59,768 Cadê o bebê? 397 02:21:00,800 --> 02:21:03,213 - Ruim na cidade? - Não é uma visão legal. 398 02:21:04,018 --> 02:21:06,215 -Mas sei que você fez o trabalho. -Eu sei. 399 02:21:06,389 --> 02:21:09,030 Tire e me dê uma mão amiga. 400 02:21:10,575 --> 02:21:12,215 Você tem uma mensagem. 401 02:21:14,130 --> 02:21:16,064 Verifiquei há um minuto, agora. 402 02:21:21,938 --> 02:21:28,151 ''Notícia ruim, ninguém sobreviveu aqui. Devastador. Com amor, Peter.'' 403 02:21:44,060 --> 02:21:45,159 Ah, não ... 404 02:21:46,302 --> 02:21:50,307 Não, senhor. Não me deixe. 405 02:21:52,798 --> 02:21:55,379 - Há sempre uma chance. - Eu não tive chance. 406 02:21:55,427 --> 02:21:58,876 Você sabia, eu sabia mas eu ainda deixo ele ir. 407 02:22:00,594 --> 02:22:02,503 Mary, ele estará de volta. 408 02:22:07,683 --> 02:22:10,080 Agora é tarde demais ... 409 02:22:10,599 --> 02:22:11,778 O fim ainda não chegou! 410 02:22:11,866 --> 02:22:14,843 Casos relatados de radiação em Sidney! 411 02:22:15,324 --> 02:22:16,898 Todo mundo sabia! 412 02:22:17,474 --> 02:22:22,981 Eles já sabiam, quando enviaram o submarino na missão! 413 02:22:29,145 --> 02:22:31,994 Vamos, querida. 414 02:22:52,341 --> 02:22:53,767 Como você se sente, Bobby ? 415 02:22:54,076 --> 02:22:56,104 Muito bem, senhor. 416 02:22:56,748 --> 02:22:58,203 Você pegou algum peixe? 417 02:22:59,730 --> 02:23:02,264 Se estiverem lá, vou pegá-los. 418 02:23:09,210 --> 02:23:12,584 Eu vi meus pais. 419 02:23:14,268 --> 02:23:15,759 Eles morreram sem sofrer. 420 02:23:21,616 --> 02:23:23,341 Quanto tempo eu tenho, senhor? 421 02:23:23,497 --> 02:23:26,756 Eu não sei. Cerca de quatro ou cinco dias. 422 02:23:31,463 --> 02:23:35,319 Bobby, saiba que você é o melhor operador de sonar com quem trabalhei. 423 02:23:39,080 --> 02:23:41,262 E você também, senhor. 424 02:23:42,161 --> 02:23:44,108 Eu queria que você soubesse disso. 425 02:23:46,116 --> 02:23:49,751 Nós vamos ir agora. Você olha lá fora, ok? 426 02:23:51,090 --> 02:23:53,644 Tudo bem. Em breve. 427 02:23:55,388 --> 02:23:58,457 - Logo, meninos. - Em breve, Bobby. 428 02:24:00,034 --> 02:24:01,580 Para todos vocês ! 429 02:24:43,192 --> 02:24:44,573 Hei, Chef! 430 02:24:45,486 --> 02:24:48,089 Pegue todas as bebidas que temos a bordo. 431 02:24:48,114 --> 02:24:50,646 -E também toda a carne. -Toda? 432 02:24:50,690 --> 02:24:53,239 Dentro de uma hora, eu quero comer um ''Tournedo Rossini''. 433 02:24:53,309 --> 02:24:54,759 - Você tem brócolis? - Sim senhor. 434 02:24:54,792 --> 02:24:56,192 - Você pode fazer uma salada Caesar? - Sim senhor. 435 02:24:56,235 --> 02:24:59,078 Vamos levá-los a uma festa. Nossos meninos. 436 02:24:59,561 --> 02:25:02,055 Vamos preparar uma festa digno do Taj Mahal! 437 02:25:02,090 --> 02:25:03,474 Sim, senhor! 438 02:25:39,331 --> 02:25:40,707 - Neil. - Sim, senhor. 439 02:25:41,293 --> 02:25:43,259 Pesquisar por Giles 440 02:25:43,983 --> 02:25:45,509 Toqu e isso imediatamente. 441 02:25:46,412 --> 02:25:48,879 - Tem certeza, capitão? - Mais seguro que nunca. 442 02:27:32,714 --> 02:27:35,089 Você ainda está no posto, Neil? Estou indo para cima. 443 02:27:38,490 --> 02:27:39,688 O que aconteceu? 444 02:27:39,689 --> 02:27:41,840 - Chame o médico! - Sim senhor. 445 02:27:41,875 --> 02:27:43,456 Deite-o. 446 02:27:44,008 --> 02:27:48,420 Não é bom. Ela está deprimida e lamentando que ele foi enviado em missão. 447 02:27:48,430 --> 02:27:50,373 Eu permaneço com ela. Venha o mais rápido possível. 448 02:27:50,545 --> 02:27:52,217 E Dwight, quando vem? 449 02:27:52,854 --> 02:27:56,647 Um de seus oficiais ficou doente. 450 02:27:57,592 --> 02:28:00,007 Todos ficaremos doentes em breve. Você não ouviu? 451 02:28:00,094 --> 02:28:02,017 É o imediato dele. 452 02:28:02,076 --> 02:28:04,020 Eles são muito próximos. 453 02:28:06,265 --> 02:28:09,510 Moira, tenho certeza que ele virá o mais rápido possível. 454 02:28:12,216 --> 02:28:14,024 Eles estão bem? 455 02:28:14,147 --> 02:28:16,774 Sim. Eles são loucos. Venha de uma vez. 456 02:28:17,501 --> 02:28:19,648 Tudo bem. Eu estou a caminho. 457 02:28:26,282 --> 02:28:27,740 O que isso tem? 458 02:28:28,833 --> 02:28:30,989 Análises indicam leucemia grave. 459 02:28:31,049 --> 02:28:32,774 Seu sangue foi exposto à radiação... 460 02:28:32,865 --> 02:28:35,677 - Impossível! Tinhamos trajes! - De alguma forma, está ficando doente. 461 02:28:36,035 --> 02:28:39,929 Em tempos normais, poderíamos mantê-lo mais tempo com vida ... 462 02:28:40,927 --> 02:28:43,334 -Sinto muito, quero falar livremente. -Quão sério é isso? 463 02:28:43,735 --> 02:28:46,200 Haverá hemorragias no intestino e boca. 464 02:28:46,425 --> 02:28:50,468 - Senhor, acho que seria melhor para ele... - Do que você está falando? 465 02:28:51,242 --> 02:28:52,825 Sim, senhor. 466 02:28:59,435 --> 02:29:00,890 O que o médico disse? 467 02:29:01,191 --> 02:29:03,686 Como você ficou com radiação no sangue? 468 02:29:07,499 --> 02:29:09,940 Dwight, o que isso importa agora? 469 02:29:12,771 --> 02:29:15,274 Mais alguns dias. 470 02:29:18,310 --> 02:29:19,554 Tudo bem. 471 02:29:31,556 --> 02:29:33,755 - Quanto tempo eu tenho? - Ele diz que você vai se sair bem. 472 02:29:33,793 --> 02:29:35,203 Não me deixe louco. 473 02:29:35,751 --> 02:29:38,627 Estamos juntos há oito anos. Você é meu capitão. 474 02:29:39,259 --> 02:29:40,872 Não me deixe louco. 475 02:29:41,443 --> 02:29:42,940 Eu vou morrer. 476 02:29:43,979 --> 02:29:46,284 E nós dois sabemos disso. 477 02:29:46,453 --> 02:29:47,756 Por favor... 478 02:29:51,467 --> 02:29:53,355 Sim, vai morrer. 479 02:29:58,409 --> 02:30:00,272 Eu odeio isso. 480 02:30:01,312 --> 02:30:03,428 E eu odeio o fato... 481 02:30:05,547 --> 02:30:07,861 ...de que eu te seguirei, em breve. 482 02:30:10,120 --> 02:30:11,431 Você pode me ouvir? 483 02:30:12,679 --> 02:30:14,725 Eu te seguirei, em breve. 484 02:30:26,485 --> 02:30:28,554 Você tem que dormir agora. 485 02:30:30,562 --> 02:30:33,033 Agora devo dizer-lhe para sair. 486 02:30:35,277 --> 02:30:37,642 Mas eu quero que você fique. 487 02:30:37,697 --> 02:30:39,130 Eu não vou a lugar nenhum. 488 02:30:40,611 --> 02:30:42,227 Você pode me ouvir? 489 02:30:43,954 --> 02:30:45,755 Eu não vou a lugar nenhum. 490 02:31:25,253 --> 02:31:28,298 Senhor, gostaria de tomar um gole? Eu vou ficar com ele. 491 02:31:31,095 --> 02:31:32,336 Tudo bem. 492 02:35:02,078 --> 02:35:03,470 Você já esteve em algum lugar? 493 02:35:03,505 --> 02:35:05,263 Sim, eu estava comendo. 494 02:35:08,008 --> 02:35:09,546 Como está agora? 495 02:35:10,065 --> 02:35:12,024 Cidade inacreditável. 496 02:35:14,499 --> 02:35:16,467 Pareciam formigas, realmente. 497 02:35:25,029 --> 02:35:26,585 Com licença, senhor. 498 02:36:02,248 --> 02:36:04,288 Aqui está o papai! 499 02:36:16,577 --> 02:36:17,625 Bem-vindo! 500 02:36:21,479 --> 02:36:24,618 - Quem diabos te convidou? - Eu vim para dizer adeus. 501 02:36:28,946 --> 02:36:30,699 Me desculpe. 502 02:36:32,951 --> 02:36:36,439 - Eu não deveria deixar você ir. - Não, não seja idiota. 503 02:36:37,172 --> 02:36:39,368 Eu deveria ir. Nós tivemos uma chance. 504 02:36:39,394 --> 02:36:41,336 Eu sei. 505 02:36:42,046 --> 02:36:45,144 Eu não achei que te veria novamente. 506 02:36:45,861 --> 02:36:48,932 Aqui estou eu para ficar. 507 02:36:52,134 --> 02:36:54,033 Espero que você não pense em ficar. 508 02:36:54,559 --> 02:36:56,385 Você não quer ficar no quarto com homens? Tudo bem. 509 02:36:56,461 --> 02:36:58,645 -Eu vou ficar em um hotel em Queensland. -Eles fecharam. 510 02:36:58,681 --> 02:37:00,109 Eu acho um lugar. 511 02:37:00,165 --> 02:37:01,394 Você não encontrará em nenhum lugar. 512 02:37:01,600 --> 02:37:04,280 Volte para o trem E volte para a cidade. 513 02:37:04,280 --> 02:37:07,042 Volto quando me convencer de que é isso que você quer. 514 02:37:07,043 --> 02:37:08,908 É o que eu quero. 515 02:37:10,567 --> 02:37:12,411 Não estou convencido. 516 02:37:28,281 --> 02:37:29,543 Para baixo, Moira. 517 02:37:38,056 --> 02:37:39,316 O que é isso? 518 02:37:41,330 --> 02:37:42,857 Como você conseguiu terminar? 519 02:37:42,879 --> 02:37:44,379 Nós vendemos nossos corpos. 520 02:37:44,443 --> 02:37:47,259 Moira vendeu seu corpo, Eu usei meu charme. 521 02:37:47,265 --> 02:37:49,929 Não é perfeito, eu tenho alguns detalhes para trabalhar. 522 02:37:50,968 --> 02:37:52,342 Bom trabalho! 523 02:37:55,089 --> 02:37:57,464 Peter! Onde você achou isso? 524 02:37:57,519 --> 02:38:00,287 Maya. Ela queria se livrar deles. 525 02:38:00,368 --> 02:38:01,616 Me dê outro, por favor. 526 02:38:01,716 --> 02:38:04,013 Eu trouxe, mas esse foi o mais bonito. 527 02:38:04,203 --> 02:38:05,227 Obrigada, querido. 528 02:38:05,395 --> 02:38:07,021 Acho que eles também gostam disso. 529 02:38:07,488 --> 02:38:10,338 Jenny, olhe, um urso. 530 02:38:12,973 --> 02:38:15,155 Quem quer um ursinho de pelúcia? 531 02:38:15,460 --> 02:38:17,641 Você não quer, Moira? 532 02:38:18,219 --> 02:38:19,138 Quê? 533 02:38:19,146 --> 02:38:20,659 Esse é meu presente para você. 534 02:38:33,806 --> 02:38:35,833 É uma cópia bonita. Obrigado, Jules. 535 02:38:35,911 --> 02:38:37,561 Não é uma cópia. É o original. 536 02:38:37,585 --> 02:38:40,140 Um autêntico Van Gogh. 537 02:38:46,287 --> 02:38:47,509 Como não. 538 02:38:50,731 --> 02:38:53,619 Oh meu Deus! É original. 539 02:38:53,716 --> 02:38:56,271 - Jules, onde diabos você conseguiu? - Da galeria. 540 02:38:56,284 --> 02:38:58,820 -Eles não eram guardadas? -Sim. Eles me perguntaram o que diabos estava fazendo. 541 02:38:58,855 --> 02:39:00,388 E eu disse a eles que estavam enganando eles. 542 02:39:00,643 --> 02:39:04,375 Eles se entreolharam e disseram: ''Por que não?'' E eles também foram roubar. 543 02:39:04,469 --> 02:39:06,426 Deus. Vale bilhões. 544 02:39:06,493 --> 02:39:08,231 Eu tenho um Renoir. 545 02:39:08,604 --> 02:39:10,347 Onde pendurar isso? 546 02:39:30,225 --> 02:39:35,532 - Não, não aqui. - Eu não me importo. 547 02:39:41,317 --> 02:39:43,234 Moira, você não vai acreditar. 548 02:39:43,269 --> 02:39:46,267 Mas mudei minha atitude para Dwight. 549 02:39:47,552 --> 02:39:48,314 Como não... 550 02:39:49,152 --> 02:39:52,356 Depois de um mês viajando ao lado dele ... 551 02:39:53,446 --> 02:39:55,695 ...ele conseguiu me impressionar. 552 02:39:57,380 --> 02:40:00,479 E começo a entender porque você gosta. 553 02:40:01,085 --> 02:40:03,117 Pare com isso, Jules. Estou ficando forte. 554 02:40:03,159 --> 02:40:05,314 Ele é um bom homem, não como você. 555 02:40:06,417 --> 02:40:09,857 Ele lhe disse que ele não lançou mísseis nucleares? 556 02:40:11,917 --> 02:40:12,916 Não. 557 02:40:15,443 --> 02:40:17,372 Por que você está me dizendo isso? 558 02:40:18,221 --> 02:40:20,809 Para impressionar você com a minha sinceridade. 559 02:40:21,009 --> 02:40:23,107 Você sempre tenta virar tudo a seu favor. 560 02:40:23,142 --> 02:40:25,006 Claro, quando se trata de você. 561 02:40:25,754 --> 02:40:28,007 Se ele te ama tanto, Por que ele não está aqui? 562 02:40:28,027 --> 02:40:29,864 Seu imediato está morrendo. 563 02:40:30,338 --> 02:40:32,000 A tripulação inteira vai morrer. 564 02:40:32,369 --> 02:40:34,833 Um por um. 565 02:41:50,723 --> 02:41:51,650 Obrigado. 566 02:41:57,284 --> 02:41:59,697 Estou feliz por conhecê-lo, cãpitão. 567 02:42:03,368 --> 02:42:05,767 E estou feliz por ter conhecido você, Neil. 568 02:42:53,034 --> 02:42:55,124 Ele não aparecerá. 569 02:42:56,638 --> 02:42:59,481 Para o dever, Dwight é o primeiro. 570 02:43:11,036 --> 02:43:14,144 Eu vou te dar o Renoir. 571 02:43:15,332 --> 02:43:18,942 Então volte para a cama sozinha. 572 02:43:21,359 --> 02:43:23,659 Eu não te amo, Jules. 573 02:43:26,517 --> 02:43:29,234 Mas eu não quero morrer sozinha. 574 02:44:10,541 --> 02:44:12,128 Dwight! 575 02:44:13,564 --> 02:44:14,604 Dwight! 576 02:44:17,840 --> 02:44:19,863 Você dormiu com ele, certo? 577 02:44:22,189 --> 02:44:24,854 Eu dormi com ele há um ano, há muito tempo atrás. 578 02:44:25,112 --> 02:44:27,271 Isso é realmente tão importante? 579 02:44:27,513 --> 02:44:29,372 É, para mim. 580 02:44:31,240 --> 02:44:33,008 Pensei que você não viria. 581 02:44:33,008 --> 02:44:35,992 -Pensei que não se importava, realmente. -Você não se importa? 582 02:44:35,992 --> 02:44:40,300 Isso é o que você pensa, quando eu não pude deixar meu amigo moribundo? 583 02:44:41,344 --> 02:44:43,681 Jules sabe que eu não o amo. 584 02:44:44,959 --> 02:44:46,914 Então, essa é uma boa razão. 585 02:44:48,020 --> 02:44:49,760 Ou você ainda está nisso? 586 02:44:54,826 --> 02:44:56,894 Uma tempestade grande está vindo para nós, Dwight. 587 02:44:56,929 --> 02:45:00,904 -Tive que ficar com meus homens. -Sim, é onde você quer estar. 588 02:45:03,781 --> 02:45:05,332 Dwight! 589 02:45:17,090 --> 02:45:19,247 Realmente pensei que ele não viria. 590 02:45:19,363 --> 02:45:20,984 E eu. 591 02:45:23,463 --> 02:45:26,623 Eu perdi o trem. Agora vamos esperar mais três horas. 592 02:45:30,199 --> 02:45:31,798 Jules. 593 02:45:31,928 --> 02:45:33,718 Eu vou ficar. 594 02:45:54,295 --> 02:45:59,523 Honestamente, você fez minha vida ser muito mais emocionante. 595 02:46:03,225 --> 02:46:04,365 E você. 596 02:46:06,166 --> 02:46:08,754 Eu gostaria de não estragar tudo. 597 02:46:11,571 --> 02:46:13,003 Você vai ficar bem? 598 02:46:16,910 --> 02:46:19,711 Vou te dar uma carona com o carro. 599 02:46:45,405 --> 02:46:48,360 - Você parece cansado. - Sim estou. Obrigado. 600 02:46:50,218 --> 02:46:51,773 E Neil? 601 02:46:52,846 --> 02:46:54,369 Neil morreu, Peter. 602 02:46:57,647 --> 02:46:59,848 Entre. 603 02:47:11,797 --> 02:47:13,255 Ele está aqui de novo? 604 02:47:17,322 --> 02:47:19,881 Você nunca fez um enorme erro? 605 02:47:23,901 --> 02:47:25,833 Ele está no quarto de hóspedes. 606 02:47:44,221 --> 02:47:45,708 O que você leu? 607 02:47:46,264 --> 02:47:47,424 Dickens. 608 02:47:49,623 --> 02:47:51,294 ''Grandes esperanças.'' 609 02:47:54,098 --> 02:47:56,753 Não é um título muito bom, é? 610 02:47:56,965 --> 02:47:58,165 Eu gosto. 611 02:48:00,079 --> 02:48:02,888 Li quando tinha 19 anos, mas eu gosto mais agora. 612 02:48:05,457 --> 02:48:06,785 E eu faço isso. 613 02:48:07,375 --> 02:48:10,126 Reli os livros que mudaram minha vida um pouco. 614 02:48:10,288 --> 02:48:13,537 Como o ''perfeito Martini''. 615 02:48:16,413 --> 02:48:18,068 Eu vi sua pintura Van Gogh. 616 02:48:22,144 --> 02:48:25,775 -Legal, não é? -É só um Van Gogh. 617 02:48:26,320 --> 02:48:29,706 Eu te trouxe um presente, não tão bom assim, 618 02:48:29,741 --> 02:48:31,603 mas pelo menos eu não roubei. 619 02:48:31,638 --> 02:48:35,059 Ok, nem isso, houve algumas reduções maciças. 620 02:48:40,095 --> 02:48:41,516 Posso vê-lo? 621 02:48:56,047 --> 02:48:58,830 Eu comprei em uma loja prestes a fechar. 622 02:48:58,905 --> 02:49:00,929 Essa é a situação em toda a cidade. 623 02:49:18,776 --> 02:49:19,976 É lindo! 624 02:49:26,191 --> 02:49:28,089 Eu tenho um presente para você. 625 02:49:56,573 --> 02:49:58,921 - Segure-se bem. - Isso é o que todos dizem. 626 02:49:59,011 --> 02:50:01,211 Não se preocupe, você não pode cair. 627 02:50:01,212 --> 02:50:04,063 - Sim, me diga. - É como uma corrida de carros, não é? 628 02:50:23,640 --> 02:50:25,049 Venha! 629 02:51:01,334 --> 02:51:03,471 Estou feliz por estar aqui. 630 02:51:08,198 --> 02:51:10,406 E Sharon ficaria feliz. 631 02:51:12,741 --> 02:51:14,673 Ele me aprovaria? 632 02:51:15,619 --> 02:51:16,729 Neste momento ... 633 02:51:19,766 --> 02:51:21,028 ...isso é tão ruim? 634 02:51:23,383 --> 02:51:26,010 Eu os amo com todo o meu ser. 635 02:51:28,269 --> 02:51:30,171 Mas agora eu sei que não estou morto. 636 02:54:32,477 --> 02:54:35,759 Senhor, as pessoas querem morrer no mar. 637 02:54:36,221 --> 02:54:40,031 Nós não estamos odiando o lugar, senhor. Mas não é a nossa casa. 638 02:54:44,587 --> 02:54:47,218 - Você quer voltar? - Senhor, não há tempo. 639 02:54:47,245 --> 02:54:48,959 As pessoas já adoecem. 640 02:54:49,024 --> 02:54:51,898 Bringmaster e Carter vomitam de meia em meia hora. 641 02:54:53,471 --> 02:54:55,605 Esta é a América, senhor. 642 02:54:57,524 --> 02:54:59,113 Nossa casa. 643 02:54:59,534 --> 02:55:02,733 Quando tomarmos as pílulas, queremos estar juntos no navio. 644 02:55:46,058 --> 02:55:49,099 Eu gostaria de dizer que ouvimos amanhã 645 02:55:49,100 --> 02:55:52,340 mas em poucos segundos, vou terminar a transmissão. 646 02:55:54,559 --> 02:55:58,284 ...quero agradecê-los, amigos... 647 02:55:58,297 --> 02:55:59,613 ...perdoar meus inimigos... 648 02:56:00,716 --> 02:56:03,121 ...e para agradar a todos vocês. 649 02:56:07,166 --> 02:56:09,383 Última transmissão de rádio. 650 02:56:09,465 --> 02:56:11,465 O que está acontecendo em Melbourne? 651 02:56:11,500 --> 02:56:13,266 Eu não sei. As ruas estão vazias. 652 02:56:14,786 --> 02:56:17,213 As pessoas estão ao lado da família. 653 02:56:19,124 --> 02:56:21,685 Você pode ficar com a gente. 654 02:56:22,792 --> 02:56:25,319 Obrigado. Eu ficarei bem. 655 02:56:27,460 --> 02:56:30,146 Mary ainda não quer aceitar a situação. 656 02:56:30,839 --> 02:56:33,787 Ninguém quer realmente aceitar a situação. 657 02:56:34,810 --> 02:56:37,643 Vai ficar tudo bem. Ela tem você. 658 02:56:37,963 --> 02:56:39,332 Vai ficar tudo bem. 659 02:56:39,930 --> 02:56:41,740 -Não gostaria que você... -Eu não vou estar sozinha. 660 02:56:42,872 --> 02:56:45,371 -Ele está voltando? -Sim. 661 02:56:52,619 --> 02:56:56,069 Obrigada por ser um cunhado maravilhoso. 662 02:57:04,275 --> 02:57:07,837 Se esta foto fosse uma foto acima dos botões 663 02:57:07,849 --> 02:57:09,429 Nós não teríamos perdido isso. 664 02:57:23,473 --> 02:57:26,193 Querida, você está bem? 665 02:57:28,637 --> 02:57:29,538 Você está bem? 666 02:57:32,096 --> 02:57:34,325 Algo errado com o presunto. 667 02:57:35,124 --> 02:57:37,701 - Com licença. - Claro. 668 02:57:57,809 --> 02:58:00,713 - Tem certeza que quer isso? - Sim, senhor. 669 02:58:04,583 --> 02:58:06,343 - Como está, senhor? - Você parece bem. 670 02:58:11,784 --> 02:58:12,984 Você é um bom menino. 671 02:58:21,619 --> 02:58:23,326 Onde estão Bringmaster e Carter? 672 02:58:23,819 --> 02:58:25,591 Bringmaster não se sente bem, senhor. 673 02:58:26,525 --> 02:58:28,633 Floyd e Chan também vomitam. 674 02:58:36,014 --> 02:58:40,025 Ok, quero que você esteja pronto. Partindo amanhã na primeira hora. 675 02:58:40,872 --> 02:58:42,775 Não se atrase, senhor. 676 02:58:44,356 --> 02:58:45,859 De acordo. 677 02:59:55,035 --> 02:59:59,626 -Sabia que você estava vindo. -Eu não tenho mais nada. 678 03:00:01,713 --> 03:00:03,108 Eu fiz minha bagagem. 679 03:00:07,308 --> 03:00:08,642 Moira. 680 03:00:08,708 --> 03:00:10,398 Eu tenho que voltar, agora. 681 03:00:14,845 --> 03:00:17,302 Eu te disse que perdi tudo. 682 03:00:18,300 --> 03:00:20,127 Eu te amo. 683 03:00:20,544 --> 03:00:22,350 Eu sempre amarei você. 684 03:00:25,559 --> 03:00:27,792 Meus garotos estão morrendo. 685 03:00:30,593 --> 03:00:32,241 Eles querem voltar... 686 03:00:33,225 --> 03:00:35,057 ...e quero estar com eles. 687 03:00:36,352 --> 03:00:38,313 E eu? 688 03:00:38,971 --> 03:00:40,558 Eu não morri, até agora. 689 03:00:41,526 --> 03:00:43,838 Eu não acho que possa lidar com isso. 690 03:00:49,531 --> 03:00:56,490 Eu não posso fazer você entender. 691 03:00:58,536 --> 03:00:59,836 Eu entendo. 692 03:01:02,092 --> 03:01:03,260 Vá. 693 03:01:05,516 --> 03:01:06,701 Vá. 694 03:02:17,715 --> 03:02:19,516 Estávamos começando a nos preocupar, senhor. 695 03:02:22,030 --> 03:02:23,033 Você está pronto? 696 03:02:23,067 --> 03:02:25,047 Nós temos combustível suficiente. Estamos prontos para ir, senhor. 697 03:02:55,166 --> 03:02:57,513 O Técnico chefe queria fazer uma oração. 698 03:02:58,346 --> 03:03:04,435 Como não sou um homem religioso, não sei o que nos espera depois da morte. 699 03:03:19,543 --> 03:03:20,997 Se você conhece uma oração ... 700 03:03:22,257 --> 03:03:23,456 Bem, bem. 701 03:03:50,762 --> 03:03:54,480 Vou apenas dizer: Deus, ou quem mais... 702 03:03:55,500 --> 03:03:59,037 ...se você está lá, com a gente... 703 03:04:00,568 --> 03:04:06,916 ...esperamos que exista uma razão para isso. 704 03:04:08,041 --> 03:04:10,814 E nós rezamos... 705 03:04:12,007 --> 03:04:16,318 ...como todas as vidas que viveram... 706 03:04:18,013 --> 03:04:20,016 ...para não serem desperdiçadas em vão. 707 03:04:22,512 --> 03:04:24,388 Seria uma piada muito cruel. 708 03:04:32,958 --> 03:04:36,094 Senhores, quero agradecer-lhes que vocês estavam comigo. 709 03:04:39,236 --> 03:04:43,061 Foi um privilégio ser seu capitão. 710 03:04:50,366 --> 03:04:54,677 E obrigado por me dar a liberdade para ir onde quisesse. 711 03:04:58,669 --> 03:05:01,803 USS Charleston começa a ir para São Francisco! 712 03:05:20,257 --> 03:05:22,022 Deus nos abençoe! 713 03:05:33,808 --> 03:05:36,110 Mary, você sabe o que ela tem. 714 03:05:36,111 --> 03:05:38,474 Não diga isso! 715 03:05:38,524 --> 03:05:41,655 E você está doente desde ontem e você sabe o porquê. 716 03:05:47,042 --> 03:05:50,925 Querida. 717 03:05:54,753 --> 03:05:56,145 Por favor. 718 03:06:07,064 --> 03:06:10,133 Eu não quero vê-la morrer. 719 03:06:14,030 --> 03:06:19,140 Nenhuma mãe precisa ver seu bebê indo até o fim! 720 03:06:20,883 --> 03:06:22,880 Não, seria muito cruel. 721 03:06:29,018 --> 03:06:31,056 Não prolongue o tormento. 722 03:06:40,015 --> 03:06:41,725 Você pode fazer isso? 723 03:06:43,764 --> 03:06:45,463 Eu vou pegar. 724 03:06:50,314 --> 03:06:53,538 Papai está aqui com você. 725 03:06:54,928 --> 03:06:58,175 - Ele vai te levar para a cama. - Vamos para a cama? 726 03:07:08,252 --> 03:07:10,171 Vamos tomar uma bebida. 727 03:09:29,233 --> 03:09:32,510 Quais são as suas lembranças mais queridas? 728 03:09:34,187 --> 03:09:35,320 A mais querida? 729 03:09:36,008 --> 03:09:39,550 a mais querida é o nascimento de Jenny. 730 03:09:41,229 --> 03:09:43,881 Nós criamos uma nova vida juntos. 731 03:09:43,950 --> 03:09:45,652 Minha querida esposa. 732 03:09:45,894 --> 03:09:48,015 Nada se compara a isso. 733 03:09:48,067 --> 03:09:52,963 Sim, esse pequenino ser que é o mais caro na vida. 734 03:10:00,472 --> 03:10:03,490 E a nossa primeira noite nesta cama. 735 03:10:03,491 --> 03:10:05,583 Eu acho que Jenny está dormindo. 736 03:10:06,867 --> 03:10:10,809 -Estamos todos cansados. -Ao menos não temos que acordar cedo. 737 03:10:12,630 --> 03:10:15,241 Foi uma noite linda. 738 03:10:16,750 --> 03:10:18,612 Nós nos entreolhamos, 739 03:10:19,604 --> 03:10:22,921 E percebemos que havíamos encontrado o lugar perfeito, 739 03:10:22,921 --> 03:10:24,921 depois de meses de pesquisas. 740 03:10:25,123 --> 03:10:26,515 Não é realmente perfeito. 741 03:10:27,790 --> 03:10:30,608 Caso contrário, por que você decidiu renovar? 742 03:10:32,625 --> 03:10:35,959 Eu sou arquiteta. O poder da obediência. 743 03:10:37,449 --> 03:10:39,341 Agora é perfeito. 744 03:12:12,399 --> 03:12:14,026 Nós tivemos muita sorte. 745 03:14:21,499 --> 03:14:23,183 Para o Comandante Towers! 746 03:14:24,043 --> 03:14:28,284 A cadela que me abandonou quando eu precisei! 747 03:15:17,354 --> 03:15:19,078 Ótima escolha. 748 03:15:20,737 --> 03:15:22,802 Eu não tive escolha. 749 03:15:41,939 --> 03:15:45,528 Em uma praia à noite. Há uma garota com seu pai 750 03:15:45,529 --> 03:15:47,989 Olhando para o leste, para o céu de outono 751 03:15:47,990 --> 03:15:51,325 Na praia, a garota segura apertada a mão de seu pai 752 03:15:51,328 --> 03:15:54,188 E nuvens nubladas estão chegando vitoriosas 753 03:15:54,189 --> 03:15:55,886 Para em breve encobrir tudo. 754 03:15:55,909 --> 03:15:59,013 A menina finalmente chora. 755 03:15:59,014 --> 03:16:00,314 Walt Whitman 756 03:16:06,315 --> 03:16:12,315 Tradução e adaptação: Mihai 756 03:16:13,315 --> 03:16:20,732 Tradução do Romeno e Revisão: Edo 756 03:16:13,315 --> 03:16:20,732 147931

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.