All language subtitles for National.Anthem.2024.1080p.AMZN.WEBRip 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,624 --> 00:00:28,696 ♪ Je le sais, un jour ♪ 2 00:00:28,697 --> 00:00:31,632 ♪ Tu me voudras ♪ 3 00:00:31,633 --> 00:00:34,568 ♪ Avoir envie de toi ♪ 4 00:00:37,171 --> 00:00:41,291 ♪ Quand je suis fort ♪ 5 00:00:41,292 --> 00:00:45,370 ♪ Sur quelqu'un de nouveau ♪ 6 00:00:45,371 --> 00:00:49,449 ♪ Quelqu'un de nouveau ♪ 7 00:00:49,450 --> 00:00:54,121 ♪ Et même si tu ne veux pas de moi maintenant ♪ 8 00:00:56,424 --> 00:01:00,728 ♪ Je m'en sortirai d'une manière ou d'une autre ♪ 9 00:01:00,729 --> 00:01:04,598 ♪ Et puis je ne le ferai pas ♪ 10 00:01:04,599 --> 00:01:10,137 ♪ Je te veux ♪ 11 00:01:11,672 --> 00:01:15,142 ♪ Je l'ai dit un jour ♪ 12 00:01:16,710 --> 00:01:18,846 ♪ Tu me voudras... ♪ 13 00:01:19,113 --> 00:01:21,414 Nous sommes en retard sur notre facture de gaz. 14 00:01:21,415 --> 00:01:23,717 Je n'ai pas beaucoup de clients ce mois-ci. 15 00:01:24,819 --> 00:01:27,421 J'espérais que tu pourrais peut-être... 16 00:01:27,422 --> 00:01:30,256 rattrapez le mou. 17 00:01:30,257 --> 00:01:32,760 Commencez à vous concentrer sur des revenus plus fiables. 18 00:01:36,597 --> 00:01:40,334 Mes revenus sont plus fiables que le vôtre ne l'est actuellement. 19 00:01:40,335 --> 00:01:42,202 Toi... 20 00:01:42,203 --> 00:01:45,239 Vous voudrez peut-être vérifier encore ces chiffres. 21 00:01:47,374 --> 00:01:50,478 Ce n'est pas ma faute, les gens de cette ville ne se font pas assez coiffer. 22 00:02:08,662 --> 00:02:10,280 Ne vous faites pas de mal. 23 00:02:10,281 --> 00:02:11,899 - Hé. - Matin. 24 00:02:12,900 --> 00:02:15,502 Non, non, elle était froide. 25 00:02:15,503 --> 00:02:17,705 Mais elle a une de ces grosses chattes. 26 00:02:21,775 --> 00:02:23,209 Hé. 27 00:02:23,210 --> 00:02:24,544 Le joli garçon n'aime pas ça 28 00:02:24,545 --> 00:02:26,347 quand on parle de chatte, non ? 29 00:02:50,838 --> 00:02:55,743 Saviez-vous que les colibris sont le seul type d'oiseau 30 00:02:55,744 --> 00:02:58,445 qui peut voler en avant et en arrière ? 31 00:02:58,446 --> 00:03:00,915 Je ne le savais pas. Non. 32 00:03:01,181 --> 00:03:03,183 Non, je n'ai pas bu. 33 00:03:04,785 --> 00:03:07,020 Ouais, tu es fier de moi, n'est-ce pas ? 34 00:03:07,021 --> 00:03:09,256 Fermez-la. Tu es vraiment une garce. 35 00:03:09,257 --> 00:03:11,492 Tu as faim ? Mm-hmm. 36 00:03:12,526 --> 00:03:14,744 De quoi as-tu faim ? 37 00:03:14,745 --> 00:03:16,964 Euh, macaroni au fromage. 38 00:03:18,198 --> 00:03:19,299 D'accord. 39 00:03:19,300 --> 00:03:20,968 Ouais, je suis à la maison. 40 00:03:21,235 --> 00:03:24,238 Macaroni au fromage à venir. 41 00:03:28,676 --> 00:03:31,210 Que dites-vous? 42 00:03:31,211 --> 00:03:32,947 - Merci. - Et voilà. 43 00:03:35,382 --> 00:03:37,384 Vous mentez. 44 00:03:37,385 --> 00:03:38,986 Fermez-la. 45 00:03:46,293 --> 00:03:48,796 Saviez-vous l'hippopotame peut courir 46 00:03:48,797 --> 00:03:51,265 aussi rapide qu'un cheval de course ? 47 00:03:51,266 --> 00:03:52,665 Un hippopotame ? Mm-hmm. 48 00:03:52,666 --> 00:03:54,367 Ce n'est pas vrai. Mm-hmm. C'est. 49 00:03:54,368 --> 00:03:56,903 Ils sont si gros. De quoi parles-tu? 50 00:03:56,904 --> 00:03:59,440 Tout cela, entre guillemets, "la graisse", c'est du muscle. 51 00:03:59,441 --> 00:04:00,907 Sur un cheval de course ? 52 00:04:00,908 --> 00:04:02,442 - Sur un hippopotame. - Ah, c'est vrai. 53 00:04:02,443 --> 00:04:03,978 - Oh, sur un hippopotame ? - Mm-hmm. 54 00:04:04,244 --> 00:04:05,511 C'est super. 55 00:04:05,512 --> 00:04:07,948 - Que fait-il ? - Je ne sais pas, mec. 56 00:04:07,949 --> 00:04:10,484 Allez-vous reprendre votre caméléon ? 57 00:04:12,486 --> 00:04:14,722 Ouais, eh bien, tu m'as eu sur celui-là. 58 00:04:14,723 --> 00:04:16,957 Bon sang, oui, je le suis. 59 00:04:17,992 --> 00:04:19,793 Ouais, fille, je marche dehors maintenant. 60 00:04:19,794 --> 00:04:20,927 Je te retrouverai là-bas. 61 00:04:20,928 --> 00:04:22,896 Les gars, ne veillez pas trop tard. 62 00:04:30,838 --> 00:04:32,573 Je ne sais pas pourquoi il m'aime plus que toi. 63 00:04:32,574 --> 00:04:33,974 Je ne sais pas. 64 00:05:18,819 --> 00:05:20,821 FIONA D'accord. D'accord. 65 00:05:22,856 --> 00:05:24,992 Mm. 66 00:05:31,565 --> 00:05:32,900 Calme, calme. Mm-hmm. 67 00:05:38,338 --> 00:05:40,473 FIONA Hé, mon pote. 68 00:05:40,474 --> 00:05:43,977 J'ai besoin que tu ailles coucher avec ton frère. 69 00:05:43,978 --> 00:05:45,646 D'accord? 70 00:06:21,482 --> 00:06:22,582 Ouh ! 71 00:06:22,583 --> 00:06:24,818 Ça a l'air génial, bébé. 72 00:06:24,819 --> 00:06:26,787 Maman, je filme. 73 00:06:26,788 --> 00:06:28,789 Excusez-moi. 74 00:06:32,459 --> 00:06:33,761 Ça a l'air d'être un putain de feu. 75 00:06:33,762 --> 00:06:35,695 C’est le cas. 76 00:06:35,696 --> 00:06:37,765 Hé, est-ce que ces devoirs sont faits ? 77 00:06:39,133 --> 00:06:40,900 Je vais y revenir maintenant. 78 00:06:40,901 --> 00:06:42,602 Oh, tu vas t'y mettre maintenant ? 79 00:06:42,603 --> 00:06:45,405 Tu as dit que ça allait être fait il y a deux heures. 80 00:06:45,406 --> 00:06:47,074 Hé, ne sois pas si dur avec lui. 81 00:06:48,976 --> 00:06:50,844 Je vais probablement sortir très tard ce soir. 82 00:06:51,845 --> 00:06:54,448 As-tu déjà fait ses gouttes dans les oreilles ? 83 00:06:54,449 --> 00:06:56,099 Oh merde. J'ai oublié. 84 00:06:56,100 --> 00:06:57,751 Pouvez-vous simplement le faire ? 85 00:07:00,454 --> 00:07:03,090 Donc ça va être, genre, une soirée de type 3h du matin ou... 86 00:07:03,091 --> 00:07:04,757 A quoi pensons-nous ? 87 00:07:04,758 --> 00:07:07,194 Juste parce que ton ce connard ennuyeux n'a pas de vie 88 00:07:07,461 --> 00:07:09,163 ça ne veut pas dire que je ne devrais pas en avoir, n'est-ce pas ? 89 00:07:10,931 --> 00:07:14,601 C'est vrai, je suis ennuyeux parce que je n'ai pas besoin de boire pour m'amuser. 90 00:07:14,602 --> 00:07:16,769 Hé. 91 00:07:16,770 --> 00:07:19,907 Et si tu m'en donnais un peu c'est du crédit pour l'année dernière, hein ? 92 00:07:19,908 --> 00:07:21,941 Merde. 93 00:07:21,942 --> 00:07:25,712 Écoute, bébé, tu n'aimes pas ça ici, et si tu allais rester avec ton père ? 94 00:07:27,648 --> 00:07:28,849 Si vous pouvez le trouver. 95 00:07:29,883 --> 00:07:32,986 Ils mangeront... ils mangent parfois de la viande. 96 00:07:32,987 --> 00:07:35,222 Oh vraiment? Quel genre de viande ? 97 00:07:36,523 --> 00:07:40,694 Principalement des rats, des souris, des petits oiseaux. 98 00:07:40,695 --> 00:07:42,028 Ça va ? 99 00:07:42,029 --> 00:07:43,964 - Ouais. - Quel est le problème? 100 00:07:45,732 --> 00:07:47,601 Est-ce que tout va bien avec maman ? 101 00:07:47,602 --> 00:07:49,769 J'espère. 102 00:07:49,770 --> 00:07:52,706 - Ouais, tout ira bien. - D'accord, bien. 103 00:07:52,707 --> 00:07:55,142 Mais tu sais que je suis toujours là pour toi. 104 00:07:55,143 --> 00:07:57,578 - Ouais. - Je suis ta personne, d'accord ? 105 00:07:58,612 --> 00:08:00,614 - Ouais. - D'accord? Je t'ai eu. 106 00:08:01,949 --> 00:08:04,083 - D'accord? - D'accord. 107 00:08:04,084 --> 00:08:05,819 Encore deux gouttes pour les oreilles et c'est fini, d'accord ? 108 00:08:08,055 --> 00:08:09,823 Désolé si ça fait mal. 109 00:08:11,225 --> 00:08:12,759 D'accord. 110 00:08:13,994 --> 00:08:15,996 D'accord. 111 00:08:30,844 --> 00:08:31,844 Comment ça va ? 112 00:08:32,546 --> 00:08:34,281 J'ai besoin de gars pour m'aider dans mon ranch. 113 00:08:36,049 --> 00:08:39,018 C'est un peu loin, donc je ne peux pas vous ramener. 114 00:08:39,019 --> 00:08:41,989 À la fin de la journée, vous aurez besoin d'un transport. 115 00:08:43,824 --> 00:08:47,160 Mais si tu es bon, ce sera environ deux semaines de travail. 116 00:08:47,161 --> 00:08:49,061 Bien sûr, nous ne pouvons pas rester là-bas ? 117 00:08:49,062 --> 00:08:51,198 Je peux rentrer en voiture demain matin. 118 00:08:51,765 --> 00:08:52,900 Non. 119 00:08:56,069 --> 00:08:58,605 Eh bien, va à l'arrière si tu viens. 120 00:09:04,978 --> 00:09:06,646 Et toi? 121 00:09:06,647 --> 00:09:07,981 Pouvez-vous me ramener à la maison ? 122 00:09:09,816 --> 00:09:11,018 Ouais, bien sûr. 123 00:09:12,052 --> 00:09:13,620 Mettez-vous à l'arrière. 124 00:09:58,031 --> 00:09:59,865 Lee. 125 00:09:59,866 --> 00:10:01,350 Bienvenue à la maison. 126 00:10:01,351 --> 00:10:02,835 Comment s'est passé le voyage ? 127 00:10:02,836 --> 00:10:04,004 - C'était bien. - Bien. 128 00:10:07,674 --> 00:10:09,276 On se voit dans un instant. 129 00:10:09,277 --> 00:10:10,279 Allons-y. 130 00:10:10,911 --> 00:10:11,911 Suis-moi. 131 00:10:13,280 --> 00:10:16,149 Nous avons besoin de trente trous pour y insérer les poteaux. 132 00:10:17,084 --> 00:10:18,652 C'est à ça que ça devrait ressembler. 133 00:10:19,052 --> 00:10:21,321 Chacun doit avoir deux pieds de profondeur. 134 00:10:22,689 --> 00:10:23,689 J'ai compris? 135 00:10:24,324 --> 00:10:25,891 ¿Sí? 136 00:10:25,892 --> 00:10:27,027 Bon, vas-y. 137 00:10:28,695 --> 00:10:30,697 Toi, mon ami, tu viens avec moi. 138 00:10:30,698 --> 00:10:32,299 Nous allons déplacer le foin. 139 00:10:35,669 --> 00:10:37,871 Tu as des gants ? 140 00:10:37,872 --> 00:10:39,272 Euh, non. 141 00:10:42,876 --> 00:10:45,145 Vous pouvez utiliser le mien. Ne les perdez pas. 142 00:10:45,146 --> 00:10:46,980 - Merci. - Ouais. 143 00:10:49,016 --> 00:10:51,350 Normalement, ils les déposent ici. 144 00:10:51,351 --> 00:10:53,987 Nous avons besoin d'eux empilés là-bas, dans la grange vide. 145 00:10:59,092 --> 00:11:01,161 - Pouvez-vous en soulever un ? - Ouais. 146 00:11:02,729 --> 00:11:04,847 Nous avons trois cordes, donc c'est assez lourd. 147 00:11:04,848 --> 00:11:06,967 Juste... Ça y est. Attrapez-les par la cravate. 148 00:11:06,968 --> 00:11:09,336 Bien. D'accord. 149 00:11:09,337 --> 00:11:11,705 Laissez ça là. 150 00:11:13,707 --> 00:11:15,308 Empilez-les là-bas, et je reviendrai 151 00:11:15,309 --> 00:11:17,444 pour t'aider, d'accord ? 152 00:11:17,711 --> 00:11:19,212 Oh, et ne casse pas les balles. 153 00:11:19,213 --> 00:11:20,947 J'en ai besoin pour durer. 154 00:11:23,250 --> 00:11:25,419 Tu ne parles pas beaucoup, hein ? 155 00:11:25,685 --> 00:11:27,286 Quel est ton nom? 156 00:11:27,287 --> 00:11:28,889 Euh, Dylan. Désolé. 157 00:11:29,956 --> 00:11:31,458 Je m'appelle Pépé. 158 00:11:33,226 --> 00:11:34,961 Quel âge as-tu? 159 00:11:34,962 --> 00:11:37,046 J'ai 21 ans. 160 00:11:37,047 --> 00:11:39,131 Hmm. 161 00:11:39,132 --> 00:11:41,868 Vous avez de l'expérience en construction? 162 00:11:41,869 --> 00:11:44,438 Ouais. J'ai été, euh... 163 00:11:44,704 --> 00:11:47,941 je travaille, tu sais, ici et là depuis environ un an et demi. 164 00:11:49,409 --> 00:11:51,011 D'accord. 165 00:11:52,112 --> 00:11:55,148 Eh bien, nous avons beaucoup de travail ces prochaines semaines, donc, euh, 166 00:11:55,149 --> 00:11:57,250 ne merde pas, je suppose. 167 00:13:17,797 --> 00:13:19,399 Bon garçon. 168 00:13:21,168 --> 00:13:22,802 Presque terminé. 169 00:13:34,214 --> 00:13:36,082 Cash n'aime pas les garçons. 170 00:13:37,217 --> 00:13:39,451 Oh, je suis désolé. Euh... 171 00:13:39,452 --> 00:13:42,422 On m'a juste dit de le laver. 172 00:13:42,423 --> 00:13:44,891 Ouais, non, ça va. 173 00:13:45,926 --> 00:13:47,394 Je peux vous aider. 174 00:13:49,196 --> 00:13:51,731 Tu es Dylan, n'est-ce pas ? 175 00:13:51,732 --> 00:13:54,266 Ouais, c'est vrai. 176 00:13:54,267 --> 00:13:56,536 Ouais, Pepe m'a tout dit sur toi. 177 00:13:58,205 --> 00:14:00,340 Je pense qu'il a un petit béguin. 178 00:14:01,608 --> 00:14:04,176 Oh, eh bien, euh... 179 00:14:04,177 --> 00:14:07,614 Je ne pense pas que Pepe soit vraiment mon genre. 180 00:14:09,416 --> 00:14:11,317 Ouais, non, je suis juste... 181 00:14:11,318 --> 00:14:13,219 Je te taquine juste. 182 00:14:13,220 --> 00:14:15,755 Depuis combien de temps avez-vous tous vous aviez cet endroit pour ? 183 00:14:15,756 --> 00:14:18,291 C'est dans la famille depuis un moment maintenant. 184 00:14:18,292 --> 00:14:20,125 Aimez-vous? 185 00:14:20,126 --> 00:14:23,330 J'ai toujours rêvé d'avoir un endroit comme celui-ci. 186 00:14:23,331 --> 00:14:25,165 Ouais. Moi aussi. 187 00:14:27,467 --> 00:14:29,301 Plus d'eau ? 188 00:14:29,302 --> 00:14:31,137 Ouais. Désolé. 189 00:14:34,441 --> 00:14:36,643 Oh, attends. Toi, euh... 190 00:14:36,910 --> 00:14:38,278 Vous en avez un peu sur vous-même. 191 00:14:40,213 --> 00:14:42,349 - Ca c'est drôle. - Ouais? 192 00:14:42,350 --> 00:14:43,967 Ouais. 193 00:14:43,968 --> 00:14:45,584 Hé! 194 00:14:45,585 --> 00:14:47,520 N'abîme pas mes bottes. 195 00:14:47,521 --> 00:14:49,054 Assez juste. 196 00:14:49,055 --> 00:14:51,191 - Éloignez-vous des bottes. - Ouais. 197 00:14:52,225 --> 00:14:54,326 Tu es un problème, hein ? 198 00:14:54,327 --> 00:14:56,429 - Non, madame. - Madame ? 199 00:14:59,099 --> 00:15:00,500 Je suis Sky. 200 00:15:02,402 --> 00:15:04,070 Comme le ciel ? 201 00:15:05,438 --> 00:15:07,172 Ouais. 202 00:15:07,173 --> 00:15:09,042 Ouais, ça s'écrit pareil et tout. 203 00:15:09,043 --> 00:15:12,444 ♪ Je veux être nue ♪ 204 00:15:12,445 --> 00:15:14,681 ♪ Je ne parle pas de mon corps... ♪ 205 00:15:16,349 --> 00:15:18,151 Merci. 206 00:15:20,453 --> 00:15:22,656 - Je te laisse partir. - Ouais? 207 00:15:22,922 --> 00:15:24,123 J'y vais tranquillement. 208 00:15:24,124 --> 00:15:27,376 ♪ Je m'envole ♪ 209 00:15:27,377 --> 00:15:30,630 ♪ Je m'envole... ♪ 210 00:15:32,999 --> 00:15:36,469 Je ne comprends tout simplement pas pourquoi ça doit être si loin ici. 211 00:15:36,470 --> 00:15:38,071 Dieu. 212 00:15:42,042 --> 00:15:43,476 Mais tu as dit qu'ils étaient gentils ? 213 00:15:45,545 --> 00:15:46,979 Ouais. 214 00:15:46,980 --> 00:15:48,515 Certains d’entre eux l’étaient. 215 00:15:51,217 --> 00:15:53,453 Vous avez vu qu'ils avaient un de ces drapeaux ? 216 00:15:55,155 --> 00:15:57,657 Tu ne peux juste pas être trop prudent avec les gens, Dylan. 217 00:16:14,107 --> 00:16:17,344 Je devrai peut-être emprunter le camion demain. 218 00:16:17,345 --> 00:16:19,412 Où vas-tu maintenant ? 219 00:16:22,115 --> 00:16:24,049 Il suffit de... 220 00:16:24,050 --> 00:16:26,219 faire un tour et me vider la tête, 221 00:16:26,220 --> 00:16:27,987 si ça va. 222 00:16:30,156 --> 00:16:32,125 Bien. 223 00:17:58,711 --> 00:18:00,613 Tu vas travailler avec ces gars aujourd'hui. 224 00:18:01,748 --> 00:18:03,750 Vous ne parlez pas espagnol, je suppose ? 225 00:18:03,751 --> 00:18:05,150 Euh, non. 226 00:18:05,151 --> 00:18:07,220 Je veux dire, j'en comprends certains, mais... 227 00:18:07,221 --> 00:18:08,720 D'accord. 228 00:18:08,721 --> 00:18:10,590 Suivez simplement leur exemple. Vous comprendrez. 229 00:18:16,095 --> 00:18:21,400 ♪ Tout autour de moi maintenant... ♪ 230 00:18:21,401 --> 00:18:23,736 - Je m'appelle Carrie. - Oh, je m'appelle Dylan. Désolé. 231 00:18:24,604 --> 00:18:27,640 - Depuis combien de temps es-tu ici ? - Juste quelques jours maintenant. Ouais. 232 00:18:27,641 --> 00:18:29,809 - Est-ce que ça te plaît ? - Oh, c'est beau. 233 00:18:29,810 --> 00:18:31,810 C'est en quelque sorte... unique. 234 00:18:31,811 --> 00:18:33,746 - De la meilleure des manières. - Ouais. 235 00:18:33,747 --> 00:18:35,548 De la meilleure des manières. Ouais. 236 00:18:43,423 --> 00:18:45,892 ♪ Et quand ♪ 237 00:18:46,159 --> 00:18:49,429 ♪ Nous n'en avons plus ♪ 238 00:18:49,430 --> 00:18:52,799 ♪ Temps ♪ 239 00:18:56,336 --> 00:18:59,873 ♪ Je garderai ♪ 240 00:19:00,139 --> 00:19:03,725 ♪ Ton amour ♪ 241 00:19:03,726 --> 00:19:07,313 ♪ Avec le mien ♪ 242 00:19:09,315 --> 00:19:10,716 Retourner au travail. 243 00:19:10,717 --> 00:19:16,222 ♪ Tout autour de moi maintenant ♪ 244 00:19:17,257 --> 00:19:19,626 ♪ Ton amour... ♪ 245 00:19:21,427 --> 00:19:23,228 Nous récupérons un tas d'eau de pluie 246 00:19:23,229 --> 00:19:25,298 et utilisez-le pour tout ce qu'il y a ici. 247 00:19:25,299 --> 00:19:27,083 Tu dois en faire un peu trop ? 248 00:19:27,084 --> 00:19:28,868 - Mais pas trop. - D'accord. 249 00:19:28,869 --> 00:19:30,270 Oh mon Dieu. C'est-à-dire... 250 00:19:30,271 --> 00:19:31,670 Faites-en quatre. 251 00:19:31,671 --> 00:19:35,475 J'adore ça parce que c'est comme, coupe-les en morceaux, puis retirez toutes les graines. 252 00:19:35,476 --> 00:19:37,810 Et nous collectons ce genre de comme nous le faisons avec les piments. 253 00:19:37,811 --> 00:19:39,678 Ouah. Tu peux faire pousser n'importe quoi ici ? 254 00:19:39,679 --> 00:19:41,480 Ouais, je veux dire, ça nous facilite simplement la tâche 255 00:19:41,481 --> 00:19:43,482 avoir une pléthore de ces choses, tu sais ? 256 00:19:43,483 --> 00:19:45,485 Genre, beaucoup de ça ne grandirait pas normalement, euh 257 00:19:45,486 --> 00:19:47,370 en même temps là-bas, mais... 258 00:19:47,371 --> 00:19:49,254 Je ne veux même pas manger celui-là. 259 00:19:49,255 --> 00:19:51,724 - Nous devrions le nommer. - A quoi penses-tu ? 260 00:19:51,725 --> 00:19:53,760 Je pense à Terrance. Terrance ? 261 00:19:53,761 --> 00:19:56,228 Mm-hmm. J'aime ça. 262 00:19:56,229 --> 00:19:58,630 Mon amie Carrie m'a donné quelques-uns de ces piments. 263 00:19:58,631 --> 00:20:01,366 Mais tu dois vraiment le caresser vers le bas et égalisez-le, d'accord ? 264 00:20:01,367 --> 00:20:03,903 Et puis nous allons les laisser grandir. Cela va prendre quelques semaines. 265 00:20:03,904 --> 00:20:05,604 - Quelques semaines ? - Je sais. 266 00:20:05,605 --> 00:20:07,607 Tu dois travailler sur ta patience. 267 00:20:09,242 --> 00:20:11,311 Ils vont avoir si bon goût. 268 00:20:11,312 --> 00:20:12,811 Qui c'est? 269 00:20:12,812 --> 00:20:14,714 C'est le parrain de maman. 270 00:20:14,715 --> 00:20:16,748 Oh. 271 00:20:16,749 --> 00:20:18,818 Hé, les garçons. Salut! 272 00:20:20,219 --> 00:20:21,788 Pourquoi ne commences-tu pas sur un autre ici ? 273 00:20:21,789 --> 00:20:23,890 Tu fais du bon boulot, mec. 274 00:20:24,991 --> 00:20:27,111 Pas trop, maintenant, parce que tu veux les déterrer. 275 00:20:27,260 --> 00:20:28,561 Et voilà. 276 00:21:03,663 --> 00:21:05,931 Maintenant, souviens-toi, nous sommes là pour le papier toilette 277 00:21:05,932 --> 00:21:08,467 - et littéralement rien d'autre. - D'accord. Rien d'autre. 278 00:21:08,468 --> 00:21:12,338 je ne veux pas voir de robes ou quoi que ce soit dans le panier, d'accord ? 279 00:21:12,339 --> 00:21:14,807 - Carrie. - D'accord. 280 00:21:20,279 --> 00:21:21,880 - Salut. - Salut. 281 00:21:21,881 --> 00:21:23,483 Comment ça va ? 282 00:21:24,851 --> 00:21:26,718 Donc... 283 00:21:26,719 --> 00:21:28,554 J'aime cela. 284 00:21:29,956 --> 00:21:32,859 - Qu'est-ce qu'elle vient de dire ? - Barbie de basse-cour. 285 00:21:32,860 --> 00:21:34,393 - Barbie de basse-cour. - C'est en fait... 286 00:21:34,394 --> 00:21:36,929 - C'est très Barnyard Barbie. - Hé. Regardez-le. 287 00:21:36,930 --> 00:21:40,900 Quoi? 288 00:21:41,934 --> 00:21:43,402 Ça a l'air bien. Laissez-moi voir. 289 00:21:43,403 --> 00:21:44,837 - Vraiment? - J'aime la séparation... 290 00:21:55,615 --> 00:21:57,383 Que diable? 291 00:21:59,686 --> 00:22:01,654 Pourquoi me suis-tu ? 292 00:22:02,922 --> 00:22:05,991 Je ne te suis pas. 293 00:22:05,992 --> 00:22:09,062 Je sais. Je plaisante. 294 00:22:11,531 --> 00:22:13,099 Oh mon Dieu. Salut. 295 00:22:13,366 --> 00:22:14,566 Comment vas-tu? 296 00:22:14,567 --> 00:22:15,767 Je, euh... Ouh ! 297 00:22:15,768 --> 00:22:17,937 J'ai vraiment besoin de rentrer, alors, euh, 298 00:22:17,938 --> 00:22:19,404 Je vais avoir besoin de ça. 299 00:22:19,405 --> 00:22:20,907 Je pense que tu vas je dois venir avec nous maintenant. 300 00:22:20,908 --> 00:22:22,341 Oh. 301 00:22:23,342 --> 00:22:25,344 Allez. Tout le monde va je serai si heureuse de te voir. 302 00:22:25,345 --> 00:22:28,448 Hé. Regardez qui j'ai trouvé. 303 00:22:33,953 --> 00:22:35,655 Je n'ai pas craché dedans. 304 00:22:36,756 --> 00:22:38,057 Merci. 305 00:22:39,058 --> 00:22:40,593 Ne pensons-nous pas qu'il serait plus beau avec une perruque ? 306 00:22:40,594 --> 00:22:42,161 CIEL Oh, ouais, ouais, ouais, ouais, 307 00:22:42,162 --> 00:22:44,447 - ouais, ouais, ouais. - Quoi? 308 00:22:44,448 --> 00:22:46,732 Oh mon Dieu. Je connais mon signal. 309 00:22:46,733 --> 00:22:50,002 Il y en a un autre ici je pense que c'est plus votre vitesse. 310 00:22:50,003 --> 00:22:51,670 Ooh, blonde. 311 00:22:51,671 --> 00:22:55,508 j'ai le sentiment tu es peut-être une fille glamour secrète. 312 00:22:55,509 --> 00:22:57,510 Non. - Maintenant, nous pouvons être sœurs. 313 00:22:57,511 --> 00:22:59,145 C'est bon. 314 00:22:59,412 --> 00:23:01,114 Voyons si c'est vrai. 315 00:23:02,882 --> 00:23:05,118 Oh? 316 00:23:05,384 --> 00:23:06,752 Waouh... Oh. 317 00:23:06,753 --> 00:23:08,453 C'est pourquoi on se fait virer, les gars. 318 00:23:08,454 --> 00:23:09,956 - Regarde ça. - Regardez l'angularité. 319 00:23:09,957 --> 00:23:11,389 De bons os. Tu es vraiment... 320 00:23:11,390 --> 00:23:12,859 Vous avez vraiment de bons os pour ça. - Ouais. 321 00:23:12,860 --> 00:23:14,677 Qui est-elle ? 322 00:23:14,678 --> 00:23:16,495 Regardez ça. 323 00:23:16,496 --> 00:23:18,731 Puis-je récupérer mon chapeau maintenant ? Est-ce que ça va ? 324 00:23:18,732 --> 00:23:20,666 Mm, non. C'est l'heure du maquillage. 325 00:23:20,667 --> 00:23:22,667 Allez-y doucement avec lui. 326 00:23:22,668 --> 00:23:24,670 C'est pour cela que nous sommes ici. 327 00:23:24,671 --> 00:23:26,706 Oui! 328 00:23:28,407 --> 00:23:29,809 Quoi? 329 00:23:31,511 --> 00:23:33,813 Rien. Continuez simplement à jeter un œil. 330 00:23:33,814 --> 00:23:35,982 Je ne veux pas. 331 00:23:37,116 --> 00:23:38,851 Vous êtes une personne oculaire. 332 00:23:40,820 --> 00:23:42,188 Une personne oculaire ? 333 00:23:42,455 --> 00:23:44,089 Mm-hmm. 334 00:23:44,090 --> 00:23:45,957 Comme un iPhone ? 335 00:23:45,958 --> 00:23:47,959 - Non. - Que veux-tu dire? 336 00:23:47,960 --> 00:23:50,896 Vous savez, il existe deux types de personnes. 337 00:23:50,897 --> 00:23:53,365 Il y a des gens qui regardent, et il y a des gens à lèvres. 338 00:23:53,366 --> 00:23:55,835 Et puis il y a Dolly Parton... elle est les deux. 339 00:23:55,836 --> 00:24:00,072 Mais vous êtes une personne oculaire. 340 00:24:01,107 --> 00:24:02,942 Pourquoi ne puis-je pas être les deux ? 341 00:24:04,911 --> 00:24:06,645 Je suppose que tu peux. 342 00:24:06,646 --> 00:24:09,148 Oh, je ne t'ai pas vu là-bas. 343 00:24:09,149 --> 00:24:11,917 J'ai une livraison spéciale. 344 00:24:11,918 --> 00:24:14,686 Les plus beaux raisins de la région. 345 00:24:14,687 --> 00:24:16,823 - Non. Allez, maintenant. - Directement depuis la tétine. 346 00:24:16,824 --> 00:24:18,557 Allez. Vous pouvez le faire. 347 00:24:18,558 --> 00:24:20,626 CIEL Pourriez-vous, s'il vous plaît, vous dépêcher ? 348 00:24:23,062 --> 00:24:24,913 D'accord. D'accord. Ne le faites pas... 349 00:24:24,914 --> 00:24:26,766 Ne le noyez pas, s'il vous plaît. 350 00:24:26,767 --> 00:24:28,734 D'accord, au revoir. 351 00:24:30,670 --> 00:24:32,839 D'accord. J'ai presque fini. 352 00:24:38,878 --> 00:24:40,680 Je veux dire... 353 00:24:43,149 --> 00:24:44,749 Je vais putain. 354 00:24:44,750 --> 00:24:46,351 Tu es vraiment superbe. 355 00:24:46,352 --> 00:24:47,970 Vous dites juste ça. 356 00:24:47,971 --> 00:24:49,997 Non, non. Je suis sérieux. 357 00:24:49,998 --> 00:24:52,024 Tes yeux sont comme, pouf ! 358 00:24:52,025 --> 00:24:54,493 Genre, pouf ? 359 00:26:04,263 --> 00:26:06,064 Dylan ! 360 00:26:06,065 --> 00:26:07,866 Attendez. 361 00:26:07,867 --> 00:26:09,318 Qu'est-ce qui ne va pas? 362 00:26:09,319 --> 00:26:11,478 Pourquoi es-tu en colère ? 363 00:26:11,479 --> 00:26:13,326 Oh, je ne suis pas en colère. 364 00:26:13,327 --> 00:26:15,173 Désolé, je suis... 365 00:26:15,174 --> 00:26:18,344 Ce n'est tout simplement pas vraiment mon genre, tu sais ? 366 00:26:24,750 --> 00:26:27,019 Que fais-tu demain ? 367 00:26:27,020 --> 00:26:29,154 Euh... 368 00:26:29,155 --> 00:26:31,223 je cherche juste du travail. 369 00:26:33,592 --> 00:26:35,861 Eh bien, nous allons tous à un rodéo. 370 00:26:37,096 --> 00:26:38,229 Un rodéo ? 371 00:26:38,230 --> 00:26:39,799 Un rodéo. Ouais. 372 00:26:45,338 --> 00:26:48,341 Tu sais, j'ai ce sentiment que tu n'as pas, 373 00:26:48,607 --> 00:26:50,343 genre, une tonne d'amis. 374 00:26:50,609 --> 00:26:53,178 Oh. Ouais, j'ai juste... 375 00:26:53,179 --> 00:26:55,681 Je n'ai pas vraiment le temps pour ça. 376 00:26:55,682 --> 00:26:58,000 Euh, d'habitude, je travaille juste. 377 00:26:58,001 --> 00:27:00,319 Ou regarder mon petit frère. 378 00:27:02,922 --> 00:27:04,756 Les parents ne sont pas là ? 379 00:27:04,757 --> 00:27:07,759 Ma mère est là, mais pas moi... 380 00:27:07,760 --> 00:27:10,763 Elle n'aide pas trop. 381 00:27:10,764 --> 00:27:12,732 Si vous voyez ce que je veux dire. 382 00:27:14,033 --> 00:27:15,835 Ouais. Je fais. 383 00:27:17,003 --> 00:27:20,339 Alors, quel est ton plan ? 384 00:27:22,241 --> 00:27:23,909 Oh. 385 00:27:25,177 --> 00:27:27,947 Maintenant, je ne sais pas vraiment, mais, euh... 386 00:27:27,948 --> 00:27:29,598 Je veux avoir un camping-car. 387 00:27:29,599 --> 00:27:31,942 Conduisez tout autour. 388 00:27:31,943 --> 00:27:34,286 Mais j'ai ça... 389 00:27:35,855 --> 00:27:37,722 ...un genre de sentiment de culpabilité. 390 00:27:37,723 --> 00:27:40,793 C'est juste que... je ne veux pas les quitter. 391 00:27:41,861 --> 00:27:46,932 Alors je vais essayer de... gagner autant d'argent par moi-même 392 00:27:46,933 --> 00:27:49,435 et puis j'en aurai assez pour sortir d'ici 393 00:27:49,702 --> 00:27:52,705 mais il en reste pour ma famille. 394 00:27:58,077 --> 00:27:59,678 C'est vraiment sympa. 395 00:28:03,916 --> 00:28:06,419 Mais en attendant, 396 00:28:06,685 --> 00:28:08,888 il n'y a aucun mal à s'amuser un peu. 397 00:28:10,189 --> 00:28:12,290 Tu dois venir. C'est vraiment amusant. 398 00:28:12,291 --> 00:28:14,559 Il y a beaucoup de bonnes personnes, et... 399 00:28:14,560 --> 00:28:16,829 Je veillerai à ce que personne ne vous corrompt. 400 00:28:19,098 --> 00:28:21,267 Je t'offrirai un verre avec l'argent que je gagnerai. 401 00:28:22,868 --> 00:28:24,703 Et si je gagne ? 402 00:28:27,406 --> 00:28:29,875 Soyez au ranch à 7h00, ou nous partons sans toi. 403 00:28:31,110 --> 00:28:35,181 Oh, hé. Je-je ne le fais pas en fait prends le camion demain. 404 00:28:36,348 --> 00:28:38,484 Alors je vais juste... je vais attraper mais le prochain. 405 00:28:43,189 --> 00:28:44,756 Ici. 406 00:28:44,757 --> 00:28:46,024 Donnez-moi votre adresse. 407 00:28:46,025 --> 00:28:48,994 Nous venons vous chercher. 408 00:28:48,995 --> 00:28:50,796 D'accord. 409 00:29:02,208 --> 00:29:03,776 À demain. 410 00:29:06,245 --> 00:29:07,446 Hé. 411 00:29:08,914 --> 00:29:10,749 Pourquoi te soucies-tu de moi ? 412 00:29:10,750 --> 00:29:12,801 Je veux dire, je suis... 413 00:29:12,802 --> 00:29:14,854 Je suis plutôt ennuyeux. 414 00:29:16,455 --> 00:29:18,390 Je ne pense pas que tu sois ennuyeux. 415 00:29:19,925 --> 00:29:22,361 Je pense juste que tu ne t'es pas rencontré votre peuple encore. 416 00:29:46,152 --> 00:29:47,887 Hé, mon pote. 417 00:29:50,222 --> 00:29:52,224 Maman dort ? 418 00:29:52,225 --> 00:29:53,926 D'accord. 419 00:30:00,332 --> 00:30:02,450 Euh, comment vas-tu ? 420 00:30:02,451 --> 00:30:04,570 Qu'est-ce qu'il y a sur ton visage ? 421 00:30:06,338 --> 00:30:07,806 Ça va rester notre secret, d'accord ? 422 00:30:07,807 --> 00:30:09,574 Ne le dis pas à maman. 423 00:30:09,575 --> 00:30:11,342 Regardez-moi. 424 00:30:11,343 --> 00:30:13,546 Ne le dis pas à maman. Tu promets ? 425 00:30:15,948 --> 00:30:17,550 Tu veux le laver ? 426 00:30:17,816 --> 00:30:19,218 D'accord. 427 00:30:23,122 --> 00:30:24,857 C'est un peu trop, mais... 428 00:30:24,858 --> 00:30:26,559 C'est bon. ... ça fera l'affaire. 429 00:30:26,825 --> 00:30:28,360 DYLAN Ça ira. 430 00:30:30,196 --> 00:30:31,864 Merci, mon pote. 431 00:30:38,070 --> 00:30:39,939 Vous faites un excellent travail. 432 00:30:39,940 --> 00:30:41,407 Merci. 433 00:30:45,177 --> 00:30:47,046 J'aime la couleur bleue. 434 00:30:47,047 --> 00:30:48,479 Ouais? - Ouais. 435 00:30:48,480 --> 00:30:51,217 Je pensais que le vert était votre couleur préférée. 436 00:30:51,218 --> 00:30:52,483 Bleu verdâtre. 437 00:30:52,484 --> 00:30:54,320 Bleu verdâtre ? - Ouais. 438 00:30:55,354 --> 00:30:58,123 Comme le turquoise ? - Ouais. J'aime ça. 439 00:30:58,124 --> 00:30:59,858 Ça te va bien. 440 00:30:59,859 --> 00:31:01,594 J'ai le milieu. 441 00:31:01,860 --> 00:31:04,997 Maintenant, j'ai juste besoin d'obtenir ici et ici. 442 00:31:04,998 --> 00:31:07,967 Eh bien, ça va. J'ai le temps. 443 00:31:12,204 --> 00:31:14,273 Nous devons nous assurer Maman ne le voit pas 444 00:31:14,274 --> 00:31:16,075 quand tu te réveilles. 445 00:31:17,509 --> 00:31:19,211 Je te fais confiance. 446 00:31:21,413 --> 00:31:23,282 Tu veux que je fasse tes lèvres aussi ? 447 00:31:23,283 --> 00:31:25,017 Bien sûr. Merci. 448 00:31:34,260 --> 00:31:35,593 OK, c'est mon trajet. 449 00:31:35,594 --> 00:31:38,364 - Tu veux venir me dire bonjour ? - Ouais. 450 00:31:42,101 --> 00:31:45,971 ♪ Est-ce que tous les frissons auront disparu ? ♪ 451 00:31:48,073 --> 00:31:49,574 Qui avons-nous ici ? 452 00:31:49,575 --> 00:31:52,944 Oh, euh, voici mon petit frère Cassidy. 453 00:31:52,945 --> 00:31:56,315 Oh, j'ai de vrais cowboys sur nos mains. 454 00:31:56,316 --> 00:31:57,548 DYLAN Ouais. 455 00:31:57,549 --> 00:31:59,017 D'accord. Vous rentrez à l'intérieur, 456 00:31:59,018 --> 00:32:00,486 et je te verrai demain soir, d'accord? 457 00:32:00,487 --> 00:32:01,937 D'accord, je t'aime. 458 00:32:01,938 --> 00:32:03,389 Monte, salope. 459 00:32:06,425 --> 00:32:09,428 ♪ Pour s'attarder ♪ 460 00:32:12,031 --> 00:32:15,250 ♪ Tes lèvres ♪ 461 00:32:15,251 --> 00:32:18,470 ♪ Sont si tendres ♪ 462 00:32:19,571 --> 00:32:24,008 ♪ Ton cœur bat vite ♪ 463 00:32:24,009 --> 00:32:27,745 ♪ Et tu es prêt à abandonner ♪ 464 00:32:27,746 --> 00:32:31,483 ♪ Dis-moi, chérie, est-ce que ça va durer ? ♪ 465 00:32:31,484 --> 00:32:34,520 ♪ Demain soir... ♪ 466 00:32:38,290 --> 00:32:40,291 Fille, regarde ça. 467 00:32:40,292 --> 00:32:41,694 C'est le métier de la saison. 468 00:32:41,960 --> 00:32:43,394 Qu'est-ce que cela signifie? 469 00:32:43,395 --> 00:32:45,430 Ça veut dire qu'elle pense que tu es mignon. 470 00:32:45,431 --> 00:32:48,566 Euh, je dois aller me préparer pour mon événement, 471 00:32:48,567 --> 00:32:52,971 alors tu devrais aller regarder autour de toi et je viendrai te trouver. 472 00:32:52,972 --> 00:32:54,640 - D'accord. - D'accord. 473 00:33:03,015 --> 00:33:05,483 ♪ Si tu as un cœur solitaire ♪ 474 00:33:05,484 --> 00:33:09,254 ♪ Je serais un cœur solitaire pour toi ♪ 475 00:33:13,459 --> 00:33:15,626 ♪ Si tu veux une fusée ♪ 476 00:33:15,627 --> 00:33:18,030 ♪ Je serais une fusée pour toi ♪ 477 00:33:23,402 --> 00:33:26,237 ♪ Si tu parcours les galaxies ♪ 478 00:33:26,238 --> 00:33:29,308 ♪ Je parcourrais les galaxies pour toi ♪ 479 00:33:34,246 --> 00:33:37,249 ♪ Je serais un univers pour toi ♪ 480 00:33:38,484 --> 00:33:41,552 ♪ Toujours avec toi ♪ 481 00:33:41,553 --> 00:33:44,155 ♪ Si toi aussi tu as un cœur solitaire ♪ 482 00:33:44,156 --> 00:33:46,759 ♪ Toujours oublier avec toi ♪ 483 00:33:47,025 --> 00:33:48,694 ♪ Si toi aussi tu as un cœur solitaire ♪ 484 00:33:48,695 --> 00:33:51,195 ♪ Toujours avec toi ♪ 485 00:33:51,196 --> 00:33:53,848 ♪ Si toi aussi tu as un cœur solitaire ♪ 486 00:33:53,849 --> 00:33:56,159 ♪ Toujours oublier avec toi ♪ 487 00:33:56,160 --> 00:33:58,470 ♪ Si toi aussi tu as un cœur solitaire ♪ 488 00:33:58,471 --> 00:34:01,672 ♪ Toujours avec toi ♪ 489 00:34:01,673 --> 00:34:05,310 ♪ Si toi aussi tu as un cœur solitaire. ♪ 490 00:34:23,362 --> 00:34:25,197 Avez-vous déjà été sur un taureau ? 491 00:34:27,132 --> 00:34:30,101 - Oh mon Dieu, non. - Mais je te dis quoi, 492 00:34:30,102 --> 00:34:33,071 c'est la plus grande montée d'adrénaline. 493 00:34:33,072 --> 00:34:35,740 C'est comme un premier baiser. 494 00:34:35,741 --> 00:34:37,810 Nous avons une personne laissé sur la course au baril. 495 00:34:39,344 --> 00:34:41,213 Du Nouveau-Mexique, nous avons Sky. 496 00:34:46,618 --> 00:34:48,320 Allons-y, Ciel ! 497 00:34:51,223 --> 00:34:53,625 - Allons-y, Ciel ! - Prends-le, ma fille ! 498 00:35:00,199 --> 00:35:02,500 Elle va effacer ce dernier baril propre. 499 00:35:02,501 --> 00:35:04,803 Cowgirl donne un coup de pied pour la ligne d'arrivée. 500 00:35:31,597 --> 00:35:33,298 Allez, mon pote, entre. 501 00:35:36,535 --> 00:35:38,302 Sortez et récupérez-le. 502 00:35:38,303 --> 00:35:40,205 Très bien, mon pote, fais en sorte que cela se produise. 503 00:35:42,674 --> 00:35:45,377 Ensuite, à partir de Nouveau-Mexique, nous avons Pepe. 504 00:35:51,283 --> 00:35:53,351 Allons-y. Allons-y. 505 00:35:53,352 --> 00:35:55,153 Accrochez-vous. Accrochez-vous. 506 00:35:55,154 --> 00:35:57,522 Vous l'avez. Vous l'avez. 507 00:35:57,523 --> 00:36:00,408 Et Pepe s'en va au buzzer de Nightmare. 508 00:36:00,409 --> 00:36:03,295 Nous verrons ce que les juges auront à dire. 509 00:36:03,296 --> 00:36:04,663 C'était une véritable aventure western. 510 00:36:11,570 --> 00:36:13,639 N'oubliez pas de respirer. Continuez à respirer. 511 00:36:13,640 --> 00:36:15,807 Continuez à respirer. 512 00:36:21,446 --> 00:36:23,447 Voilà. Voilà. 513 00:36:23,448 --> 00:36:25,450 D'accord. Donne-moi un peu de répit. 514 00:36:28,186 --> 00:36:31,423 La prochaine étape est un cavalier de taureau pour la première fois aujourd'hui. 515 00:36:31,424 --> 00:36:34,326 Du Nouveau-Mexique, c'est Dylan. 516 00:36:46,538 --> 00:36:48,339 N'oubliez pas de respirer. 517 00:36:48,340 --> 00:36:50,709 Ne serrez pas. Je dois danser avec lui. 518 00:36:52,878 --> 00:36:54,912 Quoi qu'il arrive... 519 00:36:54,913 --> 00:36:57,849 c'est entre vous et l'univers. 520 00:37:06,291 --> 00:37:07,960 Et Dylan quitte Mango 521 00:37:08,226 --> 00:37:10,238 avant le buzzer de huit secondes, mais je vais te dire quoi, 522 00:37:10,262 --> 00:37:12,798 c'était un bel effort pour le jeune cow-boy. 523 00:37:14,600 --> 00:37:16,368 Regardez ce que j'ai. 524 00:37:19,237 --> 00:37:21,239 Vous devriez être prudent avec ça. 525 00:37:22,307 --> 00:37:23,775 Euh, je t'ai acheté quelque chose. 526 00:37:24,810 --> 00:37:27,311 C'est la boucle de ceinture que j'ai gagnée. 527 00:37:27,312 --> 00:37:30,315 Peut-être que ça t'inspirera pour en gagner un un jour. 528 00:37:32,751 --> 00:37:34,920 - Êtes-vous sérieux? - Ouais, c'est le tien. 529 00:37:37,389 --> 00:37:38,991 Merci. 530 00:37:39,257 --> 00:37:42,410 ♪ Je ne comprends pas ♪ 531 00:37:42,411 --> 00:37:45,563 ♪ Non, je ne comprends pas ♪ 532 00:37:45,564 --> 00:37:51,003 ♪ Comment la vie continue comme elle le fait ♪ 533 00:37:52,037 --> 00:37:55,406 ♪ Ils ne savent pas ♪ 534 00:37:55,407 --> 00:37:59,110 ♪ C'est la fin du monde ? ♪ 535 00:37:59,111 --> 00:38:02,814 ♪ Ça s'est terminé quand tu as dit ♪ 536 00:38:04,816 --> 00:38:08,954 ♪ Au revoir. ♪ 537 00:38:13,358 --> 00:38:15,694 D'accord, d'accord. Très bien, très bien. 538 00:38:15,695 --> 00:38:17,395 Merci. 539 00:38:17,396 --> 00:38:19,530 D'accord, tout le monde. 540 00:38:19,531 --> 00:38:21,867 J'ai un très, très spécial régal pour vous tous. 541 00:38:21,868 --> 00:38:22,967 Euh, j'ai supplié... 542 00:38:22,968 --> 00:38:25,037 J'ai supplié un de mes amis 543 00:38:25,303 --> 00:38:26,971 venir jouer ce soir. 544 00:38:26,972 --> 00:38:30,642 Euh, oui, toi. Ramène ton cul sexy ici. 545 00:38:30,643 --> 00:38:32,410 - S'il te plaît. - D'accord. 546 00:38:32,411 --> 00:38:35,414 S'il vous plaît, donnez un accueil chaleureux à mon ami Sky. 547 00:38:56,068 --> 00:38:57,936 ♪ Casse-le ♪ 548 00:38:59,805 --> 00:39:02,474 ♪ À moi doucement ♪ 549 00:39:03,608 --> 00:39:05,543 ♪ Alors mes larmes ♪ 550 00:39:05,544 --> 00:39:10,615 ♪ Mes larmes ne couleront pas trop vite ♪ 551 00:39:13,351 --> 00:39:16,088 ♪ Si tu dois y aller ♪ 552 00:39:16,354 --> 00:39:18,739 ♪ Alors vas-y doucement ♪ 553 00:39:18,740 --> 00:39:21,126 ♪ Laisse-moi t'aimer ♪ 554 00:39:23,028 --> 00:39:25,797 ♪ Jusqu'au dernier ♪ 555 00:39:28,867 --> 00:39:32,003 ♪ L'amour que nous avons partagé ♪ 556 00:39:32,004 --> 00:39:35,140 ♪ Depuis si longtemps ♪ 557 00:39:36,875 --> 00:39:41,613 ♪ C'est une si grande partie de moi ♪ 558 00:39:44,516 --> 00:39:47,468 ♪ Si tu dois prendre ♪ 559 00:39:47,469 --> 00:39:50,422 ♪ Ton amour s'en va ♪ 560 00:39:52,157 --> 00:39:56,577 ♪ Allez-y progressivement ♪ 561 00:39:56,578 --> 00:40:00,998 ♪ Oh, oh, casse-le ♪ 562 00:40:00,999 --> 00:40:04,102 ♪ Casse-le-moi doucement ♪ 563 00:40:06,037 --> 00:40:09,741 ♪ Donne-moi du temps, oh, donne-moi un peu de temps ♪ 564 00:40:09,742 --> 00:40:12,644 ♪ Pour soulager la douleur ♪ 565 00:40:15,847 --> 00:40:19,484 ♪ Aime-moi encore un peu ♪ 566 00:40:21,787 --> 00:40:25,724 ♪ Parce que je ne le ferai jamais, jamais ♪ 567 00:40:25,725 --> 00:40:29,560 ♪ Aimer encore ♪ 568 00:40:29,561 --> 00:40:32,864 ♪ Parce que je ne le ferai jamais ♪ 569 00:40:32,865 --> 00:40:36,684 ♪ Amour ♪ 570 00:40:36,685 --> 00:40:40,504 ♪ Encore... ♪ 571 00:40:40,505 --> 00:40:44,743 ♪ Ne plus jamais aimer. ♪ 572 00:40:56,888 --> 00:40:58,223 Dylan. 573 00:40:59,591 --> 00:41:00,959 Venez ici. 574 00:41:11,670 --> 00:41:14,139 ♪ Pas plus ♪ 575 00:41:15,173 --> 00:41:18,043 ♪ Plus doux ♪ 576 00:41:18,044 --> 00:41:19,778 ♪ Ah ♪ 577 00:41:21,680 --> 00:41:24,015 ♪ Mmm ♪ 578 00:41:33,158 --> 00:41:35,861 ♪ Pas plus ♪ 579 00:41:35,862 --> 00:41:37,194 L'heure du thé. 580 00:41:37,195 --> 00:41:39,130 ♪ Plus doux... ♪ 581 00:41:39,131 --> 00:41:41,032 Ouais. Thé. 582 00:41:42,934 --> 00:41:45,136 Ouais. Vous êtes habillé pour ça. 583 00:41:48,173 --> 00:41:49,773 Hé, sucre. 584 00:41:49,774 --> 00:41:51,810 Oh. Merci, maman. Oh d'accord. 585 00:41:53,879 --> 00:41:55,579 Merci. 586 00:41:55,580 --> 00:41:57,748 Comment te sens-tu après avoir travaillé si dur ? 587 00:41:57,749 --> 00:41:59,918 Je me sens bien. Mon corps est un peu douloureux. 588 00:41:59,919 --> 00:42:01,619 Ouais. 589 00:42:01,620 --> 00:42:03,555 Ouais, c'est vrai. 590 00:42:05,724 --> 00:42:07,726 - Hé. - Hé. 591 00:42:09,527 --> 00:42:12,731 Acclamations. 592 00:42:21,673 --> 00:42:22,973 Mm-mm. 593 00:42:22,974 --> 00:42:25,109 Qu'est-ce que c'est? 594 00:42:25,110 --> 00:42:27,711 C'est du thé aux champignons. 595 00:42:27,712 --> 00:42:29,581 Continuez à boire. Ça va... ça ira mieux. 596 00:42:29,582 --> 00:42:31,316 Fais-moi confiance. 597 00:42:31,583 --> 00:42:34,653 Je n'ai jamais eu ça auparavant. 598 00:42:36,087 --> 00:42:40,258 Eh bien, euh, je serai ici tout le temps, alors... 599 00:43:31,142 --> 00:43:35,714 ♪ Demain soir ♪ 600 00:43:38,216 --> 00:43:42,387 ♪ Est-ce que ce sera juste un autre souvenir ♪ 601 00:43:45,924 --> 00:43:49,127 ♪ Ou juste une autre jolie chanson ♪ 602 00:43:50,762 --> 00:43:53,965 ♪ C'est dans mon cœur idiot ♪ 603 00:43:53,966 --> 00:43:57,202 ♪ Pour s'attarder ? ♪ 604 00:44:01,639 --> 00:44:06,745 ♪ Tes lèvres sont si tendres ♪ 605 00:44:09,647 --> 00:44:13,318 ♪ Ton cœur bat vite ♪ 606 00:44:15,787 --> 00:44:19,324 ♪ Et tu es prêt à abandonner ♪ 607 00:44:21,126 --> 00:44:25,363 ♪ Mais dis-moi, chérie, oh, est-ce que ça va durer ? ♪ 608 00:44:27,165 --> 00:44:30,802 ♪ Demain soir ♪ 609 00:44:34,239 --> 00:44:38,009 ♪ Veux-tu être avec moi quand la lune brille ? ♪ 610 00:44:41,046 --> 00:44:44,082 ♪ Demain soir ♪ 611 00:44:46,418 --> 00:44:50,889 ♪ Veux-tu dire ces belles choses ♪ 612 00:44:50,890 --> 00:44:53,792 ♪ Tu as dit ce soir ? ♪ 613 00:44:56,694 --> 00:44:58,730 Avez-vous aimé celui-là ? 614 00:45:01,699 --> 00:45:04,169 C'était magnifique. 615 00:45:07,972 --> 00:45:09,974 Hé, bébé. - Salut. 616 00:45:19,017 --> 00:45:22,053 Il a appris la chanson d'Elvis. 617 00:45:22,054 --> 00:45:23,887 J'ai adoré. 618 00:45:23,888 --> 00:45:26,724 Ouais, je lui montrais justement. 619 00:45:26,725 --> 00:45:29,259 Ouais. C'était bien. 620 00:45:29,260 --> 00:45:31,963 Le reste est là-bas, si vous voulez tous venir. 621 00:45:31,964 --> 00:45:33,731 Ouais. Totalement. 622 00:45:35,233 --> 00:45:38,969 ♪ Avant de dessiner ♪ 623 00:45:38,970 --> 00:45:43,691 ♪ Mon cher, cher ami ♪ 624 00:45:43,692 --> 00:45:47,803 ♪ Je te promets ma parole ♪ 625 00:45:47,804 --> 00:45:51,411 ♪ Si nous devions nous séparer ♪ 626 00:45:51,412 --> 00:45:55,019 ♪ Mon cher, cher amour ♪ 627 00:45:55,020 --> 00:45:57,054 ♪ Tu sais ♪ 628 00:45:57,055 --> 00:46:01,359 ♪ Tu es dans mon cœur ♪ 629 00:46:03,795 --> 00:46:06,998 ♪ Et même si je vieillis ♪ 630 00:46:06,999 --> 00:46:10,435 ♪ Sache que je pars avec toi ♪ 631 00:46:10,436 --> 00:46:13,821 ♪ Sache que je m'accroche à ♪ 632 00:46:13,822 --> 00:46:17,208 ♪ Les choses que tu as dites ♪ 633 00:46:18,209 --> 00:46:21,546 ♪ Les choses que tu as dites ♪ 634 00:46:25,350 --> 00:46:29,153 ♪ J'ai senti mon âme ♪ 635 00:46:29,154 --> 00:46:31,855 ♪ Lève-toi de mon corps ♪ 636 00:46:31,856 --> 00:46:37,962 ♪ Quand je regarde dans tes yeux bleus ♪ 637 00:46:40,331 --> 00:46:45,836 ♪ Si la force cosmique est réelle ♪ 638 00:46:45,837 --> 00:46:51,342 ♪ C'est entre toi et moi ♪ 639 00:46:51,343 --> 00:46:54,629 Je me ressource avec le soleil. 640 00:46:54,630 --> 00:46:58,374 ♪ Je veux être nue ♪ 641 00:46:58,375 --> 00:47:02,120 ♪ Je ne parle pas de mon corps. ♪ 642 00:49:39,744 --> 00:49:41,379 Ne vous arrêtez pas. 643 00:51:24,215 --> 00:51:26,533 Tu es toujours là. 644 00:51:26,534 --> 00:51:28,853 Ouais. Euh, désolé. 645 00:51:29,120 --> 00:51:31,672 Cela ne me dérange pas. Vraiment, c'est... 646 00:51:31,673 --> 00:51:34,225 Vous pouvez rester aussi longtemps que vous le souhaitez. 647 00:51:34,226 --> 00:51:35,960 Vraiment? 648 00:51:35,961 --> 00:51:37,694 Ouais. 649 00:51:37,695 --> 00:51:41,365 Tu sais, en fait, j'ai juste, genre, j'ai erré ici un jour, 650 00:51:41,366 --> 00:51:42,867 et je ne suis jamais parti. 651 00:51:43,134 --> 00:51:44,869 Je cherche toujours une sortie. 652 00:51:47,405 --> 00:51:49,339 Euh, mais c'est... aussi, c'est comme... 653 00:51:49,340 --> 00:51:52,477 ce n'est pas entièrement à moi de le dire, alors... 654 00:51:54,178 --> 00:51:56,313 Tu t'es bien amusé hier soir ? 655 00:51:56,314 --> 00:51:58,216 Ouais, tu pourrais dire ça. 656 00:51:59,484 --> 00:52:01,752 Bonjour, voiture. 657 00:52:01,753 --> 00:52:04,221 Matin. 658 00:52:04,222 --> 00:52:06,623 Comment te sens-tu ? 659 00:52:06,624 --> 00:52:09,260 Pas si mal. Et toi? 660 00:52:09,261 --> 00:52:11,329 Bien. Je vais bien. 661 00:52:12,363 --> 00:52:14,165 - D'accord. - Bien? 662 00:52:14,166 --> 00:52:15,566 Mm-hmm. 663 00:52:24,408 --> 00:52:26,943 Voulez-vous promener ma perruque? 664 00:52:26,944 --> 00:52:29,480 J'adorerais promener ta perruque. 665 00:52:29,481 --> 00:52:31,348 D'accord. 666 00:52:31,349 --> 00:52:34,485 Quand il s'agit de plans à trois, Je dois être la star. 667 00:52:34,486 --> 00:52:36,921 Je dois être en tête d'affiche, au-dessus du titre. 668 00:52:37,188 --> 00:52:38,822 Carol Channing, Ethel Merman. 669 00:52:38,823 --> 00:52:40,458 - Au moins ceux-là. - Ouais? 670 00:52:40,459 --> 00:52:41,758 Ouais, vous comprenez. 671 00:52:41,759 --> 00:52:44,327 Alors, comment es-tu devenu dragueur ? en premier lieu ? 672 00:52:44,328 --> 00:52:47,265 Oh, mon Dieu, tu viens vraiment pour moi ce matin, n'est-ce pas ? 673 00:52:47,266 --> 00:52:49,317 Je suis désolé. Je n'essaie pas. Je suis juste... 674 00:52:49,318 --> 00:52:51,369 - Non, c'est... c'est bon. - Je suis juste curieux. 675 00:52:52,403 --> 00:52:56,240 Eh bien, j'ai été élevé dans un style conservateur. 676 00:52:56,241 --> 00:52:57,674 Évidemment. 677 00:52:57,675 --> 00:53:01,044 Et je suis allé dans une école chrétienne. 678 00:53:01,045 --> 00:53:03,647 Euh, et quand je... quand je suis sorti... 679 00:53:03,648 --> 00:53:06,249 Je ne sais pas, j'ai juste... j'ai regardé autour de moi, 680 00:53:06,250 --> 00:53:08,786 et soudain je n'avais plus plus une famille. 681 00:53:08,787 --> 00:53:10,922 Pour beaucoup d'entre nous, c'est le prix 682 00:53:11,188 --> 00:53:13,824 d'être toi-même, tu sais ? 683 00:53:13,825 --> 00:53:15,492 Ouais. 684 00:53:15,493 --> 00:53:18,596 Mais, euh... traîne. 685 00:53:20,698 --> 00:53:23,935 Drag, pour moi, c'était... 686 00:53:24,201 --> 00:53:26,203 Je ne sais pas, c'était juste... c'était comme ça pour moi 687 00:53:26,204 --> 00:53:29,056 pour me présenter en quelque sorte par moi-même 688 00:53:29,057 --> 00:53:31,908 et m'aimer d'une manière qui... 689 00:53:31,909 --> 00:53:34,412 qu'à l'époque, personne d'autre ne le pouvait vraiment. 690 00:53:35,513 --> 00:53:37,714 C'est juste que, tu sais, j'ai toujours voulu être 691 00:53:37,715 --> 00:53:41,352 la belle créature Je savais que j'étais à l'intérieur. 692 00:53:41,353 --> 00:53:43,353 Et toi? 693 00:53:43,354 --> 00:53:44,821 L'avez-vous déjà fait auparavant ? 694 00:53:44,822 --> 00:53:46,891 A part cette nuit au magasin ? 695 00:53:46,892 --> 00:53:49,460 Non. Je veux dire... 696 00:53:51,696 --> 00:53:55,499 Je suppose que je n'ai jamais vraiment ressenti c'était une possibilité. 697 00:53:57,268 --> 00:53:59,402 Je suppose... 698 00:53:59,403 --> 00:54:04,542 J'ai juste toujours pensé que tout ce que je suis est gravé dans la pierre. 699 00:54:08,446 --> 00:54:10,314 Rien n’est gravé dans le marbre. 700 00:54:19,991 --> 00:54:21,975 Je vais avoir besoin de ton aide, d'accord ? 701 00:54:21,976 --> 00:54:23,961 - D'accord. - Des petites... petites cornes. 702 00:54:23,962 --> 00:54:25,746 Ouais, exactement. 703 00:54:25,747 --> 00:54:27,256 Juste là. 704 00:54:27,257 --> 00:54:28,628 Parfait. 705 00:54:28,629 --> 00:54:30,001 Oh non, non. 706 00:54:30,267 --> 00:54:32,370 Ce vent est tellement transphobe. 707 00:54:32,371 --> 00:54:33,837 Est-ce vrai ? 708 00:54:33,838 --> 00:54:36,073 Tu as tellement de cheveux. 709 00:54:36,074 --> 00:54:38,309 C'est autre chose. 710 00:54:38,310 --> 00:54:40,478 Ouah. 711 00:54:42,480 --> 00:54:45,916 Tu es absolument magnifique. 712 00:54:45,917 --> 00:54:49,353 Eh bien, je me sens absolument magnifique. 713 00:54:49,354 --> 00:54:51,022 Oh mon Dieu. 714 00:54:58,062 --> 00:54:59,863 Hé. 715 00:54:59,864 --> 00:55:01,464 Regardez ce que j'ai. 716 00:55:01,465 --> 00:55:02,800 Tomates vertes frites ce soir. 717 00:55:02,801 --> 00:55:04,367 Ouah. 718 00:55:04,368 --> 00:55:06,970 Regardez qui est à la maison. 719 00:55:06,971 --> 00:55:09,373 Peux-tu regarder Cassidy ce soir ? 720 00:55:09,374 --> 00:55:10,573 Sortir. 721 00:55:10,574 --> 00:55:12,942 Euh, je ne peux pas vraiment ce soir. 722 00:55:12,943 --> 00:55:17,682 Euh, j'ai une fête au ranch Je dois y être. 723 00:55:18,716 --> 00:55:20,351 Une fête ? 724 00:55:23,454 --> 00:55:24,855 Je comprends maintenant. 725 00:55:26,490 --> 00:55:28,525 Vous avez une personne spéciale, n'est-ce pas ? 726 00:55:28,526 --> 00:55:31,595 Je me demandais pourquoi tu avais l'air tellement heureux de ce nouveau travail. 727 00:55:34,899 --> 00:55:38,836 Eh bien, je ne te vois pas te plaindre à propos de l'argent que je rapporte à la maison. 728 00:55:44,742 --> 00:55:49,413 Ça doit être sympa de s'évader de nous aussi, je suppose, hein ? 729 00:55:49,414 --> 00:55:52,348 C'est, euh... 730 00:55:52,349 --> 00:55:55,753 c'est sympa d'avoir un peu de vie pour moi, ouais. 731 00:55:56,987 --> 00:55:58,688 Peu importe. C'est bien. 732 00:55:58,689 --> 00:56:00,391 Allez à votre fête. 733 00:56:01,492 --> 00:56:03,094 Je sortirai un autre soir. 734 00:56:05,863 --> 00:56:07,798 Ne nous oubliez pas par ici, d'accord ? 735 00:56:10,134 --> 00:56:11,601 Merci. 736 00:56:11,602 --> 00:56:16,674 ♪ J'ai dépensé 48$ hier soir à la foire du comté ♪ 737 00:56:19,710 --> 00:56:23,614 ♪ Mes copains perdus depuis longtemps disent Je m'enfonce trop profondément ♪ 738 00:56:23,615 --> 00:56:25,615 ♪ Mais j'aime ça, j'adore ça ♪ 739 00:56:25,616 --> 00:56:27,752 - Whoa, j'ai compris ? - ♪ J'en veux encore ♪ 740 00:56:27,753 --> 00:56:29,853 ♪ J'essaie tellement ♪ 741 00:56:29,854 --> 00:56:31,689 - D'accord, ouais. - ♪ Je ne peux pas m'élever au-dessus ♪ 742 00:56:31,690 --> 00:56:33,490 ♪ Je ne sais pas de quoi il s'agit ♪ 743 00:56:33,491 --> 00:56:35,371 - D'accord. Par ici? - ♪ Cette petite fille adore ♪ 744 00:56:35,426 --> 00:56:39,797 ♪ Mais j'aime ça, j'adore ça, J'en veux encore. ♪ 745 00:56:39,798 --> 00:56:41,999 Ouais. Voilà. 746 00:56:58,582 --> 00:57:00,885 Hé. C'est assez. 747 00:57:40,558 --> 00:57:42,193 Vous étiez formidables tous les deux. 748 00:57:42,459 --> 00:57:43,894 - Bonjour. - Oh, ne t'excite pas trop. 749 00:57:43,895 --> 00:57:45,830 La majeure partie est pour moi. 750 00:57:49,533 --> 00:57:51,635 Oh, c'est savoureux. 751 00:57:55,673 --> 00:57:57,474 Cette danse en ligne, c’était autre chose. 752 00:57:57,475 --> 00:57:58,876 Oh, c'était marrant, n'est-ce pas ? 753 00:58:02,479 --> 00:58:04,648 Il ne se passe rien entre Dylan et moi. 754 00:58:08,853 --> 00:58:10,119 Je veux qu'il sorte d'ici. 755 00:58:10,120 --> 00:58:12,690 Nous avons construit ce ranch pour donner aux gens un endroit où aller. 756 00:58:14,692 --> 00:58:16,026 Nous n'allons pas le mettre dehors. 757 00:58:16,027 --> 00:58:17,962 Hé, tout va bien ? 758 00:58:19,096 --> 00:58:21,564 Hé. 759 00:58:21,565 --> 00:58:23,100 Est-ce que tout va bien ? 760 00:58:25,502 --> 00:58:26,670 Ouais. 761 00:58:41,585 --> 00:58:43,186 Hé. 762 00:58:43,187 --> 00:58:45,171 Je suis vraiment désolé pour tout. 763 00:58:45,172 --> 00:58:47,157 J'espère que je n'ai rien gâché. 764 00:58:47,158 --> 00:58:48,792 C'est bien. C'est bien. 765 00:58:50,127 --> 00:58:52,196 Allons-nous avoir Cassidy ? 766 00:58:52,197 --> 00:58:53,297 Euh, ouais. 767 00:58:53,564 --> 00:58:55,299 - Si ça va toujours. - Ouais. 768 00:58:55,566 --> 00:58:57,734 - Tu veux que je conduise ? - Euh, non. 769 00:58:57,735 --> 00:59:00,638 Ce serait mieux si je merdais Le camion de Pepe que toi. 770 00:59:00,639 --> 00:59:01,905 Assez juste. 771 00:59:01,906 --> 00:59:03,707 Nous nous arrêtons pour obtenir Le petit frère de Dylan. 772 00:59:03,708 --> 00:59:05,609 Oh. Amusant. 773 00:59:10,814 --> 00:59:13,032 Le voilà. 774 00:59:13,033 --> 00:59:15,251 Salut, Cassidy. 775 00:59:15,252 --> 00:59:17,020 Salut, gamin. Salut. 776 00:59:17,021 --> 00:59:18,905 - Vous souvenez-vous de moi? - Ouais. 777 00:59:18,906 --> 00:59:20,791 - Quel est mon nom alors ? - Carrie. 778 00:59:20,792 --> 00:59:22,559 Très bien, bravo. 779 00:59:23,827 --> 00:59:25,763 - Etes-vous un garçon ou une fille ? - Cass. 780 00:59:25,764 --> 00:59:28,632 Non, c'est... c'est bon. 781 00:59:30,134 --> 00:59:31,635 Je ne le suis ni l'un ni l'autre. 782 00:59:33,270 --> 00:59:34,805 Cool. 783 00:59:36,073 --> 00:59:38,208 D'accord. Allez. 784 00:59:42,179 --> 00:59:43,847 OK, tout le monde est là ? 785 00:59:43,848 --> 00:59:45,215 Tout le monde est dedans ! 786 00:59:54,158 --> 00:59:56,327 ♪ Si je pouvais l'être ♪ 787 00:59:58,595 --> 01:00:02,333 ♪ Bébé, où es-tu ♪ 788 01:00:04,735 --> 01:00:06,904 ♪ Si je pouvais l'être ♪ 789 01:00:08,973 --> 01:00:11,742 ♪ Bébé, où es-tu ♪ 790 01:00:14,812 --> 01:00:17,381 ♪ Si je pouvais voir ♪ 791 01:00:19,283 --> 01:00:22,987 ♪ Bébé, ce que tu vois ♪ 792 01:00:24,888 --> 01:00:26,690 ♪ Alors je saurais ♪ 793 01:00:26,691 --> 01:00:28,359 Où va-t-elle ? 794 01:00:29,760 --> 01:00:32,062 ♪ Bébé, ce que tu sais ♪ 795 01:00:32,063 --> 01:00:34,664 Ne vous inquiétez pas. 796 01:00:34,665 --> 01:00:37,401 Elle travaille juste sur quelque chose. 797 01:00:37,668 --> 01:00:39,802 ♪ Juste pour être ♪ 798 01:00:39,803 --> 01:00:42,071 ♪ Bébé, où es-tu ♪ 799 01:00:42,072 --> 01:00:44,474 Très bien, alors du maïs en bouilloire, 800 01:00:44,475 --> 01:00:46,877 un chili dog et un Coca light. 801 01:00:46,878 --> 01:00:49,846 ♪ Juste pour être ♪ 802 01:00:49,847 --> 01:00:52,682 ♪ Bébé, où es-tu... ♪ 803 01:00:52,683 --> 01:00:54,784 Oui, j'adore ton haut ! C'est tellement joli. 804 01:00:54,785 --> 01:00:57,321 Merci. Tu peux l'emprunter quand tu veux. 805 01:01:04,261 --> 01:01:06,195 Ooh. 806 01:01:06,196 --> 01:01:08,132 Cela a l'air incroyable. 807 01:01:08,133 --> 01:01:10,050 Attends, laisse-moi voir. 808 01:01:10,051 --> 01:01:11,576 Regardez ça. 809 01:01:11,577 --> 01:01:13,102 Vous aimez ça ? 810 01:01:13,103 --> 01:01:14,270 - Ouais? - J'aime ça. 811 01:01:14,271 --> 01:01:17,708 Tu sais, c'est un petit aperçu de ce que je porterai plus tard. 812 01:01:17,709 --> 01:01:19,843 Je pense que nous devons l'obtenir pour vous. Ouais? 813 01:01:19,844 --> 01:01:21,177 D'accord. 814 01:01:21,178 --> 01:01:22,945 Ce chapeau a l'air très bien aussi. 815 01:01:22,946 --> 01:01:25,082 Tu veux aller le porter à la caisse ? 816 01:01:25,083 --> 01:01:26,983 Oh mon Dieu. 817 01:01:26,984 --> 01:01:29,753 Cassidy est si gentille. 818 01:01:31,722 --> 01:01:33,924 La première robe de bébé. 819 01:01:55,913 --> 01:01:57,481 Nous l’avons totalement fait. 820 01:01:59,149 --> 01:02:00,451 Je peux certainement faire mieux. 821 01:02:00,717 --> 01:02:01,884 Donnez-moi juste du temps. Temps de pratique. 822 01:02:01,885 --> 01:02:03,821 Okay, tu es plutôt bon avec cette culotte. 823 01:02:03,822 --> 01:02:05,321 Ouais. 824 01:02:05,322 --> 01:02:06,423 J'essaie de l'être. 825 01:02:08,325 --> 01:02:09,892 Vous l’étiez aussi. 826 01:02:09,893 --> 01:02:13,931 Hé, je-je vais prendre Cassidy au labyrinthe de maïs 827 01:02:13,932 --> 01:02:16,233 parce que je pense que ce sera c'est très amusant, alors... 828 01:02:16,234 --> 01:02:17,834 - C'est cool ? - Ouais. 829 01:02:17,835 --> 01:02:19,201 - Tu veux aller te perdre ? - Ouais. 830 01:02:19,202 --> 01:02:20,569 Ne devrions-nous plus jamais être revus ? 831 01:02:20,771 --> 01:02:22,138 - Ouais. - Faisons-le. 832 01:02:22,139 --> 01:02:24,741 D'accord. Amusez-vous. Je vous verrai plus tard. 833 01:02:39,223 --> 01:02:41,058 Tu veux y aller ? 834 01:02:41,059 --> 01:02:42,125 Ouais. 835 01:02:42,126 --> 01:02:43,460 - Ouais? Allez. - Ouais. 836 01:03:01,044 --> 01:03:03,045 Attendez. Attends, attends. 837 01:03:03,046 --> 01:03:05,048 - Attendez. - Quoi? 838 01:03:06,517 --> 01:03:08,918 C'est juste que, euh... 839 01:03:08,919 --> 01:03:11,989 je veux juste être sûr que tu connais mon affaire. 840 01:03:11,990 --> 01:03:13,524 Que veux-tu dire? 841 01:03:13,790 --> 01:03:15,808 Je connais ton marché. 842 01:03:15,809 --> 01:03:17,827 Non, pas ça. 843 01:03:17,828 --> 01:03:20,430 Pépé. Nous sommes ouverts, mais... 844 01:03:22,199 --> 01:03:23,567 Je viens de... 845 01:03:23,834 --> 01:03:26,937 Si nous devons faire ça, alors Je veux que tu saches ce que c'est. 846 01:03:29,439 --> 01:03:31,208 Eh bien, qu'est-ce que c'est ? 847 01:03:32,276 --> 01:03:34,111 C'est juste pour s'amuser. 848 01:03:38,148 --> 01:03:39,782 Je suis d'accord avec ça. 849 01:03:39,783 --> 01:03:41,417 - Ouais? - Ouais. 850 01:03:41,418 --> 01:03:43,887 - Tu es sûr de ça ? - Mm. 851 01:04:00,938 --> 01:04:03,073 D'accord. 852 01:04:05,242 --> 01:04:07,411 - Est-ce que ça fait du bien ? - Ouais. 853 01:04:09,279 --> 01:04:11,381 - Est-ce que c'est bon pour toi ? - Euh-huh. 854 01:04:18,622 --> 01:04:20,957 ♪ N'importe lequel de mes hommes ♪ 855 01:04:20,958 --> 01:04:24,460 ♪ Mieux vaut suivre la ligne ♪ 856 01:04:24,461 --> 01:04:28,131 ♪ Tu ferais mieux de me montrer une taquinerie, pressant, agréable ♪ 857 01:04:28,132 --> 01:04:31,067 ♪ C'était un peu le moment ♪ 858 01:04:31,068 --> 01:04:34,137 ♪ J'ai besoin d'un homme qui sait ♪ 859 01:04:34,138 --> 01:04:37,206 ♪ Comment se déroule l'histoire ♪ 860 01:04:37,207 --> 01:04:39,610 ♪ Il doit battre le cœur, bien soigner' ♪ 861 01:04:39,876 --> 01:04:44,648 ♪ À couper le souffle, du genre tremblement de terre ♪ 862 01:04:44,915 --> 01:04:47,184 ♪ N'importe lequel de mes hommes ♪ 863 01:04:51,955 --> 01:04:54,457 ♪ Eh bien, n'importe lequel de mes hommes ferait mieux d'être en désaccord ♪ 864 01:04:54,458 --> 01:04:56,927 ♪ Quand je dis celui d'une autre femme plus belle que moi... ♪ 865 01:04:56,928 --> 01:04:58,495 Respirez. 866 01:04:59,529 --> 01:05:01,665 Tu vas les assommer, gamin. 867 01:05:01,932 --> 01:05:03,232 Maintenant, souviens-toi juste, juste parce que 868 01:05:03,233 --> 01:05:06,637 Je te mets en drag pour la première fois ça ne fait pas de moi ta drag maman. 869 01:05:06,903 --> 01:05:08,939 J'ai une liste d'attente, tu sais. 870 01:05:08,940 --> 01:05:11,008 Eh bien, comment pourriez-vous résister ? 871 01:05:12,075 --> 01:05:13,542 Tu as l'air sexy. 872 01:05:13,543 --> 01:05:16,379 En fait, c'est plutôt ennuyeux. 873 01:05:16,380 --> 01:05:18,648 Ne viens jamais à Brooklyn. 874 01:05:18,649 --> 01:05:20,917 C'est de là que tu viens ? 875 01:05:20,918 --> 01:05:23,019 Oui, ma fille. Casa Cunt. 876 01:05:23,020 --> 01:05:25,122 Si jamais vous venez en ville, contactez-moi. 877 01:05:27,324 --> 01:05:28,958 Ne l'écoute pas. 878 01:05:28,959 --> 01:05:31,711 On ne va pas en ville pour être reine. 879 01:05:31,712 --> 01:05:34,463 Tu vas en ville pour être un yuppie, d'accord ? 880 01:05:34,464 --> 01:05:37,334 Eh bien, n'est-ce pas là Mais ils gagnent beaucoup d’argent ? 881 01:05:37,335 --> 01:05:39,136 Et le dépenser pour quoi, chérie ? 882 01:05:39,137 --> 01:05:41,137 Une place de parking ? 883 01:05:41,138 --> 01:05:43,140 Casse-toi une jambe ce soir. 884 01:05:57,321 --> 01:05:59,021 ♪ S'il te plaît, bébé ♪ 885 01:05:59,022 --> 01:06:02,726 ♪ Tu ne vois pas que j'essaie de t'expliquer ? ♪ 886 01:06:02,993 --> 01:06:05,495 ♪ Je suis déjà venu ici et je verrouille la porte ♪ 887 01:06:05,496 --> 01:06:09,031 ♪ Et je n'y retournerai pas ♪ 888 01:06:09,032 --> 01:06:12,869 ♪ Ses yeux, ses bras et sa peau ça ne le fera pas disparaître ♪ 889 01:06:12,870 --> 01:06:16,707 ♪ Tu te réveilleras demain et lutter contre le chagrin ♪ 890 01:06:16,973 --> 01:06:18,975 ♪ Cela te retient aujourd'hui ♪ 891 01:06:18,976 --> 01:06:20,376 Oh mon Dieu. 892 01:06:20,377 --> 01:06:25,682 ♪ Vas-y et tiens-la jusqu'à ce que les cris disparaissent ♪ 893 01:06:25,683 --> 01:06:28,050 ♪ Vas-y, crois-la ♪ 894 01:06:28,051 --> 01:06:31,321 ♪ Quand elle te dit que tout va bien ♪ 895 01:06:31,322 --> 01:06:34,056 ♪ Mais je suis le seul ♪ 896 01:06:34,057 --> 01:06:37,994 ♪ Qui traversera le feu pour toi ♪ 897 01:06:40,297 --> 01:06:42,331 ♪ Et je suis le seul ♪ 898 01:06:42,332 --> 01:06:46,636 ♪ Qui se noiera dans mon désir pour toi ♪ 899 01:06:48,305 --> 01:06:51,040 ♪ C'est seulement la peur qui te fait courir ♪ 900 01:06:51,041 --> 01:06:53,777 ♪ Les démons dont tu te caches ♪ 901 01:06:54,044 --> 01:06:58,115 ♪ Quand toutes tes promesses seront parties ♪ 902 01:06:58,116 --> 01:07:02,586 ♪ Je suis le seul. ♪ 903 01:07:34,618 --> 01:07:35,618 Hé, somnolent. 904 01:07:35,619 --> 01:07:37,387 Où étais-tu, putain ? 905 01:07:39,656 --> 01:07:41,257 Maman, ça va ? 906 01:07:41,258 --> 01:07:43,226 Oh, tu as amené tes petits amis, hein ? 907 01:07:43,227 --> 01:07:45,661 Allez, Cass. 908 01:07:45,662 --> 01:07:47,480 Il n'a pas besoin de me cacher. 909 01:07:47,481 --> 01:07:49,073 Tu dois te calmer et rentrer, d'accord ? 910 01:07:49,074 --> 01:07:51,121 Calme-toi? Ne me dis pas de me calmer. 911 01:07:51,122 --> 01:07:53,169 Vous avez mon fils dans une putain de robe. 912 01:07:53,170 --> 01:07:56,106 Êtes-vous la raison pour laquelle mon fils ne vient jamais à la maison... - Hé. 913 01:07:56,107 --> 01:07:57,808 Hé, Dylan ? 914 01:08:04,548 --> 01:08:06,416 Dylan, qu'est-ce que tu fais ? Maman? 915 01:08:06,417 --> 01:08:08,717 Où est mon argent pour camping-car ? 916 01:08:08,718 --> 01:08:12,222 Maman, où est passé mon argent pour camping-car ? 917 01:08:12,223 --> 01:08:14,557 - L'avez-vous dépensé ? - Mm. 918 01:08:14,558 --> 01:08:17,761 - Putain, tu l'as dépensé ? - Je n'ai pas tout pris, d'accord ? 919 01:08:17,762 --> 01:08:19,795 Comprenez-vous ce que vous venez de faire ? 920 01:08:19,796 --> 01:08:22,833 Est-ce que tu? Pourquoi dois-tu faire ma vie est tellement dure, hein ? 921 01:08:23,099 --> 01:08:24,767 Ma vie est dure ! 922 01:08:24,768 --> 01:08:28,371 D'accord? je fais du mieux que je peux ici. 923 01:08:28,372 --> 01:08:30,540 J'aurais besoin d'un peu de soutien. 924 01:08:30,541 --> 01:08:32,241 Tout ce que je fais, c'est vous soutenir. 925 01:08:32,242 --> 01:08:34,510 Vous prenez tout. Comprenez-vous cela ? 926 01:08:34,511 --> 01:08:36,780 Et tu dois être un putain d'adulte, d'accord ? 927 01:08:36,781 --> 01:08:38,548 Jésus-Christ. 928 01:08:39,683 --> 01:08:41,585 Dylan ? 929 01:08:47,624 --> 01:08:50,109 Si tu fais de mauvais rêves, 930 01:08:50,110 --> 01:08:52,596 tu sais quoi faire, non ? 931 01:08:52,597 --> 01:08:53,730 D'accord. 932 01:08:54,764 --> 01:08:57,167 Ne laissez pas les punaises de lit piquer. 933 01:09:09,279 --> 01:09:12,181 Euh... 934 01:09:12,182 --> 01:09:15,819 Merci de nous laisser rester ici. 935 01:09:15,820 --> 01:09:18,488 Ouais. Bien sûr. 936 01:09:21,324 --> 01:09:22,859 Ouah. 937 01:09:26,363 --> 01:09:27,564 Là. 938 01:09:30,367 --> 01:09:31,984 Magnifique. Magnifique. 939 01:09:31,985 --> 01:09:33,602 Ooh, c'est mignon. 940 01:09:33,603 --> 01:09:36,406 J'aime beaucoup ça. Tu en veux sur toi ? 941 01:09:36,407 --> 01:09:38,441 ♪ As-tu remarqué ♪ 942 01:09:41,912 --> 01:09:45,882 ♪ Nous dormons toute la nuit ♪ 943 01:09:47,617 --> 01:09:50,219 Je me demande à quoi cela ressemblerait. 944 01:09:50,220 --> 01:09:52,889 - Voyons. - C'est un bel or. 945 01:09:54,424 --> 01:09:56,258 Ouah. 946 01:09:56,259 --> 01:09:58,761 Je n'ai jamais été aussi attiré pour vous. 947 01:09:58,762 --> 01:10:01,531 - Pouvez-vous en faire davantage sur moi ? - Ouais. Absolument. 948 01:10:02,732 --> 01:10:04,333 Ouah. 949 01:10:04,334 --> 01:10:05,902 C'est ça. C'est le look. 950 01:10:05,903 --> 01:10:08,605 Ici. C'est celui-là. 951 01:10:08,606 --> 01:10:10,839 Plissez-vous. 952 01:10:10,840 --> 01:10:12,341 Les possibilités sont infinies 953 01:10:12,342 --> 01:10:13,842 quand il s'agit de maquillage. 954 01:10:13,843 --> 01:10:17,380 Carrie a t'a bien appris, n'est-ce pas ? 955 01:10:19,382 --> 01:10:21,518 Oh, c'est sympa, en fait. 956 01:10:22,619 --> 01:10:24,521 Vous êtes la nouvelle icône du maquillage ici. 957 01:10:24,522 --> 01:10:26,489 Je te dis quoi. 958 01:10:26,490 --> 01:10:28,457 C'est génial. 959 01:10:28,458 --> 01:10:29,793 Envie d'aller jouer avec les moutons ? 960 01:10:29,794 --> 01:10:30,859 - Oui. - Ouais. 961 01:10:30,860 --> 01:10:33,730 Debout, de haut. Croisez les bras. En haut. 962 01:10:33,731 --> 01:10:34,898 - Dehors. - Dehors. 963 01:10:34,899 --> 01:10:37,499 En deux fois. 964 01:10:37,500 --> 01:10:39,970 - Fouettez, puis retournez-vous. - Euh-huh. 965 01:10:40,236 --> 01:10:41,972 Et puis tu fais la même chose avec le... 966 01:10:42,238 --> 01:10:45,442 Quand vous traversez, allez ba-ba-ba-ba. 967 01:10:45,443 --> 01:10:46,942 Dans, dans. 968 01:10:46,943 --> 01:10:49,295 Fouetter, et vers le bas. 969 01:10:49,296 --> 01:10:51,647 Ceci, ceci. 970 01:10:51,648 --> 01:10:53,282 Ensuite, vous accélérez cela. 971 01:10:53,283 --> 01:10:54,917 Tu fais ça sur le côté. 972 01:10:54,918 --> 01:10:57,320 Mettez votre... vous mettez votre jambe droite en avant. 973 01:10:57,321 --> 01:10:59,788 D'accord. - Et puis tu... 974 01:10:59,789 --> 01:11:02,258 Un, deux, trois, quatre, cinq, six. 975 01:11:02,259 --> 01:11:04,861 Quatre, cinq, six. 976 01:11:07,263 --> 01:11:08,965 Il aime vraiment être ici, hein ? 977 01:11:08,966 --> 01:11:10,566 Essayons encore une fois. 978 01:11:10,567 --> 01:11:14,337 Ouais. Je veux dire... qui ne le ferait pas ? 979 01:11:17,741 --> 01:11:19,609 Mais je ne peux pas rester éternellement. 980 01:11:22,012 --> 01:11:25,314 Coude contre coude... 981 01:11:25,315 --> 01:11:28,618 ♪ Je suis là ♪ 982 01:11:31,988 --> 01:11:34,457 ♪ Comme c'est bizarre. ♪ 983 01:11:34,458 --> 01:11:36,359 Rien? 984 01:11:38,428 --> 01:11:41,297 J'espère qu'elle est juste gêné, tu sais. 985 01:11:41,298 --> 01:11:42,966 C'est tout ce que c'est. 986 01:11:44,334 --> 01:11:45,735 Hé. 987 01:11:48,772 --> 01:11:52,509 Euh, Cassidy devient folle des moutons. 988 01:11:52,510 --> 01:11:54,543 C'est vraiment drôle. 989 01:11:54,544 --> 01:11:56,312 Vous devriez sortir. 990 01:11:57,447 --> 01:11:59,783 Je ne suis pas vraiment d'humeur. 991 01:12:00,917 --> 01:12:02,419 Désolé. 992 01:12:03,453 --> 01:12:04,788 Ouais, ça va. 993 01:12:07,424 --> 01:12:10,960 Je vais aller traîner avec les moutons. 994 01:12:16,666 --> 01:12:18,668 Je ne savais pas pour ta mère. 995 01:12:20,804 --> 01:12:22,505 Ouais. 996 01:12:24,541 --> 01:12:25,909 Désolé. 997 01:12:27,544 --> 01:12:31,448 J'ai eu la même chose avec mon père. 998 01:12:31,449 --> 01:12:33,015 Euh... 999 01:12:33,016 --> 01:12:35,885 il m'a mis dehors quand j'avais 15 ans. 1000 01:12:37,520 --> 01:12:38,588 Ouais. 1001 01:12:40,857 --> 01:12:42,392 Je suis désolé. 1002 01:12:43,760 --> 01:12:45,728 Heureusement, il m'a laissé garder Cash. 1003 01:12:45,729 --> 01:12:49,532 Ou... il ne m'a pas empêché de le prendre. 1004 01:12:51,601 --> 01:12:54,370 Je n'avais pas réalisé que tu l'avais depuis si longtemps. 1005 01:12:57,607 --> 01:12:59,809 Ouais. Dix ans. 1006 01:13:01,878 --> 01:13:04,147 Quand je l'ai eu pour la première fois, il ne pouvait rien faire. 1007 01:13:06,850 --> 01:13:10,553 Maintenant, il gagne putain, presque tous les rodéos auxquels nous allons. 1008 01:13:11,588 --> 01:13:13,857 Tu es sérieux à propos de ce truc de camping-car ? 1009 01:13:15,692 --> 01:13:17,093 Oui, madame. 1010 01:13:19,095 --> 01:13:21,731 Tu vas partir tout seul ? 1011 01:13:26,035 --> 01:13:30,706 Tu n'aimes pas être seul trop, et toi ? 1012 01:13:30,707 --> 01:13:35,478 Je pense que j'étais assez seul pour savoir que ce n'est tout simplement pas pour moi. 1013 01:13:41,551 --> 01:13:43,453 Voulez-vous faire un tour? 1014 01:13:45,588 --> 01:13:47,206 - Ouais. - Ouais? 1015 01:13:47,207 --> 01:13:48,825 - D'accord. - Allons-y. 1016 01:14:04,007 --> 01:14:05,541 Cela devait être 1017 01:14:05,542 --> 01:14:07,911 le plus beau week-end de ma vie. 1018 01:14:09,145 --> 01:14:11,296 - Ouais? - Honnêtement, ouais. 1019 01:14:11,297 --> 01:14:14,007 C'est quand le prochain rodéo ? 1020 01:14:14,008 --> 01:14:16,718 Euh, c'est le mois prochain. 1021 01:14:16,719 --> 01:14:21,090 Euh, Pepe et moi allons être je regardais le bétail ce week-end. 1022 01:14:21,091 --> 01:14:24,660 Donc nous ne serons pas là, mais... 1023 01:14:24,661 --> 01:14:28,097 vous devriez y aller avec Carrie, tout le monde. 1024 01:14:37,807 --> 01:14:39,576 Si beau. 1025 01:14:42,212 --> 01:14:43,880 Ouais, c'est vraiment le cas. 1026 01:14:52,021 --> 01:14:54,924 Tu sais qu'il y a des grottes là-bas ? 1027 01:14:54,925 --> 01:14:56,860 Nous devrions les vérifier. 1028 01:15:09,272 --> 01:15:11,941 Je pense qu'il va pleuvoir. 1029 01:15:11,942 --> 01:15:14,093 Oh ouais? 1030 01:15:14,094 --> 01:15:16,246 Ouais. 1031 01:15:16,512 --> 01:15:18,864 Nous devrions probablement y retourner. 1032 01:15:18,865 --> 01:15:21,217 Allez, encore dix minutes. 1033 01:15:22,619 --> 01:15:26,789 Pepe n'aime pas quand j'ai Encaisser après la tombée de la nuit, alors... 1034 01:15:26,790 --> 01:15:29,525 Je suis sûr que si nous sommes un peu tard, tout ira bien. 1035 01:15:43,706 --> 01:15:45,842 Vous l'avez compris ? Je l'ai eu. 1036 01:15:48,077 --> 01:15:49,779 Hé. 1037 01:15:50,980 --> 01:15:52,181 Allez. Allez. 1038 01:15:55,118 --> 01:15:57,185 Hé. Putain ! 1039 01:15:57,186 --> 01:15:59,322 Allez à la maison chercher Pepe. Je vais suivre Cash. 1040 01:15:59,589 --> 01:16:00,990 D'accord. 1041 01:16:11,567 --> 01:16:13,303 - Ce qui s'est passé? - L'argent s'est enfui. 1042 01:16:13,569 --> 01:16:14,837 Il s'est perdu dans la tempête. 1043 01:16:14,838 --> 01:16:16,972 Oh merde. 1044 01:16:16,973 --> 01:16:18,908 Le ciel est toujours là. 1045 01:16:21,711 --> 01:16:23,246 - Allez! - Allez. Allez, allez. 1046 01:16:23,247 --> 01:16:25,648 Montre-moi où ils sont. 1047 01:16:25,649 --> 01:16:28,051 Tout ira bien. 1048 01:16:33,656 --> 01:16:36,092 Je suis désolé. 1049 01:16:53,710 --> 01:16:55,378 Ciel. 1050 01:16:55,645 --> 01:16:57,380 Il n'y arrivera pas. 1051 01:17:34,050 --> 01:17:36,085 CIEL Merci. 1052 01:18:01,844 --> 01:18:02,978 Hé. 1053 01:18:02,979 --> 01:18:07,216 J'ai vu que tu avais froid, alors j'ai pensé que je t'apporterais quelque chose. 1054 01:18:07,217 --> 01:18:09,485 - Cass dort ? - Ouais. 1055 01:18:09,486 --> 01:18:11,754 - Merci. - Mm-hmm. 1056 01:18:14,157 --> 01:18:15,691 Oh, merci. 1057 01:18:20,396 --> 01:18:22,065 Comment va Sky ? 1058 01:18:23,166 --> 01:18:24,934 Euh... 1059 01:18:28,271 --> 01:18:30,139 Elle est... elle est plutôt bouleversée. 1060 01:18:30,140 --> 01:18:31,274 Tu sais. 1061 01:18:34,744 --> 01:18:36,245 Mais, euh... 1062 01:18:38,414 --> 01:18:40,116 Ce n'était pas ta faute. 1063 01:18:42,218 --> 01:18:44,353 J'espère vraiment que vous le savez. 1064 01:18:46,389 --> 01:18:48,724 Non, je n'en sais rien. 1065 01:18:59,268 --> 01:19:01,070 Tu dois vraiment l'aimer. 1066 01:19:06,275 --> 01:19:07,443 Ouais. 1067 01:19:11,013 --> 01:19:12,448 Être avec elle... 1068 01:19:14,517 --> 01:19:17,853 ...c'était vraiment la première fois 1069 01:19:17,854 --> 01:19:22,925 que j'ai ressenti comme Je faisais partie de quelque chose. 1070 01:19:22,926 --> 01:19:24,327 Mm. 1071 01:19:25,761 --> 01:19:27,829 Maintenant, je suppose que je, euh... 1072 01:19:27,830 --> 01:19:31,134 Je n'ai peut-être nulle part pour appartenir plus. 1073 01:19:31,135 --> 01:19:33,136 Votre place est ici. 1074 01:19:34,237 --> 01:19:35,938 Je ne le pense pas vraiment. 1075 01:19:35,939 --> 01:19:38,073 Tu fais. C’est vraiment le cas. 1076 01:19:38,074 --> 01:19:40,376 Tu penses juste que c'est censé être plus gros 1077 01:19:40,377 --> 01:19:43,279 ou mieux qu'il ne l'est, mais ce-ce n'est pas le cas. 1078 01:19:43,280 --> 01:19:47,216 C'est moi qui te le dis maintenant 1079 01:19:47,217 --> 01:19:49,018 vous appartenez. 1080 01:19:53,189 --> 01:19:55,056 Mais... 1081 01:19:55,057 --> 01:19:58,995 Je ne sais pas, si tu attends Sky être la chose qui te donne du sens, 1082 01:19:58,996 --> 01:20:01,330 alors ça ne marchera pas. 1083 01:20:03,166 --> 01:20:05,234 Et elle va te détester pour ça. 1084 01:20:06,369 --> 01:20:08,337 Je pense qu'elle me déteste déjà, alors... 1085 01:20:08,338 --> 01:20:10,422 Non, non, non, elle... 1086 01:20:10,423 --> 01:20:12,507 Elle t'aime. 1087 01:20:12,508 --> 01:20:14,343 Elle n'a tout simplement pas besoin de toi. 1088 01:20:16,312 --> 01:20:18,213 Elle a besoin de Pepe. Ils... 1089 01:20:18,214 --> 01:20:20,115 Ils ont besoin l'un de l'autre. 1090 01:20:20,116 --> 01:20:22,151 C'est la seule façon dont ils fonctionnent. 1091 01:20:22,152 --> 01:20:23,886 Ouais. 1092 01:20:25,154 --> 01:20:28,824 Et je suppose ça ne marche pas vraiment pour eux 1093 01:20:28,825 --> 01:20:30,993 de m'avoir plus là. 1094 01:20:32,562 --> 01:20:34,197 Donc? 1095 01:20:36,098 --> 01:20:39,835 Je pense que tu dois être plus inquiet sur ce qui fonctionne pour vous. 1096 01:20:39,836 --> 01:20:41,237 D'accord? 1097 01:20:54,450 --> 01:20:57,019 Mais je pense que tu es un romantique. 1098 01:20:57,020 --> 01:20:58,521 Tu sais? 1099 01:20:59,989 --> 01:21:02,225 Alors ne perdez pas ça. 1100 01:21:02,226 --> 01:21:03,593 D'accord? 1101 01:21:06,128 --> 01:21:07,363 D'accord. 1102 01:21:29,085 --> 01:21:32,588 ♪ Cette brûlure commune ♪ 1103 01:21:36,425 --> 01:21:41,097 ♪ Cette brûlure commune ♪ 1104 01:21:43,132 --> 01:21:44,566 Au revoir. 1105 01:21:44,567 --> 01:21:48,237 ♪ Tu sais que nous l'avons fait. ♪ 1106 01:22:25,241 --> 01:22:27,043 Je suis vraiment désolé. 1107 01:22:29,145 --> 01:22:30,479 C'est bon. 1108 01:22:31,947 --> 01:22:33,381 C'est bon. 1109 01:22:33,382 --> 01:22:35,685 Hé, hé, hé, hé, hé. 1110 01:22:35,951 --> 01:22:38,153 Maman va bien, n'est-ce pas ? 1111 01:22:38,154 --> 01:22:40,189 Maman va bien. Regardez-moi. 1112 01:22:41,223 --> 01:22:43,291 Tout va bien. 1113 01:22:43,292 --> 01:22:45,328 - Nous allons bien. - Elle est en sécurité. 1114 01:22:45,329 --> 01:22:47,963 Elle va bien. 1115 01:23:08,050 --> 01:23:14,306 ♪ Croyez-vous à la réincarnation ? ♪ 1116 01:23:14,307 --> 01:23:20,563 ♪ Parce que je pensais avoir vu ton âme ♪ 1117 01:23:20,564 --> 01:23:22,664 ♪ Clignotant et dansant... ♪ 1118 01:23:22,665 --> 01:23:25,401 Et puis tout comme la Petite Ligue, non ? 1119 01:23:25,402 --> 01:23:27,569 Un deux trois. 1120 01:23:27,570 --> 01:23:31,741 ♪ Nuances de jade et d'émeraude... ♪ 1121 01:23:32,007 --> 01:23:33,109 Voilà. Comme ça. 1122 01:23:33,110 --> 01:23:35,010 Oh, c'est parfait. 1123 01:23:35,011 --> 01:23:36,511 Ouh ! Presque. 1124 01:23:36,512 --> 01:23:38,912 Mais c'était sympa. Tu veux pour en essayer un autre comme ça ? 1125 01:23:40,349 --> 01:23:44,219 ♪ Dans une perle de cristal... ♪ 1126 01:23:44,220 --> 01:23:46,577 Merci beaucoup. Je l'apprécie vraiment. 1127 01:23:46,578 --> 01:23:48,936 - Passez une bonne journée. - Au revoir. 1128 01:23:49,024 --> 01:23:52,727 ♪ Oh, c'était un pur bonheur ♪ 1129 01:23:52,728 --> 01:23:59,268 ♪ Quelque chose que je n'ai jamais ressenti auparavant... ♪ 1130 01:23:59,269 --> 01:24:01,069 Oh. 1131 01:24:01,070 --> 01:24:02,738 Regardez ça. 1132 01:24:04,240 --> 01:24:07,175 Euh... 1133 01:24:07,176 --> 01:24:10,679 Ici, j'ai eu un peu plus pour toi. 1134 01:24:13,249 --> 01:24:15,117 - Merci. - Mm-hmm. 1135 01:24:19,388 --> 01:24:25,461 ♪ Croyez-vous à la réincarnation ? ♪ 1136 01:24:25,462 --> 01:24:27,797 ♪ Parce que je pensais avoir vu... ♪ 1137 01:24:28,063 --> 01:24:29,664 Salut. Je m'appelle Dylan. 1138 01:24:29,665 --> 01:24:31,266 Salut. Jimmy. 1139 01:24:31,267 --> 01:24:32,501 Jimmy, ravi de te rencontrer. 1140 01:24:32,502 --> 01:24:34,669 Toi aussi. 1141 01:24:34,670 --> 01:24:38,441 Tu dois me promettre tu ne vas tout simplement pas garer ça quelque part. 1142 01:24:38,442 --> 01:24:41,544 Il lui reste encore beaucoup de bons kilomètres à parcourir. 1143 01:24:41,545 --> 01:24:42,710 Oui, monsieur, je vais... 1144 01:24:42,711 --> 01:24:44,413 - Je vais voir où elle m'emmène. - D'accord, bien. 1145 01:24:44,414 --> 01:24:46,816 C'est un beau pays là-bas. 1146 01:24:47,082 --> 01:24:48,516 Bonne chance à toi, mon fils. 1147 01:24:48,517 --> 01:24:51,687 ♪ Parce que j'ai transformé le mauvais monde ♪ 1148 01:24:51,688 --> 01:24:55,791 ♪ Dans une perle de cristal ♪ 1149 01:24:57,693 --> 01:25:00,662 ♪ Et nous étions sans amour ♪ 1150 01:25:00,663 --> 01:25:02,914 ♪ Oh, c'était un pur bonheur ♪ 1151 01:25:02,915 --> 01:25:05,167 ♪ Quelque chose que je n'ai jamais... ♪ 1152 01:25:05,168 --> 01:25:07,203 Oh, cette chose est énorme. 1153 01:25:15,177 --> 01:25:17,580 Combien ça coûte de la remplir ? 1154 01:25:19,448 --> 01:25:21,317 Euh... 1155 01:25:24,720 --> 01:25:26,621 Je ne sais pas. 1156 01:25:26,622 --> 01:25:30,159 Et je m'en fiche vraiment. 1157 01:25:30,160 --> 01:25:31,526 Quel est ton plan ? 1158 01:25:31,527 --> 01:25:34,897 Tu vas rester dans les parages mais pour un petit moment ? 1159 01:25:35,164 --> 01:25:37,666 Ouais, je vais prendre cette semaine pour en quelque sorte comprendre 1160 01:25:37,667 --> 01:25:40,135 où pourrait être mon premier arrêt, mais... 1161 01:25:41,170 --> 01:25:43,371 Tu as tellement de vêtements. 1162 01:25:43,372 --> 01:25:45,241 Oh, je veux dire, ce n'est pas vraiment trop. 1163 01:25:45,242 --> 01:25:48,210 Juste... assez, tu sais ? 1164 01:25:49,311 --> 01:25:51,614 Mais, euh, ça te donnera un peu plus d'espace 1165 01:25:51,615 --> 01:25:54,382 dans le salon maintenant. 1166 01:25:54,383 --> 01:25:56,318 - Ouais. - Tout ira bien. 1167 01:25:56,319 --> 01:25:57,553 Mm-hmm. 1168 01:25:58,554 --> 01:26:01,457 Hé. 1169 01:26:03,526 --> 01:26:05,594 Comment ça va? Hmm. 1170 01:26:08,197 --> 01:26:09,531 C'est pour vous, monsieur. 1171 01:26:09,532 --> 01:26:11,534 Mieux vaut s'habituer à ce siège. 1172 01:26:11,535 --> 01:26:13,369 Ça va être vraiment amusant. 1173 01:26:17,306 --> 01:26:18,774 Euh... 1174 01:26:20,276 --> 01:26:22,845 Je pense que je vais rentrer dans la maison. 1175 01:26:26,348 --> 01:26:27,950 Voudrais-tu que je te fasse 1176 01:26:28,217 --> 01:26:33,255 le tout premier fromage grillé ça a déjà été fait dans ce bus ? 1177 01:26:33,256 --> 01:26:34,423 Ouais? 1178 01:27:01,817 --> 01:27:03,751 Alors maintenant tu as le camping-car, 1179 01:27:03,752 --> 01:27:06,989 vas-tu arrêter de faire la construction et tout ça ? 1180 01:27:07,256 --> 01:27:09,692 Oh, j'espère que mes jours de construction 1181 01:27:09,693 --> 01:27:11,760 sont finis depuis un moment. 1182 01:27:13,395 --> 01:27:15,530 J'ai contacté quelques ranchs. 1183 01:27:15,531 --> 01:27:18,500 j'espère pouvoir aider sur quelque chose au Texas. 1184 01:27:18,501 --> 01:27:19,668 Hmm. 1185 01:27:22,571 --> 01:27:24,907 Alors quoi, tu vas aller voir pour ton père ou quoi ? 1186 01:27:31,413 --> 01:27:33,015 Pourquoi ferais-je ça ? 1187 01:27:36,919 --> 01:27:38,454 Je ne sais pas. 1188 01:27:43,892 --> 01:27:47,596 je n'en ai pas pris trop mais je viens de nettoyer un peu. 1189 01:27:47,597 --> 01:27:49,898 - Merci. - Pour voir ton visage. 1190 01:27:55,037 --> 01:27:57,539 Je viens de... 1191 01:27:58,574 --> 01:28:01,342 ... j'espère que vous comprenez ça... 1192 01:28:01,343 --> 01:28:03,511 Je n'étais pas dans mon bon sens la plupart du temps. 1193 01:28:03,512 --> 01:28:05,514 C'est bon. Tu ne le fais pas je dois dire des trucs comme ça. 1194 01:28:05,515 --> 01:28:07,399 - Je ne l'étais pas. - Je ne veux pas que tu... 1195 01:28:07,400 --> 01:28:09,284 Je ne l'étais pas, et c'est normal de dire que je ne l'étais pas. 1196 01:28:10,285 --> 01:28:12,937 Tu sais, je n'ai réalisé que récemment 1197 01:28:12,938 --> 01:28:15,591 que je ne l'ai jamais vraiment aimé. 1198 01:28:17,459 --> 01:28:19,828 Et puis j'ai commencé à penser, 1199 01:28:19,829 --> 01:28:21,630 qui ai-je aimé? 1200 01:28:21,631 --> 01:28:23,297 Tu sais? 1201 01:28:23,298 --> 01:28:24,632 Genre, vraiment aimé. 1202 01:28:24,633 --> 01:28:27,302 Comme le genre de chose vous lisez, et... 1203 01:28:30,472 --> 01:28:32,341 Je suis presque sûr que je n'ai jamais eu ça. 1204 01:28:34,343 --> 01:28:37,479 J'ai rencontré ton père quand j'étais au lycée, et... 1205 01:28:37,480 --> 01:28:39,548 après lui, c'était comme... 1206 01:28:42,017 --> 01:28:44,653 ... quelqu'un qui m'a donné l’heure de la journée ferait l’affaire. 1207 01:28:48,490 --> 01:28:52,761 Parfois, peu importe à quel point tu essaies pour faire fonctionner quelque chose... 1208 01:28:54,897 --> 01:28:56,965 ... ce n'est tout simplement pas bien. 1209 01:29:00,369 --> 01:29:02,905 Eh bien, ce n'est tout simplement pas de l'amour. 1210 01:29:02,906 --> 01:29:04,573 Je suppose. 1211 01:29:05,708 --> 01:29:06,975 Non. 1212 01:29:07,976 --> 01:29:10,479 C'est toujours de l'amour. 1213 01:29:11,947 --> 01:29:15,951 Mais d'une manière ou d'une autre, te voyant heureux, 1214 01:29:15,952 --> 01:29:19,554 vivre ta vie, 1215 01:29:19,555 --> 01:29:23,559 me donne l'impression peut-être que les choses pourraient changer. 1216 01:29:25,828 --> 01:29:27,096 Pour nous tous. 1217 01:29:29,098 --> 01:29:30,799 Ils le feront. 1218 01:29:34,002 --> 01:29:35,704 Je l'espère. 1219 01:29:38,006 --> 01:29:44,779 ♪ Oh dis, peux-tu voir ♪ 1220 01:29:44,780 --> 01:29:51,780 ♪ Aux premières lueurs de l'aube ♪ 1221 01:29:51,887 --> 01:29:57,825 ♪ Qu'est-ce que nous saluons si fièrement ♪ 1222 01:29:57,826 --> 01:30:04,826 ♪ Aux dernières lueurs du crépuscule ♪ 1223 01:30:05,501 --> 01:30:12,501 ♪ Dont les larges rayures et les étoiles brillantes ♪ 1224 01:30:12,508 --> 01:30:18,546 ♪ À travers le combat périlleux ♪ 1225 01:30:18,547 --> 01:30:25,036 ♪ Au-dessus des remparts, nous surveillions ♪ 1226 01:30:25,037 --> 01:30:31,527 ♪ Étaient-ils si galamment en streaming ? ♪ 1227 01:30:32,628 --> 01:30:38,900 ♪ Et l'éclat rouge de la fusée ♪ 1228 01:30:38,901 --> 01:30:45,174 ♪ Les bombes éclatent dans les airs ♪ 1229 01:30:45,440 --> 01:30:51,629 ♪ J'ai donné des preuves toute la nuit ♪ 1230 01:30:51,630 --> 01:30:57,820 ♪ Que notre drapeau était toujours là ♪ 1231 01:30:58,854 --> 01:31:02,841 ♪ O dis, est-ce que ça ♪ 1232 01:31:02,842 --> 01:31:08,288 ♪ Étoile étoilée ♪ 1233 01:31:08,289 --> 01:31:13,735 ♪ Bannière encore agitée ♪ 1234 01:31:15,237 --> 01:31:19,190 ♪ Sur la terre ♪ 1235 01:31:19,191 --> 01:31:23,145 ♪ Du libre ♪ 1236 01:31:24,580 --> 01:31:29,768 ♪ Et la maison ♪ 1237 01:31:29,769 --> 01:31:34,957 ♪ Des courageux ? ♪ 1238 01:31:40,262 --> 01:31:42,064 Je reviens tout de suite. 1239 01:31:59,114 --> 01:32:01,984 Tu es superbe. 1240 01:32:04,820 --> 01:32:06,221 Merci. 1241 01:32:07,956 --> 01:32:09,224 Toi aussi. 1242 01:32:12,261 --> 01:32:14,229 Alors, as-tu récupéré ton camping-car ? 1243 01:32:14,230 --> 01:32:15,831 Ouais. 1244 01:32:17,065 --> 01:32:18,566 Je l'ai fait. 1245 01:32:18,567 --> 01:32:20,636 C'est tellement génial. 1246 01:32:22,037 --> 01:32:23,170 Merci. 1247 01:32:23,171 --> 01:32:25,240 C'est bon de te voir. 1248 01:32:26,775 --> 01:32:28,977 C'est vraiment bon de te voir aussi. 1249 01:33:12,654 --> 01:33:17,592 ♪ Même en se cachant ♪ 1250 01:33:18,794 --> 01:33:23,948 ♪ Trouvez-le ♪ 1251 01:33:23,949 --> 01:33:29,104 ♪ Te connaît ♪ 1252 01:33:30,372 --> 01:33:34,176 ♪ Te bercer pour dormir ♪ 1253 01:33:36,111 --> 01:33:40,048 ♪ De l'Autre Côté ♪ 1254 01:34:01,136 --> 01:34:05,974 ♪ Attaché par le timing ♪ 1255 01:34:07,142 --> 01:34:11,629 ♪ Laisse faire ♪ 1256 01:34:11,630 --> 01:34:16,118 ♪ Annuler ♪ 1257 01:34:20,155 --> 01:34:25,093 ♪ Sans but et arraché ♪ 1258 01:34:25,094 --> 01:34:30,632 ♪ La racine ♪ 1259 01:34:30,633 --> 01:34:36,171 ♪ Te lie ♪ 1260 01:34:40,175 --> 01:34:44,980 ♪ Te bercer pour dormir ♪ 1261 01:34:46,181 --> 01:34:50,852 ♪ De l'Autre Côté. ♪ 89976

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.