Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,624 --> 00:00:28,696
♪ Je le sais, un jour ♪
2
00:00:28,697 --> 00:00:31,632
♪ Tu me voudras ♪
3
00:00:31,633 --> 00:00:34,568
♪ Avoir envie de toi ♪
4
00:00:37,171 --> 00:00:41,291
♪ Quand je suis fort ♪
5
00:00:41,292 --> 00:00:45,370
♪ Sur quelqu'un de nouveau ♪
6
00:00:45,371 --> 00:00:49,449
♪ Quelqu'un de nouveau ♪
7
00:00:49,450 --> 00:00:54,121
♪ Et même si tu ne veux pas de moi maintenant ♪
8
00:00:56,424 --> 00:01:00,728
♪ Je m'en sortirai d'une manière ou d'une autre ♪
9
00:01:00,729 --> 00:01:04,598
♪ Et puis je ne le ferai pas ♪
10
00:01:04,599 --> 00:01:10,137
♪ Je te veux ♪
11
00:01:11,672 --> 00:01:15,142
♪ Je l'ai dit un jour ♪
12
00:01:16,710 --> 00:01:18,846
♪ Tu me voudras... ♪
13
00:01:19,113 --> 00:01:21,414
Nous sommes en retard
sur notre facture de gaz.
14
00:01:21,415 --> 00:01:23,717
Je n'ai pas beaucoup de clients ce mois-ci.
15
00:01:24,819 --> 00:01:27,421
J'espérais que tu pourrais peut-être...
16
00:01:27,422 --> 00:01:30,256
rattrapez le mou.
17
00:01:30,257 --> 00:01:32,760
Commencez à vous concentrer sur des revenus plus fiables.
18
00:01:36,597 --> 00:01:40,334
Mes revenus sont plus fiables
que le vôtre ne l'est actuellement.
19
00:01:40,335 --> 00:01:42,202
Toi...
20
00:01:42,203 --> 00:01:45,239
Vous voudrez peut-être vérifier
encore ces chiffres.
21
00:01:47,374 --> 00:01:50,478
Ce n'est pas ma faute, les gens de cette ville
ne se font pas assez coiffer.
22
00:02:08,662 --> 00:02:10,280
Ne vous faites pas de mal.
23
00:02:10,281 --> 00:02:11,899
- Hé.
- Matin.
24
00:02:12,900 --> 00:02:15,502
Non, non, elle était froide.
25
00:02:15,503 --> 00:02:17,705
Mais elle a une de ces grosses chattes.
26
00:02:21,775 --> 00:02:23,209
Hé.
27
00:02:23,210 --> 00:02:24,544
Le joli garçon n'aime pas ça
28
00:02:24,545 --> 00:02:26,347
quand on parle de chatte, non ?
29
00:02:50,838 --> 00:02:55,743
Saviez-vous que les colibris
sont le seul type d'oiseau
30
00:02:55,744 --> 00:02:58,445
qui peut voler en avant et en arrière ?
31
00:02:58,446 --> 00:03:00,915
Je ne le savais pas. Non.
32
00:03:01,181 --> 00:03:03,183
Non, je n'ai pas bu.
33
00:03:04,785 --> 00:03:07,020
Ouais, tu es fier de moi, n'est-ce pas ?
34
00:03:07,021 --> 00:03:09,256
Fermez-la. Tu es vraiment une garce.
35
00:03:09,257 --> 00:03:11,492
Tu as faim ?
Mm-hmm.
36
00:03:12,526 --> 00:03:14,744
De quoi as-tu faim ?
37
00:03:14,745 --> 00:03:16,964
Euh, macaroni au fromage.
38
00:03:18,198 --> 00:03:19,299
D'accord.
39
00:03:19,300 --> 00:03:20,968
Ouais, je suis à la maison.
40
00:03:21,235 --> 00:03:24,238
Macaroni au fromage à venir.
41
00:03:28,676 --> 00:03:31,210
Que dites-vous?
42
00:03:31,211 --> 00:03:32,947
- Merci.
- Et voilà.
43
00:03:35,382 --> 00:03:37,384
Vous mentez.
44
00:03:37,385 --> 00:03:38,986
Fermez-la.
45
00:03:46,293 --> 00:03:48,796
Saviez-vous
l'hippopotame peut courir
46
00:03:48,797 --> 00:03:51,265
aussi rapide qu'un cheval de course ?
47
00:03:51,266 --> 00:03:52,665
Un hippopotame ?
Mm-hmm.
48
00:03:52,666 --> 00:03:54,367
Ce n'est pas vrai.
Mm-hmm. C'est.
49
00:03:54,368 --> 00:03:56,903
Ils sont si gros.
De quoi parles-tu?
50
00:03:56,904 --> 00:03:59,440
Tout cela, entre guillemets, "la graisse", c'est du muscle.
51
00:03:59,441 --> 00:04:00,907
Sur un cheval de course ?
52
00:04:00,908 --> 00:04:02,442
- Sur un hippopotame.
- Ah, c'est vrai.
53
00:04:02,443 --> 00:04:03,978
- Oh, sur un hippopotame ?
- Mm-hmm.
54
00:04:04,244 --> 00:04:05,511
C'est super.
55
00:04:05,512 --> 00:04:07,948
- Que fait-il ?
- Je ne sais pas, mec.
56
00:04:07,949 --> 00:04:10,484
Allez-vous reprendre votre caméléon ?
57
00:04:12,486 --> 00:04:14,722
Ouais, eh bien, tu m'as eu sur celui-là.
58
00:04:14,723 --> 00:04:16,957
Bon sang, oui, je le suis.
59
00:04:17,992 --> 00:04:19,793
Ouais, fille, je marche
dehors maintenant.
60
00:04:19,794 --> 00:04:20,927
Je te retrouverai là-bas.
61
00:04:20,928 --> 00:04:22,896
Les gars, ne veillez pas trop tard.
62
00:04:30,838 --> 00:04:32,573
Je ne sais pas pourquoi il m'aime
plus que toi.
63
00:04:32,574 --> 00:04:33,974
Je ne sais pas.
64
00:05:18,819 --> 00:05:20,821
FIONA
D'accord. D'accord.
65
00:05:22,856 --> 00:05:24,992
Mm.
66
00:05:31,565 --> 00:05:32,900
Calme, calme.
Mm-hmm.
67
00:05:38,338 --> 00:05:40,473
FIONA
Hé, mon pote.
68
00:05:40,474 --> 00:05:43,977
J'ai besoin que tu ailles coucher avec ton frère.
69
00:05:43,978 --> 00:05:45,646
D'accord?
70
00:06:21,482 --> 00:06:22,582
Ouh !
71
00:06:22,583 --> 00:06:24,818
Ça a l'air génial, bébé.
72
00:06:24,819 --> 00:06:26,787
Maman, je filme.
73
00:06:26,788 --> 00:06:28,789
Excusez-moi.
74
00:06:32,459 --> 00:06:33,761
Ça a l'air d'être un putain de feu.
75
00:06:33,762 --> 00:06:35,695
C’est le cas.
76
00:06:35,696 --> 00:06:37,765
Hé, est-ce que ces devoirs sont faits ?
77
00:06:39,133 --> 00:06:40,900
Je vais y revenir maintenant.
78
00:06:40,901 --> 00:06:42,602
Oh, tu vas t'y mettre maintenant ?
79
00:06:42,603 --> 00:06:45,405
Tu as dit que ça allait être fait
il y a deux heures.
80
00:06:45,406 --> 00:06:47,074
Hé, ne sois pas si dur avec lui.
81
00:06:48,976 --> 00:06:50,844
Je vais probablement sortir très tard ce soir.
82
00:06:51,845 --> 00:06:54,448
As-tu déjà fait ses gouttes dans les oreilles ?
83
00:06:54,449 --> 00:06:56,099
Oh merde. J'ai oublié.
84
00:06:56,100 --> 00:06:57,751
Pouvez-vous simplement le faire ?
85
00:07:00,454 --> 00:07:03,090
Donc ça va être, genre,
une soirée de type 3h du matin ou...
86
00:07:03,091 --> 00:07:04,757
A quoi pensons-nous ?
87
00:07:04,758 --> 00:07:07,194
Juste parce que ton
ce connard ennuyeux n'a pas de vie
88
00:07:07,461 --> 00:07:09,163
ça ne veut pas dire que je ne devrais pas en avoir, n'est-ce pas ?
89
00:07:10,931 --> 00:07:14,601
C'est vrai, je suis ennuyeux
parce que je n'ai pas besoin de boire pour m'amuser.
90
00:07:14,602 --> 00:07:16,769
Hé.
91
00:07:16,770 --> 00:07:19,907
Et si tu m'en donnais un peu
c'est du crédit pour l'année dernière, hein ?
92
00:07:19,908 --> 00:07:21,941
Merde.
93
00:07:21,942 --> 00:07:25,712
Écoute, bébé, tu n'aimes pas ça ici,
et si tu allais rester avec ton père ?
94
00:07:27,648 --> 00:07:28,849
Si vous pouvez le trouver.
95
00:07:29,883 --> 00:07:32,986
Ils mangeront...
ils mangent parfois de la viande.
96
00:07:32,987 --> 00:07:35,222
Oh vraiment? Quel genre de viande ?
97
00:07:36,523 --> 00:07:40,694
Principalement des rats, des souris, des petits oiseaux.
98
00:07:40,695 --> 00:07:42,028
Ça va ?
99
00:07:42,029 --> 00:07:43,964
- Ouais.
- Quel est le problème?
100
00:07:45,732 --> 00:07:47,601
Est-ce que tout va bien avec maman ?
101
00:07:47,602 --> 00:07:49,769
J'espère.
102
00:07:49,770 --> 00:07:52,706
- Ouais, tout ira bien.
- D'accord, bien.
103
00:07:52,707 --> 00:07:55,142
Mais tu sais que je suis toujours là pour toi.
104
00:07:55,143 --> 00:07:57,578
- Ouais.
- Je suis ta personne, d'accord ?
105
00:07:58,612 --> 00:08:00,614
- Ouais.
- D'accord? Je t'ai eu.
106
00:08:01,949 --> 00:08:04,083
- D'accord?
- D'accord.
107
00:08:04,084 --> 00:08:05,819
Encore deux gouttes pour les oreilles et c'est fini, d'accord ?
108
00:08:08,055 --> 00:08:09,823
Désolé si ça fait mal.
109
00:08:11,225 --> 00:08:12,759
D'accord.
110
00:08:13,994 --> 00:08:15,996
D'accord.
111
00:08:30,844 --> 00:08:31,844
Comment ça va ?
112
00:08:32,546 --> 00:08:34,281
J'ai besoin de gars pour m'aider dans mon ranch.
113
00:08:36,049 --> 00:08:39,018
C'est un peu loin, donc je ne peux pas vous ramener.
114
00:08:39,019 --> 00:08:41,989
À la fin de la journée, vous aurez besoin d'un transport.
115
00:08:43,824 --> 00:08:47,160
Mais si tu es bon,
ce sera environ deux semaines de travail.
116
00:08:47,161 --> 00:08:49,061
Bien sûr, nous ne pouvons pas rester là-bas ?
117
00:08:49,062 --> 00:08:51,198
Je peux rentrer en voiture demain matin.
118
00:08:51,765 --> 00:08:52,900
Non.
119
00:08:56,069 --> 00:08:58,605
Eh bien, va à l'arrière si tu viens.
120
00:09:04,978 --> 00:09:06,646
Et toi?
121
00:09:06,647 --> 00:09:07,981
Pouvez-vous me ramener à la maison ?
122
00:09:09,816 --> 00:09:11,018
Ouais, bien sûr.
123
00:09:12,052 --> 00:09:13,620
Mettez-vous à l'arrière.
124
00:09:58,031 --> 00:09:59,865
Lee.
125
00:09:59,866 --> 00:10:01,350
Bienvenue à la maison.
126
00:10:01,351 --> 00:10:02,835
Comment s'est passé le voyage ?
127
00:10:02,836 --> 00:10:04,004
- C'était bien.
- Bien.
128
00:10:07,674 --> 00:10:09,276
On se voit dans un instant.
129
00:10:09,277 --> 00:10:10,279
Allons-y.
130
00:10:10,911 --> 00:10:11,911
Suis-moi.
131
00:10:13,280 --> 00:10:16,149
Nous avons besoin de trente trous pour y insérer les poteaux.
132
00:10:17,084 --> 00:10:18,652
C'est à ça que ça devrait ressembler.
133
00:10:19,052 --> 00:10:21,321
Chacun doit avoir deux pieds de profondeur.
134
00:10:22,689 --> 00:10:23,689
J'ai compris?
135
00:10:24,324 --> 00:10:25,891
¿Sí?
136
00:10:25,892 --> 00:10:27,027
Bon, vas-y.
137
00:10:28,695 --> 00:10:30,697
Toi, mon ami, tu viens avec moi.
138
00:10:30,698 --> 00:10:32,299
Nous allons déplacer le foin.
139
00:10:35,669 --> 00:10:37,871
Tu as des gants ?
140
00:10:37,872 --> 00:10:39,272
Euh, non.
141
00:10:42,876 --> 00:10:45,145
Vous pouvez utiliser le mien. Ne les perdez pas.
142
00:10:45,146 --> 00:10:46,980
- Merci.
- Ouais.
143
00:10:49,016 --> 00:10:51,350
Normalement, ils les déposent ici.
144
00:10:51,351 --> 00:10:53,987
Nous avons besoin d'eux empilés
là-bas, dans la grange vide.
145
00:10:59,092 --> 00:11:01,161
- Pouvez-vous en soulever un ?
- Ouais.
146
00:11:02,729 --> 00:11:04,847
Nous avons trois cordes, donc c'est assez lourd.
147
00:11:04,848 --> 00:11:06,967
Juste... Ça y est. Attrapez-les par la cravate.
148
00:11:06,968 --> 00:11:09,336
Bien. D'accord.
149
00:11:09,337 --> 00:11:11,705
Laissez ça là.
150
00:11:13,707 --> 00:11:15,308
Empilez-les là-bas,
et je reviendrai
151
00:11:15,309 --> 00:11:17,444
pour t'aider, d'accord ?
152
00:11:17,711 --> 00:11:19,212
Oh, et ne casse pas les balles.
153
00:11:19,213 --> 00:11:20,947
J'en ai besoin pour durer.
154
00:11:23,250 --> 00:11:25,419
Tu ne parles pas beaucoup, hein ?
155
00:11:25,685 --> 00:11:27,286
Quel est ton nom?
156
00:11:27,287 --> 00:11:28,889
Euh, Dylan. Désolé.
157
00:11:29,956 --> 00:11:31,458
Je m'appelle Pépé.
158
00:11:33,226 --> 00:11:34,961
Quel âge as-tu?
159
00:11:34,962 --> 00:11:37,046
J'ai 21 ans.
160
00:11:37,047 --> 00:11:39,131
Hmm.
161
00:11:39,132 --> 00:11:41,868
Vous avez de l'expérience en construction?
162
00:11:41,869 --> 00:11:44,438
Ouais. J'ai été, euh...
163
00:11:44,704 --> 00:11:47,941
je travaille, tu sais, ici et là
depuis environ un an et demi.
164
00:11:49,409 --> 00:11:51,011
D'accord.
165
00:11:52,112 --> 00:11:55,148
Eh bien, nous avons beaucoup de travail
ces prochaines semaines, donc, euh,
166
00:11:55,149 --> 00:11:57,250
ne merde pas, je suppose.
167
00:13:17,797 --> 00:13:19,399
Bon garçon.
168
00:13:21,168 --> 00:13:22,802
Presque terminé.
169
00:13:34,214 --> 00:13:36,082
Cash n'aime pas les garçons.
170
00:13:37,217 --> 00:13:39,451
Oh, je suis désolé. Euh...
171
00:13:39,452 --> 00:13:42,422
On m'a juste dit de le laver.
172
00:13:42,423 --> 00:13:44,891
Ouais, non, ça va.
173
00:13:45,926 --> 00:13:47,394
Je peux vous aider.
174
00:13:49,196 --> 00:13:51,731
Tu es Dylan, n'est-ce pas ?
175
00:13:51,732 --> 00:13:54,266
Ouais, c'est vrai.
176
00:13:54,267 --> 00:13:56,536
Ouais, Pepe m'a tout dit sur toi.
177
00:13:58,205 --> 00:14:00,340
Je pense qu'il a un petit béguin.
178
00:14:01,608 --> 00:14:04,176
Oh, eh bien, euh...
179
00:14:04,177 --> 00:14:07,614
Je ne pense pas que Pepe soit vraiment mon genre.
180
00:14:09,416 --> 00:14:11,317
Ouais, non, je suis juste...
181
00:14:11,318 --> 00:14:13,219
Je te taquine juste.
182
00:14:13,220 --> 00:14:15,755
Depuis combien de temps avez-vous tous
vous aviez cet endroit pour ?
183
00:14:15,756 --> 00:14:18,291
C'est dans la famille depuis un moment maintenant.
184
00:14:18,292 --> 00:14:20,125
Aimez-vous?
185
00:14:20,126 --> 00:14:23,330
J'ai toujours rêvé d'avoir
un endroit comme celui-ci.
186
00:14:23,331 --> 00:14:25,165
Ouais. Moi aussi.
187
00:14:27,467 --> 00:14:29,301
Plus d'eau ?
188
00:14:29,302 --> 00:14:31,137
Ouais. Désolé.
189
00:14:34,441 --> 00:14:36,643
Oh, attends. Toi, euh...
190
00:14:36,910 --> 00:14:38,278
Vous en avez un peu sur vous-même.
191
00:14:40,213 --> 00:14:42,349
- Ca c'est drôle.
- Ouais?
192
00:14:42,350 --> 00:14:43,967
Ouais.
193
00:14:43,968 --> 00:14:45,584
Hé!
194
00:14:45,585 --> 00:14:47,520
N'abîme pas mes bottes.
195
00:14:47,521 --> 00:14:49,054
Assez juste.
196
00:14:49,055 --> 00:14:51,191
- Éloignez-vous des bottes.
- Ouais.
197
00:14:52,225 --> 00:14:54,326
Tu es un problème, hein ?
198
00:14:54,327 --> 00:14:56,429
- Non, madame.
- Madame ?
199
00:14:59,099 --> 00:15:00,500
Je suis Sky.
200
00:15:02,402 --> 00:15:04,070
Comme le ciel ?
201
00:15:05,438 --> 00:15:07,172
Ouais.
202
00:15:07,173 --> 00:15:09,042
Ouais, ça s'écrit pareil
et tout.
203
00:15:09,043 --> 00:15:12,444
♪ Je veux être nue ♪
204
00:15:12,445 --> 00:15:14,681
♪ Je ne parle pas de mon corps... ♪
205
00:15:16,349 --> 00:15:18,151
Merci.
206
00:15:20,453 --> 00:15:22,656
- Je te laisse partir.
- Ouais?
207
00:15:22,922 --> 00:15:24,123
J'y vais tranquillement.
208
00:15:24,124 --> 00:15:27,376
♪ Je m'envole ♪
209
00:15:27,377 --> 00:15:30,630
♪ Je m'envole... ♪
210
00:15:32,999 --> 00:15:36,469
Je ne comprends tout simplement pas pourquoi
ça doit être si loin ici.
211
00:15:36,470 --> 00:15:38,071
Dieu.
212
00:15:42,042 --> 00:15:43,476
Mais tu as dit qu'ils étaient gentils ?
213
00:15:45,545 --> 00:15:46,979
Ouais.
214
00:15:46,980 --> 00:15:48,515
Certains d’entre eux l’étaient.
215
00:15:51,217 --> 00:15:53,453
Vous avez vu qu'ils avaient un de ces drapeaux ?
216
00:15:55,155 --> 00:15:57,657
Tu ne peux juste pas être trop prudent
avec les gens, Dylan.
217
00:16:14,107 --> 00:16:17,344
Je devrai peut-être emprunter le camion demain.
218
00:16:17,345 --> 00:16:19,412
Où vas-tu maintenant ?
219
00:16:22,115 --> 00:16:24,049
Il suffit de...
220
00:16:24,050 --> 00:16:26,219
faire un tour et me vider la tête,
221
00:16:26,220 --> 00:16:27,987
si ça va.
222
00:16:30,156 --> 00:16:32,125
Bien.
223
00:17:58,711 --> 00:18:00,613
Tu vas travailler avec ces gars aujourd'hui.
224
00:18:01,748 --> 00:18:03,750
Vous ne parlez pas espagnol, je suppose ?
225
00:18:03,751 --> 00:18:05,150
Euh, non.
226
00:18:05,151 --> 00:18:07,220
Je veux dire, j'en comprends certains, mais...
227
00:18:07,221 --> 00:18:08,720
D'accord.
228
00:18:08,721 --> 00:18:10,590
Suivez simplement leur exemple.
Vous comprendrez.
229
00:18:16,095 --> 00:18:21,400
♪ Tout autour de moi maintenant... ♪
230
00:18:21,401 --> 00:18:23,736
- Je m'appelle Carrie.
- Oh, je m'appelle Dylan. Désolé.
231
00:18:24,604 --> 00:18:27,640
- Depuis combien de temps es-tu ici ?
- Juste quelques jours maintenant. Ouais.
232
00:18:27,641 --> 00:18:29,809
- Est-ce que ça te plaît ?
- Oh, c'est beau.
233
00:18:29,810 --> 00:18:31,810
C'est en quelque sorte... unique.
234
00:18:31,811 --> 00:18:33,746
- De la meilleure des manières.
- Ouais.
235
00:18:33,747 --> 00:18:35,548
De la meilleure des manières. Ouais.
236
00:18:43,423 --> 00:18:45,892
♪ Et quand ♪
237
00:18:46,159 --> 00:18:49,429
♪ Nous n'en avons plus ♪
238
00:18:49,430 --> 00:18:52,799
♪ Temps ♪
239
00:18:56,336 --> 00:18:59,873
♪ Je garderai ♪
240
00:19:00,139 --> 00:19:03,725
♪ Ton amour ♪
241
00:19:03,726 --> 00:19:07,313
♪ Avec le mien ♪
242
00:19:09,315 --> 00:19:10,716
Retourner au travail.
243
00:19:10,717 --> 00:19:16,222
♪ Tout autour de moi maintenant ♪
244
00:19:17,257 --> 00:19:19,626
♪ Ton amour... ♪
245
00:19:21,427 --> 00:19:23,228
Nous récupérons un tas d'eau de pluie
246
00:19:23,229 --> 00:19:25,298
et utilisez-le pour tout ce qu'il y a ici.
247
00:19:25,299 --> 00:19:27,083
Tu dois en faire un peu trop ?
248
00:19:27,084 --> 00:19:28,868
- Mais pas trop.
- D'accord.
249
00:19:28,869 --> 00:19:30,270
Oh mon Dieu. C'est-à-dire...
250
00:19:30,271 --> 00:19:31,670
Faites-en quatre.
251
00:19:31,671 --> 00:19:35,475
J'adore ça parce que c'est comme, coupe-les en morceaux,
puis retirez toutes les graines.
252
00:19:35,476 --> 00:19:37,810
Et nous collectons ce genre de
comme nous le faisons avec les piments.
253
00:19:37,811 --> 00:19:39,678
Ouah. Tu peux faire pousser n'importe quoi ici ?
254
00:19:39,679 --> 00:19:41,480
Ouais, je veux dire,
ça nous facilite simplement la tâche
255
00:19:41,481 --> 00:19:43,482
avoir une pléthore
de ces choses, tu sais ?
256
00:19:43,483 --> 00:19:45,485
Genre, beaucoup de ça
ne grandirait pas normalement, euh
257
00:19:45,486 --> 00:19:47,370
en même temps là-bas, mais...
258
00:19:47,371 --> 00:19:49,254
Je ne veux même pas manger celui-là.
259
00:19:49,255 --> 00:19:51,724
- Nous devrions le nommer.
- A quoi penses-tu ?
260
00:19:51,725 --> 00:19:53,760
Je pense à Terrance.
Terrance ?
261
00:19:53,761 --> 00:19:56,228
Mm-hmm.
J'aime ça.
262
00:19:56,229 --> 00:19:58,630
Mon amie Carrie
m'a donné quelques-uns de ces piments.
263
00:19:58,631 --> 00:20:01,366
Mais tu dois vraiment le caresser
vers le bas et égalisez-le, d'accord ?
264
00:20:01,367 --> 00:20:03,903
Et puis nous allons les laisser grandir.
Cela va prendre quelques semaines.
265
00:20:03,904 --> 00:20:05,604
- Quelques semaines ?
- Je sais.
266
00:20:05,605 --> 00:20:07,607
Tu dois travailler sur ta patience.
267
00:20:09,242 --> 00:20:11,311
Ils vont avoir si bon goût.
268
00:20:11,312 --> 00:20:12,811
Qui c'est?
269
00:20:12,812 --> 00:20:14,714
C'est le parrain de maman.
270
00:20:14,715 --> 00:20:16,748
Oh.
271
00:20:16,749 --> 00:20:18,818
Hé, les garçons.
Salut!
272
00:20:20,219 --> 00:20:21,788
Pourquoi ne commences-tu pas
sur un autre ici ?
273
00:20:21,789 --> 00:20:23,890
Tu fais du bon boulot, mec.
274
00:20:24,991 --> 00:20:27,111
Pas trop, maintenant, parce que
tu veux les déterrer.
275
00:20:27,260 --> 00:20:28,561
Et voilà.
276
00:21:03,663 --> 00:21:05,931
Maintenant, souviens-toi,
nous sommes là pour le papier toilette
277
00:21:05,932 --> 00:21:08,467
- et littéralement rien d'autre.
- D'accord. Rien d'autre.
278
00:21:08,468 --> 00:21:12,338
je ne veux pas voir de robes
ou quoi que ce soit dans le panier, d'accord ?
279
00:21:12,339 --> 00:21:14,807
- Carrie.
- D'accord.
280
00:21:20,279 --> 00:21:21,880
- Salut.
- Salut.
281
00:21:21,881 --> 00:21:23,483
Comment ça va ?
282
00:21:24,851 --> 00:21:26,718
Donc...
283
00:21:26,719 --> 00:21:28,554
J'aime cela.
284
00:21:29,956 --> 00:21:32,859
- Qu'est-ce qu'elle vient de dire ?
- Barbie de basse-cour.
285
00:21:32,860 --> 00:21:34,393
- Barbie de basse-cour.
- C'est en fait...
286
00:21:34,394 --> 00:21:36,929
- C'est très Barnyard Barbie.
- Hé. Regardez-le.
287
00:21:36,930 --> 00:21:40,900
Quoi?
288
00:21:41,934 --> 00:21:43,402
Ça a l'air bien. Laissez-moi voir.
289
00:21:43,403 --> 00:21:44,837
- Vraiment?
- J'aime la séparation...
290
00:21:55,615 --> 00:21:57,383
Que diable?
291
00:21:59,686 --> 00:22:01,654
Pourquoi me suis-tu ?
292
00:22:02,922 --> 00:22:05,991
Je ne te suis pas.
293
00:22:05,992 --> 00:22:09,062
Je sais. Je plaisante.
294
00:22:11,531 --> 00:22:13,099
Oh mon Dieu. Salut.
295
00:22:13,366 --> 00:22:14,566
Comment vas-tu?
296
00:22:14,567 --> 00:22:15,767
Je, euh...
Ouh !
297
00:22:15,768 --> 00:22:17,937
J'ai vraiment besoin de rentrer, alors, euh,
298
00:22:17,938 --> 00:22:19,404
Je vais avoir besoin de ça.
299
00:22:19,405 --> 00:22:20,907
Je pense que tu vas
je dois venir avec nous maintenant.
300
00:22:20,908 --> 00:22:22,341
Oh.
301
00:22:23,342 --> 00:22:25,344
Allez. Tout le monde va
je serai si heureuse de te voir.
302
00:22:25,345 --> 00:22:28,448
Hé. Regardez qui j'ai trouvé.
303
00:22:33,953 --> 00:22:35,655
Je n'ai pas craché dedans.
304
00:22:36,756 --> 00:22:38,057
Merci.
305
00:22:39,058 --> 00:22:40,593
Ne pensons-nous pas qu'il serait plus beau avec une perruque ?
306
00:22:40,594 --> 00:22:42,161
CIEL
Oh, ouais, ouais, ouais, ouais,
307
00:22:42,162 --> 00:22:44,447
- ouais, ouais, ouais.
- Quoi?
308
00:22:44,448 --> 00:22:46,732
Oh mon Dieu. Je connais mon signal.
309
00:22:46,733 --> 00:22:50,002
Il y en a un autre ici
je pense que c'est plus votre vitesse.
310
00:22:50,003 --> 00:22:51,670
Ooh, blonde.
311
00:22:51,671 --> 00:22:55,508
j'ai le sentiment
tu es peut-être une fille glamour secrète.
312
00:22:55,509 --> 00:22:57,510
Non.
- Maintenant, nous pouvons être sœurs.
313
00:22:57,511 --> 00:22:59,145
C'est bon.
314
00:22:59,412 --> 00:23:01,114
Voyons si c'est vrai.
315
00:23:02,882 --> 00:23:05,118
Oh?
316
00:23:05,384 --> 00:23:06,752
Waouh... Oh.
317
00:23:06,753 --> 00:23:08,453
C'est pourquoi
on se fait virer, les gars.
318
00:23:08,454 --> 00:23:09,956
- Regarde ça.
- Regardez l'angularité.
319
00:23:09,957 --> 00:23:11,389
De bons os.
Tu es vraiment...
320
00:23:11,390 --> 00:23:12,859
Vous avez vraiment de bons os pour ça.
- Ouais.
321
00:23:12,860 --> 00:23:14,677
Qui est-elle ?
322
00:23:14,678 --> 00:23:16,495
Regardez ça.
323
00:23:16,496 --> 00:23:18,731
Puis-je récupérer mon chapeau maintenant ?
Est-ce que ça va ?
324
00:23:18,732 --> 00:23:20,666
Mm, non. C'est l'heure du maquillage.
325
00:23:20,667 --> 00:23:22,667
Allez-y doucement avec lui.
326
00:23:22,668 --> 00:23:24,670
C'est pour cela que nous sommes ici.
327
00:23:24,671 --> 00:23:26,706
Oui!
328
00:23:28,407 --> 00:23:29,809
Quoi?
329
00:23:31,511 --> 00:23:33,813
Rien. Continuez simplement à jeter un œil.
330
00:23:33,814 --> 00:23:35,982
Je ne veux pas.
331
00:23:37,116 --> 00:23:38,851
Vous êtes une personne oculaire.
332
00:23:40,820 --> 00:23:42,188
Une personne oculaire ?
333
00:23:42,455 --> 00:23:44,089
Mm-hmm.
334
00:23:44,090 --> 00:23:45,957
Comme un iPhone ?
335
00:23:45,958 --> 00:23:47,959
- Non.
- Que veux-tu dire?
336
00:23:47,960 --> 00:23:50,896
Vous savez, il existe deux types de personnes.
337
00:23:50,897 --> 00:23:53,365
Il y a des gens qui regardent,
et il y a des gens à lèvres.
338
00:23:53,366 --> 00:23:55,835
Et puis il y a Dolly Parton...
elle est les deux.
339
00:23:55,836 --> 00:24:00,072
Mais vous êtes une personne oculaire.
340
00:24:01,107 --> 00:24:02,942
Pourquoi ne puis-je pas être les deux ?
341
00:24:04,911 --> 00:24:06,645
Je suppose que tu peux.
342
00:24:06,646 --> 00:24:09,148
Oh, je ne t'ai pas vu là-bas.
343
00:24:09,149 --> 00:24:11,917
J'ai une livraison spéciale.
344
00:24:11,918 --> 00:24:14,686
Les plus beaux raisins de la région.
345
00:24:14,687 --> 00:24:16,823
- Non. Allez, maintenant.
- Directement depuis la tétine.
346
00:24:16,824 --> 00:24:18,557
Allez. Vous pouvez le faire.
347
00:24:18,558 --> 00:24:20,626
CIEL
Pourriez-vous, s'il vous plaît, vous dépêcher ?
348
00:24:23,062 --> 00:24:24,913
D'accord. D'accord. Ne le faites pas...
349
00:24:24,914 --> 00:24:26,766
Ne le noyez pas, s'il vous plaît.
350
00:24:26,767 --> 00:24:28,734
D'accord, au revoir.
351
00:24:30,670 --> 00:24:32,839
D'accord. J'ai presque fini.
352
00:24:38,878 --> 00:24:40,680
Je veux dire...
353
00:24:43,149 --> 00:24:44,749
Je vais putain.
354
00:24:44,750 --> 00:24:46,351
Tu es vraiment superbe.
355
00:24:46,352 --> 00:24:47,970
Vous dites juste ça.
356
00:24:47,971 --> 00:24:49,997
Non, non. Je suis sérieux.
357
00:24:49,998 --> 00:24:52,024
Tes yeux sont comme, pouf !
358
00:24:52,025 --> 00:24:54,493
Genre, pouf ?
359
00:26:04,263 --> 00:26:06,064
Dylan !
360
00:26:06,065 --> 00:26:07,866
Attendez.
361
00:26:07,867 --> 00:26:09,318
Qu'est-ce qui ne va pas?
362
00:26:09,319 --> 00:26:11,478
Pourquoi es-tu en colère ?
363
00:26:11,479 --> 00:26:13,326
Oh, je ne suis pas en colère.
364
00:26:13,327 --> 00:26:15,173
Désolé, je suis...
365
00:26:15,174 --> 00:26:18,344
Ce n'est tout simplement pas vraiment mon genre, tu sais ?
366
00:26:24,750 --> 00:26:27,019
Que fais-tu demain ?
367
00:26:27,020 --> 00:26:29,154
Euh...
368
00:26:29,155 --> 00:26:31,223
je cherche juste du travail.
369
00:26:33,592 --> 00:26:35,861
Eh bien, nous allons tous à un rodéo.
370
00:26:37,096 --> 00:26:38,229
Un rodéo ?
371
00:26:38,230 --> 00:26:39,799
Un rodéo. Ouais.
372
00:26:45,338 --> 00:26:48,341
Tu sais, j'ai ce sentiment
que tu n'as pas,
373
00:26:48,607 --> 00:26:50,343
genre, une tonne d'amis.
374
00:26:50,609 --> 00:26:53,178
Oh. Ouais, j'ai juste...
375
00:26:53,179 --> 00:26:55,681
Je n'ai pas vraiment le temps pour ça.
376
00:26:55,682 --> 00:26:58,000
Euh, d'habitude, je travaille juste.
377
00:26:58,001 --> 00:27:00,319
Ou regarder mon petit frère.
378
00:27:02,922 --> 00:27:04,756
Les parents ne sont pas là ?
379
00:27:04,757 --> 00:27:07,759
Ma mère est là, mais pas moi...
380
00:27:07,760 --> 00:27:10,763
Elle n'aide pas trop.
381
00:27:10,764 --> 00:27:12,732
Si vous voyez ce que je veux dire.
382
00:27:14,033 --> 00:27:15,835
Ouais. Je fais.
383
00:27:17,003 --> 00:27:20,339
Alors, quel est ton plan ?
384
00:27:22,241 --> 00:27:23,909
Oh.
385
00:27:25,177 --> 00:27:27,947
Maintenant, je ne sais pas vraiment, mais, euh...
386
00:27:27,948 --> 00:27:29,598
Je veux avoir un camping-car.
387
00:27:29,599 --> 00:27:31,942
Conduisez tout autour.
388
00:27:31,943 --> 00:27:34,286
Mais j'ai ça...
389
00:27:35,855 --> 00:27:37,722
...un genre de sentiment de culpabilité.
390
00:27:37,723 --> 00:27:40,793
C'est juste que... je ne veux pas les quitter.
391
00:27:41,861 --> 00:27:46,932
Alors je vais essayer de...
gagner autant d'argent par moi-même
392
00:27:46,933 --> 00:27:49,435
et puis j'en aurai assez pour sortir d'ici
393
00:27:49,702 --> 00:27:52,705
mais il en reste pour ma famille.
394
00:27:58,077 --> 00:27:59,678
C'est vraiment sympa.
395
00:28:03,916 --> 00:28:06,419
Mais en attendant,
396
00:28:06,685 --> 00:28:08,888
il n'y a aucun mal à s'amuser un peu.
397
00:28:10,189 --> 00:28:12,290
Tu dois venir. C'est vraiment amusant.
398
00:28:12,291 --> 00:28:14,559
Il y a beaucoup de bonnes personnes, et...
399
00:28:14,560 --> 00:28:16,829
Je veillerai à ce que personne ne vous corrompt.
400
00:28:19,098 --> 00:28:21,267
Je t'offrirai un verre avec l'argent que je gagnerai.
401
00:28:22,868 --> 00:28:24,703
Et si je gagne ?
402
00:28:27,406 --> 00:28:29,875
Soyez au ranch à 7h00,
ou nous partons sans toi.
403
00:28:31,110 --> 00:28:35,181
Oh, hé. Je-je ne le fais pas en fait
prends le camion demain.
404
00:28:36,348 --> 00:28:38,484
Alors je vais juste... je vais attraper
mais le prochain.
405
00:28:43,189 --> 00:28:44,756
Ici.
406
00:28:44,757 --> 00:28:46,024
Donnez-moi votre adresse.
407
00:28:46,025 --> 00:28:48,994
Nous venons vous chercher.
408
00:28:48,995 --> 00:28:50,796
D'accord.
409
00:29:02,208 --> 00:29:03,776
À demain.
410
00:29:06,245 --> 00:29:07,446
Hé.
411
00:29:08,914 --> 00:29:10,749
Pourquoi te soucies-tu de moi ?
412
00:29:10,750 --> 00:29:12,801
Je veux dire, je suis...
413
00:29:12,802 --> 00:29:14,854
Je suis plutôt ennuyeux.
414
00:29:16,455 --> 00:29:18,390
Je ne pense pas que tu sois ennuyeux.
415
00:29:19,925 --> 00:29:22,361
Je pense juste que tu ne t'es pas rencontré
votre peuple encore.
416
00:29:46,152 --> 00:29:47,887
Hé, mon pote.
417
00:29:50,222 --> 00:29:52,224
Maman dort ?
418
00:29:52,225 --> 00:29:53,926
D'accord.
419
00:30:00,332 --> 00:30:02,450
Euh, comment vas-tu ?
420
00:30:02,451 --> 00:30:04,570
Qu'est-ce qu'il y a sur ton visage ?
421
00:30:06,338 --> 00:30:07,806
Ça va rester notre secret, d'accord ?
422
00:30:07,807 --> 00:30:09,574
Ne le dis pas à maman.
423
00:30:09,575 --> 00:30:11,342
Regardez-moi.
424
00:30:11,343 --> 00:30:13,546
Ne le dis pas à maman. Tu promets ?
425
00:30:15,948 --> 00:30:17,550
Tu veux le laver ?
426
00:30:17,816 --> 00:30:19,218
D'accord.
427
00:30:23,122 --> 00:30:24,857
C'est un peu trop, mais...
428
00:30:24,858 --> 00:30:26,559
C'est bon.
... ça fera l'affaire.
429
00:30:26,825 --> 00:30:28,360
DYLAN
Ça ira.
430
00:30:30,196 --> 00:30:31,864
Merci, mon pote.
431
00:30:38,070 --> 00:30:39,939
Vous faites un excellent travail.
432
00:30:39,940 --> 00:30:41,407
Merci.
433
00:30:45,177 --> 00:30:47,046
J'aime la couleur bleue.
434
00:30:47,047 --> 00:30:48,479
Ouais?
- Ouais.
435
00:30:48,480 --> 00:30:51,217
Je pensais que le vert était
votre couleur préférée.
436
00:30:51,218 --> 00:30:52,483
Bleu verdâtre.
437
00:30:52,484 --> 00:30:54,320
Bleu verdâtre ?
- Ouais.
438
00:30:55,354 --> 00:30:58,123
Comme le turquoise ?
- Ouais. J'aime ça.
439
00:30:58,124 --> 00:30:59,858
Ça te va bien.
440
00:30:59,859 --> 00:31:01,594
J'ai le milieu.
441
00:31:01,860 --> 00:31:04,997
Maintenant, j'ai juste besoin d'obtenir
ici et ici.
442
00:31:04,998 --> 00:31:07,967
Eh bien, ça va. J'ai le temps.
443
00:31:12,204 --> 00:31:14,273
Nous devons nous assurer
Maman ne le voit pas
444
00:31:14,274 --> 00:31:16,075
quand tu te réveilles.
445
00:31:17,509 --> 00:31:19,211
Je te fais confiance.
446
00:31:21,413 --> 00:31:23,282
Tu veux que je fasse tes lèvres aussi ?
447
00:31:23,283 --> 00:31:25,017
Bien sûr. Merci.
448
00:31:34,260 --> 00:31:35,593
OK, c'est mon trajet.
449
00:31:35,594 --> 00:31:38,364
- Tu veux venir me dire bonjour ?
- Ouais.
450
00:31:42,101 --> 00:31:45,971
♪ Est-ce que tous les frissons auront disparu ? ♪
451
00:31:48,073 --> 00:31:49,574
Qui avons-nous ici ?
452
00:31:49,575 --> 00:31:52,944
Oh, euh, voici mon petit frère Cassidy.
453
00:31:52,945 --> 00:31:56,315
Oh, j'ai de vrais cowboys
sur nos mains.
454
00:31:56,316 --> 00:31:57,548
DYLAN
Ouais.
455
00:31:57,549 --> 00:31:59,017
D'accord. Vous rentrez à l'intérieur,
456
00:31:59,018 --> 00:32:00,486
et je te verrai demain soir,
d'accord?
457
00:32:00,487 --> 00:32:01,937
D'accord, je t'aime.
458
00:32:01,938 --> 00:32:03,389
Monte, salope.
459
00:32:06,425 --> 00:32:09,428
♪ Pour s'attarder ♪
460
00:32:12,031 --> 00:32:15,250
♪ Tes lèvres ♪
461
00:32:15,251 --> 00:32:18,470
♪ Sont si tendres ♪
462
00:32:19,571 --> 00:32:24,008
♪ Ton cœur bat vite ♪
463
00:32:24,009 --> 00:32:27,745
♪ Et tu es prêt à abandonner ♪
464
00:32:27,746 --> 00:32:31,483
♪ Dis-moi, chérie, est-ce que ça va durer ? ♪
465
00:32:31,484 --> 00:32:34,520
♪ Demain soir... ♪
466
00:32:38,290 --> 00:32:40,291
Fille, regarde ça.
467
00:32:40,292 --> 00:32:41,694
C'est le métier de la saison.
468
00:32:41,960 --> 00:32:43,394
Qu'est-ce que cela signifie?
469
00:32:43,395 --> 00:32:45,430
Ça veut dire qu'elle pense que tu es mignon.
470
00:32:45,431 --> 00:32:48,566
Euh, je dois aller me préparer pour mon événement,
471
00:32:48,567 --> 00:32:52,971
alors tu devrais aller regarder autour de toi
et je viendrai te trouver.
472
00:32:52,972 --> 00:32:54,640
- D'accord.
- D'accord.
473
00:33:03,015 --> 00:33:05,483
♪ Si tu as un cœur solitaire ♪
474
00:33:05,484 --> 00:33:09,254
♪ Je serais un cœur solitaire pour toi ♪
475
00:33:13,459 --> 00:33:15,626
♪ Si tu veux une fusée ♪
476
00:33:15,627 --> 00:33:18,030
♪ Je serais une fusée pour toi ♪
477
00:33:23,402 --> 00:33:26,237
♪ Si tu parcours les galaxies ♪
478
00:33:26,238 --> 00:33:29,308
♪ Je parcourrais les galaxies pour toi ♪
479
00:33:34,246 --> 00:33:37,249
♪ Je serais un univers pour toi ♪
480
00:33:38,484 --> 00:33:41,552
♪ Toujours avec toi ♪
481
00:33:41,553 --> 00:33:44,155
♪ Si toi aussi tu as un cœur solitaire ♪
482
00:33:44,156 --> 00:33:46,759
♪ Toujours oublier avec toi ♪
483
00:33:47,025 --> 00:33:48,694
♪ Si toi aussi tu as un cœur solitaire ♪
484
00:33:48,695 --> 00:33:51,195
♪ Toujours avec toi ♪
485
00:33:51,196 --> 00:33:53,848
♪ Si toi aussi tu as un cœur solitaire ♪
486
00:33:53,849 --> 00:33:56,159
♪ Toujours oublier avec toi ♪
487
00:33:56,160 --> 00:33:58,470
♪ Si toi aussi tu as un cœur solitaire ♪
488
00:33:58,471 --> 00:34:01,672
♪ Toujours avec toi ♪
489
00:34:01,673 --> 00:34:05,310
♪ Si toi aussi tu as un cœur solitaire. ♪
490
00:34:23,362 --> 00:34:25,197
Avez-vous déjà été sur un taureau ?
491
00:34:27,132 --> 00:34:30,101
- Oh mon Dieu, non.
- Mais je te dis quoi,
492
00:34:30,102 --> 00:34:33,071
c'est la plus grande montée d'adrénaline.
493
00:34:33,072 --> 00:34:35,740
C'est comme un premier baiser.
494
00:34:35,741 --> 00:34:37,810
Nous avons une personne
laissé sur la course au baril.
495
00:34:39,344 --> 00:34:41,213
Du Nouveau-Mexique, nous avons Sky.
496
00:34:46,618 --> 00:34:48,320
Allons-y, Ciel !
497
00:34:51,223 --> 00:34:53,625
- Allons-y, Ciel !
- Prends-le, ma fille !
498
00:35:00,199 --> 00:35:02,500
Elle va effacer
ce dernier baril propre.
499
00:35:02,501 --> 00:35:04,803
Cowgirl donne un coup de pied pour la ligne d'arrivée.
500
00:35:31,597 --> 00:35:33,298
Allez, mon pote, entre.
501
00:35:36,535 --> 00:35:38,302
Sortez et récupérez-le.
502
00:35:38,303 --> 00:35:40,205
Très bien, mon pote, fais en sorte que cela se produise.
503
00:35:42,674 --> 00:35:45,377
Ensuite, à partir de
Nouveau-Mexique, nous avons Pepe.
504
00:35:51,283 --> 00:35:53,351
Allons-y. Allons-y.
505
00:35:53,352 --> 00:35:55,153
Accrochez-vous. Accrochez-vous.
506
00:35:55,154 --> 00:35:57,522
Vous l'avez. Vous l'avez.
507
00:35:57,523 --> 00:36:00,408
Et Pepe s'en va
au buzzer de Nightmare.
508
00:36:00,409 --> 00:36:03,295
Nous verrons ce que les juges auront à dire.
509
00:36:03,296 --> 00:36:04,663
C'était une véritable aventure western.
510
00:36:11,570 --> 00:36:13,639
N'oubliez pas de respirer. Continuez à respirer.
511
00:36:13,640 --> 00:36:15,807
Continuez à respirer.
512
00:36:21,446 --> 00:36:23,447
Voilà. Voilà.
513
00:36:23,448 --> 00:36:25,450
D'accord. Donne-moi un peu de répit.
514
00:36:28,186 --> 00:36:31,423
La prochaine étape est
un cavalier de taureau pour la première fois aujourd'hui.
515
00:36:31,424 --> 00:36:34,326
Du Nouveau-Mexique, c'est Dylan.
516
00:36:46,538 --> 00:36:48,339
N'oubliez pas de respirer.
517
00:36:48,340 --> 00:36:50,709
Ne serrez pas. Je dois danser avec lui.
518
00:36:52,878 --> 00:36:54,912
Quoi qu'il arrive...
519
00:36:54,913 --> 00:36:57,849
c'est entre vous et l'univers.
520
00:37:06,291 --> 00:37:07,960
Et Dylan quitte Mango
521
00:37:08,226 --> 00:37:10,238
avant le buzzer de huit secondes,
mais je vais te dire quoi,
522
00:37:10,262 --> 00:37:12,798
c'était un bel effort
pour le jeune cow-boy.
523
00:37:14,600 --> 00:37:16,368
Regardez ce que j'ai.
524
00:37:19,237 --> 00:37:21,239
Vous devriez être prudent avec ça.
525
00:37:22,307 --> 00:37:23,775
Euh, je t'ai acheté quelque chose.
526
00:37:24,810 --> 00:37:27,311
C'est la boucle de ceinture que j'ai gagnée.
527
00:37:27,312 --> 00:37:30,315
Peut-être que ça t'inspirera
pour en gagner un un jour.
528
00:37:32,751 --> 00:37:34,920
- Êtes-vous sérieux?
- Ouais, c'est le tien.
529
00:37:37,389 --> 00:37:38,991
Merci.
530
00:37:39,257 --> 00:37:42,410
♪ Je ne comprends pas ♪
531
00:37:42,411 --> 00:37:45,563
♪ Non, je ne comprends pas ♪
532
00:37:45,564 --> 00:37:51,003
♪ Comment la vie continue comme elle le fait ♪
533
00:37:52,037 --> 00:37:55,406
♪ Ils ne savent pas ♪
534
00:37:55,407 --> 00:37:59,110
♪ C'est la fin du monde ? ♪
535
00:37:59,111 --> 00:38:02,814
♪ Ça s'est terminé quand tu as dit ♪
536
00:38:04,816 --> 00:38:08,954
♪ Au revoir. ♪
537
00:38:13,358 --> 00:38:15,694
D'accord, d'accord. Très bien, très bien.
538
00:38:15,695 --> 00:38:17,395
Merci.
539
00:38:17,396 --> 00:38:19,530
D'accord, tout le monde.
540
00:38:19,531 --> 00:38:21,867
J'ai un très, très spécial
régal pour vous tous.
541
00:38:21,868 --> 00:38:22,967
Euh, j'ai supplié...
542
00:38:22,968 --> 00:38:25,037
J'ai supplié un de mes amis
543
00:38:25,303 --> 00:38:26,971
venir jouer ce soir.
544
00:38:26,972 --> 00:38:30,642
Euh, oui, toi. Ramène ton cul sexy ici.
545
00:38:30,643 --> 00:38:32,410
- S'il te plaît.
- D'accord.
546
00:38:32,411 --> 00:38:35,414
S'il vous plaît, donnez un accueil chaleureux
à mon ami Sky.
547
00:38:56,068 --> 00:38:57,936
♪ Casse-le ♪
548
00:38:59,805 --> 00:39:02,474
♪ À moi doucement ♪
549
00:39:03,608 --> 00:39:05,543
♪ Alors mes larmes ♪
550
00:39:05,544 --> 00:39:10,615
♪ Mes larmes ne couleront pas trop vite ♪
551
00:39:13,351 --> 00:39:16,088
♪ Si tu dois y aller ♪
552
00:39:16,354 --> 00:39:18,739
♪ Alors vas-y doucement ♪
553
00:39:18,740 --> 00:39:21,126
♪ Laisse-moi t'aimer ♪
554
00:39:23,028 --> 00:39:25,797
♪ Jusqu'au dernier ♪
555
00:39:28,867 --> 00:39:32,003
♪ L'amour que nous avons partagé ♪
556
00:39:32,004 --> 00:39:35,140
♪ Depuis si longtemps ♪
557
00:39:36,875 --> 00:39:41,613
♪ C'est une si grande partie de moi ♪
558
00:39:44,516 --> 00:39:47,468
♪ Si tu dois prendre ♪
559
00:39:47,469 --> 00:39:50,422
♪ Ton amour s'en va ♪
560
00:39:52,157 --> 00:39:56,577
♪ Allez-y progressivement ♪
561
00:39:56,578 --> 00:40:00,998
♪ Oh, oh, casse-le ♪
562
00:40:00,999 --> 00:40:04,102
♪ Casse-le-moi doucement ♪
563
00:40:06,037 --> 00:40:09,741
♪ Donne-moi du temps, oh,
donne-moi un peu de temps ♪
564
00:40:09,742 --> 00:40:12,644
♪ Pour soulager la douleur ♪
565
00:40:15,847 --> 00:40:19,484
♪ Aime-moi encore un peu ♪
566
00:40:21,787 --> 00:40:25,724
♪ Parce que je ne le ferai jamais, jamais ♪
567
00:40:25,725 --> 00:40:29,560
♪ Aimer encore ♪
568
00:40:29,561 --> 00:40:32,864
♪ Parce que je ne le ferai jamais ♪
569
00:40:32,865 --> 00:40:36,684
♪ Amour ♪
570
00:40:36,685 --> 00:40:40,504
♪ Encore... ♪
571
00:40:40,505 --> 00:40:44,743
♪ Ne plus jamais aimer. ♪
572
00:40:56,888 --> 00:40:58,223
Dylan.
573
00:40:59,591 --> 00:41:00,959
Venez ici.
574
00:41:11,670 --> 00:41:14,139
♪ Pas plus ♪
575
00:41:15,173 --> 00:41:18,043
♪ Plus doux ♪
576
00:41:18,044 --> 00:41:19,778
♪ Ah ♪
577
00:41:21,680 --> 00:41:24,015
♪ Mmm ♪
578
00:41:33,158 --> 00:41:35,861
♪ Pas plus ♪
579
00:41:35,862 --> 00:41:37,194
L'heure du thé.
580
00:41:37,195 --> 00:41:39,130
♪ Plus doux... ♪
581
00:41:39,131 --> 00:41:41,032
Ouais. Thé.
582
00:41:42,934 --> 00:41:45,136
Ouais. Vous êtes habillé pour ça.
583
00:41:48,173 --> 00:41:49,773
Hé, sucre.
584
00:41:49,774 --> 00:41:51,810
Oh. Merci, maman.
Oh d'accord.
585
00:41:53,879 --> 00:41:55,579
Merci.
586
00:41:55,580 --> 00:41:57,748
Comment te sens-tu
après avoir travaillé si dur ?
587
00:41:57,749 --> 00:41:59,918
Je me sens bien. Mon corps est un peu douloureux.
588
00:41:59,919 --> 00:42:01,619
Ouais.
589
00:42:01,620 --> 00:42:03,555
Ouais, c'est vrai.
590
00:42:05,724 --> 00:42:07,726
- Hé.
- Hé.
591
00:42:09,527 --> 00:42:12,731
Acclamations.
592
00:42:21,673 --> 00:42:22,973
Mm-mm.
593
00:42:22,974 --> 00:42:25,109
Qu'est-ce que c'est?
594
00:42:25,110 --> 00:42:27,711
C'est du thé aux champignons.
595
00:42:27,712 --> 00:42:29,581
Continuez à boire. Ça va... ça ira mieux.
596
00:42:29,582 --> 00:42:31,316
Fais-moi confiance.
597
00:42:31,583 --> 00:42:34,653
Je n'ai jamais eu ça auparavant.
598
00:42:36,087 --> 00:42:40,258
Eh bien, euh, je serai ici
tout le temps, alors...
599
00:43:31,142 --> 00:43:35,714
♪ Demain soir ♪
600
00:43:38,216 --> 00:43:42,387
♪ Est-ce que ce sera juste un autre souvenir ♪
601
00:43:45,924 --> 00:43:49,127
♪ Ou juste une autre jolie chanson ♪
602
00:43:50,762 --> 00:43:53,965
♪ C'est dans mon cœur idiot ♪
603
00:43:53,966 --> 00:43:57,202
♪ Pour s'attarder ? ♪
604
00:44:01,639 --> 00:44:06,745
♪ Tes lèvres sont si tendres ♪
605
00:44:09,647 --> 00:44:13,318
♪ Ton cœur bat vite ♪
606
00:44:15,787 --> 00:44:19,324
♪ Et tu es prêt à abandonner ♪
607
00:44:21,126 --> 00:44:25,363
♪ Mais dis-moi, chérie,
oh, est-ce que ça va durer ? ♪
608
00:44:27,165 --> 00:44:30,802
♪ Demain soir ♪
609
00:44:34,239 --> 00:44:38,009
♪ Veux-tu être avec moi
quand la lune brille ? ♪
610
00:44:41,046 --> 00:44:44,082
♪ Demain soir ♪
611
00:44:46,418 --> 00:44:50,889
♪ Veux-tu dire ces belles choses ♪
612
00:44:50,890 --> 00:44:53,792
♪ Tu as dit ce soir ? ♪
613
00:44:56,694 --> 00:44:58,730
Avez-vous aimé celui-là ?
614
00:45:01,699 --> 00:45:04,169
C'était magnifique.
615
00:45:07,972 --> 00:45:09,974
Hé, bébé.
- Salut.
616
00:45:19,017 --> 00:45:22,053
Il a appris la chanson d'Elvis.
617
00:45:22,054 --> 00:45:23,887
J'ai adoré.
618
00:45:23,888 --> 00:45:26,724
Ouais, je lui montrais justement.
619
00:45:26,725 --> 00:45:29,259
Ouais. C'était bien.
620
00:45:29,260 --> 00:45:31,963
Le reste est là-bas,
si vous voulez tous venir.
621
00:45:31,964 --> 00:45:33,731
Ouais. Totalement.
622
00:45:35,233 --> 00:45:38,969
♪ Avant de dessiner ♪
623
00:45:38,970 --> 00:45:43,691
♪ Mon cher, cher ami ♪
624
00:45:43,692 --> 00:45:47,803
♪ Je te promets ma parole ♪
625
00:45:47,804 --> 00:45:51,411
♪ Si nous devions nous séparer ♪
626
00:45:51,412 --> 00:45:55,019
♪ Mon cher, cher amour ♪
627
00:45:55,020 --> 00:45:57,054
♪ Tu sais ♪
628
00:45:57,055 --> 00:46:01,359
♪ Tu es dans mon cœur ♪
629
00:46:03,795 --> 00:46:06,998
♪ Et même si je vieillis ♪
630
00:46:06,999 --> 00:46:10,435
♪ Sache que je pars avec toi ♪
631
00:46:10,436 --> 00:46:13,821
♪ Sache que je m'accroche à ♪
632
00:46:13,822 --> 00:46:17,208
♪ Les choses que tu as dites ♪
633
00:46:18,209 --> 00:46:21,546
♪ Les choses que tu as dites ♪
634
00:46:25,350 --> 00:46:29,153
♪ J'ai senti mon âme ♪
635
00:46:29,154 --> 00:46:31,855
♪ Lève-toi de mon corps ♪
636
00:46:31,856 --> 00:46:37,962
♪ Quand je regarde dans tes yeux bleus ♪
637
00:46:40,331 --> 00:46:45,836
♪ Si la force cosmique est réelle ♪
638
00:46:45,837 --> 00:46:51,342
♪ C'est entre toi et moi ♪
639
00:46:51,343 --> 00:46:54,629
Je me ressource avec le soleil.
640
00:46:54,630 --> 00:46:58,374
♪ Je veux être nue ♪
641
00:46:58,375 --> 00:47:02,120
♪ Je ne parle pas de mon corps. ♪
642
00:49:39,744 --> 00:49:41,379
Ne vous arrêtez pas.
643
00:51:24,215 --> 00:51:26,533
Tu es toujours là.
644
00:51:26,534 --> 00:51:28,853
Ouais. Euh, désolé.
645
00:51:29,120 --> 00:51:31,672
Cela ne me dérange pas. Vraiment, c'est...
646
00:51:31,673 --> 00:51:34,225
Vous pouvez rester aussi longtemps que vous le souhaitez.
647
00:51:34,226 --> 00:51:35,960
Vraiment?
648
00:51:35,961 --> 00:51:37,694
Ouais.
649
00:51:37,695 --> 00:51:41,365
Tu sais, en fait, j'ai juste,
genre, j'ai erré ici un jour,
650
00:51:41,366 --> 00:51:42,867
et je ne suis jamais parti.
651
00:51:43,134 --> 00:51:44,869
Je cherche toujours une sortie.
652
00:51:47,405 --> 00:51:49,339
Euh, mais c'est... aussi, c'est comme...
653
00:51:49,340 --> 00:51:52,477
ce n'est pas entièrement à moi de le dire, alors...
654
00:51:54,178 --> 00:51:56,313
Tu t'es bien amusé hier soir ?
655
00:51:56,314 --> 00:51:58,216
Ouais, tu pourrais dire ça.
656
00:51:59,484 --> 00:52:01,752
Bonjour, voiture.
657
00:52:01,753 --> 00:52:04,221
Matin.
658
00:52:04,222 --> 00:52:06,623
Comment te sens-tu ?
659
00:52:06,624 --> 00:52:09,260
Pas si mal. Et toi?
660
00:52:09,261 --> 00:52:11,329
Bien. Je vais bien.
661
00:52:12,363 --> 00:52:14,165
- D'accord.
- Bien?
662
00:52:14,166 --> 00:52:15,566
Mm-hmm.
663
00:52:24,408 --> 00:52:26,943
Voulez-vous promener ma perruque?
664
00:52:26,944 --> 00:52:29,480
J'adorerais promener ta perruque.
665
00:52:29,481 --> 00:52:31,348
D'accord.
666
00:52:31,349 --> 00:52:34,485
Quand il s'agit de plans à trois,
Je dois être la star.
667
00:52:34,486 --> 00:52:36,921
Je dois être en tête d'affiche, au-dessus du titre.
668
00:52:37,188 --> 00:52:38,822
Carol Channing, Ethel Merman.
669
00:52:38,823 --> 00:52:40,458
- Au moins ceux-là.
- Ouais?
670
00:52:40,459 --> 00:52:41,758
Ouais, vous comprenez.
671
00:52:41,759 --> 00:52:44,327
Alors, comment es-tu devenu dragueur ?
en premier lieu ?
672
00:52:44,328 --> 00:52:47,265
Oh, mon Dieu, tu viens vraiment pour moi
ce matin, n'est-ce pas ?
673
00:52:47,266 --> 00:52:49,317
Je suis désolé. Je n'essaie pas. Je suis juste...
674
00:52:49,318 --> 00:52:51,369
- Non, c'est... c'est bon.
- Je suis juste curieux.
675
00:52:52,403 --> 00:52:56,240
Eh bien, j'ai été élevé dans un style conservateur.
676
00:52:56,241 --> 00:52:57,674
Évidemment.
677
00:52:57,675 --> 00:53:01,044
Et je suis allé dans une école chrétienne.
678
00:53:01,045 --> 00:53:03,647
Euh, et quand je... quand je suis sorti...
679
00:53:03,648 --> 00:53:06,249
Je ne sais pas, j'ai juste... j'ai regardé autour de moi,
680
00:53:06,250 --> 00:53:08,786
et soudain je n'avais plus
plus une famille.
681
00:53:08,787 --> 00:53:10,922
Pour beaucoup d'entre nous, c'est le prix
682
00:53:11,188 --> 00:53:13,824
d'être toi-même, tu sais ?
683
00:53:13,825 --> 00:53:15,492
Ouais.
684
00:53:15,493 --> 00:53:18,596
Mais, euh... traîne.
685
00:53:20,698 --> 00:53:23,935
Drag, pour moi, c'était...
686
00:53:24,201 --> 00:53:26,203
Je ne sais pas, c'était juste...
c'était comme ça pour moi
687
00:53:26,204 --> 00:53:29,056
pour me présenter en quelque sorte par moi-même
688
00:53:29,057 --> 00:53:31,908
et m'aimer d'une manière qui...
689
00:53:31,909 --> 00:53:34,412
qu'à l'époque, personne d'autre ne le pouvait vraiment.
690
00:53:35,513 --> 00:53:37,714
C'est juste que, tu sais, j'ai toujours voulu être
691
00:53:37,715 --> 00:53:41,352
la belle créature
Je savais que j'étais à l'intérieur.
692
00:53:41,353 --> 00:53:43,353
Et toi?
693
00:53:43,354 --> 00:53:44,821
L'avez-vous déjà fait auparavant ?
694
00:53:44,822 --> 00:53:46,891
A part cette nuit au magasin ?
695
00:53:46,892 --> 00:53:49,460
Non. Je veux dire...
696
00:53:51,696 --> 00:53:55,499
Je suppose que je n'ai jamais vraiment ressenti
c'était une possibilité.
697
00:53:57,268 --> 00:53:59,402
Je suppose...
698
00:53:59,403 --> 00:54:04,542
J'ai juste toujours pensé que
tout ce que je suis est gravé dans la pierre.
699
00:54:08,446 --> 00:54:10,314
Rien n’est gravé dans le marbre.
700
00:54:19,991 --> 00:54:21,975
Je vais avoir besoin de ton aide, d'accord ?
701
00:54:21,976 --> 00:54:23,961
- D'accord.
- Des petites... petites cornes.
702
00:54:23,962 --> 00:54:25,746
Ouais, exactement.
703
00:54:25,747 --> 00:54:27,256
Juste là.
704
00:54:27,257 --> 00:54:28,628
Parfait.
705
00:54:28,629 --> 00:54:30,001
Oh non, non.
706
00:54:30,267 --> 00:54:32,370
Ce vent est tellement transphobe.
707
00:54:32,371 --> 00:54:33,837
Est-ce vrai ?
708
00:54:33,838 --> 00:54:36,073
Tu as tellement de cheveux.
709
00:54:36,074 --> 00:54:38,309
C'est autre chose.
710
00:54:38,310 --> 00:54:40,478
Ouah.
711
00:54:42,480 --> 00:54:45,916
Tu es absolument magnifique.
712
00:54:45,917 --> 00:54:49,353
Eh bien, je me sens absolument magnifique.
713
00:54:49,354 --> 00:54:51,022
Oh mon Dieu.
714
00:54:58,062 --> 00:54:59,863
Hé.
715
00:54:59,864 --> 00:55:01,464
Regardez ce que j'ai.
716
00:55:01,465 --> 00:55:02,800
Tomates vertes frites ce soir.
717
00:55:02,801 --> 00:55:04,367
Ouah.
718
00:55:04,368 --> 00:55:06,970
Regardez qui est à la maison.
719
00:55:06,971 --> 00:55:09,373
Peux-tu regarder Cassidy ce soir ?
720
00:55:09,374 --> 00:55:10,573
Sortir.
721
00:55:10,574 --> 00:55:12,942
Euh, je ne peux pas vraiment ce soir.
722
00:55:12,943 --> 00:55:17,682
Euh, j'ai une fête au ranch
Je dois y être.
723
00:55:18,716 --> 00:55:20,351
Une fête ?
724
00:55:23,454 --> 00:55:24,855
Je comprends maintenant.
725
00:55:26,490 --> 00:55:28,525
Vous avez une personne spéciale, n'est-ce pas ?
726
00:55:28,526 --> 00:55:31,595
Je me demandais pourquoi tu avais l'air
tellement heureux de ce nouveau travail.
727
00:55:34,899 --> 00:55:38,836
Eh bien, je ne te vois pas te plaindre
à propos de l'argent que je rapporte à la maison.
728
00:55:44,742 --> 00:55:49,413
Ça doit être sympa de s'évader
de nous aussi, je suppose, hein ?
729
00:55:49,414 --> 00:55:52,348
C'est, euh...
730
00:55:52,349 --> 00:55:55,753
c'est sympa d'avoir un peu de vie
pour moi, ouais.
731
00:55:56,987 --> 00:55:58,688
Peu importe. C'est bien.
732
00:55:58,689 --> 00:56:00,391
Allez à votre fête.
733
00:56:01,492 --> 00:56:03,094
Je sortirai un autre soir.
734
00:56:05,863 --> 00:56:07,798
Ne nous oubliez pas
par ici, d'accord ?
735
00:56:10,134 --> 00:56:11,601
Merci.
736
00:56:11,602 --> 00:56:16,674
♪ J'ai dépensé 48$ hier soir
à la foire du comté ♪
737
00:56:19,710 --> 00:56:23,614
♪ Mes copains perdus depuis longtemps disent
Je m'enfonce trop profondément ♪
738
00:56:23,615 --> 00:56:25,615
♪ Mais j'aime ça, j'adore ça ♪
739
00:56:25,616 --> 00:56:27,752
- Whoa, j'ai compris ?
- ♪ J'en veux encore ♪
740
00:56:27,753 --> 00:56:29,853
♪ J'essaie tellement ♪
741
00:56:29,854 --> 00:56:31,689
- D'accord, ouais.
- ♪ Je ne peux pas m'élever au-dessus ♪
742
00:56:31,690 --> 00:56:33,490
♪ Je ne sais pas de quoi il s'agit ♪
743
00:56:33,491 --> 00:56:35,371
- D'accord. Par ici?
- ♪ Cette petite fille adore ♪
744
00:56:35,426 --> 00:56:39,797
♪ Mais j'aime ça, j'adore ça,
J'en veux encore. ♪
745
00:56:39,798 --> 00:56:41,999
Ouais. Voilà.
746
00:56:58,582 --> 00:57:00,885
Hé. C'est assez.
747
00:57:40,558 --> 00:57:42,193
Vous étiez formidables tous les deux.
748
00:57:42,459 --> 00:57:43,894
- Bonjour.
- Oh, ne t'excite pas trop.
749
00:57:43,895 --> 00:57:45,830
La majeure partie est pour moi.
750
00:57:49,533 --> 00:57:51,635
Oh, c'est savoureux.
751
00:57:55,673 --> 00:57:57,474
Cette danse en ligne, c’était autre chose.
752
00:57:57,475 --> 00:57:58,876
Oh, c'était marrant, n'est-ce pas ?
753
00:58:02,479 --> 00:58:04,648
Il ne se passe rien
entre Dylan et moi.
754
00:58:08,853 --> 00:58:10,119
Je veux qu'il sorte d'ici.
755
00:58:10,120 --> 00:58:12,690
Nous avons construit ce ranch
pour donner aux gens un endroit où aller.
756
00:58:14,692 --> 00:58:16,026
Nous n'allons pas le mettre dehors.
757
00:58:16,027 --> 00:58:17,962
Hé, tout va bien ?
758
00:58:19,096 --> 00:58:21,564
Hé.
759
00:58:21,565 --> 00:58:23,100
Est-ce que tout va bien ?
760
00:58:25,502 --> 00:58:26,670
Ouais.
761
00:58:41,585 --> 00:58:43,186
Hé.
762
00:58:43,187 --> 00:58:45,171
Je suis vraiment désolé pour tout.
763
00:58:45,172 --> 00:58:47,157
J'espère que je n'ai rien gâché.
764
00:58:47,158 --> 00:58:48,792
C'est bien. C'est bien.
765
00:58:50,127 --> 00:58:52,196
Allons-nous avoir Cassidy ?
766
00:58:52,197 --> 00:58:53,297
Euh, ouais.
767
00:58:53,564 --> 00:58:55,299
- Si ça va toujours.
- Ouais.
768
00:58:55,566 --> 00:58:57,734
- Tu veux que je conduise ?
- Euh, non.
769
00:58:57,735 --> 00:59:00,638
Ce serait mieux si je merdais
Le camion de Pepe que toi.
770
00:59:00,639 --> 00:59:01,905
Assez juste.
771
00:59:01,906 --> 00:59:03,707
Nous nous arrêtons pour obtenir
Le petit frère de Dylan.
772
00:59:03,708 --> 00:59:05,609
Oh. Amusant.
773
00:59:10,814 --> 00:59:13,032
Le voilà.
774
00:59:13,033 --> 00:59:15,251
Salut, Cassidy.
775
00:59:15,252 --> 00:59:17,020
Salut, gamin. Salut.
776
00:59:17,021 --> 00:59:18,905
- Vous souvenez-vous de moi?
- Ouais.
777
00:59:18,906 --> 00:59:20,791
- Quel est mon nom alors ?
- Carrie.
778
00:59:20,792 --> 00:59:22,559
Très bien, bravo.
779
00:59:23,827 --> 00:59:25,763
- Etes-vous un garçon ou une fille ?
- Cass.
780
00:59:25,764 --> 00:59:28,632
Non, c'est... c'est bon.
781
00:59:30,134 --> 00:59:31,635
Je ne le suis ni l'un ni l'autre.
782
00:59:33,270 --> 00:59:34,805
Cool.
783
00:59:36,073 --> 00:59:38,208
D'accord. Allez.
784
00:59:42,179 --> 00:59:43,847
OK, tout le monde est là ?
785
00:59:43,848 --> 00:59:45,215
Tout le monde est dedans !
786
00:59:54,158 --> 00:59:56,327
♪ Si je pouvais l'être ♪
787
00:59:58,595 --> 01:00:02,333
♪ Bébé, où es-tu ♪
788
01:00:04,735 --> 01:00:06,904
♪ Si je pouvais l'être ♪
789
01:00:08,973 --> 01:00:11,742
♪ Bébé, où es-tu ♪
790
01:00:14,812 --> 01:00:17,381
♪ Si je pouvais voir ♪
791
01:00:19,283 --> 01:00:22,987
♪ Bébé, ce que tu vois ♪
792
01:00:24,888 --> 01:00:26,690
♪ Alors je saurais ♪
793
01:00:26,691 --> 01:00:28,359
Où va-t-elle ?
794
01:00:29,760 --> 01:00:32,062
♪ Bébé, ce que tu sais ♪
795
01:00:32,063 --> 01:00:34,664
Ne vous inquiétez pas.
796
01:00:34,665 --> 01:00:37,401
Elle travaille juste sur quelque chose.
797
01:00:37,668 --> 01:00:39,802
♪ Juste pour être ♪
798
01:00:39,803 --> 01:00:42,071
♪ Bébé, où es-tu ♪
799
01:00:42,072 --> 01:00:44,474
Très bien, alors du maïs en bouilloire,
800
01:00:44,475 --> 01:00:46,877
un chili dog et un Coca light.
801
01:00:46,878 --> 01:00:49,846
♪ Juste pour être ♪
802
01:00:49,847 --> 01:00:52,682
♪ Bébé, où es-tu... ♪
803
01:00:52,683 --> 01:00:54,784
Oui, j'adore ton haut ! C'est tellement joli.
804
01:00:54,785 --> 01:00:57,321
Merci. Tu peux l'emprunter
quand tu veux.
805
01:01:04,261 --> 01:01:06,195
Ooh.
806
01:01:06,196 --> 01:01:08,132
Cela a l'air incroyable.
807
01:01:08,133 --> 01:01:10,050
Attends, laisse-moi voir.
808
01:01:10,051 --> 01:01:11,576
Regardez ça.
809
01:01:11,577 --> 01:01:13,102
Vous aimez ça ?
810
01:01:13,103 --> 01:01:14,270
- Ouais?
- J'aime ça.
811
01:01:14,271 --> 01:01:17,708
Tu sais, c'est un petit aperçu
de ce que je porterai plus tard.
812
01:01:17,709 --> 01:01:19,843
Je pense que nous devons l'obtenir pour vous. Ouais?
813
01:01:19,844 --> 01:01:21,177
D'accord.
814
01:01:21,178 --> 01:01:22,945
Ce chapeau a l'air très bien aussi.
815
01:01:22,946 --> 01:01:25,082
Tu veux aller le porter à la caisse ?
816
01:01:25,083 --> 01:01:26,983
Oh mon Dieu.
817
01:01:26,984 --> 01:01:29,753
Cassidy est si gentille.
818
01:01:31,722 --> 01:01:33,924
La première robe de bébé.
819
01:01:55,913 --> 01:01:57,481
Nous l’avons totalement fait.
820
01:01:59,149 --> 01:02:00,451
Je peux certainement faire mieux.
821
01:02:00,717 --> 01:02:01,884
Donnez-moi juste du temps. Temps de pratique.
822
01:02:01,885 --> 01:02:03,821
Okay, tu es plutôt bon
avec cette culotte.
823
01:02:03,822 --> 01:02:05,321
Ouais.
824
01:02:05,322 --> 01:02:06,423
J'essaie de l'être.
825
01:02:08,325 --> 01:02:09,892
Vous l’étiez aussi.
826
01:02:09,893 --> 01:02:13,931
Hé, je-je vais prendre
Cassidy au labyrinthe de maïs
827
01:02:13,932 --> 01:02:16,233
parce que je pense que ce sera
c'est très amusant, alors...
828
01:02:16,234 --> 01:02:17,834
- C'est cool ?
- Ouais.
829
01:02:17,835 --> 01:02:19,201
- Tu veux aller te perdre ?
- Ouais.
830
01:02:19,202 --> 01:02:20,569
Ne devrions-nous plus jamais être revus ?
831
01:02:20,771 --> 01:02:22,138
- Ouais.
- Faisons-le.
832
01:02:22,139 --> 01:02:24,741
D'accord. Amusez-vous.
Je vous verrai plus tard.
833
01:02:39,223 --> 01:02:41,058
Tu veux y aller ?
834
01:02:41,059 --> 01:02:42,125
Ouais.
835
01:02:42,126 --> 01:02:43,460
- Ouais? Allez.
- Ouais.
836
01:03:01,044 --> 01:03:03,045
Attendez. Attends, attends.
837
01:03:03,046 --> 01:03:05,048
- Attendez.
- Quoi?
838
01:03:06,517 --> 01:03:08,918
C'est juste que, euh...
839
01:03:08,919 --> 01:03:11,989
je veux juste être sûr
que tu connais mon affaire.
840
01:03:11,990 --> 01:03:13,524
Que veux-tu dire?
841
01:03:13,790 --> 01:03:15,808
Je connais ton marché.
842
01:03:15,809 --> 01:03:17,827
Non, pas ça.
843
01:03:17,828 --> 01:03:20,430
Pépé. Nous sommes ouverts, mais...
844
01:03:22,199 --> 01:03:23,567
Je viens de...
845
01:03:23,834 --> 01:03:26,937
Si nous devons faire ça, alors
Je veux que tu saches ce que c'est.
846
01:03:29,439 --> 01:03:31,208
Eh bien, qu'est-ce que c'est ?
847
01:03:32,276 --> 01:03:34,111
C'est juste pour s'amuser.
848
01:03:38,148 --> 01:03:39,782
Je suis d'accord avec ça.
849
01:03:39,783 --> 01:03:41,417
- Ouais?
- Ouais.
850
01:03:41,418 --> 01:03:43,887
- Tu es sûr de ça ?
- Mm.
851
01:04:00,938 --> 01:04:03,073
D'accord.
852
01:04:05,242 --> 01:04:07,411
- Est-ce que ça fait du bien ?
- Ouais.
853
01:04:09,279 --> 01:04:11,381
- Est-ce que c'est bon pour toi ?
- Euh-huh.
854
01:04:18,622 --> 01:04:20,957
♪ N'importe lequel de mes hommes ♪
855
01:04:20,958 --> 01:04:24,460
♪ Mieux vaut suivre la ligne ♪
856
01:04:24,461 --> 01:04:28,131
♪ Tu ferais mieux de me montrer une taquinerie,
pressant, agréable ♪
857
01:04:28,132 --> 01:04:31,067
♪ C'était un peu le moment ♪
858
01:04:31,068 --> 01:04:34,137
♪ J'ai besoin d'un homme qui sait ♪
859
01:04:34,138 --> 01:04:37,206
♪ Comment se déroule l'histoire ♪
860
01:04:37,207 --> 01:04:39,610
♪ Il doit battre le cœur,
bien soigner' ♪
861
01:04:39,876 --> 01:04:44,648
♪ À couper le souffle, du genre tremblement de terre ♪
862
01:04:44,915 --> 01:04:47,184
♪ N'importe lequel de mes hommes ♪
863
01:04:51,955 --> 01:04:54,457
♪ Eh bien, n'importe lequel de mes hommes ferait mieux d'être en désaccord ♪
864
01:04:54,458 --> 01:04:56,927
♪ Quand je dis celui d'une autre femme
plus belle que moi... ♪
865
01:04:56,928 --> 01:04:58,495
Respirez.
866
01:04:59,529 --> 01:05:01,665
Tu vas les assommer, gamin.
867
01:05:01,932 --> 01:05:03,232
Maintenant, souviens-toi juste, juste parce que
868
01:05:03,233 --> 01:05:06,637
Je te mets en drag pour la première fois
ça ne fait pas de moi ta drag maman.
869
01:05:06,903 --> 01:05:08,939
J'ai une liste d'attente, tu sais.
870
01:05:08,940 --> 01:05:11,008
Eh bien, comment pourriez-vous résister ?
871
01:05:12,075 --> 01:05:13,542
Tu as l'air sexy.
872
01:05:13,543 --> 01:05:16,379
En fait, c'est plutôt ennuyeux.
873
01:05:16,380 --> 01:05:18,648
Ne viens jamais à Brooklyn.
874
01:05:18,649 --> 01:05:20,917
C'est de là que tu viens ?
875
01:05:20,918 --> 01:05:23,019
Oui, ma fille. Casa Cunt.
876
01:05:23,020 --> 01:05:25,122
Si jamais vous venez en ville, contactez-moi.
877
01:05:27,324 --> 01:05:28,958
Ne l'écoute pas.
878
01:05:28,959 --> 01:05:31,711
On ne va pas en ville pour être reine.
879
01:05:31,712 --> 01:05:34,463
Tu vas en ville pour être un yuppie, d'accord ?
880
01:05:34,464 --> 01:05:37,334
Eh bien, n'est-ce pas là
Mais ils gagnent beaucoup d’argent ?
881
01:05:37,335 --> 01:05:39,136
Et le dépenser pour quoi, chérie ?
882
01:05:39,137 --> 01:05:41,137
Une place de parking ?
883
01:05:41,138 --> 01:05:43,140
Casse-toi une jambe ce soir.
884
01:05:57,321 --> 01:05:59,021
♪ S'il te plaît, bébé ♪
885
01:05:59,022 --> 01:06:02,726
♪ Tu ne vois pas que j'essaie de t'expliquer ? ♪
886
01:06:02,993 --> 01:06:05,495
♪ Je suis déjà venu ici
et je verrouille la porte ♪
887
01:06:05,496 --> 01:06:09,031
♪ Et je n'y retournerai pas ♪
888
01:06:09,032 --> 01:06:12,869
♪ Ses yeux, ses bras et sa peau
ça ne le fera pas disparaître ♪
889
01:06:12,870 --> 01:06:16,707
♪ Tu te réveilleras demain
et lutter contre le chagrin ♪
890
01:06:16,973 --> 01:06:18,975
♪ Cela te retient aujourd'hui ♪
891
01:06:18,976 --> 01:06:20,376
Oh mon Dieu.
892
01:06:20,377 --> 01:06:25,682
♪ Vas-y et tiens-la
jusqu'à ce que les cris disparaissent ♪
893
01:06:25,683 --> 01:06:28,050
♪ Vas-y, crois-la ♪
894
01:06:28,051 --> 01:06:31,321
♪ Quand elle te dit que tout va bien ♪
895
01:06:31,322 --> 01:06:34,056
♪ Mais je suis le seul ♪
896
01:06:34,057 --> 01:06:37,994
♪ Qui traversera le feu pour toi ♪
897
01:06:40,297 --> 01:06:42,331
♪ Et je suis le seul ♪
898
01:06:42,332 --> 01:06:46,636
♪ Qui se noiera dans mon désir pour toi ♪
899
01:06:48,305 --> 01:06:51,040
♪ C'est seulement la peur qui te fait courir ♪
900
01:06:51,041 --> 01:06:53,777
♪ Les démons dont tu te caches ♪
901
01:06:54,044 --> 01:06:58,115
♪ Quand toutes tes promesses seront parties ♪
902
01:06:58,116 --> 01:07:02,586
♪ Je suis le seul. ♪
903
01:07:34,618 --> 01:07:35,618
Hé, somnolent.
904
01:07:35,619 --> 01:07:37,387
Où étais-tu, putain ?
905
01:07:39,656 --> 01:07:41,257
Maman, ça va ?
906
01:07:41,258 --> 01:07:43,226
Oh, tu as amené tes petits amis, hein ?
907
01:07:43,227 --> 01:07:45,661
Allez, Cass.
908
01:07:45,662 --> 01:07:47,480
Il n'a pas besoin de me cacher.
909
01:07:47,481 --> 01:07:49,073
Tu dois te calmer et rentrer, d'accord ?
910
01:07:49,074 --> 01:07:51,121
Calme-toi? Ne me dis pas de me calmer.
911
01:07:51,122 --> 01:07:53,169
Vous avez mon fils dans une putain de robe.
912
01:07:53,170 --> 01:07:56,106
Êtes-vous la raison pour laquelle mon fils ne vient jamais à la maison...
- Hé.
913
01:07:56,107 --> 01:07:57,808
Hé, Dylan ?
914
01:08:04,548 --> 01:08:06,416
Dylan, qu'est-ce que tu fais ?
Maman?
915
01:08:06,417 --> 01:08:08,717
Où est mon argent pour camping-car ?
916
01:08:08,718 --> 01:08:12,222
Maman, où est passé mon argent pour camping-car ?
917
01:08:12,223 --> 01:08:14,557
- L'avez-vous dépensé ?
- Mm.
918
01:08:14,558 --> 01:08:17,761
- Putain, tu l'as dépensé ?
- Je n'ai pas tout pris, d'accord ?
919
01:08:17,762 --> 01:08:19,795
Comprenez-vous ce que vous venez de faire ?
920
01:08:19,796 --> 01:08:22,833
Est-ce que tu? Pourquoi dois-tu faire
ma vie est tellement dure, hein ?
921
01:08:23,099 --> 01:08:24,767
Ma vie est dure !
922
01:08:24,768 --> 01:08:28,371
D'accord? je fais
du mieux que je peux ici.
923
01:08:28,372 --> 01:08:30,540
J'aurais besoin d'un peu de soutien.
924
01:08:30,541 --> 01:08:32,241
Tout ce que je fais, c'est vous soutenir.
925
01:08:32,242 --> 01:08:34,510
Vous prenez tout.
Comprenez-vous cela ?
926
01:08:34,511 --> 01:08:36,780
Et tu dois être un putain d'adulte, d'accord ?
927
01:08:36,781 --> 01:08:38,548
Jésus-Christ.
928
01:08:39,683 --> 01:08:41,585
Dylan ?
929
01:08:47,624 --> 01:08:50,109
Si tu fais de mauvais rêves,
930
01:08:50,110 --> 01:08:52,596
tu sais quoi faire, non ?
931
01:08:52,597 --> 01:08:53,730
D'accord.
932
01:08:54,764 --> 01:08:57,167
Ne laissez pas les punaises de lit piquer.
933
01:09:09,279 --> 01:09:12,181
Euh...
934
01:09:12,182 --> 01:09:15,819
Merci de nous laisser rester ici.
935
01:09:15,820 --> 01:09:18,488
Ouais. Bien sûr.
936
01:09:21,324 --> 01:09:22,859
Ouah.
937
01:09:26,363 --> 01:09:27,564
Là.
938
01:09:30,367 --> 01:09:31,984
Magnifique.
Magnifique.
939
01:09:31,985 --> 01:09:33,602
Ooh, c'est mignon.
940
01:09:33,603 --> 01:09:36,406
J'aime beaucoup ça.
Tu en veux sur toi ?
941
01:09:36,407 --> 01:09:38,441
♪ As-tu remarqué ♪
942
01:09:41,912 --> 01:09:45,882
♪ Nous dormons toute la nuit ♪
943
01:09:47,617 --> 01:09:50,219
Je me demande à quoi cela ressemblerait.
944
01:09:50,220 --> 01:09:52,889
- Voyons.
- C'est un bel or.
945
01:09:54,424 --> 01:09:56,258
Ouah.
946
01:09:56,259 --> 01:09:58,761
Je n'ai jamais été aussi attiré
pour vous.
947
01:09:58,762 --> 01:10:01,531
- Pouvez-vous en faire davantage sur moi ?
- Ouais. Absolument.
948
01:10:02,732 --> 01:10:04,333
Ouah.
949
01:10:04,334 --> 01:10:05,902
C'est ça. C'est le look.
950
01:10:05,903 --> 01:10:08,605
Ici.
C'est celui-là.
951
01:10:08,606 --> 01:10:10,839
Plissez-vous.
952
01:10:10,840 --> 01:10:12,341
Les possibilités sont infinies
953
01:10:12,342 --> 01:10:13,842
quand il s'agit de maquillage.
954
01:10:13,843 --> 01:10:17,380
Carrie a
t'a bien appris, n'est-ce pas ?
955
01:10:19,382 --> 01:10:21,518
Oh, c'est sympa, en fait.
956
01:10:22,619 --> 01:10:24,521
Vous êtes la nouvelle icône du maquillage ici.
957
01:10:24,522 --> 01:10:26,489
Je te dis quoi.
958
01:10:26,490 --> 01:10:28,457
C'est génial.
959
01:10:28,458 --> 01:10:29,793
Envie d'aller jouer avec les moutons ?
960
01:10:29,794 --> 01:10:30,859
- Oui.
- Ouais.
961
01:10:30,860 --> 01:10:33,730
Debout, de haut. Croisez les bras. En haut.
962
01:10:33,731 --> 01:10:34,898
- Dehors.
- Dehors.
963
01:10:34,899 --> 01:10:37,499
En deux fois.
964
01:10:37,500 --> 01:10:39,970
- Fouettez, puis retournez-vous.
- Euh-huh.
965
01:10:40,236 --> 01:10:41,972
Et puis tu fais la même chose avec le...
966
01:10:42,238 --> 01:10:45,442
Quand vous traversez, allez ba-ba-ba-ba.
967
01:10:45,443 --> 01:10:46,942
Dans, dans.
968
01:10:46,943 --> 01:10:49,295
Fouetter, et vers le bas.
969
01:10:49,296 --> 01:10:51,647
Ceci, ceci.
970
01:10:51,648 --> 01:10:53,282
Ensuite, vous accélérez cela.
971
01:10:53,283 --> 01:10:54,917
Tu fais ça sur le côté.
972
01:10:54,918 --> 01:10:57,320
Mettez votre... vous mettez
votre jambe droite en avant.
973
01:10:57,321 --> 01:10:59,788
D'accord.
- Et puis tu...
974
01:10:59,789 --> 01:11:02,258
Un, deux, trois, quatre, cinq, six.
975
01:11:02,259 --> 01:11:04,861
Quatre, cinq, six.
976
01:11:07,263 --> 01:11:08,965
Il aime vraiment être ici, hein ?
977
01:11:08,966 --> 01:11:10,566
Essayons encore une fois.
978
01:11:10,567 --> 01:11:14,337
Ouais. Je veux dire... qui ne le ferait pas ?
979
01:11:17,741 --> 01:11:19,609
Mais je ne peux pas rester éternellement.
980
01:11:22,012 --> 01:11:25,314
Coude contre coude...
981
01:11:25,315 --> 01:11:28,618
♪ Je suis là ♪
982
01:11:31,988 --> 01:11:34,457
♪ Comme c'est bizarre. ♪
983
01:11:34,458 --> 01:11:36,359
Rien?
984
01:11:38,428 --> 01:11:41,297
J'espère qu'elle est juste
gêné, tu sais.
985
01:11:41,298 --> 01:11:42,966
C'est tout ce que c'est.
986
01:11:44,334 --> 01:11:45,735
Hé.
987
01:11:48,772 --> 01:11:52,509
Euh, Cassidy devient folle des moutons.
988
01:11:52,510 --> 01:11:54,543
C'est vraiment drôle.
989
01:11:54,544 --> 01:11:56,312
Vous devriez sortir.
990
01:11:57,447 --> 01:11:59,783
Je ne suis pas vraiment d'humeur.
991
01:12:00,917 --> 01:12:02,419
Désolé.
992
01:12:03,453 --> 01:12:04,788
Ouais, ça va.
993
01:12:07,424 --> 01:12:10,960
Je vais aller traîner avec les moutons.
994
01:12:16,666 --> 01:12:18,668
Je ne savais pas pour ta mère.
995
01:12:20,804 --> 01:12:22,505
Ouais.
996
01:12:24,541 --> 01:12:25,909
Désolé.
997
01:12:27,544 --> 01:12:31,448
J'ai eu la même chose avec mon père.
998
01:12:31,449 --> 01:12:33,015
Euh...
999
01:12:33,016 --> 01:12:35,885
il m'a mis dehors
quand j'avais 15 ans.
1000
01:12:37,520 --> 01:12:38,588
Ouais.
1001
01:12:40,857 --> 01:12:42,392
Je suis désolé.
1002
01:12:43,760 --> 01:12:45,728
Heureusement, il m'a laissé garder Cash.
1003
01:12:45,729 --> 01:12:49,532
Ou... il ne m'a pas empêché de le prendre.
1004
01:12:51,601 --> 01:12:54,370
Je n'avais pas réalisé que tu l'avais
depuis si longtemps.
1005
01:12:57,607 --> 01:12:59,809
Ouais. Dix ans.
1006
01:13:01,878 --> 01:13:04,147
Quand je l'ai eu pour la première fois,
il ne pouvait rien faire.
1007
01:13:06,850 --> 01:13:10,553
Maintenant, il gagne
putain, presque tous les rodéos auxquels nous allons.
1008
01:13:11,588 --> 01:13:13,857
Tu es sérieux à propos de ce truc de camping-car ?
1009
01:13:15,692 --> 01:13:17,093
Oui, madame.
1010
01:13:19,095 --> 01:13:21,731
Tu vas partir tout seul ?
1011
01:13:26,035 --> 01:13:30,706
Tu n'aimes pas être seul
trop, et toi ?
1012
01:13:30,707 --> 01:13:35,478
Je pense que j'étais assez seul pour savoir
que ce n'est tout simplement pas pour moi.
1013
01:13:41,551 --> 01:13:43,453
Voulez-vous faire un tour?
1014
01:13:45,588 --> 01:13:47,206
- Ouais.
- Ouais?
1015
01:13:47,207 --> 01:13:48,825
- D'accord.
- Allons-y.
1016
01:14:04,007 --> 01:14:05,541
Cela devait être
1017
01:14:05,542 --> 01:14:07,911
le plus beau week-end de ma vie.
1018
01:14:09,145 --> 01:14:11,296
- Ouais?
- Honnêtement, ouais.
1019
01:14:11,297 --> 01:14:14,007
C'est quand le prochain rodéo ?
1020
01:14:14,008 --> 01:14:16,718
Euh, c'est le mois prochain.
1021
01:14:16,719 --> 01:14:21,090
Euh, Pepe et moi allons être
je regardais le bétail ce week-end.
1022
01:14:21,091 --> 01:14:24,660
Donc nous ne serons pas là, mais...
1023
01:14:24,661 --> 01:14:28,097
vous devriez y aller avec Carrie, tout le monde.
1024
01:14:37,807 --> 01:14:39,576
Si beau.
1025
01:14:42,212 --> 01:14:43,880
Ouais, c'est vraiment le cas.
1026
01:14:52,021 --> 01:14:54,924
Tu sais qu'il y a des grottes là-bas ?
1027
01:14:54,925 --> 01:14:56,860
Nous devrions les vérifier.
1028
01:15:09,272 --> 01:15:11,941
Je pense qu'il va pleuvoir.
1029
01:15:11,942 --> 01:15:14,093
Oh ouais?
1030
01:15:14,094 --> 01:15:16,246
Ouais.
1031
01:15:16,512 --> 01:15:18,864
Nous devrions probablement y retourner.
1032
01:15:18,865 --> 01:15:21,217
Allez, encore dix minutes.
1033
01:15:22,619 --> 01:15:26,789
Pepe n'aime pas quand j'ai
Encaisser après la tombée de la nuit, alors...
1034
01:15:26,790 --> 01:15:29,525
Je suis sûr que si nous sommes un peu
tard, tout ira bien.
1035
01:15:43,706 --> 01:15:45,842
Vous l'avez compris ?
Je l'ai eu.
1036
01:15:48,077 --> 01:15:49,779
Hé.
1037
01:15:50,980 --> 01:15:52,181
Allez. Allez.
1038
01:15:55,118 --> 01:15:57,185
Hé. Putain !
1039
01:15:57,186 --> 01:15:59,322
Allez à la maison chercher Pepe.
Je vais suivre Cash.
1040
01:15:59,589 --> 01:16:00,990
D'accord.
1041
01:16:11,567 --> 01:16:13,303
- Ce qui s'est passé?
- L'argent s'est enfui.
1042
01:16:13,569 --> 01:16:14,837
Il s'est perdu dans la tempête.
1043
01:16:14,838 --> 01:16:16,972
Oh merde.
1044
01:16:16,973 --> 01:16:18,908
Le ciel est toujours là.
1045
01:16:21,711 --> 01:16:23,246
- Allez!
- Allez. Allez, allez.
1046
01:16:23,247 --> 01:16:25,648
Montre-moi où ils sont.
1047
01:16:25,649 --> 01:16:28,051
Tout ira bien.
1048
01:16:33,656 --> 01:16:36,092
Je suis désolé.
1049
01:16:53,710 --> 01:16:55,378
Ciel.
1050
01:16:55,645 --> 01:16:57,380
Il n'y arrivera pas.
1051
01:17:34,050 --> 01:17:36,085
CIEL
Merci.
1052
01:18:01,844 --> 01:18:02,978
Hé.
1053
01:18:02,979 --> 01:18:07,216
J'ai vu que tu avais froid,
alors j'ai pensé que je t'apporterais quelque chose.
1054
01:18:07,217 --> 01:18:09,485
- Cass dort ?
- Ouais.
1055
01:18:09,486 --> 01:18:11,754
- Merci.
- Mm-hmm.
1056
01:18:14,157 --> 01:18:15,691
Oh, merci.
1057
01:18:20,396 --> 01:18:22,065
Comment va Sky ?
1058
01:18:23,166 --> 01:18:24,934
Euh...
1059
01:18:28,271 --> 01:18:30,139
Elle est... elle est plutôt bouleversée.
1060
01:18:30,140 --> 01:18:31,274
Tu sais.
1061
01:18:34,744 --> 01:18:36,245
Mais, euh...
1062
01:18:38,414 --> 01:18:40,116
Ce n'était pas ta faute.
1063
01:18:42,218 --> 01:18:44,353
J'espère vraiment que vous le savez.
1064
01:18:46,389 --> 01:18:48,724
Non, je n'en sais rien.
1065
01:18:59,268 --> 01:19:01,070
Tu dois vraiment l'aimer.
1066
01:19:06,275 --> 01:19:07,443
Ouais.
1067
01:19:11,013 --> 01:19:12,448
Être avec elle...
1068
01:19:14,517 --> 01:19:17,853
...c'était vraiment la première fois
1069
01:19:17,854 --> 01:19:22,925
que j'ai ressenti comme
Je faisais partie de quelque chose.
1070
01:19:22,926 --> 01:19:24,327
Mm.
1071
01:19:25,761 --> 01:19:27,829
Maintenant, je suppose que je, euh...
1072
01:19:27,830 --> 01:19:31,134
Je n'ai peut-être nulle part
pour appartenir plus.
1073
01:19:31,135 --> 01:19:33,136
Votre place est ici.
1074
01:19:34,237 --> 01:19:35,938
Je ne le pense pas vraiment.
1075
01:19:35,939 --> 01:19:38,073
Tu fais. C’est vraiment le cas.
1076
01:19:38,074 --> 01:19:40,376
Tu penses juste que
c'est censé être plus gros
1077
01:19:40,377 --> 01:19:43,279
ou mieux qu'il ne l'est, mais ce-ce n'est pas le cas.
1078
01:19:43,280 --> 01:19:47,216
C'est moi qui te le dis maintenant
1079
01:19:47,217 --> 01:19:49,018
vous appartenez.
1080
01:19:53,189 --> 01:19:55,056
Mais...
1081
01:19:55,057 --> 01:19:58,995
Je ne sais pas, si tu attends Sky
être la chose qui te donne du sens,
1082
01:19:58,996 --> 01:20:01,330
alors ça ne marchera pas.
1083
01:20:03,166 --> 01:20:05,234
Et elle va te détester pour ça.
1084
01:20:06,369 --> 01:20:08,337
Je pense qu'elle me déteste déjà, alors...
1085
01:20:08,338 --> 01:20:10,422
Non, non, non, elle...
1086
01:20:10,423 --> 01:20:12,507
Elle t'aime.
1087
01:20:12,508 --> 01:20:14,343
Elle n'a tout simplement pas besoin de toi.
1088
01:20:16,312 --> 01:20:18,213
Elle a besoin de Pepe. Ils...
1089
01:20:18,214 --> 01:20:20,115
Ils ont besoin l'un de l'autre.
1090
01:20:20,116 --> 01:20:22,151
C'est la seule façon dont ils fonctionnent.
1091
01:20:22,152 --> 01:20:23,886
Ouais.
1092
01:20:25,154 --> 01:20:28,824
Et je suppose
ça ne marche pas vraiment pour eux
1093
01:20:28,825 --> 01:20:30,993
de m'avoir plus là.
1094
01:20:32,562 --> 01:20:34,197
Donc?
1095
01:20:36,098 --> 01:20:39,835
Je pense que tu dois être plus inquiet
sur ce qui fonctionne pour vous.
1096
01:20:39,836 --> 01:20:41,237
D'accord?
1097
01:20:54,450 --> 01:20:57,019
Mais je pense que tu es un romantique.
1098
01:20:57,020 --> 01:20:58,521
Tu sais?
1099
01:20:59,989 --> 01:21:02,225
Alors ne perdez pas ça.
1100
01:21:02,226 --> 01:21:03,593
D'accord?
1101
01:21:06,128 --> 01:21:07,363
D'accord.
1102
01:21:29,085 --> 01:21:32,588
♪ Cette brûlure commune ♪
1103
01:21:36,425 --> 01:21:41,097
♪ Cette brûlure commune ♪
1104
01:21:43,132 --> 01:21:44,566
Au revoir.
1105
01:21:44,567 --> 01:21:48,237
♪ Tu sais que nous l'avons fait. ♪
1106
01:22:25,241 --> 01:22:27,043
Je suis vraiment désolé.
1107
01:22:29,145 --> 01:22:30,479
C'est bon.
1108
01:22:31,947 --> 01:22:33,381
C'est bon.
1109
01:22:33,382 --> 01:22:35,685
Hé, hé, hé, hé, hé.
1110
01:22:35,951 --> 01:22:38,153
Maman va bien, n'est-ce pas ?
1111
01:22:38,154 --> 01:22:40,189
Maman va bien. Regardez-moi.
1112
01:22:41,223 --> 01:22:43,291
Tout va bien.
1113
01:22:43,292 --> 01:22:45,328
- Nous allons bien.
- Elle est en sécurité.
1114
01:22:45,329 --> 01:22:47,963
Elle va bien.
1115
01:23:08,050 --> 01:23:14,306
♪ Croyez-vous à la réincarnation ? ♪
1116
01:23:14,307 --> 01:23:20,563
♪ Parce que je pensais avoir vu ton âme ♪
1117
01:23:20,564 --> 01:23:22,664
♪ Clignotant et dansant... ♪
1118
01:23:22,665 --> 01:23:25,401
Et puis tout comme la Petite Ligue, non ?
1119
01:23:25,402 --> 01:23:27,569
Un deux trois.
1120
01:23:27,570 --> 01:23:31,741
♪ Nuances de jade et d'émeraude... ♪
1121
01:23:32,007 --> 01:23:33,109
Voilà. Comme ça.
1122
01:23:33,110 --> 01:23:35,010
Oh, c'est parfait.
1123
01:23:35,011 --> 01:23:36,511
Ouh ! Presque.
1124
01:23:36,512 --> 01:23:38,912
Mais c'était sympa. Tu veux
pour en essayer un autre comme ça ?
1125
01:23:40,349 --> 01:23:44,219
♪ Dans une perle de cristal... ♪
1126
01:23:44,220 --> 01:23:46,577
Merci beaucoup. Je l'apprécie vraiment.
1127
01:23:46,578 --> 01:23:48,936
- Passez une bonne journée.
- Au revoir.
1128
01:23:49,024 --> 01:23:52,727
♪ Oh, c'était un pur bonheur ♪
1129
01:23:52,728 --> 01:23:59,268
♪ Quelque chose que je n'ai jamais ressenti auparavant... ♪
1130
01:23:59,269 --> 01:24:01,069
Oh.
1131
01:24:01,070 --> 01:24:02,738
Regardez ça.
1132
01:24:04,240 --> 01:24:07,175
Euh...
1133
01:24:07,176 --> 01:24:10,679
Ici, j'ai eu
un peu plus pour toi.
1134
01:24:13,249 --> 01:24:15,117
- Merci.
- Mm-hmm.
1135
01:24:19,388 --> 01:24:25,461
♪ Croyez-vous à la réincarnation ? ♪
1136
01:24:25,462 --> 01:24:27,797
♪ Parce que je pensais avoir vu... ♪
1137
01:24:28,063 --> 01:24:29,664
Salut. Je m'appelle Dylan.
1138
01:24:29,665 --> 01:24:31,266
Salut. Jimmy.
1139
01:24:31,267 --> 01:24:32,501
Jimmy, ravi de te rencontrer.
1140
01:24:32,502 --> 01:24:34,669
Toi aussi.
1141
01:24:34,670 --> 01:24:38,441
Tu dois me promettre
tu ne vas tout simplement pas garer ça quelque part.
1142
01:24:38,442 --> 01:24:41,544
Il lui reste encore beaucoup de bons kilomètres à parcourir.
1143
01:24:41,545 --> 01:24:42,710
Oui, monsieur, je vais...
1144
01:24:42,711 --> 01:24:44,413
- Je vais voir où elle m'emmène.
- D'accord, bien.
1145
01:24:44,414 --> 01:24:46,816
C'est un beau pays là-bas.
1146
01:24:47,082 --> 01:24:48,516
Bonne chance à toi, mon fils.
1147
01:24:48,517 --> 01:24:51,687
♪ Parce que j'ai transformé le mauvais monde ♪
1148
01:24:51,688 --> 01:24:55,791
♪ Dans une perle de cristal ♪
1149
01:24:57,693 --> 01:25:00,662
♪ Et nous étions sans amour ♪
1150
01:25:00,663 --> 01:25:02,914
♪ Oh, c'était un pur bonheur ♪
1151
01:25:02,915 --> 01:25:05,167
♪ Quelque chose que je n'ai jamais... ♪
1152
01:25:05,168 --> 01:25:07,203
Oh, cette chose est énorme.
1153
01:25:15,177 --> 01:25:17,580
Combien ça coûte de la remplir ?
1154
01:25:19,448 --> 01:25:21,317
Euh...
1155
01:25:24,720 --> 01:25:26,621
Je ne sais pas.
1156
01:25:26,622 --> 01:25:30,159
Et je m'en fiche vraiment.
1157
01:25:30,160 --> 01:25:31,526
Quel est ton plan ?
1158
01:25:31,527 --> 01:25:34,897
Tu vas rester dans les parages
mais pour un petit moment ?
1159
01:25:35,164 --> 01:25:37,666
Ouais, je vais prendre cette semaine
pour en quelque sorte comprendre
1160
01:25:37,667 --> 01:25:40,135
où pourrait être mon premier arrêt, mais...
1161
01:25:41,170 --> 01:25:43,371
Tu as tellement de vêtements.
1162
01:25:43,372 --> 01:25:45,241
Oh, je veux dire, ce n'est pas vraiment trop.
1163
01:25:45,242 --> 01:25:48,210
Juste... assez, tu sais ?
1164
01:25:49,311 --> 01:25:51,614
Mais, euh, ça te donnera un peu plus d'espace
1165
01:25:51,615 --> 01:25:54,382
dans le salon maintenant.
1166
01:25:54,383 --> 01:25:56,318
- Ouais.
- Tout ira bien.
1167
01:25:56,319 --> 01:25:57,553
Mm-hmm.
1168
01:25:58,554 --> 01:26:01,457
Hé.
1169
01:26:03,526 --> 01:26:05,594
Comment ça va? Hmm.
1170
01:26:08,197 --> 01:26:09,531
C'est pour vous, monsieur.
1171
01:26:09,532 --> 01:26:11,534
Mieux vaut s'habituer à ce siège.
1172
01:26:11,535 --> 01:26:13,369
Ça va être vraiment amusant.
1173
01:26:17,306 --> 01:26:18,774
Euh...
1174
01:26:20,276 --> 01:26:22,845
Je pense que je vais rentrer dans la maison.
1175
01:26:26,348 --> 01:26:27,950
Voudrais-tu que je te fasse
1176
01:26:28,217 --> 01:26:33,255
le tout premier fromage grillé
ça a déjà été fait dans ce bus ?
1177
01:26:33,256 --> 01:26:34,423
Ouais?
1178
01:27:01,817 --> 01:27:03,751
Alors maintenant tu as le camping-car,
1179
01:27:03,752 --> 01:27:06,989
vas-tu arrêter de faire
la construction et tout ça ?
1180
01:27:07,256 --> 01:27:09,692
Oh, j'espère que mes jours de construction
1181
01:27:09,693 --> 01:27:11,760
sont finis depuis un moment.
1182
01:27:13,395 --> 01:27:15,530
J'ai contacté quelques ranchs.
1183
01:27:15,531 --> 01:27:18,500
j'espère pouvoir aider
sur quelque chose au Texas.
1184
01:27:18,501 --> 01:27:19,668
Hmm.
1185
01:27:22,571 --> 01:27:24,907
Alors quoi, tu vas aller voir
pour ton père ou quoi ?
1186
01:27:31,413 --> 01:27:33,015
Pourquoi ferais-je ça ?
1187
01:27:36,919 --> 01:27:38,454
Je ne sais pas.
1188
01:27:43,892 --> 01:27:47,596
je n'en ai pas pris trop
mais je viens de nettoyer un peu.
1189
01:27:47,597 --> 01:27:49,898
- Merci.
- Pour voir ton visage.
1190
01:27:55,037 --> 01:27:57,539
Je viens de...
1191
01:27:58,574 --> 01:28:01,342
... j'espère que vous comprenez ça...
1192
01:28:01,343 --> 01:28:03,511
Je n'étais pas dans mon bon sens
la plupart du temps.
1193
01:28:03,512 --> 01:28:05,514
C'est bon. Tu ne le fais pas
je dois dire des trucs comme ça.
1194
01:28:05,515 --> 01:28:07,399
- Je ne l'étais pas.
- Je ne veux pas que tu...
1195
01:28:07,400 --> 01:28:09,284
Je ne l'étais pas, et c'est normal de dire que je ne l'étais pas.
1196
01:28:10,285 --> 01:28:12,937
Tu sais, je n'ai réalisé que récemment
1197
01:28:12,938 --> 01:28:15,591
que je ne l'ai jamais vraiment aimé.
1198
01:28:17,459 --> 01:28:19,828
Et puis j'ai commencé à penser,
1199
01:28:19,829 --> 01:28:21,630
qui ai-je aimé?
1200
01:28:21,631 --> 01:28:23,297
Tu sais?
1201
01:28:23,298 --> 01:28:24,632
Genre, vraiment aimé.
1202
01:28:24,633 --> 01:28:27,302
Comme le genre de chose
vous lisez, et...
1203
01:28:30,472 --> 01:28:32,341
Je suis presque sûr que je n'ai jamais eu ça.
1204
01:28:34,343 --> 01:28:37,479
J'ai rencontré ton père quand j'étais
au lycée, et...
1205
01:28:37,480 --> 01:28:39,548
après lui, c'était comme...
1206
01:28:42,017 --> 01:28:44,653
... quelqu'un qui m'a donné
l’heure de la journée ferait l’affaire.
1207
01:28:48,490 --> 01:28:52,761
Parfois, peu importe à quel point tu essaies
pour faire fonctionner quelque chose...
1208
01:28:54,897 --> 01:28:56,965
... ce n'est tout simplement pas bien.
1209
01:29:00,369 --> 01:29:02,905
Eh bien, ce n'est tout simplement pas de l'amour.
1210
01:29:02,906 --> 01:29:04,573
Je suppose.
1211
01:29:05,708 --> 01:29:06,975
Non.
1212
01:29:07,976 --> 01:29:10,479
C'est toujours de l'amour.
1213
01:29:11,947 --> 01:29:15,951
Mais d'une manière ou d'une autre, te voyant heureux,
1214
01:29:15,952 --> 01:29:19,554
vivre ta vie,
1215
01:29:19,555 --> 01:29:23,559
me donne l'impression
peut-être que les choses pourraient changer.
1216
01:29:25,828 --> 01:29:27,096
Pour nous tous.
1217
01:29:29,098 --> 01:29:30,799
Ils le feront.
1218
01:29:34,002 --> 01:29:35,704
Je l'espère.
1219
01:29:38,006 --> 01:29:44,779
♪ Oh dis, peux-tu voir ♪
1220
01:29:44,780 --> 01:29:51,780
♪ Aux premières lueurs de l'aube ♪
1221
01:29:51,887 --> 01:29:57,825
♪ Qu'est-ce que nous saluons si fièrement ♪
1222
01:29:57,826 --> 01:30:04,826
♪ Aux dernières lueurs du crépuscule ♪
1223
01:30:05,501 --> 01:30:12,501
♪ Dont les larges rayures et les étoiles brillantes ♪
1224
01:30:12,508 --> 01:30:18,546
♪ À travers le combat périlleux ♪
1225
01:30:18,547 --> 01:30:25,036
♪ Au-dessus des remparts, nous surveillions ♪
1226
01:30:25,037 --> 01:30:31,527
♪ Étaient-ils si galamment en streaming ? ♪
1227
01:30:32,628 --> 01:30:38,900
♪ Et l'éclat rouge de la fusée ♪
1228
01:30:38,901 --> 01:30:45,174
♪ Les bombes éclatent dans les airs ♪
1229
01:30:45,440 --> 01:30:51,629
♪ J'ai donné des preuves toute la nuit ♪
1230
01:30:51,630 --> 01:30:57,820
♪ Que notre drapeau était toujours là ♪
1231
01:30:58,854 --> 01:31:02,841
♪ O dis, est-ce que ça ♪
1232
01:31:02,842 --> 01:31:08,288
♪ Étoile étoilée ♪
1233
01:31:08,289 --> 01:31:13,735
♪ Bannière encore agitée ♪
1234
01:31:15,237 --> 01:31:19,190
♪ Sur la terre ♪
1235
01:31:19,191 --> 01:31:23,145
♪ Du libre ♪
1236
01:31:24,580 --> 01:31:29,768
♪ Et la maison ♪
1237
01:31:29,769 --> 01:31:34,957
♪ Des courageux ? ♪
1238
01:31:40,262 --> 01:31:42,064
Je reviens tout de suite.
1239
01:31:59,114 --> 01:32:01,984
Tu es superbe.
1240
01:32:04,820 --> 01:32:06,221
Merci.
1241
01:32:07,956 --> 01:32:09,224
Toi aussi.
1242
01:32:12,261 --> 01:32:14,229
Alors, as-tu récupéré ton camping-car ?
1243
01:32:14,230 --> 01:32:15,831
Ouais.
1244
01:32:17,065 --> 01:32:18,566
Je l'ai fait.
1245
01:32:18,567 --> 01:32:20,636
C'est tellement génial.
1246
01:32:22,037 --> 01:32:23,170
Merci.
1247
01:32:23,171 --> 01:32:25,240
C'est bon de te voir.
1248
01:32:26,775 --> 01:32:28,977
C'est vraiment bon de te voir aussi.
1249
01:33:12,654 --> 01:33:17,592
♪ Même en se cachant ♪
1250
01:33:18,794 --> 01:33:23,948
♪ Trouvez-le ♪
1251
01:33:23,949 --> 01:33:29,104
♪ Te connaît ♪
1252
01:33:30,372 --> 01:33:34,176
♪ Te bercer pour dormir ♪
1253
01:33:36,111 --> 01:33:40,048
♪ De l'Autre Côté ♪
1254
01:34:01,136 --> 01:34:05,974
♪ Attaché par le timing ♪
1255
01:34:07,142 --> 01:34:11,629
♪ Laisse faire ♪
1256
01:34:11,630 --> 01:34:16,118
♪ Annuler ♪
1257
01:34:20,155 --> 01:34:25,093
♪ Sans but et arraché ♪
1258
01:34:25,094 --> 01:34:30,632
♪ La racine ♪
1259
01:34:30,633 --> 01:34:36,171
♪ Te lie ♪
1260
01:34:40,175 --> 01:34:44,980
♪ Te bercer pour dormir ♪
1261
01:34:46,181 --> 01:34:50,852
♪ De l'Autre Côté. ♪
89976
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.