All language subtitles for Martian Land 2015 Sci Fi13

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,737 --> 00:00:09,827 Aarde. Het is moeilijk om je de groene bossen en de blauwe zee te herinneren. 2 00:00:09,911 --> 00:00:14,791 Na alle menselijke mishandeling sloeg laatstgenoemde weer toe. 3 00:00:14,874 --> 00:00:18,086 In een reeks van natuurrampen. 4 00:00:18,169 --> 00:00:24,967 Lanceerde de aarde een soort spel tegen de mensheid. 5 00:00:25,051 --> 00:00:30,431 De hemel was bedekt met as. De gewassen verdorden en stierven. 6 00:00:30,515 --> 00:00:35,895 De stroomvoorziening stortte in en de voedselketen stortte in. 7 00:00:35,978 --> 00:00:39,565 De hongerige massa's kwamen met elkaar in botsing. 8 00:00:39,649 --> 00:00:43,820 Regeringen worstelden om de wet en orde te handhaven. 9 00:00:43,903 --> 00:00:51,786 In deze chaos kwam een ​​wetenschappelijke focus met een ontsnappingsplan in actie. 10 00:00:52,870 --> 00:00:59,836 Ironisch genoeg had dat meegewerkt in de verleden was een ontsnappingsplan ironisch genoeg overbodig. 11 00:00:59,919 --> 00:01:05,299 De pelgrimstocht begon twee vragen bleven bestaan. 12 00:01:05,383 --> 00:01:11,723 Zal beter voor de nieuwe zorgen thuis en hoe moet u nemen? 13 00:01:17,186 --> 00:01:21,566 De stoflaag is hier dik genoeg, Weller onderzoeksdirecteur. 14 00:01:21,649 --> 00:01:26,779 De Reiger moord als het blok. 15 00:01:32,869 --> 00:01:40,084 - We hebben toestemming om hier te zijn? - Binnenkort zul je worden opgeofferd aan de vulkaan. 16 00:01:40,168 --> 00:01:43,379 Er is al twee miljoen jaar actief. 17 00:01:46,341 --> 00:01:50,845 Er is een uitbraak, maar een zandstorm. 18 00:01:50,928 --> 00:01:55,975 -Bryce? - Ga daar weg! Ga daar weg! 19 00:01:57,000 --> 00:02:03,074 Adverteer hier uw product of merk neem vandaag nog contact op met www.OpenSubtitles.org 20 00:02:04,484 --> 00:02:08,488 De deur is dicht. Maak je klaar. Kom op. 21 00:02:15,119 --> 00:02:20,124 We moeten de Reiger bellen. De Foster zou nu hier moeten komen. 22 00:02:20,208 --> 00:02:24,587 Ik kan het doen. 23 00:02:31,800 --> 00:02:37,130 Marsland. (2015) 24 00:02:39,811 --> 00:02:45,024 - We hebben het park voor onszelf. - De meeste mensen zijn al geëvacueerd. 25 00:02:45,108 --> 00:02:50,029 Alleen beveiligers, het ziekenhuispersoneel is weer bij ons. 26 00:02:53,282 --> 00:02:55,326 - Ik krijg het laatste vertrek. - Ik vertrek niet zonder jou. 27 00:02:55,410 --> 00:03:00,873 Ellie, je moeder is onderzoeksdirecteur. Bezorgd over de storm. 28 00:03:00,957 --> 00:03:04,544 Als je boos bent, zijn ze er allemaal. 29 00:03:04,627 --> 00:03:11,050 Dit is discriminatie, u hoeft niets te bewijzen. 30 00:03:11,134 --> 00:03:14,762 Dat gezegd hebbende, neem de eerste bus. Wij nemen de laatste. 31 00:03:14,846 --> 00:03:19,017 duizenden uit alle kolonies zijn leeggeroofd. 32 00:03:19,100 --> 00:03:24,480 Ik zal niet in het begin doen, maar omdat ik kan helpen. 33 00:03:24,564 --> 00:03:30,903 U hoeft ons geen zorgen te maken. De kleine kolonie Ern heeft geen koepels. 34 00:03:49,213 --> 00:03:53,384 Als je weggaat, zullen mensen denken dat ik voorkennis heb. 35 00:03:53,468 --> 00:03:57,388 Daar heb je het. 36 00:03:57,472 --> 00:04:01,893 - Moeten ze rood worden? - Heel grappig. 37 00:04:09,609 --> 00:04:14,614 - Ellie, de boten zijn onderweg! - We pakken ze. Kom op! 38 00:04:28,503 --> 00:04:34,676 - Wacht! er zullen meer mensen zijn! - Niet meer. 39 00:04:46,312 --> 00:04:51,484 Ze moeten extreem strak zijn, dokter Foster. 40 00:04:51,567 --> 00:04:56,239 Om op Mars uw botten niet te breken. 41 00:04:56,322 --> 00:05:01,703 Van aarde. We hebben de hele weg gereisd. Vreemd genoeg ben ik je nog niet zat. 42 00:05:03,538 --> 00:05:09,002 Dat gezegd hebbende, heet ik je welkom op Mars. 43 00:05:13,840 --> 00:05:18,553 - Weet je zeker dat je het niet wilt zien? - Beschrijf het me. 44 00:05:24,892 --> 00:05:28,312 Zie deze storm. 45 00:05:28,396 --> 00:05:32,567 New York of Mars is volledig bedekt. 46 00:05:40,950 --> 00:05:45,997 Ik moet rond. Het kan ruw zijn. 47 00:06:00,928 --> 00:06:07,435 Directeur Weller, we hebben de nood gehoord frequenties. Je zou het moeten horen. 48 00:06:09,228 --> 00:06:14,942 Ik ben Ellie Weller. Mijn moeder is Miranda Weller, hoofd onderzoek. 49 00:06:15,026 --> 00:06:19,614 New York van Mars is getroffen door een zandstorm ondanks de koepel. 50 00:06:19,697 --> 00:06:25,828 Ik en anderen die we aan het bepalen zijn 027. Noodstations, alstublieft. 51 00:06:25,912 --> 00:06:32,585 Antwoorden. We kunnen niet wegblijven. In drie dagen lopen we richting de tunnel. 52 00:06:32,808 --> 00:06:37,840 Ik vroeg haar om vanaf daar te vertrekken. Ga weg. 53 00:06:51,020 --> 00:06:56,943 185 dagen. Zolang je me vraagt ​​te wachten terwijl u een betere oplossing krijgt. 54 00:06:57,026 --> 00:07:01,072 Inclusief herstel Doctor Foster. 55 00:07:01,155 --> 00:07:05,952 Stel veel vertrouwen in een man die op een stervende planeet was. 56 00:07:06,035 --> 00:07:12,709 Ik vind de beslissing niet leuk, maar het is was van mij. Het is onderdeel van het werk. 57 00:07:12,792 --> 00:07:16,629 Jij leidt onderzoeker Weller. Je kunt je krachten uitbreiden. 58 00:07:16,713 --> 00:07:23,386 Ik heb van dichtbij gezien. Geen gewone zandstorm. 59 00:07:23,469 --> 00:07:29,350 - Wat maakt deze specifieke storm? - Ik weet het niet. Daarom moeten we Fosteren. 60 00:07:29,434 --> 00:07:32,645 Hetzelfde als iemand haar kan stoppen. 61 00:07:32,729 --> 00:07:36,524 Gezagvoerder. Regisseur. Ze zijn hier. 62 00:07:42,822 --> 00:07:45,241 Gaat het, dokter? 63 00:07:47,076 --> 00:07:51,331 Ja. Breng me naar je leider. 64 00:07:51,414 --> 00:07:55,460 Miranda. Hallo. 65 00:07:55,543 --> 00:07:59,130 Prachtig om je te zien. 66 00:08:01,007 --> 00:08:05,720 - Status update? - De storm heeft al een volume bereikt. 67 00:08:05,803 --> 00:08:09,307 Je bent zojuist met precisie geland, maar je moet nu beginnen. 68 00:08:09,390 --> 00:08:14,520 Wacht nu even. Jij bent getrouwd; 69 00:08:14,604 --> 00:08:21,819 We hebben maanden samen gereisd en niet gedaan vermeld dat je getrouwd was met mijn ex-vrouw. 70 00:08:21,903 --> 00:08:25,698 Het was mijn idee, ik wilde komen. 71 00:08:25,782 --> 00:08:30,870 Je bent koppig genoeg om de planeten niet toe te laten. 72 00:08:30,953 --> 00:08:36,542 Laat de planeten. Ik ben koppig, maar zou graag zien... 73 00:08:36,626 --> 00:08:42,924 - Om onze dochter te redden. Waar is; - Er staat hier meer op het spel. 74 00:08:43,007 --> 00:08:47,679 Correcties kunnen niet het einde zijn van de mensheid op Mars. 75 00:08:47,762 --> 00:08:52,934 - Wie is zij; buurt politie? - De commandant Alison Reiger. 76 00:08:53,017 --> 00:08:57,230 Wacht even! Heb je wapens op Mars? 77 00:08:57,313 --> 00:09:01,693 - Veiligheid is altijd nodig. - We kunnen praten; 78 00:09:01,776 --> 00:09:08,324 - Ik zei ongeschikt voor het leven. - Minder voor elke dag, dankzij jou. 79 00:09:08,408 --> 00:09:13,871 Bij het gebruik van mijn technologie voor de verkeerde redenen. Perfect. 80 00:09:14,998 --> 00:09:21,170 - Wat bedoel je; - Hij is verbitterd en koppig. 81 00:09:22,338 --> 00:09:28,302 Maar heeft de geavanceerde technologie. Het is waarschijnlijk hier om te helpen. 82 00:09:28,386 --> 00:09:31,514 Shit over wat hier op de lange termijn gebeurt. 83 00:09:31,597 --> 00:09:37,895 Het is een afleiding die ik heb opgeruimd de grond en iedereen komt thuis. 84 00:09:37,979 --> 00:09:44,527 - Voeden... - Ik ben hier met een reden. Om mijn dochter te zien. Waar is Ellie? 85 00:10:00,001 --> 00:10:06,299 - We moeten nemen wanneer je een plan hebt. - Een plan; In wacht op redding. 86 00:10:06,382 --> 00:10:13,139 - Klaus zal geen redding zijn. - Zei in drie dagen en we gingen naar de tunnel. Ze zei over drie dagen, niet ik. 87 00:10:13,222 --> 00:10:20,647 Er is een kapotte veldgenerator. De storm werd verstoord door het koepelgebied. 88 00:10:21,856 --> 00:10:26,152 - We moeten nu gaan. - De satelliet is waarschijnlijk geblokkeerd. 89 00:10:26,235 --> 00:10:30,740 En komt binnenkort uit. Wat moeten we doen; 90 00:10:30,823 --> 00:10:35,370 De zandstorm blokkeert de satelliet signaal op weg naar de MLA. 91 00:10:35,453 --> 00:10:40,458 Niet genoeg van tevoren horen om te vertrekken. We moeten voor onszelf zorgen. 92 00:10:43,544 --> 00:10:46,964 We kunnen proberen ons naar de MLA-tunnel te brengen. 93 00:10:47,048 --> 00:10:51,511 Of neem de kleding mee naar de verkeerstoren. 94 00:10:51,594 --> 00:10:58,518 - Op het dak kunnen we de MLA halen. - Ja, maar er zijn maar twee uniformen. 95 00:10:58,601 --> 00:11:03,231 Je zei dat je zou wachten op redding. 96 00:11:03,314 --> 00:11:07,485 Niemand gaat weg voordat we weten wat er mis is met de koepel. 97 00:11:07,568 --> 00:11:13,032 Als we naar buiten gaan en dit is gevaarlijk, ga dan hierheen om te wachten op redding. 98 00:11:13,116 --> 00:11:16,202 Oké, de ergste storm is nu in New York Mars. 99 00:11:16,285 --> 00:11:22,667 Volgens de telemetrie valt het oog van MLA uren op. 100 00:11:22,750 --> 00:11:27,296 Daarna is het ergste voorbij, maar niet buiten gevaar. 101 00:11:27,380 --> 00:11:32,135 De storm sloeg tegen de golven terwijl hij naar ons toe kwam. 102 00:11:32,218 --> 00:11:36,514 Het is niet zoals de gebruikelijke stormen. 103 00:11:36,597 --> 00:11:43,563 Opgericht op Olympus Mons. vijf doden in mijn groep. 104 00:11:43,646 --> 00:11:49,402 - Is er een uitbraak? - De verwarming heeft de vulkaan ontwaakt. 105 00:11:49,485 --> 00:11:55,658 - Een vulkanische zandstorm. - In de planeten hou niet van wanneer je verhoogt de temperatuur. 106 00:11:55,742 --> 00:12:00,455 De storm is een symptoom, net als de Yellowstone. 107 00:12:00,538 --> 00:12:06,586 - Nee, het was een natuurramp. - Klimaatverandering betekent niets? 108 00:12:06,669 --> 00:12:11,382 We zijn hier niet om te bespreken wat er is gebeurd op aarde. Het is al Dr. Foster geworden, 109 00:12:11,466 --> 00:12:14,594 en, als ik me goed herinner, heb je verloren. 110 00:12:14,677 --> 00:12:18,431 We hebben een aanzienlijk aantal verloren middelen om ze hier te brengen. 111 00:12:18,514 --> 00:12:23,603 Laat zien dat Dr. Weller het recht heeft om ons te helpen de storm te stoppen. 112 00:12:23,686 --> 00:12:29,859 Ik zei dat dit zou gebeuren. Dit was een vergissing om hier te komen. 113 00:12:29,942 --> 00:12:33,696 Hier zijn is een verspilling van middelen. 114 00:12:33,780 --> 00:12:40,495 Ik heb de knapste koppen aan de planeet behalve één. Mijn eigen. 115 00:12:40,578 --> 00:12:45,124 Mijn storm afleiding alleen van mijn werk op aarde. 116 00:12:45,208 --> 00:12:49,253 Gelukkig kan ik misschien stoppen. 117 00:12:49,337 --> 00:12:55,134 - Hoe kunnen we het stoppen, Dr. Foster? - Een reeks zenders EMF 118 00:12:55,218 --> 00:12:59,972 We kunnen bouwen op de aarde. Verslaan de vulkanische as uit de lucht. 119 00:13:00,056 --> 00:13:07,105 Een actieve site maken met een lage frequentie elektromagnetisch veld. 120 00:13:07,188 --> 00:13:12,068 En een aandrijfapparaat gebruikt dit veld, 121 00:13:12,151 --> 00:13:19,033 als transmissiemiddel en zendt een puls van geladen deeltjes zullen de actie van de storm tegengaan, 122 00:13:19,117 --> 00:13:22,329 en tot ziens. Dus ik moest eerder naar New York op Mars. 123 00:13:22,413 --> 00:13:27,709 We kunnen de gegevens gebruiken die door de manchet zijn gemeten voor de kalibratie van de eenheidslast. 124 00:13:27,792 --> 00:13:33,965 Je hoeft alleen maar te bepalen wie de zenders. We moeten hier een MLA plaatsen. 125 00:13:34,048 --> 00:13:40,221 Een New Yorkse Mars. Het moet hoog zijn. Op de dak van het hoogste gebouw, toch? 126 00:13:40,304 --> 00:13:46,936 En dan... wat is het hier? 127 00:13:47,020 --> 00:13:52,859 Het is een relaisstation. Er is hier een radiofonikos-toren. 128 00:13:52,942 --> 00:13:56,487 Perfect. Dit is de positie van de derde zender. 129 00:13:56,571 --> 00:14:00,742 Mooi zo. We kunnen proberen het communicatiesignaal weg te spoelen, 130 00:14:00,825 --> 00:14:08,374 terwijl wij er zijn. Eindelijk de motie apparaat. We moeten het oog van de storm laten. 131 00:14:08,458 --> 00:14:13,713 Zodra je deze lijn overschrijdt... 132 00:14:13,796 --> 00:14:18,384 Als je te vroeg gaat, kan de storm worden hersteld. 133 00:14:18,468 --> 00:14:23,723 Als je te laat vrijlaat, gaan we allemaal dood. 134 00:14:29,103 --> 00:14:32,231 Het is erg gevaarlijk om in de storm te vliegen, 135 00:14:32,315 --> 00:14:38,821 nadat Andrew Foster een beveiligingsteam zal nemen in New York Mars o Neil, je moet leveren, 136 00:14:38,905 --> 00:14:44,243 en installeer de tweede zender. En van daar gaan in storm de ontsteker activeren. 137 00:14:44,327 --> 00:14:51,084 De Reiger en ik zullen de derde installeren zender op het dak en wacht dan op de oog van de storm om het effectgebied te passeren. 138 00:14:51,167 --> 00:14:58,424 Dit houdt een expert op elke zender. Ik zal de start voorbereiden als ze klaar zijn. 139 00:14:58,508 --> 00:15:03,304 Om al deze redenen moeten we hopen dat zal werken. Laten we het doen. 140 00:15:05,306 --> 00:15:11,229 - Hoe kunnen we Ellie helpen? - Bij het stoppen van de storm. 141 00:15:11,312 --> 00:15:17,360 Als ik schoon ben, krijg ik een bus en word ik ontvangen in New York of Mars. 142 00:15:17,443 --> 00:15:21,614 Ik ga niet terug naar de aarde voordat het veilig is. 143 00:15:21,698 --> 00:15:26,035 Heb je het al gedoopt? De storm. 144 00:15:26,119 --> 00:15:28,663 Ik stel de naam Mars voor. 145 00:15:28,746 --> 00:15:35,294 Hij die van Olympus afdaalde om te vernietigen. De God van oorlog. Ik dacht dat je van de Griekse mythologie hield. 146 00:15:35,378 --> 00:15:42,510 Moeten mensen in oorlog zijn met hun? planeet? Het is de verkeerde boodschap. 147 00:15:42,593 --> 00:15:46,597 Dit is precies de juiste boodschap. 148 00:15:46,681 --> 00:15:53,771 Je weet wel. Als je dat alleen ziet geeft een zin genoemd. Jupiter. 149 00:16:05,079 --> 00:16:08,828 Waarom zijn we hier niet op voorbereid? Om onze eigen storm dunner te maken? 150 00:16:08,911 --> 00:16:13,750 Dit werd pas uitgevonden nadat ik het huis verliet. 151 00:16:13,833 --> 00:16:18,838 We gingen meer om te proberen er een te bouwen die kreeg om Dr. Foster te halen. Snap je het, Reiger? 152 00:16:18,921 --> 00:16:23,176 We kunnen niet zonder hem. 153 00:16:28,723 --> 00:16:34,062 De wet ook. De meerderheid van de kinderen zijn mensen. De meiden worden onderscheiden als mensen die in het laatste boek zijn gepost? 154 00:16:34,145 --> 00:16:37,315 Hoe kunnen we het overwinnen? 155 00:16:37,398 --> 00:16:42,779 Foster zal Ellie vertellen dat ik in het donker ben, Ik zal voorzichtig zijn om te zien, oké? Natuurlijk! 156 00:16:42,862 --> 00:16:49,494 - Weet je nog dat de zenders werken? - Maak je geen zorgen om mij! We praten veel over de schip. Concentreer je op het verkrijgen van gegevens en vind Ellie! 157 00:16:49,577 --> 00:16:56,334 - De storm is de tunnel binnengekomen. Ben je hier; - Het kan niet zo sterk zijn! 158 00:16:56,417 --> 00:16:59,796 O mijn God! 159 00:17:05,885 --> 00:17:11,516 - Zenders ETL. Snel! - Wie is Ellie! 160 00:17:14,394 --> 00:17:19,857 - We moeten de tunnel sluiten. Nutsvoorzieningen! - Snel! 161 00:17:22,068 --> 00:17:24,737 Zet zones. 162 00:17:27,824 --> 00:17:32,787 Andrea, sluit het, nu! 163 00:17:35,581 --> 00:17:38,626 Wat was hij aan het doen? 164 00:17:53,641 --> 00:17:57,520 Laatste. 165 00:18:03,067 --> 00:18:08,031 MLA tunnel nummer 66. Het is te lopen. 166 00:18:08,114 --> 00:18:13,619 - Oké, dames. We kunnen vertrekken. - Klaas... 167 00:18:14,996 --> 00:18:18,416 Waar wacht je op; Laten we gaan. 168 00:18:24,130 --> 00:18:28,676 Ida... Ik heb een plan. Ik zal haar verlaten. 169 00:18:28,760 --> 00:18:33,097 - Ik mis er drie. Drie... - Nee! Geloof me! 170 00:18:33,181 --> 00:18:36,839 3 2 Nee 1 Ellie! 171 00:18:49,947 --> 00:18:55,662 Je klom in een metalen kist met je nieuwe vrouw en... de eerste, en waren gericht op een monsterstorm? 172 00:18:55,745 --> 00:18:59,874 - Ja natuurlijk. Als dat helpt. - Wat gebeurt hier; 173 00:18:59,957 --> 00:19:04,003 We praten... Hoeveel mensen zullen moeten? sterven om te stoppen onderschatten deze storm? 174 00:19:04,087 --> 00:19:08,675 De noodtoestand is afgegeven, alles is ingezet schuilplaatsen en wachten om dit ding te krijgen. 175 00:19:08,758 --> 00:19:13,346 Gewone stofstormen op Mars kunnen weken aanhouden eindeloos. Hoe lang mag je in je opvang zitten? 176 00:19:13,429 --> 00:19:18,184 - De weinige dagen? - Zeven. Succes daarmee. Er zijn meerdere. 177 00:19:18,267 --> 00:19:23,231 We sluiten de onderste koepel en brengen energie over naar schuilplaatsen. 178 00:19:23,314 --> 00:19:29,612 - De romp zal zeker uitgeschakeld als de storm komt. - Er is een keuze Reiger. We moeten eerder doden. 179 00:19:30,947 --> 00:19:35,118 En we weten dat we succesvol zijn? Waarom wordt er gezegd? 180 00:19:35,201 --> 00:19:41,582 Wie zou het leven verwedden van iedereen die? zijn in de MLA? Het zal niet gebeuren! 181 00:19:41,666 --> 00:19:47,338 Stuur onze twee beste mensen om te sterven als jij zoals, maar als je deze missie niet haalt, 182 00:19:47,422 --> 00:19:52,135 We doen de dingen op mijn manier. Tot dan stop ik mensen in opvangcentra. 183 00:19:52,218 --> 00:19:57,473 Ik heb drie dagen om het te doen. Daarna hoor ik het niet meer. 184 00:20:00,893 --> 00:20:04,689 Zij is leuk. 185 00:20:16,868 --> 00:20:21,539 We kunnen hier niet blijven. Het kan weken duren voordat ze komen. 186 00:20:21,622 --> 00:20:26,836 Wat moeten we doen; De tunnel is vernietigd en de koepel wordt beïnvloed door de drukval. 187 00:20:26,919 --> 00:20:29,213 Wat moeten we doen; 188 00:20:31,632 --> 00:20:38,937 We zijn klaar. De batterij is opgeladen en zonne-energie cellen helpen ons. Laten we de storm volgen, 189 00:20:38,973 --> 00:20:45,229 elke verandering van snelheid of richting zal ons best doen om u te laten weten, maar de dekking is slecht. 190 00:20:45,313 --> 00:20:50,735 Wees voorzichtig en wees snel. Ellie had een paar dagen geleden een radio. 191 00:20:50,818 --> 00:20:56,366 - Ik geloof dat dat net de golf is gepasseerd, er is een ander extern signaal voor nodig. - En dan kunnen we zoeken, toch? 192 00:20:56,449 --> 00:21:02,872 Voeden. Het is belangrijk om Ellie te redden, maar zal het stoppen van de storm redden. 193 00:21:02,955 --> 00:21:07,335 De Rover is nauwelijks uitgerust voor twee retourvluchten. 194 00:21:07,418 --> 00:21:12,131 - Je kunt geen anderen krijgen. - Nee. Nee. Het kan me niet schelen. 195 00:21:12,215 --> 00:21:18,471 Je mag mijn plaats innemen. Weten sinds ik 5 jaar oud was, Foster. 196 00:21:18,554 --> 00:21:21,724 Ik hou van en Ellie ook. Als er een manier is, zullen we hem vinden, 197 00:21:21,808 --> 00:21:27,355 maar als Jupiter dood is, ben jij de belangrijkste persoon op Mars. 198 00:21:27,438 --> 00:21:32,986 - Na u, dokter. Gaan we hierop in? - Ja. 199 00:21:33,069 --> 00:21:38,700 - Het is zelfs kleiner dan het landvoertuig. - Laten we gaan. 200 00:22:04,225 --> 00:22:08,784 Deze boerderijen zijn verenigd. 201 00:22:10,273 --> 00:22:14,824 Als je niet de bommen was van koolwaterstoffen, geen van hen kon. 202 00:22:16,237 --> 00:22:20,408 Ja, ik heb deze hel gecreëerd. Dank je, Nel. 203 00:22:20,491 --> 00:22:25,246 - Ik dacht dat je van Miranda afwist. - Zeker. 204 00:22:25,330 --> 00:22:30,668 Daarom ben je vergeten te vermelden de naam van voor hoeveel maanden? 205 00:22:30,752 --> 00:22:36,007 - Ik moet weten of ik je kan vertrouwen, Neil. - Weet je wat, Pete... Dr. Foster. 206 00:22:36,090 --> 00:22:40,887 Als ik zo geïnteresseerd ben, praat ik niet graag, man. Je moet weten. 207 00:22:40,970 --> 00:22:48,186 En over vertrouwen gesproken, kun je mij vertrouwen? ik was niet verwijderd van dit alles, van Miranda, Ellie. 208 00:22:48,269 --> 00:22:53,107 Door de mensheid. Je kunt dat niet doen en dan boos worden als mensen verhuizen. 209 00:22:53,191 --> 00:22:58,488 Maak je geen zorgen om mij, maar voor alle mensen in de MLA en op Mars. 210 00:22:58,571 --> 00:23:03,993 Denk er over na. Is de overlevingskans van de mens. 211 00:23:04,077 --> 00:23:07,072 Het is de missie, Dr. Foster. 212 00:23:08,998 --> 00:23:15,129 Kun je me vertrouwen? De vraag is kunnen we vertrouwen? 213 00:23:15,213 --> 00:23:22,220 Het enige wat ik deed was proberen de aarde te redden. We gingen van de aarde toen hij bijna instortte toen de Yellowstone brak. 214 00:23:22,303 --> 00:23:27,684 Ja, en je vertrok op een planeetgrote vulkaan Arizona. Een inerte vulkaan. waarin je wakker werd. 215 00:23:27,767 --> 00:23:32,230 - Met jouw technologie. - De stal. - Ik heb deze technologie gebouwd om de aarde te helpen. 216 00:23:32,313 --> 00:23:36,651 De rest van ons vevaiothikame dat de toekomst van de mens lag op Mars. 217 00:23:36,734 --> 00:23:42,615 - Ellie was vijf. Zou ik kunnen kiezen? - Dit is tussen jou en Miranda. 218 00:23:42,699 --> 00:23:49,038 Ellie is hier. Dit is de sleutel. Hij lijkt te zijn meer bezorgd over de beslissing die u nam. 219 00:23:49,122 --> 00:23:52,625 Wat het zou moeten betekenen? 220 00:23:53,876 --> 00:23:59,924 Voor een lange tijd weten, Foster. Dat betekent veel voor me. 221 00:24:00,008 --> 00:24:05,680 Maar haar hele leven dacht ze ze hield gewoon van de planeet. 222 00:24:07,682 --> 00:24:13,813 Ik bleef achter op aarde om het schoon te maken, zodat ze naar huis kan komen. 223 00:24:13,896 --> 00:24:17,735 En als je het vindt, zal het zijn precies wat je haar vraagt ​​te doen. 224 00:24:27,994 --> 00:24:33,041 - Andreas. - Directeur Weller. Over tunnels... 225 00:24:33,124 --> 00:24:39,464 - Je hoeft je niet te verontschuldigen. - Geen excuses. - We willen allemaal het welzijn van de kolonie door bevelen op te volgen. 226 00:24:39,547 --> 00:24:46,012 Ik had gelijk. Als ik niet had gesloten de deuren, het zou veel erger zijn. 227 00:24:46,095 --> 00:24:53,144 Wij zijn vrienden. Ik geef om je, en ik hoop dat het goed gaat met Ellie. Ik denk dat het goed gaat met Ellie. 228 00:24:53,227 --> 00:24:58,691 Maar Reiger had gelijk. Ook al was Ellie er, 229 00:24:58,775 --> 00:25:04,864 Ik zou hetzelfde hebben gedaan. Er zou een kolonie in gevaar komen voor iedereen. 230 00:25:07,033 --> 00:25:10,078 Begrijpelijk. 231 00:25:16,584 --> 00:25:20,632 Oh baby. Hoe droog... hoe droog. 232 00:25:22,715 --> 00:25:25,302 Heel mooi! Heel mooi! 233 00:25:29,639 --> 00:25:34,394 Verdomd. Wat zijn we nu aan het doen; 234 00:25:58,918 --> 00:26:03,623 - Oh. Oeh. Wat doe jij; - Blijf hier niet, wij? 235 00:26:04,007 --> 00:26:08,220 - We hebben een missie. - We kunnen niet dichterbij komen? 236 00:26:09,303 --> 00:26:13,641 - Misschien zelfs de beveiligingscamera? - Ik denk het niet, dokter. 237 00:26:13,725 --> 00:26:19,772 - Je wist dat het uit dit ding moest komen. - Ik hoopte zoveel mogelijk te vermijden. 238 00:26:19,856 --> 00:26:22,615 Nou, er is geen betere tijd. 239 00:26:30,325 --> 00:26:33,995 Mooi, niet? 240 00:26:34,078 --> 00:26:37,874 Ik wil nu binnenkomen, alstublieft. 241 00:26:37,957 --> 00:26:41,085 Kom op. 242 00:26:43,129 --> 00:26:46,091 Ik weet niet waarom je de aarde niet wilde verlaten. 243 00:26:47,175 --> 00:26:51,810 - Minder woorden, meer luchtbellen. - U kunt gaan, dokter. 244 00:27:06,778 --> 00:27:10,991 - Eerste keer; - Is er een sigaret? 245 00:27:12,075 --> 00:27:16,871 - Heb je mijn onderdelen? - Welke onderdelen? 246 00:27:23,086 --> 00:27:28,091 Ik wil helpen, maar het pak is kapot en ik heb geen reserve. 247 00:27:28,174 --> 00:27:33,471 - Ik kan niet weggaan, niet voor lang. - Je kent de weg en kent de tools. 248 00:27:33,554 --> 00:27:38,142 - Ik heb liever die Dr. Foster. - Niet beledigd, dokter. - Ik haat het om te beledigen. 249 00:27:38,226 --> 00:27:44,857 Je leent waarschijnlijk de outfit Foster doctor en sluit je aan bij mij? 250 00:27:44,941 --> 00:27:50,497 Help zowel Dr. Pete Johnson als de beroemde Neal Weller, 251 00:27:50,780 --> 00:27:55,159 een project van mondiaal belang? - Dat klopt. - Je hebt gelijk. 252 00:27:56,411 --> 00:28:01,290 Oké. Morgenochtend. Extreem. 253 00:28:01,374 --> 00:28:07,922 Sorry als ik onduidelijk was. vrij duidelijk. Het zou moeten nu gedaan worden. Er is geen tijd te verliezen. 254 00:28:08,006 --> 00:28:13,302 - Het is 's nachts gevaarlijk. - Ik weet dat we niet veel kunnen verwachten. 255 00:28:13,386 --> 00:28:16,139 Alstublieft. 256 00:28:20,226 --> 00:28:25,732 - Ik denk dat ik eraan kan wennen om meer te lopen. - Dokter, met haar outfit. 257 00:28:34,407 --> 00:28:38,202 Dank je. 258 00:28:38,286 --> 00:28:40,893 - Waar was je; - Regel de evacuatie. 259 00:28:41,179 --> 00:28:47,362 Maak je geen zorgen over evacuaties. Het is onder controle. Neil Foster en dit probleem is. 260 00:28:47,795 --> 00:28:52,342 - De storm komt naar hen toe. - Ik neem communicatie. 261 00:28:52,425 --> 00:28:56,012 Misschien horen we niets van hen. 262 00:28:56,095 --> 00:29:01,351 - Maak je geen zorgen. Zal de communicatie herstellen. - Ik hoop het. 263 00:29:05,938 --> 00:29:12,236 - Alles goed daar beneden, dokter? - Alles is prachtig. 264 00:29:12,320 --> 00:29:18,715 Ouliana, geniet van je drankje Martian. Dank je. 265 00:29:19,452 --> 00:29:25,550 - Het had niet kunnen gebeuren zonder mijn baan. - Drink het gewoon niet allemaal op. 266 00:29:26,959 --> 00:29:30,672 We zouden daar moeten zijn. 267 00:29:30,755 --> 00:29:34,842 Helemaal naar boven. 268 00:29:39,555 --> 00:29:45,061 - Jij bent daar; Hoor je me; - Oké. 269 00:29:45,144 --> 00:29:49,399 - Alsjeblieft, Foster, antwoord. - Miranda? 270 00:30:00,702 --> 00:30:06,624 - Denk je dat Miranda met ons probeert te communiceren. - Het signaal is in een paar minuten verbeterd. 271 00:30:06,708 --> 00:30:10,956 - Heb je gehoord wat hij zegt? - Miranda? Nog niet. 272 00:30:15,550 --> 00:30:20,592 - Wat nu? - Miranda, hoor je me? 273 00:30:33,276 --> 00:30:39,615 - Neil, kom terug. - We zijn bijna klaar. Dokter. 274 00:30:39,699 --> 00:30:43,870 Neil, kijk naar het westen! 275 00:30:43,953 --> 00:30:46,981 Foster, doe de outfit Oulianas aan. 276 00:30:49,000 --> 00:30:52,950 - Ik dacht dat het kapot was. - Doe het gewoon. Voeden. 277 00:30:53,671 --> 00:30:58,051 U moet de Rover plaatsen en rijden het naar de voet van de klif. 278 00:30:58,134 --> 00:31:03,431 - De outfit zal het niet lang veilig houden. - Je hoeft alleen maar de Rover in te gaan. 279 00:31:03,514 --> 00:31:08,645 Foster, jij wel. Het is een korte loopafstand. 280 00:31:12,690 --> 00:31:16,861 - Zuurstofgehalte 100 procent. - Wat betekent dit; 281 00:31:16,944 --> 00:31:22,075 - Dat er volledige zuurstof is. - Mooi zo. Dank je. 282 00:31:22,158 --> 00:31:27,121 Dit is een leugenaar. Het uniform vals. Het is een probleem. 283 00:31:27,205 --> 00:31:33,628 - Hoe lang heb ik? - Doe je pak aan en ga nu naar de rover. 284 00:31:33,711 --> 00:31:35,410 Ren, Foster! 285 00:31:48,034 --> 00:31:51,913 O mijn God! 286 00:31:52,105 --> 00:31:57,986 Ouliana! Wacht! Hou vol! Ik trek door! 287 00:31:58,069 --> 00:32:01,197 Stabiel houden! 288 00:32:11,165 --> 00:32:14,794 Ouliana! 289 00:32:31,936 --> 00:32:37,233 - Hoe gaat het met de Rover, dokter? - Ik werk eraan. 290 00:32:47,285 --> 00:32:52,957 - De antenne is weg, Neil. - Breng de Rover gewoon in positie. 291 00:33:02,203 --> 00:33:03,353 Stil, dokter! 292 00:33:07,560 --> 00:33:08,710 Ga verder, dokter. 293 00:33:19,244 --> 00:33:21,978 - Waar is de Ouliana? - Eén probleem tegelijk. 294 00:33:41,923 --> 00:33:43,045 Ellie? 295 00:33:45,885 --> 00:33:47,324 Ik begrijp het niet. 296 00:33:48,761 --> 00:33:53,580 Hallo; Neil, Foster? Antwoorden. 297 00:33:54,838 --> 00:33:56,168 Gelieve nu te antwoorden. 298 00:33:59,107 --> 00:34:01,381 - Aandelenbeurs? -Ellie? 299 00:34:02,151 --> 00:34:03,898 Alt? Is er iemand daar? 300 00:34:05,571 --> 00:34:10,743 We kunnen nu de repeater zien. Hebben heb je gehoord van Neil of Foster? 301 00:34:10,827 --> 00:34:15,498 Nog niet, maar ze zijn teruggekeerd naar de lange communicatie is gevorderd. 302 00:34:15,581 --> 00:34:21,004 ik moet geloven? De storm is net langs het terrein van het bedrijf getrokken. 303 00:34:21,087 --> 00:34:26,509 Ze hebben nog twee dagen om dit uit te voeren taak. En voltooide de eerste doelstelling. 304 00:34:26,592 --> 00:34:32,307 We liggen dus op schema. Ja daarom werkt het. geloof me. 305 00:34:32,390 --> 00:34:38,438 De laatste keer dat ik vertrouwde, stierven velen. Hoeveel mensen zijn geëvacueerd? 306 00:34:38,521 --> 00:34:43,192 Ik wist niet dat dat ons in de weg stond als we er niet waren. 307 00:34:43,276 --> 00:34:47,864 Om met hen in contact te komen, Weller. Om naar mij te verwijzen. 308 00:34:49,240 --> 00:34:55,663 -Ellie? Kan je me horen; - Moeder? 309 00:34:55,747 --> 00:35:00,335 - Dank u, God zij dank. Ben je veilig? - Ja. 310 00:35:00,418 --> 00:35:05,298 - We zijn in het magazijn. Wat gebeurt er; - Wie ben jij in het magazijn? 311 00:35:05,381 --> 00:35:09,344 - Met de Ida. - Hé, directeur Weller. 312 00:35:09,427 --> 00:35:15,683 Je moet naar de tunnel gaan. Met de storm viel de druk weg. 313 00:35:15,767 --> 00:35:22,357 Wij weten. De tunnels werken niet. Wij doen niet weten wat er mis ging in je hoofd. 314 00:35:22,440 --> 00:35:28,404 - Mam, misschien wat halen? - Je vader en Neil zijn onderweg. - Heb je papa en Neil gezien? 315 00:35:28,408 --> 00:35:33,409 Is dat waarom Neil vertrok, om dit monster weg te krijgen? 316 00:35:33,413 --> 00:35:38,289 Daar is geen tijd voor. We hebben je hulp nodig. Ze zijn uit de koers en hebben weinig tijd. 317 00:35:38,373 --> 00:35:43,878 - Zijn er uniformen voor de opvang daar? - Ja, beide. 318 00:35:43,961 --> 00:35:50,551 Oké, ik wil ze plaatsen. Schat, ik weet dat je geweest bent veel doorgemaakt, maar je moet vragen om wat meer uit te geven. 319 00:35:50,635 --> 00:35:55,974 De storm zal je in golven treffen. Jij hebt een raam nu, maar het zal niet lang duren. 320 00:35:56,057 --> 00:36:02,605 Je moet de tunnels terugbrengen en daar komen. in Nieuw York beval Mars voordat Neil en Foster er waren. 321 00:36:02,689 --> 00:36:09,445 Ik vraag alleen veel risico op basis van het woord. En dat was niet veel waard toen we de aarde verlieten. 322 00:36:09,529 --> 00:36:15,118 - Het is alles wat we hebben. Ik geloof in hem. - Ik hoop dat je gelijk hebt. 323 00:36:15,201 --> 00:36:21,833 Ze komen, maar we weten niet wanneer. ik wil gaan naar het Control Center en toegang tot de kompasbedieningen. 324 00:36:21,916 --> 00:36:26,129 Download een foutenrapport. De Foster te doen. 325 00:36:26,212 --> 00:36:29,882 Wees klaar als ze landen. 326 00:36:29,966 --> 00:36:34,513 - Ida. - Ja mevrouw; - Noem me alsjeblieft Miranda. - Ja mevrouw; 327 00:36:35,096 --> 00:36:40,310 - Om mijn dochter te beschermen. - Ik beloof. 328 00:36:40,393 --> 00:36:45,481 Probeer contact te houden. centrum overslaan. Ze komen daar. 329 00:36:45,565 --> 00:36:49,485 Zal gewoon wat vertraging oplopen. 330 00:36:54,574 --> 00:36:59,537 - Zorg ervoor dat het goed vastzit, Doc. - Natuurlijk, het is klaar. 331 00:36:59,620 --> 00:37:05,710 - Kom hier en span je riem aan. - Ik haat het als je dat zegt. 332 00:37:15,928 --> 00:37:21,184 Wij komen daar aan. Ik weet. de rover zal de storm niet overleven. Ik weet. 333 00:37:21,267 --> 00:37:27,023 - Wat doe jij; - U zei het zelf, dokter. Er zal deze storm overleven. 334 00:37:28,775 --> 00:37:34,530 - Het is een rots, Neil! - We moeten verhuizen, we krijgen een nieuwe weg. 335 00:37:37,784 --> 00:37:43,498 - De gracht beschermt ons tegen de storm. - En de zon. 336 00:37:43,581 --> 00:37:46,542 Een probleem op dit moment, wacht even! 337 00:37:56,928 --> 00:38:01,140 - Wat zijn we nu aan het doen; - Je moet gewoon landen. 338 00:38:05,269 --> 00:38:08,690 Dit is jouw plan? 339 00:38:21,541 --> 00:38:25,279 Eén maat past iedereen. Zeker. 340 00:38:25,790 --> 00:38:30,837 - Ik vond ze niet leuk na school. - Kun je me hier helpen? 341 00:38:32,922 --> 00:38:37,885 In magazijnen nemen we een reeks extra luchtreservoirs. 342 00:38:37,969 --> 00:38:42,724 Aan de achterkant zit een riempje. Daarginds. 343 00:38:42,807 --> 00:38:47,061 - Ik kan dat zien. - Jij; Dit is fijn. 344 00:38:51,858 --> 00:38:55,570 Soortgelijk. 345 00:38:58,114 --> 00:39:03,661 Je moeder... Ze zei niets om te redden. 346 00:39:03,745 --> 00:39:09,917 Als een moeder haar vader noemde en haar vader werkelijkheid werd, 347 00:39:10,001 --> 00:39:15,965 de storm is groter dan we dachten. - Dus denk en onze doden? 348 00:39:17,050 --> 00:39:21,888 Het lijkt misschien nogal somber als mijn vader erbij betrokken is. 349 00:39:23,348 --> 00:39:28,853 20 jaar lang trok de vader radioactief aan as uit de atmosfeer van de aarde. 350 00:39:28,936 --> 00:39:35,151 Dat is alles wat hem interesseerde. Het feit dat hem hier laat komen is belangrijk. 351 00:39:38,029 --> 00:39:41,157 Hé, luister, Ida... 352 00:39:41,240 --> 00:39:47,246 Ik zeg je dat je niet hoeft mee te doen. De storm kun je hier niet verwachten. 353 00:39:49,916 --> 00:39:54,295 Ik zal je niet verlaten. 354 00:39:54,379 --> 00:40:00,093 Ik heb je moeder beloofd je te beschermen, en ik meende het. 355 00:40:00,176 --> 00:40:03,096 Oké; 356 00:40:07,976 --> 00:40:12,146 Ik hoop dat je vader er is als ze komen. 357 00:40:12,230 --> 00:40:18,319 De Neil was de eerste reis hier van de aarde en de eerste terug. 358 00:40:18,403 --> 00:40:24,033 Hij is meer op Mars geweest dan enig ander. 359 00:40:24,117 --> 00:40:28,621 Als iemand ze hierheen kan brengen, is het Neil Weller. 360 00:40:37,171 --> 00:40:43,136 - Eve, controleer de vitale functies Dr. Foster, alstublieft? - De pols en ademhaling zijn normaal. 361 00:40:45,138 --> 00:40:51,978 - Hoe lang hebben de levensondersteuning? - In huidige energieniveaus, 2,5 uur. 362 00:40:52,061 --> 00:40:57,984 - Hoeveel zuurstof we? - Voor 12 uur. Voor wie dan ook; 363 00:40:59,485 --> 00:41:06,242 - Hoeveel zuurstof voor twee personen? - Een totaal van 12 zes uur in elk. 364 00:41:06,326 --> 00:41:12,749 - Ik heb erger meegemaakt, Eva. - De opdracht wordt niet herkend. 365 00:41:12,832 --> 00:41:17,587 Tijd om wakker te worden, dok. Word wakker. 366 00:41:20,131 --> 00:41:23,885 Oké, wat is het plan? 367 00:41:23,968 --> 00:41:27,722 Ik denk niet dat het ons gaat lukken. 368 00:41:27,805 --> 00:41:32,518 - Waar heb je het over; - Ik heb gisteren te hard met de Rover gereden. 369 00:41:32,602 --> 00:41:37,857 We hebben ongeveer 2 uur stroom. 370 00:41:37,940 --> 00:41:42,987 We zitten hier vast tot je komt uit de storm, zodat we kunnen vertrekken. 371 00:41:43,071 --> 00:41:49,452 Dus ik verwacht deze golf te passeren. En dan; 372 00:41:49,535 --> 00:41:54,791 - We zitten vast in een ravijn. - Er is een hogere output. 373 00:41:54,874 --> 00:41:59,295 De heuvel die teruggaat naar New York naar Mars. 374 00:42:00,505 --> 00:42:05,218 - Dit is fijn; - Over twee uur. 375 00:42:05,301 --> 00:42:10,723 Inclusief ondersteuningsleven. We moeten onze uniformen terugnemen. 376 00:42:15,061 --> 00:42:18,564 - En mijn outfit werkt niet. - Wat werkt niet. 377 00:42:21,359 --> 00:42:27,448 Kom op, Nel. misschien was jij de slimste ter wereld voordat ik kwam. 378 00:42:28,825 --> 00:42:33,579 - Wat denk je; - Dank je. 379 00:42:34,789 --> 00:42:38,543 Ik denk niet dat ik me er uit zou kunnen voorstellen. 380 00:42:42,797 --> 00:42:47,093 Het was zo'n discussie die ons in deze puinhoop bracht. 381 00:42:47,176 --> 00:42:52,390 Hiermee bedoel ik die chaos twee miljoen mijl van de aarde, diep in een ravijn gestoken. 382 00:42:52,473 --> 00:42:59,063 Een enorme, elektrische zandstorm woedt en doodt al onze dierbaren. 383 00:43:02,608 --> 00:43:08,114 Daar trad toen af ​​en zal nu niet aftreden. 384 00:43:09,866 --> 00:43:13,036 Voeden? 385 00:43:13,119 --> 00:43:16,789 Wat denk je; 386 00:43:43,983 --> 00:43:49,489 Moeder zei dat ik de lift moest nemen de servicetunnel. Oké. Laten we gaan. 387 00:43:59,916 --> 00:44:05,338 We moeten naar het station om er te komen de lift. Wat; Daar beneden? Ben je bang? 388 00:44:05,342 --> 00:44:08,528 - Nee. - Oké. Laten we gaan. 389 00:45:21,622 --> 00:45:26,377 Hij komt halverwege. De rest moeten we lopen. 390 00:45:55,490 --> 00:46:00,453 - Ga je door de tunnel van New York op Mars? - Ja, waarschijnlijk. 391 00:46:00,536 --> 00:46:06,209 - Maar wat als ik de verkeerde weg kies. - Je moeder kan de locatie zien. 392 00:46:06,292 --> 00:46:11,506 Maar wat als ze het mis hebben. We kunnen het aan. 393 00:46:11,589 --> 00:46:16,511 - Mam, we zijn er bijna. - Het naderen van het controlecentrum. 394 00:46:16,594 --> 00:46:20,807 Ik heb het begrepen. 395 00:46:20,890 --> 00:46:27,730 He, luister. Ga naar het Control Center van New York of Mars, zo je wilt, zou veiliger moeten zijn. 396 00:46:28,856 --> 00:46:34,529 Het is de enkel. Hij brak toen we renden om onderdak te zoeken. 397 00:46:34,612 --> 00:46:40,118 We moeten eerder uit de tunnel komen de druk daalt. Kun jij het? 398 00:46:40,201 --> 00:46:44,914 Ja dat kan ik. Ga dan. 399 00:46:50,086 --> 00:46:55,466 - Oké. Geen probleem naar het controlecentrum. - Oké. Klinkt eenvoudig. 400 00:46:55,550 --> 00:47:00,179 - We zijn er zo. - Oh, mijn God, kijk uit. 401 00:47:07,186 --> 00:47:13,776 - Hallo. - Carl en Dana, Ellie Weller. 402 00:47:13,860 --> 00:47:18,531 Ellie Weller? Wat te doen hier beneden? 403 00:47:21,743 --> 00:47:27,123 Foster, je moet het opnieuw vragen. Weet je zeker dat het werkt? 404 00:47:27,206 --> 00:47:32,879 - Ik wil de launcher niet vernietigen. - doorgaan met werken. 405 00:47:32,962 --> 00:47:37,133 Bij gebruik als bliksemafleider werd beschadigd. 406 00:47:37,216 --> 00:47:41,910 - Een van ons moet het handmatig activeren. Zijn we het daarmee eens? 407 00:47:44,349 --> 00:47:48,770 We moeten zijn. Eén probleem tegelijk. 408 00:47:48,773 --> 00:47:52,982 Oké. Wat moet ik doen. 409 00:47:59,781 --> 00:48:05,828 Weet je het zeker; Als we beginnen, hebben we moet verplaatsen is. We zijn klaar. 410 00:48:05,912 --> 00:48:10,917 Ja, ik weet het zeker. Wat is het verschil tussen de helling? 411 00:48:11,000 --> 00:48:16,381 Niet veel, maar de opkomst verbruikt veel stroom. 412 00:48:16,464 --> 00:48:21,344 We moeten dicht bij Jupiter gaan en wat bliksem stelen. 413 00:48:21,427 --> 00:48:26,474 Men kan ons naar New York naar Mars brengen. 414 00:48:26,557 --> 00:48:32,021 Ja, ik hoop dat je gelijk hebt. 415 00:48:32,105 --> 00:48:35,566 Dan zijn we het allebei. 416 00:48:35,650 --> 00:48:41,906 Ik zeg het nog een keer: je moet mijn outfit hebben. 417 00:48:41,990 --> 00:48:47,078 Als dit niet werkt, zullen we allebei sterven. 418 00:48:47,161 --> 00:48:49,580 Oké. 419 00:48:51,165 --> 00:48:56,462 - Sluiten op levensondersteuning. - Zuurstofgehalte 100 procent. 420 00:49:09,100 --> 00:49:12,812 Het zal zeer langzaam vervoer zijn. 421 00:49:12,895 --> 00:49:18,651 - We moeten vertrekken? - Nee natuurlijk niet. 422 00:49:24,449 --> 00:49:27,785 We zijn bijna op de bodem van de storm, 423 00:49:27,869 --> 00:49:32,974 - Maar we verliezen snelheid en kracht. - Alles goed; 424 00:49:33,207 --> 00:49:36,836 100% zuurstofgehalte. 425 00:49:36,919 --> 00:49:41,799 - Zuurstofgehalte 100 procent. - Zoals ik zei. 426 00:49:49,682 --> 00:49:53,728 Oké, dat is het. 427 00:49:53,811 --> 00:49:57,398 Nu maar afwachten. 428 00:50:02,153 --> 00:50:07,992 Mam, we zullen er snel genoeg zijn, maar ik herken het. 429 00:50:08,076 --> 00:50:10,912 Moeder; 430 00:50:10,995 --> 00:50:14,929 De lucht voor de MLA-tunnel onderweg. Weet je het zeker; 431 00:50:15,875 --> 00:50:19,819 - Ellie, hé. - Ja, positief. Wij zijn veiligheidsagenten. 432 00:50:19,855 --> 00:50:25,969 - Ik heb in deze branche gewerkt. - De storm zit in de tunnel. 433 00:50:26,052 --> 00:50:28,846 Het is zeer waarschijnlijk om hier niet te komen? 434 00:50:28,930 --> 00:50:34,435 - Ellie! - O mijn God. We moeten de snelheid hebben! 435 00:50:36,396 --> 00:50:43,403 Open luchtsluizen! Rennen, ik heb haar! Rennen! 436 00:50:50,660 --> 00:50:56,624 - Ik kan niet! - Ga door, ik heb haar! 437 00:50:59,085 --> 00:51:01,130 Kom op! Jongens. 438 00:51:26,548 --> 00:51:28,634 Hier, tech, tech, tech. 439 00:51:45,173 --> 00:51:47,092 Neil. Neil. 440 00:51:48,176 --> 00:51:53,723 Dokter? Voeden? Kun je niet ademen? 441 00:51:56,893 --> 00:52:01,522 Houd vol, mijn vriend! Hier komt meer zuurstof. 442 00:52:02,899 --> 00:52:06,963 Laten we gaan. Ontspan jezelf! Hier komt de heerlijke zuurstof. 443 00:52:09,047 --> 00:52:14,202 Het is goed; Leun achterover. Foster, kijk naar mij! 444 00:52:14,285 --> 00:52:20,249 Er zit lucht in de cabine. Ik doe de helm af. Het is koud. 445 00:52:27,048 --> 00:52:32,470 - Het is koud. - Het is ok. Nu wachten we. 446 00:52:39,060 --> 00:52:41,619 Daar gaan we. Oké, wacht even, mijn vriend. 447 00:52:43,773 --> 00:52:45,358 De levensondersteuning keert terug. 448 00:52:53,241 --> 00:52:54,742 Verdomd! Dokter, laten we gaan! 449 00:52:58,746 --> 00:53:03,918 Wacht, dokter! Je moet geen ontslag nemen, Foster! 450 00:53:05,503 --> 00:53:11,301 Eva, laat zijn handschoen defibrillator. Wacht, dok. Ik kom. 451 00:53:15,346 --> 00:53:20,893 - Charge, Eva. - Aanval. 452 00:53:20,977 --> 00:53:26,607 - Laad opnieuw op, Eva. - Aanval. 453 00:53:39,037 --> 00:53:42,790 Wie is hierheen verhuisd. 454 00:53:44,292 --> 00:53:50,173 - Eva, doe de handschoen dicht. - Zet de stroom uit. 455 00:54:38,930 --> 00:54:42,517 Verdomd! 456 00:54:49,649 --> 00:54:53,736 Oké... 457 00:54:53,820 --> 00:55:00,451 Ik begrijp het niet. Zou de New York moeten zijn van Mars de veiligste plaats. Hoe het gebeurde? 458 00:55:00,535 --> 00:55:05,832 Dit kwam waarschijnlijk doordat de druk in de koepel wegviel. 459 00:55:05,915 --> 00:55:09,877 Niemand wist dat dit zou gebeuren. 460 00:55:13,256 --> 00:55:18,011 Ellie... Hoe kunnen we dit stoppen? 461 00:55:20,221 --> 00:55:25,143 We beginnen met mijn vader de informatie te geven. 462 00:55:25,226 --> 00:55:28,771 Na dit. 463 00:55:30,064 --> 00:55:34,569 We doen wat we kunnen. 464 00:55:34,652 --> 00:55:39,532 Zie je iets op de camera? 465 00:55:39,615 --> 00:55:42,327 Nog niet. 466 00:55:42,410 --> 00:55:45,997 Zullen. 467 00:55:49,667 --> 00:55:54,047 - Misschien moet je gaan slapen. - Hoe gaat het met je; 468 00:55:54,130 --> 00:55:59,010 - Ik kan het aan. - Ik wil helpen. 469 00:55:59,093 --> 00:56:02,972 Ik help je, Ida. 470 00:56:08,519 --> 00:56:12,690 Ik heb er bijna de hele nacht over gedaan, maar ik heb alle gegevens bij de hand. 471 00:56:12,774 --> 00:56:18,738 - Zoetheid moet er zijn. - Ze komen er aan. Wacht. Wacht even. 472 00:56:18,821 --> 00:56:23,034 - Iets te vermelden? - Nog niet. 473 00:56:23,117 --> 00:56:28,414 Miranda! Het is nu of nooit. Jupiter komt vandaag. Uitgeput zal doen? 474 00:56:28,498 --> 00:56:31,668 Zullen. 475 00:56:32,835 --> 00:56:39,425 - Miranda, op grond van wat je zegt? - Nu met Ellie. 476 00:56:39,509 --> 00:56:45,306 - Je moet de kamer verlaten. - Heeft informatie van de koepel. Geen slechte tijd. 477 00:56:45,390 --> 00:56:52,689 - Dat is niet goed genoeg. - Kan EMF-zender worden geïnstalleerd. Deze zal hen genoeg tijd geven om Jupiter te bereiken. 478 00:56:52,772 --> 00:56:58,528 - Kunt u uw dochter om de missie te voltooien? - Ja. Dit kan het maken. 479 00:56:58,611 --> 00:57:02,073 Beter dan wie dan ook. Jij hebt makkelijk praten. 480 00:57:02,156 --> 00:57:09,163 Luister, Reiger. Je ziet niet dat het de enige oplossing is. Je kunt je niet verstoppen onder de aarde! 481 00:57:09,247 --> 00:57:14,085 Als jij Zeus niet doodt, vermoordt Zeus ons. 482 00:57:14,168 --> 00:57:18,881 Lambert vergezelde de regisseur Weller de bestuurskamer. 483 00:57:18,965 --> 00:57:22,969 Maak je een grapje; Doe dat niet. 484 00:57:23,052 --> 00:57:28,891 Nutsvoorzieningen. Sorry Miranda. We hebben het op jouw manier geprobeerd. Tijd om afscheid te nemen. 485 00:57:28,975 --> 00:57:31,144 Kom op. 486 00:57:31,227 --> 00:57:36,065 Hallo; Hallo; Hallo; Antwoord Miranda. Reiger. Elke. 487 00:57:36,149 --> 00:57:40,653 Voeden! Miranda godzijdank. Voeden, waar ben je? Wat er is gebeurd; 488 00:57:40,737 --> 00:57:45,616 Gisteravond waren we in Valles Marineris gracht. Niet mijn favoriete geologische plaats. 489 00:57:45,700 --> 00:57:50,413 - Voeden! Hou je mond! - Het punt is dat we hier zijn. 490 00:57:53,124 --> 00:57:57,712 Het zuidoostelijke luchtkanaal gaat rechtstreeks naar het controlecentrum. 491 00:57:57,795 --> 00:58:02,884 - Jongens, Ellie is er. Het heeft informatie van de koepel. - Dit is mijn meisje. 492 00:58:02,967 --> 00:58:08,431 Geef haar de zender EMF en rijd naar jou toe de storm. Foster is gelegen aan de driehoek. 493 00:58:08,514 --> 00:58:12,967 - In de driehoek van Foster? - Ga er nu heen. Haast je. - Begrijpelijk. 494 00:58:31,371 --> 00:58:36,626 Iedereen moet zien dat er hoop is hier. Oh, en doe zaken met mij. 495 00:58:36,709 --> 00:58:43,633 Alison zette eerst vast en sloot tunnels als dat nodig was. 496 00:58:43,716 --> 00:58:48,179 - Klinkt redelijk, kapitein. - Doe het. 497 00:58:48,262 --> 00:58:50,974 Ik blijf gewoon hier. 498 00:58:55,061 --> 00:58:59,691 Ellie, je moet de... zuidwestelijke toegang tot de luchtvaartmaatschappij. 499 00:58:59,774 --> 00:59:05,655 Wacht, mam. ik heb hem niet gezien voor leeftijden. Wat moet ik hem vertellen? 500 00:59:05,738 --> 00:59:11,577 - Ik weet niet meer wat het is. - Dezelfde koppige klootzak als voorheen. 501 00:59:11,661 --> 00:59:18,209 Hij kan hier stoppen. Hij weet wat hij doet het, maar heeft onze hulp nodig. 502 00:59:18,293 --> 00:59:20,878 Oké. 503 00:59:24,674 --> 00:59:27,885 Hoi. 504 00:59:32,390 --> 00:59:36,060 Laat me je zien. 505 00:59:45,695 --> 00:59:49,991 De moeder zei dat de behoefte hier is. 506 00:59:50,074 --> 00:59:53,870 Ja ik geloof het. Dank je. 507 00:59:53,953 --> 00:59:58,708 - Dus jij doet dit werk? - Ik zou het moeten doen. 508 01:00:01,669 --> 01:00:07,925 Vergeet niet om de aarde niet te verlaten zonder jou, maar ik neem aan dat je iets soortgelijks zei. 509 01:00:11,387 --> 01:00:16,142 Ik deed het goed. Ik doe het nu ook. 510 01:00:21,981 --> 01:00:26,694 Dit is mijn vriend. Dit zijn mijn vaders. 511 01:00:26,778 --> 01:00:29,989 Hallo. Ida. 512 01:00:30,073 --> 01:00:34,661 Goed om dat eindelijk te weten, Ida. 513 01:00:34,744 --> 01:00:38,331 - Dokter Pete Foster. - Oh. 514 01:00:39,582 --> 01:00:43,336 Ja, het was best moeilijk. 515 01:00:43,419 --> 01:00:47,590 - Mam zei dat je onze hulp nodig hebt. - Ja. 516 01:00:47,674 --> 01:00:52,220 Ellie. We hebben je nodig om deze EMF-zender te krijgen op het dak en de activeringen. 517 01:00:52,303 --> 01:00:56,057 Eenmaal ingeschakeld, keer je terug en bescherm je jezelf. 518 01:00:56,140 --> 01:00:58,977 Wat is het voordeel ervan? 519 01:00:59,060 --> 01:01:03,690 We hebben een actuator die de veld als transmissiemedium 520 01:01:03,773 --> 01:01:07,610 Zendt geladen deeltjes uit. 521 01:01:07,694 --> 01:01:11,781 Ze moeten dus in het oog van de storm staan. 522 01:01:15,284 --> 01:01:18,788 Is dat jouw plan? 523 01:01:18,871 --> 01:01:23,209 Ellie, ik beloof dat we zullen terugkeren. 524 01:01:23,293 --> 01:01:27,797 - Kunnen we een van de ontwerpen gebruiken? - Dat is het plan van Ellie moeders. 525 01:01:27,880 --> 01:01:32,135 Het werkt als je ons helpt. 526 01:01:37,849 --> 01:01:39,976 Oké. 527 01:01:40,059 --> 01:01:46,399 Ik moet er waarschijnlijk op wijzen dat we dat niet doen zoveel zuurstof hebben. Als je nog een keer moet... 528 01:01:46,482 --> 01:01:52,905 We hebben reserves. We moeten teruggaan, als we willen? te bereiken voordat de storm de MLA trof. 529 01:01:52,989 --> 01:01:58,619 Oké; Veel mensen vertrouwen op ons in ons allemaal. 530 01:01:58,703 --> 01:02:04,459 Sorry, maar we moeten de reünie annuleren. 531 01:02:04,542 --> 01:02:07,714 - Kom laten we gaan. - Hallo daar. Ellie... 532 01:02:11,007 --> 01:02:14,135 Voordat ik vertrek... 533 01:02:16,429 --> 01:02:23,728 Ik weet niet hoe ik me voor alles kan verontschuldigen. 534 01:02:29,192 --> 01:02:34,947 Je laten reizen was het moeilijkste wat ik ooit heb gedaan. 535 01:02:36,658 --> 01:02:42,872 Hé, we hebben een bijna volledig schone plaats op aarde. Er is geen gezichtsmasker meer nodig. 536 01:02:46,334 --> 01:02:51,381 Het is fantastisch. Ik zou daar graag zijn. 537 01:02:51,464 --> 01:02:57,303 En Ida... ik weet niet of je op aarde was... 538 01:02:57,387 --> 01:03:02,016 Maar dit is ook te zien. 539 01:03:02,100 --> 01:03:05,647 Dus als je wilt... 540 01:03:07,730 --> 01:03:13,611 Kijk, dit gaat niet zoals gepland. Oké. 541 01:03:15,655 --> 01:03:19,701 Denk er over na. Oké; 542 01:03:21,119 --> 01:03:24,122 Oké. 543 01:03:27,583 --> 01:03:32,046 Ik houd van je. Let op jezelf. 544 01:03:33,423 --> 01:03:39,387 We zullen. Tot ziens. 545 01:03:52,525 --> 01:03:57,113 Mensen gaan naar opvangcentra, maar de tijd is kort. 546 01:03:57,196 --> 01:04:01,242 Dit is jouw verantwoordelijkheid, Weller. 547 01:04:18,092 --> 01:04:22,138 - Hoe gaat het met dokter? - Bijna klaar. 548 01:04:22,221 --> 01:04:26,351 Je kunt het zien zodra je klaarkomt. 549 01:04:33,024 --> 01:04:35,069 Alles klaar. 550 01:04:44,243 --> 01:04:51,417 - Hé wacht, Neil. Waarom zijn we gestopt? - Ik moet iets corrigeren. Wat te corrigeren? 551 01:04:51,501 --> 01:04:56,547 De bliksem vernietigde een batterij. Deze laatste kan ook verloren gaan. 552 01:04:56,631 --> 01:05:02,440 Ik koppel de kapotte los, dan kunnen we op tijd uit het oog van de storm komen. 553 01:05:02,980 --> 01:05:04,597 Neil, de storm is net op ons af. 554 01:05:12,000 --> 01:05:15,363 COMMANDO: UITSLUITING OVERRIJDEN. 555 01:05:15,984 --> 01:05:20,363 - Zuurstofgehalte 100 procent. - Neil, even dit is mijn uniform. 556 01:05:20,446 --> 01:05:25,702 Oké, de reparatie gaat snel. Neil is gebroken! Ik zal onmiddellijk terugkeren. 557 01:05:25,785 --> 01:05:30,832 - Open de deur. - Wacht, Nel! 558 01:05:38,464 --> 01:05:43,886 Dokter, wanneer u deze kabels aansluit zo snel mogelijk moeten vertrekken. 559 01:05:43,970 --> 01:05:49,934 Het is bijna tijd, maar om tijd te hebben om ons stormenderhand te passeren. 560 01:05:57,025 --> 01:06:03,614 - Oh. Ja... Miranda, hoor je me? - Neil, waarom verliet je de Rover? 561 01:06:03,698 --> 01:06:08,911 Het is de enige oplossing, schat. Het spijt me. 562 01:06:08,995 --> 01:06:13,207 Foster, ik begreep het. 563 01:06:13,291 --> 01:06:18,087 Er is alleen genoeg energie voor een van ons om te slagen. 564 01:06:18,171 --> 01:06:23,885 Er is geen levensondersteuning. Je moet de dragen uniform. Als je klaar bent, vertrek je vanaf hier. 565 01:06:23,968 --> 01:06:29,599 - Hoe gaat het met je; Ik brak. - De missie van Elli is cruciaal. 566 01:06:29,682 --> 01:06:34,996 Jouw missie is cruciaal, maar ik niet. Niet meer. 567 01:06:35,229 --> 01:06:40,377 Wanneer ik het doe. Toen de storm opklaarde, gingen ze... zal je komen opzoeken en ophalen. 568 01:06:43,363 --> 01:06:49,994 Je bent meer waard voor mensen hier op Mars dan op aarde. 569 01:06:50,078 --> 01:06:54,065 Daarom hoop ik dat je blijft. Ik zie je wel weer. 570 01:06:54,248 --> 01:07:01,965 - En hoe lang vind je dit allemaal? - Uit de sloot, en toen ik Ellie zuurstof gaf, wist ik het zeker. 571 01:07:02,048 --> 01:07:07,345 Het leven van iedereen in elke MLA riskeren, zonder het mij te vragen? 572 01:07:07,428 --> 01:07:12,725 - Geen dokter, ik riskeerde mijn eigen. - Neil keert terug naar Rover en zoekt een manier. 573 01:07:12,809 --> 01:07:19,530 Ik werk eraan, Miranda. Zuurstof gaat niet lang mee wij beiden en de Rover hebben weinig vermogen. 574 01:07:20,573 --> 01:07:22,155 Ga terug in de Rover, Neil. 575 01:07:24,278 --> 01:07:30,910 Er staat meer op het spel. Mars heeft jou en Foster nodig. 576 01:07:30,994 --> 01:07:37,625 - Dit is de enige oplossing. - Foster, om hem te helpen! 577 01:07:40,753 --> 01:07:42,541 De luchtsluis reageert niet. 578 01:07:44,133 --> 01:07:50,847 Ja, ik heb het systeem gebroken. Je hebt toestemming nodig om het te openen. 579 01:07:50,930 --> 01:07:56,978 - Verdorie, Nel! - Foster, ga hem halen! - Ik werk eraan! 580 01:08:00,398 --> 01:08:06,112 De antenne is kapot. Maar de batterij kon een nieuwe ontlading niet aan. 581 01:08:06,195 --> 01:08:09,949 Ik ben bijna klaar, dokter. 582 01:08:12,535 --> 01:08:18,416 - Bereid om te vertrekken. - Geef niet op, Neil. - Ik geef het op. 583 01:08:18,499 --> 01:08:24,047 - We doen dat moet gebeuren. - Zuurstofgehalte 100 procent. 584 01:08:24,130 --> 01:08:29,177 Miranda, de afgelopen tien jaar is 585 01:08:29,260 --> 01:08:33,723 de beste in mijn leven. - O mijn God. 586 01:08:33,806 --> 01:08:40,938 Zeg tegen Ellie dat ik van je hou. Ellie ik hou van je. 587 01:08:41,022 --> 01:08:46,861 Het is niet jouw fout. Installeer EMF-zender. 588 01:08:46,944 --> 01:08:52,617 Ik hou van je en ik ben trots op je. 589 01:08:52,700 --> 01:08:56,162 Tot ziens, Miranda. 590 01:08:59,290 --> 01:09:04,253 - Zorg voor mijn gezin, Pete. - Nel? 591 01:09:15,640 --> 01:09:18,977 Het spijt me erg. 592 01:09:30,321 --> 01:09:34,571 - Voeden? - Miranda, hij is weg. 593 01:09:41,249 --> 01:09:45,420 Ik... het spijt me erg. 594 01:09:45,503 --> 01:09:50,174 Miranda, het merk zal binnenkort verdwijnen. 595 01:09:50,258 --> 01:09:55,555 Als u iets hoort, zorg er dan voor dat de zender klaar is voor EMF. 596 01:09:55,638 --> 01:09:57,892 En kijk naar de horizon. 597 01:09:59,667 --> 01:10:03,226 Luister hier... Neil had gelijk. 598 01:10:05,415 --> 01:10:09,878 Mars is onze toekomst. 599 01:10:12,071 --> 01:10:16,326 Ik zou Ellie willen vragen om met me mee te gaan. 600 01:10:16,409 --> 01:10:21,748 Foster, jij stomme idioot. Wij hebben toch niet van plan om achter te laten. 601 01:10:22,999 --> 01:10:27,295 Om me maar één ding te beloven, Miranda. 602 01:10:27,378 --> 01:10:30,925 Breng Ellie naar huis. Slechts één keer. 603 01:10:37,221 --> 01:10:43,353 Ik denk niet dat ik de aarde kan redden, maar ik kan Mars redden. 604 01:10:55,031 --> 01:10:59,327 Voeden? Voeden! 605 01:10:59,410 --> 01:11:04,207 Het is tijd om in veiligheid te komen. Niet doen doe dat, Reiger. Missie gefaald! 606 01:11:04,290 --> 01:11:08,795 De Neil is dood, misschien Foster. Jupiter is hier, of je het nu leuk vindt of niet! 607 01:11:08,878 --> 01:11:13,841 Het spijt me, Miranda. Je speelt met het leven van de kolonie voor een lange tijd! 608 01:11:13,925 --> 01:11:19,555 Hier Reiger. Begin met sluiten. omleiden alle kracht in noodopvang. 609 01:11:21,099 --> 01:11:24,727 Of stem ermee in om met ons mee te gaan, of wil zwanger worden. 610 01:11:24,811 --> 01:11:28,481 Geen gewone zandstorm. 611 01:11:28,564 --> 01:11:35,016 - Als u niet van de gelegenheid gebruik maakt om te stoppen, dan zal alles waar we tegen vechten verloren gaan. - Daar zijn we het niet mee eens. 612 01:11:35,279 --> 01:11:39,222 Lambert, pak de directeur van Weller. We checken uit. 613 01:11:40,451 --> 01:11:46,624 Alison, geef het plan tenminste een kans Foster. als jij laat de stroom ergens anders lopen, de zenders zullen niet werken. 614 01:11:48,042 --> 01:11:52,255 André, nu. 615 01:11:53,756 --> 01:12:00,638 Alison. Ellie is er en probeert het te stoppen. 616 01:12:00,722 --> 01:12:06,547 - Ga je opofferen? - Ik hoop een veilige plek te vinden. 617 01:12:09,314 --> 01:12:14,132 We moeten opschieten! We moeten naar bovenkant en plaats de zender. 618 01:12:15,445 --> 01:12:19,950 We moeten klaar zijn als papa arriveerde in het oog van de storm. 619 01:12:23,995 --> 01:12:29,000 - Eva, zuurstofcontrole. - 100% zuurstofgehalte. 620 01:12:29,083 --> 01:12:34,547 - Om 4%. - Om de buis te vervangen. We zullen hiermee doorgaan. 621 01:12:52,440 --> 01:12:58,029 - Je moet waarschijnlijk naar binnen. - Niet zonder jou. 622 01:13:01,658 --> 01:13:07,914 - Denk je nog steeds dat je het goed doet? - Kan Foster de storm stoppen? 623 01:13:07,997 --> 01:13:13,419 - Wat als de zender stroom heeft? - De Foster is de slimste die ik ken. 624 01:13:13,503 --> 01:13:18,466 - Als iemand het kan, tenminste. - Wat gaan we doen; - Laat het aan mij over. 625 01:13:20,969 --> 01:13:26,349 Pak mijn handboeien. We moeten er nu voor zorgen dat de levering van EMF-zender. Je hebt het. 626 01:13:26,432 --> 01:13:31,479 - Lambertus! - Wacht! Miranda! - Open nu de deur! - Het spijt me, kapitein. 627 01:13:31,562 --> 01:13:37,485 - Vanaf daar kun je de tunnel nemen. - Als het verkeerd is, ga je dood! 628 01:13:37,568 --> 01:13:44,575 - Maar als hij gelijk heeft, zullen veel mensen leven! - Lambertus! 629 01:14:11,519 --> 01:14:14,037 Andrew, dit is Jupiter. 630 01:14:16,566 --> 01:14:21,988 - Ik wou dat we uniformen hadden. - Hopelijk is het niet nodig. Kom op. 631 01:14:24,032 --> 01:14:28,203 Oké, Jupiter. Laten we eens kijken waarom je in staat bent. 632 01:14:35,430 --> 01:14:36,940 Dit zal werken. 633 01:14:52,769 --> 01:14:54,628 Ida is er klaar voor. Ida? Ida! 634 01:14:58,650 --> 01:15:03,696 Oh, God, jij dwaas. Ida, wacht even! 635 01:15:10,536 --> 01:15:16,960 Hou vol! Wacht even, Ida! 636 01:15:20,546 --> 01:15:23,675 O mijn God. 637 01:15:29,013 --> 01:15:30,475 Controleer het. 638 01:15:33,434 --> 01:15:38,272 - Hij is dood. - Niet heel lang. Hij kwam hier met de zender. 639 01:15:38,356 --> 01:15:44,946 Er is hier een noodkoord. Het kost kracht, wat doet Reiger. 640 01:15:49,283 --> 01:15:55,031 - Miranda! - Ik weet! OK, laten we gaan! 641 01:15:58,668 --> 01:16:01,879 Kom op! 642 01:16:07,844 --> 01:16:09,095 Kom op. 643 01:16:12,935 --> 01:16:16,962 - Wat zijn we nu aan het doen; - We moeten hopen van Foster. 644 01:16:24,527 --> 01:16:31,409 - Zuurstof is van cruciaal belang. - Bedankt, Eva. 645 01:16:31,492 --> 01:16:36,831 U heeft drie minuten om terug te keren naar het overdrachtsmedium. 646 01:17:12,115 --> 01:17:13,265 Ida! 647 01:17:43,646 --> 01:17:45,048 Alsjeblieft, Ida! 648 01:17:53,741 --> 01:17:57,954 Kunnen we nu uit dit dak komen? 649 01:18:00,290 --> 01:18:05,712 Haal diep adem. Laten we gaan. 650 01:18:46,544 --> 01:18:52,133 U heeft één minuut om terug te keren naar het overdrachtsmedium. 651 01:18:52,216 --> 01:18:54,594 Hou je mond. 652 01:19:01,684 --> 01:19:05,104 Dat is het. 653 01:19:12,779 --> 01:19:17,575 Als hij blijft opnemen... 654 01:19:19,744 --> 01:19:23,539 Voor Ellie. 655 01:19:26,250 --> 01:19:31,798 Als je veilig bent, heb ik mijn werk gedaan. 656 01:19:36,511 --> 01:19:40,056 Ik houd van je. 657 01:19:42,392 --> 01:19:45,770 Voor Miranda. 658 01:19:47,355 --> 01:19:52,944 Sorry voor Nel. Hij heeft mijn leven meer dan eens gered. 659 01:19:54,612 --> 01:19:58,579 Zonder hem was dit allemaal niet gelukt. 660 01:20:01,995 --> 01:20:05,748 Hij was een goede man. 661 01:20:08,668 --> 01:20:13,840 En voor de rest van de mensheid. 662 01:20:17,051 --> 01:20:19,504 Als ik nu hier ben, 663 01:20:22,849 --> 01:20:28,062 dood maken, besef de... 664 01:20:31,941 --> 01:20:37,113 Dat Mars zal blijven proberen je te vermoorden. 665 01:20:40,241 --> 01:20:45,121 Slim zijn dus. 666 01:20:45,204 --> 01:20:52,337 Je hebt al een planeet vernietigd. Doe niet hetzelfde met hem. 667 01:20:56,466 --> 01:21:01,763 Niet na al deze opofferingen. 668 01:21:40,218 --> 01:21:43,721 Dus vader... 669 01:21:43,805 --> 01:21:49,102 - Keert nu terug naar de aarde? - We hebben je hier nodig, Foster. 670 01:21:50,687 --> 01:21:52,547 Ik ga nergens heen. 671 01:21:54,548 --> 01:22:04,548 Engels. Ondertitels. De buitenaardse. 671 01:22:05,305 --> 01:23:05,180 Steun ons en word VIP-lid om alle advertenties van www.OpenSubtitles.org te verwijderen 62979

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.