All language subtitles for Long.Weekend.2013.720p.BluRay.x264-WiKi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,472 --> 00:01:44,628 Take a pill, you'll feel better 2 00:01:51,763 --> 00:01:54,880 You'll have to celebrate your birthday in bed then 3 00:02:00,639 --> 00:02:02,344 Today's your birthday? 4 00:02:02,930 --> 00:02:03,960 Yes 5 00:02:12,097 --> 00:02:13,554 What happened to you? 6 00:02:14,513 --> 00:02:15,887 I got punched 7 00:02:16,514 --> 00:02:18,504 By who? 8 00:02:19,721 --> 00:02:21,001 Tong, from class 6 9 00:02:21,097 --> 00:02:22,638 Have you told your teacher? 10 00:02:22,972 --> 00:02:24,594 I told him I fell 11 00:02:24,680 --> 00:02:26,801 Why didn't you tell him what happened? 12 00:02:26,888 --> 00:02:27,883 No 13 00:02:27,930 --> 00:02:31,675 Tong would get mad and beat me up again 14 00:02:32,055 --> 00:02:34,011 That's not cool 15 00:02:38,097 --> 00:02:39,922 My name is Thongsook 16 00:02:40,389 --> 00:02:42,094 I'm Nam 17 00:02:42,805 --> 00:02:45,887 Will you have a birthday party? 18 00:02:48,180 --> 00:02:49,210 No 19 00:02:54,430 --> 00:02:58,637 I don't think so. My mom is always busy at work 20 00:02:58,680 --> 00:03:01,299 If I had a party, I would've invited you 21 00:03:06,347 --> 00:03:09,095 So what will do you later? 22 00:03:10,305 --> 00:03:13,008 Go home and watch TV 23 00:03:14,346 --> 00:03:17,049 "Dark Dimension" is on tonight 24 00:03:17,389 --> 00:03:20,007 A horror show? Aren't you scared? 25 00:03:22,263 --> 00:03:25,131 It's my favorite. Are you scared? 26 00:03:26,722 --> 00:03:28,464 Chicken 27 00:03:45,930 --> 00:03:46,843 Nam, 28 00:03:47,346 --> 00:03:49,918 do you want to see a ghost? 29 00:03:53,930 --> 00:03:55,423 You mean, 30 00:03:55,555 --> 00:03:57,676 face-to-face? 31 00:03:57,722 --> 00:04:00,210 Like, a real ghost? 32 00:04:02,014 --> 00:04:04,715 Of course I do! Have you seen one before? 33 00:04:04,763 --> 00:04:07,466 I don't mean a phony Ouija Board 34 00:04:07,555 --> 00:04:09,510 I want to see a real ghost 35 00:04:09,555 --> 00:04:12,802 I've seen them all the time 36 00:04:12,847 --> 00:04:15,595 When I was very young, they almost killed me 37 00:04:15,638 --> 00:04:19,087 My mother took me to the temple and the monk gave me this amulet 38 00:04:23,722 --> 00:04:25,630 So you've seen ghosts? 39 00:04:26,721 --> 00:04:28,096 What if... 40 00:04:28,305 --> 00:04:30,296 I want to see it too 41 00:04:32,805 --> 00:04:34,262 You just... 42 00:04:35,680 --> 00:04:37,919 take this amulet off me 43 00:04:49,638 --> 00:04:50,918 Wait! 44 00:04:52,222 --> 00:04:54,093 I'm not sure 45 00:04:54,471 --> 00:04:58,300 Come on, it's broad daylight! 46 00:04:59,264 --> 00:05:00,922 But I'm scared 47 00:05:02,138 --> 00:05:05,006 Come on, I'm here with you 48 00:05:07,138 --> 00:05:08,335 Trust me 49 00:05:08,764 --> 00:05:11,880 I'm your friend 50 00:05:13,264 --> 00:05:15,550 Are you really? 51 00:05:15,681 --> 00:05:18,797 Yes! Friends won't leave each other 52 00:05:33,055 --> 00:05:36,302 If anything happens, 53 00:05:36,430 --> 00:05:38,753 put this back on... 54 00:06:06,721 --> 00:06:07,752 Thongsook! 55 00:06:39,513 --> 00:06:40,887 What's happened? 56 00:06:49,806 --> 00:06:53,005 Thongsook! Come back to me! 57 00:06:53,180 --> 00:06:54,803 Come back to me! 58 00:06:55,847 --> 00:06:58,051 Son, come back to me! 59 00:06:58,889 --> 00:06:59,801 Thongsook! 60 00:07:00,556 --> 00:07:02,380 Come back to me! 61 00:07:39,181 --> 00:07:40,460 Nam 62 00:07:43,097 --> 00:07:46,676 I've got you some snacks, a belated birthday gift 63 00:07:52,388 --> 00:07:53,668 Take it 64 00:07:54,472 --> 00:07:56,712 Aren't you angry with me? 65 00:07:56,847 --> 00:07:58,174 About what? 66 00:08:01,055 --> 00:08:04,421 No, because we're friends, right? 67 00:08:04,722 --> 00:08:07,555 I'll have to go to class 68 00:08:14,055 --> 00:08:15,085 Nam! 69 00:08:18,389 --> 00:08:19,502 Thongsook 70 00:08:21,097 --> 00:08:23,088 You just got here? 71 00:08:23,514 --> 00:08:25,255 I've been here for a while 72 00:08:25,972 --> 00:08:27,797 So why aren't you in class? 73 00:08:27,847 --> 00:08:28,925 Well... 74 00:08:29,764 --> 00:08:31,920 I want to go in with you 75 00:08:32,847 --> 00:08:33,795 - Really? - Yes 76 00:08:34,764 --> 00:08:35,510 Let's go 77 00:08:35,847 --> 00:08:40,090 Traditional ceremonies are different in each region 78 00:08:40,181 --> 00:08:43,795 depending on their history and environment 79 00:08:44,014 --> 00:08:48,422 In the North we see, for instance, 80 00:08:48,513 --> 00:08:50,339 the Lantern Festival 81 00:08:50,389 --> 00:08:52,793 In this picture you can see 82 00:08:52,846 --> 00:08:56,426 the offering rite to the spirits of the ancestors 83 00:08:56,472 --> 00:08:58,261 During the holidays I'd like you to find more cases 84 00:08:58,346 --> 00:09:00,503 for your reports and presentations 85 00:09:00,597 --> 00:09:03,879 That's it for now, thank you 86 00:09:03,930 --> 00:09:06,134 See you next time 87 00:09:22,722 --> 00:09:24,843 We've fooled Thongsook! 88 00:09:25,014 --> 00:09:28,758 Sure, I bet he has no idea where we are now 89 00:09:29,014 --> 00:09:31,419 Why do we have to hide this from him? 90 00:09:33,472 --> 00:09:36,174 Please, Nam 91 00:09:36,264 --> 00:09:38,834 let's keep him out of this just for once 92 00:09:39,514 --> 00:09:41,172 Wherever we go, 93 00:09:41,472 --> 00:09:45,797 that dumbass sticks to us like a leech 94 00:09:45,847 --> 00:09:49,923 He doesn't want to stick to us, just her 95 00:09:52,347 --> 00:09:57,170 I feel sorry for him, nobody wants to hang out with him 96 00:09:58,722 --> 00:10:03,344 And don't you feel sorry for us, huh? 97 00:10:09,931 --> 00:10:10,842 All right? 98 00:10:11,472 --> 00:10:13,262 Let's meet at the pier 99 00:10:13,347 --> 00:10:16,380 From there it's 2 hours to the island 100 00:10:16,722 --> 00:10:18,380 Right 101 00:10:18,472 --> 00:10:20,712 See you at 10 at the pier 102 00:10:20,806 --> 00:10:24,586 - Okay. Sure - Hey, let me see the map 103 00:10:24,722 --> 00:10:25,966 Easy! 104 00:10:26,181 --> 00:10:27,258 Jack! 105 00:10:27,388 --> 00:10:30,256 Can't you see the table is wet? 106 00:10:32,598 --> 00:10:34,753 It's all right, I have another map 107 00:10:34,847 --> 00:10:37,466 - Let's go - I'm not treating you! 108 00:10:37,556 --> 00:10:38,668 Easy man! 109 00:10:38,763 --> 00:10:41,845 - I'm hungry - Let's go to Jae Ju 110 00:10:42,431 --> 00:10:43,923 - What? - Jae Ju? 111 00:11:16,097 --> 00:11:18,467 Are you really going to spend the night on the island? 112 00:11:18,972 --> 00:11:20,595 Yes, just one night 113 00:11:21,181 --> 00:11:23,799 Nobody wants to spend the night there anymore 114 00:11:24,930 --> 00:11:27,052 Why's that? 115 00:11:27,097 --> 00:11:30,794 It looks like such a nice place 116 00:11:31,472 --> 00:11:33,179 My uncle told me 117 00:11:33,222 --> 00:11:36,006 that once there were a lot of people on the island 118 00:11:36,055 --> 00:11:38,544 But they all moved out 119 00:11:39,348 --> 00:11:42,049 after that night of Devouring Spirit ceremony 120 00:11:42,264 --> 00:11:45,214 Something went wrong and a lot of people were killed 121 00:11:45,263 --> 00:11:47,835 It was an offering rite to the guardian spirit at the shrine 122 00:11:47,889 --> 00:11:49,631 on the night of the 13th 123 00:11:49,681 --> 00:11:52,085 My uncle was there, 124 00:11:52,180 --> 00:11:55,179 it scared the shit out of him 125 00:12:10,431 --> 00:12:19,888 My soul is melancholy... 126 00:12:21,139 --> 00:12:30,003 my spirit roams freely 127 00:12:30,138 --> 00:12:39,217 Bring me chicken and cattle 128 00:12:39,347 --> 00:12:44,384 bring me the whole flock of ducks 129 00:12:44,431 --> 00:12:47,713 Bring me goats, deer and donkeys, 130 00:12:47,764 --> 00:12:55,467 bring me the blood of the beasts! 131 00:13:26,722 --> 00:13:31,213 - Yes! - Hooray! 132 00:13:31,263 --> 00:13:34,926 We're here! 133 00:13:36,138 --> 00:13:39,339 - Be careful - Easy, easy 134 00:13:39,847 --> 00:13:40,842 Come here 135 00:13:41,348 --> 00:13:43,219 Help them up Jack 136 00:13:47,222 --> 00:13:49,462 Boy, you're on your own 137 00:13:50,264 --> 00:13:51,212 This is yours 138 00:13:52,139 --> 00:13:52,968 This too 139 00:13:54,430 --> 00:13:56,007 - Thanks - Okay 140 00:13:56,097 --> 00:13:59,213 Your story is entertaining, 141 00:13:59,305 --> 00:14:01,711 you can finish it tomorrow when you pick us up 142 00:14:01,806 --> 00:14:06,628 Please be on time, we won't be able to get another boat around here 143 00:14:06,681 --> 00:14:10,259 Four o'clock on the dot. I won't wait around if you're late 144 00:14:10,347 --> 00:14:12,883 Sure, thanks 145 00:14:12,931 --> 00:14:14,554 Okay, let's go 146 00:14:14,598 --> 00:14:15,971 Keep walking! 147 00:14:19,389 --> 00:14:22,552 - Take it easy - What are these things? 148 00:14:22,764 --> 00:14:24,755 Hurry up 149 00:14:24,847 --> 00:14:27,252 Keep going and it's on the left 150 00:14:27,472 --> 00:14:29,795 - You've been here before? - My dad told me 151 00:14:42,847 --> 00:14:45,300 Whoa!!! 152 00:14:45,472 --> 00:14:47,796 Didn't know your dad was rich! 153 00:14:49,430 --> 00:14:53,425 Beam, look! 154 00:14:53,556 --> 00:14:55,760 A real big house! 155 00:14:56,556 --> 00:14:59,672 Your dad's vacation home is pretty awesome! 156 00:14:59,930 --> 00:15:02,501 It's not actually my father's house 157 00:15:02,597 --> 00:15:05,215 Someone put it up as a guarantee and he disappeared 158 00:15:05,430 --> 00:15:06,461 Took the money and ran? 159 00:15:06,597 --> 00:15:12,013 Yeah, he didn't pay us back, so we took the house 160 00:15:12,805 --> 00:15:14,761 - Where's the key? - It's with you 161 00:15:21,014 --> 00:15:22,921 Hello handsome! 162 00:15:25,139 --> 00:15:27,295 You're a cat fanatic! 163 00:15:27,388 --> 00:15:30,636 This one looks like a stray 164 00:15:30,764 --> 00:15:35,137 No! Look, he has an owner 165 00:15:38,098 --> 00:15:39,638 Ouch, that hurts! 166 00:15:40,264 --> 00:15:41,805 I told you 167 00:15:42,597 --> 00:15:44,920 You'd better go wash it 168 00:15:55,805 --> 00:15:56,800 Jack! 169 00:15:57,514 --> 00:15:59,754 What's wrong Jack?! 170 00:15:59,806 --> 00:16:02,969 It's not funny Jack! 171 00:16:03,097 --> 00:16:04,923 - It's not funny at all! - Jack! 172 00:16:05,014 --> 00:16:06,341 - Get up! - Jack! 173 00:16:08,806 --> 00:16:10,512 I've had you! 174 00:16:10,764 --> 00:16:11,629 Scared? 175 00:16:12,264 --> 00:16:14,338 - Scared, huh? - Scared your ass! 176 00:16:14,431 --> 00:16:16,505 Let's take a look around the house 177 00:16:16,556 --> 00:16:19,886 - Girls, which room shall we take? - I'll take the corner room 178 00:16:19,931 --> 00:16:20,843 How do you open it? 179 00:16:20,931 --> 00:16:22,044 Shit! 180 00:16:22,348 --> 00:16:23,756 My foot! 181 00:16:23,847 --> 00:16:25,885 I thought it was a toilet, it's a storeroom. 182 00:16:26,764 --> 00:16:29,631 Beam, the view is fantastic! 183 00:16:31,181 --> 00:16:33,218 This is super-cool! 184 00:16:36,597 --> 00:16:38,055 I love it! 185 00:16:38,348 --> 00:16:41,511 We should've come by ourselves 186 00:16:41,639 --> 00:16:44,803 We wouldn't be here if they hadn't let us come 187 00:17:07,430 --> 00:17:09,053 Hang on a sec! 188 00:17:19,347 --> 00:17:20,674 You're hitting on me? 189 00:17:22,181 --> 00:17:23,757 Do you want me to? 190 00:17:23,806 --> 00:17:25,843 Or should I ask permission from Thongsook first? 191 00:17:26,514 --> 00:17:28,422 Okay, Thongsook! 192 00:17:33,639 --> 00:17:35,878 Okay, permission granted 193 00:17:36,764 --> 00:17:38,719 - How's that? - Cut it out 194 00:17:38,806 --> 00:17:40,180 I'm just joking 195 00:17:40,598 --> 00:17:41,711 Nam... 196 00:17:42,097 --> 00:17:47,548 So what's the story between you and Thongsook? 197 00:17:48,055 --> 00:17:51,587 You keep mentioning him, do you want him to show up? 198 00:18:13,098 --> 00:18:14,127 Surprise! 199 00:18:14,722 --> 00:18:16,547 - Are you okay? - Nam! 200 00:18:16,931 --> 00:18:20,177 Nam! Are you all right? 201 00:18:23,181 --> 00:18:25,585 I just wanted to surprise you 202 00:18:25,639 --> 00:18:26,883 What's that noise? 203 00:18:26,972 --> 00:18:28,300 Holy crap! 204 00:18:28,973 --> 00:18:31,721 Thongsook! How did you get here? 205 00:18:32,514 --> 00:18:33,923 I came by a magic portal 206 00:18:34,639 --> 00:18:37,886 I want to surprise you guys! 207 00:18:38,097 --> 00:18:40,005 You won't leave us alone, will you? 208 00:18:42,514 --> 00:18:45,678 You're here, so let's go take a dip 209 00:19:34,597 --> 00:19:37,678 I'll go and explore the island 210 00:19:38,180 --> 00:19:40,088 Anybody want to come with me? 211 00:19:40,181 --> 00:19:43,214 Boy, every island is the same! 212 00:19:43,264 --> 00:19:46,132 There're just rocks and trees everywhere! 213 00:19:46,348 --> 00:19:48,220 You're wrong 214 00:19:48,306 --> 00:19:50,012 - this island is different - How so? 215 00:19:50,139 --> 00:19:53,587 The guy who mortgaged the land told my dad... 216 00:19:53,723 --> 00:19:55,843 that this place is crawling with ghosts! 217 00:19:56,806 --> 00:19:57,884 The ghost did it! 218 00:19:59,181 --> 00:20:01,883 You're so chicken! 219 00:20:02,931 --> 00:20:05,501 - Well, the ghosts here are particularly vicious - Really? 220 00:20:05,930 --> 00:20:10,256 The boatman hasn't finished his story, so here it is 221 00:20:10,348 --> 00:20:13,760 That night, the ritual went horribly wrong 222 00:20:13,806 --> 00:20:18,428 because an altar boy freaked out and dropped a candle 223 00:21:18,889 --> 00:21:22,469 The spirit there is fierce 224 00:21:22,515 --> 00:21:24,505 I don't believe that 225 00:21:25,139 --> 00:21:28,221 - I'll take you to see them - No! I'm scared! 226 00:21:32,348 --> 00:21:33,461 Pui! 227 00:21:35,514 --> 00:21:36,592 Pui! 228 00:21:36,722 --> 00:21:37,635 What? 229 00:21:37,973 --> 00:21:40,804 Do you have painkillers? 230 00:21:40,931 --> 00:21:43,550 In the bag near the door 231 00:21:43,931 --> 00:21:45,388 Thanks 232 00:22:03,722 --> 00:22:07,089 Take only one tablet 233 00:22:07,223 --> 00:22:10,505 It's strong, or you'll sleep for two days 234 00:22:10,639 --> 00:22:12,346 I already took two 235 00:22:13,722 --> 00:22:16,341 Well, good night then! 236 00:22:22,931 --> 00:22:25,798 We'll take you into the horror mode right now 237 00:22:26,306 --> 00:22:28,131 We'll take a trip to... 238 00:22:28,598 --> 00:22:30,753 the shrine at the other end of the island 239 00:22:31,056 --> 00:22:33,723 That's where villagers used to make offerings 240 00:22:33,764 --> 00:22:37,426 It's like paying a protection fee 241 00:22:37,514 --> 00:22:39,090 to the ghosts! 242 00:22:40,431 --> 00:22:42,303 A protection fee for the ghosts! 243 00:22:43,181 --> 00:22:44,378 Are you scared? 244 00:22:44,931 --> 00:22:46,388 I... I... 245 00:22:46,514 --> 00:22:49,714 I'd better go back to be with Nam 246 00:22:51,847 --> 00:22:52,795 Come here! 247 00:22:54,472 --> 00:22:55,800 - Don't be a spoilsport! - Come here! 248 00:22:55,931 --> 00:22:59,841 You have to come with us! 249 00:23:00,139 --> 00:23:03,090 - You're a piece of work - Don't run away! 250 00:23:04,222 --> 00:23:06,213 It's just over there 251 00:23:06,306 --> 00:23:08,214 - I want to go back to Nam - You're not going anywhere 252 00:23:08,348 --> 00:23:12,211 - Nam's fine, stay with us! - Smile! 253 00:23:14,972 --> 00:23:16,086 Come! 254 00:23:16,764 --> 00:23:17,759 Come on! 255 00:23:18,556 --> 00:23:20,427 Don't let him run away! 256 00:23:20,556 --> 00:23:21,883 Shoot this 257 00:23:22,014 --> 00:23:23,756 Go that way 258 00:23:23,931 --> 00:23:25,340 - This way? - I'm groggy 259 00:23:25,389 --> 00:23:26,965 Am I drunk? 260 00:23:27,222 --> 00:23:28,466 Where is he going? 261 00:23:30,015 --> 00:23:31,471 Smile to the camera 262 00:23:33,473 --> 00:23:35,629 Why do you want to go back?! 263 00:23:35,765 --> 00:23:36,925 Smile! 264 00:23:37,014 --> 00:23:39,965 Thongsook, smile! 265 00:23:40,598 --> 00:23:41,640 I want to go back to Nam! 266 00:23:42,347 --> 00:23:43,509 I want to go back to Nam! 267 00:23:49,639 --> 00:23:50,670 Acting tough now? 268 00:24:04,139 --> 00:24:06,011 This place is evil! 269 00:24:06,431 --> 00:24:09,878 Don't freak out! Come here! 270 00:24:10,472 --> 00:24:11,503 Stand still! 271 00:24:14,765 --> 00:24:15,925 Boy! 272 00:24:16,847 --> 00:24:21,754 Maybe what the boatman told us was true 273 00:24:22,264 --> 00:24:25,962 Every story is exaggerated, don't you know that? 274 00:24:26,430 --> 00:24:28,587 - Let's go - No! 275 00:24:28,681 --> 00:24:30,506 I'm not going that way! 276 00:24:30,598 --> 00:24:32,801 I want to go home! 277 00:24:33,597 --> 00:24:35,719 We just got here! 278 00:24:35,848 --> 00:24:39,711 We'll do some sightseeing first, okay? 279 00:24:39,806 --> 00:24:40,836 I'm scared! 280 00:24:41,098 --> 00:24:42,472 You go first! 281 00:24:44,056 --> 00:24:45,004 Yes! 282 00:24:45,306 --> 00:24:46,301 Go on! 283 00:24:46,514 --> 00:24:48,221 Keep walking 284 00:24:53,431 --> 00:24:57,259 Don't be a sissy! 285 00:24:57,348 --> 00:24:58,805 Where are you taking me? 286 00:24:58,890 --> 00:25:00,796 It's a surprise! 287 00:25:01,056 --> 00:25:03,343 Shut up and walk! 288 00:25:07,056 --> 00:25:08,597 This place is wicked! 289 00:25:09,014 --> 00:25:11,384 - This is wicked, eh? - Yeah! 290 00:25:11,764 --> 00:25:14,335 - Keep going - What next? 291 00:25:14,556 --> 00:25:16,179 We're here, so we have to go all the way 292 00:25:16,223 --> 00:25:19,968 - But I'm not going in first! - You go! 293 00:25:20,056 --> 00:25:22,295 Follow him! 294 00:25:22,389 --> 00:25:24,012 I want to go home! 295 00:25:24,098 --> 00:25:26,172 Not now! 296 00:25:26,431 --> 00:25:27,674 Keep walking! 297 00:25:30,639 --> 00:25:32,761 What's that! 298 00:25:32,890 --> 00:25:35,176 - Don't shout! - You won't be going home! 299 00:25:35,264 --> 00:25:36,461 Come here! 300 00:25:36,514 --> 00:25:37,545 Ooh-la-la! 301 00:25:44,514 --> 00:25:46,220 I'll be damned! 302 00:25:48,890 --> 00:25:51,045 This place is totally spooky! 303 00:25:53,056 --> 00:25:54,300 Let me see! 304 00:26:09,181 --> 00:26:10,343 What's that? 305 00:26:15,181 --> 00:26:19,009 Look here! Oops, you're blindfolded! 306 00:26:21,806 --> 00:26:22,671 Boy! 307 00:26:23,972 --> 00:26:26,177 - Looks great! - What are you doing? 308 00:26:26,514 --> 00:26:28,221 Let me off! 309 00:26:29,139 --> 00:26:31,426 No! 310 00:26:32,890 --> 00:26:34,003 Let me go! 311 00:26:34,722 --> 00:26:37,341 - Let me go! - Get some rest in there! 312 00:26:43,181 --> 00:26:47,589 - Let me out! - Shut up! 313 00:26:47,681 --> 00:26:51,176 Show us your Houdini trick, will ya? 314 00:26:51,514 --> 00:26:54,429 Surprise me by teleporting yourself out of the cell! 315 00:26:56,472 --> 00:26:57,171 Let me out! 316 00:26:57,514 --> 00:26:58,343 Let me out! 317 00:26:58,473 --> 00:27:01,388 Let him out and let's go back! 318 00:27:01,431 --> 00:27:02,461 Shut up! 319 00:27:02,639 --> 00:27:05,507 Don't you see how morbid and cool this place is? 320 00:27:05,556 --> 00:27:09,929 It's perfect to let our dear friend rest for the night 321 00:27:09,973 --> 00:27:13,255 - You're right! - No! Don't leave me here! 322 00:27:13,306 --> 00:27:14,218 Hey! 323 00:27:16,014 --> 00:27:18,468 I'll tell you something 324 00:27:18,597 --> 00:27:19,462 Thongsook 325 00:27:19,847 --> 00:27:22,336 I LOVE YOU! 326 00:27:24,347 --> 00:27:26,422 Let me out! 327 00:27:39,890 --> 00:27:42,259 Jack, what's this? 328 00:27:43,723 --> 00:27:45,513 His amulet 329 00:27:45,890 --> 00:27:46,670 Shit! 330 00:27:48,931 --> 00:27:53,671 I want to go home! Let me out! 331 00:27:53,806 --> 00:27:58,463 Shit! Why did you lock the door? 332 00:28:00,014 --> 00:28:01,045 Did I do that? 333 00:28:01,765 --> 00:28:03,257 If not you then who? 334 00:28:20,389 --> 00:28:22,629 Get the key and get him out! 335 00:28:22,973 --> 00:28:27,511 I don't have the key! I didn't even lock it! 336 00:28:27,764 --> 00:28:31,379 Help me! Help! 337 00:28:31,472 --> 00:28:33,677 Help me! 338 00:28:33,764 --> 00:28:35,886 How can we get him out?! 339 00:28:42,347 --> 00:28:43,212 Hey! 340 00:28:46,431 --> 00:28:47,971 Thongsook! 341 00:28:49,681 --> 00:28:51,008 Are you still alive? 342 00:28:54,097 --> 00:28:55,046 Hey! 343 00:28:56,723 --> 00:28:57,552 Thongsook! 344 00:28:59,181 --> 00:29:00,638 Let me out! 345 00:29:01,931 --> 00:29:03,045 Shit! 346 00:29:05,889 --> 00:29:08,213 He sounds like a lunatic! 347 00:29:08,598 --> 00:29:11,465 Let's find something to force the door open 348 00:29:11,598 --> 00:29:12,297 Yes 349 00:29:22,764 --> 00:29:25,088 This is a story of faith 350 00:29:25,140 --> 00:29:28,007 and horror, please stay tuned 351 00:29:29,514 --> 00:29:30,758 Isn't it spooky? 352 00:30:16,556 --> 00:30:20,632 We should go get a crowbar, this lock is damn huge! 353 00:30:20,848 --> 00:30:25,754 Thongsook, hang in there, we'll go get a crowbar 354 00:30:26,140 --> 00:30:29,303 Don't go anywhere okay? 355 00:30:29,431 --> 00:30:31,588 Where else could he go, huh? 356 00:30:33,472 --> 00:30:35,428 Shouldn't someone stay here with him? 357 00:30:35,848 --> 00:30:36,962 You should! 358 00:30:37,390 --> 00:30:39,593 Are you nuts? 359 00:30:57,098 --> 00:30:58,639 Why is it so dark? 360 00:30:58,765 --> 00:31:01,596 The power generator must be broken 361 00:31:06,931 --> 00:31:07,926 What? 362 00:31:17,681 --> 00:31:19,968 Shit, that's my tequila! 363 00:31:21,306 --> 00:31:23,545 No time to worry about that, go get the crowbar! 364 00:31:23,597 --> 00:31:26,631 Go to bed if you're drunk, don't be a slut! 365 00:31:34,639 --> 00:31:36,630 Did you put something in it? 366 00:31:38,056 --> 00:31:39,714 Two drops... 367 00:31:40,973 --> 00:31:42,466 of love 368 00:31:47,681 --> 00:31:50,348 It's pissing down, how can we go back there? 369 00:31:50,598 --> 00:31:52,505 We can't. We have to wait 370 00:33:09,056 --> 00:33:10,217 Thongsook! 371 00:33:11,598 --> 00:33:12,546 Thongsook! 372 00:33:15,181 --> 00:33:16,425 Thongsook! 373 00:34:04,057 --> 00:34:07,138 If anything happens, 374 00:34:07,223 --> 00:34:09,510 put this amulet back on... 375 00:34:17,723 --> 00:34:20,757 Boy! Wake up! 376 00:34:20,889 --> 00:34:22,051 Boy! 377 00:34:22,639 --> 00:34:23,883 - Boy! - What? 378 00:34:23,931 --> 00:34:25,757 This is Thongsook's amulet 379 00:34:26,597 --> 00:34:28,635 This is Thongsook's amulet, where is he? 380 00:34:28,890 --> 00:34:31,379 - Where is Thongsook? - Give me a sec 381 00:34:32,681 --> 00:34:36,971 Boy, where's Thongsook?! 382 00:34:41,015 --> 00:34:42,176 Shit! 383 00:34:48,598 --> 00:34:49,711 One... Two... Three 384 00:35:01,473 --> 00:35:03,380 Are you sure you put him in this cell? 385 00:35:04,223 --> 00:35:06,676 Is there another in here? 386 00:35:08,223 --> 00:35:10,794 Maybe someone has gotten him out 387 00:35:10,889 --> 00:35:12,631 Who could that be? 388 00:35:21,515 --> 00:35:23,007 My camera! 389 00:35:27,390 --> 00:35:31,597 It's stopped, but the recorded file still works 390 00:35:47,640 --> 00:35:49,216 What's that thing? 391 00:35:53,306 --> 00:35:54,468 A tiger? 392 00:35:55,514 --> 00:35:57,552 Tiger my ass! 393 00:36:06,514 --> 00:36:07,509 Thongsook! 394 00:36:07,889 --> 00:36:08,719 Thongsook! 395 00:36:09,223 --> 00:36:10,882 Nerdy boy! 396 00:36:11,807 --> 00:36:13,761 Where are you? 397 00:36:16,848 --> 00:36:17,878 Isn't it weird? 398 00:36:18,056 --> 00:36:20,047 What's weird? 399 00:36:20,348 --> 00:36:24,673 Have you seen any dogs or cats? 400 00:36:25,931 --> 00:36:26,879 So what? 401 00:36:27,932 --> 00:36:30,882 Yesterday the island is full of cats, 402 00:36:31,473 --> 00:36:33,180 where are they now? 403 00:36:37,807 --> 00:36:39,880 There's nobody here! 404 00:36:44,223 --> 00:36:46,178 The boat's here! 405 00:37:05,181 --> 00:37:07,089 Nam, let's go 406 00:37:27,015 --> 00:37:27,844 Nam! 407 00:37:27,973 --> 00:37:29,004 Nam! 408 00:37:31,556 --> 00:37:33,097 Nam! 409 00:37:37,598 --> 00:37:41,093 Can you come back again tomorrow 410 00:37:41,264 --> 00:37:42,971 at 7 in the morning? 411 00:37:47,890 --> 00:37:49,051 Listen to me 412 00:37:50,098 --> 00:37:53,049 Don't go near the shrine at the other end of the island 413 00:37:53,473 --> 00:37:55,962 Tonight is Friday the 13th 414 00:37:56,098 --> 00:37:59,629 Don't ever set foot out of your house 415 00:37:59,723 --> 00:38:01,050 You should go 416 00:38:06,557 --> 00:38:07,966 Dumb kids! 417 00:38:08,557 --> 00:38:10,511 I put some drama in the story 418 00:38:10,556 --> 00:38:14,336 and I got money for my booze! 419 00:38:17,265 --> 00:38:18,841 Thongsook! 420 00:38:23,307 --> 00:38:26,174 This is no time for a joke! 421 00:38:26,264 --> 00:38:28,172 A joke? Look here 422 00:38:28,473 --> 00:38:29,551 Look 423 00:38:29,973 --> 00:38:30,967 Where? 424 00:38:32,181 --> 00:38:33,046 Where? 425 00:38:33,431 --> 00:38:37,128 I swear Thongsook was right there! 426 00:38:41,348 --> 00:38:44,015 I'll try to find Thongsook at the shrine again 427 00:38:44,098 --> 00:38:48,423 The boatman just told us not to go near it 428 00:38:48,514 --> 00:38:50,505 Right, don't worry about him 429 00:38:50,598 --> 00:38:52,221 He came by himself, he'll be able to find his way back 430 00:38:52,265 --> 00:38:54,006 Maybe he's already back in Bangkok by now! 431 00:38:54,056 --> 00:38:56,592 I'll go by myself if you guys don't want to 432 00:38:57,473 --> 00:38:58,752 Wait Nam! 433 00:38:58,806 --> 00:39:02,255 Nam! 434 00:39:08,098 --> 00:39:09,212 She's gone 435 00:39:09,307 --> 00:39:12,423 Thongsook is obviously hotter than you! 436 00:39:15,057 --> 00:39:16,170 Asshole! 437 00:39:17,348 --> 00:39:19,256 Don't you have a sense of humor? 438 00:39:27,139 --> 00:39:29,012 Are you looking at me, huh? 439 00:39:30,848 --> 00:39:34,130 - Jack! - Thongsook! 440 00:39:34,306 --> 00:39:37,719 Come out now! I've wasted enough time on you! 441 00:39:37,764 --> 00:39:39,222 Where the hell are you? 442 00:39:39,390 --> 00:39:40,385 Thongsook! 443 00:39:41,682 --> 00:39:43,009 Thongsook! 444 00:39:45,890 --> 00:39:49,800 I've had enough, you dimwitted prick! 445 00:39:50,390 --> 00:39:53,222 Come out now, asshole! 446 00:39:54,099 --> 00:39:55,176 Come out! 447 00:39:56,056 --> 00:39:57,300 Come out! 448 00:39:59,474 --> 00:40:00,670 Boy! 449 00:40:08,682 --> 00:40:09,546 Holy shit! 450 00:40:13,807 --> 00:40:15,549 He's not in there 451 00:40:23,765 --> 00:40:25,139 Pui! What's wrong? 452 00:40:25,307 --> 00:40:28,921 We have to get out of here! 453 00:40:29,015 --> 00:40:31,504 - What's wrong with you? - Did you see it? 454 00:40:31,557 --> 00:40:33,050 Did you see it? 455 00:40:33,264 --> 00:40:37,555 - Did you see it? - What? 456 00:40:50,514 --> 00:40:53,134 I'm out of here! 457 00:40:53,182 --> 00:40:53,762 Jack! 458 00:40:53,890 --> 00:40:55,134 Jack! 459 00:40:55,431 --> 00:40:56,972 We have to run! 460 00:41:18,390 --> 00:41:19,930 Nam! We have to run! 461 00:41:20,015 --> 00:41:20,927 This way! 462 00:41:27,390 --> 00:41:28,338 Speed up! 463 00:41:54,848 --> 00:41:56,046 - We're here! - Beam, wait! 464 00:41:56,182 --> 00:41:57,508 - Wait! - Nam! 465 00:41:57,598 --> 00:41:59,304 Jack! Wait! 466 00:42:06,182 --> 00:42:08,800 - Calm down Pui! - Shit, you didn't wait for me! 467 00:42:08,848 --> 00:42:11,135 It's raining can't you see?! 468 00:42:13,181 --> 00:42:15,752 It's locked! Where's the key? 469 00:42:15,848 --> 00:42:17,471 You have it! 470 00:42:17,807 --> 00:42:19,927 - Nonsense! - I gave it to you! 471 00:42:19,973 --> 00:42:21,596 Open up quickly! 472 00:42:21,723 --> 00:42:23,003 Pui, what's wrong? 473 00:42:23,099 --> 00:42:24,591 Hurry up! 474 00:42:24,681 --> 00:42:25,676 I got it! 475 00:42:35,764 --> 00:42:36,795 Thongsook! 476 00:42:39,348 --> 00:42:43,673 Where were you? We ran around looking for you like mad! 477 00:42:44,765 --> 00:42:48,711 It's raining, I hate when it's raining 478 00:42:55,515 --> 00:42:59,129 Your way of seeking attention drove us crazy 479 00:43:12,265 --> 00:43:14,835 So what happened last night? 480 00:43:17,848 --> 00:43:19,258 Devouring Ghost, Devouring Ghost 481 00:43:19,349 --> 00:43:22,548 Devouring Ghost, Devouring Ghost 482 00:43:28,307 --> 00:43:31,257 Thongsook! Tell me how did you get out? 483 00:43:39,182 --> 00:43:45,889 Devouring Ghost, Devouring Ghost 484 00:44:02,974 --> 00:44:04,798 Pui, what's wrong? 485 00:44:05,223 --> 00:44:07,013 Is it your migraine? 486 00:44:09,557 --> 00:44:12,092 Let's go lie down 487 00:44:26,598 --> 00:44:28,174 Nam, 488 00:44:28,265 --> 00:44:32,128 I'll call the boatman again 489 00:44:38,140 --> 00:44:41,340 Amulet, amulet, 490 00:44:41,432 --> 00:44:44,002 where's my amulet? 491 00:44:44,515 --> 00:44:45,712 The amulet! 492 00:45:01,765 --> 00:45:03,044 Nam 493 00:45:03,807 --> 00:45:07,587 No signal. You should go to bed 494 00:45:07,723 --> 00:45:11,420 We'll leave first thing in the morning 495 00:45:30,015 --> 00:45:33,427 Maybe this is what the boatman warned us about... 496 00:45:33,515 --> 00:45:35,055 Friday the 13th 497 00:45:36,807 --> 00:45:37,921 Hogwash! 498 00:45:38,848 --> 00:45:39,962 Do you believe that crap? 499 00:45:40,056 --> 00:45:41,798 No, I don't! 500 00:46:14,932 --> 00:46:16,887 What are you looking at? 501 00:47:26,057 --> 00:47:26,921 No thanks! 502 00:47:28,224 --> 00:47:29,468 Wait for me! 503 00:47:43,390 --> 00:47:47,514 Tell me what you saw 504 00:47:55,515 --> 00:47:57,174 You're too sensitive 505 00:47:59,182 --> 00:48:02,927 Don't tell me if you don't want to 506 00:48:03,598 --> 00:48:05,388 I'm here with you 507 00:48:06,182 --> 00:48:07,426 Don't be afraid 508 00:48:09,806 --> 00:48:12,046 It'll be morning soon 509 00:48:31,598 --> 00:48:34,134 Pui! 510 00:49:01,098 --> 00:49:02,011 Pui! 511 00:49:07,974 --> 00:49:10,509 Why didn't you wake me? 512 00:49:11,682 --> 00:49:12,511 Beam! 513 00:49:13,182 --> 00:49:14,011 Beam! 514 00:49:28,098 --> 00:49:29,426 Beam! 515 00:49:43,390 --> 00:49:44,338 Beam! 516 00:49:45,015 --> 00:49:46,093 Beam! 517 00:49:48,599 --> 00:49:49,972 Beam! 518 00:49:50,265 --> 00:49:51,592 Beam! 519 00:50:23,640 --> 00:50:24,553 Boy! 520 00:50:25,349 --> 00:50:27,423 Where are you! 521 00:50:27,557 --> 00:50:28,421 Beam! 522 00:50:28,723 --> 00:50:29,718 Beam! 523 00:50:29,973 --> 00:50:33,138 Beam! 524 00:50:46,015 --> 00:50:48,967 I've taken your body, hope you don't mind 525 00:50:58,974 --> 00:51:00,135 Beam! 526 00:51:35,432 --> 00:51:37,553 HELP 527 00:51:39,057 --> 00:51:40,051 Nam! 528 00:51:40,682 --> 00:51:42,139 It's me! 529 00:51:46,057 --> 00:51:46,921 What? 530 00:51:52,515 --> 00:51:54,720 Who wrote this? 531 00:52:03,182 --> 00:52:05,089 - What's that? - I don't know! 532 00:52:05,599 --> 00:52:06,428 This way! 533 00:52:10,474 --> 00:52:11,469 Pui! 534 00:52:13,890 --> 00:52:15,169 Help her! 535 00:52:16,557 --> 00:52:18,347 - Pui! - Help her! 536 00:52:28,932 --> 00:52:30,045 Pui! 537 00:52:33,682 --> 00:52:34,760 Shit man! 538 00:52:48,515 --> 00:52:49,629 Beam! 539 00:53:03,182 --> 00:53:04,212 Pui! 540 00:53:11,307 --> 00:53:12,136 Beam! 541 00:53:20,057 --> 00:53:20,471 Pui! 542 00:53:20,557 --> 00:53:21,137 Pui! 543 00:53:38,390 --> 00:53:40,013 - Pui! - Beam! 544 00:53:40,516 --> 00:53:42,304 Beam! Beam! 545 00:53:42,390 --> 00:53:44,428 - Pui! - Beam! 546 00:53:44,557 --> 00:53:46,927 - Beam! No! - No! 547 00:53:47,224 --> 00:53:48,716 - Beam - Beam! No! 548 00:53:53,682 --> 00:53:56,384 Get her inside! 549 00:54:02,474 --> 00:54:03,671 Get her inside! 550 00:54:03,807 --> 00:54:05,430 Get inside! 551 00:54:05,515 --> 00:54:09,556 - No! - Get back in the house! 552 00:54:09,808 --> 00:54:11,679 Come in here! 553 00:54:11,890 --> 00:54:13,134 What the fuck is that? 554 00:54:13,224 --> 00:54:14,930 - How could I know?! - Wait! 555 00:54:15,016 --> 00:54:17,089 Where's Thongsook? 556 00:54:17,349 --> 00:54:20,181 - Run! Run! - Thongsook! 557 00:54:20,307 --> 00:54:22,795 - What? - It's here! 558 00:54:22,974 --> 00:54:28,010 - What? - Run! 559 00:54:28,849 --> 00:54:29,927 Watch out! 560 00:54:30,724 --> 00:54:32,134 Nam! 561 00:54:36,099 --> 00:54:37,556 He's not Thongsook 562 00:55:40,682 --> 00:55:41,926 Nam! 563 00:56:02,432 --> 00:56:05,003 It's me! 564 00:56:05,141 --> 00:56:06,930 Come with me! 565 00:56:12,224 --> 00:56:13,005 Boy! 566 00:56:18,098 --> 00:56:21,180 Is there anyone else in the house? 567 00:56:23,016 --> 00:56:25,717 I'm asking how many of you are here? 568 00:56:40,515 --> 00:56:42,838 Remain within the incense smoke! 569 00:56:43,016 --> 00:56:45,421 Who're you? Why should I trust you? 570 00:57:03,765 --> 00:57:05,970 No! 571 00:57:13,224 --> 00:57:14,503 Are you human? 572 00:57:14,640 --> 00:57:17,343 - Of course! - Sure? 573 00:57:17,474 --> 00:57:20,388 Some guy is fighting the ghost upstairs 574 00:57:36,390 --> 00:57:38,180 He's so cool! 575 00:57:40,849 --> 00:57:43,053 Let's help him! 576 00:57:43,349 --> 00:57:44,261 Come! 577 00:57:45,599 --> 00:57:47,719 Are you all right? 578 00:57:48,349 --> 00:57:49,261 What? 579 00:57:50,641 --> 00:57:53,840 Light these and give them to your friends 580 00:57:57,474 --> 00:57:59,096 My boat is at the pier 581 00:57:59,640 --> 00:58:01,133 We must go there 582 00:58:01,266 --> 00:58:03,801 But you must not let the joss sticks go out! 583 00:58:03,848 --> 00:58:04,927 What if it does? 584 00:58:06,015 --> 00:58:07,757 Then we're all dead 585 00:58:09,140 --> 00:58:11,890 - Nam, hurry up! - Watch out! 586 00:58:23,682 --> 00:58:25,756 The joss sticks are broken! 587 00:58:26,307 --> 00:58:28,547 Get back inside the house! 588 00:58:30,099 --> 00:58:33,346 We got out and now we have to come back here! 589 00:58:41,183 --> 00:58:42,923 They're here again! 590 00:58:48,182 --> 00:58:50,718 They weren't this vicious before 591 00:58:52,099 --> 00:58:55,346 You kids did something bad at the shrine, right? 592 00:58:58,433 --> 00:59:00,138 It's not that bad! 593 00:59:01,182 --> 00:59:03,671 We just locked up a friend in the metal cell! 594 00:59:04,433 --> 00:59:06,719 You "just"? 595 00:59:18,266 --> 00:59:22,804 Secure the area with this sacred thread, now! 596 00:59:46,224 --> 00:59:47,598 Why don't you tie it? 597 00:59:47,641 --> 00:59:51,136 It snapped! Give me the other end! 598 00:59:52,349 --> 00:59:55,015 - Faster Jack! - They're too short! 599 00:59:55,057 --> 00:59:57,297 - What? - This area is protected by magic, 600 00:59:57,724 --> 00:59:59,217 there'll be a fierce battle 601 01:00:00,557 --> 01:00:02,761 But now they're still in the house 602 01:00:02,932 --> 01:00:05,172 Someone has to drive them away... 603 01:00:10,474 --> 01:00:12,215 with this candle 604 01:00:14,016 --> 01:00:15,722 I'm not a hero, you go! 605 01:00:16,016 --> 01:00:17,093 Me neither 606 01:00:17,557 --> 01:00:19,465 A woman would be better 607 01:00:23,140 --> 01:00:24,005 Beam! 608 01:00:25,182 --> 01:00:27,090 You have to help us 609 01:00:27,224 --> 01:00:29,096 You know I'm not a real woman 610 01:00:29,765 --> 01:00:32,433 For God's sake you're just a lesbian! 611 01:00:33,058 --> 01:00:35,265 - Take it! - Hurry up if you still want to stay alive! 612 01:00:35,515 --> 01:00:36,795 Time's running out 613 01:00:39,640 --> 01:00:40,671 Nam! 614 01:00:50,016 --> 01:00:52,469 You without the candle, sit! 615 01:00:53,432 --> 01:00:54,890 It's dangerous! 616 01:00:55,682 --> 01:00:56,926 I'm not scared 617 01:00:57,265 --> 01:00:59,885 The danger isn't to you, 618 01:01:00,599 --> 01:01:02,091 but to her 619 01:01:04,682 --> 01:01:05,926 Don't be afraid 620 01:01:06,765 --> 01:01:08,886 As long as the candle is burning 621 01:01:09,099 --> 01:01:12,263 nothing can harm you 622 01:01:12,640 --> 01:01:13,671 Be careful! 623 01:01:15,474 --> 01:01:17,050 Be careful! 624 01:01:44,099 --> 01:01:46,468 They're just threatening you 625 01:01:46,599 --> 01:01:47,973 Don't let'em! 626 01:02:30,307 --> 01:02:31,551 Hold the candle high 627 01:02:31,765 --> 01:02:35,013 and you'll chase them away! 628 01:02:36,432 --> 01:02:41,587 Your fear will make them stronger, remember! 629 01:02:50,641 --> 01:02:54,053 A girl and a candle can defeat all those ghosts? 630 01:02:54,349 --> 01:02:55,806 Shut up! 631 01:02:56,308 --> 01:02:57,717 This is just the appetizer! 632 01:02:58,057 --> 01:03:01,139 If we can't get out of island by midnight... 633 01:03:01,391 --> 01:03:03,133 All hell will break loose 634 01:03:04,015 --> 01:03:05,177 Midnight? 635 01:03:07,099 --> 01:03:10,678 The demon descends on this night every year 636 01:03:10,724 --> 01:03:14,015 It'll be pandemonium! 637 01:03:14,016 --> 01:03:15,508 And what do we have to do? 638 01:03:16,557 --> 01:03:20,420 We have to end this before midnight 639 01:04:48,308 --> 01:04:49,255 Mom! 640 01:04:53,266 --> 01:04:55,137 What are you doing here? 641 01:04:56,849 --> 01:04:57,762 Nam 642 01:04:58,724 --> 01:05:00,761 This isn't real 643 01:05:01,432 --> 01:05:03,719 What do you mean? 644 01:05:04,599 --> 01:05:06,636 Think about it 645 01:05:06,724 --> 01:05:08,845 How did you get here? 646 01:05:11,307 --> 01:05:13,547 Believe me 647 01:05:13,724 --> 01:05:18,714 Your friends may seem to be in danger 648 01:05:18,807 --> 01:05:21,427 But none of this is real 649 01:05:45,015 --> 01:05:47,006 Look at her! 650 01:05:51,932 --> 01:05:54,172 And what should I do? 651 01:05:55,433 --> 01:05:58,763 Open your eyes and wake up 652 01:06:24,891 --> 01:06:26,514 Hello pretty! 653 01:06:26,891 --> 01:06:30,470 You're drawing cartoon all day! 654 01:06:31,266 --> 01:06:34,466 Happy Birthday to you! 655 01:06:34,807 --> 01:06:37,971 Happy Birthday to you! 656 01:06:38,391 --> 01:06:41,922 Happy Birthday... Happy Birthday 657 01:06:42,307 --> 01:06:46,467 Happy Birthday to you! 658 01:06:46,932 --> 01:06:51,057 Happy Birthday to you! 659 01:06:51,183 --> 01:06:54,963 Happy Birthday to you! 660 01:06:55,058 --> 01:06:58,672 Happy Birthday... Happy Birthday 661 01:06:58,807 --> 01:07:03,299 Happy Birthday to you! 662 01:07:06,016 --> 01:07:08,089 Now blow the candle 663 01:07:09,849 --> 01:07:11,757 Make a wish and blow 664 01:07:11,849 --> 01:07:13,259 Thank you mom! 665 01:07:33,558 --> 01:07:35,880 My mother never had a birthday party for me! 666 01:07:36,057 --> 01:07:38,724 You can't fool me, demon! 667 01:08:00,141 --> 01:08:01,420 Tie the sacred thread! 668 01:08:09,140 --> 01:08:10,882 I can't do it! 669 01:08:22,974 --> 01:08:25,095 Don't come down just yet! 670 01:08:26,724 --> 01:08:28,347 There's a dead body upstairs! 671 01:08:30,016 --> 01:08:33,381 All of you, take the sacred stakes from my bag 672 01:08:37,974 --> 01:08:39,764 Use them to kill the ghosts 673 01:08:40,141 --> 01:08:42,843 You want us to go and fight them now? 674 01:08:43,516 --> 01:08:44,629 No! 675 01:08:45,016 --> 01:08:47,587 One of them is in the circle with us! 676 01:08:52,933 --> 01:08:56,926 One of you here is already dead 677 01:09:00,266 --> 01:09:02,719 When the girl upstairs finds out who's dead 678 01:09:02,849 --> 01:09:06,546 you have to stab the body with the stakes! 679 01:09:13,933 --> 01:09:16,006 You want us to kill our friend! 680 01:09:16,099 --> 01:09:17,508 It's no longer your friend! 681 01:09:21,307 --> 01:09:24,341 Nam, find the dead body 682 01:09:25,099 --> 01:09:27,967 and tell us who it is! 683 01:09:28,474 --> 01:09:29,718 Who's dead? 684 01:09:30,266 --> 01:09:34,212 Just do what I said, now! 685 01:09:50,141 --> 01:09:50,970 Beam! 686 01:09:51,057 --> 01:09:54,056 You were killed when you went upstairs! 687 01:09:54,100 --> 01:09:57,346 It's you Jack! You were dead since this evening! 688 01:09:57,474 --> 01:10:00,555 It's Boy! It's him! 689 01:10:00,641 --> 01:10:01,968 Not me! 690 01:10:02,057 --> 01:10:05,340 If one of you is already dead just show yourself! 691 01:10:26,933 --> 01:10:29,966 Don't try to fool me! It's you who's dead! 692 01:10:30,058 --> 01:10:31,302 No! 693 01:11:13,182 --> 01:11:15,055 I found it! 694 01:11:19,391 --> 01:11:20,588 Who is it? 695 01:11:22,308 --> 01:11:24,179 Say it now! 696 01:11:34,724 --> 01:11:36,549 It's Jack! 697 01:11:38,183 --> 01:11:39,131 Jack! 698 01:11:39,350 --> 01:11:40,593 It's not me! 699 01:11:41,391 --> 01:11:42,421 Fuck! 700 01:11:48,141 --> 01:11:51,969 I told you I'm still alive! 701 01:11:53,183 --> 01:11:55,138 Asshole! 702 01:11:55,600 --> 01:11:57,140 Why did you stab me?! 703 01:11:57,432 --> 01:11:58,131 Shit! 704 01:11:58,683 --> 01:12:01,551 - Beam! Stab him! - Beam! 705 01:12:01,850 --> 01:12:05,013 I will stab you too! 706 01:12:06,516 --> 01:12:10,177 I'm still alive! They're messing with you! 707 01:12:11,683 --> 01:12:13,720 Burn the body! 708 01:12:36,849 --> 01:12:39,172 Wait! 709 01:12:39,266 --> 01:12:43,722 It's not Jack! 710 01:12:51,725 --> 01:12:54,213 It's Beam! 711 01:12:56,808 --> 01:12:57,886 Beam! 712 01:13:05,516 --> 01:13:06,630 Damn it! 713 01:13:07,141 --> 01:13:08,255 You! 714 01:13:29,600 --> 01:13:30,630 No! 715 01:13:54,016 --> 01:13:56,220 - How did we get here? - Nam! 716 01:14:09,933 --> 01:14:11,176 You! 717 01:14:11,266 --> 01:14:13,422 You! 718 01:14:14,766 --> 01:14:16,803 The friend who went missing... 719 01:14:17,558 --> 01:14:19,881 You must find him... 720 01:14:20,016 --> 01:14:21,473 before midnight... 721 01:14:21,807 --> 01:14:24,047 before the demon arrives 722 01:14:24,183 --> 01:14:27,015 Where can I find him? 723 01:14:31,183 --> 01:14:33,588 - Shit! - Thongsook! 724 01:14:40,766 --> 01:14:41,797 No! 725 01:14:45,683 --> 01:14:48,800 All of you will die 726 01:14:57,183 --> 01:14:59,672 No! Not here! 727 01:14:59,767 --> 01:15:03,179 I'm your friend Thongsook! 728 01:15:03,266 --> 01:15:06,678 Please! I beg you! I'm your friend! 729 01:15:06,974 --> 01:15:10,423 I will let one of you live 730 01:15:11,474 --> 01:15:15,172 Just cut the sacred thread 731 01:15:15,308 --> 01:15:17,547 and walk away 732 01:15:17,641 --> 01:15:20,841 Go to the boat and leave 733 01:15:22,475 --> 01:15:25,342 I won't stop you 734 01:15:33,308 --> 01:15:34,587 Jack! 735 01:15:34,683 --> 01:15:35,678 Jack! 736 01:15:37,850 --> 01:15:39,342 Don't go! 737 01:15:39,641 --> 01:15:42,343 It's not Thongsook, don't believe him! 738 01:15:42,475 --> 01:15:44,466 He's messing with you! 739 01:15:45,266 --> 01:15:46,924 I'm giving you a chance 740 01:15:51,599 --> 01:15:54,005 Jack! 741 01:15:55,142 --> 01:15:56,338 Listen to me! 742 01:15:56,849 --> 01:15:58,970 Don't listen to him. He's toying with us! 743 01:15:59,016 --> 01:16:00,474 He's tricking us! 744 01:16:00,600 --> 01:16:03,930 No he's not! 745 01:16:04,016 --> 01:16:08,508 It's you who locked him up! 746 01:16:08,724 --> 01:16:10,099 - Fuck you! - Hey! 747 01:16:10,183 --> 01:16:11,593 Why did you say that? 748 01:16:11,683 --> 01:16:14,432 - Say what? - Jack! 749 01:16:15,391 --> 01:16:18,305 - I'm out of here! - Jack! 750 01:16:18,766 --> 01:16:20,721 Jack! 751 01:16:22,892 --> 01:16:25,095 - Get out of my way! - Jack! 752 01:16:25,349 --> 01:16:28,597 - Jack! - I don't want to die here! 753 01:16:29,432 --> 01:16:30,511 Jack! 754 01:16:32,808 --> 01:16:34,349 Don't go, Jack! 755 01:16:34,642 --> 01:16:36,762 Leave me! 756 01:16:45,475 --> 01:16:47,880 Come back here! 757 01:16:47,974 --> 01:16:50,012 - Jack! - I'm out of here! 758 01:17:06,100 --> 01:17:07,344 I'm a ghost... 759 01:17:07,683 --> 01:17:09,140 but you're a fool! 760 01:17:12,100 --> 01:17:13,805 Get out of my face! 761 01:17:33,350 --> 01:17:34,131 Yes! 762 01:17:36,808 --> 01:17:38,384 I've made it! 763 01:18:02,100 --> 01:18:03,095 Nam! 764 01:18:03,350 --> 01:18:05,838 Can you get up? 765 01:18:06,558 --> 01:18:07,506 Come on 766 01:18:10,058 --> 01:18:11,255 Come on! 767 01:18:18,475 --> 01:18:21,141 Nam, run away 768 01:18:21,349 --> 01:18:22,926 Just leave me here 769 01:18:24,600 --> 01:18:27,467 No, you have to be strong 770 01:18:27,516 --> 01:18:30,764 You can do it! 771 01:18:47,392 --> 01:18:50,591 You said you'd let me go! 772 01:19:01,850 --> 01:19:02,928 Beam! 773 01:19:04,100 --> 01:19:05,971 You're fuckin' dead! 774 01:19:06,099 --> 01:19:08,505 Get off my boat! 775 01:19:18,350 --> 01:19:20,341 Shut your filthy mouth! 776 01:19:24,183 --> 01:19:24,929 Shut up! 777 01:19:25,975 --> 01:19:26,970 Shut up! 778 01:19:40,975 --> 01:19:44,422 Get out of here, bitch! 779 01:19:44,808 --> 01:19:45,756 Shut up! 780 01:20:05,017 --> 01:20:06,046 Beam! 781 01:20:06,724 --> 01:20:09,048 I got the engine running! 782 01:20:10,058 --> 01:20:11,634 I'm going home! 783 01:20:11,724 --> 01:20:13,715 I'm going home! 784 01:20:16,558 --> 01:20:18,430 What's so funny, huh! 785 01:20:19,141 --> 01:20:20,054 Beam! 786 01:20:22,350 --> 01:20:23,380 Bitch! 787 01:21:04,141 --> 01:21:09,012 That's enough! I'm dead enough! 788 01:21:17,308 --> 01:21:19,298 The candle is almost out 789 01:21:19,725 --> 01:21:21,301 You must go! 790 01:21:22,725 --> 01:21:24,300 No 791 01:21:24,599 --> 01:21:27,135 I'll never leave you 792 01:21:32,225 --> 01:21:33,469 I'm glad to hear that 793 01:21:35,933 --> 01:21:37,474 I'm glad you said that 794 01:21:38,517 --> 01:21:40,175 But when the candle is out... 795 01:21:41,058 --> 01:21:43,547 we're both finished 796 01:21:45,725 --> 01:21:46,506 No! 797 01:21:51,891 --> 01:21:53,929 We'll have to find Thongsook 798 01:22:16,225 --> 01:22:18,050 Is that you? 799 01:22:19,474 --> 01:22:20,387 Thongsook! 800 01:22:20,516 --> 01:22:21,381 Thongsook! 801 01:22:22,475 --> 01:22:29,349 - Thongsook! - Nam! 802 01:22:29,433 --> 01:22:31,637 Run, now! 803 01:22:33,475 --> 01:22:36,141 - Thongsook! - Nam! 804 01:22:36,224 --> 01:22:38,678 Don't go near him! Get back here! 805 01:22:42,308 --> 01:22:44,098 You have to leave 806 01:22:44,183 --> 01:22:46,008 - Don't worry about me! Just go! - No! 807 01:22:46,058 --> 01:22:48,890 I know what we have to do... we need the amulet! 808 01:22:50,058 --> 01:22:52,428 What amulet? 809 01:24:10,766 --> 01:24:12,508 I'm dead... again! 810 01:24:53,308 --> 01:24:54,303 Nam! 811 01:25:00,267 --> 01:25:03,881 Thongsook! 812 01:25:05,934 --> 01:25:08,007 Run, now! 813 01:25:34,558 --> 01:25:35,423 Nam! 814 01:25:36,475 --> 01:25:38,383 You have to run! 815 01:25:40,100 --> 01:25:40,929 No! 816 01:25:41,808 --> 01:25:45,387 I'll never leave you again! 817 01:25:51,183 --> 01:25:53,174 You have to go now! 818 01:25:53,350 --> 01:25:56,632 I'm not going anywhere! 819 01:25:59,892 --> 01:26:00,970 No! 820 01:26:40,392 --> 01:26:43,674 Thongsook, is that you? 821 01:26:58,808 --> 01:27:01,723 I love you 822 01:27:01,892 --> 01:27:04,380 You know that right? 823 01:29:09,642 --> 01:29:10,506 Nam 824 01:29:11,058 --> 01:29:15,135 - Nam! - Mom! 825 01:29:15,184 --> 01:29:16,557 Mom! Is that you? 826 01:29:16,600 --> 01:29:21,092 I'm here! I love you, child! 827 01:29:34,850 --> 01:29:37,932 Fate ambushes us at every unexpected corner 828 01:29:38,600 --> 01:29:43,258 A mindless prank among friends... 829 01:29:44,183 --> 01:29:50,760 could forever change a lot of things in our lives 830 01:29:52,058 --> 01:29:53,137 Thongsook... 831 01:29:53,975 --> 01:29:57,839 You're the best friend I've ever had 832 01:29:57,975 --> 01:30:01,138 and you'll always be 833 01:30:02,350 --> 01:30:03,345 Boy 834 01:30:03,892 --> 01:30:04,840 Jack 835 01:30:05,559 --> 01:30:06,636 Beam 836 01:30:06,975 --> 01:30:07,804 Pui 837 01:30:09,975 --> 01:30:15,047 I still miss you guys 838 01:30:15,267 --> 01:30:17,933 No matter where all of you are right now 839 01:30:18,767 --> 01:30:20,011 Please know... 840 01:30:21,059 --> 01:30:24,175 You'll always be in my memory 841 01:30:24,558 --> 01:30:27,047 I love you all 842 01:30:28,891 --> 01:30:33,799 Happy Birthday to you! 843 01:30:33,933 --> 01:30:38,508 Happy Birthday to you! 844 01:30:38,850 --> 01:30:43,342 I'm sorry I never seemed to care about your feeling 845 01:30:44,767 --> 01:30:46,343 Thank you mom 846 01:30:54,934 --> 01:30:57,552 Make a wish and blow the candle 847 01:31:23,517 --> 01:31:25,591 As long as the candle is still burning, 848 01:31:25,725 --> 01:31:28,012 nothing can harm you 849 01:31:46,475 --> 01:31:48,051 I'm a ghost... 850 01:31:48,142 --> 01:31:52,052 but you're a fool! 52348

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.