Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:42,472 --> 00:01:44,628
Take a pill, you'll feel better
2
00:01:51,763 --> 00:01:54,880
You'll have to celebrate
your birthday in bed then
3
00:02:00,639 --> 00:02:02,344
Today's your birthday?
4
00:02:02,930 --> 00:02:03,960
Yes
5
00:02:12,097 --> 00:02:13,554
What happened to you?
6
00:02:14,513 --> 00:02:15,887
I got punched
7
00:02:16,514 --> 00:02:18,504
By who?
8
00:02:19,721 --> 00:02:21,001
Tong, from class 6
9
00:02:21,097 --> 00:02:22,638
Have you told your teacher?
10
00:02:22,972 --> 00:02:24,594
I told him I fell
11
00:02:24,680 --> 00:02:26,801
Why didn't you tell him
what happened?
12
00:02:26,888 --> 00:02:27,883
No
13
00:02:27,930 --> 00:02:31,675
Tong would get mad
and beat me up again
14
00:02:32,055 --> 00:02:34,011
That's not cool
15
00:02:38,097 --> 00:02:39,922
My name is Thongsook
16
00:02:40,389 --> 00:02:42,094
I'm Nam
17
00:02:42,805 --> 00:02:45,887
Will you have a birthday party?
18
00:02:48,180 --> 00:02:49,210
No
19
00:02:54,430 --> 00:02:58,637
I don't think so.
My mom is always busy at work
20
00:02:58,680 --> 00:03:01,299
If I had a party,
I would've invited you
21
00:03:06,347 --> 00:03:09,095
So what will do you later?
22
00:03:10,305 --> 00:03:13,008
Go home and watch TV
23
00:03:14,346 --> 00:03:17,049
"Dark Dimension" is on tonight
24
00:03:17,389 --> 00:03:20,007
A horror show?
Aren't you scared?
25
00:03:22,263 --> 00:03:25,131
It's my favorite.
Are you scared?
26
00:03:26,722 --> 00:03:28,464
Chicken
27
00:03:45,930 --> 00:03:46,843
Nam,
28
00:03:47,346 --> 00:03:49,918
do you want to see a ghost?
29
00:03:53,930 --> 00:03:55,423
You mean,
30
00:03:55,555 --> 00:03:57,676
face-to-face?
31
00:03:57,722 --> 00:04:00,210
Like, a real ghost?
32
00:04:02,014 --> 00:04:04,715
Of course I do!
Have you seen one before?
33
00:04:04,763 --> 00:04:07,466
I don't mean a phony Ouija Board
34
00:04:07,555 --> 00:04:09,510
I want to see a real ghost
35
00:04:09,555 --> 00:04:12,802
I've seen them all the time
36
00:04:12,847 --> 00:04:15,595
When I was very young,
they almost killed me
37
00:04:15,638 --> 00:04:19,087
My mother took me to the temple
and the monk gave me this amulet
38
00:04:23,722 --> 00:04:25,630
So you've seen ghosts?
39
00:04:26,721 --> 00:04:28,096
What if...
40
00:04:28,305 --> 00:04:30,296
I want to see it too
41
00:04:32,805 --> 00:04:34,262
You just...
42
00:04:35,680 --> 00:04:37,919
take this amulet off me
43
00:04:49,638 --> 00:04:50,918
Wait!
44
00:04:52,222 --> 00:04:54,093
I'm not sure
45
00:04:54,471 --> 00:04:58,300
Come on, it's broad daylight!
46
00:04:59,264 --> 00:05:00,922
But I'm scared
47
00:05:02,138 --> 00:05:05,006
Come on, I'm here with you
48
00:05:07,138 --> 00:05:08,335
Trust me
49
00:05:08,764 --> 00:05:11,880
I'm your friend
50
00:05:13,264 --> 00:05:15,550
Are you really?
51
00:05:15,681 --> 00:05:18,797
Yes! Friends won't leave each other
52
00:05:33,055 --> 00:05:36,302
If anything happens,
53
00:05:36,430 --> 00:05:38,753
put this back on...
54
00:06:06,721 --> 00:06:07,752
Thongsook!
55
00:06:39,513 --> 00:06:40,887
What's happened?
56
00:06:49,806 --> 00:06:53,005
Thongsook! Come back to me!
57
00:06:53,180 --> 00:06:54,803
Come back to me!
58
00:06:55,847 --> 00:06:58,051
Son, come back to me!
59
00:06:58,889 --> 00:06:59,801
Thongsook!
60
00:07:00,556 --> 00:07:02,380
Come back to me!
61
00:07:39,181 --> 00:07:40,460
Nam
62
00:07:43,097 --> 00:07:46,676
I've got you some snacks,
a belated birthday gift
63
00:07:52,388 --> 00:07:53,668
Take it
64
00:07:54,472 --> 00:07:56,712
Aren't you angry with me?
65
00:07:56,847 --> 00:07:58,174
About what?
66
00:08:01,055 --> 00:08:04,421
No, because we're friends, right?
67
00:08:04,722 --> 00:08:07,555
I'll have to go to class
68
00:08:14,055 --> 00:08:15,085
Nam!
69
00:08:18,389 --> 00:08:19,502
Thongsook
70
00:08:21,097 --> 00:08:23,088
You just got here?
71
00:08:23,514 --> 00:08:25,255
I've been here for a while
72
00:08:25,972 --> 00:08:27,797
So why aren't you in class?
73
00:08:27,847 --> 00:08:28,925
Well...
74
00:08:29,764 --> 00:08:31,920
I want to go in with you
75
00:08:32,847 --> 00:08:33,795
- Really?
- Yes
76
00:08:34,764 --> 00:08:35,510
Let's go
77
00:08:35,847 --> 00:08:40,090
Traditional ceremonies are
different in each region
78
00:08:40,181 --> 00:08:43,795
depending on their history
and environment
79
00:08:44,014 --> 00:08:48,422
In the North we see, for instance,
80
00:08:48,513 --> 00:08:50,339
the Lantern Festival
81
00:08:50,389 --> 00:08:52,793
In this picture you can see
82
00:08:52,846 --> 00:08:56,426
the offering rite to the
spirits of the ancestors
83
00:08:56,472 --> 00:08:58,261
During the holidays I'd like
you to find more cases
84
00:08:58,346 --> 00:09:00,503
for your reports and presentations
85
00:09:00,597 --> 00:09:03,879
That's it for now, thank you
86
00:09:03,930 --> 00:09:06,134
See you next time
87
00:09:22,722 --> 00:09:24,843
We've fooled Thongsook!
88
00:09:25,014 --> 00:09:28,758
Sure, I bet he has no idea
where we are now
89
00:09:29,014 --> 00:09:31,419
Why do we have to hide this from him?
90
00:09:33,472 --> 00:09:36,174
Please, Nam
91
00:09:36,264 --> 00:09:38,834
let's keep him out of this just for once
92
00:09:39,514 --> 00:09:41,172
Wherever we go,
93
00:09:41,472 --> 00:09:45,797
that dumbass sticks to us like a leech
94
00:09:45,847 --> 00:09:49,923
He doesn't want to stick to us, just her
95
00:09:52,347 --> 00:09:57,170
I feel sorry for him,
nobody wants to hang out with him
96
00:09:58,722 --> 00:10:03,344
And don't you feel sorry for us, huh?
97
00:10:09,931 --> 00:10:10,842
All right?
98
00:10:11,472 --> 00:10:13,262
Let's meet at the pier
99
00:10:13,347 --> 00:10:16,380
From there it's 2 hours to the island
100
00:10:16,722 --> 00:10:18,380
Right
101
00:10:18,472 --> 00:10:20,712
See you at 10 at the pier
102
00:10:20,806 --> 00:10:24,586
- Okay. Sure
- Hey, let me see the map
103
00:10:24,722 --> 00:10:25,966
Easy!
104
00:10:26,181 --> 00:10:27,258
Jack!
105
00:10:27,388 --> 00:10:30,256
Can't you see the table is wet?
106
00:10:32,598 --> 00:10:34,753
It's all right, I have another map
107
00:10:34,847 --> 00:10:37,466
- Let's go
- I'm not treating you!
108
00:10:37,556 --> 00:10:38,668
Easy man!
109
00:10:38,763 --> 00:10:41,845
- I'm hungry
- Let's go to Jae Ju
110
00:10:42,431 --> 00:10:43,923
- What?
- Jae Ju?
111
00:11:16,097 --> 00:11:18,467
Are you really going to spend
the night on the island?
112
00:11:18,972 --> 00:11:20,595
Yes, just one night
113
00:11:21,181 --> 00:11:23,799
Nobody wants to spend
the night there anymore
114
00:11:24,930 --> 00:11:27,052
Why's that?
115
00:11:27,097 --> 00:11:30,794
It looks like such a nice place
116
00:11:31,472 --> 00:11:33,179
My uncle told me
117
00:11:33,222 --> 00:11:36,006
that once there were
a lot of people on the island
118
00:11:36,055 --> 00:11:38,544
But they all moved out
119
00:11:39,348 --> 00:11:42,049
after that night of
Devouring Spirit ceremony
120
00:11:42,264 --> 00:11:45,214
Something went wrong and
a lot of people were killed
121
00:11:45,263 --> 00:11:47,835
It was an offering rite to
the guardian spirit at the shrine
122
00:11:47,889 --> 00:11:49,631
on the night of the 13th
123
00:11:49,681 --> 00:11:52,085
My uncle was there,
124
00:11:52,180 --> 00:11:55,179
it scared the shit out of him
125
00:12:10,431 --> 00:12:19,888
My soul is melancholy...
126
00:12:21,139 --> 00:12:30,003
my spirit roams freely
127
00:12:30,138 --> 00:12:39,217
Bring me chicken and cattle
128
00:12:39,347 --> 00:12:44,384
bring me the whole flock of ducks
129
00:12:44,431 --> 00:12:47,713
Bring me goats, deer and donkeys,
130
00:12:47,764 --> 00:12:55,467
bring me the blood of the beasts!
131
00:13:26,722 --> 00:13:31,213
- Yes!
- Hooray!
132
00:13:31,263 --> 00:13:34,926
We're here!
133
00:13:36,138 --> 00:13:39,339
- Be careful
- Easy, easy
134
00:13:39,847 --> 00:13:40,842
Come here
135
00:13:41,348 --> 00:13:43,219
Help them up Jack
136
00:13:47,222 --> 00:13:49,462
Boy, you're on your own
137
00:13:50,264 --> 00:13:51,212
This is yours
138
00:13:52,139 --> 00:13:52,968
This too
139
00:13:54,430 --> 00:13:56,007
- Thanks
- Okay
140
00:13:56,097 --> 00:13:59,213
Your story is entertaining,
141
00:13:59,305 --> 00:14:01,711
you can finish it tomorrow
when you pick us up
142
00:14:01,806 --> 00:14:06,628
Please be on time, we won't be able to
get another boat around here
143
00:14:06,681 --> 00:14:10,259
Four o'clock on the dot.
I won't wait around if you're late
144
00:14:10,347 --> 00:14:12,883
Sure, thanks
145
00:14:12,931 --> 00:14:14,554
Okay, let's go
146
00:14:14,598 --> 00:14:15,971
Keep walking!
147
00:14:19,389 --> 00:14:22,552
- Take it easy
- What are these things?
148
00:14:22,764 --> 00:14:24,755
Hurry up
149
00:14:24,847 --> 00:14:27,252
Keep going and it's on the left
150
00:14:27,472 --> 00:14:29,795
- You've been here before?
- My dad told me
151
00:14:42,847 --> 00:14:45,300
Whoa!!!
152
00:14:45,472 --> 00:14:47,796
Didn't know your dad was rich!
153
00:14:49,430 --> 00:14:53,425
Beam, look!
154
00:14:53,556 --> 00:14:55,760
A real big house!
155
00:14:56,556 --> 00:14:59,672
Your dad's vacation
home is pretty awesome!
156
00:14:59,930 --> 00:15:02,501
It's not actually my father's house
157
00:15:02,597 --> 00:15:05,215
Someone put it up as a guarantee
and he disappeared
158
00:15:05,430 --> 00:15:06,461
Took the money and ran?
159
00:15:06,597 --> 00:15:12,013
Yeah, he didn't pay us back,
so we took the house
160
00:15:12,805 --> 00:15:14,761
- Where's the key?
- It's with you
161
00:15:21,014 --> 00:15:22,921
Hello handsome!
162
00:15:25,139 --> 00:15:27,295
You're a cat fanatic!
163
00:15:27,388 --> 00:15:30,636
This one looks like a stray
164
00:15:30,764 --> 00:15:35,137
No! Look, he has an owner
165
00:15:38,098 --> 00:15:39,638
Ouch, that hurts!
166
00:15:40,264 --> 00:15:41,805
I told you
167
00:15:42,597 --> 00:15:44,920
You'd better go wash it
168
00:15:55,805 --> 00:15:56,800
Jack!
169
00:15:57,514 --> 00:15:59,754
What's wrong Jack?!
170
00:15:59,806 --> 00:16:02,969
It's not funny Jack!
171
00:16:03,097 --> 00:16:04,923
- It's not funny at all!
- Jack!
172
00:16:05,014 --> 00:16:06,341
- Get up!
- Jack!
173
00:16:08,806 --> 00:16:10,512
I've had you!
174
00:16:10,764 --> 00:16:11,629
Scared?
175
00:16:12,264 --> 00:16:14,338
- Scared, huh?
- Scared your ass!
176
00:16:14,431 --> 00:16:16,505
Let's take a look around the house
177
00:16:16,556 --> 00:16:19,886
- Girls, which room shall we take?
- I'll take the corner room
178
00:16:19,931 --> 00:16:20,843
How do you open it?
179
00:16:20,931 --> 00:16:22,044
Shit!
180
00:16:22,348 --> 00:16:23,756
My foot!
181
00:16:23,847 --> 00:16:25,885
I thought it was a toilet,
it's a storeroom.
182
00:16:26,764 --> 00:16:29,631
Beam, the view is fantastic!
183
00:16:31,181 --> 00:16:33,218
This is super-cool!
184
00:16:36,597 --> 00:16:38,055
I love it!
185
00:16:38,348 --> 00:16:41,511
We should've come by ourselves
186
00:16:41,639 --> 00:16:44,803
We wouldn't be here
if they hadn't let us come
187
00:17:07,430 --> 00:17:09,053
Hang on a sec!
188
00:17:19,347 --> 00:17:20,674
You're hitting on me?
189
00:17:22,181 --> 00:17:23,757
Do you want me to?
190
00:17:23,806 --> 00:17:25,843
Or should I ask permission
from Thongsook first?
191
00:17:26,514 --> 00:17:28,422
Okay, Thongsook!
192
00:17:33,639 --> 00:17:35,878
Okay, permission granted
193
00:17:36,764 --> 00:17:38,719
- How's that?
- Cut it out
194
00:17:38,806 --> 00:17:40,180
I'm just joking
195
00:17:40,598 --> 00:17:41,711
Nam...
196
00:17:42,097 --> 00:17:47,548
So what's the story between
you and Thongsook?
197
00:17:48,055 --> 00:17:51,587
You keep mentioning him,
do you want him to show up?
198
00:18:13,098 --> 00:18:14,127
Surprise!
199
00:18:14,722 --> 00:18:16,547
- Are you okay?
- Nam!
200
00:18:16,931 --> 00:18:20,177
Nam! Are you all right?
201
00:18:23,181 --> 00:18:25,585
I just wanted to surprise you
202
00:18:25,639 --> 00:18:26,883
What's that noise?
203
00:18:26,972 --> 00:18:28,300
Holy crap!
204
00:18:28,973 --> 00:18:31,721
Thongsook!
How did you get here?
205
00:18:32,514 --> 00:18:33,923
I came by a magic portal
206
00:18:34,639 --> 00:18:37,886
I want to surprise you guys!
207
00:18:38,097 --> 00:18:40,005
You won't leave us alone, will you?
208
00:18:42,514 --> 00:18:45,678
You're here, so let's go take a dip
209
00:19:34,597 --> 00:19:37,678
I'll go and explore the island
210
00:19:38,180 --> 00:19:40,088
Anybody want to come with me?
211
00:19:40,181 --> 00:19:43,214
Boy, every island is the same!
212
00:19:43,264 --> 00:19:46,132
There're just rocks and trees everywhere!
213
00:19:46,348 --> 00:19:48,220
You're wrong
214
00:19:48,306 --> 00:19:50,012
- this island is different
- How so?
215
00:19:50,139 --> 00:19:53,587
The guy who mortgaged
the land told my dad...
216
00:19:53,723 --> 00:19:55,843
that this place is crawling with ghosts!
217
00:19:56,806 --> 00:19:57,884
The ghost did it!
218
00:19:59,181 --> 00:20:01,883
You're so chicken!
219
00:20:02,931 --> 00:20:05,501
- Well, the ghosts here are particularly vicious
- Really?
220
00:20:05,930 --> 00:20:10,256
The boatman hasn't finished his story,
so here it is
221
00:20:10,348 --> 00:20:13,760
That night, the ritual
went horribly wrong
222
00:20:13,806 --> 00:20:18,428
because an altar boy freaked out
and dropped a candle
223
00:21:18,889 --> 00:21:22,469
The spirit there is fierce
224
00:21:22,515 --> 00:21:24,505
I don't believe that
225
00:21:25,139 --> 00:21:28,221
- I'll take you to see them
- No! I'm scared!
226
00:21:32,348 --> 00:21:33,461
Pui!
227
00:21:35,514 --> 00:21:36,592
Pui!
228
00:21:36,722 --> 00:21:37,635
What?
229
00:21:37,973 --> 00:21:40,804
Do you have painkillers?
230
00:21:40,931 --> 00:21:43,550
In the bag near the door
231
00:21:43,931 --> 00:21:45,388
Thanks
232
00:22:03,722 --> 00:22:07,089
Take only one tablet
233
00:22:07,223 --> 00:22:10,505
It's strong, or you'll sleep for two days
234
00:22:10,639 --> 00:22:12,346
I already took two
235
00:22:13,722 --> 00:22:16,341
Well, good night then!
236
00:22:22,931 --> 00:22:25,798
We'll take you into the
horror mode right now
237
00:22:26,306 --> 00:22:28,131
We'll take a trip to...
238
00:22:28,598 --> 00:22:30,753
the shrine at the other end of the island
239
00:22:31,056 --> 00:22:33,723
That's where villagers
used to make offerings
240
00:22:33,764 --> 00:22:37,426
It's like paying a protection fee
241
00:22:37,514 --> 00:22:39,090
to the ghosts!
242
00:22:40,431 --> 00:22:42,303
A protection fee for the ghosts!
243
00:22:43,181 --> 00:22:44,378
Are you scared?
244
00:22:44,931 --> 00:22:46,388
I... I...
245
00:22:46,514 --> 00:22:49,714
I'd better go back to be with Nam
246
00:22:51,847 --> 00:22:52,795
Come here!
247
00:22:54,472 --> 00:22:55,800
- Don't be a spoilsport!
- Come here!
248
00:22:55,931 --> 00:22:59,841
You have to come with us!
249
00:23:00,139 --> 00:23:03,090
- You're a piece of work
- Don't run away!
250
00:23:04,222 --> 00:23:06,213
It's just over there
251
00:23:06,306 --> 00:23:08,214
- I want to go back to Nam
- You're not going anywhere
252
00:23:08,348 --> 00:23:12,211
- Nam's fine, stay with us!
- Smile!
253
00:23:14,972 --> 00:23:16,086
Come!
254
00:23:16,764 --> 00:23:17,759
Come on!
255
00:23:18,556 --> 00:23:20,427
Don't let him run away!
256
00:23:20,556 --> 00:23:21,883
Shoot this
257
00:23:22,014 --> 00:23:23,756
Go that way
258
00:23:23,931 --> 00:23:25,340
- This way?
- I'm groggy
259
00:23:25,389 --> 00:23:26,965
Am I drunk?
260
00:23:27,222 --> 00:23:28,466
Where is he going?
261
00:23:30,015 --> 00:23:31,471
Smile to the camera
262
00:23:33,473 --> 00:23:35,629
Why do you want to go back?!
263
00:23:35,765 --> 00:23:36,925
Smile!
264
00:23:37,014 --> 00:23:39,965
Thongsook, smile!
265
00:23:40,598 --> 00:23:41,640
I want to go back to Nam!
266
00:23:42,347 --> 00:23:43,509
I want to go back to Nam!
267
00:23:49,639 --> 00:23:50,670
Acting tough now?
268
00:24:04,139 --> 00:24:06,011
This place is evil!
269
00:24:06,431 --> 00:24:09,878
Don't freak out! Come here!
270
00:24:10,472 --> 00:24:11,503
Stand still!
271
00:24:14,765 --> 00:24:15,925
Boy!
272
00:24:16,847 --> 00:24:21,754
Maybe what the boatman told us was true
273
00:24:22,264 --> 00:24:25,962
Every story is exaggerated,
don't you know that?
274
00:24:26,430 --> 00:24:28,587
- Let's go
- No!
275
00:24:28,681 --> 00:24:30,506
I'm not going that way!
276
00:24:30,598 --> 00:24:32,801
I want to go home!
277
00:24:33,597 --> 00:24:35,719
We just got here!
278
00:24:35,848 --> 00:24:39,711
We'll do some sightseeing first, okay?
279
00:24:39,806 --> 00:24:40,836
I'm scared!
280
00:24:41,098 --> 00:24:42,472
You go first!
281
00:24:44,056 --> 00:24:45,004
Yes!
282
00:24:45,306 --> 00:24:46,301
Go on!
283
00:24:46,514 --> 00:24:48,221
Keep walking
284
00:24:53,431 --> 00:24:57,259
Don't be a sissy!
285
00:24:57,348 --> 00:24:58,805
Where are you taking me?
286
00:24:58,890 --> 00:25:00,796
It's a surprise!
287
00:25:01,056 --> 00:25:03,343
Shut up and walk!
288
00:25:07,056 --> 00:25:08,597
This place is wicked!
289
00:25:09,014 --> 00:25:11,384
- This is wicked, eh?
- Yeah!
290
00:25:11,764 --> 00:25:14,335
- Keep going
- What next?
291
00:25:14,556 --> 00:25:16,179
We're here, so we have to go all the way
292
00:25:16,223 --> 00:25:19,968
- But I'm not going in first!
- You go!
293
00:25:20,056 --> 00:25:22,295
Follow him!
294
00:25:22,389 --> 00:25:24,012
I want to go home!
295
00:25:24,098 --> 00:25:26,172
Not now!
296
00:25:26,431 --> 00:25:27,674
Keep walking!
297
00:25:30,639 --> 00:25:32,761
What's that!
298
00:25:32,890 --> 00:25:35,176
- Don't shout!
- You won't be going home!
299
00:25:35,264 --> 00:25:36,461
Come here!
300
00:25:36,514 --> 00:25:37,545
Ooh-la-la!
301
00:25:44,514 --> 00:25:46,220
I'll be damned!
302
00:25:48,890 --> 00:25:51,045
This place is totally spooky!
303
00:25:53,056 --> 00:25:54,300
Let me see!
304
00:26:09,181 --> 00:26:10,343
What's that?
305
00:26:15,181 --> 00:26:19,009
Look here! Oops, you're blindfolded!
306
00:26:21,806 --> 00:26:22,671
Boy!
307
00:26:23,972 --> 00:26:26,177
- Looks great!
- What are you doing?
308
00:26:26,514 --> 00:26:28,221
Let me off!
309
00:26:29,139 --> 00:26:31,426
No!
310
00:26:32,890 --> 00:26:34,003
Let me go!
311
00:26:34,722 --> 00:26:37,341
- Let me go!
- Get some rest in there!
312
00:26:43,181 --> 00:26:47,589
- Let me out!
- Shut up!
313
00:26:47,681 --> 00:26:51,176
Show us your Houdini trick, will ya?
314
00:26:51,514 --> 00:26:54,429
Surprise me by teleporting
yourself out of the cell!
315
00:26:56,472 --> 00:26:57,171
Let me out!
316
00:26:57,514 --> 00:26:58,343
Let me out!
317
00:26:58,473 --> 00:27:01,388
Let him out and let's go back!
318
00:27:01,431 --> 00:27:02,461
Shut up!
319
00:27:02,639 --> 00:27:05,507
Don't you see how morbid
and cool this place is?
320
00:27:05,556 --> 00:27:09,929
It's perfect to let our
dear friend rest for the night
321
00:27:09,973 --> 00:27:13,255
- You're right!
- No! Don't leave me here!
322
00:27:13,306 --> 00:27:14,218
Hey!
323
00:27:16,014 --> 00:27:18,468
I'll tell you something
324
00:27:18,597 --> 00:27:19,462
Thongsook
325
00:27:19,847 --> 00:27:22,336
I LOVE YOU!
326
00:27:24,347 --> 00:27:26,422
Let me out!
327
00:27:39,890 --> 00:27:42,259
Jack, what's this?
328
00:27:43,723 --> 00:27:45,513
His amulet
329
00:27:45,890 --> 00:27:46,670
Shit!
330
00:27:48,931 --> 00:27:53,671
I want to go home! Let me out!
331
00:27:53,806 --> 00:27:58,463
Shit! Why did you lock the door?
332
00:28:00,014 --> 00:28:01,045
Did I do that?
333
00:28:01,765 --> 00:28:03,257
If not you then who?
334
00:28:20,389 --> 00:28:22,629
Get the key and get him out!
335
00:28:22,973 --> 00:28:27,511
I don't have the key!
I didn't even lock it!
336
00:28:27,764 --> 00:28:31,379
Help me! Help!
337
00:28:31,472 --> 00:28:33,677
Help me!
338
00:28:33,764 --> 00:28:35,886
How can we get him out?!
339
00:28:42,347 --> 00:28:43,212
Hey!
340
00:28:46,431 --> 00:28:47,971
Thongsook!
341
00:28:49,681 --> 00:28:51,008
Are you still alive?
342
00:28:54,097 --> 00:28:55,046
Hey!
343
00:28:56,723 --> 00:28:57,552
Thongsook!
344
00:28:59,181 --> 00:29:00,638
Let me out!
345
00:29:01,931 --> 00:29:03,045
Shit!
346
00:29:05,889 --> 00:29:08,213
He sounds like a lunatic!
347
00:29:08,598 --> 00:29:11,465
Let's find something
to force the door open
348
00:29:11,598 --> 00:29:12,297
Yes
349
00:29:22,764 --> 00:29:25,088
This is a story of faith
350
00:29:25,140 --> 00:29:28,007
and horror, please stay tuned
351
00:29:29,514 --> 00:29:30,758
Isn't it spooky?
352
00:30:16,556 --> 00:30:20,632
We should go get a crowbar,
this lock is damn huge!
353
00:30:20,848 --> 00:30:25,754
Thongsook, hang in there,
we'll go get a crowbar
354
00:30:26,140 --> 00:30:29,303
Don't go anywhere okay?
355
00:30:29,431 --> 00:30:31,588
Where else could he go, huh?
356
00:30:33,472 --> 00:30:35,428
Shouldn't someone
stay here with him?
357
00:30:35,848 --> 00:30:36,962
You should!
358
00:30:37,390 --> 00:30:39,593
Are you nuts?
359
00:30:57,098 --> 00:30:58,639
Why is it so dark?
360
00:30:58,765 --> 00:31:01,596
The power generator must be broken
361
00:31:06,931 --> 00:31:07,926
What?
362
00:31:17,681 --> 00:31:19,968
Shit, that's my tequila!
363
00:31:21,306 --> 00:31:23,545
No time to worry about that,
go get the crowbar!
364
00:31:23,597 --> 00:31:26,631
Go to bed if you're drunk,
don't be a slut!
365
00:31:34,639 --> 00:31:36,630
Did you put something in it?
366
00:31:38,056 --> 00:31:39,714
Two drops...
367
00:31:40,973 --> 00:31:42,466
of love
368
00:31:47,681 --> 00:31:50,348
It's pissing down,
how can we go back there?
369
00:31:50,598 --> 00:31:52,505
We can't. We have to wait
370
00:33:09,056 --> 00:33:10,217
Thongsook!
371
00:33:11,598 --> 00:33:12,546
Thongsook!
372
00:33:15,181 --> 00:33:16,425
Thongsook!
373
00:34:04,057 --> 00:34:07,138
If anything happens,
374
00:34:07,223 --> 00:34:09,510
put this amulet back on...
375
00:34:17,723 --> 00:34:20,757
Boy! Wake up!
376
00:34:20,889 --> 00:34:22,051
Boy!
377
00:34:22,639 --> 00:34:23,883
- Boy!
- What?
378
00:34:23,931 --> 00:34:25,757
This is Thongsook's amulet
379
00:34:26,597 --> 00:34:28,635
This is Thongsook's amulet,
where is he?
380
00:34:28,890 --> 00:34:31,379
- Where is Thongsook?
- Give me a sec
381
00:34:32,681 --> 00:34:36,971
Boy, where's Thongsook?!
382
00:34:41,015 --> 00:34:42,176
Shit!
383
00:34:48,598 --> 00:34:49,711
One... Two... Three
384
00:35:01,473 --> 00:35:03,380
Are you sure you put him in this cell?
385
00:35:04,223 --> 00:35:06,676
Is there another in here?
386
00:35:08,223 --> 00:35:10,794
Maybe someone has gotten him out
387
00:35:10,889 --> 00:35:12,631
Who could that be?
388
00:35:21,515 --> 00:35:23,007
My camera!
389
00:35:27,390 --> 00:35:31,597
It's stopped, but the recorded file still works
390
00:35:47,640 --> 00:35:49,216
What's that thing?
391
00:35:53,306 --> 00:35:54,468
A tiger?
392
00:35:55,514 --> 00:35:57,552
Tiger my ass!
393
00:36:06,514 --> 00:36:07,509
Thongsook!
394
00:36:07,889 --> 00:36:08,719
Thongsook!
395
00:36:09,223 --> 00:36:10,882
Nerdy boy!
396
00:36:11,807 --> 00:36:13,761
Where are you?
397
00:36:16,848 --> 00:36:17,878
Isn't it weird?
398
00:36:18,056 --> 00:36:20,047
What's weird?
399
00:36:20,348 --> 00:36:24,673
Have you seen any dogs or cats?
400
00:36:25,931 --> 00:36:26,879
So what?
401
00:36:27,932 --> 00:36:30,882
Yesterday the island is full of cats,
402
00:36:31,473 --> 00:36:33,180
where are they now?
403
00:36:37,807 --> 00:36:39,880
There's nobody here!
404
00:36:44,223 --> 00:36:46,178
The boat's here!
405
00:37:05,181 --> 00:37:07,089
Nam, let's go
406
00:37:27,015 --> 00:37:27,844
Nam!
407
00:37:27,973 --> 00:37:29,004
Nam!
408
00:37:31,556 --> 00:37:33,097
Nam!
409
00:37:37,598 --> 00:37:41,093
Can you come back again tomorrow
410
00:37:41,264 --> 00:37:42,971
at 7 in the morning?
411
00:37:47,890 --> 00:37:49,051
Listen to me
412
00:37:50,098 --> 00:37:53,049
Don't go near the shrine
at the other end of the island
413
00:37:53,473 --> 00:37:55,962
Tonight is Friday the 13th
414
00:37:56,098 --> 00:37:59,629
Don't ever set foot out of your house
415
00:37:59,723 --> 00:38:01,050
You should go
416
00:38:06,557 --> 00:38:07,966
Dumb kids!
417
00:38:08,557 --> 00:38:10,511
I put some drama in the story
418
00:38:10,556 --> 00:38:14,336
and I got money for my booze!
419
00:38:17,265 --> 00:38:18,841
Thongsook!
420
00:38:23,307 --> 00:38:26,174
This is no time for a joke!
421
00:38:26,264 --> 00:38:28,172
A joke? Look here
422
00:38:28,473 --> 00:38:29,551
Look
423
00:38:29,973 --> 00:38:30,967
Where?
424
00:38:32,181 --> 00:38:33,046
Where?
425
00:38:33,431 --> 00:38:37,128
I swear Thongsook was right there!
426
00:38:41,348 --> 00:38:44,015
I'll try to find Thongsook
at the shrine again
427
00:38:44,098 --> 00:38:48,423
The boatman just told us not to go near it
428
00:38:48,514 --> 00:38:50,505
Right, don't worry about him
429
00:38:50,598 --> 00:38:52,221
He came by himself,
he'll be able to find his way back
430
00:38:52,265 --> 00:38:54,006
Maybe he's already
back in Bangkok by now!
431
00:38:54,056 --> 00:38:56,592
I'll go by myself if you guys don't want to
432
00:38:57,473 --> 00:38:58,752
Wait Nam!
433
00:38:58,806 --> 00:39:02,255
Nam!
434
00:39:08,098 --> 00:39:09,212
She's gone
435
00:39:09,307 --> 00:39:12,423
Thongsook is obviously hotter than you!
436
00:39:15,057 --> 00:39:16,170
Asshole!
437
00:39:17,348 --> 00:39:19,256
Don't you have a sense of humor?
438
00:39:27,139 --> 00:39:29,012
Are you looking at me, huh?
439
00:39:30,848 --> 00:39:34,130
- Jack!
- Thongsook!
440
00:39:34,306 --> 00:39:37,719
Come out now!
I've wasted enough time on you!
441
00:39:37,764 --> 00:39:39,222
Where the hell are you?
442
00:39:39,390 --> 00:39:40,385
Thongsook!
443
00:39:41,682 --> 00:39:43,009
Thongsook!
444
00:39:45,890 --> 00:39:49,800
I've had enough,
you dimwitted prick!
445
00:39:50,390 --> 00:39:53,222
Come out now, asshole!
446
00:39:54,099 --> 00:39:55,176
Come out!
447
00:39:56,056 --> 00:39:57,300
Come out!
448
00:39:59,474 --> 00:40:00,670
Boy!
449
00:40:08,682 --> 00:40:09,546
Holy shit!
450
00:40:13,807 --> 00:40:15,549
He's not in there
451
00:40:23,765 --> 00:40:25,139
Pui! What's wrong?
452
00:40:25,307 --> 00:40:28,921
We have to get out of here!
453
00:40:29,015 --> 00:40:31,504
- What's wrong with you?
- Did you see it?
454
00:40:31,557 --> 00:40:33,050
Did you see it?
455
00:40:33,264 --> 00:40:37,555
- Did you see it?
- What?
456
00:40:50,514 --> 00:40:53,134
I'm out of here!
457
00:40:53,182 --> 00:40:53,762
Jack!
458
00:40:53,890 --> 00:40:55,134
Jack!
459
00:40:55,431 --> 00:40:56,972
We have to run!
460
00:41:18,390 --> 00:41:19,930
Nam! We have to run!
461
00:41:20,015 --> 00:41:20,927
This way!
462
00:41:27,390 --> 00:41:28,338
Speed up!
463
00:41:54,848 --> 00:41:56,046
- We're here!
- Beam, wait!
464
00:41:56,182 --> 00:41:57,508
- Wait!
- Nam!
465
00:41:57,598 --> 00:41:59,304
Jack! Wait!
466
00:42:06,182 --> 00:42:08,800
- Calm down Pui!
- Shit, you didn't wait for me!
467
00:42:08,848 --> 00:42:11,135
It's raining can't you see?!
468
00:42:13,181 --> 00:42:15,752
It's locked! Where's the key?
469
00:42:15,848 --> 00:42:17,471
You have it!
470
00:42:17,807 --> 00:42:19,927
- Nonsense!
- I gave it to you!
471
00:42:19,973 --> 00:42:21,596
Open up quickly!
472
00:42:21,723 --> 00:42:23,003
Pui, what's wrong?
473
00:42:23,099 --> 00:42:24,591
Hurry up!
474
00:42:24,681 --> 00:42:25,676
I got it!
475
00:42:35,764 --> 00:42:36,795
Thongsook!
476
00:42:39,348 --> 00:42:43,673
Where were you?
We ran around looking for you like mad!
477
00:42:44,765 --> 00:42:48,711
It's raining, I hate when it's raining
478
00:42:55,515 --> 00:42:59,129
Your way of seeking attention
drove us crazy
479
00:43:12,265 --> 00:43:14,835
So what happened last night?
480
00:43:17,848 --> 00:43:19,258
Devouring Ghost, Devouring Ghost
481
00:43:19,349 --> 00:43:22,548
Devouring Ghost, Devouring Ghost
482
00:43:28,307 --> 00:43:31,257
Thongsook!
Tell me how did you get out?
483
00:43:39,182 --> 00:43:45,889
Devouring Ghost, Devouring Ghost
484
00:44:02,974 --> 00:44:04,798
Pui, what's wrong?
485
00:44:05,223 --> 00:44:07,013
Is it your migraine?
486
00:44:09,557 --> 00:44:12,092
Let's go lie down
487
00:44:26,598 --> 00:44:28,174
Nam,
488
00:44:28,265 --> 00:44:32,128
I'll call the boatman again
489
00:44:38,140 --> 00:44:41,340
Amulet, amulet,
490
00:44:41,432 --> 00:44:44,002
where's my amulet?
491
00:44:44,515 --> 00:44:45,712
The amulet!
492
00:45:01,765 --> 00:45:03,044
Nam
493
00:45:03,807 --> 00:45:07,587
No signal. You should go to bed
494
00:45:07,723 --> 00:45:11,420
We'll leave first thing in the morning
495
00:45:30,015 --> 00:45:33,427
Maybe this is what the boatman
warned us about...
496
00:45:33,515 --> 00:45:35,055
Friday the 13th
497
00:45:36,807 --> 00:45:37,921
Hogwash!
498
00:45:38,848 --> 00:45:39,962
Do you believe that crap?
499
00:45:40,056 --> 00:45:41,798
No, I don't!
500
00:46:14,932 --> 00:46:16,887
What are you looking at?
501
00:47:26,057 --> 00:47:26,921
No thanks!
502
00:47:28,224 --> 00:47:29,468
Wait for me!
503
00:47:43,390 --> 00:47:47,514
Tell me what you saw
504
00:47:55,515 --> 00:47:57,174
You're too sensitive
505
00:47:59,182 --> 00:48:02,927
Don't tell me if you don't want to
506
00:48:03,598 --> 00:48:05,388
I'm here with you
507
00:48:06,182 --> 00:48:07,426
Don't be afraid
508
00:48:09,806 --> 00:48:12,046
It'll be morning soon
509
00:48:31,598 --> 00:48:34,134
Pui!
510
00:49:01,098 --> 00:49:02,011
Pui!
511
00:49:07,974 --> 00:49:10,509
Why didn't you wake me?
512
00:49:11,682 --> 00:49:12,511
Beam!
513
00:49:13,182 --> 00:49:14,011
Beam!
514
00:49:28,098 --> 00:49:29,426
Beam!
515
00:49:43,390 --> 00:49:44,338
Beam!
516
00:49:45,015 --> 00:49:46,093
Beam!
517
00:49:48,599 --> 00:49:49,972
Beam!
518
00:49:50,265 --> 00:49:51,592
Beam!
519
00:50:23,640 --> 00:50:24,553
Boy!
520
00:50:25,349 --> 00:50:27,423
Where are you!
521
00:50:27,557 --> 00:50:28,421
Beam!
522
00:50:28,723 --> 00:50:29,718
Beam!
523
00:50:29,973 --> 00:50:33,138
Beam!
524
00:50:46,015 --> 00:50:48,967
I've taken your body,
hope you don't mind
525
00:50:58,974 --> 00:51:00,135
Beam!
526
00:51:35,432 --> 00:51:37,553
HELP
527
00:51:39,057 --> 00:51:40,051
Nam!
528
00:51:40,682 --> 00:51:42,139
It's me!
529
00:51:46,057 --> 00:51:46,921
What?
530
00:51:52,515 --> 00:51:54,720
Who wrote this?
531
00:52:03,182 --> 00:52:05,089
- What's that?
- I don't know!
532
00:52:05,599 --> 00:52:06,428
This way!
533
00:52:10,474 --> 00:52:11,469
Pui!
534
00:52:13,890 --> 00:52:15,169
Help her!
535
00:52:16,557 --> 00:52:18,347
- Pui!
- Help her!
536
00:52:28,932 --> 00:52:30,045
Pui!
537
00:52:33,682 --> 00:52:34,760
Shit man!
538
00:52:48,515 --> 00:52:49,629
Beam!
539
00:53:03,182 --> 00:53:04,212
Pui!
540
00:53:11,307 --> 00:53:12,136
Beam!
541
00:53:20,057 --> 00:53:20,471
Pui!
542
00:53:20,557 --> 00:53:21,137
Pui!
543
00:53:38,390 --> 00:53:40,013
- Pui!
- Beam!
544
00:53:40,516 --> 00:53:42,304
Beam! Beam!
545
00:53:42,390 --> 00:53:44,428
- Pui!
- Beam!
546
00:53:44,557 --> 00:53:46,927
- Beam! No!
- No!
547
00:53:47,224 --> 00:53:48,716
- Beam
- Beam! No!
548
00:53:53,682 --> 00:53:56,384
Get her inside!
549
00:54:02,474 --> 00:54:03,671
Get her inside!
550
00:54:03,807 --> 00:54:05,430
Get inside!
551
00:54:05,515 --> 00:54:09,556
- No!
- Get back in the house!
552
00:54:09,808 --> 00:54:11,679
Come in here!
553
00:54:11,890 --> 00:54:13,134
What the fuck is that?
554
00:54:13,224 --> 00:54:14,930
- How could I know?!
- Wait!
555
00:54:15,016 --> 00:54:17,089
Where's Thongsook?
556
00:54:17,349 --> 00:54:20,181
- Run! Run!
- Thongsook!
557
00:54:20,307 --> 00:54:22,795
- What?
- It's here!
558
00:54:22,974 --> 00:54:28,010
- What?
- Run!
559
00:54:28,849 --> 00:54:29,927
Watch out!
560
00:54:30,724 --> 00:54:32,134
Nam!
561
00:54:36,099 --> 00:54:37,556
He's not Thongsook
562
00:55:40,682 --> 00:55:41,926
Nam!
563
00:56:02,432 --> 00:56:05,003
It's me!
564
00:56:05,141 --> 00:56:06,930
Come with me!
565
00:56:12,224 --> 00:56:13,005
Boy!
566
00:56:18,098 --> 00:56:21,180
Is there anyone else in the house?
567
00:56:23,016 --> 00:56:25,717
I'm asking how many of you are here?
568
00:56:40,515 --> 00:56:42,838
Remain within the incense smoke!
569
00:56:43,016 --> 00:56:45,421
Who're you?
Why should I trust you?
570
00:57:03,765 --> 00:57:05,970
No!
571
00:57:13,224 --> 00:57:14,503
Are you human?
572
00:57:14,640 --> 00:57:17,343
- Of course!
- Sure?
573
00:57:17,474 --> 00:57:20,388
Some guy is fighting
the ghost upstairs
574
00:57:36,390 --> 00:57:38,180
He's so cool!
575
00:57:40,849 --> 00:57:43,053
Let's help him!
576
00:57:43,349 --> 00:57:44,261
Come!
577
00:57:45,599 --> 00:57:47,719
Are you all right?
578
00:57:48,349 --> 00:57:49,261
What?
579
00:57:50,641 --> 00:57:53,840
Light these and give them to your friends
580
00:57:57,474 --> 00:57:59,096
My boat is at the pier
581
00:57:59,640 --> 00:58:01,133
We must go there
582
00:58:01,266 --> 00:58:03,801
But you must not let
the joss sticks go out!
583
00:58:03,848 --> 00:58:04,927
What if it does?
584
00:58:06,015 --> 00:58:07,757
Then we're all dead
585
00:58:09,140 --> 00:58:11,890
- Nam, hurry up!
- Watch out!
586
00:58:23,682 --> 00:58:25,756
The joss sticks are broken!
587
00:58:26,307 --> 00:58:28,547
Get back inside the house!
588
00:58:30,099 --> 00:58:33,346
We got out and now
we have to come back here!
589
00:58:41,183 --> 00:58:42,923
They're here again!
590
00:58:48,182 --> 00:58:50,718
They weren't this vicious before
591
00:58:52,099 --> 00:58:55,346
You kids did something
bad at the shrine, right?
592
00:58:58,433 --> 00:59:00,138
It's not that bad!
593
00:59:01,182 --> 00:59:03,671
We just locked up
a friend in the metal cell!
594
00:59:04,433 --> 00:59:06,719
You "just"?
595
00:59:18,266 --> 00:59:22,804
Secure the area with
this sacred thread, now!
596
00:59:46,224 --> 00:59:47,598
Why don't you tie it?
597
00:59:47,641 --> 00:59:51,136
It snapped! Give me the other end!
598
00:59:52,349 --> 00:59:55,015
- Faster Jack!
- They're too short!
599
00:59:55,057 --> 00:59:57,297
- What?
- This area is protected by magic,
600
00:59:57,724 --> 00:59:59,217
there'll be a fierce battle
601
01:00:00,557 --> 01:00:02,761
But now they're still in the house
602
01:00:02,932 --> 01:00:05,172
Someone has to drive them away...
603
01:00:10,474 --> 01:00:12,215
with this candle
604
01:00:14,016 --> 01:00:15,722
I'm not a hero, you go!
605
01:00:16,016 --> 01:00:17,093
Me neither
606
01:00:17,557 --> 01:00:19,465
A woman would be better
607
01:00:23,140 --> 01:00:24,005
Beam!
608
01:00:25,182 --> 01:00:27,090
You have to help us
609
01:00:27,224 --> 01:00:29,096
You know I'm not a real woman
610
01:00:29,765 --> 01:00:32,433
For God's sake you're just a lesbian!
611
01:00:33,058 --> 01:00:35,265
- Take it!
- Hurry up if you still want to stay alive!
612
01:00:35,515 --> 01:00:36,795
Time's running out
613
01:00:39,640 --> 01:00:40,671
Nam!
614
01:00:50,016 --> 01:00:52,469
You without the candle, sit!
615
01:00:53,432 --> 01:00:54,890
It's dangerous!
616
01:00:55,682 --> 01:00:56,926
I'm not scared
617
01:00:57,265 --> 01:00:59,885
The danger isn't to you,
618
01:01:00,599 --> 01:01:02,091
but to her
619
01:01:04,682 --> 01:01:05,926
Don't be afraid
620
01:01:06,765 --> 01:01:08,886
As long as the candle is burning
621
01:01:09,099 --> 01:01:12,263
nothing can harm you
622
01:01:12,640 --> 01:01:13,671
Be careful!
623
01:01:15,474 --> 01:01:17,050
Be careful!
624
01:01:44,099 --> 01:01:46,468
They're just threatening you
625
01:01:46,599 --> 01:01:47,973
Don't let'em!
626
01:02:30,307 --> 01:02:31,551
Hold the candle high
627
01:02:31,765 --> 01:02:35,013
and you'll chase them away!
628
01:02:36,432 --> 01:02:41,587
Your fear will make them stronger,
remember!
629
01:02:50,641 --> 01:02:54,053
A girl and a candle
can defeat all those ghosts?
630
01:02:54,349 --> 01:02:55,806
Shut up!
631
01:02:56,308 --> 01:02:57,717
This is just the appetizer!
632
01:02:58,057 --> 01:03:01,139
If we can't get out of island by midnight...
633
01:03:01,391 --> 01:03:03,133
All hell will break loose
634
01:03:04,015 --> 01:03:05,177
Midnight?
635
01:03:07,099 --> 01:03:10,678
The demon descends
on this night every year
636
01:03:10,724 --> 01:03:14,015
It'll be pandemonium!
637
01:03:14,016 --> 01:03:15,508
And what do we have to do?
638
01:03:16,557 --> 01:03:20,420
We have to end this before midnight
639
01:04:48,308 --> 01:04:49,255
Mom!
640
01:04:53,266 --> 01:04:55,137
What are you doing here?
641
01:04:56,849 --> 01:04:57,762
Nam
642
01:04:58,724 --> 01:05:00,761
This isn't real
643
01:05:01,432 --> 01:05:03,719
What do you mean?
644
01:05:04,599 --> 01:05:06,636
Think about it
645
01:05:06,724 --> 01:05:08,845
How did you get here?
646
01:05:11,307 --> 01:05:13,547
Believe me
647
01:05:13,724 --> 01:05:18,714
Your friends may seem to be in danger
648
01:05:18,807 --> 01:05:21,427
But none of this is real
649
01:05:45,015 --> 01:05:47,006
Look at her!
650
01:05:51,932 --> 01:05:54,172
And what should I do?
651
01:05:55,433 --> 01:05:58,763
Open your eyes and wake up
652
01:06:24,891 --> 01:06:26,514
Hello pretty!
653
01:06:26,891 --> 01:06:30,470
You're drawing cartoon all day!
654
01:06:31,266 --> 01:06:34,466
Happy Birthday to you!
655
01:06:34,807 --> 01:06:37,971
Happy Birthday to you!
656
01:06:38,391 --> 01:06:41,922
Happy Birthday... Happy Birthday
657
01:06:42,307 --> 01:06:46,467
Happy Birthday to you!
658
01:06:46,932 --> 01:06:51,057
Happy Birthday to you!
659
01:06:51,183 --> 01:06:54,963
Happy Birthday to you!
660
01:06:55,058 --> 01:06:58,672
Happy Birthday... Happy Birthday
661
01:06:58,807 --> 01:07:03,299
Happy Birthday to you!
662
01:07:06,016 --> 01:07:08,089
Now blow the candle
663
01:07:09,849 --> 01:07:11,757
Make a wish and blow
664
01:07:11,849 --> 01:07:13,259
Thank you mom!
665
01:07:33,558 --> 01:07:35,880
My mother never had
a birthday party for me!
666
01:07:36,057 --> 01:07:38,724
You can't fool me, demon!
667
01:08:00,141 --> 01:08:01,420
Tie the sacred thread!
668
01:08:09,140 --> 01:08:10,882
I can't do it!
669
01:08:22,974 --> 01:08:25,095
Don't come down just yet!
670
01:08:26,724 --> 01:08:28,347
There's a dead body upstairs!
671
01:08:30,016 --> 01:08:33,381
All of you,
take the sacred stakes from my bag
672
01:08:37,974 --> 01:08:39,764
Use them to kill the ghosts
673
01:08:40,141 --> 01:08:42,843
You want us to go and fight them now?
674
01:08:43,516 --> 01:08:44,629
No!
675
01:08:45,016 --> 01:08:47,587
One of them is in the circle with us!
676
01:08:52,933 --> 01:08:56,926
One of you here is already dead
677
01:09:00,266 --> 01:09:02,719
When the girl upstairs
finds out who's dead
678
01:09:02,849 --> 01:09:06,546
you have to stab
the body with the stakes!
679
01:09:13,933 --> 01:09:16,006
You want us to kill our friend!
680
01:09:16,099 --> 01:09:17,508
It's no longer your friend!
681
01:09:21,307 --> 01:09:24,341
Nam, find the dead body
682
01:09:25,099 --> 01:09:27,967
and tell us who it is!
683
01:09:28,474 --> 01:09:29,718
Who's dead?
684
01:09:30,266 --> 01:09:34,212
Just do what I said, now!
685
01:09:50,141 --> 01:09:50,970
Beam!
686
01:09:51,057 --> 01:09:54,056
You were killed when you went upstairs!
687
01:09:54,100 --> 01:09:57,346
It's you Jack!
You were dead since this evening!
688
01:09:57,474 --> 01:10:00,555
It's Boy! It's him!
689
01:10:00,641 --> 01:10:01,968
Not me!
690
01:10:02,057 --> 01:10:05,340
If one of you is already
dead just show yourself!
691
01:10:26,933 --> 01:10:29,966
Don't try to fool me!
It's you who's dead!
692
01:10:30,058 --> 01:10:31,302
No!
693
01:11:13,182 --> 01:11:15,055
I found it!
694
01:11:19,391 --> 01:11:20,588
Who is it?
695
01:11:22,308 --> 01:11:24,179
Say it now!
696
01:11:34,724 --> 01:11:36,549
It's Jack!
697
01:11:38,183 --> 01:11:39,131
Jack!
698
01:11:39,350 --> 01:11:40,593
It's not me!
699
01:11:41,391 --> 01:11:42,421
Fuck!
700
01:11:48,141 --> 01:11:51,969
I told you I'm still alive!
701
01:11:53,183 --> 01:11:55,138
Asshole!
702
01:11:55,600 --> 01:11:57,140
Why did you stab me?!
703
01:11:57,432 --> 01:11:58,131
Shit!
704
01:11:58,683 --> 01:12:01,551
- Beam! Stab him!
- Beam!
705
01:12:01,850 --> 01:12:05,013
I will stab you too!
706
01:12:06,516 --> 01:12:10,177
I'm still alive!
They're messing with you!
707
01:12:11,683 --> 01:12:13,720
Burn the body!
708
01:12:36,849 --> 01:12:39,172
Wait!
709
01:12:39,266 --> 01:12:43,722
It's not Jack!
710
01:12:51,725 --> 01:12:54,213
It's Beam!
711
01:12:56,808 --> 01:12:57,886
Beam!
712
01:13:05,516 --> 01:13:06,630
Damn it!
713
01:13:07,141 --> 01:13:08,255
You!
714
01:13:29,600 --> 01:13:30,630
No!
715
01:13:54,016 --> 01:13:56,220
- How did we get here?
- Nam!
716
01:14:09,933 --> 01:14:11,176
You!
717
01:14:11,266 --> 01:14:13,422
You!
718
01:14:14,766 --> 01:14:16,803
The friend who went missing...
719
01:14:17,558 --> 01:14:19,881
You must find him...
720
01:14:20,016 --> 01:14:21,473
before midnight...
721
01:14:21,807 --> 01:14:24,047
before the demon arrives
722
01:14:24,183 --> 01:14:27,015
Where can I find him?
723
01:14:31,183 --> 01:14:33,588
- Shit!
- Thongsook!
724
01:14:40,766 --> 01:14:41,797
No!
725
01:14:45,683 --> 01:14:48,800
All of you will die
726
01:14:57,183 --> 01:14:59,672
No! Not here!
727
01:14:59,767 --> 01:15:03,179
I'm your friend Thongsook!
728
01:15:03,266 --> 01:15:06,678
Please!
I beg you! I'm your friend!
729
01:15:06,974 --> 01:15:10,423
I will let one of you live
730
01:15:11,474 --> 01:15:15,172
Just cut the sacred thread
731
01:15:15,308 --> 01:15:17,547
and walk away
732
01:15:17,641 --> 01:15:20,841
Go to the boat and leave
733
01:15:22,475 --> 01:15:25,342
I won't stop you
734
01:15:33,308 --> 01:15:34,587
Jack!
735
01:15:34,683 --> 01:15:35,678
Jack!
736
01:15:37,850 --> 01:15:39,342
Don't go!
737
01:15:39,641 --> 01:15:42,343
It's not Thongsook,
don't believe him!
738
01:15:42,475 --> 01:15:44,466
He's messing with you!
739
01:15:45,266 --> 01:15:46,924
I'm giving you a chance
740
01:15:51,599 --> 01:15:54,005
Jack!
741
01:15:55,142 --> 01:15:56,338
Listen to me!
742
01:15:56,849 --> 01:15:58,970
Don't listen to him.
He's toying with us!
743
01:15:59,016 --> 01:16:00,474
He's tricking us!
744
01:16:00,600 --> 01:16:03,930
No he's not!
745
01:16:04,016 --> 01:16:08,508
It's you who locked him up!
746
01:16:08,724 --> 01:16:10,099
- Fuck you!
- Hey!
747
01:16:10,183 --> 01:16:11,593
Why did you say that?
748
01:16:11,683 --> 01:16:14,432
- Say what?
- Jack!
749
01:16:15,391 --> 01:16:18,305
- I'm out of here!
- Jack!
750
01:16:18,766 --> 01:16:20,721
Jack!
751
01:16:22,892 --> 01:16:25,095
- Get out of my way!
- Jack!
752
01:16:25,349 --> 01:16:28,597
- Jack!
- I don't want to die here!
753
01:16:29,432 --> 01:16:30,511
Jack!
754
01:16:32,808 --> 01:16:34,349
Don't go, Jack!
755
01:16:34,642 --> 01:16:36,762
Leave me!
756
01:16:45,475 --> 01:16:47,880
Come back here!
757
01:16:47,974 --> 01:16:50,012
- Jack!
- I'm out of here!
758
01:17:06,100 --> 01:17:07,344
I'm a ghost...
759
01:17:07,683 --> 01:17:09,140
but you're a fool!
760
01:17:12,100 --> 01:17:13,805
Get out of my face!
761
01:17:33,350 --> 01:17:34,131
Yes!
762
01:17:36,808 --> 01:17:38,384
I've made it!
763
01:18:02,100 --> 01:18:03,095
Nam!
764
01:18:03,350 --> 01:18:05,838
Can you get up?
765
01:18:06,558 --> 01:18:07,506
Come on
766
01:18:10,058 --> 01:18:11,255
Come on!
767
01:18:18,475 --> 01:18:21,141
Nam, run away
768
01:18:21,349 --> 01:18:22,926
Just leave me here
769
01:18:24,600 --> 01:18:27,467
No, you have to be strong
770
01:18:27,516 --> 01:18:30,764
You can do it!
771
01:18:47,392 --> 01:18:50,591
You said you'd let me go!
772
01:19:01,850 --> 01:19:02,928
Beam!
773
01:19:04,100 --> 01:19:05,971
You're fuckin' dead!
774
01:19:06,099 --> 01:19:08,505
Get off my boat!
775
01:19:18,350 --> 01:19:20,341
Shut your filthy mouth!
776
01:19:24,183 --> 01:19:24,929
Shut up!
777
01:19:25,975 --> 01:19:26,970
Shut up!
778
01:19:40,975 --> 01:19:44,422
Get out of here, bitch!
779
01:19:44,808 --> 01:19:45,756
Shut up!
780
01:20:05,017 --> 01:20:06,046
Beam!
781
01:20:06,724 --> 01:20:09,048
I got the engine running!
782
01:20:10,058 --> 01:20:11,634
I'm going home!
783
01:20:11,724 --> 01:20:13,715
I'm going home!
784
01:20:16,558 --> 01:20:18,430
What's so funny, huh!
785
01:20:19,141 --> 01:20:20,054
Beam!
786
01:20:22,350 --> 01:20:23,380
Bitch!
787
01:21:04,141 --> 01:21:09,012
That's enough!
I'm dead enough!
788
01:21:17,308 --> 01:21:19,298
The candle is almost out
789
01:21:19,725 --> 01:21:21,301
You must go!
790
01:21:22,725 --> 01:21:24,300
No
791
01:21:24,599 --> 01:21:27,135
I'll never leave you
792
01:21:32,225 --> 01:21:33,469
I'm glad to hear that
793
01:21:35,933 --> 01:21:37,474
I'm glad you said that
794
01:21:38,517 --> 01:21:40,175
But when the candle is out...
795
01:21:41,058 --> 01:21:43,547
we're both finished
796
01:21:45,725 --> 01:21:46,506
No!
797
01:21:51,891 --> 01:21:53,929
We'll have to find Thongsook
798
01:22:16,225 --> 01:22:18,050
Is that you?
799
01:22:19,474 --> 01:22:20,387
Thongsook!
800
01:22:20,516 --> 01:22:21,381
Thongsook!
801
01:22:22,475 --> 01:22:29,349
- Thongsook!
- Nam!
802
01:22:29,433 --> 01:22:31,637
Run, now!
803
01:22:33,475 --> 01:22:36,141
- Thongsook!
- Nam!
804
01:22:36,224 --> 01:22:38,678
Don't go near him!
Get back here!
805
01:22:42,308 --> 01:22:44,098
You have to leave
806
01:22:44,183 --> 01:22:46,008
- Don't worry about me! Just go!
- No!
807
01:22:46,058 --> 01:22:48,890
I know what we have to do...
we need the amulet!
808
01:22:50,058 --> 01:22:52,428
What amulet?
809
01:24:10,766 --> 01:24:12,508
I'm dead... again!
810
01:24:53,308 --> 01:24:54,303
Nam!
811
01:25:00,267 --> 01:25:03,881
Thongsook!
812
01:25:05,934 --> 01:25:08,007
Run, now!
813
01:25:34,558 --> 01:25:35,423
Nam!
814
01:25:36,475 --> 01:25:38,383
You have to run!
815
01:25:40,100 --> 01:25:40,929
No!
816
01:25:41,808 --> 01:25:45,387
I'll never leave you again!
817
01:25:51,183 --> 01:25:53,174
You have to go now!
818
01:25:53,350 --> 01:25:56,632
I'm not going anywhere!
819
01:25:59,892 --> 01:26:00,970
No!
820
01:26:40,392 --> 01:26:43,674
Thongsook, is that you?
821
01:26:58,808 --> 01:27:01,723
I love you
822
01:27:01,892 --> 01:27:04,380
You know that right?
823
01:29:09,642 --> 01:29:10,506
Nam
824
01:29:11,058 --> 01:29:15,135
- Nam!
- Mom!
825
01:29:15,184 --> 01:29:16,557
Mom! Is that you?
826
01:29:16,600 --> 01:29:21,092
I'm here! I love you, child!
827
01:29:34,850 --> 01:29:37,932
Fate ambushes us
at every unexpected corner
828
01:29:38,600 --> 01:29:43,258
A mindless prank among friends...
829
01:29:44,183 --> 01:29:50,760
could forever change
a lot of things in our lives
830
01:29:52,058 --> 01:29:53,137
Thongsook...
831
01:29:53,975 --> 01:29:57,839
You're the best friend I've ever had
832
01:29:57,975 --> 01:30:01,138
and you'll always be
833
01:30:02,350 --> 01:30:03,345
Boy
834
01:30:03,892 --> 01:30:04,840
Jack
835
01:30:05,559 --> 01:30:06,636
Beam
836
01:30:06,975 --> 01:30:07,804
Pui
837
01:30:09,975 --> 01:30:15,047
I still miss you guys
838
01:30:15,267 --> 01:30:17,933
No matter where
all of you are right now
839
01:30:18,767 --> 01:30:20,011
Please know...
840
01:30:21,059 --> 01:30:24,175
You'll always be in my memory
841
01:30:24,558 --> 01:30:27,047
I love you all
842
01:30:28,891 --> 01:30:33,799
Happy Birthday to you!
843
01:30:33,933 --> 01:30:38,508
Happy Birthday to you!
844
01:30:38,850 --> 01:30:43,342
I'm sorry I never seemed
to care about your feeling
845
01:30:44,767 --> 01:30:46,343
Thank you mom
846
01:30:54,934 --> 01:30:57,552
Make a wish and blow the candle
847
01:31:23,517 --> 01:31:25,591
As long as the candle is still burning,
848
01:31:25,725 --> 01:31:28,012
nothing can harm you
849
01:31:46,475 --> 01:31:48,051
I'm a ghost...
850
01:31:48,142 --> 01:31:52,052
but you're a fool!
52348
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.