Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:40,426 --> 00:02:42,628
Všechno v pořádku?
2
00:02:42,963 --> 00:02:45,085
Kleklo mi auto.
3
00:02:45,455 --> 00:02:48,091
Říkám si, jestli byste mě nemoh svízt.
4
00:02:49,640 --> 00:02:52,255
Jistě. To můžu.
5
00:02:52,586 --> 00:02:54,160
Pojďte.
6
00:03:10,727 --> 00:03:13,093
Špatné místo na poruchu.
7
00:03:14,110 --> 00:03:16,118
Je nějaký dobrý?
8
00:03:16,205 --> 00:03:18,007
Asi ne.
9
00:03:20,384 --> 00:03:22,076
Dobře, že jsem jel kolem.
10
00:03:22,106 --> 00:03:26,320
Tak trochu to vypadalo,
že prostě pojedete dál.
11
00:03:29,017 --> 00:03:30,380
Ne.
12
00:03:30,811 --> 00:03:32,449
Jistěže ne. Jak...
13
00:03:37,310 --> 00:03:38,411
No...
14
00:03:39,626 --> 00:03:41,874
Člověk musí být opatrný.
15
00:03:42,906 --> 00:03:46,720
Bál jste se, jestli nejsem
nějakej ujetej maniak?
16
00:03:46,944 --> 00:03:47,920
Já...
17
00:03:48,430 --> 00:03:51,249
Já... Já jsem to vůbec tak nemyslel.
18
00:03:53,169 --> 00:03:55,192
Jak jste to myslel?
19
00:03:55,512 --> 00:03:56,685
Cože?
20
00:03:57,866 --> 00:03:59,558
Jak jste to myslel?
21
00:04:00,580 --> 00:04:01,961
No...
22
00:04:02,860 --> 00:04:05,500
Asi jsem... tím nemyslel nic.
23
00:04:08,274 --> 00:04:09,980
Možná jste měl.
24
00:04:10,784 --> 00:04:12,198
Co jsem měl?
25
00:04:12,420 --> 00:04:13,996
Něco tím myslet.
26
00:04:15,862 --> 00:04:17,641
Možná máte pravdu.
27
00:04:29,074 --> 00:04:30,255
No teda, já...
28
00:04:30,323 --> 00:04:32,660
Jenom si z vás dělám srandu, kámo.
29
00:04:36,750 --> 00:04:38,270
Páni.
30
00:04:38,506 --> 00:04:40,777
Měl byste se teď vidět.
31
00:04:41,512 --> 00:04:43,280
No teda.
32
00:04:47,283 --> 00:04:49,619
Ovšem totéž platí pro vás.
33
00:04:50,890 --> 00:04:52,171
Co jako?
34
00:04:52,390 --> 00:04:55,725
To já můžu být ten nebezpečný, víte?
35
00:04:56,800 --> 00:04:57,699
No jasně.
36
00:04:57,770 --> 00:05:01,447
Možná jsem vám u pumpy
prorazil chladič.
37
00:05:01,497 --> 00:05:03,850
No a proč byste to dělal?
38
00:05:04,045 --> 00:05:05,291
Já to neudělal.
39
00:05:05,527 --> 00:05:06,693
Samozřejmě.
40
00:05:06,826 --> 00:05:08,476
Říkám to jenom jako příklad.
41
00:05:08,582 --> 00:05:10,586
Možná kvůli tomu
se vám porouchalo auto.
42
00:05:11,954 --> 00:05:12,700
Co?
43
00:05:12,742 --> 00:05:15,043
Možná kvůli tomu
se vám porouchalo auto
44
00:05:15,142 --> 00:05:17,809
a já jsem vás mohl nabrat.
45
00:05:19,490 --> 00:05:21,721
Proč byste mě chtěl nabrat?
46
00:05:21,889 --> 00:05:24,674
Já nevím. Možná žádný důvod nemám.
47
00:05:25,302 --> 00:05:27,699
Možná, abych vás mohl zabít.
48
00:05:30,403 --> 00:05:32,026
Abyste mě mohl zabít?
49
00:05:32,083 --> 00:05:33,725
Ale vůbec ne.
50
00:05:34,045 --> 00:05:35,923
Ale jak říkám, nikdy nevíte.
51
00:05:36,095 --> 00:05:38,796
Možná mi někdo zaplatil,
abych vás zabil.
52
00:05:39,600 --> 00:05:41,192
Kdo by si vás najal,
abyste mě zabil?
53
00:05:41,264 --> 00:05:42,293
Nikdo.
54
00:05:42,700 --> 00:05:46,171
Nikdo. Říkám to jenom jako příklad.
Možná vaše manželka.
55
00:05:46,765 --> 00:05:49,961
-Moje žena?
-Nebo bývalá žena. Já nevím.
56
00:05:50,186 --> 00:05:52,891
Možná chce, abyste byl mrtvý.
57
00:05:54,148 --> 00:05:55,832
Neposlouchejte mě.
58
00:05:56,384 --> 00:05:58,670
Jenom tak mluvím.
se snažím udržovat konverzaci.
59
00:06:00,689 --> 00:06:03,245
Možná je tady spor
o svěření dětí do péče.
60
00:06:03,478 --> 00:06:07,490
Možná vás nechce poblíž svých dětí.
61
00:06:07,699 --> 00:06:10,697
Možná je levnější nechat vás zabít,
než najímat si právníka.
62
00:06:10,739 --> 00:06:14,346
Jsou velice drazí. To byste se divil.
63
00:06:15,649 --> 00:06:18,133
Říkám to jenom... jako příklad.
64
00:06:27,024 --> 00:06:28,080
Vy...
65
00:06:30,544 --> 00:06:33,142
Vy... Zastavte to auto.
66
00:06:34,472 --> 00:06:35,560
Cože?
67
00:06:35,950 --> 00:06:38,396
Zastavte to zasraný auto!
68
00:06:42,940 --> 00:06:44,605
Měl byste se vidět.
69
00:07:16,045 --> 00:07:17,024
Jo?
70
00:07:19,314 --> 00:07:20,316
Kdy?
71
00:07:23,371 --> 00:07:25,051
Kde je LaRoy?
72
00:08:16,270 --> 00:08:18,240
COUNTRY KAVÁRNA IVY JEAN
1 ODP.
73
00:08:18,278 --> 00:08:19,226
Rayi!
74
00:08:21,020 --> 00:08:22,681
Rayi, tady!
75
00:08:28,430 --> 00:08:29,451
Skipe?
76
00:08:30,003 --> 00:08:31,737
Posaď se, kámo.
77
00:08:33,630 --> 00:08:36,120
Nevěděl jsem, jestli mě poznáš.
78
00:08:36,293 --> 00:08:38,038
Trochu jsem se kamarádil
s tvým bráchou.
79
00:08:38,133 --> 00:08:39,447
No jo, správně.
80
00:08:39,546 --> 00:08:41,158
Hrávali jsme spolu kulečník.
81
00:08:41,295 --> 00:08:44,209
Osmičku, hlášenej, ve třech...
82
00:08:44,579 --> 00:08:47,401
Hlavně osmičku, ale užili jsme si.
83
00:08:48,441 --> 00:08:50,156
Mluvil někdy o mně?
84
00:08:50,297 --> 00:08:51,813
Myslím, že ne.
85
00:08:55,226 --> 00:08:56,662
Poslal jsi mi tohle?
86
00:08:56,754 --> 00:08:59,062
Poslal, jo. No...
87
00:09:00,167 --> 00:09:04,262
Myslel jsem... Myslel jsem, že bude
nejlepší, když se sejdem někde stranou.
88
00:09:06,380 --> 00:09:07,428
Budeš něco jíst?
89
00:09:07,470 --> 00:09:09,546
-No tak, dej si něco.
-Kvůli čemu ses chtěl sejít?
90
00:09:10,251 --> 00:09:13,192
Dobře, můžem jít rovnou na věc,
když chceš.
91
00:09:15,862 --> 00:09:18,156
Nevím, jestli ses to doslechl,
92
00:09:19,318 --> 00:09:22,750
a já jsem teď soukromej detektiv.
93
00:09:24,640 --> 00:09:25,946
Ne, to jsem neslyšel.
94
00:09:26,000 --> 00:09:30,260
Jo. Dělám velký případy,
malý případy, střední případy...
95
00:09:30,506 --> 00:09:33,775
A tuhle jsem byl na sledovačce
96
00:09:33,813 --> 00:09:36,605
u "Sametovýho sedla."
97
00:09:36,891 --> 00:09:38,342
Znáš to?
98
00:09:38,708 --> 00:09:41,862
-Ne, neznám.
-Je to malej motel kousek za Brillem.
99
00:09:42,590 --> 00:09:43,992
Vlastně je to díra.
100
00:09:45,881 --> 00:09:50,080
Ale lidi to tam využívaj
k nezákonnejm aktivitám, včetně no...
101
00:09:50,807 --> 00:09:52,186
jak to říct?
102
00:09:52,320 --> 00:09:53,790
Intimních...
103
00:09:55,192 --> 00:09:56,297
dostaveníček...
104
00:09:56,396 --> 00:10:00,026
dostaveníček sexuální povahy,
jestli víš, co tím myslím.
105
00:10:00,769 --> 00:10:03,287
Tak jo, každopádně
dělám na jednom případu.
106
00:10:03,424 --> 00:10:05,980
Je to rozvod.
Nemůžu ti říct, koho se to týká.
107
00:10:06,266 --> 00:10:07,211
Teda...
108
00:10:07,330 --> 00:10:09,862
-Teda pokud bys to nechtěl vědět.
-Ne, to je v pořádku.
109
00:10:09,973 --> 00:10:12,712
Tak jo. Takže já dělám na tom případu a...
110
00:10:14,761 --> 00:10:17,203
Něco jsem viděl a myslím...
111
00:10:18,499 --> 00:10:20,784
že by tě to mohlo zajímat.
112
00:10:23,379 --> 00:10:25,020
Co to je?
113
00:10:29,580 --> 00:10:34,403
No jo. Říkám si, "Není to Stacy-Lynn?
Počkat, tuhle holku znám."
114
00:10:34,666 --> 00:10:38,038
A pak si říkám,
"Hele, nevzala si Raye Jepsona?"
115
00:10:38,091 --> 00:10:40,464
Nejsem si jistej,
protože na svatbu jste mě nepozvali,
116
00:10:40,510 --> 00:10:43,531
ale no jo, znám ji.
117
00:10:44,453 --> 00:10:46,845
Vím, čím si procházíš, kámo.
118
00:10:47,382 --> 00:10:51,146
Sám jsem právě ukončil
jeden vážnej vztah.
119
00:10:51,596 --> 00:10:52,944
Je to těžký.
120
00:10:53,310 --> 00:10:55,508
Ale aspoň... Do prdele!
121
00:10:57,649 --> 00:10:59,619
Hej! Hej!
122
00:11:00,220 --> 00:11:01,253
Počkejte!
123
00:11:07,512 --> 00:11:08,899
Co to sakra má bejt, Brette?
124
00:11:08,956 --> 00:11:11,916
Řek bych, žes neměl parkovat
na místě pro invalidy.
125
00:11:11,977 --> 00:11:13,930
Já neparkoval na místě pro invalidy.
126
00:11:14,041 --> 00:11:16,411
Oni tady ani žádný
místo pro invalidy nemaj!
127
00:11:22,971 --> 00:11:23,927
Čůráku!
128
00:11:26,449 --> 00:11:28,070
Kreténi
129
00:11:28,552 --> 00:11:31,158
Víš, protože nemám placku,
tak oni si myslej, že...
130
00:11:31,344 --> 00:11:33,321
nejsem opravdovej detektiv.
131
00:11:35,413 --> 00:11:37,638
-S kým tam byla?
-Kdo?
132
00:11:38,361 --> 00:11:39,760
No jo. To nevím.
133
00:11:39,847 --> 00:11:42,659
Nevím. Musel jsem odjet
předtím než... Než vyšla ven.
134
00:11:42,853 --> 00:11:44,240
Byla tam dost dlouho.
135
00:11:44,331 --> 00:11:46,270
Proč jsi to vyfotil?
136
00:11:46,830 --> 00:11:49,885
-Jak to myslíš?
-Proč jsi udělal tyhle fotky?
137
00:11:50,232 --> 00:11:52,403
Říkal jsem ti to,
protože jsem soukromej detektiv.
138
00:11:52,537 --> 00:11:55,173
-Najal jsem tě, abys je udělal?
-Ne.
139
00:11:55,786 --> 00:11:57,489
Najala si tě ona, abys je udělal?
140
00:11:57,580 --> 00:12:00,594
Jestli si mě najala,
abych udělal její fotky? Ne.
141
00:12:00,640 --> 00:12:03,001
Najal si tě někdo, abys to vyfotil?
142
00:12:03,059 --> 00:12:04,899
Ne. Jak jsem říkal,
byl jsem na sledovačce.
143
00:12:04,933 --> 00:12:09,321
Dobře. Možná by ses příště
měl starat o svoje věci.
144
00:12:50,853 --> 00:12:51,836
Jak to šlo?
145
00:12:52,643 --> 00:12:55,024
Dobře. Jo, dobře.
146
00:12:55,135 --> 00:12:58,914
-Takže si myslíte, že má šanci?
-Rozhodně.
147
00:13:00,933 --> 00:13:02,598
Má ještě nějaká jiná nadání?
148
00:13:02,723 --> 00:13:04,480
Proč? Nemyslíte si, že je dobrá?
149
00:13:04,560 --> 00:13:06,895
Ne. Tak to není.
150
00:13:06,971 --> 00:13:07,910
Jenom...
151
00:13:08,102 --> 00:13:11,043
Spousta děvčat
v talentové části zpívá.
152
00:13:11,302 --> 00:13:13,836
Někdy je dobré ukázat něco jiného.
153
00:13:14,000 --> 00:13:16,396
No ale žádná nezpívá tak dobře jako ona.
154
00:13:16,586 --> 00:13:17,958
Tím jsem si jistá.
155
00:13:21,680 --> 00:13:24,491
Příští týden zapracujeme na pohovoru.
156
00:13:30,167 --> 00:13:32,125
Kde jsi byl?
157
00:13:33,219 --> 00:13:34,102
Promiň.
158
00:13:34,742 --> 00:13:36,266
Přijedeme pozdě.
159
00:13:43,737 --> 00:13:45,531
Na co čekáš?
160
00:13:45,969 --> 00:13:46,796
Jeď!
161
00:14:06,130 --> 00:14:08,853
-Salón krásy?
-Ano, pane.
162
00:14:10,053 --> 00:14:11,066
Je to hodně peněz.
163
00:14:11,112 --> 00:14:14,020
No bude to špičkový podnik.
164
00:14:14,186 --> 00:14:16,746
Samé nejnovější styly a techniky.
165
00:14:16,906 --> 00:14:18,899
Nebudeme jenom stříhat vlasy.
166
00:14:18,982 --> 00:14:21,706
Budeme měnit životy.
167
00:14:22,708 --> 00:14:24,255
To je za příplatek?
168
00:14:24,990 --> 00:14:27,241
-Co?
-Ta změna života?
169
00:14:29,005 --> 00:14:32,780
Ne, to je v ceně.
170
00:14:37,641 --> 00:14:40,518
Máte nějaké zkušenosti
s vedením takového salónu?
171
00:14:40,560 --> 00:14:45,847
To zrovna ne, ale koučuju
mladé účastnice soutěží krásy.
172
00:14:46,537 --> 00:14:48,735
Sama jsem bývalá vítězka.
173
00:14:48,899 --> 00:14:51,800
Beaux County, rok 2008.
174
00:14:52,007 --> 00:14:53,588
Aha. Opravdu?
175
00:14:53,619 --> 00:14:56,434
Takže o kráse něco vím.
176
00:14:56,628 --> 00:14:58,674
No jistě. Já jenom, že je to...
177
00:14:59,428 --> 00:15:01,222
Je to hodně peněz
178
00:15:01,592 --> 00:15:03,493
a vy nemáte žádné
podnikatelské zkušenosti.
179
00:15:03,535 --> 00:15:05,904
Ne, ale Ray má.
180
00:15:06,220 --> 00:15:08,819
On a jeho bratr provozují rodinný obchod.
181
00:15:08,940 --> 00:15:10,853
Jepsonovo železářství a domácí potřeby.
182
00:15:10,925 --> 00:15:14,228
A ten obchod má jejich rodina
už jak dlouho?
183
00:15:16,186 --> 00:15:17,268
Co?
184
00:15:17,683 --> 00:15:20,586
Jak dlouho už máte ten obchod?
185
00:15:22,243 --> 00:15:24,259
-Čtyřicet tři let.
-Čtyřicet tři let.
186
00:15:24,274 --> 00:15:26,392
To už přece něco znamená.
187
00:15:26,476 --> 00:15:27,961
Jistě. Jistě.
188
00:15:36,118 --> 00:15:39,340
Nikdy nezapomenu na den,
kdy jsem vyhrála svoji korunku.
189
00:15:40,720 --> 00:15:42,674
Stála jsem na jevišti.
190
00:15:43,260 --> 00:15:45,379
Všechna světla svítila.
191
00:15:45,996 --> 00:15:49,462
Obecenstvo jásalo,
když mi ji nasadili na hlavu.
192
00:15:51,550 --> 00:15:54,712
Byl to nejšťastnější okamžik
mého života.
193
00:15:55,730 --> 00:15:58,053
Chci se o ten pocit podělit.
194
00:15:58,967 --> 00:16:01,931
Chci, aby se každá žena,
která odchází z mého salónu,
195
00:16:02,007 --> 00:16:08,582
cítila, jako by ji právě korunovali
královnou krásy LaRoy.
196
00:16:10,255 --> 00:16:11,699
To je hezké.
197
00:16:12,083 --> 00:16:13,664
Líbí se mi to.
198
00:16:21,161 --> 00:16:23,428
Moc jsi mi tam nepomohl.
199
00:16:24,019 --> 00:16:25,253
Promiň.
200
00:16:26,179 --> 00:16:30,121
Moje profesní ambice
tě asi nezajímají.
201
00:16:31,401 --> 00:16:33,744
-Ty peníze seženeme.
-Jak?
202
00:16:34,087 --> 00:16:37,078
Já nevím, ale na něco přijdeme.
203
00:16:41,108 --> 00:16:43,283
Co je sakra tohle?
204
00:16:54,845 --> 00:16:56,670
Není špatná, co?
205
00:16:57,672 --> 00:16:59,897
Dvanáctipalcový dotykový displej.
206
00:17:00,106 --> 00:17:02,003
Elektricky ovládaná větrná clona.
207
00:17:02,152 --> 00:17:04,438
Vlny jsou k smíchu.
208
00:17:04,708 --> 00:17:06,697
Ježíši, kolik jsi za to utratil?
209
00:17:06,811 --> 00:17:08,613
Ále, dostal jsem slevu.
210
00:17:09,116 --> 00:17:11,752
Pojďte, všichni už jsou vzadu.
211
00:17:13,695 --> 00:17:16,400
Takže, Ray nedokázal mluvit s holkama.
212
00:17:16,464 --> 00:17:18,697
Fakt ne. Jako že vůbec.
213
00:17:18,750 --> 00:17:22,472
Nedokázal říct ani "bůů", pokud byly
v okruhu 30 metrů holčičí kalhotky.
214
00:17:23,752 --> 00:17:27,379
Ale byl hrozně zamilovaný
do Sary Fixerové.
215
00:17:27,413 --> 00:17:30,620
Ona byla taková ta gotická upíří holka.
216
00:17:30,742 --> 00:17:32,929
Takže jsme byli na večírku
217
00:17:32,994 --> 00:17:35,584
a Ray mě poprosil, jestli bych
s ní nepromluvil místo něho.
218
00:17:35,611 --> 00:17:37,146
Tak povídám, "Jasně."
219
00:17:37,200 --> 00:17:39,272
Přece chci pomoct
svýmu mladšímu bráchovi, no ne?
220
00:17:39,310 --> 00:17:42,872
A přisámbohu,
nic jinýho jsem udělat nechtěl.
221
00:17:42,940 --> 00:17:46,163
Ale ta holka byla úplnej poděs.
222
00:17:46,396 --> 00:17:49,615
A byla hrozně vděčná za to,
že jsem s ní mluvil.
223
00:17:49,744 --> 00:17:52,666
Takže... po mě vyjela.
224
00:17:53,676 --> 00:17:56,194
Jako blázen. Rozumíte, lezla po mně.
225
00:17:56,247 --> 00:17:59,295
Tak co... co jsem měl dělat?
226
00:17:59,405 --> 00:18:00,121
No ne?
227
00:18:02,148 --> 00:18:05,020
Chudák Ray přišel dovnitř a nachytal nás.
228
00:18:05,413 --> 00:18:08,918
A ejhle, světe div se,
najednou dokázal mluvit!
229
00:18:09,375 --> 00:18:10,910
Zaječel...
230
00:18:11,249 --> 00:18:12,830
Pamatuješ, cos říkal, Rayi?
231
00:18:12,891 --> 00:18:14,586
Už je to hrozně dávno, Juniore.
232
00:18:14,982 --> 00:18:19,683
Zaječel, "Měl jsi s ní
jenom mluvit, ne ji vyprstit!"
233
00:18:19,992 --> 00:18:21,302
Panebože, Juniore!
234
00:18:21,428 --> 00:18:23,215
Co je to "vyprstit"?
235
00:18:24,209 --> 00:18:26,091
No, zlato...
236
00:18:27,779 --> 00:18:29,878
to je něco jako plácnout si.
237
00:18:36,419 --> 00:18:38,704
Sara nebyla upírka.
238
00:18:39,702 --> 00:18:42,640
Jenom si občas barvila vlasy.
239
00:18:54,129 --> 00:18:56,041
Jdu do postele.
240
00:18:57,889 --> 00:18:59,455
Stacy-Lynn.
241
00:19:01,320 --> 00:19:03,371
Já ty peníze seženu.
242
00:19:03,866 --> 00:19:05,360
Slibuju.
243
00:19:08,800 --> 00:19:13,165
Víš, všichni si mysleli,
že tu korunku vyhraje Kelly Capshawová.
244
00:19:13,430 --> 00:19:15,211
Rok předtím skončila druhá.
245
00:19:15,291 --> 00:19:17,843
Všechny porotce
měla otočené kolem prstu.
246
00:19:19,188 --> 00:19:22,354
Ale pak jsem zahrála na flétnu
"American Girl,"
247
00:19:22,419 --> 00:19:25,405
a celej ten zatracenej barák
jsem zbořila.
248
00:19:26,278 --> 00:19:29,394
Už tehdy jsem věděla,
že to někam dotáhnu.
249
00:19:53,443 --> 00:19:54,678
Chade?
250
00:19:54,800 --> 00:19:57,497
Myslím, že tu polici
jsme dali k pokladně.
251
00:19:57,843 --> 00:19:59,885
Junior říkal, že tady to vypadá líp.
252
00:20:00,449 --> 00:20:02,769
Říkal jsem ti, abys to dal k pokladně.
253
00:20:02,868 --> 00:20:05,417
A pak mi Junior řekl, abych to dal sem.
254
00:20:08,213 --> 00:20:10,975
Řekl jsem Chadovi,
aby tu polici dal k pokladně.
255
00:20:11,954 --> 00:20:14,220
Myslím, že je lepší, když je u dveří.
256
00:20:16,468 --> 00:20:18,255
Můžu s tebou o něčem mluvit?
257
00:20:18,289 --> 00:20:20,137
Nemůže to počkat? Čekám telefon.
258
00:20:20,281 --> 00:20:21,900
Potřebuju peníze?
259
00:20:22,982 --> 00:20:23,910
Na co?
260
00:20:24,022 --> 00:20:26,403
Stacy-Lynn si chce otevřít salón krásy.
261
00:20:26,849 --> 00:20:29,280
Má všechno vymyšlené.
Bude to fakt nádhera.
262
00:20:29,356 --> 00:20:32,891
No a co s tím já mám dělat?
263
00:20:33,782 --> 00:20:36,902
Pověz mi,
kdy jsme si naposledy zvedli platy?
264
00:20:37,140 --> 00:20:43,165
Zvedli platy? Nemůžeme si jen tak
zvedat platy, kdy se nám zachce.
265
00:20:43,226 --> 00:20:44,240
No a...
266
00:20:44,853 --> 00:20:46,182
Kolik bereš ty?
267
00:20:46,274 --> 00:20:48,281
Já vydělávám stejně jako ty, Rayi.
268
00:20:48,491 --> 00:20:50,472
Jsme partneři, pamatuješ?
269
00:20:50,643 --> 00:20:52,986
Jak to, že tvůj dům
je o tolik větší než můj?
270
00:20:53,001 --> 00:20:54,529
Jak to, že si můžeš dovolit loď?
271
00:20:54,563 --> 00:20:57,142
Už jsem ti to říkal, dostal jsem slevu.
272
00:20:57,405 --> 00:21:00,080
Já jsem to,
čemu se říká rozenej obchodník.
273
00:21:00,280 --> 00:21:03,177
Proto já pracuju v zákulisí
a ty máš na starosti prodejnu.
274
00:21:03,230 --> 00:21:05,009
Ale ty vždycky zamítneš
všechno, co udělám.
275
00:21:05,020 --> 00:21:07,813
Jak mě má potom někdo respektovat?
276
00:21:08,194 --> 00:21:09,220
Máš pravdu.
277
00:21:09,310 --> 00:21:12,434
Víš, co? Zajdu za Chadem a řeknu mu,
aby tu polici přemístil.
278
00:21:12,460 --> 00:21:15,135
Ne, ne, běž mu to říct ty.
279
00:21:15,302 --> 00:21:16,377
Pověz mu, že jsem řekl,
že je to v pořádku.
280
00:21:16,426 --> 00:21:19,272
O tu polici nejde.
281
00:21:19,767 --> 00:21:21,493
Potřebuju peníze.
282
00:21:23,379 --> 00:21:26,015
Stacy-Lynn není šťastná.
283
00:21:27,790 --> 00:21:29,318
Myslím, že je...
284
00:21:31,977 --> 00:21:33,706
Co si myslíš, že je?
285
00:21:36,921 --> 00:21:38,822
Prostě není šťastná.
286
00:21:41,253 --> 00:21:42,628
Stacy-Lynn?
287
00:21:42,765 --> 00:21:44,914
-Jo?
-Přinesl jsem večeři.
288
00:21:48,830 --> 00:21:51,600
-Kam jdeš?
-Do kina.
289
00:21:52,533 --> 00:21:53,830
S kým?
290
00:21:54,914 --> 00:21:55,881
S Becky.
291
00:21:57,188 --> 00:21:58,895
Proč ses tak vyparádila?
292
00:21:59,047 --> 00:22:01,001
Protože chci vypadat hezky.
293
00:22:01,272 --> 00:22:03,207
Je na tom něco špatného?
294
00:22:05,466 --> 00:22:07,527
Víš, kdy se vrátíš?
295
00:22:07,737 --> 00:22:09,276
Asi pozdě.
296
00:22:10,190 --> 00:22:11,508
Prostě...
297
00:22:12,403 --> 00:22:14,232
si tu pizzu sněz.
298
00:22:16,217 --> 00:22:19,897
Mluvil jsem s Juniorem o tom,
že bych si z obchodu půjčil nějaké peníze.
299
00:22:20,262 --> 00:22:21,813
Co říkal?
300
00:22:23,763 --> 00:22:25,889
Že na to není vhodná doba.
301
00:22:26,470 --> 00:22:27,939
Ježíši.
302
00:22:28,495 --> 00:22:30,194
Přijdu pozdě.
303
00:22:58,407 --> 00:23:00,167
Rád bych si koupil zbraň.
304
00:23:02,369 --> 00:23:04,361
Jistě. Jakou?
305
00:23:05,584 --> 00:23:06,815
Nevím.
306
00:23:14,662 --> 00:23:18,502
Tahle je dost oblíbená.
Záleží na tom, na co ji chcete.
307
00:23:19,710 --> 00:23:21,489
Omluvte mě.
308
00:23:42,819 --> 00:23:44,350
Tak, co myslíte?
309
00:23:46,171 --> 00:23:48,982
Myslím, že potřebuju něco kratšího.
310
00:24:09,268 --> 00:24:12,746
SAMETOVÉ SEDLO
311
00:24:55,897 --> 00:24:57,333
Jste tu brzo.
312
00:24:57,889 --> 00:24:59,760
-Brzo?
-Tak, no...
313
00:25:00,160 --> 00:25:02,030
Tak jak to uděláme, člověče?
Bude to jako...
314
00:25:02,095 --> 00:25:04,921
Hej, člověče, co to děláte
s tou blbou bouchačkou?
315
00:25:05,078 --> 00:25:07,032
Já jsem jenom...
316
00:25:07,074 --> 00:25:08,811
Nebylo to... Promiňte.
317
00:25:09,108 --> 00:25:10,205
Dám ji sem.
318
00:25:10,420 --> 00:25:12,483
Už to je. Pardon.
319
00:25:14,365 --> 00:25:16,205
Tohle je půlka, jo?
320
00:25:16,495 --> 00:25:19,333
-Půlka?
-Můžete si to přepočítat,
jestli chcete, ale je tam všechno.
321
00:25:19,580 --> 00:25:22,567
No teda, je tam půlka.
Jak jsem říkal, je to půlka.
322
00:25:22,899 --> 00:25:25,645
Poslyšte, člověče, spěchá to.
323
00:25:25,760 --> 00:25:27,192
To je to hlavní.
324
00:25:27,375 --> 00:25:29,619
Musí se to udělat zítra,
nebo to celé padá.
325
00:25:29,660 --> 00:25:33,382
Je mi jedno, jak to uděláte.
Jenom to musí být zítra.
326
00:25:36,810 --> 00:25:38,297
Jak to uděláte?
327
00:25:39,127 --> 00:25:40,487
Zastřelíte ho?
328
00:25:40,937 --> 00:25:42,944
Otrávíte mu kafe, nebo...
329
00:25:43,078 --> 00:25:45,558
mu vyhodíte auto do vzduchu?
330
00:25:45,908 --> 00:25:48,632
No, auto mu určitě
do vzduchu nevyhodíte.
331
00:25:49,573 --> 00:25:51,306
Sakra, chlape. Možná že jo, co?
332
00:25:51,344 --> 00:25:53,417
Co já vím? Vy jste expert.
333
00:25:53,851 --> 00:25:54,841
Panebože.
334
00:25:54,929 --> 00:25:56,708
Víte co? Já to kurva nechci vědět.
335
00:25:56,788 --> 00:25:58,963
Prostě to udělejte
a udělejte to zítra.
336
00:25:59,142 --> 00:26:02,247
-Dobře?
-Počkat, počkat. Zítra to udělat nemůžu.
337
00:26:05,497 --> 00:26:07,942
-Cože?
-Zítra už něco mám.
338
00:26:09,165 --> 00:26:10,537
O čem to mluvíte?
339
00:26:10,720 --> 00:26:12,620
Podívejte, já... Mě...
340
00:26:13,066 --> 00:26:14,483
Mě je to líto.
341
00:26:16,640 --> 00:26:18,175
To myslíte vážně?
342
00:26:19,200 --> 00:26:21,870
Hele, chlape,
byli jsme domluvení, kurva.
343
00:26:21,923 --> 00:26:23,970
Tohle spěchá.
344
00:26:24,434 --> 00:26:25,447
Promiňte.
345
00:26:27,489 --> 00:26:29,930
Ježíši Kriste!
346
00:26:30,140 --> 00:26:33,600
Říkali, že jste nějakej zasranej drsňák!
347
00:26:34,811 --> 00:26:36,083
To říkali?
348
00:26:36,491 --> 00:26:39,268
Říkali, že jste
nějakej děsivej zabiják.
349
00:26:39,379 --> 00:26:43,150
Mě teda jako děsivej zabiják
nepřipadáte. Vypadáte jako třasořitka.
350
00:26:43,222 --> 00:26:44,449
To nejsem.
351
00:26:45,123 --> 00:26:46,502
Co nejste?
352
00:26:47,398 --> 00:26:48,769
Třasořitka.
353
00:26:50,483 --> 00:26:52,560
A co teda jste?
354
00:26:53,984 --> 00:26:55,500
Co jsem?
355
00:26:57,310 --> 00:26:58,180
Jste...
356
00:26:59,668 --> 00:27:02,681
děsivej zasranej drsňák? Nebo ne?
357
00:27:05,683 --> 00:27:06,689
Jo.
358
00:27:08,057 --> 00:27:09,203
Cože?
359
00:27:10,410 --> 00:27:11,497
Jo.
360
00:27:12,342 --> 00:27:13,428
Jsem.
361
00:27:17,005 --> 00:27:18,034
Dobře.
362
00:27:21,080 --> 00:27:24,659
Musí se to udělat
a musí se to udělat zítra.
363
00:27:25,089 --> 00:27:26,250
Jasný?
364
00:27:29,473 --> 00:27:32,346
Ježíši Kriste.
365
00:28:38,137 --> 00:28:40,396
-Jaký byl film?
-Ježíši!
366
00:28:40,693 --> 00:28:43,055
Vyděsil jsi mě k smrti.
367
00:28:43,980 --> 00:28:45,577
Na čem jsi byla?
368
00:28:46,720 --> 00:28:47,810
Co?
369
00:28:48,243 --> 00:28:49,611
Jaký film jsi viděla?
370
00:28:52,777 --> 00:28:54,350
Zapomněla jsem, jak se jmenoval.
371
00:28:56,041 --> 00:28:57,443
Jdu do postele.
372
00:29:23,862 --> 00:29:25,386
Neukázal se.
373
00:29:26,011 --> 00:29:27,371
Nechal jméno?
374
00:29:29,706 --> 00:29:31,763
Z jakého čísla volal?
375
00:29:58,327 --> 00:29:59,523
Nazdar.
376
00:30:00,335 --> 00:30:01,855
Jdu si vyzvednout svoje auto.
377
00:30:01,904 --> 00:30:04,579
Je to Crown Vic, ročník `87.
378
00:30:07,531 --> 00:30:09,127
Dvě osmnáct.
379
00:30:09,782 --> 00:30:14,864
Dva dolary a 18 centů, nebo 218 dolarů?
380
00:30:15,493 --> 00:30:17,992
-To druhý?
-Děláte si srandu?
381
00:30:18,483 --> 00:30:21,253
-Parkoval jste na místě pro invalidy.
-To byl jenom vtip.
382
00:30:21,310 --> 00:30:23,481
-Invalidi ty místa používaj.
-Já...
383
00:30:23,660 --> 00:30:26,449
Ano, já vím, že ty místa používaj.
384
00:30:26,590 --> 00:30:29,504
Já jsem neparkoval na místě pro
invalidy. To jsem se vám snažil říct.
385
00:30:29,756 --> 00:30:31,771
Ti policajti
si ze mě jenom vystřelili.
386
00:30:31,809 --> 00:30:36,175
Oni tam ani místo pro invalidy nemají,
tak jak bych na něm mohl parkovat?
387
00:30:37,748 --> 00:30:39,344
Bude to 218 dolarů.
388
00:30:49,436 --> 00:30:50,548
Co to...
389
00:30:51,558 --> 00:30:52,708
Tady to podepište.
390
00:30:52,830 --> 00:30:54,521
Kde jsou pneumatiky?
391
00:30:56,560 --> 00:30:59,081
-Žádné tam nejsou.
-Já vím, že tam nejsou!
392
00:30:59,169 --> 00:31:01,040
Vidím, že tam ty pneumatiky nejsou!
393
00:31:01,081 --> 00:31:04,163
Ptám se,
proč tam ty pneumatiky nejsou!
394
00:31:06,087 --> 00:31:08,080
Hej, dostali jsme tě!
395
00:31:08,243 --> 00:31:09,860
Vyhul mi!
396
00:34:49,287 --> 00:34:51,836
Nechápu, co je na placce tak důležitý.
397
00:34:51,973 --> 00:34:53,600
Víš, kdo ještě nosí placky?
398
00:34:53,699 --> 00:34:54,998
Skautky.
399
00:34:55,104 --> 00:34:57,622
Vidělas je někdy řešit zločiny?
400
00:34:57,893 --> 00:34:59,626
O tom vážně pochybuju.
401
00:35:00,476 --> 00:35:01,855
Hej, jak jsi říkala, že se jmenuješ?
402
00:35:01,893 --> 00:35:03,230
Hele, přišla jsi.
403
00:35:03,249 --> 00:35:06,380
No jo. Dobře, v pohodě. Nashle.
404
00:35:08,114 --> 00:35:08,986
Sakra.
405
00:35:09,173 --> 00:35:10,057
Hej.
406
00:35:13,283 --> 00:35:14,803
Hej, kámo!
407
00:35:15,443 --> 00:35:17,855
Tak tady jsem tě ještě neviděl.
408
00:35:18,655 --> 00:35:20,000
Zašel jsem si na panáka.
409
00:35:20,060 --> 00:35:22,297
Kdybys nekecal!
410
00:35:22,323 --> 00:35:26,064
Jsi tady, aby sis trochu užil,
potom co ses rozešel s tou tvojí
záletnou mrchou.
411
00:35:26,121 --> 00:35:27,420
A víš co?
412
00:35:27,510 --> 00:35:31,371
Máš štěstí, protože já jsem
náhodou bezva parťák.
413
00:35:32,327 --> 00:35:35,508
Tak se podívejme,
co tady máme k dispozici.
414
00:35:35,561 --> 00:35:37,386
Nerozešli jsme se.
415
00:35:37,588 --> 00:35:38,921
A ona není mrcha.
416
00:35:39,000 --> 00:35:42,582
Počkej. Budu hádat. Ona začala brečet,
417
00:35:42,820 --> 00:35:46,015
a potom řekla "Já jsem
to tak nemyslela, přísahám.
418
00:35:46,070 --> 00:35:48,030
Už se to nikdy nestane.
Bla bla bla."
419
00:35:48,083 --> 00:35:50,598
Vlastně jsme o tom ještě nemluvili.
420
00:35:51,306 --> 00:35:52,575
Proč ne?
421
00:35:53,455 --> 00:35:55,032
Nebyla na to vhodná doba.
422
00:35:55,080 --> 00:35:59,443
No, řekl bych, že nebyla vhodná doba,
aby šla a ošukala jinýho chlápka.
423
00:35:59,485 --> 00:36:00,982
Ale to ji nezastavilo, jak se zdá.
424
00:36:00,990 --> 00:36:02,777
Víš, do toho ti nic není.
425
00:36:02,883 --> 00:36:05,093
Když se budeme držet faktů,
tak dělám přesně do takovejch věcí.
426
00:36:05,169 --> 00:36:09,770
I když ty rozvodový případy
v oblibě fakt moc nemám.
427
00:36:11,321 --> 00:36:13,580
Sakra. Už musím jít.
428
00:36:47,550 --> 00:36:49,192
Hej, objednal jsem ti pivo!
429
00:37:02,040 --> 00:37:03,078
Hej.
430
00:37:33,779 --> 00:37:35,043
Kdo jste?
431
00:37:36,460 --> 00:37:38,415
-Nikdo.
-Proč mě sledujete?
432
00:37:38,655 --> 00:37:40,994
-Nesledoval jsem vás.
-To jsou kecy.
433
00:37:41,470 --> 00:37:42,723
Kdo je to?
434
00:37:43,170 --> 00:37:44,460
Dejte to sem!
435
00:37:47,782 --> 00:37:50,396
-Proč mě sledujete?
-Nesledoval jsem vás.
436
00:37:50,700 --> 00:37:52,506
Někdo si vás najal?
437
00:37:53,462 --> 00:37:54,872
Ne. Ne!
438
00:37:55,520 --> 00:37:57,691
-Já bych to neudělal!
-Co byste neudělal?
-Nic!
439
00:37:57,733 --> 00:37:59,687
Co máte udělat? No?
440
00:37:59,771 --> 00:38:01,813
Co máte udělat?
441
00:38:02,228 --> 00:38:04,487
Proč mě sledujete?
442
00:38:05,859 --> 00:38:08,899
Kdo si vás najal.
Kdo si vás najal, kurva!
443
00:39:44,407 --> 00:39:45,824
Co se sakra děje, Rayi?
444
00:39:45,859 --> 00:39:48,365
Promiň, Kaylo,
musím mluvit s Juniorem.
445
00:39:48,411 --> 00:39:50,201
No dobře, ale on není doma.
446
00:39:50,380 --> 00:39:52,007
Víš, kde je?
447
00:39:52,803 --> 00:39:54,278
No, je hluboká noc,
448
00:39:54,346 --> 00:39:57,500
takže bych řekla,
že někde šuká svoji přítelkyni.
449
00:40:04,560 --> 00:40:06,620
Jak jsi na to přišla?
450
00:40:07,881 --> 00:40:09,893
Už nějakou dobu jsem měla podezření.
451
00:40:10,152 --> 00:40:11,615
Mluvila jsi s ním o tom?
452
00:40:11,725 --> 00:40:13,851
K čemu by to bylo? Prostě by lhal.
453
00:40:13,954 --> 00:40:15,401
Jak to můžeš vědět?
454
00:40:15,478 --> 00:40:18,308
Protože je to zasraný lhář, Rayi.
455
00:40:21,158 --> 00:40:22,704
Kdo je ta holka?
456
00:40:24,630 --> 00:40:27,093
Ježíši. Ty to vážně nevíš?
457
00:40:27,729 --> 00:40:28,773
Co?
458
00:40:30,102 --> 00:40:32,335
Je to Stacy-Lynn.
459
00:40:35,474 --> 00:40:36,579
Cože?
460
00:40:36,712 --> 00:40:41,428
Můj manžel a tvoje žena
spolu mají poměr.
461
00:40:41,973 --> 00:40:43,451
Ne. To není možné.
462
00:40:43,645 --> 00:40:45,740
Právě teď má asi ptáka v jejím zadku.
463
00:40:45,794 --> 00:40:47,520
Stacy-Lynn by něco takového neudělala.
464
00:40:47,980 --> 00:40:50,579
Co, anál? Nebuď si tak jistý.
465
00:40:50,685 --> 00:40:53,131
Junior dokáže být velice vemlouvavý.
466
00:40:53,493 --> 00:40:57,531
Myslel jsem to tak, že by mě
nepodváděla s mým vlastním bratrem.
467
00:40:57,702 --> 00:41:00,080
Dobře, takže říkáš,
že je právě teď doma?
468
00:41:00,209 --> 00:41:02,354
Chceš jí zavolat a přesvědčit se?
469
00:41:06,003 --> 00:41:08,293
Býval mnohem tajnůstkářštější.
470
00:41:08,571 --> 00:41:10,510
Ale teď už zlenivěl.
471
00:41:10,777 --> 00:41:11,860
Však to znáš.
472
00:41:13,074 --> 00:41:16,777
Tohle jsem mu našla ve špinavém prádle.
473
00:41:24,038 --> 00:41:27,241
SAMETOVÉ SEDLO
474
00:41:30,891 --> 00:41:32,011
4311.
475
00:41:32,087 --> 00:41:33,916
Máte přidělen případ vandalismu.
476
00:41:34,205 --> 00:41:36,354
Hatterova, č. 835, rozumíte?
477
00:41:36,845 --> 00:41:37,893
10-4.
478
00:41:42,384 --> 00:41:43,786
Ne. Co?
479
00:41:44,060 --> 00:41:45,790
-Proč jsi taková netýkavka?
-Nejsem.
480
00:41:45,866 --> 00:41:47,916
Tak si k nám na chvíli sedni.
481
00:41:47,939 --> 00:41:49,771
-Řekla jsem, že ne.
-Ale no tak.
482
00:41:50,281 --> 00:41:52,110
Nemůžu. Musím už jít.
483
00:41:52,285 --> 00:41:54,266
Tak pojď sem. Co je?
484
00:41:54,441 --> 00:41:57,062
No tak. Kam jdeš?
485
00:42:05,958 --> 00:42:07,954
-Jak se máte?
-Fajn.
486
00:42:08,464 --> 00:42:09,824
Co to tam máte?
487
00:42:11,828 --> 00:42:13,489
To je policejní skener.
488
00:42:14,179 --> 00:42:16,476
Jenom takový malý koníček.
489
00:42:16,533 --> 00:42:18,948
Je dobré mít nějakou zálibu.
Bystří to mozek.
490
00:42:19,055 --> 00:42:20,400
Já, no...
491
00:42:21,306 --> 00:42:23,958
Všimul jsem si,
že vás ti muži obtěžovali.
492
00:42:24,057 --> 00:42:26,758
No, občas jsou trochu dotěrnější.
493
00:42:26,777 --> 00:42:28,632
To prostě patří k práci.
494
00:42:30,053 --> 00:42:32,540
Proč to patří k práci?
495
00:42:32,940 --> 00:42:33,748
Já...
496
00:42:34,369 --> 00:42:36,659
Já nevím. Prostě patří.
497
00:42:40,015 --> 00:42:42,891
Lidé vidí jen to, co jim dovolíme vidět.
498
00:42:43,123 --> 00:42:44,285
Promiňte?
499
00:42:44,609 --> 00:42:47,500
Pokud chceme, aby se k nám
lidé chovali s úctou,
500
00:42:48,022 --> 00:42:49,779
musíme jim k tomu dát důvod.
501
00:42:50,411 --> 00:42:52,232
Možná byste je mohl
trochu naučit způsobům.
502
00:42:52,293 --> 00:42:54,792
-Chcete, abych jim ublížil?
-Cože?
503
00:42:56,182 --> 00:42:58,647
Chcete, abych těm mužům
ublížil místo vás?
504
00:43:02,640 --> 00:43:03,820
To myslíte vážně?
505
00:43:03,860 --> 00:43:05,527
Nežádala jste mě právě o to?
506
00:43:07,817 --> 00:43:11,451
Lidem projde jenom to,
co dovolíme, aby jim prošlo.
507
00:43:12,209 --> 00:43:13,890
Ale musíte si být jistá.
508
00:43:14,026 --> 00:43:16,620
Tohle už si nemůžete rozmyslet.
509
00:43:17,139 --> 00:43:21,104
Jakmile mě požádáte,
abych jim ublížil, tak to udělám.
510
00:43:24,380 --> 00:43:28,788
Je důležité dokončit věci,
které jsme začali, nemyslíte?
511
00:43:31,074 --> 00:43:32,228
Já...
512
00:43:33,379 --> 00:43:35,820
Já radši půjdu zpátky do kuchyně.
513
00:43:41,607 --> 00:43:46,099
45 pro 41, na Swift Creek Road
máme hlášené tělo.
514
00:43:46,194 --> 00:43:49,721
Neidentifikovaný muž,
mezi 40 a 50 lety.
515
00:43:50,384 --> 00:43:51,630
Kde to přesně je?
516
00:43:51,760 --> 00:43:54,880
To není jasné.
Svědek už na místě není.
517
00:43:55,055 --> 00:43:56,758
10-4, už tam jedeme.
518
00:44:11,523 --> 00:44:13,455
Všechno v pořádku?
519
00:44:14,876 --> 00:44:16,876
Ano pane. Tady nemůžete zastavit.
520
00:44:16,940 --> 00:44:18,377
Je to místo činu.
521
00:44:18,640 --> 00:44:21,131
Sákryš. Co... co je to za zločin?
522
00:44:21,220 --> 00:44:23,859
-Vražda.
-Pane, musíte jet dál.
523
00:44:24,034 --> 00:44:25,508
Dobře. Dobře.
524
00:44:25,718 --> 00:44:27,123
Kdo je oběť?
525
00:44:27,215 --> 00:44:29,512
James Barlow. Znáte ho?
526
00:44:29,699 --> 00:44:31,668
-Ne. Jak umřel?
-Pane!
527
00:44:31,718 --> 00:44:35,611
Nějaká paní ho přejela autem.
Ale asi byl už mrtvý.
528
00:44:35,695 --> 00:44:37,340
-Má střelnou ránu.
-Buď zticha, Pottere.
529
00:44:37,379 --> 00:44:39,169
Pane, mohl byste jet dál, ano?
530
00:44:39,394 --> 00:44:40,708
Jistě.
531
00:44:40,940 --> 00:44:43,881
Dobrou noc strážníci.
532
00:44:55,379 --> 00:44:56,956
Co to s tebou kurva je?
533
00:44:58,350 --> 00:44:59,123
Co je?
534
00:47:00,464 --> 00:47:03,950
Asi tak vysoký jako vy.
Je to takový milý chlapík.
535
00:47:04,045 --> 00:47:05,520
No dobře, ano.
536
00:47:05,580 --> 00:47:08,434
-Ray, že?
-Ano, to vypadá na Raye.
537
00:47:09,337 --> 00:47:10,820
Ano, je...
538
00:47:10,910 --> 00:47:13,146
-Asi bude támhle.
-To je ten chlap?
539
00:47:33,405 --> 00:47:35,020
Kde jsou ty peníze?
540
00:47:35,287 --> 00:47:37,154
-Jaké peníze?
-Peníze ze sejfu.
541
00:47:37,321 --> 00:47:40,236
Já nevím, o čem to mluvíte.
Jak jste mě našel?
542
00:47:40,330 --> 00:47:42,979
-Máš jméno tohohle obchodu
na triku, Rayi.
-Panebože.
543
00:47:44,340 --> 00:47:45,805
-Panebože!
-Neser mě, Rayi.
544
00:47:46,980 --> 00:47:49,790
-Neser mě.
-Dobře! Dobře.
545
00:47:49,832 --> 00:47:51,866
-Dobře!
-Pověz mi, kde jsou ty peníze.
546
00:47:52,000 --> 00:47:53,116
Jaké peníze?
547
00:47:53,173 --> 00:47:56,739
Barlow měl v sejfu peníze.
Nikdo o nich nevěděl, Rayi.
548
00:47:57,500 --> 00:47:59,188
Já o nich nevěděl.
549
00:47:59,930 --> 00:48:03,699
Řekl jsem, neser mě, Rayi. To nedělej!
550
00:48:03,729 --> 00:48:04,720
Bože!
551
00:48:05,657 --> 00:48:06,876
Rayi?
552
00:48:10,697 --> 00:48:12,636
Můžu si teď dát pauzu?
553
00:48:13,542 --> 00:48:15,908
Jo, Chade, v pořádku.
554
00:48:20,982 --> 00:48:22,133
Tak jo.
555
00:48:22,704 --> 00:48:24,716
Máš 24 hodin, abys mi ty peníze dal.
556
00:48:24,739 --> 00:48:27,786
Jinak zavolám anonymně na policii
557
00:48:27,843 --> 00:48:30,640
a řeknu jim, kdo zabil Jamese Barlowa.
558
00:48:30,887 --> 00:48:32,171
Platí, Rayi?
559
00:49:04,323 --> 00:49:06,095
Paní Jepsonová?
560
00:49:07,573 --> 00:49:08,476
Ano?
561
00:49:08,601 --> 00:49:11,500
Jsem policista Stevens.
Tohle je policista Potter.
562
00:49:14,678 --> 00:49:16,057
No a?
563
00:49:20,040 --> 00:49:22,834
Hej, co tady děláš? Zmiz odtud.
564
00:49:24,880 --> 00:49:26,552
Hele, víš, co je novýho?
565
00:49:26,650 --> 00:49:27,779
Co je nového?
566
00:49:27,893 --> 00:49:29,851
Někdo zabil Jamese Barlowa.
567
00:49:32,186 --> 00:49:34,236
-Kdo je to?
-Je to právník.
568
00:49:34,445 --> 00:49:36,735
Vlastně byl včera večer v tom baru.
569
00:49:36,788 --> 00:49:39,763
-Vážně?
-Jo. Myslel jsem, že by tě to mohlo zajímat.
570
00:49:40,102 --> 00:49:41,200
A proč by mělo?
571
00:49:41,238 --> 00:49:43,862
Protože jsem viděl, jak za ním jdeš ven.
572
00:49:47,272 --> 00:49:48,860
Už se to nese.
573
00:49:50,091 --> 00:49:51,146
Děkuju.
574
00:49:52,460 --> 00:49:53,756
Já jsem ho nechtěl zabít.
575
00:49:53,801 --> 00:49:56,297
Střelils ho do hlavy.
Co sis myslel, že se stane?
576
00:49:56,365 --> 00:49:59,371
Ne. On na mě útočil.
Takže to byla sebeobrana.
577
00:49:59,424 --> 00:50:01,592
Najali tě, abys ho zabil.
578
00:50:03,386 --> 00:50:04,921
To byl omyl.
579
00:50:05,238 --> 00:50:07,009
-Kolik ti zaplatili?
-Nic.
580
00:50:07,154 --> 00:50:09,897
Pár tisíc dolarů.
Neudělal jsem to kvůli penězům.
581
00:50:09,912 --> 00:50:11,931
Já jsem to ani udělat nechtěl.
582
00:50:11,980 --> 00:50:14,563
Jenom jsem chtěl vědět, jaké to je.
583
00:50:15,093 --> 00:50:16,180
Co?
584
00:50:17,379 --> 00:50:18,685
Já nevím.
585
00:50:20,468 --> 00:50:22,415
Nebýt třasořitka.
586
00:50:23,161 --> 00:50:26,167
To je pěkně divnej důvod k tomu
někoho zabít, Rayi. Podívej...
587
00:50:26,849 --> 00:50:29,980
Tohle je hlavolam, fakt hlavolam.
588
00:50:31,139 --> 00:50:32,548
Na jednu stranu
589
00:50:32,822 --> 00:50:34,960
by policie hrozně ráda věděla,
co vím já.
590
00:50:35,060 --> 00:50:39,965
Mohli by mi dát odznak, udělat ze mě
čestnýho člena sboru, co já vím.
591
00:50:40,441 --> 00:50:42,000
Na druhou stranu...
592
00:50:42,857 --> 00:50:45,097
Pořád neznám všechna fakta.
593
00:50:45,283 --> 00:50:47,085
-Správně.
-Správně.
594
00:50:47,782 --> 00:50:50,605
Řekl bych,
že je třeba udělat jedinou věc.
595
00:50:51,360 --> 00:50:52,460
Co?
596
00:50:55,310 --> 00:50:56,982
Beru ten případ.
597
00:50:57,253 --> 00:50:59,588
Jaký případ? Není žádný případ.
598
00:50:59,611 --> 00:51:02,674
Promiň, Rayi, myslím, že poznám
případ, když nějakej vidím.
599
00:51:03,340 --> 00:51:05,638
Ten chlap tě najal,
abys zabil Barlowa, je to tak?
600
00:51:05,699 --> 00:51:07,264
Můžeš být prosím tě zticha?
601
00:51:07,280 --> 00:51:10,849
Barlow měl nějaký peníze a on
si teď myslí, že jsi je ukradl.
602
00:51:11,432 --> 00:51:13,264
-Jasně.
-Ale musí je mít někdo jiný.
603
00:51:13,340 --> 00:51:15,260
-Asi jo.
-Takže teď musíš ty řečený peníze najít,
604
00:51:15,306 --> 00:51:18,746
-nebo tě ten chlap udá policii.
-Správně.
605
00:51:20,091 --> 00:51:22,521
No, to mi připadá jako případ, Rayi.
606
00:51:23,009 --> 00:51:26,979
Hele, já si toho vážím, ale myslím,
že žádnou pomoc nepotřebuju.
607
00:51:27,177 --> 00:51:28,243
Ale ano, potřebuješ.
608
00:51:28,304 --> 00:51:30,918
-Skipe, prosím tě, jenom...
-Na tohle potřebuješ profesionála.
609
00:51:31,020 --> 00:51:34,057
Vždyť ani nejsi opravdový detektiv.
610
00:51:38,190 --> 00:51:39,744
To si myslíš?
611
00:51:40,358 --> 00:51:41,931
Já jsem to tak nemyslel.
612
00:51:42,034 --> 00:51:43,310
Víš co?
613
00:51:43,626 --> 00:51:46,129
Já to vidím tak, že máš dvě možnosti.
614
00:51:47,603 --> 00:51:49,847
Necháš mě to vyřešit.
615
00:51:50,464 --> 00:51:52,434
A až s tím půjdu na policii
616
00:51:52,491 --> 00:51:55,234
a ukážu těm šmejdům,
že jsem opravdovej detektiv,
617
00:51:55,268 --> 00:51:57,600
možná z toho vynechám tvý jméno.
618
00:51:57,878 --> 00:51:58,975
Nebo...
619
00:51:59,881 --> 00:52:02,567
Půjdu na stanici hned teď.
620
00:52:03,093 --> 00:52:07,565
Řeknu jim všechno, co vím o posledním
známým místě pobytu Jamese Barlowa.
621
00:52:10,049 --> 00:52:11,565
Je to na tobě, kámo.
622
00:52:36,643 --> 00:52:41,737
Hledám jednoho chlapa.
Jezdí rezavým pickupem.
623
00:52:42,780 --> 00:52:44,110
Znáte ho?
624
00:52:44,255 --> 00:52:46,777
-Proč ho hledáte?
-To je soukromá věc.
625
00:52:46,822 --> 00:52:50,331
-Lituju, nemůžu vám pomoct.
-Je důležité, abych ho našel.
626
00:52:50,411 --> 00:52:53,367
Neposkytujeme osobní informace
o našich zákaznících.
627
00:53:01,260 --> 00:53:02,000
Já...
628
00:53:02,186 --> 00:53:03,379
Promiňte.
629
00:53:04,693 --> 00:53:07,165
Bože, je to tak trapné.
630
00:53:07,234 --> 00:53:12,026
Včera večer jsem tady byl a myslím,
že jsem narazil do jeho auta.
631
00:53:12,281 --> 00:53:13,050
Ne.
632
00:53:13,321 --> 00:53:16,007
Narazil jsem do jeho auta.
633
00:53:16,499 --> 00:53:19,089
Já na taková místa obyčejně nechodím.
634
00:53:19,283 --> 00:53:20,594
Já... já...
635
00:53:20,735 --> 00:53:24,179
Bylo mi to trapné a nechtěl
jsem to muset vysvětlovat.
636
00:53:24,377 --> 00:53:26,483
Tak jsem prostě odjel, víte?
637
00:53:26,746 --> 00:53:29,062
Druhý den jsem se cítil hrozně.
638
00:53:29,264 --> 00:53:31,573
Nevěděl jsem, jak se s ním mám spojit.
639
00:53:32,156 --> 00:53:34,586
Jen se snažím udělat správnou věc.
Můžete mi pomoci?
640
00:53:35,005 --> 00:53:37,950
Jméno, telefonní číslo, prostě něco?
641
00:53:38,834 --> 00:53:40,727
Promluvte si s Angie.
642
00:53:42,390 --> 00:53:44,750
Která je Angie?
643
00:54:28,476 --> 00:54:30,960
Takže tady pracuje, co?
644
00:54:31,028 --> 00:54:34,167
Jo, myslím, že jo.
Na tabuli je jeho jméno.
645
00:54:34,940 --> 00:54:36,198
Tak jo, nech to na mě.
646
00:54:36,236 --> 00:54:38,769
Hele, myslím, že bude lepší,
když mluvit budu já.
647
00:54:39,188 --> 00:54:41,908
Promiňte, moje sekretářka už odešla.
648
00:54:41,965 --> 00:54:44,438
Obávám se,
že jsme dostali zlou zprávu.
649
00:54:44,594 --> 00:54:45,657
Co pro vás mohu udělat?
650
00:54:45,695 --> 00:54:47,790
-No, pane...
-No, víte...
651
00:54:48,434 --> 00:54:50,049
Právě kvůli tomu jsme tady.
652
00:54:50,133 --> 00:54:53,897
Nevadilo by vám, kdybychom vám položili
pár otázek ohledně Jamese Barlowa?
653
00:54:57,927 --> 00:55:00,087
Upřímnou soustrast.
654
00:55:00,449 --> 00:55:03,430
Děkuji vám.
Celá ta věc byla docela šok.
655
00:55:03,510 --> 00:55:05,725
Zeptej se ho, kde byl včera v noci.
656
00:55:07,070 --> 00:55:10,929
Měl váš partner nepřátele,
o kterých byste věděl?
657
00:55:11,150 --> 00:55:13,535
Nepřátele? Ne, já...
Myslím, že ne.
658
00:55:13,690 --> 00:55:15,241
Zeptej se ho, kde byl...
659
00:55:17,546 --> 00:55:19,798
Všimnul jste si něčeho neobvyklého?
660
00:55:19,969 --> 00:55:21,512
V jakém směru?
661
00:55:21,653 --> 00:55:23,455
Já nevím. V jakémkoli?
662
00:55:23,725 --> 00:55:25,260
Ani ne.
663
00:55:25,440 --> 00:55:29,005
-Zeptej se ho, kde byl včera v noci.
-Nech mě to udělat. Já umím mluvit.
664
00:55:29,211 --> 00:55:31,832
Promiňte, říkali jste,
že jste od policie?
665
00:55:33,203 --> 00:55:34,007
Ne, pane.
666
00:55:34,049 --> 00:55:37,370
Nemáme žádné úřední pověření.
667
00:55:37,500 --> 00:55:40,392
-Ano, máme. Jsme tu oficiálně.
-Ne, nejsme.
668
00:55:40,540 --> 00:55:43,504
-Proč jste tady?
-Kde jste byl minulou noc?
669
00:55:45,139 --> 00:55:47,641
-Dobrá, požádám vás, abyste odešli.
-Obávám se, že to nemůžeme udělat.
670
00:55:47,690 --> 00:55:50,666
Já se obávám, že na tom musím trvat,
pokud nechcete, abych zavolal policii.
671
00:55:50,739 --> 00:55:51,725
Chápu.
672
00:55:51,748 --> 00:55:55,226
Ale než půjdeme,
mohl bych použít vaši koupelnu?
673
00:56:02,464 --> 00:56:03,432
Ať je to rychle.
674
00:56:03,462 --> 00:56:05,066
Co to děláte? Pusťte mě!
Dejte ty ruce...
675
00:56:05,104 --> 00:56:07,641
-Kde jsou ty peníze, blbečku?
-Co to děláš?
676
00:56:07,706 --> 00:56:10,445
Ten chlap něco ví.
Vidím mu to na očích.
677
00:56:10,533 --> 00:56:12,457
Říkáš něco? Neslyším tě!
678
00:56:12,480 --> 00:56:14,339
-Utopíš ho.
-Neutopím.
679
00:56:14,354 --> 00:56:17,330
Mozku trvá dvě minuty, než ztratí...
680
00:56:21,363 --> 00:56:22,918
Umíš první pomoc?
681
00:56:25,417 --> 00:56:29,813
Raz, dva, tři čtyři,
pět, šest, sedm, osm,
682
00:56:29,859 --> 00:56:32,133
devět, deset, jedenáct, dvanáct.
683
00:56:37,771 --> 00:56:39,657
Jste v pořádku? Jste v pořádku.
684
00:56:39,683 --> 00:56:41,306
-Co měl Barlow za lubem?
-Já nevím.
685
00:56:41,340 --> 00:56:44,129
-S kým se zapletl, co?
-Nemám tušení!
686
00:56:47,420 --> 00:56:49,089
On nic neví.
687
00:56:49,173 --> 00:56:50,746
Uvidíme. Uvidíme.
688
00:56:50,876 --> 00:56:52,895
Odkud byly ty peníze, co? Co?
689
00:56:52,952 --> 00:56:55,577
-Jak Barlow k těm penězům přišel?
-Zase ho utopíš!
690
00:56:55,641 --> 00:56:58,693
Uklidni se! Tohle zvládnu, jasný?
691
00:56:59,725 --> 00:57:00,860
Sakra!
692
00:57:05,668 --> 00:57:06,899
Tak a je to. Jo. Jo.
693
00:57:07,131 --> 00:57:09,093
To je ono. Dostaňte to ven.
Už jste v pořádku.
694
00:57:09,360 --> 00:57:11,664
Jste v pořádku. Je v pořádku.
695
00:57:12,899 --> 00:57:14,179
Díky, kámo.
696
00:57:15,420 --> 00:57:18,114
-Kdo chtěl, aby Barlow zemřel?
-Já nevím.
697
00:57:18,746 --> 00:57:20,194
Ne, ne! Dobře, dobře!
698
00:57:20,396 --> 00:57:21,546
Vím... vím jednu věc.
699
00:57:21,569 --> 00:57:25,542
Já...
Slyšel jsem ho mluvit s klientem.
700
00:57:25,996 --> 00:57:28,110
Něco o... o vydírání.
701
00:57:28,137 --> 00:57:29,222
Dobře, kdo byl ten klient?
702
00:57:29,264 --> 00:57:32,548
To je jen mezi advokátem a klientem.
Já... Dobře! Dobře!
703
00:57:32,689 --> 00:57:34,579
Adam. Adam LeDoux!
704
00:57:36,849 --> 00:57:38,422
Ten prodavač aut?
705
00:57:40,020 --> 00:57:41,866
Sakra, jsme bezva tým!
706
00:57:41,881 --> 00:57:43,980
Měli bysme uvažovat o tom,
že se dáme dohromady nastálo!
707
00:57:44,030 --> 00:57:45,561
Co to sakra bylo?
708
00:57:45,702 --> 00:57:48,678
-Co?
-Nemůžeš jenom tak topit lidi.
709
00:57:48,830 --> 00:57:52,137
Já jenom tak netopím "lidi".
Byl to jenom jeden chlap.
710
00:57:52,182 --> 00:57:54,060
Mohl jsi ho zabít.
711
00:57:54,125 --> 00:57:56,655
No, technicky jsem ho zabil.
Dvakrát.
712
00:57:56,693 --> 00:57:58,540
Ale no tak, kámo.
Všechno je v pohodě.
713
00:57:58,560 --> 00:58:00,720
Bude v pořádku.
A my máme první stopu.
714
00:58:00,758 --> 00:58:03,809
Jak z toho můžeš nebejt vzrušenej!
715
00:58:10,369 --> 00:58:11,474
Haló?
716
00:58:21,310 --> 00:58:24,796
Promiňte, přišel jsem za svojí
manželkou, Stacy-Lynn Jepsonovou.
717
00:58:27,287 --> 00:58:28,358
Pojďte se mnou.
718
00:58:28,460 --> 00:58:30,198
A vy zůstaňte tady.
719
00:58:38,979 --> 00:58:40,453
Tam se posaďte.
720
00:58:42,060 --> 00:58:43,257
Támhle.
721
00:58:51,794 --> 00:58:53,878
Co tady děláš?
722
00:58:54,250 --> 00:58:56,220
Pracuju na případu Jamese Barlowa.
723
00:58:56,502 --> 00:58:58,281
-Opravdu?
-Správně.
724
00:58:59,020 --> 00:59:00,921
Už mám pár stop.
725
00:59:02,769 --> 00:59:05,417
Možná bychom si někdy
mohli vyměnit poznámky.
726
00:59:05,520 --> 00:59:06,994
Jo, jasně.
727
00:59:07,203 --> 00:59:10,182
Jednu poznámku pro tebe mám.
Co kdybys vymajznul?
728
00:59:10,434 --> 00:59:14,034
Nechej detektivní práci
na opravdových detektivech.
729
00:59:23,078 --> 00:59:24,299
Pan Jepson?
730
00:59:24,929 --> 00:59:26,666
Kde je moje žena?
731
00:59:27,085 --> 00:59:28,662
Je tady na chodbě.
Je v pořádku.
732
00:59:28,891 --> 00:59:30,438
Proč je tady?
733
00:59:36,175 --> 00:59:38,803
Znáte Jamese Barlowa?
734
00:59:41,980 --> 00:59:43,089
Ne.
735
00:59:43,931 --> 00:59:46,662
-Zná ho vaše žena?
-Jistěže ne.
736
00:59:47,196 --> 00:59:49,450
Proč "jistěže ne"?
737
00:59:49,977 --> 00:59:53,798
Totiž, já ho neznám
a jsem si jistý, že ani ona.
738
00:59:54,460 --> 00:59:56,773
-Proč? Kdo to je?
-Je to právník.
739
00:59:56,971 --> 00:59:58,544
Dnes ráno byl nalezen mrtev.
740
00:59:58,617 --> 01:00:00,201
Přejetý a střelený do hlavy.
741
01:00:00,243 --> 01:00:01,660
Přejetý?
742
01:00:02,247 --> 01:00:04,240
A střelený do hlavy.
743
01:00:09,809 --> 01:00:10,860
No...
744
01:00:12,920 --> 01:00:16,438
Já nechápu,
co to má společného se Stacy-Lynn.
745
01:00:17,430 --> 01:00:19,706
Na to se snažíme přijít.
746
01:00:20,070 --> 01:00:23,927
Pan Barlow měl fotografii
vaší ženy, když ho našli mrtvého.
747
01:00:29,653 --> 01:00:34,152
Dokážete přijít na nějaký důvod, proč by
ten muž mohl mít fotografii vaší ženy?
748
01:00:38,800 --> 01:00:39,984
Ne.
749
01:00:45,097 --> 01:00:46,582
Co ten tady dělá?
750
01:00:46,624 --> 01:00:48,594
No, pokud se nemejlím,
751
01:00:48,670 --> 01:00:51,443
tak jsem tě vyzvednul
z policejní stanice.
752
01:00:51,668 --> 01:00:54,186
Porouchalo se mi auto. Svezl mě.
753
01:00:56,026 --> 01:00:58,540
-Proč je takhle oblečený?
-Víte, já jsem přímo tady.
754
01:00:58,761 --> 01:01:00,598
Tohle je moje uniforma
755
01:01:00,662 --> 01:01:04,251
a moji klienti očekávají
jistou úroveň, takže...
756
01:01:04,910 --> 01:01:06,662
Vypadáš, jako bys šel na kovbojský ples.
757
01:01:06,742 --> 01:01:11,036
Mám tě hodit domů, nebo bys
chtěla jet do nějakýho motelu?
758
01:01:19,927 --> 01:01:21,958
Zatím nashle, zlato.
759
01:01:24,628 --> 01:01:26,045
Sakra, kámo.
760
01:01:26,255 --> 01:01:27,923
To od tebe bylo fakt chytrý.
761
01:01:28,316 --> 01:01:30,373
Nechat na místě činu fotku tvojí ženy,
762
01:01:30,422 --> 01:01:33,455
to je teda chladnokrevný, kámo!
763
01:01:33,535 --> 01:01:34,601
Já jsem ji tam nenechal.
764
01:01:34,662 --> 01:01:36,198
Dobře, jak chceš.
765
01:01:36,247 --> 01:01:39,108
-Musela vypadnout.
-Jo.
766
01:01:39,474 --> 01:01:41,870
No, tak nebo tak, hraje ti to do noty.
767
01:01:42,194 --> 01:01:43,790
Policie si myslí, že zabila Barlowa.
768
01:01:43,809 --> 01:01:46,198
Nemusíš nic dělat a odnese to ona.
769
01:01:46,380 --> 01:01:48,700
-Je to moje žena.
-Jo.
770
01:01:49,192 --> 01:01:50,860
Tvoje prolhaná, nevěrná žena.
771
01:01:50,902 --> 01:01:52,670
A nikoho nezabila.
772
01:01:52,914 --> 01:01:54,659
Ne, ale zlomila ti srdce.
773
01:01:54,742 --> 01:01:56,895
A to je ve spoustě ohledů mnohem horší.
774
01:01:57,005 --> 01:02:00,156
-Já to nehodím na svoji ženu!
-Tak jo, fajn! Byl to jenom nápad.
775
01:02:00,243 --> 01:02:02,716
Bože, to chceš koukat
na zuby darovanýmu koni?
776
01:02:02,830 --> 01:02:04,243
No jak chceš.
777
01:02:24,674 --> 01:02:26,480
-Máš rád kempování?
-Cože?
778
01:02:26,670 --> 01:02:28,198
Však víš, stanování a tak?
779
01:02:28,293 --> 01:02:31,584
Protože znám bezva rybářskej flek
dole u Shafteru,
780
01:02:31,683 --> 01:02:33,950
a říkal jsem si, že až tohle
vyřešíme, mohli bysme...
781
01:02:34,007 --> 01:02:36,030
no víš, na pár dní si tam zajet.
782
01:02:36,121 --> 01:02:37,980
O čem to mluvíš?
783
01:02:39,165 --> 01:02:40,598
Mluvím o kempování.
784
01:02:40,647 --> 01:02:43,462
Uvědomuješ si, že moji ženu
právě vyslýchala policie?
785
01:02:43,523 --> 01:02:45,173
Jo, já vím, proto to říkám.
786
01:02:45,200 --> 01:02:49,805
Vypadáš dost vystresovanej, tak myslím,
že by ses měl trochu odreagovat.
787
01:02:50,335 --> 01:02:51,954
S kamarádem.
788
01:02:52,777 --> 01:02:54,678
Prostě zůstaň tady jo?
789
01:02:55,314 --> 01:02:56,899
Já tady nezůstanu. Ty si tu zůstaň.
790
01:02:56,979 --> 01:02:58,940
Tohle je můj život. Chápeš to?
791
01:02:58,970 --> 01:03:02,297
-Jo, chápu.
-A já nepotřebuju, abys mi ho
zprasil ještě víc, než už je.
792
01:03:02,316 --> 01:03:05,561
Myslíš, že tohle zvládneš sám?
Jen do toho!
793
01:03:06,632 --> 01:03:08,819
Ten rybářskej výlet ruším!
794
01:03:11,893 --> 01:03:14,750
Vítejte v Rodinných autech Ledoux.
795
01:03:14,860 --> 01:03:16,712
Čím vám dnes můžeme posloužit?
796
01:03:16,819 --> 01:03:18,891
Potřebuji mluvit s panem LeDouxem.
797
01:03:18,971 --> 01:03:20,495
No, on je právě zaneprázdněný.
798
01:03:20,518 --> 01:03:23,611
Nechtěl byste mluvit
s některým z našich partnerů?
799
01:03:24,826 --> 01:03:26,175
Já počkám.
800
01:03:33,782 --> 01:03:35,695
Co jsi kurva provedl?
801
01:03:35,881 --> 01:03:37,771
O čem to mluvíš?
802
01:03:44,205 --> 01:03:45,733
Kdo kurva jste?
803
01:03:46,331 --> 01:03:47,432
Sednout.
804
01:03:59,836 --> 01:04:01,382
Co chcete?
805
01:04:02,125 --> 01:04:04,335
Požádal jste mě, abych přijel.
806
01:04:06,339 --> 01:04:08,262
O čem to mluvíte?
807
01:04:08,880 --> 01:04:11,424
Zabíjení moc času nezabere.
808
01:04:11,676 --> 01:04:14,083
Většina práce obnáší ježdění autem
809
01:04:14,323 --> 01:04:17,527
spaní ve špinavých motelech
a mizerné jídlo.
810
01:04:17,714 --> 01:04:20,700
Takže jak já to vidím, tou dobou,
kdy jsem se sem dostal,
811
01:04:20,735 --> 01:04:22,853
byla už většina práce odvedená.
812
01:04:23,828 --> 01:04:27,222
Bylo od vás nezdvořilé,
nerespektovat to.
813
01:04:28,289 --> 01:04:30,102
Kdo kurva jste?
814
01:04:30,784 --> 01:04:33,333
Teď vám položím pár otázek.
815
01:04:35,699 --> 01:04:37,840
Položte ruku na stůl.
816
01:04:38,419 --> 01:04:40,003
Naser si.
817
01:04:51,660 --> 01:04:55,253
Proč jste chtěl nechat zabít Jamese Barlowa?
818
01:04:56,160 --> 01:04:57,500
Já jsem ne...
819
01:04:59,710 --> 01:05:01,180
Ty zmetku!
820
01:05:01,230 --> 01:05:03,394
-To ty jsi ho zabil?
-Ne!
821
01:05:03,775 --> 01:05:05,302
Přísahám bohu!
822
01:05:06,720 --> 01:05:09,005
Zaplatil...
Někomu jsem zaplatil, aby to udělal.
823
01:05:09,657 --> 01:05:12,228
Co sis kurva myslel?
824
01:05:12,560 --> 01:05:13,645
Položte ji zpátky.
825
01:05:13,836 --> 01:05:15,085
Naser si!
826
01:05:27,386 --> 01:05:29,866
Kdo zabil Jamese Barlowa?
827
01:05:30,194 --> 01:05:31,988
Kdo kurva jseš?
828
01:05:38,167 --> 01:05:40,019
Je to nádhera, co?
829
01:05:41,702 --> 01:05:43,626
450 koňskejch sil.
830
01:05:43,729 --> 01:05:45,405
Za příplatek je koženej vnitřek.
831
01:05:45,481 --> 01:05:48,160
Za další příplatek je sound systém.
832
01:05:48,361 --> 01:05:50,540
Možná se mi podaří
vyjednat pro vás slevu.
833
01:05:50,883 --> 01:05:52,730
Znám totiž šéfa.
834
01:05:53,230 --> 01:05:54,830
Jsem Adam LeDoux.
835
01:05:56,643 --> 01:05:58,243
Já nekupuju auto.
836
01:05:58,933 --> 01:06:00,003
Co prosím?
837
01:06:00,060 --> 01:06:02,476
Nejsem tady, abych koupil auto.
838
01:06:02,712 --> 01:06:06,251
Dobrá, a co tedy pro vás mohu udělat?
839
01:06:07,721 --> 01:06:10,434
Jsem tady kvůli vydírání.
840
01:06:12,167 --> 01:06:15,611
Vypadněte, než vám zlomím vaz, sakra.
841
01:06:15,680 --> 01:06:18,369
-Ne, pane, prosím...
-Vypadni!
842
01:06:25,554 --> 01:06:26,940
Jak to šlo?
843
01:06:27,767 --> 01:06:29,340
Říkal, ať přijdeme později.
844
01:06:29,436 --> 01:06:31,283
Pozdějc? Kdy pozdějc?
845
01:06:32,323 --> 01:06:33,996
Nemůžeme si prostě jít promluvit
s někým jiným?
846
01:06:34,034 --> 01:06:37,737
-S kým? Žádné jiné stopy nemáme.
-Já nevím. Ty jsi detektiv.
847
01:06:37,843 --> 01:06:40,186
Aha, najednou jsem detektiv.
848
01:06:41,752 --> 01:06:44,849
-Kurva...
-Kde jsou moje peníze, sakra?
849
01:06:45,649 --> 01:06:47,306
To se ti povedlo, Rayi.
850
01:06:59,889 --> 01:07:01,161
Kde jsi sakra byla?
851
01:07:01,200 --> 01:07:04,331
Sedím tady ve spoďárech jako blbec.
852
01:07:04,727 --> 01:07:07,939
Právě mě vyslýchala policie.
853
01:07:08,373 --> 01:07:09,455
Kvůli čemu?
854
01:07:09,577 --> 01:07:11,447
Nějakého chlapa minulou noc zastřelili.
855
01:07:11,493 --> 01:07:13,017
-Koho?
-Nějakého právníka.
856
01:07:13,078 --> 01:07:14,571
Nikdy v životě jsem ho neviděla.
857
01:07:14,651 --> 01:07:17,440
Někdo ho zabil
a vloupal se mu do sejfu.
858
01:07:17,729 --> 01:07:19,257
No a kolik ukradli?
859
01:07:19,653 --> 01:07:20,803
Jak to mám vědět?
860
01:07:20,864 --> 01:07:23,310
No a co to má společnýho s tebou?
861
01:07:23,790 --> 01:07:26,803
Měl u sebe moji fotku, když umřel.
862
01:07:27,100 --> 01:07:28,213
Jakou fotku?
863
01:07:28,247 --> 01:07:30,346
Fotku, jak vcházím do téhle blešárny.
864
01:07:30,390 --> 01:07:31,862
Co? Proč?
865
01:07:32,072 --> 01:07:33,367
To kdybych sakra věděla!
866
01:07:33,420 --> 01:07:35,295
No a co jsi policii řekla?
867
01:07:35,375 --> 01:07:38,175
Neřekla jsem jim nic.
Co jsem jim mohla říct?
868
01:07:39,649 --> 01:07:41,474
Neřekla jsi jim o mě, že ne?
869
01:07:43,546 --> 01:07:46,209
Mrtvej chlap
s sebou nosí moji fotografii
870
01:07:46,247 --> 01:07:49,638
-a ty se staráš o sebe?
-Ne, jasně že ne.
871
01:07:50,232 --> 01:07:51,238
No tak.
872
01:07:54,963 --> 01:07:56,308
Ví o nás Ray?
873
01:07:56,495 --> 01:07:57,897
Já nevím.
874
01:07:58,925 --> 01:08:00,864
Choval se divně.
875
01:08:02,499 --> 01:08:04,628
Nic neřekl.
876
01:08:09,718 --> 01:08:11,184
Myslíte si, že mi můžete vyhrožovat?
877
01:08:11,230 --> 01:08:13,650
Ne, ne, pane.
Já jsem se vám nepokoušel vyhrožovat.
878
01:08:13,680 --> 01:08:18,186
Myslíte si, že můžete přijít
ke mně do podniku a vyhrožovat mi?
879
01:08:19,584 --> 01:08:20,685
Říkal jsi, ať nic neříkám.
880
01:08:20,735 --> 01:08:23,085
-Kde jsou moje peníze?
-My je nemáme.
881
01:08:23,165 --> 01:08:24,674
-No a kdo je má?
-Nevíme.
882
01:08:24,720 --> 01:08:25,988
To jsou kecy, sakra.
883
01:08:26,049 --> 01:08:29,470
Máte tři vteřiny, než začnu...
884
01:08:30,049 --> 01:08:31,710
Sakra!
885
01:08:34,438 --> 01:08:35,760
Je všechno v pořádku?
886
01:08:36,419 --> 01:08:39,695
Všechno je bezva, zlato.
Jenom máme takovou malou schůzku.
887
01:08:39,801 --> 01:08:41,546
-Chceš kávu?
-Ne.
888
01:08:41,580 --> 01:08:45,352
Nic nechceme.
Jdi dovnitř. Hned tam budu.
889
01:08:45,942 --> 01:08:47,344
Dobře.
890
01:08:49,020 --> 01:08:50,118
Kdo jste?
891
01:08:50,312 --> 01:08:52,121
A žádný kecy.
892
01:08:52,590 --> 01:08:54,026
Můžu mluvit?
893
01:08:54,129 --> 01:08:55,367
Tak bacha!
894
01:08:55,470 --> 01:08:57,325
Jenom si sahám pro vizitky.
895
01:09:00,460 --> 01:09:02,960
-Soukromý detektiv?
-Správně.
896
01:09:03,050 --> 01:09:05,794
Pokud potřebujete bezpečnostní
služby nebo osobní ochranu,
897
01:09:05,809 --> 01:09:07,497
zavolejte mi.
898
01:09:08,754 --> 01:09:11,634
Píše se tu "detetiv." Máte to špatně.
899
01:09:12,480 --> 01:09:14,102
Do prdele.
900
01:09:14,354 --> 01:09:17,188
-Pro koho pracujete?
-My nepracujeme pro nikoho.
901
01:09:17,241 --> 01:09:19,478
Tak jaký na tom máte zájem?
902
01:09:19,558 --> 01:09:23,222
Policie si myslí, že moje žena měla
něco společného se smrtí Jamese Barlowa.
903
01:09:23,348 --> 01:09:24,899
-A měla?
-Ne!
904
01:09:25,017 --> 01:09:26,731
Nikdy se s ním sesetkala.
905
01:09:26,834 --> 01:09:30,045
Hele, my tomu jenom chceme přijít
na kloub. To je všechno.
906
01:09:30,266 --> 01:09:32,179
Kolik toho víte?
907
01:09:32,887 --> 01:09:35,112
Víme, že vás vydírali,
908
01:09:35,238 --> 01:09:37,961
a že kvůli tomu zabili Jamese Barlowa.
909
01:09:38,026 --> 01:09:40,083
Já s tím nemám nic společného, sakra!
910
01:09:40,125 --> 01:09:42,205
Mám spoustu svědků, kteří můžou říct...
911
01:09:42,293 --> 01:09:44,152
Sakra!
912
01:09:46,007 --> 01:09:48,742
-Říkal jsem, že kávu nechci.
-Tahle je pro ně.
913
01:09:49,104 --> 01:09:50,373
Dobře.
914
01:09:50,552 --> 01:09:51,893
Děkuji.
915
01:09:53,900 --> 01:09:54,708
Děkuju, vám, madam.
916
01:09:54,750 --> 01:09:56,518
Běž zase zpátky dovnitř, zlato.
917
01:09:56,681 --> 01:09:59,935
-Nechej nás dokončit naši schůzku.
-Nepotřebujete ještě něco?
918
01:09:59,988 --> 01:10:03,177
Máme všechno, co potřebujeme.
Za chvilku budu u tebe.
919
01:10:10,514 --> 01:10:12,247
To je moje žena.
920
01:10:12,845 --> 01:10:15,859
Celá tahle věc
pro ni byla zatraceně těžká.
921
01:10:16,689 --> 01:10:19,878
Hele, cokoliv, co nám řeknete,
nám pomůže.
922
01:10:56,986 --> 01:10:58,628
Před pár měsíci,
923
01:10:58,921 --> 01:11:00,636
jsem měl aférku.
924
01:11:01,253 --> 01:11:03,108
Byla v tom jedna...
925
01:11:03,170 --> 01:11:04,411
žena.
926
01:11:04,655 --> 01:11:07,325
Byla mladá a přitažlivá
927
01:11:07,660 --> 01:11:09,558
a já jsem byl hlupák.
928
01:11:10,390 --> 01:11:13,836
No, teď mě to hrozně mrzí.
929
01:11:14,335 --> 01:11:17,546
Ale když jsem se to snažil ukončit,
rozhodla se mě vydírat.
930
01:11:17,810 --> 01:11:24,327
Řekla, že když jí nezaplatím 250 000
dolarů, tak o tom poměru bude mluvit.
931
01:11:24,460 --> 01:11:26,986
-Takže co jste udělal?
-No, co jsem mohl dělat?
932
01:11:27,443 --> 01:11:28,956
Řekl jsem to svojí ženě.
933
01:11:29,028 --> 01:11:31,420
Mysleli jsme, že bude lepší
ty peníze zaplatit.
934
01:11:31,508 --> 01:11:34,982
Ale proč byste platil, když
vaše žena už o tom poměru věděla?
935
01:11:35,108 --> 01:11:37,878
Lidi mě znají, Jsem rodinnej typ.
936
01:11:38,110 --> 01:11:39,710
Vždyť to je na tý
zatracený ceduli, sakra.
937
01:11:39,897 --> 01:11:42,849
"Rodinná auta LeDoux."
938
01:11:43,097 --> 01:11:44,548
Lidem na tom záleží.
939
01:11:44,731 --> 01:11:48,087
Lidi sem chodí, protože mi věří.
940
01:11:48,342 --> 01:11:52,651
No a co by řekli, kdyby si mysleli,
že jsem nějakej zatracenej sukničkář?
941
01:11:52,891 --> 01:11:54,590
Kdy do toho vstoupil ten právník?
942
01:11:54,651 --> 01:11:57,570
Ten měl té holce ty peníze předat.
943
01:11:57,820 --> 01:12:03,272
Ale než to mohl udělat, nějaký šmejd
ho zabil a vloupal se do sejfu.
944
01:12:03,440 --> 01:12:07,104
-Kdo další znal kombinaci?
-Jak to mám vědět?
945
01:12:07,493 --> 01:12:10,689
Vy jste profesionálové, sakra.
Řekněte mi to vy.
946
01:12:12,678 --> 01:12:14,537
Myslíte, že...
947
01:12:15,070 --> 01:12:16,933
Myslíte, že byste
ty peníze dokázali najít?
948
01:12:17,127 --> 01:12:19,428
Myslím, že bychom si nejdřív měli
promluvit s tím děvčetem. Jak se jmenuje?
949
01:12:19,523 --> 01:12:20,980
Angie.
950
01:12:21,394 --> 01:12:23,714
Aspoň tak říkala, že se jmenuje.
951
01:12:23,923 --> 01:12:27,394
Je to exotická tanečnice v Sunset Lounge.
952
01:12:27,428 --> 01:12:29,150
Do prdele!
953
01:12:29,695 --> 01:12:31,660
Zrzka? Bezva zadek?
954
01:12:31,954 --> 01:12:33,440
Jo? Vy ji znáte?
955
01:12:33,527 --> 01:12:35,207
Jo, znám ji.
956
01:12:43,200 --> 01:12:45,615
Tohle je ten vážný vztah?
957
01:12:45,977 --> 01:12:47,059
Jo.
958
01:12:47,763 --> 01:12:49,222
Co se stalo?
959
01:12:51,363 --> 01:12:53,832
Prostě jsem se chtěl soustředit
na svoji kariéru.
960
01:12:54,358 --> 01:12:55,805
Myslím, že jí to
trochu zlomilo srdce.
961
01:12:55,870 --> 01:12:59,645
A já... no, doufám, že už se
z toho dostala, to je všechno.
962
01:13:07,371 --> 01:13:09,836
Hej! Co to sakra děláš, Angie?
963
01:13:09,973 --> 01:13:12,502
-Kdo je to?
-To jsem já!
964
01:13:13,645 --> 01:13:15,855
-Skip?
-Ano!
965
01:13:20,811 --> 01:13:23,040
Toho bince si nevšímejte.
966
01:13:23,485 --> 01:13:26,620
-Kdo je tohle, sakra?
-To je Brian.
967
01:13:28,041 --> 01:13:29,329
To je ten chlap, co si mě najal.
968
01:13:29,379 --> 01:13:32,030
Počkat. Ten Brian? Chlápek,
co jsi mě kvůli němu nechala?
969
01:13:32,100 --> 01:13:33,832
Myslel jsem, že jsi říkal,
že ses s ní rozešel ty.
970
01:13:33,870 --> 01:13:37,634
Vyšla jsem si s ním jednou,
protože mi ho bylo líto.
971
01:13:37,737 --> 01:13:39,832
Nemůžu uvěřit,
žes mě odkopla kvůli němu.
972
01:13:39,893 --> 01:13:42,163
-Vypadá jako blbec.
-Byl to blbec.
973
01:13:42,228 --> 01:13:44,460
Ale aspoň se neoblíkal
jako Limonádový Joe.
974
01:13:44,609 --> 01:13:47,051
-Co se mu stalo?
-Střelil ho.
975
01:13:47,131 --> 01:13:49,569
-To vidím. Kdo ho střelil?
-Nevím.
976
01:13:49,607 --> 01:13:52,571
Měla jsem plné ruce práce,
jak mi chtěl vymlátit duši z těla.
977
01:13:52,716 --> 01:13:54,480
Bože, potřebuju cigaretu.
978
01:13:54,636 --> 01:13:56,998
Angie, kde jsou ty peníze?
979
01:13:57,360 --> 01:13:58,520
Jaké peníze.
980
01:13:58,600 --> 01:14:00,754
Nechej těch keců.
Mluvili jsme s LeDouxem.
981
01:14:00,820 --> 01:14:03,573
Pověděl nám
o tom tvým vyděračském plánu.
982
01:14:03,649 --> 01:14:05,108
Víte houby.
983
01:14:05,173 --> 01:14:07,554
Ale jo. Myslím, že toho vím dost.
984
01:14:07,790 --> 01:14:08,803
Fakt jo?
985
01:14:09,001 --> 01:14:10,167
No a co tohle?
986
01:14:10,262 --> 01:14:13,767
Já jsem LeDouxe nevydírala.
On si mě najal.
987
01:14:14,232 --> 01:14:15,756
Najal si tě na co?
988
01:14:15,885 --> 01:14:17,523
V klubu byl štamgast.
989
01:14:17,554 --> 01:14:19,935
Dělávala jsem mu soukromý tanečky.
990
01:14:20,041 --> 01:14:23,097
Ty jsi spala s LeDouxem,
když jsme spolu chodili?
991
01:14:23,188 --> 01:14:25,782
Nikdy jsme spolu nechodili,
to za prvý.
992
01:14:25,855 --> 01:14:28,510
Za druhý,
nikdy jsem s LeDouxem nespala.
993
01:14:28,704 --> 01:14:29,939
Co tím chcete říct?
994
01:14:30,201 --> 01:14:31,908
Co je tenhle kurva zač?
995
01:14:32,262 --> 01:14:34,780
Počkej, jak to myslíš,
že jsi s LeDouxem nikdy nespala?
996
01:14:34,815 --> 01:14:38,106
Myslím to tak,
že jsem s ním nikdy nespala.
997
01:14:38,891 --> 01:14:41,820
Měl plán,
jak dostat 250 000 dolarů.
998
01:14:41,920 --> 01:14:46,095
Říkal, že mi dá 10 %,
když budu předstírat, že ho vydírám.
999
01:14:46,289 --> 01:14:49,013
Počkat, vydíral sám sebe.
To nedává smysl.
1000
01:14:49,104 --> 01:14:51,272
Dává, pokud to nejsou jeho peníze.
1001
01:14:51,417 --> 01:14:53,043
Což nejsou.
1002
01:14:53,245 --> 01:14:56,537
Rád dělá, že je moc důležitej,
ale jeho žena je ta bohatá.
1003
01:14:56,636 --> 01:14:58,803
Je to nějaká dědička, nebo co.
1004
01:14:59,120 --> 01:15:01,691
Já jsem měla předstírat, že ho vydírám,
1005
01:15:01,740 --> 01:15:05,603
a až by mi ona zaplatila,
měla jsem ty peníze dát jemu.
1006
01:15:05,930 --> 01:15:07,337
No a co se přihodilo?
1007
01:15:07,405 --> 01:15:09,695
Támhleten sráč se přihodil.
1008
01:15:09,801 --> 01:15:11,550
Rozhodl se, že 10 % není dost,
1009
01:15:11,588 --> 01:15:14,125
a tak našel někoho,
kdo zabije právníka toho chlápka,
1010
01:15:14,179 --> 01:15:16,163
aby si mohl
celej ten ranec nechat sám.
1011
01:15:16,228 --> 01:15:18,967
Ale pak šel
a najal si špatnýho chlapa.
1012
01:15:19,024 --> 01:15:23,070
Dal ty prachy nějakému blbečkovi,
co prodává v železářství.
1013
01:15:23,249 --> 01:15:26,495
A pak už vím jenom to, že se u mě
objevil ten opravdovej zabiják.
1014
01:15:26,659 --> 01:15:29,398
Ten chlap je fakt zasranej šílenec.
1015
01:15:30,194 --> 01:15:31,344
Co chtěl?
1016
01:15:31,401 --> 01:15:34,300
Chtěl ty peníze. Všechny.
1017
01:15:34,499 --> 01:15:37,360
Říkal, že si je zaslouží
za ty potíže, co s tím měl.
1018
01:15:37,596 --> 01:15:38,979
Hej, co je?
1019
01:15:40,659 --> 01:15:42,975
-Počkej, kam jdeš?
-Najít Stacy-Lynn.
1020
01:15:43,024 --> 01:15:44,453
Co? Teď?
1021
01:15:44,537 --> 01:15:47,059
Viděl jsi to tam? Ten chlap je magor.
1022
01:15:47,100 --> 01:15:50,015
Jo, no a?
Nejdřív musíme najít ty peníze.
1023
01:15:50,060 --> 01:15:53,120
Na peníze kašlu.
Záleží mi jenom a mojí ženě.
1024
01:16:12,872 --> 01:16:14,857
Co myslíš, že to znamená?
1025
01:16:15,520 --> 01:16:18,110
Myslím, že Ray měl něco společného
s tím, že ho zabili.
1026
01:16:19,062 --> 01:16:20,704
Ale jdi. Ray?
1027
01:16:21,363 --> 01:16:23,565
Měl jméno a adresu toho chlapa
1028
01:16:23,653 --> 01:16:27,264
a u toho hromadu peněz,
všechno schované v prádelníku.
1029
01:16:27,405 --> 01:16:29,283
Máš lepší vysvětlení?
1030
01:16:29,504 --> 01:16:31,670
Možná to schovával kamarádovi.
1031
01:16:31,760 --> 01:16:33,630
Ne, Ray žádné kamarády nemá.
1032
01:16:33,862 --> 01:16:35,154
No jo.
1033
01:16:35,706 --> 01:16:38,388
-Kolik to je?
-Pár tisíc.
1034
01:16:39,363 --> 01:16:41,424
Myslíš, že to jsou peníze z toho sejfu?
1035
01:16:42,266 --> 01:16:44,057
Možná část z nich.
1036
01:16:44,422 --> 01:16:47,356
Není to dost,
aby za to někdo někoho zabil.
1037
01:16:48,156 --> 01:16:50,095
Tak kde je ten zbytek?
1038
01:16:51,123 --> 01:16:52,594
Stacy-Lynn!
1039
01:16:53,634 --> 01:16:55,120
Stacy-Lynn!
1040
01:16:56,057 --> 01:16:57,424
Stacy!
1041
01:17:01,718 --> 01:17:02,910
Není tady.
1042
01:17:02,967 --> 01:17:05,409
-Určitě jí nic není!
-Musím ji najít.
1043
01:17:05,432 --> 01:17:08,525
Musím ji odvézt z města,
než se jí něco stane.
1044
01:17:08,731 --> 01:17:10,708
Jak víš, že s tebou půjde?
1045
01:17:10,834 --> 01:17:13,410
-Co?
-Odjíždíš z města?
1046
01:17:13,523 --> 01:17:16,666
Jak víš, že Stacy-Lynn půjde s tebou?
1047
01:17:16,971 --> 01:17:19,154
-Je to moje žena.
-No právě.
1048
01:17:19,592 --> 01:17:21,878
Nechovala se zrovna
jako ta nejloajálnější osoba.
1049
01:17:22,240 --> 01:17:23,520
Co uděláš?
1050
01:17:23,699 --> 01:17:25,169
Jen tak jí řekneš, co se stalo,
1051
01:17:25,203 --> 01:17:28,784
a ona hned všeho nechá a uteče s tebou?
1052
01:17:38,662 --> 01:17:40,910
Měl jsem se prostě zabít.
1053
01:17:41,097 --> 01:17:44,262
Člověče, musíš přestat s tím naříkáním.
1054
01:17:44,560 --> 01:17:47,588
-Holky to nemaj rády.
-Jak víš, co mají rády?
1055
01:17:48,000 --> 01:17:52,137
No, vím, že maj rády chlapa,
co je rozhodnej.
1056
01:17:52,960 --> 01:17:54,960
Vím, že nemaj rády nějakýho bolestína,
1057
01:17:54,986 --> 01:17:57,032
co pořád jenom mluví o svojí bejvalý ženě.
1058
01:17:57,081 --> 01:17:58,708
Ona není moje bývalá žena.
1059
01:17:59,051 --> 01:18:01,150
To je jedno. Hele, víš co?
1060
01:18:01,607 --> 01:18:03,660
Myslím, že tohle je to nejlepší,
co se ti mohlo stát.
1061
01:18:04,571 --> 01:18:06,765
No jasně, zastřelil jsi někoho
nešťastnou náhodou?
1062
01:18:06,872 --> 01:18:10,377
Jo. Zbavil ses těla tak blbě,
že ho hned našli?
1063
01:18:10,430 --> 01:18:11,188
Zase jo.
1064
01:18:11,200 --> 01:18:13,855
Ale kdybys to neudělal,
nedali bysme se do kupy
1065
01:18:13,885 --> 01:18:16,491
a nezažili bysme společně
tohle bezva dobrodružství.
1066
01:18:16,521 --> 01:18:17,558
No tak, člověče!
1067
01:18:17,600 --> 01:18:23,668
Vždyť hledáme stopy, řešíme zločiny
a budeme mít na co vzpomínat.
1068
01:18:24,830 --> 01:18:26,655
Proč Junior dostane všechno, co chce?
1069
01:18:26,678 --> 01:18:28,571
Proč já nemůžu dostat ani jedinou věc?
1070
01:18:28,617 --> 01:18:30,502
O tvým bratrovi ti něco řeknu.
1071
01:18:30,609 --> 01:18:32,281
Je to blb.
1072
01:18:33,363 --> 01:18:35,451
Vždycky to byl blb.
1073
01:18:36,373 --> 01:18:39,302
Ty jseš dvakrát takovej chlap,
než je on. Jo!
1074
01:18:40,060 --> 01:18:44,415
Hele, já vím, jaké to je,
když tě nikdo nebere vážně, jasný?
1075
01:18:46,255 --> 01:18:48,308
Já vím, že se mi lidi smějou.
1076
01:18:49,504 --> 01:18:51,074
Nerespektujou, co dělám.
1077
01:18:51,108 --> 01:18:55,561
Ale to se pro nás oba brzo změní.
1078
01:18:56,240 --> 01:18:59,329
Až najdeme ty peníze,
budou z nás hrdinové.
1079
01:19:00,445 --> 01:19:02,575
LeDoux nám možná dá nějakou odměnu.
1080
01:19:03,413 --> 01:19:07,177
Stacy-Lynn se k tobě připlazí zpátky
1081
01:19:07,520 --> 01:19:10,384
a bude škemrat za odpuštění. Věř mi, kámo.
1082
01:19:10,800 --> 01:19:13,573
Teď se půjdu vyčůrat. A až se vrátím,
1083
01:19:13,800 --> 01:19:16,262
vyrazíme tuhle věc vyřešit,
protože už jsme takhle blízko.
1084
01:19:16,274 --> 01:19:18,841
Cítím to! Jdem na to! Jo!
1085
01:19:20,144 --> 01:19:21,127
Jo!
1086
01:20:23,340 --> 01:20:25,466
-Co to děláš?
-Já nevím!
1087
01:20:25,855 --> 01:20:27,481
Počkej, co jsou zač?
1088
01:20:27,577 --> 01:20:31,756
Pracují pro paní LeDouxovou.
Ona s námi chce mluvit.
1089
01:20:32,883 --> 01:20:35,542
Tak jo. Pardon. Moje chyba.
1090
01:20:36,754 --> 01:20:37,904
Promiň.
1091
01:20:44,750 --> 01:20:45,954
Sednout.
1092
01:20:47,170 --> 01:20:50,579
-Nemáte něco k pití?
-Sedni si, kurva.
1093
01:20:55,234 --> 01:20:57,283
Děkuji, že jste přišli.
1094
01:20:57,516 --> 01:20:59,318
Mohu vám nabídnout něco k pití?
1095
01:20:59,420 --> 01:21:01,973
-Ano, já bych si vlastně...
-Nic nechtějí.
1096
01:21:02,963 --> 01:21:04,761
Elijahu, co se ti stalo s hlavou?
1097
01:21:04,830 --> 01:21:07,417
No, došlo k drobnému nedorozumění.
1098
01:21:08,080 --> 01:21:10,853
-K jakému nedorozumění?
-No, víte, paní...
1099
01:21:11,112 --> 01:21:16,495
Tady Elijah si myslel, že není
zlej hajzl, a já jsem myslel, že je.
1100
01:21:24,689 --> 01:21:27,215
Pochopila jsem,
že pracujete s mým manželem.
1101
01:21:27,512 --> 01:21:30,312
My... máme podobné zájmy.
1102
01:21:30,586 --> 01:21:33,173
A našli jste něco zajímavého?
1103
01:21:33,234 --> 01:21:36,289
Vaše peníze jsme nenašli,
pokud se ptáte na tohle.
1104
01:21:36,350 --> 01:21:41,360
Pořád se pokoušíme zjistit,
kdo se vloupal do Barlowova sejfu.
1105
01:21:41,485 --> 01:21:43,116
To jsem byla já.
1106
01:21:44,740 --> 01:21:45,740
Promiňte?
1107
01:21:45,855 --> 01:21:47,771
To já jsem se vloupala
do Barlowova sejfu.
1108
01:21:47,824 --> 01:21:49,337
Proto jsem vás sem pozvala, protože...
1109
01:21:49,455 --> 01:21:52,434
jsem si myslela, že vám
to pomůže ve vašem vyšetřování.
1110
01:21:53,527 --> 01:21:56,453
-Aha. Takže ty peníze máte vy?
-Ale ne.
1111
01:21:57,592 --> 01:22:00,480
Sejf byl bohužel prázdný.
1112
01:22:01,443 --> 01:22:04,019
No... já to nechápu.
1113
01:22:04,518 --> 01:22:07,725
Můj manžel má jisté... slabosti.
1114
01:22:08,937 --> 01:22:12,373
V jeho případě jde o ženy a hazard.
1115
01:22:12,681 --> 01:22:13,790
Já jsem už...
1116
01:22:13,992 --> 01:22:17,436
Já jsem už zaplatila jeho dluhy
víckrát, než dokážu spočítat.
1117
01:22:18,011 --> 01:22:21,060
Můj tatínek mi odkázal velké dědictví.
1118
01:22:21,462 --> 01:22:23,584
Ale je určitá hranice a...
1119
01:22:23,847 --> 01:22:25,558
Nu, nakonec jsem...
1120
01:22:26,274 --> 01:22:28,468
Musela jsem ho odstřihnout.
1121
01:22:29,641 --> 01:22:34,457
Takže vymyslel
ten směšný plán s vydíráním.
1122
01:22:35,851 --> 01:22:38,125
Takže vy jste věděla,
že žádnou aféru nemá?
1123
01:22:38,228 --> 01:22:41,775
No, nejdřív ne, ale nakonec ano.
1124
01:22:42,087 --> 01:22:44,960
A nechtěla jsem se zase hádat, tak...
1125
01:22:45,546 --> 01:22:48,472
jsem se pokusila
získat ty peníze zpátky sama.
1126
01:22:48,960 --> 01:22:54,285
Požádala jsem Elijaha a Felixe,
aby se vloupali do domu pana Barlowa.
1127
01:22:54,449 --> 01:22:56,979
Ale jak už jsem řekla,
ty peníze tam nebyly.
1128
01:22:57,750 --> 01:23:00,400
-No a kde byly?
-To bych ráda věděla.
1129
01:23:01,687 --> 01:23:04,514
Já... bych ocenila,
1130
01:23:05,139 --> 01:23:07,577
kdybyste tohle všechno
zachovali v tajnosti.
1131
01:23:07,775 --> 01:23:11,866
Madam, my... my jsme známí
pro svoji diskrétnost.
1132
01:23:12,400 --> 01:23:14,487
Proč jste to snášela?
1133
01:23:15,363 --> 01:23:17,135
Co prosím?
1134
01:23:17,725 --> 01:23:20,400
Proč ho necháte,
aby z vás dělal hlupáka?
1135
01:23:20,857 --> 01:23:22,076
Nemáte toho už po krk?
1136
01:23:22,114 --> 01:23:23,893
Hele, starej se o sebe!
1137
01:23:24,034 --> 01:23:25,611
Ne, to je v pořádku.
1138
01:23:27,931 --> 01:23:30,087
Samozřejmě že mám.
1139
01:23:31,268 --> 01:23:33,455
Ale je to můj manžel.
1140
01:23:34,491 --> 01:23:39,512
Nakonec se unaví a přijde
zpátky ke mně, tak jako vždycky.
1141
01:23:40,000 --> 01:23:41,897
A já tady budu.
1142
01:23:46,060 --> 01:23:48,971
Nikdy vás nenapadlo,
že byste si zasloužila něco lepšího?
1143
01:23:50,419 --> 01:23:53,455
Co s tím má společného
co si kdo zaslouží?
1144
01:23:55,070 --> 01:24:00,053
Já se jenom snažím získat v tomhle
životě aspoň střípek štěstí.
1145
01:24:01,380 --> 01:24:05,295
Na pohádky jsem přestala věřit už dávno.
1146
01:24:08,342 --> 01:24:11,531
Takže LeDoux si najme Angie
1147
01:24:12,095 --> 01:24:15,603
aby předstírala, že ho vydírá.
1148
01:24:15,798 --> 01:24:18,700
Ale Angiein blbej přítel
si chce to výkupné nechat celé.
1149
01:24:18,735 --> 01:24:22,034
Tak najme tebe, abys zabil Barowa
a on si mohl ty peníze nechat.
1150
01:24:22,259 --> 01:24:23,721
Mezitím...
1151
01:24:23,904 --> 01:24:26,194
se paní LeDouxová
už vloupala do Barlowova sejfu
1152
01:24:26,217 --> 01:24:28,567
a peníze tam nejsou, takže...
1153
01:24:29,135 --> 01:24:30,838
kdo ty peníze má?
1154
01:24:31,066 --> 01:24:32,293
Možná nikdo.
1155
01:24:38,186 --> 01:24:40,316
Vím, kde ty peníze jsou.
1156
01:24:49,916 --> 01:24:51,367
Tady parkoval.
1157
01:24:51,447 --> 01:24:52,883
Jo. No a?
1158
01:24:53,108 --> 01:24:56,038
No a měl kufřík,
ale do baru si ho nevzal.
1159
01:24:56,090 --> 01:25:00,232
Cože? Chceš mi říct,
že nechal 250 000 jen tak v autě?
1160
01:25:00,251 --> 01:25:02,586
Říkám ti, že si myslím,
že věděl, že ho sleduju.
1161
01:25:02,636 --> 01:25:06,007
No jo, dobře,
ale teď tady není, takže...
1162
01:25:06,476 --> 01:25:08,163
Musím si odskočit.
1163
01:25:13,577 --> 01:25:14,906
No, do prdele!
1164
01:25:18,255 --> 01:25:19,196
Co je?
1165
01:25:20,655 --> 01:25:24,038
ZÁKAZ PARKOVÁNÍ PŘES NOC
VOZIDLO BUDE ODTAŽENO
1166
01:25:40,697 --> 01:25:41,817
Jdeš taky?
1167
01:26:00,407 --> 01:26:01,680
To je to auto.
1168
01:26:13,290 --> 01:26:14,441
Zvládneš to?
1169
01:26:14,742 --> 01:26:16,060
Jo, zvládnu to.
1170
01:26:22,365 --> 01:26:24,689
-Už to máš?
-Jo, už to mám.
1171
01:26:27,988 --> 01:26:29,371
Do prdele!
1172
01:26:32,422 --> 01:26:33,485
Co to děláš?
1173
01:26:36,323 --> 01:26:37,270
Kam to jdeš?
1174
01:26:37,706 --> 01:26:38,712
Ne!
1175
01:26:44,674 --> 01:26:46,083
Jo!
1176
01:26:52,918 --> 01:26:54,723
No to mě poser!
1177
01:26:54,810 --> 01:26:56,967
Kdo je teď detektiv, Brette, co?
1178
01:26:56,990 --> 01:26:59,580
Kdo je teď zatracenej detektiv?
1179
01:27:00,950 --> 01:27:01,912
Jo!
1180
01:27:04,224 --> 01:27:05,531
Co to děláš?
1181
01:27:07,173 --> 01:27:08,754
Nemůžeme to vrátit.
1182
01:27:09,142 --> 01:27:12,266
Jo, jasně že můžem. Našli jsme to první.
1183
01:27:13,150 --> 01:27:14,853
Tohle je jediný způsob.
1184
01:27:15,367 --> 01:27:17,142
Jaký způsob?
1185
01:27:17,409 --> 01:27:19,440
Jak zařídit aby šla se mnou.
1186
01:27:20,198 --> 01:27:21,680
Stacy-Lynn?
1187
01:27:22,780 --> 01:27:25,043
Počkej, to se mnou vyjebeš
kvůli té potvoře?
1188
01:27:25,093 --> 01:27:27,028
-Neříkej jí tak!
-Hele, víš ty co?
1189
01:27:27,067 --> 01:27:30,157
Je čas, abys uslyšel krutou pravdu, kámo.
1190
01:27:30,426 --> 01:27:32,590
Stacy-Lynn tě nemiluje.
1191
01:27:33,020 --> 01:27:34,491
Nejspíš tě ani nikdy nemilovala.
1192
01:27:34,586 --> 01:27:37,668
A ani 250 000 v hotovosti to nezmění.
1193
01:27:37,744 --> 01:27:40,068
-Ty ji vůbec neznáš.
-Ale znám.
1194
01:27:40,209 --> 01:27:43,782
Lidi jako ona vídám každej den.
Řek bych, že jsem expert.
1195
01:27:43,946 --> 01:27:45,260
A víš co?
1196
01:27:45,508 --> 01:27:46,910
Je ti líp bez ní.
1197
01:27:46,960 --> 01:27:48,293
Ty nic nevíš.
1198
01:27:48,339 --> 01:27:51,344
Chodíš jenom se striptérkama
a i o tom musíš lhát.
1199
01:27:51,401 --> 01:27:54,440
Kdyby nebylo mě, tak bys tady teď nebyl.
1200
01:27:55,154 --> 01:27:57,211
Myslíš, že bys na to všechno přišel sám?
1201
01:27:57,356 --> 01:27:59,264
Co? Vždyť nejsi detektiv.
1202
01:27:59,337 --> 01:28:00,636
Ty taky ne!
1203
01:28:00,803 --> 01:28:03,512
Fotíš sprostý fotky!
Myslíš, že to z tebe dělá detektiva?
1204
01:28:03,569 --> 01:28:05,980
Nedělá. Jsi k smíchu.
1205
01:28:07,542 --> 01:28:08,518
No ale...
1206
01:28:10,815 --> 01:28:12,118
Člověče...
1207
01:28:14,297 --> 01:28:15,973
Myslel jsem, že jsme přátelé.
1208
01:28:16,083 --> 01:28:17,253
Nejsme.
1209
01:28:22,152 --> 01:28:24,742
Neprosil jsem tě, abys mi pomáhal.
1210
01:28:30,407 --> 01:28:32,780
Byla to královna krásy.
1211
01:28:34,339 --> 01:28:37,737
Mohla mít, koho chtěla, a vybrala si mě.
1212
01:28:37,969 --> 01:28:39,130
A proč?
1213
01:28:40,643 --> 01:28:42,822
Položil sis někdy tuhle otázku?
1214
01:28:45,405 --> 01:28:47,257
Proč si vybrala tebe?
1215
01:29:01,847 --> 01:29:02,700
Rayi?
1216
01:29:02,811 --> 01:29:04,182
Kde jsi?
1217
01:29:05,874 --> 01:29:07,211
Kde jsi ty?
1218
01:29:07,379 --> 01:29:09,070
Mám ty peníze.
1219
01:29:09,752 --> 01:29:10,838
Co?
1220
01:29:11,093 --> 01:29:14,563
Na ten salón. Sehnal jsem peníze.
Říkal jsem ti, že je seženu, no ne?
1221
01:29:15,055 --> 01:29:16,914
Rayi, kde jsi?
1222
01:29:17,371 --> 01:29:19,283
Zlato, musím ti toho tolik říct,
1223
01:29:19,497 --> 01:29:22,201
ale do telefonu to nejde.
Kde se setkáme?
1224
01:29:22,811 --> 01:29:23,984
Doma.
1225
01:29:24,080 --> 01:29:25,325
Jo. Dobře.
1226
01:29:26,072 --> 01:29:28,487
Právě tam jedu. Zatím nashle.
1227
01:29:29,798 --> 01:29:31,089
Miluju tě.
1228
01:29:48,300 --> 01:29:49,371
Proč je tady on?
1229
01:29:49,413 --> 01:29:50,849
Dělal jsem si o tebe starosti, brácho.
1230
01:29:50,899 --> 01:29:52,373
Nepotřebuju,
aby sis o mě dělal starosti.
1231
01:29:52,407 --> 01:29:55,013
Ray, my oba jsme si dělali starosti.
1232
01:29:56,773 --> 01:29:58,102
Tohle jsem našla.
1233
01:29:59,192 --> 01:30:00,453
Chystal jsem se ti o tom říct.
1234
01:30:00,506 --> 01:30:02,998
-My ti jenom chceme pomoct.
-Ne, já tvoji pomoc nepotřebuju!
1235
01:30:03,066 --> 01:30:04,716
Nepleť se do toho!
1236
01:30:05,367 --> 01:30:08,076
Mám pro nás peníze. Mám ty peníze.
1237
01:30:08,171 --> 01:30:10,681
Miluju tě. Miluju tě, Stacy-Lynn.
1238
01:30:12,186 --> 01:30:13,923
Já tě taky miluju.
1239
01:30:14,266 --> 01:30:15,760
Dobře? A...
1240
01:30:16,780 --> 01:30:19,190
Tohle jsme udělali kvůli tobě
1241
01:30:21,089 --> 01:30:22,369
Co jste udělali?
1242
01:30:26,853 --> 01:30:28,666
Co jste udělali, Stacy-Lynn?
1243
01:30:53,100 --> 01:30:55,142
Buď silný, zlato!
1244
01:31:21,984 --> 01:31:23,390
41 pro 45.
1245
01:31:25,230 --> 01:31:26,571
Mluvte.
1246
01:31:27,531 --> 01:31:29,508
Zadrželi jsme podezřelého.
1247
01:31:30,091 --> 01:31:31,721
Jedeme na stanici.
1248
01:32:00,754 --> 01:32:03,363
Vím, kdo zabil Jamese Barlowa.
1249
01:32:04,857 --> 01:32:07,520
Posaďte se. Někdo se vás ujme
a vyslechne vaše prohlášení.
1250
01:32:07,554 --> 01:32:10,780
Já nechci udělat prohlášení.
Já jsem ten případ vyřešil.
1251
01:32:41,550 --> 01:32:43,584
Co ten chlap dělá?
1252
01:32:48,826 --> 01:32:50,902
To jako myslí vážně?
1253
01:32:58,310 --> 01:33:01,641
No tohle! Ježíši! To si děláš srandu?
1254
01:33:04,354 --> 01:33:06,754
-Vyřídíš to?
-Jo, vyřídím to.
1255
01:34:17,573 --> 01:34:19,104
Mám tu zabitého policistu.
1256
01:34:20,140 --> 01:34:21,078
Hej, co se děje?
1257
01:34:21,104 --> 01:34:24,040
Řídí bílý sedan s nebraskými značkami.
1258
01:35:16,316 --> 01:35:18,190
14-11, 14-11.
1259
01:35:18,651 --> 01:35:21,131
Uzavřete silnici 264...
1260
01:35:21,200 --> 01:35:23,428
Sakra, jo.
1261
01:35:23,721 --> 01:35:26,982
Tohle je sakra detektivní práce.
1262
01:35:35,961 --> 01:35:37,249
Juniore!
1263
01:35:38,186 --> 01:35:40,681
Juniore! Kde je, Kaylo?
1264
01:35:41,097 --> 01:35:41,996
Je pryč.
1265
01:35:42,026 --> 01:35:44,106
-Pryč? Jak pryč?
-Nadobro pryč.
1266
01:35:44,430 --> 01:35:45,775
Opustil mě.
1267
01:35:46,072 --> 01:35:47,992
-Cože?
-Neslyšels?
1268
01:35:48,213 --> 01:35:50,289
On a Stacy-Lynn se milují.
1269
01:35:50,403 --> 01:35:51,961
Utekli spolu.
1270
01:35:52,095 --> 01:35:54,350
Utekli? Kam utekli?
1271
01:35:54,514 --> 01:35:56,537
No a co Olive? Co s vámi bude?
1272
01:35:56,567 --> 01:35:58,575
A co... Co bude s obchodem?
1273
01:35:58,727 --> 01:36:00,232
S obchodem je konec.
1274
01:36:00,742 --> 01:36:02,609
O čem to mluvíš?
1275
01:36:03,142 --> 01:36:06,080
Ježíši, Rayi, to jsi tak blbej?
1276
01:36:06,281 --> 01:36:08,365
Junior si bral peníze z obchodu celé roky.
1277
01:36:08,411 --> 01:36:10,020
Jak myslíš,
že si mohl dovolit tenhle dům, co?
1278
01:36:10,060 --> 01:36:12,491
Jak myslíš,
že si mohl koupit tu blbou loď?
1279
01:36:24,266 --> 01:36:25,413
Skipe?
1280
01:36:25,969 --> 01:36:27,714
Máš ty peníze?
1281
01:36:29,306 --> 01:36:30,640
Kde je skip?
1282
01:36:31,310 --> 01:36:32,529
Je tady.
1283
01:36:33,295 --> 01:36:35,542
Máš ty peníze?
1284
01:36:37,024 --> 01:36:38,609
Můžu je sehnat.
1285
01:38:57,847 --> 01:38:58,777
Tak jo.
1286
01:38:59,740 --> 01:39:00,979
To je ono.
1287
01:39:03,832 --> 01:39:05,859
Jaké to je? Jo!
1288
01:39:10,262 --> 01:39:11,203
Líbí se ti to?
1289
01:39:11,340 --> 01:39:12,666
Jo!
1290
01:39:12,742 --> 01:39:14,308
Ještě je tam toho spousta.
1291
01:39:15,390 --> 01:39:16,537
To teda jo.
1292
01:39:23,097 --> 01:39:24,260
Ježíš!
1293
01:39:24,552 --> 01:39:26,491
-Rayi?
-Rayi? Jak ses...
1294
01:39:27,470 --> 01:39:29,626
Hele, zhluboka se nadechni, jo?
1295
01:39:30,468 --> 01:39:32,761
Určitě s tím umíš zacházet?
1296
01:39:37,272 --> 01:39:38,660
Rayi!
1297
01:39:42,304 --> 01:39:44,140
Rayi, prosím, ne.
1298
01:39:46,064 --> 01:39:47,832
Chci se rozvést.
1299
01:40:21,462 --> 01:40:23,295
Můžu se tě na něco zeptat?
1300
01:40:24,419 --> 01:40:25,558
Dobře.
1301
01:40:27,771 --> 01:40:29,645
Proč sis mě vzala?
1302
01:40:35,260 --> 01:40:36,636
Já nevím.
1303
01:40:40,445 --> 01:40:42,937
Myslím, že jsem si přestala věřit.
1304
01:41:05,291 --> 01:41:07,001
Zastav auto.
1305
01:41:41,504 --> 01:41:43,043
To je ono?
1306
01:41:44,148 --> 01:41:45,090
Jo.
1307
01:41:46,560 --> 01:41:47,939
Přines to sem.
1308
01:41:49,409 --> 01:41:51,276
Nejdřív ho nech jít.
1309
01:41:54,133 --> 01:41:55,535
Běž.
1310
01:42:03,268 --> 01:42:04,500
Jsi v pořádku?
1311
01:42:04,800 --> 01:42:06,529
Jo, je mi skvěle.
1312
01:42:08,057 --> 01:42:09,268
Promiň.
1313
01:42:10,777 --> 01:42:11,980
To je fuk.
1314
01:42:15,348 --> 01:42:16,876
Přines to sem.
1315
01:42:18,434 --> 01:42:19,333
Ne.
1316
01:42:22,506 --> 01:42:23,767
Dej mi to.
1317
01:42:24,700 --> 01:42:26,605
Co to děláš? Dej mu to.
1318
01:42:28,030 --> 01:42:29,100
Ne.
1319
01:42:29,740 --> 01:42:32,045
On odsud s těmi penězi neodejde.
1320
01:42:32,735 --> 01:42:33,840
To ty.
1321
01:42:45,508 --> 01:42:46,419
Rayi!
1322
01:42:46,567 --> 01:42:47,935
Ray, pojď, pojď.
1323
01:42:51,634 --> 01:42:52,662
Vylez ven.
1324
01:42:57,775 --> 01:42:58,560
Běž.
1325
01:42:58,620 --> 01:43:00,906
Ne. Musíme tě dostat do nemocnice.
1326
01:43:01,001 --> 01:43:02,057
Budu v pořádku.
1327
01:43:02,201 --> 01:43:04,316
Já bez tebe neodejdu. Vykrvácíš.
1328
01:43:09,310 --> 01:43:11,443
Mrzí mě, že jsem řekl,
že nejsme přátelé.
1329
01:43:13,333 --> 01:43:15,100
To je mi fuk.
1330
01:43:15,908 --> 01:43:17,916
Jsi skvělý detektiv.
1331
01:43:20,940 --> 01:43:22,560
Vezmi ty peníze na policii.
1332
01:43:22,628 --> 01:43:24,407
Všechno jim řekni.
1333
01:43:26,053 --> 01:43:27,398
Rayi.
1334
01:43:28,468 --> 01:43:29,992
Budu v pohodě.
1335
01:43:32,144 --> 01:43:33,584
Jsem v pohodě.
1336
01:44:13,302 --> 01:44:15,302
Pořád je na živu.
1337
01:44:17,210 --> 01:44:19,367
Kde je kovboj?
1338
01:44:19,763 --> 01:44:20,834
Pryč.
1339
01:44:21,310 --> 01:44:23,310
On má ty peníze?
1340
01:44:34,681 --> 01:44:38,518
Když tě nechám jít, odejdeš z města?
1341
01:44:44,270 --> 01:44:45,401
Proč?
1342
01:44:49,474 --> 01:44:53,081
Protože je důležité dokončit věci,
které jsme začali.
1343
01:46:40,129 --> 01:46:41,565
Všechno už je v pořádku.
1344
01:47:54,000 --> 01:47:58,994
Anglické titulky upravil a přeložil massa1970.
1345
01:47:58,994 --> 01:48:02,000
www.titulky.com
96281
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.