All language subtitles for LaRoy-Texas(0000400057)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:40,426 --> 00:02:42,628 Všechno v pořádku? 2 00:02:42,963 --> 00:02:45,085 Kleklo mi auto. 3 00:02:45,455 --> 00:02:48,091 Říkám si, jestli byste mě nemoh svízt. 4 00:02:49,640 --> 00:02:52,255 Jistě. To můžu. 5 00:02:52,586 --> 00:02:54,160 Pojďte. 6 00:03:10,727 --> 00:03:13,093 Špatné místo na poruchu. 7 00:03:14,110 --> 00:03:16,118 Je nějaký dobrý? 8 00:03:16,205 --> 00:03:18,007 Asi ne. 9 00:03:20,384 --> 00:03:22,076 Dobře, že jsem jel kolem. 10 00:03:22,106 --> 00:03:26,320 Tak trochu to vypadalo, že prostě pojedete dál. 11 00:03:29,017 --> 00:03:30,380 Ne. 12 00:03:30,811 --> 00:03:32,449 Jistěže ne. Jak... 13 00:03:37,310 --> 00:03:38,411 No... 14 00:03:39,626 --> 00:03:41,874 Člověk musí být opatrný. 15 00:03:42,906 --> 00:03:46,720 Bál jste se, jestli nejsem nějakej ujetej maniak? 16 00:03:46,944 --> 00:03:47,920 Já... 17 00:03:48,430 --> 00:03:51,249 Já... Já jsem to vůbec tak nemyslel. 18 00:03:53,169 --> 00:03:55,192 Jak jste to myslel? 19 00:03:55,512 --> 00:03:56,685 Cože? 20 00:03:57,866 --> 00:03:59,558 Jak jste to myslel? 21 00:04:00,580 --> 00:04:01,961 No... 22 00:04:02,860 --> 00:04:05,500 Asi jsem... tím nemyslel nic. 23 00:04:08,274 --> 00:04:09,980 Možná jste měl. 24 00:04:10,784 --> 00:04:12,198 Co jsem měl? 25 00:04:12,420 --> 00:04:13,996 Něco tím myslet. 26 00:04:15,862 --> 00:04:17,641 Možná máte pravdu. 27 00:04:29,074 --> 00:04:30,255 No teda, já... 28 00:04:30,323 --> 00:04:32,660 Jenom si z vás dělám srandu, kámo. 29 00:04:36,750 --> 00:04:38,270 Páni. 30 00:04:38,506 --> 00:04:40,777 Měl byste se teď vidět. 31 00:04:41,512 --> 00:04:43,280 No teda. 32 00:04:47,283 --> 00:04:49,619 Ovšem totéž platí pro vás. 33 00:04:50,890 --> 00:04:52,171 Co jako? 34 00:04:52,390 --> 00:04:55,725 To já můžu být ten nebezpečný, víte? 35 00:04:56,800 --> 00:04:57,699 No jasně. 36 00:04:57,770 --> 00:05:01,447 Možná jsem vám u pumpy prorazil chladič. 37 00:05:01,497 --> 00:05:03,850 No a proč byste to dělal? 38 00:05:04,045 --> 00:05:05,291 Já to neudělal. 39 00:05:05,527 --> 00:05:06,693 Samozřejmě. 40 00:05:06,826 --> 00:05:08,476 Říkám to jenom jako příklad. 41 00:05:08,582 --> 00:05:10,586 Možná kvůli tomu se vám porouchalo auto. 42 00:05:11,954 --> 00:05:12,700 Co? 43 00:05:12,742 --> 00:05:15,043 Možná kvůli tomu se vám porouchalo auto 44 00:05:15,142 --> 00:05:17,809 a já jsem vás mohl nabrat. 45 00:05:19,490 --> 00:05:21,721 Proč byste mě chtěl nabrat? 46 00:05:21,889 --> 00:05:24,674 Já nevím. Možná žádný důvod nemám. 47 00:05:25,302 --> 00:05:27,699 Možná, abych vás mohl zabít. 48 00:05:30,403 --> 00:05:32,026 Abyste mě mohl zabít? 49 00:05:32,083 --> 00:05:33,725 Ale vůbec ne. 50 00:05:34,045 --> 00:05:35,923 Ale jak říkám, nikdy nevíte. 51 00:05:36,095 --> 00:05:38,796 Možná mi někdo zaplatil, abych vás zabil. 52 00:05:39,600 --> 00:05:41,192 Kdo by si vás najal, abyste mě zabil? 53 00:05:41,264 --> 00:05:42,293 Nikdo. 54 00:05:42,700 --> 00:05:46,171 Nikdo. Říkám to jenom jako příklad. Možná vaše manželka. 55 00:05:46,765 --> 00:05:49,961 -Moje žena? -Nebo bývalá žena. Já nevím. 56 00:05:50,186 --> 00:05:52,891 Možná chce, abyste byl mrtvý. 57 00:05:54,148 --> 00:05:55,832 Neposlouchejte mě. 58 00:05:56,384 --> 00:05:58,670 Jenom tak mluvím. se snažím udržovat konverzaci. 59 00:06:00,689 --> 00:06:03,245 Možná je tady spor o svěření dětí do péče. 60 00:06:03,478 --> 00:06:07,490 Možná vás nechce poblíž svých dětí. 61 00:06:07,699 --> 00:06:10,697 Možná je levnější nechat vás zabít, než najímat si právníka. 62 00:06:10,739 --> 00:06:14,346 Jsou velice drazí. To byste se divil. 63 00:06:15,649 --> 00:06:18,133 Říkám to jenom... jako příklad. 64 00:06:27,024 --> 00:06:28,080 Vy... 65 00:06:30,544 --> 00:06:33,142 Vy... Zastavte to auto. 66 00:06:34,472 --> 00:06:35,560 Cože? 67 00:06:35,950 --> 00:06:38,396 Zastavte to zasraný auto! 68 00:06:42,940 --> 00:06:44,605 Měl byste se vidět. 69 00:07:16,045 --> 00:07:17,024 Jo? 70 00:07:19,314 --> 00:07:20,316 Kdy? 71 00:07:23,371 --> 00:07:25,051 Kde je LaRoy? 72 00:08:16,270 --> 00:08:18,240 COUNTRY KAVÁRNA IVY JEAN 1 ODP. 73 00:08:18,278 --> 00:08:19,226 Rayi! 74 00:08:21,020 --> 00:08:22,681 Rayi, tady! 75 00:08:28,430 --> 00:08:29,451 Skipe? 76 00:08:30,003 --> 00:08:31,737 Posaď se, kámo. 77 00:08:33,630 --> 00:08:36,120 Nevěděl jsem, jestli mě poznáš. 78 00:08:36,293 --> 00:08:38,038 Trochu jsem se kamarádil s tvým bráchou. 79 00:08:38,133 --> 00:08:39,447 No jo, správně. 80 00:08:39,546 --> 00:08:41,158 Hrávali jsme spolu kulečník. 81 00:08:41,295 --> 00:08:44,209 Osmičku, hlášenej, ve třech... 82 00:08:44,579 --> 00:08:47,401 Hlavně osmičku, ale užili jsme si. 83 00:08:48,441 --> 00:08:50,156 Mluvil někdy o mně? 84 00:08:50,297 --> 00:08:51,813 Myslím, že ne. 85 00:08:55,226 --> 00:08:56,662 Poslal jsi mi tohle? 86 00:08:56,754 --> 00:08:59,062 Poslal, jo. No... 87 00:09:00,167 --> 00:09:04,262 Myslel jsem... Myslel jsem, že bude nejlepší, když se sejdem někde stranou. 88 00:09:06,380 --> 00:09:07,428 Budeš něco jíst? 89 00:09:07,470 --> 00:09:09,546 -No tak, dej si něco. -Kvůli čemu ses chtěl sejít? 90 00:09:10,251 --> 00:09:13,192 Dobře, můžem jít rovnou na věc, když chceš. 91 00:09:15,862 --> 00:09:18,156 Nevím, jestli ses to doslechl, 92 00:09:19,318 --> 00:09:22,750 a já jsem teď soukromej detektiv. 93 00:09:24,640 --> 00:09:25,946 Ne, to jsem neslyšel. 94 00:09:26,000 --> 00:09:30,260 Jo. Dělám velký případy, malý případy, střední případy... 95 00:09:30,506 --> 00:09:33,775 A tuhle jsem byl na sledovačce 96 00:09:33,813 --> 00:09:36,605 u "Sametovýho sedla." 97 00:09:36,891 --> 00:09:38,342 Znáš to? 98 00:09:38,708 --> 00:09:41,862 -Ne, neznám. -Je to malej motel kousek za Brillem. 99 00:09:42,590 --> 00:09:43,992 Vlastně je to díra. 100 00:09:45,881 --> 00:09:50,080 Ale lidi to tam využívaj k nezákonnejm aktivitám, včetně no... 101 00:09:50,807 --> 00:09:52,186 jak to říct? 102 00:09:52,320 --> 00:09:53,790 Intimních... 103 00:09:55,192 --> 00:09:56,297 dostaveníček... 104 00:09:56,396 --> 00:10:00,026 dostaveníček sexuální povahy, jestli víš, co tím myslím. 105 00:10:00,769 --> 00:10:03,287 Tak jo, každopádně dělám na jednom případu. 106 00:10:03,424 --> 00:10:05,980 Je to rozvod. Nemůžu ti říct, koho se to týká. 107 00:10:06,266 --> 00:10:07,211 Teda... 108 00:10:07,330 --> 00:10:09,862 -Teda pokud bys to nechtěl vědět. -Ne, to je v pořádku. 109 00:10:09,973 --> 00:10:12,712 Tak jo. Takže já dělám na tom případu a... 110 00:10:14,761 --> 00:10:17,203 Něco jsem viděl a myslím... 111 00:10:18,499 --> 00:10:20,784 že by tě to mohlo zajímat. 112 00:10:23,379 --> 00:10:25,020 Co to je? 113 00:10:29,580 --> 00:10:34,403 No jo. Říkám si, "Není to Stacy-Lynn? Počkat, tuhle holku znám." 114 00:10:34,666 --> 00:10:38,038 A pak si říkám, "Hele, nevzala si Raye Jepsona?" 115 00:10:38,091 --> 00:10:40,464 Nejsem si jistej, protože na svatbu jste mě nepozvali, 116 00:10:40,510 --> 00:10:43,531 ale no jo, znám ji. 117 00:10:44,453 --> 00:10:46,845 Vím, čím si procházíš, kámo. 118 00:10:47,382 --> 00:10:51,146 Sám jsem právě ukončil jeden vážnej vztah. 119 00:10:51,596 --> 00:10:52,944 Je to těžký. 120 00:10:53,310 --> 00:10:55,508 Ale aspoň... Do prdele! 121 00:10:57,649 --> 00:10:59,619 Hej! Hej! 122 00:11:00,220 --> 00:11:01,253 Počkejte! 123 00:11:07,512 --> 00:11:08,899 Co to sakra má bejt, Brette? 124 00:11:08,956 --> 00:11:11,916 Řek bych, žes neměl parkovat na místě pro invalidy. 125 00:11:11,977 --> 00:11:13,930 Já neparkoval na místě pro invalidy. 126 00:11:14,041 --> 00:11:16,411 Oni tady ani žádný místo pro invalidy nemaj! 127 00:11:22,971 --> 00:11:23,927 Čůráku! 128 00:11:26,449 --> 00:11:28,070 Kreténi 129 00:11:28,552 --> 00:11:31,158 Víš, protože nemám placku, tak oni si myslej, že... 130 00:11:31,344 --> 00:11:33,321 nejsem opravdovej detektiv. 131 00:11:35,413 --> 00:11:37,638 -S kým tam byla? -Kdo? 132 00:11:38,361 --> 00:11:39,760 No jo. To nevím. 133 00:11:39,847 --> 00:11:42,659 Nevím. Musel jsem odjet předtím než... Než vyšla ven. 134 00:11:42,853 --> 00:11:44,240 Byla tam dost dlouho. 135 00:11:44,331 --> 00:11:46,270 Proč jsi to vyfotil? 136 00:11:46,830 --> 00:11:49,885 -Jak to myslíš? -Proč jsi udělal tyhle fotky? 137 00:11:50,232 --> 00:11:52,403 Říkal jsem ti to, protože jsem soukromej detektiv. 138 00:11:52,537 --> 00:11:55,173 -Najal jsem tě, abys je udělal? -Ne. 139 00:11:55,786 --> 00:11:57,489 Najala si tě ona, abys je udělal? 140 00:11:57,580 --> 00:12:00,594 Jestli si mě najala, abych udělal její fotky? Ne. 141 00:12:00,640 --> 00:12:03,001 Najal si tě někdo, abys to vyfotil? 142 00:12:03,059 --> 00:12:04,899 Ne. Jak jsem říkal, byl jsem na sledovačce. 143 00:12:04,933 --> 00:12:09,321 Dobře. Možná by ses příště měl starat o svoje věci. 144 00:12:50,853 --> 00:12:51,836 Jak to šlo? 145 00:12:52,643 --> 00:12:55,024 Dobře. Jo, dobře. 146 00:12:55,135 --> 00:12:58,914 -Takže si myslíte, že má šanci? -Rozhodně. 147 00:13:00,933 --> 00:13:02,598 Má ještě nějaká jiná nadání? 148 00:13:02,723 --> 00:13:04,480 Proč? Nemyslíte si, že je dobrá? 149 00:13:04,560 --> 00:13:06,895 Ne. Tak to není. 150 00:13:06,971 --> 00:13:07,910 Jenom... 151 00:13:08,102 --> 00:13:11,043 Spousta děvčat v talentové části zpívá. 152 00:13:11,302 --> 00:13:13,836 Někdy je dobré ukázat něco jiného. 153 00:13:14,000 --> 00:13:16,396 No ale žádná nezpívá tak dobře jako ona. 154 00:13:16,586 --> 00:13:17,958 Tím jsem si jistá. 155 00:13:21,680 --> 00:13:24,491 Příští týden zapracujeme na pohovoru. 156 00:13:30,167 --> 00:13:32,125 Kde jsi byl? 157 00:13:33,219 --> 00:13:34,102 Promiň. 158 00:13:34,742 --> 00:13:36,266 Přijedeme pozdě. 159 00:13:43,737 --> 00:13:45,531 Na co čekáš? 160 00:13:45,969 --> 00:13:46,796 Jeď! 161 00:14:06,130 --> 00:14:08,853 -Salón krásy? -Ano, pane. 162 00:14:10,053 --> 00:14:11,066 Je to hodně peněz. 163 00:14:11,112 --> 00:14:14,020 No bude to špičkový podnik. 164 00:14:14,186 --> 00:14:16,746 Samé nejnovější styly a techniky. 165 00:14:16,906 --> 00:14:18,899 Nebudeme jenom stříhat vlasy. 166 00:14:18,982 --> 00:14:21,706 Budeme měnit životy. 167 00:14:22,708 --> 00:14:24,255 To je za příplatek? 168 00:14:24,990 --> 00:14:27,241 -Co? -Ta změna života? 169 00:14:29,005 --> 00:14:32,780 Ne, to je v ceně. 170 00:14:37,641 --> 00:14:40,518 Máte nějaké zkušenosti s vedením takového salónu? 171 00:14:40,560 --> 00:14:45,847 To zrovna ne, ale koučuju mladé účastnice soutěží krásy. 172 00:14:46,537 --> 00:14:48,735 Sama jsem bývalá vítězka. 173 00:14:48,899 --> 00:14:51,800 Beaux County, rok 2008. 174 00:14:52,007 --> 00:14:53,588 Aha. Opravdu? 175 00:14:53,619 --> 00:14:56,434 Takže o kráse něco vím. 176 00:14:56,628 --> 00:14:58,674 No jistě. Já jenom, že je to... 177 00:14:59,428 --> 00:15:01,222 Je to hodně peněz 178 00:15:01,592 --> 00:15:03,493 a vy nemáte žádné podnikatelské zkušenosti. 179 00:15:03,535 --> 00:15:05,904 Ne, ale Ray má. 180 00:15:06,220 --> 00:15:08,819 On a jeho bratr provozují rodinný obchod. 181 00:15:08,940 --> 00:15:10,853 Jepsonovo železářství a domácí potřeby. 182 00:15:10,925 --> 00:15:14,228 A ten obchod má jejich rodina už jak dlouho? 183 00:15:16,186 --> 00:15:17,268 Co? 184 00:15:17,683 --> 00:15:20,586 Jak dlouho už máte ten obchod? 185 00:15:22,243 --> 00:15:24,259 -Čtyřicet tři let. -Čtyřicet tři let. 186 00:15:24,274 --> 00:15:26,392 To už přece něco znamená. 187 00:15:26,476 --> 00:15:27,961 Jistě. Jistě. 188 00:15:36,118 --> 00:15:39,340 Nikdy nezapomenu na den, kdy jsem vyhrála svoji korunku. 189 00:15:40,720 --> 00:15:42,674 Stála jsem na jevišti. 190 00:15:43,260 --> 00:15:45,379 Všechna světla svítila. 191 00:15:45,996 --> 00:15:49,462 Obecenstvo jásalo, když mi ji nasadili na hlavu. 192 00:15:51,550 --> 00:15:54,712 Byl to nejšťastnější okamžik mého života. 193 00:15:55,730 --> 00:15:58,053 Chci se o ten pocit podělit. 194 00:15:58,967 --> 00:16:01,931 Chci, aby se každá žena, která odchází z mého salónu, 195 00:16:02,007 --> 00:16:08,582 cítila, jako by ji právě korunovali královnou krásy LaRoy. 196 00:16:10,255 --> 00:16:11,699 To je hezké. 197 00:16:12,083 --> 00:16:13,664 Líbí se mi to. 198 00:16:21,161 --> 00:16:23,428 Moc jsi mi tam nepomohl. 199 00:16:24,019 --> 00:16:25,253 Promiň. 200 00:16:26,179 --> 00:16:30,121 Moje profesní ambice tě asi nezajímají. 201 00:16:31,401 --> 00:16:33,744 -Ty peníze seženeme. -Jak? 202 00:16:34,087 --> 00:16:37,078 Já nevím, ale na něco přijdeme. 203 00:16:41,108 --> 00:16:43,283 Co je sakra tohle? 204 00:16:54,845 --> 00:16:56,670 Není špatná, co? 205 00:16:57,672 --> 00:16:59,897 Dvanáctipalcový dotykový displej. 206 00:17:00,106 --> 00:17:02,003 Elektricky ovládaná větrná clona. 207 00:17:02,152 --> 00:17:04,438 Vlny jsou k smíchu. 208 00:17:04,708 --> 00:17:06,697 Ježíši, kolik jsi za to utratil? 209 00:17:06,811 --> 00:17:08,613 Ále, dostal jsem slevu. 210 00:17:09,116 --> 00:17:11,752 Pojďte, všichni už jsou vzadu. 211 00:17:13,695 --> 00:17:16,400 Takže, Ray nedokázal mluvit s holkama. 212 00:17:16,464 --> 00:17:18,697 Fakt ne. Jako že vůbec. 213 00:17:18,750 --> 00:17:22,472 Nedokázal říct ani "bůů", pokud byly v okruhu 30 metrů holčičí kalhotky. 214 00:17:23,752 --> 00:17:27,379 Ale byl hrozně zamilovaný do Sary Fixerové. 215 00:17:27,413 --> 00:17:30,620 Ona byla taková ta gotická upíří holka. 216 00:17:30,742 --> 00:17:32,929 Takže jsme byli na večírku 217 00:17:32,994 --> 00:17:35,584 a Ray mě poprosil, jestli bych s ní nepromluvil místo něho. 218 00:17:35,611 --> 00:17:37,146 Tak povídám, "Jasně." 219 00:17:37,200 --> 00:17:39,272 Přece chci pomoct svýmu mladšímu bráchovi, no ne? 220 00:17:39,310 --> 00:17:42,872 A přisámbohu, nic jinýho jsem udělat nechtěl. 221 00:17:42,940 --> 00:17:46,163 Ale ta holka byla úplnej poděs. 222 00:17:46,396 --> 00:17:49,615 A byla hrozně vděčná za to, že jsem s ní mluvil. 223 00:17:49,744 --> 00:17:52,666 Takže... po mě vyjela. 224 00:17:53,676 --> 00:17:56,194 Jako blázen. Rozumíte, lezla po mně. 225 00:17:56,247 --> 00:17:59,295 Tak co... co jsem měl dělat? 226 00:17:59,405 --> 00:18:00,121 No ne? 227 00:18:02,148 --> 00:18:05,020 Chudák Ray přišel dovnitř a nachytal nás. 228 00:18:05,413 --> 00:18:08,918 A ejhle, světe div se, najednou dokázal mluvit! 229 00:18:09,375 --> 00:18:10,910 Zaječel... 230 00:18:11,249 --> 00:18:12,830 Pamatuješ, cos říkal, Rayi? 231 00:18:12,891 --> 00:18:14,586 Už je to hrozně dávno, Juniore. 232 00:18:14,982 --> 00:18:19,683 Zaječel, "Měl jsi s ní jenom mluvit, ne ji vyprstit!" 233 00:18:19,992 --> 00:18:21,302 Panebože, Juniore! 234 00:18:21,428 --> 00:18:23,215 Co je to "vyprstit"? 235 00:18:24,209 --> 00:18:26,091 No, zlato... 236 00:18:27,779 --> 00:18:29,878 to je něco jako plácnout si. 237 00:18:36,419 --> 00:18:38,704 Sara nebyla upírka. 238 00:18:39,702 --> 00:18:42,640 Jenom si občas barvila vlasy. 239 00:18:54,129 --> 00:18:56,041 Jdu do postele. 240 00:18:57,889 --> 00:18:59,455 Stacy-Lynn. 241 00:19:01,320 --> 00:19:03,371 Já ty peníze seženu. 242 00:19:03,866 --> 00:19:05,360 Slibuju. 243 00:19:08,800 --> 00:19:13,165 Víš, všichni si mysleli, že tu korunku vyhraje Kelly Capshawová. 244 00:19:13,430 --> 00:19:15,211 Rok předtím skončila druhá. 245 00:19:15,291 --> 00:19:17,843 Všechny porotce měla otočené kolem prstu. 246 00:19:19,188 --> 00:19:22,354 Ale pak jsem zahrála na flétnu "American Girl," 247 00:19:22,419 --> 00:19:25,405 a celej ten zatracenej barák jsem zbořila. 248 00:19:26,278 --> 00:19:29,394 Už tehdy jsem věděla, že to někam dotáhnu. 249 00:19:53,443 --> 00:19:54,678 Chade? 250 00:19:54,800 --> 00:19:57,497 Myslím, že tu polici jsme dali k pokladně. 251 00:19:57,843 --> 00:19:59,885 Junior říkal, že tady to vypadá líp. 252 00:20:00,449 --> 00:20:02,769 Říkal jsem ti, abys to dal k pokladně. 253 00:20:02,868 --> 00:20:05,417 A pak mi Junior řekl, abych to dal sem. 254 00:20:08,213 --> 00:20:10,975 Řekl jsem Chadovi, aby tu polici dal k pokladně. 255 00:20:11,954 --> 00:20:14,220 Myslím, že je lepší, když je u dveří. 256 00:20:16,468 --> 00:20:18,255 Můžu s tebou o něčem mluvit? 257 00:20:18,289 --> 00:20:20,137 Nemůže to počkat? Čekám telefon. 258 00:20:20,281 --> 00:20:21,900 Potřebuju peníze? 259 00:20:22,982 --> 00:20:23,910 Na co? 260 00:20:24,022 --> 00:20:26,403 Stacy-Lynn si chce otevřít salón krásy. 261 00:20:26,849 --> 00:20:29,280 Má všechno vymyšlené. Bude to fakt nádhera. 262 00:20:29,356 --> 00:20:32,891 No a co s tím já mám dělat? 263 00:20:33,782 --> 00:20:36,902 Pověz mi, kdy jsme si naposledy zvedli platy? 264 00:20:37,140 --> 00:20:43,165 Zvedli platy? Nemůžeme si jen tak zvedat platy, kdy se nám zachce. 265 00:20:43,226 --> 00:20:44,240 No a... 266 00:20:44,853 --> 00:20:46,182 Kolik bereš ty? 267 00:20:46,274 --> 00:20:48,281 Já vydělávám stejně jako ty, Rayi. 268 00:20:48,491 --> 00:20:50,472 Jsme partneři, pamatuješ? 269 00:20:50,643 --> 00:20:52,986 Jak to, že tvůj dům je o tolik větší než můj? 270 00:20:53,001 --> 00:20:54,529 Jak to, že si můžeš dovolit loď? 271 00:20:54,563 --> 00:20:57,142 Už jsem ti to říkal, dostal jsem slevu. 272 00:20:57,405 --> 00:21:00,080 Já jsem to, čemu se říká rozenej obchodník. 273 00:21:00,280 --> 00:21:03,177 Proto já pracuju v zákulisí a ty máš na starosti prodejnu. 274 00:21:03,230 --> 00:21:05,009 Ale ty vždycky zamítneš všechno, co udělám. 275 00:21:05,020 --> 00:21:07,813 Jak mě má potom někdo respektovat? 276 00:21:08,194 --> 00:21:09,220 Máš pravdu. 277 00:21:09,310 --> 00:21:12,434 Víš, co? Zajdu za Chadem a řeknu mu, aby tu polici přemístil. 278 00:21:12,460 --> 00:21:15,135 Ne, ne, běž mu to říct ty. 279 00:21:15,302 --> 00:21:16,377 Pověz mu, že jsem řekl, že je to v pořádku. 280 00:21:16,426 --> 00:21:19,272 O tu polici nejde. 281 00:21:19,767 --> 00:21:21,493 Potřebuju peníze. 282 00:21:23,379 --> 00:21:26,015 Stacy-Lynn není šťastná. 283 00:21:27,790 --> 00:21:29,318 Myslím, že je... 284 00:21:31,977 --> 00:21:33,706 Co si myslíš, že je? 285 00:21:36,921 --> 00:21:38,822 Prostě není šťastná. 286 00:21:41,253 --> 00:21:42,628 Stacy-Lynn? 287 00:21:42,765 --> 00:21:44,914 -Jo? -Přinesl jsem večeři. 288 00:21:48,830 --> 00:21:51,600 -Kam jdeš? -Do kina. 289 00:21:52,533 --> 00:21:53,830 S kým? 290 00:21:54,914 --> 00:21:55,881 S Becky. 291 00:21:57,188 --> 00:21:58,895 Proč ses tak vyparádila? 292 00:21:59,047 --> 00:22:01,001 Protože chci vypadat hezky. 293 00:22:01,272 --> 00:22:03,207 Je na tom něco špatného? 294 00:22:05,466 --> 00:22:07,527 Víš, kdy se vrátíš? 295 00:22:07,737 --> 00:22:09,276 Asi pozdě. 296 00:22:10,190 --> 00:22:11,508 Prostě... 297 00:22:12,403 --> 00:22:14,232 si tu pizzu sněz. 298 00:22:16,217 --> 00:22:19,897 Mluvil jsem s Juniorem o tom, že bych si z obchodu půjčil nějaké peníze. 299 00:22:20,262 --> 00:22:21,813 Co říkal? 300 00:22:23,763 --> 00:22:25,889 Že na to není vhodná doba. 301 00:22:26,470 --> 00:22:27,939 Ježíši. 302 00:22:28,495 --> 00:22:30,194 Přijdu pozdě. 303 00:22:58,407 --> 00:23:00,167 Rád bych si koupil zbraň. 304 00:23:02,369 --> 00:23:04,361 Jistě. Jakou? 305 00:23:05,584 --> 00:23:06,815 Nevím. 306 00:23:14,662 --> 00:23:18,502 Tahle je dost oblíbená. Záleží na tom, na co ji chcete. 307 00:23:19,710 --> 00:23:21,489 Omluvte mě. 308 00:23:42,819 --> 00:23:44,350 Tak, co myslíte? 309 00:23:46,171 --> 00:23:48,982 Myslím, že potřebuju něco kratšího. 310 00:24:09,268 --> 00:24:12,746 SAMETOVÉ SEDLO 311 00:24:55,897 --> 00:24:57,333 Jste tu brzo. 312 00:24:57,889 --> 00:24:59,760 -Brzo? -Tak, no... 313 00:25:00,160 --> 00:25:02,030 Tak jak to uděláme, člověče? Bude to jako... 314 00:25:02,095 --> 00:25:04,921 Hej, člověče, co to děláte s tou blbou bouchačkou? 315 00:25:05,078 --> 00:25:07,032 Já jsem jenom... 316 00:25:07,074 --> 00:25:08,811 Nebylo to... Promiňte. 317 00:25:09,108 --> 00:25:10,205 Dám ji sem. 318 00:25:10,420 --> 00:25:12,483 Už to je. Pardon. 319 00:25:14,365 --> 00:25:16,205 Tohle je půlka, jo? 320 00:25:16,495 --> 00:25:19,333 -Půlka? -Můžete si to přepočítat, jestli chcete, ale je tam všechno. 321 00:25:19,580 --> 00:25:22,567 No teda, je tam půlka. Jak jsem říkal, je to půlka. 322 00:25:22,899 --> 00:25:25,645 Poslyšte, člověče, spěchá to. 323 00:25:25,760 --> 00:25:27,192 To je to hlavní. 324 00:25:27,375 --> 00:25:29,619 Musí se to udělat zítra, nebo to celé padá. 325 00:25:29,660 --> 00:25:33,382 Je mi jedno, jak to uděláte. Jenom to musí být zítra. 326 00:25:36,810 --> 00:25:38,297 Jak to uděláte? 327 00:25:39,127 --> 00:25:40,487 Zastřelíte ho? 328 00:25:40,937 --> 00:25:42,944 Otrávíte mu kafe, nebo... 329 00:25:43,078 --> 00:25:45,558 mu vyhodíte auto do vzduchu? 330 00:25:45,908 --> 00:25:48,632 No, auto mu určitě do vzduchu nevyhodíte. 331 00:25:49,573 --> 00:25:51,306 Sakra, chlape. Možná že jo, co? 332 00:25:51,344 --> 00:25:53,417 Co já vím? Vy jste expert. 333 00:25:53,851 --> 00:25:54,841 Panebože. 334 00:25:54,929 --> 00:25:56,708 Víte co? Já to kurva nechci vědět. 335 00:25:56,788 --> 00:25:58,963 Prostě to udělejte a udělejte to zítra. 336 00:25:59,142 --> 00:26:02,247 -Dobře? -Počkat, počkat. Zítra to udělat nemůžu. 337 00:26:05,497 --> 00:26:07,942 -Cože? -Zítra už něco mám. 338 00:26:09,165 --> 00:26:10,537 O čem to mluvíte? 339 00:26:10,720 --> 00:26:12,620 Podívejte, já... Mě... 340 00:26:13,066 --> 00:26:14,483 Mě je to líto. 341 00:26:16,640 --> 00:26:18,175 To myslíte vážně? 342 00:26:19,200 --> 00:26:21,870 Hele, chlape, byli jsme domluvení, kurva. 343 00:26:21,923 --> 00:26:23,970 Tohle spěchá. 344 00:26:24,434 --> 00:26:25,447 Promiňte. 345 00:26:27,489 --> 00:26:29,930 Ježíši Kriste! 346 00:26:30,140 --> 00:26:33,600 Říkali, že jste nějakej zasranej drsňák! 347 00:26:34,811 --> 00:26:36,083 To říkali? 348 00:26:36,491 --> 00:26:39,268 Říkali, že jste nějakej děsivej zabiják. 349 00:26:39,379 --> 00:26:43,150 Mě teda jako děsivej zabiják nepřipadáte. Vypadáte jako třasořitka. 350 00:26:43,222 --> 00:26:44,449 To nejsem. 351 00:26:45,123 --> 00:26:46,502 Co nejste? 352 00:26:47,398 --> 00:26:48,769 Třasořitka. 353 00:26:50,483 --> 00:26:52,560 A co teda jste? 354 00:26:53,984 --> 00:26:55,500 Co jsem? 355 00:26:57,310 --> 00:26:58,180 Jste... 356 00:26:59,668 --> 00:27:02,681 děsivej zasranej drsňák? Nebo ne? 357 00:27:05,683 --> 00:27:06,689 Jo. 358 00:27:08,057 --> 00:27:09,203 Cože? 359 00:27:10,410 --> 00:27:11,497 Jo. 360 00:27:12,342 --> 00:27:13,428 Jsem. 361 00:27:17,005 --> 00:27:18,034 Dobře. 362 00:27:21,080 --> 00:27:24,659 Musí se to udělat a musí se to udělat zítra. 363 00:27:25,089 --> 00:27:26,250 Jasný? 364 00:27:29,473 --> 00:27:32,346 Ježíši Kriste. 365 00:28:38,137 --> 00:28:40,396 -Jaký byl film? -Ježíši! 366 00:28:40,693 --> 00:28:43,055 Vyděsil jsi mě k smrti. 367 00:28:43,980 --> 00:28:45,577 Na čem jsi byla? 368 00:28:46,720 --> 00:28:47,810 Co? 369 00:28:48,243 --> 00:28:49,611 Jaký film jsi viděla? 370 00:28:52,777 --> 00:28:54,350 Zapomněla jsem, jak se jmenoval. 371 00:28:56,041 --> 00:28:57,443 Jdu do postele. 372 00:29:23,862 --> 00:29:25,386 Neukázal se. 373 00:29:26,011 --> 00:29:27,371 Nechal jméno? 374 00:29:29,706 --> 00:29:31,763 Z jakého čísla volal? 375 00:29:58,327 --> 00:29:59,523 Nazdar. 376 00:30:00,335 --> 00:30:01,855 Jdu si vyzvednout svoje auto. 377 00:30:01,904 --> 00:30:04,579 Je to Crown Vic, ročník `87. 378 00:30:07,531 --> 00:30:09,127 Dvě osmnáct. 379 00:30:09,782 --> 00:30:14,864 Dva dolary a 18 centů, nebo 218 dolarů? 380 00:30:15,493 --> 00:30:17,992 -To druhý? -Děláte si srandu? 381 00:30:18,483 --> 00:30:21,253 -Parkoval jste na místě pro invalidy. -To byl jenom vtip. 382 00:30:21,310 --> 00:30:23,481 -Invalidi ty místa používaj. -Já... 383 00:30:23,660 --> 00:30:26,449 Ano, já vím, že ty místa používaj. 384 00:30:26,590 --> 00:30:29,504 Já jsem neparkoval na místě pro invalidy. To jsem se vám snažil říct. 385 00:30:29,756 --> 00:30:31,771 Ti policajti si ze mě jenom vystřelili. 386 00:30:31,809 --> 00:30:36,175 Oni tam ani místo pro invalidy nemají, tak jak bych na něm mohl parkovat? 387 00:30:37,748 --> 00:30:39,344 Bude to 218 dolarů. 388 00:30:49,436 --> 00:30:50,548 Co to... 389 00:30:51,558 --> 00:30:52,708 Tady to podepište. 390 00:30:52,830 --> 00:30:54,521 Kde jsou pneumatiky? 391 00:30:56,560 --> 00:30:59,081 -Žádné tam nejsou. -Já vím, že tam nejsou! 392 00:30:59,169 --> 00:31:01,040 Vidím, že tam ty pneumatiky nejsou! 393 00:31:01,081 --> 00:31:04,163 Ptám se, proč tam ty pneumatiky nejsou! 394 00:31:06,087 --> 00:31:08,080 Hej, dostali jsme tě! 395 00:31:08,243 --> 00:31:09,860 Vyhul mi! 396 00:34:49,287 --> 00:34:51,836 Nechápu, co je na placce tak důležitý. 397 00:34:51,973 --> 00:34:53,600 Víš, kdo ještě nosí placky? 398 00:34:53,699 --> 00:34:54,998 Skautky. 399 00:34:55,104 --> 00:34:57,622 Vidělas je někdy řešit zločiny? 400 00:34:57,893 --> 00:34:59,626 O tom vážně pochybuju. 401 00:35:00,476 --> 00:35:01,855 Hej, jak jsi říkala, že se jmenuješ? 402 00:35:01,893 --> 00:35:03,230 Hele, přišla jsi. 403 00:35:03,249 --> 00:35:06,380 No jo. Dobře, v pohodě. Nashle. 404 00:35:08,114 --> 00:35:08,986 Sakra. 405 00:35:09,173 --> 00:35:10,057 Hej. 406 00:35:13,283 --> 00:35:14,803 Hej, kámo! 407 00:35:15,443 --> 00:35:17,855 Tak tady jsem tě ještě neviděl. 408 00:35:18,655 --> 00:35:20,000 Zašel jsem si na panáka. 409 00:35:20,060 --> 00:35:22,297 Kdybys nekecal! 410 00:35:22,323 --> 00:35:26,064 Jsi tady, aby sis trochu užil, potom co ses rozešel s tou tvojí záletnou mrchou. 411 00:35:26,121 --> 00:35:27,420 A víš co? 412 00:35:27,510 --> 00:35:31,371 Máš štěstí, protože já jsem náhodou bezva parťák. 413 00:35:32,327 --> 00:35:35,508 Tak se podívejme, co tady máme k dispozici. 414 00:35:35,561 --> 00:35:37,386 Nerozešli jsme se. 415 00:35:37,588 --> 00:35:38,921 A ona není mrcha. 416 00:35:39,000 --> 00:35:42,582 Počkej. Budu hádat. Ona začala brečet, 417 00:35:42,820 --> 00:35:46,015 a potom řekla "Já jsem to tak nemyslela, přísahám. 418 00:35:46,070 --> 00:35:48,030 Už se to nikdy nestane. Bla bla bla." 419 00:35:48,083 --> 00:35:50,598 Vlastně jsme o tom ještě nemluvili. 420 00:35:51,306 --> 00:35:52,575 Proč ne? 421 00:35:53,455 --> 00:35:55,032 Nebyla na to vhodná doba. 422 00:35:55,080 --> 00:35:59,443 No, řekl bych, že nebyla vhodná doba, aby šla a ošukala jinýho chlápka. 423 00:35:59,485 --> 00:36:00,982 Ale to ji nezastavilo, jak se zdá. 424 00:36:00,990 --> 00:36:02,777 Víš, do toho ti nic není. 425 00:36:02,883 --> 00:36:05,093 Když se budeme držet faktů, tak dělám přesně do takovejch věcí. 426 00:36:05,169 --> 00:36:09,770 I když ty rozvodový případy v oblibě fakt moc nemám. 427 00:36:11,321 --> 00:36:13,580 Sakra. Už musím jít. 428 00:36:47,550 --> 00:36:49,192 Hej, objednal jsem ti pivo! 429 00:37:02,040 --> 00:37:03,078 Hej. 430 00:37:33,779 --> 00:37:35,043 Kdo jste? 431 00:37:36,460 --> 00:37:38,415 -Nikdo. -Proč mě sledujete? 432 00:37:38,655 --> 00:37:40,994 -Nesledoval jsem vás. -To jsou kecy. 433 00:37:41,470 --> 00:37:42,723 Kdo je to? 434 00:37:43,170 --> 00:37:44,460 Dejte to sem! 435 00:37:47,782 --> 00:37:50,396 -Proč mě sledujete? -Nesledoval jsem vás. 436 00:37:50,700 --> 00:37:52,506 Někdo si vás najal? 437 00:37:53,462 --> 00:37:54,872 Ne. Ne! 438 00:37:55,520 --> 00:37:57,691 -Já bych to neudělal! -Co byste neudělal? -Nic! 439 00:37:57,733 --> 00:37:59,687 Co máte udělat? No? 440 00:37:59,771 --> 00:38:01,813 Co máte udělat? 441 00:38:02,228 --> 00:38:04,487 Proč mě sledujete? 442 00:38:05,859 --> 00:38:08,899 Kdo si vás najal. Kdo si vás najal, kurva! 443 00:39:44,407 --> 00:39:45,824 Co se sakra děje, Rayi? 444 00:39:45,859 --> 00:39:48,365 Promiň, Kaylo, musím mluvit s Juniorem. 445 00:39:48,411 --> 00:39:50,201 No dobře, ale on není doma. 446 00:39:50,380 --> 00:39:52,007 Víš, kde je? 447 00:39:52,803 --> 00:39:54,278 No, je hluboká noc, 448 00:39:54,346 --> 00:39:57,500 takže bych řekla, že někde šuká svoji přítelkyni. 449 00:40:04,560 --> 00:40:06,620 Jak jsi na to přišla? 450 00:40:07,881 --> 00:40:09,893 Už nějakou dobu jsem měla podezření. 451 00:40:10,152 --> 00:40:11,615 Mluvila jsi s ním o tom? 452 00:40:11,725 --> 00:40:13,851 K čemu by to bylo? Prostě by lhal. 453 00:40:13,954 --> 00:40:15,401 Jak to můžeš vědět? 454 00:40:15,478 --> 00:40:18,308 Protože je to zasraný lhář, Rayi. 455 00:40:21,158 --> 00:40:22,704 Kdo je ta holka? 456 00:40:24,630 --> 00:40:27,093 Ježíši. Ty to vážně nevíš? 457 00:40:27,729 --> 00:40:28,773 Co? 458 00:40:30,102 --> 00:40:32,335 Je to Stacy-Lynn. 459 00:40:35,474 --> 00:40:36,579 Cože? 460 00:40:36,712 --> 00:40:41,428 Můj manžel a tvoje žena spolu mají poměr. 461 00:40:41,973 --> 00:40:43,451 Ne. To není možné. 462 00:40:43,645 --> 00:40:45,740 Právě teď má asi ptáka v jejím zadku. 463 00:40:45,794 --> 00:40:47,520 Stacy-Lynn by něco takového neudělala. 464 00:40:47,980 --> 00:40:50,579 Co, anál? Nebuď si tak jistý. 465 00:40:50,685 --> 00:40:53,131 Junior dokáže být velice vemlouvavý. 466 00:40:53,493 --> 00:40:57,531 Myslel jsem to tak, že by mě nepodváděla s mým vlastním bratrem. 467 00:40:57,702 --> 00:41:00,080 Dobře, takže říkáš, že je právě teď doma? 468 00:41:00,209 --> 00:41:02,354 Chceš jí zavolat a přesvědčit se? 469 00:41:06,003 --> 00:41:08,293 Býval mnohem tajnůstkářštější. 470 00:41:08,571 --> 00:41:10,510 Ale teď už zlenivěl. 471 00:41:10,777 --> 00:41:11,860 Však to znáš. 472 00:41:13,074 --> 00:41:16,777 Tohle jsem mu našla ve špinavém prádle. 473 00:41:24,038 --> 00:41:27,241 SAMETOVÉ SEDLO 474 00:41:30,891 --> 00:41:32,011 4311. 475 00:41:32,087 --> 00:41:33,916 Máte přidělen případ vandalismu. 476 00:41:34,205 --> 00:41:36,354 Hatterova, č. 835, rozumíte? 477 00:41:36,845 --> 00:41:37,893 10-4. 478 00:41:42,384 --> 00:41:43,786 Ne. Co? 479 00:41:44,060 --> 00:41:45,790 -Proč jsi taková netýkavka? -Nejsem. 480 00:41:45,866 --> 00:41:47,916 Tak si k nám na chvíli sedni. 481 00:41:47,939 --> 00:41:49,771 -Řekla jsem, že ne. -Ale no tak. 482 00:41:50,281 --> 00:41:52,110 Nemůžu. Musím už jít. 483 00:41:52,285 --> 00:41:54,266 Tak pojď sem. Co je? 484 00:41:54,441 --> 00:41:57,062 No tak. Kam jdeš? 485 00:42:05,958 --> 00:42:07,954 -Jak se máte? -Fajn. 486 00:42:08,464 --> 00:42:09,824 Co to tam máte? 487 00:42:11,828 --> 00:42:13,489 To je policejní skener. 488 00:42:14,179 --> 00:42:16,476 Jenom takový malý koníček. 489 00:42:16,533 --> 00:42:18,948 Je dobré mít nějakou zálibu. Bystří to mozek. 490 00:42:19,055 --> 00:42:20,400 Já, no... 491 00:42:21,306 --> 00:42:23,958 Všimul jsem si, že vás ti muži obtěžovali. 492 00:42:24,057 --> 00:42:26,758 No, občas jsou trochu dotěrnější. 493 00:42:26,777 --> 00:42:28,632 To prostě patří k práci. 494 00:42:30,053 --> 00:42:32,540 Proč to patří k práci? 495 00:42:32,940 --> 00:42:33,748 Já... 496 00:42:34,369 --> 00:42:36,659 Já nevím. Prostě patří. 497 00:42:40,015 --> 00:42:42,891 Lidé vidí jen to, co jim dovolíme vidět. 498 00:42:43,123 --> 00:42:44,285 Promiňte? 499 00:42:44,609 --> 00:42:47,500 Pokud chceme, aby se k nám lidé chovali s úctou, 500 00:42:48,022 --> 00:42:49,779 musíme jim k tomu dát důvod. 501 00:42:50,411 --> 00:42:52,232 Možná byste je mohl trochu naučit způsobům. 502 00:42:52,293 --> 00:42:54,792 -Chcete, abych jim ublížil? -Cože? 503 00:42:56,182 --> 00:42:58,647 Chcete, abych těm mužům ublížil místo vás? 504 00:43:02,640 --> 00:43:03,820 To myslíte vážně? 505 00:43:03,860 --> 00:43:05,527 Nežádala jste mě právě o to? 506 00:43:07,817 --> 00:43:11,451 Lidem projde jenom to, co dovolíme, aby jim prošlo. 507 00:43:12,209 --> 00:43:13,890 Ale musíte si být jistá. 508 00:43:14,026 --> 00:43:16,620 Tohle už si nemůžete rozmyslet. 509 00:43:17,139 --> 00:43:21,104 Jakmile mě požádáte, abych jim ublížil, tak to udělám. 510 00:43:24,380 --> 00:43:28,788 Je důležité dokončit věci, které jsme začali, nemyslíte? 511 00:43:31,074 --> 00:43:32,228 Já... 512 00:43:33,379 --> 00:43:35,820 Já radši půjdu zpátky do kuchyně. 513 00:43:41,607 --> 00:43:46,099 45 pro 41, na Swift Creek Road máme hlášené tělo. 514 00:43:46,194 --> 00:43:49,721 Neidentifikovaný muž, mezi 40 a 50 lety. 515 00:43:50,384 --> 00:43:51,630 Kde to přesně je? 516 00:43:51,760 --> 00:43:54,880 To není jasné. Svědek už na místě není. 517 00:43:55,055 --> 00:43:56,758 10-4, už tam jedeme. 518 00:44:11,523 --> 00:44:13,455 Všechno v pořádku? 519 00:44:14,876 --> 00:44:16,876 Ano pane. Tady nemůžete zastavit. 520 00:44:16,940 --> 00:44:18,377 Je to místo činu. 521 00:44:18,640 --> 00:44:21,131 Sákryš. Co... co je to za zločin? 522 00:44:21,220 --> 00:44:23,859 -Vražda. -Pane, musíte jet dál. 523 00:44:24,034 --> 00:44:25,508 Dobře. Dobře. 524 00:44:25,718 --> 00:44:27,123 Kdo je oběť? 525 00:44:27,215 --> 00:44:29,512 James Barlow. Znáte ho? 526 00:44:29,699 --> 00:44:31,668 -Ne. Jak umřel? -Pane! 527 00:44:31,718 --> 00:44:35,611 Nějaká paní ho přejela autem. Ale asi byl už mrtvý. 528 00:44:35,695 --> 00:44:37,340 -Má střelnou ránu. -Buď zticha, Pottere. 529 00:44:37,379 --> 00:44:39,169 Pane, mohl byste jet dál, ano? 530 00:44:39,394 --> 00:44:40,708 Jistě. 531 00:44:40,940 --> 00:44:43,881 Dobrou noc strážníci. 532 00:44:55,379 --> 00:44:56,956 Co to s tebou kurva je? 533 00:44:58,350 --> 00:44:59,123 Co je? 534 00:47:00,464 --> 00:47:03,950 Asi tak vysoký jako vy. Je to takový milý chlapík. 535 00:47:04,045 --> 00:47:05,520 No dobře, ano. 536 00:47:05,580 --> 00:47:08,434 -Ray, že? -Ano, to vypadá na Raye. 537 00:47:09,337 --> 00:47:10,820 Ano, je... 538 00:47:10,910 --> 00:47:13,146 -Asi bude támhle. -To je ten chlap? 539 00:47:33,405 --> 00:47:35,020 Kde jsou ty peníze? 540 00:47:35,287 --> 00:47:37,154 -Jaké peníze? -Peníze ze sejfu. 541 00:47:37,321 --> 00:47:40,236 Já nevím, o čem to mluvíte. Jak jste mě našel? 542 00:47:40,330 --> 00:47:42,979 -Máš jméno tohohle obchodu na triku, Rayi. -Panebože. 543 00:47:44,340 --> 00:47:45,805 -Panebože! -Neser mě, Rayi. 544 00:47:46,980 --> 00:47:49,790 -Neser mě. -Dobře! Dobře. 545 00:47:49,832 --> 00:47:51,866 -Dobře! -Pověz mi, kde jsou ty peníze. 546 00:47:52,000 --> 00:47:53,116 Jaké peníze? 547 00:47:53,173 --> 00:47:56,739 Barlow měl v sejfu peníze. Nikdo o nich nevěděl, Rayi. 548 00:47:57,500 --> 00:47:59,188 Já o nich nevěděl. 549 00:47:59,930 --> 00:48:03,699 Řekl jsem, neser mě, Rayi. To nedělej! 550 00:48:03,729 --> 00:48:04,720 Bože! 551 00:48:05,657 --> 00:48:06,876 Rayi? 552 00:48:10,697 --> 00:48:12,636 Můžu si teď dát pauzu? 553 00:48:13,542 --> 00:48:15,908 Jo, Chade, v pořádku. 554 00:48:20,982 --> 00:48:22,133 Tak jo. 555 00:48:22,704 --> 00:48:24,716 Máš 24 hodin, abys mi ty peníze dal. 556 00:48:24,739 --> 00:48:27,786 Jinak zavolám anonymně na policii 557 00:48:27,843 --> 00:48:30,640 a řeknu jim, kdo zabil Jamese Barlowa. 558 00:48:30,887 --> 00:48:32,171 Platí, Rayi? 559 00:49:04,323 --> 00:49:06,095 Paní Jepsonová? 560 00:49:07,573 --> 00:49:08,476 Ano? 561 00:49:08,601 --> 00:49:11,500 Jsem policista Stevens. Tohle je policista Potter. 562 00:49:14,678 --> 00:49:16,057 No a? 563 00:49:20,040 --> 00:49:22,834 Hej, co tady děláš? Zmiz odtud. 564 00:49:24,880 --> 00:49:26,552 Hele, víš, co je novýho? 565 00:49:26,650 --> 00:49:27,779 Co je nového? 566 00:49:27,893 --> 00:49:29,851 Někdo zabil Jamese Barlowa. 567 00:49:32,186 --> 00:49:34,236 -Kdo je to? -Je to právník. 568 00:49:34,445 --> 00:49:36,735 Vlastně byl včera večer v tom baru. 569 00:49:36,788 --> 00:49:39,763 -Vážně? -Jo. Myslel jsem, že by tě to mohlo zajímat. 570 00:49:40,102 --> 00:49:41,200 A proč by mělo? 571 00:49:41,238 --> 00:49:43,862 Protože jsem viděl, jak za ním jdeš ven. 572 00:49:47,272 --> 00:49:48,860 Už se to nese. 573 00:49:50,091 --> 00:49:51,146 Děkuju. 574 00:49:52,460 --> 00:49:53,756 Já jsem ho nechtěl zabít. 575 00:49:53,801 --> 00:49:56,297 Střelils ho do hlavy. Co sis myslel, že se stane? 576 00:49:56,365 --> 00:49:59,371 Ne. On na mě útočil. Takže to byla sebeobrana. 577 00:49:59,424 --> 00:50:01,592 Najali tě, abys ho zabil. 578 00:50:03,386 --> 00:50:04,921 To byl omyl. 579 00:50:05,238 --> 00:50:07,009 -Kolik ti zaplatili? -Nic. 580 00:50:07,154 --> 00:50:09,897 Pár tisíc dolarů. Neudělal jsem to kvůli penězům. 581 00:50:09,912 --> 00:50:11,931 Já jsem to ani udělat nechtěl. 582 00:50:11,980 --> 00:50:14,563 Jenom jsem chtěl vědět, jaké to je. 583 00:50:15,093 --> 00:50:16,180 Co? 584 00:50:17,379 --> 00:50:18,685 Já nevím. 585 00:50:20,468 --> 00:50:22,415 Nebýt třasořitka. 586 00:50:23,161 --> 00:50:26,167 To je pěkně divnej důvod k tomu někoho zabít, Rayi. Podívej... 587 00:50:26,849 --> 00:50:29,980 Tohle je hlavolam, fakt hlavolam. 588 00:50:31,139 --> 00:50:32,548 Na jednu stranu 589 00:50:32,822 --> 00:50:34,960 by policie hrozně ráda věděla, co vím já. 590 00:50:35,060 --> 00:50:39,965 Mohli by mi dát odznak, udělat ze mě čestnýho člena sboru, co já vím. 591 00:50:40,441 --> 00:50:42,000 Na druhou stranu... 592 00:50:42,857 --> 00:50:45,097 Pořád neznám všechna fakta. 593 00:50:45,283 --> 00:50:47,085 -Správně. -Správně. 594 00:50:47,782 --> 00:50:50,605 Řekl bych, že je třeba udělat jedinou věc. 595 00:50:51,360 --> 00:50:52,460 Co? 596 00:50:55,310 --> 00:50:56,982 Beru ten případ. 597 00:50:57,253 --> 00:50:59,588 Jaký případ? Není žádný případ. 598 00:50:59,611 --> 00:51:02,674 Promiň, Rayi, myslím, že poznám případ, když nějakej vidím. 599 00:51:03,340 --> 00:51:05,638 Ten chlap tě najal, abys zabil Barlowa, je to tak? 600 00:51:05,699 --> 00:51:07,264 Můžeš být prosím tě zticha? 601 00:51:07,280 --> 00:51:10,849 Barlow měl nějaký peníze a on si teď myslí, že jsi je ukradl. 602 00:51:11,432 --> 00:51:13,264 -Jasně. -Ale musí je mít někdo jiný. 603 00:51:13,340 --> 00:51:15,260 -Asi jo. -Takže teď musíš ty řečený peníze najít, 604 00:51:15,306 --> 00:51:18,746 -nebo tě ten chlap udá policii. -Správně. 605 00:51:20,091 --> 00:51:22,521 No, to mi připadá jako případ, Rayi. 606 00:51:23,009 --> 00:51:26,979 Hele, já si toho vážím, ale myslím, že žádnou pomoc nepotřebuju. 607 00:51:27,177 --> 00:51:28,243 Ale ano, potřebuješ. 608 00:51:28,304 --> 00:51:30,918 -Skipe, prosím tě, jenom... -Na tohle potřebuješ profesionála. 609 00:51:31,020 --> 00:51:34,057 Vždyť ani nejsi opravdový detektiv. 610 00:51:38,190 --> 00:51:39,744 To si myslíš? 611 00:51:40,358 --> 00:51:41,931 Já jsem to tak nemyslel. 612 00:51:42,034 --> 00:51:43,310 Víš co? 613 00:51:43,626 --> 00:51:46,129 Já to vidím tak, že máš dvě možnosti. 614 00:51:47,603 --> 00:51:49,847 Necháš mě to vyřešit. 615 00:51:50,464 --> 00:51:52,434 A až s tím půjdu na policii 616 00:51:52,491 --> 00:51:55,234 a ukážu těm šmejdům, že jsem opravdovej detektiv, 617 00:51:55,268 --> 00:51:57,600 možná z toho vynechám tvý jméno. 618 00:51:57,878 --> 00:51:58,975 Nebo... 619 00:51:59,881 --> 00:52:02,567 Půjdu na stanici hned teď. 620 00:52:03,093 --> 00:52:07,565 Řeknu jim všechno, co vím o posledním známým místě pobytu Jamese Barlowa. 621 00:52:10,049 --> 00:52:11,565 Je to na tobě, kámo. 622 00:52:36,643 --> 00:52:41,737 Hledám jednoho chlapa. Jezdí rezavým pickupem. 623 00:52:42,780 --> 00:52:44,110 Znáte ho? 624 00:52:44,255 --> 00:52:46,777 -Proč ho hledáte? -To je soukromá věc. 625 00:52:46,822 --> 00:52:50,331 -Lituju, nemůžu vám pomoct. -Je důležité, abych ho našel. 626 00:52:50,411 --> 00:52:53,367 Neposkytujeme osobní informace o našich zákaznících. 627 00:53:01,260 --> 00:53:02,000 Já... 628 00:53:02,186 --> 00:53:03,379 Promiňte. 629 00:53:04,693 --> 00:53:07,165 Bože, je to tak trapné. 630 00:53:07,234 --> 00:53:12,026 Včera večer jsem tady byl a myslím, že jsem narazil do jeho auta. 631 00:53:12,281 --> 00:53:13,050 Ne. 632 00:53:13,321 --> 00:53:16,007 Narazil jsem do jeho auta. 633 00:53:16,499 --> 00:53:19,089 Já na taková místa obyčejně nechodím. 634 00:53:19,283 --> 00:53:20,594 Já... já... 635 00:53:20,735 --> 00:53:24,179 Bylo mi to trapné a nechtěl jsem to muset vysvětlovat. 636 00:53:24,377 --> 00:53:26,483 Tak jsem prostě odjel, víte? 637 00:53:26,746 --> 00:53:29,062 Druhý den jsem se cítil hrozně. 638 00:53:29,264 --> 00:53:31,573 Nevěděl jsem, jak se s ním mám spojit. 639 00:53:32,156 --> 00:53:34,586 Jen se snažím udělat správnou věc. Můžete mi pomoci? 640 00:53:35,005 --> 00:53:37,950 Jméno, telefonní číslo, prostě něco? 641 00:53:38,834 --> 00:53:40,727 Promluvte si s Angie. 642 00:53:42,390 --> 00:53:44,750 Která je Angie? 643 00:54:28,476 --> 00:54:30,960 Takže tady pracuje, co? 644 00:54:31,028 --> 00:54:34,167 Jo, myslím, že jo. Na tabuli je jeho jméno. 645 00:54:34,940 --> 00:54:36,198 Tak jo, nech to na mě. 646 00:54:36,236 --> 00:54:38,769 Hele, myslím, že bude lepší, když mluvit budu já. 647 00:54:39,188 --> 00:54:41,908 Promiňte, moje sekretářka už odešla. 648 00:54:41,965 --> 00:54:44,438 Obávám se, že jsme dostali zlou zprávu. 649 00:54:44,594 --> 00:54:45,657 Co pro vás mohu udělat? 650 00:54:45,695 --> 00:54:47,790 -No, pane... -No, víte... 651 00:54:48,434 --> 00:54:50,049 Právě kvůli tomu jsme tady. 652 00:54:50,133 --> 00:54:53,897 Nevadilo by vám, kdybychom vám položili pár otázek ohledně Jamese Barlowa? 653 00:54:57,927 --> 00:55:00,087 Upřímnou soustrast. 654 00:55:00,449 --> 00:55:03,430 Děkuji vám. Celá ta věc byla docela šok. 655 00:55:03,510 --> 00:55:05,725 Zeptej se ho, kde byl včera v noci. 656 00:55:07,070 --> 00:55:10,929 Měl váš partner nepřátele, o kterých byste věděl? 657 00:55:11,150 --> 00:55:13,535 Nepřátele? Ne, já... Myslím, že ne. 658 00:55:13,690 --> 00:55:15,241 Zeptej se ho, kde byl... 659 00:55:17,546 --> 00:55:19,798 Všimnul jste si něčeho neobvyklého? 660 00:55:19,969 --> 00:55:21,512 V jakém směru? 661 00:55:21,653 --> 00:55:23,455 Já nevím. V jakémkoli? 662 00:55:23,725 --> 00:55:25,260 Ani ne. 663 00:55:25,440 --> 00:55:29,005 -Zeptej se ho, kde byl včera v noci. -Nech mě to udělat. Já umím mluvit. 664 00:55:29,211 --> 00:55:31,832 Promiňte, říkali jste, že jste od policie? 665 00:55:33,203 --> 00:55:34,007 Ne, pane. 666 00:55:34,049 --> 00:55:37,370 Nemáme žádné úřední pověření. 667 00:55:37,500 --> 00:55:40,392 -Ano, máme. Jsme tu oficiálně. -Ne, nejsme. 668 00:55:40,540 --> 00:55:43,504 -Proč jste tady? -Kde jste byl minulou noc? 669 00:55:45,139 --> 00:55:47,641 -Dobrá, požádám vás, abyste odešli. -Obávám se, že to nemůžeme udělat. 670 00:55:47,690 --> 00:55:50,666 Já se obávám, že na tom musím trvat, pokud nechcete, abych zavolal policii. 671 00:55:50,739 --> 00:55:51,725 Chápu. 672 00:55:51,748 --> 00:55:55,226 Ale než půjdeme, mohl bych použít vaši koupelnu? 673 00:56:02,464 --> 00:56:03,432 Ať je to rychle. 674 00:56:03,462 --> 00:56:05,066 Co to děláte? Pusťte mě! Dejte ty ruce... 675 00:56:05,104 --> 00:56:07,641 -Kde jsou ty peníze, blbečku? -Co to děláš? 676 00:56:07,706 --> 00:56:10,445 Ten chlap něco ví. Vidím mu to na očích. 677 00:56:10,533 --> 00:56:12,457 Říkáš něco? Neslyším tě! 678 00:56:12,480 --> 00:56:14,339 -Utopíš ho. -Neutopím. 679 00:56:14,354 --> 00:56:17,330 Mozku trvá dvě minuty, než ztratí... 680 00:56:21,363 --> 00:56:22,918 Umíš první pomoc? 681 00:56:25,417 --> 00:56:29,813 Raz, dva, tři čtyři, pět, šest, sedm, osm, 682 00:56:29,859 --> 00:56:32,133 devět, deset, jedenáct, dvanáct. 683 00:56:37,771 --> 00:56:39,657 Jste v pořádku? Jste v pořádku. 684 00:56:39,683 --> 00:56:41,306 -Co měl Barlow za lubem? -Já nevím. 685 00:56:41,340 --> 00:56:44,129 -S kým se zapletl, co? -Nemám tušení! 686 00:56:47,420 --> 00:56:49,089 On nic neví. 687 00:56:49,173 --> 00:56:50,746 Uvidíme. Uvidíme. 688 00:56:50,876 --> 00:56:52,895 Odkud byly ty peníze, co? Co? 689 00:56:52,952 --> 00:56:55,577 -Jak Barlow k těm penězům přišel? -Zase ho utopíš! 690 00:56:55,641 --> 00:56:58,693 Uklidni se! Tohle zvládnu, jasný? 691 00:56:59,725 --> 00:57:00,860 Sakra! 692 00:57:05,668 --> 00:57:06,899 Tak a je to. Jo. Jo. 693 00:57:07,131 --> 00:57:09,093 To je ono. Dostaňte to ven. Už jste v pořádku. 694 00:57:09,360 --> 00:57:11,664 Jste v pořádku. Je v pořádku. 695 00:57:12,899 --> 00:57:14,179 Díky, kámo. 696 00:57:15,420 --> 00:57:18,114 -Kdo chtěl, aby Barlow zemřel? -Já nevím. 697 00:57:18,746 --> 00:57:20,194 Ne, ne! Dobře, dobře! 698 00:57:20,396 --> 00:57:21,546 Vím... vím jednu věc. 699 00:57:21,569 --> 00:57:25,542 Já... Slyšel jsem ho mluvit s klientem. 700 00:57:25,996 --> 00:57:28,110 Něco o... o vydírání. 701 00:57:28,137 --> 00:57:29,222 Dobře, kdo byl ten klient? 702 00:57:29,264 --> 00:57:32,548 To je jen mezi advokátem a klientem. Já... Dobře! Dobře! 703 00:57:32,689 --> 00:57:34,579 Adam. Adam LeDoux! 704 00:57:36,849 --> 00:57:38,422 Ten prodavač aut? 705 00:57:40,020 --> 00:57:41,866 Sakra, jsme bezva tým! 706 00:57:41,881 --> 00:57:43,980 Měli bysme uvažovat o tom, že se dáme dohromady nastálo! 707 00:57:44,030 --> 00:57:45,561 Co to sakra bylo? 708 00:57:45,702 --> 00:57:48,678 -Co? -Nemůžeš jenom tak topit lidi. 709 00:57:48,830 --> 00:57:52,137 Já jenom tak netopím "lidi". Byl to jenom jeden chlap. 710 00:57:52,182 --> 00:57:54,060 Mohl jsi ho zabít. 711 00:57:54,125 --> 00:57:56,655 No, technicky jsem ho zabil. Dvakrát. 712 00:57:56,693 --> 00:57:58,540 Ale no tak, kámo. Všechno je v pohodě. 713 00:57:58,560 --> 00:58:00,720 Bude v pořádku. A my máme první stopu. 714 00:58:00,758 --> 00:58:03,809 Jak z toho můžeš nebejt vzrušenej! 715 00:58:10,369 --> 00:58:11,474 Haló? 716 00:58:21,310 --> 00:58:24,796 Promiňte, přišel jsem za svojí manželkou, Stacy-Lynn Jepsonovou. 717 00:58:27,287 --> 00:58:28,358 Pojďte se mnou. 718 00:58:28,460 --> 00:58:30,198 A vy zůstaňte tady. 719 00:58:38,979 --> 00:58:40,453 Tam se posaďte. 720 00:58:42,060 --> 00:58:43,257 Támhle. 721 00:58:51,794 --> 00:58:53,878 Co tady děláš? 722 00:58:54,250 --> 00:58:56,220 Pracuju na případu Jamese Barlowa. 723 00:58:56,502 --> 00:58:58,281 -Opravdu? -Správně. 724 00:58:59,020 --> 00:59:00,921 Už mám pár stop. 725 00:59:02,769 --> 00:59:05,417 Možná bychom si někdy mohli vyměnit poznámky. 726 00:59:05,520 --> 00:59:06,994 Jo, jasně. 727 00:59:07,203 --> 00:59:10,182 Jednu poznámku pro tebe mám. Co kdybys vymajznul? 728 00:59:10,434 --> 00:59:14,034 Nechej detektivní práci na opravdových detektivech. 729 00:59:23,078 --> 00:59:24,299 Pan Jepson? 730 00:59:24,929 --> 00:59:26,666 Kde je moje žena? 731 00:59:27,085 --> 00:59:28,662 Je tady na chodbě. Je v pořádku. 732 00:59:28,891 --> 00:59:30,438 Proč je tady? 733 00:59:36,175 --> 00:59:38,803 Znáte Jamese Barlowa? 734 00:59:41,980 --> 00:59:43,089 Ne. 735 00:59:43,931 --> 00:59:46,662 -Zná ho vaše žena? -Jistěže ne. 736 00:59:47,196 --> 00:59:49,450 Proč "jistěže ne"? 737 00:59:49,977 --> 00:59:53,798 Totiž, já ho neznám a jsem si jistý, že ani ona. 738 00:59:54,460 --> 00:59:56,773 -Proč? Kdo to je? -Je to právník. 739 00:59:56,971 --> 00:59:58,544 Dnes ráno byl nalezen mrtev. 740 00:59:58,617 --> 01:00:00,201 Přejetý a střelený do hlavy. 741 01:00:00,243 --> 01:00:01,660 Přejetý? 742 01:00:02,247 --> 01:00:04,240 A střelený do hlavy. 743 01:00:09,809 --> 01:00:10,860 No... 744 01:00:12,920 --> 01:00:16,438 Já nechápu, co to má společného se Stacy-Lynn. 745 01:00:17,430 --> 01:00:19,706 Na to se snažíme přijít. 746 01:00:20,070 --> 01:00:23,927 Pan Barlow měl fotografii vaší ženy, když ho našli mrtvého. 747 01:00:29,653 --> 01:00:34,152 Dokážete přijít na nějaký důvod, proč by ten muž mohl mít fotografii vaší ženy? 748 01:00:38,800 --> 01:00:39,984 Ne. 749 01:00:45,097 --> 01:00:46,582 Co ten tady dělá? 750 01:00:46,624 --> 01:00:48,594 No, pokud se nemejlím, 751 01:00:48,670 --> 01:00:51,443 tak jsem tě vyzvednul z policejní stanice. 752 01:00:51,668 --> 01:00:54,186 Porouchalo se mi auto. Svezl mě. 753 01:00:56,026 --> 01:00:58,540 -Proč je takhle oblečený? -Víte, já jsem přímo tady. 754 01:00:58,761 --> 01:01:00,598 Tohle je moje uniforma 755 01:01:00,662 --> 01:01:04,251 a moji klienti očekávají jistou úroveň, takže... 756 01:01:04,910 --> 01:01:06,662 Vypadáš, jako bys šel na kovbojský ples. 757 01:01:06,742 --> 01:01:11,036 Mám tě hodit domů, nebo bys chtěla jet do nějakýho motelu? 758 01:01:19,927 --> 01:01:21,958 Zatím nashle, zlato. 759 01:01:24,628 --> 01:01:26,045 Sakra, kámo. 760 01:01:26,255 --> 01:01:27,923 To od tebe bylo fakt chytrý. 761 01:01:28,316 --> 01:01:30,373 Nechat na místě činu fotku tvojí ženy, 762 01:01:30,422 --> 01:01:33,455 to je teda chladnokrevný, kámo! 763 01:01:33,535 --> 01:01:34,601 Já jsem ji tam nenechal. 764 01:01:34,662 --> 01:01:36,198 Dobře, jak chceš. 765 01:01:36,247 --> 01:01:39,108 -Musela vypadnout. -Jo. 766 01:01:39,474 --> 01:01:41,870 No, tak nebo tak, hraje ti to do noty. 767 01:01:42,194 --> 01:01:43,790 Policie si myslí, že zabila Barlowa. 768 01:01:43,809 --> 01:01:46,198 Nemusíš nic dělat a odnese to ona. 769 01:01:46,380 --> 01:01:48,700 -Je to moje žena. -Jo. 770 01:01:49,192 --> 01:01:50,860 Tvoje prolhaná, nevěrná žena. 771 01:01:50,902 --> 01:01:52,670 A nikoho nezabila. 772 01:01:52,914 --> 01:01:54,659 Ne, ale zlomila ti srdce. 773 01:01:54,742 --> 01:01:56,895 A to je ve spoustě ohledů mnohem horší. 774 01:01:57,005 --> 01:02:00,156 -Já to nehodím na svoji ženu! -Tak jo, fajn! Byl to jenom nápad. 775 01:02:00,243 --> 01:02:02,716 Bože, to chceš koukat na zuby darovanýmu koni? 776 01:02:02,830 --> 01:02:04,243 No jak chceš. 777 01:02:24,674 --> 01:02:26,480 -Máš rád kempování? -Cože? 778 01:02:26,670 --> 01:02:28,198 Však víš, stanování a tak? 779 01:02:28,293 --> 01:02:31,584 Protože znám bezva rybářskej flek dole u Shafteru, 780 01:02:31,683 --> 01:02:33,950 a říkal jsem si, že až tohle vyřešíme, mohli bysme... 781 01:02:34,007 --> 01:02:36,030 no víš, na pár dní si tam zajet. 782 01:02:36,121 --> 01:02:37,980 O čem to mluvíš? 783 01:02:39,165 --> 01:02:40,598 Mluvím o kempování. 784 01:02:40,647 --> 01:02:43,462 Uvědomuješ si, že moji ženu právě vyslýchala policie? 785 01:02:43,523 --> 01:02:45,173 Jo, já vím, proto to říkám. 786 01:02:45,200 --> 01:02:49,805 Vypadáš dost vystresovanej, tak myslím, že by ses měl trochu odreagovat. 787 01:02:50,335 --> 01:02:51,954 S kamarádem. 788 01:02:52,777 --> 01:02:54,678 Prostě zůstaň tady jo? 789 01:02:55,314 --> 01:02:56,899 Já tady nezůstanu. Ty si tu zůstaň. 790 01:02:56,979 --> 01:02:58,940 Tohle je můj život. Chápeš to? 791 01:02:58,970 --> 01:03:02,297 -Jo, chápu. -A já nepotřebuju, abys mi ho zprasil ještě víc, než už je. 792 01:03:02,316 --> 01:03:05,561 Myslíš, že tohle zvládneš sám? Jen do toho! 793 01:03:06,632 --> 01:03:08,819 Ten rybářskej výlet ruším! 794 01:03:11,893 --> 01:03:14,750 Vítejte v Rodinných autech Ledoux. 795 01:03:14,860 --> 01:03:16,712 Čím vám dnes můžeme posloužit? 796 01:03:16,819 --> 01:03:18,891 Potřebuji mluvit s panem LeDouxem. 797 01:03:18,971 --> 01:03:20,495 No, on je právě zaneprázdněný. 798 01:03:20,518 --> 01:03:23,611 Nechtěl byste mluvit s některým z našich partnerů? 799 01:03:24,826 --> 01:03:26,175 Já počkám. 800 01:03:33,782 --> 01:03:35,695 Co jsi kurva provedl? 801 01:03:35,881 --> 01:03:37,771 O čem to mluvíš? 802 01:03:44,205 --> 01:03:45,733 Kdo kurva jste? 803 01:03:46,331 --> 01:03:47,432 Sednout. 804 01:03:59,836 --> 01:04:01,382 Co chcete? 805 01:04:02,125 --> 01:04:04,335 Požádal jste mě, abych přijel. 806 01:04:06,339 --> 01:04:08,262 O čem to mluvíte? 807 01:04:08,880 --> 01:04:11,424 Zabíjení moc času nezabere. 808 01:04:11,676 --> 01:04:14,083 Většina práce obnáší ježdění autem 809 01:04:14,323 --> 01:04:17,527 spaní ve špinavých motelech a mizerné jídlo. 810 01:04:17,714 --> 01:04:20,700 Takže jak já to vidím, tou dobou, kdy jsem se sem dostal, 811 01:04:20,735 --> 01:04:22,853 byla už většina práce odvedená. 812 01:04:23,828 --> 01:04:27,222 Bylo od vás nezdvořilé, nerespektovat to. 813 01:04:28,289 --> 01:04:30,102 Kdo kurva jste? 814 01:04:30,784 --> 01:04:33,333 Teď vám položím pár otázek. 815 01:04:35,699 --> 01:04:37,840 Položte ruku na stůl. 816 01:04:38,419 --> 01:04:40,003 Naser si. 817 01:04:51,660 --> 01:04:55,253 Proč jste chtěl nechat zabít Jamese Barlowa? 818 01:04:56,160 --> 01:04:57,500 Já jsem ne... 819 01:04:59,710 --> 01:05:01,180 Ty zmetku! 820 01:05:01,230 --> 01:05:03,394 -To ty jsi ho zabil? -Ne! 821 01:05:03,775 --> 01:05:05,302 Přísahám bohu! 822 01:05:06,720 --> 01:05:09,005 Zaplatil... Někomu jsem zaplatil, aby to udělal. 823 01:05:09,657 --> 01:05:12,228 Co sis kurva myslel? 824 01:05:12,560 --> 01:05:13,645 Položte ji zpátky. 825 01:05:13,836 --> 01:05:15,085 Naser si! 826 01:05:27,386 --> 01:05:29,866 Kdo zabil Jamese Barlowa? 827 01:05:30,194 --> 01:05:31,988 Kdo kurva jseš? 828 01:05:38,167 --> 01:05:40,019 Je to nádhera, co? 829 01:05:41,702 --> 01:05:43,626 450 koňskejch sil. 830 01:05:43,729 --> 01:05:45,405 Za příplatek je koženej vnitřek. 831 01:05:45,481 --> 01:05:48,160 Za další příplatek je sound systém. 832 01:05:48,361 --> 01:05:50,540 Možná se mi podaří vyjednat pro vás slevu. 833 01:05:50,883 --> 01:05:52,730 Znám totiž šéfa. 834 01:05:53,230 --> 01:05:54,830 Jsem Adam LeDoux. 835 01:05:56,643 --> 01:05:58,243 Já nekupuju auto. 836 01:05:58,933 --> 01:06:00,003 Co prosím? 837 01:06:00,060 --> 01:06:02,476 Nejsem tady, abych koupil auto. 838 01:06:02,712 --> 01:06:06,251 Dobrá, a co tedy pro vás mohu udělat? 839 01:06:07,721 --> 01:06:10,434 Jsem tady kvůli vydírání. 840 01:06:12,167 --> 01:06:15,611 Vypadněte, než vám zlomím vaz, sakra. 841 01:06:15,680 --> 01:06:18,369 -Ne, pane, prosím... -Vypadni! 842 01:06:25,554 --> 01:06:26,940 Jak to šlo? 843 01:06:27,767 --> 01:06:29,340 Říkal, ať přijdeme později. 844 01:06:29,436 --> 01:06:31,283 Pozdějc? Kdy pozdějc? 845 01:06:32,323 --> 01:06:33,996 Nemůžeme si prostě jít promluvit s někým jiným? 846 01:06:34,034 --> 01:06:37,737 -S kým? Žádné jiné stopy nemáme. -Já nevím. Ty jsi detektiv. 847 01:06:37,843 --> 01:06:40,186 Aha, najednou jsem detektiv. 848 01:06:41,752 --> 01:06:44,849 -Kurva... -Kde jsou moje peníze, sakra? 849 01:06:45,649 --> 01:06:47,306 To se ti povedlo, Rayi. 850 01:06:59,889 --> 01:07:01,161 Kde jsi sakra byla? 851 01:07:01,200 --> 01:07:04,331 Sedím tady ve spoďárech jako blbec. 852 01:07:04,727 --> 01:07:07,939 Právě mě vyslýchala policie. 853 01:07:08,373 --> 01:07:09,455 Kvůli čemu? 854 01:07:09,577 --> 01:07:11,447 Nějakého chlapa minulou noc zastřelili. 855 01:07:11,493 --> 01:07:13,017 -Koho? -Nějakého právníka. 856 01:07:13,078 --> 01:07:14,571 Nikdy v životě jsem ho neviděla. 857 01:07:14,651 --> 01:07:17,440 Někdo ho zabil a vloupal se mu do sejfu. 858 01:07:17,729 --> 01:07:19,257 No a kolik ukradli? 859 01:07:19,653 --> 01:07:20,803 Jak to mám vědět? 860 01:07:20,864 --> 01:07:23,310 No a co to má společnýho s tebou? 861 01:07:23,790 --> 01:07:26,803 Měl u sebe moji fotku, když umřel. 862 01:07:27,100 --> 01:07:28,213 Jakou fotku? 863 01:07:28,247 --> 01:07:30,346 Fotku, jak vcházím do téhle blešárny. 864 01:07:30,390 --> 01:07:31,862 Co? Proč? 865 01:07:32,072 --> 01:07:33,367 To kdybych sakra věděla! 866 01:07:33,420 --> 01:07:35,295 No a co jsi policii řekla? 867 01:07:35,375 --> 01:07:38,175 Neřekla jsem jim nic. Co jsem jim mohla říct? 868 01:07:39,649 --> 01:07:41,474 Neřekla jsi jim o mě, že ne? 869 01:07:43,546 --> 01:07:46,209 Mrtvej chlap s sebou nosí moji fotografii 870 01:07:46,247 --> 01:07:49,638 -a ty se staráš o sebe? -Ne, jasně že ne. 871 01:07:50,232 --> 01:07:51,238 No tak. 872 01:07:54,963 --> 01:07:56,308 Ví o nás Ray? 873 01:07:56,495 --> 01:07:57,897 Já nevím. 874 01:07:58,925 --> 01:08:00,864 Choval se divně. 875 01:08:02,499 --> 01:08:04,628 Nic neřekl. 876 01:08:09,718 --> 01:08:11,184 Myslíte si, že mi můžete vyhrožovat? 877 01:08:11,230 --> 01:08:13,650 Ne, ne, pane. Já jsem se vám nepokoušel vyhrožovat. 878 01:08:13,680 --> 01:08:18,186 Myslíte si, že můžete přijít ke mně do podniku a vyhrožovat mi? 879 01:08:19,584 --> 01:08:20,685 Říkal jsi, ať nic neříkám. 880 01:08:20,735 --> 01:08:23,085 -Kde jsou moje peníze? -My je nemáme. 881 01:08:23,165 --> 01:08:24,674 -No a kdo je má? -Nevíme. 882 01:08:24,720 --> 01:08:25,988 To jsou kecy, sakra. 883 01:08:26,049 --> 01:08:29,470 Máte tři vteřiny, než začnu... 884 01:08:30,049 --> 01:08:31,710 Sakra! 885 01:08:34,438 --> 01:08:35,760 Je všechno v pořádku? 886 01:08:36,419 --> 01:08:39,695 Všechno je bezva, zlato. Jenom máme takovou malou schůzku. 887 01:08:39,801 --> 01:08:41,546 -Chceš kávu? -Ne. 888 01:08:41,580 --> 01:08:45,352 Nic nechceme. Jdi dovnitř. Hned tam budu. 889 01:08:45,942 --> 01:08:47,344 Dobře. 890 01:08:49,020 --> 01:08:50,118 Kdo jste? 891 01:08:50,312 --> 01:08:52,121 A žádný kecy. 892 01:08:52,590 --> 01:08:54,026 Můžu mluvit? 893 01:08:54,129 --> 01:08:55,367 Tak bacha! 894 01:08:55,470 --> 01:08:57,325 Jenom si sahám pro vizitky. 895 01:09:00,460 --> 01:09:02,960 -Soukromý detektiv? -Správně. 896 01:09:03,050 --> 01:09:05,794 Pokud potřebujete bezpečnostní služby nebo osobní ochranu, 897 01:09:05,809 --> 01:09:07,497 zavolejte mi. 898 01:09:08,754 --> 01:09:11,634 Píše se tu "detetiv." Máte to špatně. 899 01:09:12,480 --> 01:09:14,102 Do prdele. 900 01:09:14,354 --> 01:09:17,188 -Pro koho pracujete? -My nepracujeme pro nikoho. 901 01:09:17,241 --> 01:09:19,478 Tak jaký na tom máte zájem? 902 01:09:19,558 --> 01:09:23,222 Policie si myslí, že moje žena měla něco společného se smrtí Jamese Barlowa. 903 01:09:23,348 --> 01:09:24,899 -A měla? -Ne! 904 01:09:25,017 --> 01:09:26,731 Nikdy se s ním sesetkala. 905 01:09:26,834 --> 01:09:30,045 Hele, my tomu jenom chceme přijít na kloub. To je všechno. 906 01:09:30,266 --> 01:09:32,179 Kolik toho víte? 907 01:09:32,887 --> 01:09:35,112 Víme, že vás vydírali, 908 01:09:35,238 --> 01:09:37,961 a že kvůli tomu zabili Jamese Barlowa. 909 01:09:38,026 --> 01:09:40,083 Já s tím nemám nic společného, sakra! 910 01:09:40,125 --> 01:09:42,205 Mám spoustu svědků, kteří můžou říct... 911 01:09:42,293 --> 01:09:44,152 Sakra! 912 01:09:46,007 --> 01:09:48,742 -Říkal jsem, že kávu nechci. -Tahle je pro ně. 913 01:09:49,104 --> 01:09:50,373 Dobře. 914 01:09:50,552 --> 01:09:51,893 Děkuji. 915 01:09:53,900 --> 01:09:54,708 Děkuju, vám, madam. 916 01:09:54,750 --> 01:09:56,518 Běž zase zpátky dovnitř, zlato. 917 01:09:56,681 --> 01:09:59,935 -Nechej nás dokončit naši schůzku. -Nepotřebujete ještě něco? 918 01:09:59,988 --> 01:10:03,177 Máme všechno, co potřebujeme. Za chvilku budu u tebe. 919 01:10:10,514 --> 01:10:12,247 To je moje žena. 920 01:10:12,845 --> 01:10:15,859 Celá tahle věc pro ni byla zatraceně těžká. 921 01:10:16,689 --> 01:10:19,878 Hele, cokoliv, co nám řeknete, nám pomůže. 922 01:10:56,986 --> 01:10:58,628 Před pár měsíci, 923 01:10:58,921 --> 01:11:00,636 jsem měl aférku. 924 01:11:01,253 --> 01:11:03,108 Byla v tom jedna... 925 01:11:03,170 --> 01:11:04,411 žena. 926 01:11:04,655 --> 01:11:07,325 Byla mladá a přitažlivá 927 01:11:07,660 --> 01:11:09,558 a já jsem byl hlupák. 928 01:11:10,390 --> 01:11:13,836 No, teď mě to hrozně mrzí. 929 01:11:14,335 --> 01:11:17,546 Ale když jsem se to snažil ukončit, rozhodla se mě vydírat. 930 01:11:17,810 --> 01:11:24,327 Řekla, že když jí nezaplatím 250 000 dolarů, tak o tom poměru bude mluvit. 931 01:11:24,460 --> 01:11:26,986 -Takže co jste udělal? -No, co jsem mohl dělat? 932 01:11:27,443 --> 01:11:28,956 Řekl jsem to svojí ženě. 933 01:11:29,028 --> 01:11:31,420 Mysleli jsme, že bude lepší ty peníze zaplatit. 934 01:11:31,508 --> 01:11:34,982 Ale proč byste platil, když vaše žena už o tom poměru věděla? 935 01:11:35,108 --> 01:11:37,878 Lidi mě znají, Jsem rodinnej typ. 936 01:11:38,110 --> 01:11:39,710 Vždyť to je na tý zatracený ceduli, sakra. 937 01:11:39,897 --> 01:11:42,849 "Rodinná auta LeDoux." 938 01:11:43,097 --> 01:11:44,548 Lidem na tom záleží. 939 01:11:44,731 --> 01:11:48,087 Lidi sem chodí, protože mi věří. 940 01:11:48,342 --> 01:11:52,651 No a co by řekli, kdyby si mysleli, že jsem nějakej zatracenej sukničkář? 941 01:11:52,891 --> 01:11:54,590 Kdy do toho vstoupil ten právník? 942 01:11:54,651 --> 01:11:57,570 Ten měl té holce ty peníze předat. 943 01:11:57,820 --> 01:12:03,272 Ale než to mohl udělat, nějaký šmejd ho zabil a vloupal se do sejfu. 944 01:12:03,440 --> 01:12:07,104 -Kdo další znal kombinaci? -Jak to mám vědět? 945 01:12:07,493 --> 01:12:10,689 Vy jste profesionálové, sakra. Řekněte mi to vy. 946 01:12:12,678 --> 01:12:14,537 Myslíte, že... 947 01:12:15,070 --> 01:12:16,933 Myslíte, že byste ty peníze dokázali najít? 948 01:12:17,127 --> 01:12:19,428 Myslím, že bychom si nejdřív měli promluvit s tím děvčetem. Jak se jmenuje? 949 01:12:19,523 --> 01:12:20,980 Angie. 950 01:12:21,394 --> 01:12:23,714 Aspoň tak říkala, že se jmenuje. 951 01:12:23,923 --> 01:12:27,394 Je to exotická tanečnice v Sunset Lounge. 952 01:12:27,428 --> 01:12:29,150 Do prdele! 953 01:12:29,695 --> 01:12:31,660 Zrzka? Bezva zadek? 954 01:12:31,954 --> 01:12:33,440 Jo? Vy ji znáte? 955 01:12:33,527 --> 01:12:35,207 Jo, znám ji. 956 01:12:43,200 --> 01:12:45,615 Tohle je ten vážný vztah? 957 01:12:45,977 --> 01:12:47,059 Jo. 958 01:12:47,763 --> 01:12:49,222 Co se stalo? 959 01:12:51,363 --> 01:12:53,832 Prostě jsem se chtěl soustředit na svoji kariéru. 960 01:12:54,358 --> 01:12:55,805 Myslím, že jí to trochu zlomilo srdce. 961 01:12:55,870 --> 01:12:59,645 A já... no, doufám, že už se z toho dostala, to je všechno. 962 01:13:07,371 --> 01:13:09,836 Hej! Co to sakra děláš, Angie? 963 01:13:09,973 --> 01:13:12,502 -Kdo je to? -To jsem já! 964 01:13:13,645 --> 01:13:15,855 -Skip? -Ano! 965 01:13:20,811 --> 01:13:23,040 Toho bince si nevšímejte. 966 01:13:23,485 --> 01:13:26,620 -Kdo je tohle, sakra? -To je Brian. 967 01:13:28,041 --> 01:13:29,329 To je ten chlap, co si mě najal. 968 01:13:29,379 --> 01:13:32,030 Počkat. Ten Brian? Chlápek, co jsi mě kvůli němu nechala? 969 01:13:32,100 --> 01:13:33,832 Myslel jsem, že jsi říkal, že ses s ní rozešel ty. 970 01:13:33,870 --> 01:13:37,634 Vyšla jsem si s ním jednou, protože mi ho bylo líto. 971 01:13:37,737 --> 01:13:39,832 Nemůžu uvěřit, žes mě odkopla kvůli němu. 972 01:13:39,893 --> 01:13:42,163 -Vypadá jako blbec. -Byl to blbec. 973 01:13:42,228 --> 01:13:44,460 Ale aspoň se neoblíkal jako Limonádový Joe. 974 01:13:44,609 --> 01:13:47,051 -Co se mu stalo? -Střelil ho. 975 01:13:47,131 --> 01:13:49,569 -To vidím. Kdo ho střelil? -Nevím. 976 01:13:49,607 --> 01:13:52,571 Měla jsem plné ruce práce, jak mi chtěl vymlátit duši z těla. 977 01:13:52,716 --> 01:13:54,480 Bože, potřebuju cigaretu. 978 01:13:54,636 --> 01:13:56,998 Angie, kde jsou ty peníze? 979 01:13:57,360 --> 01:13:58,520 Jaké peníze. 980 01:13:58,600 --> 01:14:00,754 Nechej těch keců. Mluvili jsme s LeDouxem. 981 01:14:00,820 --> 01:14:03,573 Pověděl nám o tom tvým vyděračském plánu. 982 01:14:03,649 --> 01:14:05,108 Víte houby. 983 01:14:05,173 --> 01:14:07,554 Ale jo. Myslím, že toho vím dost. 984 01:14:07,790 --> 01:14:08,803 Fakt jo? 985 01:14:09,001 --> 01:14:10,167 No a co tohle? 986 01:14:10,262 --> 01:14:13,767 Já jsem LeDouxe nevydírala. On si mě najal. 987 01:14:14,232 --> 01:14:15,756 Najal si tě na co? 988 01:14:15,885 --> 01:14:17,523 V klubu byl štamgast. 989 01:14:17,554 --> 01:14:19,935 Dělávala jsem mu soukromý tanečky. 990 01:14:20,041 --> 01:14:23,097 Ty jsi spala s LeDouxem, když jsme spolu chodili? 991 01:14:23,188 --> 01:14:25,782 Nikdy jsme spolu nechodili, to za prvý. 992 01:14:25,855 --> 01:14:28,510 Za druhý, nikdy jsem s LeDouxem nespala. 993 01:14:28,704 --> 01:14:29,939 Co tím chcete říct? 994 01:14:30,201 --> 01:14:31,908 Co je tenhle kurva zač? 995 01:14:32,262 --> 01:14:34,780 Počkej, jak to myslíš, že jsi s LeDouxem nikdy nespala? 996 01:14:34,815 --> 01:14:38,106 Myslím to tak, že jsem s ním nikdy nespala. 997 01:14:38,891 --> 01:14:41,820 Měl plán, jak dostat 250 000 dolarů. 998 01:14:41,920 --> 01:14:46,095 Říkal, že mi dá 10 %, když budu předstírat, že ho vydírám. 999 01:14:46,289 --> 01:14:49,013 Počkat, vydíral sám sebe. To nedává smysl. 1000 01:14:49,104 --> 01:14:51,272 Dává, pokud to nejsou jeho peníze. 1001 01:14:51,417 --> 01:14:53,043 Což nejsou. 1002 01:14:53,245 --> 01:14:56,537 Rád dělá, že je moc důležitej, ale jeho žena je ta bohatá. 1003 01:14:56,636 --> 01:14:58,803 Je to nějaká dědička, nebo co. 1004 01:14:59,120 --> 01:15:01,691 Já jsem měla předstírat, že ho vydírám, 1005 01:15:01,740 --> 01:15:05,603 a až by mi ona zaplatila, měla jsem ty peníze dát jemu. 1006 01:15:05,930 --> 01:15:07,337 No a co se přihodilo? 1007 01:15:07,405 --> 01:15:09,695 Támhleten sráč se přihodil. 1008 01:15:09,801 --> 01:15:11,550 Rozhodl se, že 10 % není dost, 1009 01:15:11,588 --> 01:15:14,125 a tak našel někoho, kdo zabije právníka toho chlápka, 1010 01:15:14,179 --> 01:15:16,163 aby si mohl celej ten ranec nechat sám. 1011 01:15:16,228 --> 01:15:18,967 Ale pak šel a najal si špatnýho chlapa. 1012 01:15:19,024 --> 01:15:23,070 Dal ty prachy nějakému blbečkovi, co prodává v železářství. 1013 01:15:23,249 --> 01:15:26,495 A pak už vím jenom to, že se u mě objevil ten opravdovej zabiják. 1014 01:15:26,659 --> 01:15:29,398 Ten chlap je fakt zasranej šílenec. 1015 01:15:30,194 --> 01:15:31,344 Co chtěl? 1016 01:15:31,401 --> 01:15:34,300 Chtěl ty peníze. Všechny. 1017 01:15:34,499 --> 01:15:37,360 Říkal, že si je zaslouží za ty potíže, co s tím měl. 1018 01:15:37,596 --> 01:15:38,979 Hej, co je? 1019 01:15:40,659 --> 01:15:42,975 -Počkej, kam jdeš? -Najít Stacy-Lynn. 1020 01:15:43,024 --> 01:15:44,453 Co? Teď? 1021 01:15:44,537 --> 01:15:47,059 Viděl jsi to tam? Ten chlap je magor. 1022 01:15:47,100 --> 01:15:50,015 Jo, no a? Nejdřív musíme najít ty peníze. 1023 01:15:50,060 --> 01:15:53,120 Na peníze kašlu. Záleží mi jenom a mojí ženě. 1024 01:16:12,872 --> 01:16:14,857 Co myslíš, že to znamená? 1025 01:16:15,520 --> 01:16:18,110 Myslím, že Ray měl něco společného s tím, že ho zabili. 1026 01:16:19,062 --> 01:16:20,704 Ale jdi. Ray? 1027 01:16:21,363 --> 01:16:23,565 Měl jméno a adresu toho chlapa 1028 01:16:23,653 --> 01:16:27,264 a u toho hromadu peněz, všechno schované v prádelníku. 1029 01:16:27,405 --> 01:16:29,283 Máš lepší vysvětlení? 1030 01:16:29,504 --> 01:16:31,670 Možná to schovával kamarádovi. 1031 01:16:31,760 --> 01:16:33,630 Ne, Ray žádné kamarády nemá. 1032 01:16:33,862 --> 01:16:35,154 No jo. 1033 01:16:35,706 --> 01:16:38,388 -Kolik to je? -Pár tisíc. 1034 01:16:39,363 --> 01:16:41,424 Myslíš, že to jsou peníze z toho sejfu? 1035 01:16:42,266 --> 01:16:44,057 Možná část z nich. 1036 01:16:44,422 --> 01:16:47,356 Není to dost, aby za to někdo někoho zabil. 1037 01:16:48,156 --> 01:16:50,095 Tak kde je ten zbytek? 1038 01:16:51,123 --> 01:16:52,594 Stacy-Lynn! 1039 01:16:53,634 --> 01:16:55,120 Stacy-Lynn! 1040 01:16:56,057 --> 01:16:57,424 Stacy! 1041 01:17:01,718 --> 01:17:02,910 Není tady. 1042 01:17:02,967 --> 01:17:05,409 -Určitě jí nic není! -Musím ji najít. 1043 01:17:05,432 --> 01:17:08,525 Musím ji odvézt z města, než se jí něco stane. 1044 01:17:08,731 --> 01:17:10,708 Jak víš, že s tebou půjde? 1045 01:17:10,834 --> 01:17:13,410 -Co? -Odjíždíš z města? 1046 01:17:13,523 --> 01:17:16,666 Jak víš, že Stacy-Lynn půjde s tebou? 1047 01:17:16,971 --> 01:17:19,154 -Je to moje žena. -No právě. 1048 01:17:19,592 --> 01:17:21,878 Nechovala se zrovna jako ta nejloajálnější osoba. 1049 01:17:22,240 --> 01:17:23,520 Co uděláš? 1050 01:17:23,699 --> 01:17:25,169 Jen tak jí řekneš, co se stalo, 1051 01:17:25,203 --> 01:17:28,784 a ona hned všeho nechá a uteče s tebou? 1052 01:17:38,662 --> 01:17:40,910 Měl jsem se prostě zabít. 1053 01:17:41,097 --> 01:17:44,262 Člověče, musíš přestat s tím naříkáním. 1054 01:17:44,560 --> 01:17:47,588 -Holky to nemaj rády. -Jak víš, co mají rády? 1055 01:17:48,000 --> 01:17:52,137 No, vím, že maj rády chlapa, co je rozhodnej. 1056 01:17:52,960 --> 01:17:54,960 Vím, že nemaj rády nějakýho bolestína, 1057 01:17:54,986 --> 01:17:57,032 co pořád jenom mluví o svojí bejvalý ženě. 1058 01:17:57,081 --> 01:17:58,708 Ona není moje bývalá žena. 1059 01:17:59,051 --> 01:18:01,150 To je jedno. Hele, víš co? 1060 01:18:01,607 --> 01:18:03,660 Myslím, že tohle je to nejlepší, co se ti mohlo stát. 1061 01:18:04,571 --> 01:18:06,765 No jasně, zastřelil jsi někoho nešťastnou náhodou? 1062 01:18:06,872 --> 01:18:10,377 Jo. Zbavil ses těla tak blbě, že ho hned našli? 1063 01:18:10,430 --> 01:18:11,188 Zase jo. 1064 01:18:11,200 --> 01:18:13,855 Ale kdybys to neudělal, nedali bysme se do kupy 1065 01:18:13,885 --> 01:18:16,491 a nezažili bysme společně tohle bezva dobrodružství. 1066 01:18:16,521 --> 01:18:17,558 No tak, člověče! 1067 01:18:17,600 --> 01:18:23,668 Vždyť hledáme stopy, řešíme zločiny a budeme mít na co vzpomínat. 1068 01:18:24,830 --> 01:18:26,655 Proč Junior dostane všechno, co chce? 1069 01:18:26,678 --> 01:18:28,571 Proč já nemůžu dostat ani jedinou věc? 1070 01:18:28,617 --> 01:18:30,502 O tvým bratrovi ti něco řeknu. 1071 01:18:30,609 --> 01:18:32,281 Je to blb. 1072 01:18:33,363 --> 01:18:35,451 Vždycky to byl blb. 1073 01:18:36,373 --> 01:18:39,302 Ty jseš dvakrát takovej chlap, než je on. Jo! 1074 01:18:40,060 --> 01:18:44,415 Hele, já vím, jaké to je, když tě nikdo nebere vážně, jasný? 1075 01:18:46,255 --> 01:18:48,308 Já vím, že se mi lidi smějou. 1076 01:18:49,504 --> 01:18:51,074 Nerespektujou, co dělám. 1077 01:18:51,108 --> 01:18:55,561 Ale to se pro nás oba brzo změní. 1078 01:18:56,240 --> 01:18:59,329 Až najdeme ty peníze, budou z nás hrdinové. 1079 01:19:00,445 --> 01:19:02,575 LeDoux nám možná dá nějakou odměnu. 1080 01:19:03,413 --> 01:19:07,177 Stacy-Lynn se k tobě připlazí zpátky 1081 01:19:07,520 --> 01:19:10,384 a bude škemrat za odpuštění. Věř mi, kámo. 1082 01:19:10,800 --> 01:19:13,573 Teď se půjdu vyčůrat. A až se vrátím, 1083 01:19:13,800 --> 01:19:16,262 vyrazíme tuhle věc vyřešit, protože už jsme takhle blízko. 1084 01:19:16,274 --> 01:19:18,841 Cítím to! Jdem na to! Jo! 1085 01:19:20,144 --> 01:19:21,127 Jo! 1086 01:20:23,340 --> 01:20:25,466 -Co to děláš? -Já nevím! 1087 01:20:25,855 --> 01:20:27,481 Počkej, co jsou zač? 1088 01:20:27,577 --> 01:20:31,756 Pracují pro paní LeDouxovou. Ona s námi chce mluvit. 1089 01:20:32,883 --> 01:20:35,542 Tak jo. Pardon. Moje chyba. 1090 01:20:36,754 --> 01:20:37,904 Promiň. 1091 01:20:44,750 --> 01:20:45,954 Sednout. 1092 01:20:47,170 --> 01:20:50,579 -Nemáte něco k pití? -Sedni si, kurva. 1093 01:20:55,234 --> 01:20:57,283 Děkuji, že jste přišli. 1094 01:20:57,516 --> 01:20:59,318 Mohu vám nabídnout něco k pití? 1095 01:20:59,420 --> 01:21:01,973 -Ano, já bych si vlastně... -Nic nechtějí. 1096 01:21:02,963 --> 01:21:04,761 Elijahu, co se ti stalo s hlavou? 1097 01:21:04,830 --> 01:21:07,417 No, došlo k drobnému nedorozumění. 1098 01:21:08,080 --> 01:21:10,853 -K jakému nedorozumění? -No, víte, paní... 1099 01:21:11,112 --> 01:21:16,495 Tady Elijah si myslel, že není zlej hajzl, a já jsem myslel, že je. 1100 01:21:24,689 --> 01:21:27,215 Pochopila jsem, že pracujete s mým manželem. 1101 01:21:27,512 --> 01:21:30,312 My... máme podobné zájmy. 1102 01:21:30,586 --> 01:21:33,173 A našli jste něco zajímavého? 1103 01:21:33,234 --> 01:21:36,289 Vaše peníze jsme nenašli, pokud se ptáte na tohle. 1104 01:21:36,350 --> 01:21:41,360 Pořád se pokoušíme zjistit, kdo se vloupal do Barlowova sejfu. 1105 01:21:41,485 --> 01:21:43,116 To jsem byla já. 1106 01:21:44,740 --> 01:21:45,740 Promiňte? 1107 01:21:45,855 --> 01:21:47,771 To já jsem se vloupala do Barlowova sejfu. 1108 01:21:47,824 --> 01:21:49,337 Proto jsem vás sem pozvala, protože... 1109 01:21:49,455 --> 01:21:52,434 jsem si myslela, že vám to pomůže ve vašem vyšetřování. 1110 01:21:53,527 --> 01:21:56,453 -Aha. Takže ty peníze máte vy? -Ale ne. 1111 01:21:57,592 --> 01:22:00,480 Sejf byl bohužel prázdný. 1112 01:22:01,443 --> 01:22:04,019 No... já to nechápu. 1113 01:22:04,518 --> 01:22:07,725 Můj manžel má jisté... slabosti. 1114 01:22:08,937 --> 01:22:12,373 V jeho případě jde o ženy a hazard. 1115 01:22:12,681 --> 01:22:13,790 Já jsem už... 1116 01:22:13,992 --> 01:22:17,436 Já jsem už zaplatila jeho dluhy víckrát, než dokážu spočítat. 1117 01:22:18,011 --> 01:22:21,060 Můj tatínek mi odkázal velké dědictví. 1118 01:22:21,462 --> 01:22:23,584 Ale je určitá hranice a... 1119 01:22:23,847 --> 01:22:25,558 Nu, nakonec jsem... 1120 01:22:26,274 --> 01:22:28,468 Musela jsem ho odstřihnout. 1121 01:22:29,641 --> 01:22:34,457 Takže vymyslel ten směšný plán s vydíráním. 1122 01:22:35,851 --> 01:22:38,125 Takže vy jste věděla, že žádnou aféru nemá? 1123 01:22:38,228 --> 01:22:41,775 No, nejdřív ne, ale nakonec ano. 1124 01:22:42,087 --> 01:22:44,960 A nechtěla jsem se zase hádat, tak... 1125 01:22:45,546 --> 01:22:48,472 jsem se pokusila získat ty peníze zpátky sama. 1126 01:22:48,960 --> 01:22:54,285 Požádala jsem Elijaha a Felixe, aby se vloupali do domu pana Barlowa. 1127 01:22:54,449 --> 01:22:56,979 Ale jak už jsem řekla, ty peníze tam nebyly. 1128 01:22:57,750 --> 01:23:00,400 -No a kde byly? -To bych ráda věděla. 1129 01:23:01,687 --> 01:23:04,514 Já... bych ocenila, 1130 01:23:05,139 --> 01:23:07,577 kdybyste tohle všechno zachovali v tajnosti. 1131 01:23:07,775 --> 01:23:11,866 Madam, my... my jsme známí pro svoji diskrétnost. 1132 01:23:12,400 --> 01:23:14,487 Proč jste to snášela? 1133 01:23:15,363 --> 01:23:17,135 Co prosím? 1134 01:23:17,725 --> 01:23:20,400 Proč ho necháte, aby z vás dělal hlupáka? 1135 01:23:20,857 --> 01:23:22,076 Nemáte toho už po krk? 1136 01:23:22,114 --> 01:23:23,893 Hele, starej se o sebe! 1137 01:23:24,034 --> 01:23:25,611 Ne, to je v pořádku. 1138 01:23:27,931 --> 01:23:30,087 Samozřejmě že mám. 1139 01:23:31,268 --> 01:23:33,455 Ale je to můj manžel. 1140 01:23:34,491 --> 01:23:39,512 Nakonec se unaví a přijde zpátky ke mně, tak jako vždycky. 1141 01:23:40,000 --> 01:23:41,897 A já tady budu. 1142 01:23:46,060 --> 01:23:48,971 Nikdy vás nenapadlo, že byste si zasloužila něco lepšího? 1143 01:23:50,419 --> 01:23:53,455 Co s tím má společného co si kdo zaslouží? 1144 01:23:55,070 --> 01:24:00,053 Já se jenom snažím získat v tomhle životě aspoň střípek štěstí. 1145 01:24:01,380 --> 01:24:05,295 Na pohádky jsem přestala věřit už dávno. 1146 01:24:08,342 --> 01:24:11,531 Takže LeDoux si najme Angie 1147 01:24:12,095 --> 01:24:15,603 aby předstírala, že ho vydírá. 1148 01:24:15,798 --> 01:24:18,700 Ale Angiein blbej přítel si chce to výkupné nechat celé. 1149 01:24:18,735 --> 01:24:22,034 Tak najme tebe, abys zabil Barowa a on si mohl ty peníze nechat. 1150 01:24:22,259 --> 01:24:23,721 Mezitím... 1151 01:24:23,904 --> 01:24:26,194 se paní LeDouxová už vloupala do Barlowova sejfu 1152 01:24:26,217 --> 01:24:28,567 a peníze tam nejsou, takže... 1153 01:24:29,135 --> 01:24:30,838 kdo ty peníze má? 1154 01:24:31,066 --> 01:24:32,293 Možná nikdo. 1155 01:24:38,186 --> 01:24:40,316 Vím, kde ty peníze jsou. 1156 01:24:49,916 --> 01:24:51,367 Tady parkoval. 1157 01:24:51,447 --> 01:24:52,883 Jo. No a? 1158 01:24:53,108 --> 01:24:56,038 No a měl kufřík, ale do baru si ho nevzal. 1159 01:24:56,090 --> 01:25:00,232 Cože? Chceš mi říct, že nechal 250 000 jen tak v autě? 1160 01:25:00,251 --> 01:25:02,586 Říkám ti, že si myslím, že věděl, že ho sleduju. 1161 01:25:02,636 --> 01:25:06,007 No jo, dobře, ale teď tady není, takže... 1162 01:25:06,476 --> 01:25:08,163 Musím si odskočit. 1163 01:25:13,577 --> 01:25:14,906 No, do prdele! 1164 01:25:18,255 --> 01:25:19,196 Co je? 1165 01:25:20,655 --> 01:25:24,038 ZÁKAZ PARKOVÁNÍ PŘES NOC VOZIDLO BUDE ODTAŽENO 1166 01:25:40,697 --> 01:25:41,817 Jdeš taky? 1167 01:26:00,407 --> 01:26:01,680 To je to auto. 1168 01:26:13,290 --> 01:26:14,441 Zvládneš to? 1169 01:26:14,742 --> 01:26:16,060 Jo, zvládnu to. 1170 01:26:22,365 --> 01:26:24,689 -Už to máš? -Jo, už to mám. 1171 01:26:27,988 --> 01:26:29,371 Do prdele! 1172 01:26:32,422 --> 01:26:33,485 Co to děláš? 1173 01:26:36,323 --> 01:26:37,270 Kam to jdeš? 1174 01:26:37,706 --> 01:26:38,712 Ne! 1175 01:26:44,674 --> 01:26:46,083 Jo! 1176 01:26:52,918 --> 01:26:54,723 No to mě poser! 1177 01:26:54,810 --> 01:26:56,967 Kdo je teď detektiv, Brette, co? 1178 01:26:56,990 --> 01:26:59,580 Kdo je teď zatracenej detektiv? 1179 01:27:00,950 --> 01:27:01,912 Jo! 1180 01:27:04,224 --> 01:27:05,531 Co to děláš? 1181 01:27:07,173 --> 01:27:08,754 Nemůžeme to vrátit. 1182 01:27:09,142 --> 01:27:12,266 Jo, jasně že můžem. Našli jsme to první. 1183 01:27:13,150 --> 01:27:14,853 Tohle je jediný způsob. 1184 01:27:15,367 --> 01:27:17,142 Jaký způsob? 1185 01:27:17,409 --> 01:27:19,440 Jak zařídit aby šla se mnou. 1186 01:27:20,198 --> 01:27:21,680 Stacy-Lynn? 1187 01:27:22,780 --> 01:27:25,043 Počkej, to se mnou vyjebeš kvůli té potvoře? 1188 01:27:25,093 --> 01:27:27,028 -Neříkej jí tak! -Hele, víš ty co? 1189 01:27:27,067 --> 01:27:30,157 Je čas, abys uslyšel krutou pravdu, kámo. 1190 01:27:30,426 --> 01:27:32,590 Stacy-Lynn tě nemiluje. 1191 01:27:33,020 --> 01:27:34,491 Nejspíš tě ani nikdy nemilovala. 1192 01:27:34,586 --> 01:27:37,668 A ani 250 000 v hotovosti to nezmění. 1193 01:27:37,744 --> 01:27:40,068 -Ty ji vůbec neznáš. -Ale znám. 1194 01:27:40,209 --> 01:27:43,782 Lidi jako ona vídám každej den. Řek bych, že jsem expert. 1195 01:27:43,946 --> 01:27:45,260 A víš co? 1196 01:27:45,508 --> 01:27:46,910 Je ti líp bez ní. 1197 01:27:46,960 --> 01:27:48,293 Ty nic nevíš. 1198 01:27:48,339 --> 01:27:51,344 Chodíš jenom se striptérkama a i o tom musíš lhát. 1199 01:27:51,401 --> 01:27:54,440 Kdyby nebylo mě, tak bys tady teď nebyl. 1200 01:27:55,154 --> 01:27:57,211 Myslíš, že bys na to všechno přišel sám? 1201 01:27:57,356 --> 01:27:59,264 Co? Vždyť nejsi detektiv. 1202 01:27:59,337 --> 01:28:00,636 Ty taky ne! 1203 01:28:00,803 --> 01:28:03,512 Fotíš sprostý fotky! Myslíš, že to z tebe dělá detektiva? 1204 01:28:03,569 --> 01:28:05,980 Nedělá. Jsi k smíchu. 1205 01:28:07,542 --> 01:28:08,518 No ale... 1206 01:28:10,815 --> 01:28:12,118 Člověče... 1207 01:28:14,297 --> 01:28:15,973 Myslel jsem, že jsme přátelé. 1208 01:28:16,083 --> 01:28:17,253 Nejsme. 1209 01:28:22,152 --> 01:28:24,742 Neprosil jsem tě, abys mi pomáhal. 1210 01:28:30,407 --> 01:28:32,780 Byla to královna krásy. 1211 01:28:34,339 --> 01:28:37,737 Mohla mít, koho chtěla, a vybrala si mě. 1212 01:28:37,969 --> 01:28:39,130 A proč? 1213 01:28:40,643 --> 01:28:42,822 Položil sis někdy tuhle otázku? 1214 01:28:45,405 --> 01:28:47,257 Proč si vybrala tebe? 1215 01:29:01,847 --> 01:29:02,700 Rayi? 1216 01:29:02,811 --> 01:29:04,182 Kde jsi? 1217 01:29:05,874 --> 01:29:07,211 Kde jsi ty? 1218 01:29:07,379 --> 01:29:09,070 Mám ty peníze. 1219 01:29:09,752 --> 01:29:10,838 Co? 1220 01:29:11,093 --> 01:29:14,563 Na ten salón. Sehnal jsem peníze. Říkal jsem ti, že je seženu, no ne? 1221 01:29:15,055 --> 01:29:16,914 Rayi, kde jsi? 1222 01:29:17,371 --> 01:29:19,283 Zlato, musím ti toho tolik říct, 1223 01:29:19,497 --> 01:29:22,201 ale do telefonu to nejde. Kde se setkáme? 1224 01:29:22,811 --> 01:29:23,984 Doma. 1225 01:29:24,080 --> 01:29:25,325 Jo. Dobře. 1226 01:29:26,072 --> 01:29:28,487 Právě tam jedu. Zatím nashle. 1227 01:29:29,798 --> 01:29:31,089 Miluju tě. 1228 01:29:48,300 --> 01:29:49,371 Proč je tady on? 1229 01:29:49,413 --> 01:29:50,849 Dělal jsem si o tebe starosti, brácho. 1230 01:29:50,899 --> 01:29:52,373 Nepotřebuju, aby sis o mě dělal starosti. 1231 01:29:52,407 --> 01:29:55,013 Ray, my oba jsme si dělali starosti. 1232 01:29:56,773 --> 01:29:58,102 Tohle jsem našla. 1233 01:29:59,192 --> 01:30:00,453 Chystal jsem se ti o tom říct. 1234 01:30:00,506 --> 01:30:02,998 -My ti jenom chceme pomoct. -Ne, já tvoji pomoc nepotřebuju! 1235 01:30:03,066 --> 01:30:04,716 Nepleť se do toho! 1236 01:30:05,367 --> 01:30:08,076 Mám pro nás peníze. Mám ty peníze. 1237 01:30:08,171 --> 01:30:10,681 Miluju tě. Miluju tě, Stacy-Lynn. 1238 01:30:12,186 --> 01:30:13,923 Já tě taky miluju. 1239 01:30:14,266 --> 01:30:15,760 Dobře? A... 1240 01:30:16,780 --> 01:30:19,190 Tohle jsme udělali kvůli tobě 1241 01:30:21,089 --> 01:30:22,369 Co jste udělali? 1242 01:30:26,853 --> 01:30:28,666 Co jste udělali, Stacy-Lynn? 1243 01:30:53,100 --> 01:30:55,142 Buď silný, zlato! 1244 01:31:21,984 --> 01:31:23,390 41 pro 45. 1245 01:31:25,230 --> 01:31:26,571 Mluvte. 1246 01:31:27,531 --> 01:31:29,508 Zadrželi jsme podezřelého. 1247 01:31:30,091 --> 01:31:31,721 Jedeme na stanici. 1248 01:32:00,754 --> 01:32:03,363 Vím, kdo zabil Jamese Barlowa. 1249 01:32:04,857 --> 01:32:07,520 Posaďte se. Někdo se vás ujme a vyslechne vaše prohlášení. 1250 01:32:07,554 --> 01:32:10,780 Já nechci udělat prohlášení. Já jsem ten případ vyřešil. 1251 01:32:41,550 --> 01:32:43,584 Co ten chlap dělá? 1252 01:32:48,826 --> 01:32:50,902 To jako myslí vážně? 1253 01:32:58,310 --> 01:33:01,641 No tohle! Ježíši! To si děláš srandu? 1254 01:33:04,354 --> 01:33:06,754 -Vyřídíš to? -Jo, vyřídím to. 1255 01:34:17,573 --> 01:34:19,104 Mám tu zabitého policistu. 1256 01:34:20,140 --> 01:34:21,078 Hej, co se děje? 1257 01:34:21,104 --> 01:34:24,040 Řídí bílý sedan s nebraskými značkami. 1258 01:35:16,316 --> 01:35:18,190 14-11, 14-11. 1259 01:35:18,651 --> 01:35:21,131 Uzavřete silnici 264... 1260 01:35:21,200 --> 01:35:23,428 Sakra, jo. 1261 01:35:23,721 --> 01:35:26,982 Tohle je sakra detektivní práce. 1262 01:35:35,961 --> 01:35:37,249 Juniore! 1263 01:35:38,186 --> 01:35:40,681 Juniore! Kde je, Kaylo? 1264 01:35:41,097 --> 01:35:41,996 Je pryč. 1265 01:35:42,026 --> 01:35:44,106 -Pryč? Jak pryč? -Nadobro pryč. 1266 01:35:44,430 --> 01:35:45,775 Opustil mě. 1267 01:35:46,072 --> 01:35:47,992 -Cože? -Neslyšels? 1268 01:35:48,213 --> 01:35:50,289 On a Stacy-Lynn se milují. 1269 01:35:50,403 --> 01:35:51,961 Utekli spolu. 1270 01:35:52,095 --> 01:35:54,350 Utekli? Kam utekli? 1271 01:35:54,514 --> 01:35:56,537 No a co Olive? Co s vámi bude? 1272 01:35:56,567 --> 01:35:58,575 A co... Co bude s obchodem? 1273 01:35:58,727 --> 01:36:00,232 S obchodem je konec. 1274 01:36:00,742 --> 01:36:02,609 O čem to mluvíš? 1275 01:36:03,142 --> 01:36:06,080 Ježíši, Rayi, to jsi tak blbej? 1276 01:36:06,281 --> 01:36:08,365 Junior si bral peníze z obchodu celé roky. 1277 01:36:08,411 --> 01:36:10,020 Jak myslíš, že si mohl dovolit tenhle dům, co? 1278 01:36:10,060 --> 01:36:12,491 Jak myslíš, že si mohl koupit tu blbou loď? 1279 01:36:24,266 --> 01:36:25,413 Skipe? 1280 01:36:25,969 --> 01:36:27,714 Máš ty peníze? 1281 01:36:29,306 --> 01:36:30,640 Kde je skip? 1282 01:36:31,310 --> 01:36:32,529 Je tady. 1283 01:36:33,295 --> 01:36:35,542 Máš ty peníze? 1284 01:36:37,024 --> 01:36:38,609 Můžu je sehnat. 1285 01:38:57,847 --> 01:38:58,777 Tak jo. 1286 01:38:59,740 --> 01:39:00,979 To je ono. 1287 01:39:03,832 --> 01:39:05,859 Jaké to je? Jo! 1288 01:39:10,262 --> 01:39:11,203 Líbí se ti to? 1289 01:39:11,340 --> 01:39:12,666 Jo! 1290 01:39:12,742 --> 01:39:14,308 Ještě je tam toho spousta. 1291 01:39:15,390 --> 01:39:16,537 To teda jo. 1292 01:39:23,097 --> 01:39:24,260 Ježíš! 1293 01:39:24,552 --> 01:39:26,491 -Rayi? -Rayi? Jak ses... 1294 01:39:27,470 --> 01:39:29,626 Hele, zhluboka se nadechni, jo? 1295 01:39:30,468 --> 01:39:32,761 Určitě s tím umíš zacházet? 1296 01:39:37,272 --> 01:39:38,660 Rayi! 1297 01:39:42,304 --> 01:39:44,140 Rayi, prosím, ne. 1298 01:39:46,064 --> 01:39:47,832 Chci se rozvést. 1299 01:40:21,462 --> 01:40:23,295 Můžu se tě na něco zeptat? 1300 01:40:24,419 --> 01:40:25,558 Dobře. 1301 01:40:27,771 --> 01:40:29,645 Proč sis mě vzala? 1302 01:40:35,260 --> 01:40:36,636 Já nevím. 1303 01:40:40,445 --> 01:40:42,937 Myslím, že jsem si přestala věřit. 1304 01:41:05,291 --> 01:41:07,001 Zastav auto. 1305 01:41:41,504 --> 01:41:43,043 To je ono? 1306 01:41:44,148 --> 01:41:45,090 Jo. 1307 01:41:46,560 --> 01:41:47,939 Přines to sem. 1308 01:41:49,409 --> 01:41:51,276 Nejdřív ho nech jít. 1309 01:41:54,133 --> 01:41:55,535 Běž. 1310 01:42:03,268 --> 01:42:04,500 Jsi v pořádku? 1311 01:42:04,800 --> 01:42:06,529 Jo, je mi skvěle. 1312 01:42:08,057 --> 01:42:09,268 Promiň. 1313 01:42:10,777 --> 01:42:11,980 To je fuk. 1314 01:42:15,348 --> 01:42:16,876 Přines to sem. 1315 01:42:18,434 --> 01:42:19,333 Ne. 1316 01:42:22,506 --> 01:42:23,767 Dej mi to. 1317 01:42:24,700 --> 01:42:26,605 Co to děláš? Dej mu to. 1318 01:42:28,030 --> 01:42:29,100 Ne. 1319 01:42:29,740 --> 01:42:32,045 On odsud s těmi penězi neodejde. 1320 01:42:32,735 --> 01:42:33,840 To ty. 1321 01:42:45,508 --> 01:42:46,419 Rayi! 1322 01:42:46,567 --> 01:42:47,935 Ray, pojď, pojď. 1323 01:42:51,634 --> 01:42:52,662 Vylez ven. 1324 01:42:57,775 --> 01:42:58,560 Běž. 1325 01:42:58,620 --> 01:43:00,906 Ne. Musíme tě dostat do nemocnice. 1326 01:43:01,001 --> 01:43:02,057 Budu v pořádku. 1327 01:43:02,201 --> 01:43:04,316 Já bez tebe neodejdu. Vykrvácíš. 1328 01:43:09,310 --> 01:43:11,443 Mrzí mě, že jsem řekl, že nejsme přátelé. 1329 01:43:13,333 --> 01:43:15,100 To je mi fuk. 1330 01:43:15,908 --> 01:43:17,916 Jsi skvělý detektiv. 1331 01:43:20,940 --> 01:43:22,560 Vezmi ty peníze na policii. 1332 01:43:22,628 --> 01:43:24,407 Všechno jim řekni. 1333 01:43:26,053 --> 01:43:27,398 Rayi. 1334 01:43:28,468 --> 01:43:29,992 Budu v pohodě. 1335 01:43:32,144 --> 01:43:33,584 Jsem v pohodě. 1336 01:44:13,302 --> 01:44:15,302 Pořád je na živu. 1337 01:44:17,210 --> 01:44:19,367 Kde je kovboj? 1338 01:44:19,763 --> 01:44:20,834 Pryč. 1339 01:44:21,310 --> 01:44:23,310 On má ty peníze? 1340 01:44:34,681 --> 01:44:38,518 Když tě nechám jít, odejdeš z města? 1341 01:44:44,270 --> 01:44:45,401 Proč? 1342 01:44:49,474 --> 01:44:53,081 Protože je důležité dokončit věci, které jsme začali. 1343 01:46:40,129 --> 01:46:41,565 Všechno už je v pořádku. 1344 01:47:54,000 --> 01:47:58,994 Anglické titulky upravil a přeložil massa1970. 1345 01:47:58,994 --> 01:48:02,000 www.titulky.com 96281

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.