Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:44,442 --> 00:01:48,113
Die Unsterbliche
2
00:04:46,041 --> 00:04:48,418
Irgend etwas Neues seit gestern?
3
00:04:52,172 --> 00:04:55,512
Nichts Neues. Niemand
herein oder heraus gekommen.
4
00:04:55,592 --> 00:04:57,427
Die Fensterl�den sind
geschlossen geblieben.
5
00:05:36,549 --> 00:05:39,219
Entschuldigen Sie. Ist
es weit nach Beykoy?
6
00:05:44,224 --> 00:05:46,977
- Sind Sie mit dem Auto?
- Nein, zu Fu�.
7
00:05:47,560 --> 00:05:49,270
Und Sie gehen nach Beykoy?
8
00:05:49,354 --> 00:05:51,022
Ja, ich versuche es.
9
00:05:51,147 --> 00:05:53,775
- Sind Sie von Istanbul gekommen?
- Ja.
10
00:05:53,984 --> 00:05:56,653
Dann sind Sie ein ganzes St�ck
zur�ck an Beykoy vor�ber gekommen.
11
00:05:56,736 --> 00:05:58,113
Er ist dort hinten.
12
00:05:59,406 --> 00:06:02,867
- Waren Sie den ganzen Weg zu Fu�?
- Nein, ich nahm den kleinen Dampfer.
13
00:06:02,951 --> 00:06:03,994
Bis nach Emirgan.
14
00:06:04,119 --> 00:06:07,080
Ich muss von dort die falsche
Richtung genommen haben.
15
00:06:07,205 --> 00:06:11,501
Ich fahre in die Stadt. Wenn Sie m�chten,
k�nnte ich Sie auf dem Weg absetzen.
16
00:06:12,085 --> 00:06:14,963
Ja, danke. Ich denke,
das w�re sicher besser.
17
00:06:23,513 --> 00:06:26,558
- Sind Sie von hier?
- Ich bin gerade angekommen.
18
00:06:26,850 --> 00:06:28,476
Sind Sie Franz�sin?
19
00:06:29,853 --> 00:06:31,396
Nein. Warum?
20
00:06:33,398 --> 00:06:35,025
Sie sind ein Ausl�nder.
21
00:06:36,026 --> 00:06:37,694
Sie haben sich verlaufen.
22
00:06:38,862 --> 00:06:41,364
Sie sind gerade im legend�ren
Land der T�rkei angekommen.
23
00:06:41,573 --> 00:06:46,411
Moscheen, Burgen,
geheimen G�rten, Harems.
24
00:06:46,745 --> 00:06:48,413
Genau wie in den B�chern!
25
00:06:49,497 --> 00:06:52,292
Und heute wollen Sie den Wei�en
Palast von Beykoy besuchen.
26
00:06:52,459 --> 00:06:54,461
Nein, in Beykoy wohne ich.
27
00:06:54,753 --> 00:06:56,838
Ein gro�es leeres Haus
am Ufer des Wassers,
28
00:06:57,422 --> 00:06:58,882
mit �berh�ngenden B�umen.
29
00:06:59,174 --> 00:07:01,009
Dann werden Sie f�r
einige Zeit bleiben?
30
00:07:01,176 --> 00:07:04,429
Ein Jahr, zwei Jahre.
Wer wei�? Ich bin Lehrer.
31
00:07:05,221 --> 00:07:06,765
Aber jetzt sind Sie auf Urlaub.
32
00:07:06,890 --> 00:07:09,309
Ja. Ich habe einen
Monat, um mich einzuleben.
33
00:07:09,893 --> 00:07:12,187
Und gef�llt es Ihnen, dieses Land?
34
00:07:12,395 --> 00:07:13,980
Ich habe noch kaum
etwas davon gesehen.
35
00:07:14,105 --> 00:07:17,067
Ich brauche ein Auto. Ich habe
noch nicht gefunden, was ich suche.
36
00:07:17,192 --> 00:07:18,818
Was f�r ein Auto suchen Sie?
37
00:07:19,027 --> 00:07:21,571
Was f�r... Nun, ich w�rde gerne...
38
00:07:22,781 --> 00:07:24,991
Wollen Sie nicht f�r
einen Moment hereinkommen?
39
00:07:25,241 --> 00:07:27,952
Es gibt ein Zimmer, das
man sich ansehen sollte...
40
00:07:28,078 --> 00:07:31,373
- Dort.
- Ich kann nicht, ich muss wieder zur�ck.
41
00:07:31,456 --> 00:07:34,209
Dann kommen Sie
Sonntag, um f�nf Uhr.
42
00:07:34,459 --> 00:07:36,461
Ich habe ein paar
Kollegen eingeladen,
43
00:07:36,753 --> 00:07:38,254
und ihre Freunde,
44
00:07:38,338 --> 00:07:41,257
einige Leute, die ich kaum
kenne, oder �berhaupt nicht.
45
00:07:42,926 --> 00:07:44,970
Leute wie ich, meinen Sie.
46
00:07:45,345 --> 00:07:46,721
Das stimmt.
47
00:07:47,472 --> 00:07:49,849
- Also werden Sie kommen?
- Warum nicht.
48
00:08:48,908 --> 00:08:51,286
Aber ich kenne nicht
einmal Ihren Namen.
49
00:08:51,494 --> 00:08:54,414
Es spielt keine Rolle.
Nennen Sie mich Leila.
50
00:08:58,585 --> 00:09:01,379
- Catherine, richtig?
- Ja, Sarayan...
51
00:09:02,088 --> 00:09:04,924
- Aber...
- Wir sind uns bereits begegnet.
52
00:09:05,634 --> 00:09:07,010
Wie geht es Ihnen?
53
00:09:12,140 --> 00:09:13,850
Istanbul ist so klein, wissen Sie.
54
00:09:13,975 --> 00:09:17,354
Fr�her oder sp�ter trifft
man sich auf jemands Party.
55
00:09:46,424 --> 00:09:48,593
Darf ich Ihnen
einen Drink anbieten?
56
00:09:51,763 --> 00:09:55,308
Was macht der Stuhl da wieder?
Haben Sie ihn wieder rausgebracht?
57
00:09:56,184 --> 00:09:57,852
M�ssen Sie die St�hle
hier rausbringen?
58
00:09:57,978 --> 00:10:01,231
Sie wissen, dass Sie das nicht
sollten. Es sind St�hle f�r drinnen.
59
00:10:02,691 --> 00:10:04,901
Ich brauche einen Stuhl zum Sitzen!
60
00:10:08,154 --> 00:10:12,993
Sehen Sie mich hinsetzen? Es sind
immer M�nner, die sich hinsetzen!
61
00:10:13,076 --> 00:10:15,120
St�hle sind zum Sitzen gemacht!
62
00:10:16,121 --> 00:10:18,540
- Aber was sagen sie?
- Und es sind die Frauen, die aufstehen!
63
00:10:19,165 --> 00:10:20,667
Ich wei� nicht.
64
00:10:21,167 --> 00:10:24,838
- Oder sich hinlegen!
- Aber was sagen sie?
65
00:10:25,588 --> 00:10:27,090
Ich wei� nicht.
66
00:10:27,215 --> 00:10:30,010
Ich wei� nicht, ein
t�rkisches Wort, wissen Sie.
67
00:10:30,135 --> 00:10:33,305
- Darf ich Ihnen einen Drink anbieten?
- Ja, wenn Sie wollen.
68
00:10:33,805 --> 00:10:36,016
Und was halten Sie
von den Frauen hier?
69
00:10:36,683 --> 00:10:39,853
Ich hatte noch keine
Zeit, es herauszufinden...
70
00:10:40,437 --> 00:10:46,526
Aber wollten Sie nicht, dass ich mir die
alten, Serails, Moscheen und Basare ansehe?
71
00:10:46,776 --> 00:10:48,486
Habe ich das gesagt?
72
00:12:17,659 --> 00:12:21,538
Tee, bitte. Tee!
- Chay?
73
00:12:25,166 --> 00:12:26,751
Guten Morgen.
74
00:12:27,168 --> 00:12:31,131
Ich muss mich beeilen, wenn wir
die F�hre um halb erreichen wollen.
75
00:12:42,100 --> 00:12:43,643
Guten Morgen.
76
00:12:43,935 --> 00:12:46,521
Wir m�ssen uns beeilen wenn
wir die F�hre erwischen wollen.
77
00:12:46,688 --> 00:12:48,648
- Wollen Sie nicht etwas?
- Nein, nein. Keine Zeit.
78
00:12:48,732 --> 00:12:50,734
Lassen Sie 50 Piaster da
und kommen Sie schnell.
79
00:13:04,080 --> 00:13:06,458
Schauen Sie, da ist die
Moschee Ihrer Tr�ume.
80
00:13:06,624 --> 00:13:08,501
Tee... Tee...
81
00:13:08,960 --> 00:13:10,837
Zwei Gl�ser Tee.
82
00:13:11,129 --> 00:13:13,715
- Also heute sprechen Sie T�rkisch!
- Nein.
83
00:13:13,923 --> 00:13:17,302
Nur T�rkisch f�r Touristen...
Wie alles andere...
84
00:13:17,636 --> 00:13:20,472
All das ist nur Ihre Fantasie...
85
00:13:22,307 --> 00:13:24,517
Sie sehen... Sie befinden
sich auf dem Bosporus.
86
00:13:25,352 --> 00:13:27,479
Sie umfahren die
K�sten von Asien...
87
00:13:27,687 --> 00:13:31,733
Unter den Minaretten sehen Sie die
Holzh�user mit geschlossenen Fenstern.
88
00:13:31,900 --> 00:13:35,111
Wo Frauen unter Verschluss gehalten sind...
- Sie werden nicht mehr weggeschlossen.
89
00:13:35,278 --> 00:13:36,946
Welchen Unterschied macht das...
90
00:13:37,030 --> 00:13:39,824
Schauen Sie, diese Boote sind
nicht, was sie scheinen...
91
00:13:39,991 --> 00:13:43,286
Sie bringen weibliche Gefangene von
den K�sten Siziliens und Portugals...
92
00:13:43,411 --> 00:13:45,789
um den Freuden des
Sultans zu dienen.
93
00:13:47,332 --> 00:13:50,001
Kennen Sie die Gedichte
von Sultan Selim?
94
00:13:51,878 --> 00:13:54,756
Sie sind voll von Blumen
und Parf�ms, B�schen.
95
00:13:54,965 --> 00:13:57,509
K�hle Brunnen und
schlanke Wasserstrahlen...
96
00:13:57,926 --> 00:14:01,680
- Welcher Sultan Selim?
- Ich wei� nicht... Einer von ihnen...
97
00:14:01,972 --> 00:14:05,266
Sie wurden alle Selim genannt. Und sie haben
alle die gleichen Gedichte geschrieben...
98
00:14:05,475 --> 00:14:09,479
mit den gleichen stereotypen Bildern,
die wiederkehren wie Fetische,
99
00:14:09,688 --> 00:14:11,106
oder Passw�rter,
100
00:14:11,231 --> 00:14:14,359
die ausgesprochen werden m�ssen, bevor
man die Tore des Parks durchschreiten
101
00:14:14,484 --> 00:14:17,278
und die Pal�ste seiner
schlaflosen N�chte betreten kann.
102
00:14:17,362 --> 00:14:19,614
Fragile Konstruktionen am Ufer,
103
00:14:19,781 --> 00:14:23,284
der magische Osten der Ansichtskarten.
Stuckfassaden, Dekorationen
104
00:14:23,451 --> 00:14:28,206
gemalt als Trompe d'oeil auf gespannten
Leinw�nden �berall in Ihrem Zimmer.
105
00:14:28,415 --> 00:14:30,333
Erkennen Sie sie?
106
00:14:30,458 --> 00:14:32,877
Die S�ulen und Portikusse...
107
00:14:33,336 --> 00:14:35,880
Sie sehen den Pool im Garten...
108
00:14:35,964 --> 00:14:39,718
Ich sehe eine Hand, einen Arm, eine
nackte Schulter, mit einer Silberkette...
109
00:14:40,218 --> 00:14:44,139
Es ist nicht Silber, und
es ist keine echte Kette.
110
00:14:44,556 --> 00:14:47,517
Und Leila ist selbstverst�ndlich
nicht Ihr richtiger Name?
111
00:14:47,684 --> 00:14:50,061
Man nennt mich Lale.
Es bedeutet Tulpe.
112
00:14:50,228 --> 00:14:53,898
Es ist ein sehr sch�ner
Name und er passt zu Ihnen.
113
00:14:56,860 --> 00:14:58,987
Er ist wie das Geb�ude dort.
114
00:14:59,321 --> 00:15:01,072
Sie werden denken,
es ist eine Moschee.
115
00:15:01,323 --> 00:15:04,868
Nun, es ist �berhaupt keine echte
Moschee, es ist das Marine-Museum.
116
00:16:56,521 --> 00:16:58,898
Was ist los? Ist Ihnen kalt?
117
00:16:59,190 --> 00:17:02,068
Nein... Es ist nichts...
Ich muss getr�umt haben.
118
00:17:04,612 --> 00:17:06,573
Wir m�ssen zur�ckgehen.
119
00:17:37,937 --> 00:17:40,106
Verstehen Sie Franz�sisch?
120
00:17:40,774 --> 00:17:43,568
Haben Sie eine Frau
hier warten sehen?
121
00:17:43,985 --> 00:17:45,862
Bevor ich ankam.
122
00:17:47,113 --> 00:17:49,282
Madame, hier, warten...
123
00:17:49,658 --> 00:17:53,078
Perlen zwei, Postkarten
eine halbe Lira.
124
00:17:53,244 --> 00:17:57,916
Wenn m�gen, ich habe exzellente
Silber-Handarbeiten, handgemachte Schuhe...
125
00:17:58,583 --> 00:18:01,628
Nein, nein. Madame nein.
Nein, Madame kam heute her.
126
00:18:05,715 --> 00:18:09,598
Machte Ausflug... Sehr
sch�n... Sehr sch�ne Moschee...
127
00:18:09,678 --> 00:18:12,347
Alte t�rkische
Keramik... Sehr sch�n.
128
00:18:54,472 --> 00:18:55,974
Hallo.
129
00:19:03,481 --> 00:19:05,442
- Haben Sie gebetet?
- Nein.
130
00:19:06,234 --> 00:19:08,069
Ich tat nur so.
131
00:19:09,112 --> 00:19:11,656
Wie auch immer, Frauen ist es
nicht erlaubt, hier zu beten.
132
00:19:12,073 --> 00:19:13,325
Warum nicht?
133
00:19:13,742 --> 00:19:16,953
Weil sie unrein sind.
Wussten Sie das nicht?
134
00:19:18,621 --> 00:19:21,666
Sie sind sowohl
minderwertige Wesen...
135
00:19:21,916 --> 00:19:23,627
als auch D�monen.
136
00:19:23,835 --> 00:19:26,129
Sie sind einzig dazu gut zu lieben.
137
00:19:41,728 --> 00:19:43,730
Sehr sch�ne Moschee.
138
00:19:43,938 --> 00:19:47,067
Sehr alt... Sehr alt...
139
00:19:47,150 --> 00:19:49,986
Sehr alte Keramik. Sehr alt.
140
00:19:50,236 --> 00:19:53,114
Der Ausl�nder wartete
fast zwanzig Minuten.
141
00:19:53,198 --> 00:19:55,825
Er wartete im Hof, in der Sonne.
142
00:19:56,034 --> 00:19:58,411
Dann kam er auf mich zu und fragte,
ob ich eine Frau gesehen habe.
143
00:19:58,536 --> 00:20:00,705
Ich sagte ihm: Ich
habe niemanden gesehen.
144
00:20:06,211 --> 00:20:09,506
Sehr alt... Sehr alt...
145
00:20:19,891 --> 00:20:21,643
Das ist nat�rlich ganz falsch.
146
00:20:21,810 --> 00:20:24,229
- Was denn?
- Was er sagte.
147
00:20:24,938 --> 00:20:27,732
Es ist �berhaupt nicht alt. Es wurde
nach dem Krieg wieder aufgebaut.
148
00:20:27,857 --> 00:20:31,903
- Aber es ist in all den F�hrungen enthalten.
- Oh gut, die F�hrungen nat�rlich.
149
00:20:32,153 --> 00:20:34,531
Was hat er Ihnen sonst
noch auf T�rkisch gesagt?
150
00:20:34,739 --> 00:20:36,408
Ich habe nicht die leiseste Ahnung.
151
00:20:36,658 --> 00:20:39,661
Sie schienen sehr
aufmerksam zugeh�rt zu haben.
152
00:20:39,953 --> 00:20:42,455
Ja, aus H�flichkeit.
153
00:20:43,081 --> 00:20:45,458
Und Sie dankten ihm.
154
00:20:46,251 --> 00:20:48,837
Ja. Er muss ein paar Worte zur
Begr��ung von Ausl�ndern gesagt haben,
155
00:20:48,962 --> 00:20:50,880
oder etwas in der Art.
156
00:20:52,007 --> 00:20:55,343
Aber haben Sie ihm nicht
auch etwas Geld gegeben?
157
00:20:55,510 --> 00:20:56,928
Ja...
158
00:20:57,429 --> 00:20:59,764
Weil er auf Ihre
Schuhe geachtet hat.
159
00:21:02,183 --> 00:21:04,602
�brigens, wollten wir
uns im Hof treffen,
160
00:21:04,686 --> 00:21:07,105
oder in der Moschee?
- Drinnen.
161
00:21:07,230 --> 00:21:08,315
Ich habe drau�en gewartet.
162
00:21:08,398 --> 00:21:10,317
Der alte Mann sagte, es sei
keine Frau hineingegangen.
163
00:21:10,442 --> 00:21:14,321
In welcher Sprache? Er kann nichts
verstanden haben, was Sie ihn gefragt haben.
164
00:22:29,646 --> 00:22:33,024
F�r Madame nur 60
Pfund. Es ist sehr alt.
165
00:22:34,484 --> 00:22:36,569
Ja, nat�rlich.
166
00:22:38,613 --> 00:22:41,241
Ich versichere Ihnen,
Madame. Ich garantiere es.
167
00:22:41,741 --> 00:22:44,119
Wie auch immer, nehmen
Sie es, wenn Sie es m�gen.
168
00:22:44,411 --> 00:22:47,205
- K�nnen Sie es einpacken?
- Nat�rlich, sofort!
169
00:22:48,248 --> 00:22:52,502
Hat Madame das Schmuckst�ck gefunden,
das sie vorige Tage gesucht hat?
170
00:22:52,752 --> 00:22:54,045
Schmuck?
171
00:22:54,170 --> 00:22:57,340
Oh, ja... Nein... Es
spielt keine Rolle.
172
00:26:12,661 --> 00:26:15,497
Das ist auch f�r die
Touristen, wie Sie sehen k�nnen.
173
00:26:16,331 --> 00:26:18,959
- Aber es gibt keine Touristen.
- Es gibt Sie und mich.
174
00:26:19,042 --> 00:26:20,293
Aber wir sind es nicht.
175
00:26:20,418 --> 00:26:22,462
Ich w�rde gerne wissen,
was Sie in Istanbul tun.
176
00:26:22,587 --> 00:26:25,382
Ich gehe mit Ihnen
spazieren. Et cetera.
177
00:26:25,465 --> 00:26:28,843
- Und der Rest der Zeit?
- Ich erwarte Ihr Vergn�gen, Meister.
178
00:26:29,094 --> 00:26:32,806
Was kann man hier tun? Sie k�nnen sehen,
dass diese Stadt nicht wirklich ist.
179
00:26:32,931 --> 00:26:36,101
Sie ist eine Kulisse f�r eine
Operette oder eine Liebesgeschichte.
180
00:26:36,518 --> 00:26:39,521
Nicht hier. Es gibt
zu viele Fenster.
181
00:26:43,692 --> 00:26:46,820
Was macht es, wenn sie
keine echten H�user sind.
182
00:28:42,560 --> 00:28:43,687
Wer ist das?
183
00:28:44,104 --> 00:28:45,605
Mein Zimmerm�dchen.
184
00:28:46,147 --> 00:28:47,232
Sie ist h�bsch.
185
00:28:47,440 --> 00:28:48,817
Ja... ziemlich.
186
00:28:49,359 --> 00:28:50,777
Und wer ist der dicke Mann?
187
00:28:51,403 --> 00:28:52,862
Ich wei� wirklich nicht...
188
00:28:53,488 --> 00:28:56,408
Er ist immer hier...
Ihr Vater vielleicht...
189
00:28:56,825 --> 00:28:59,244
Oder ihr Ehemann.
Wahrscheinlich schl�gt er sie.
190
00:28:59,411 --> 00:29:01,371
- Lebt sie hier?
- Ja, ich denke schon.
191
00:29:01,538 --> 00:29:04,916
Sie hat ein Zimmer unterm Dach des Hauses.
Sie wissen, wie gro� dieser Ort ist.
192
00:29:05,041 --> 00:29:07,752
- Ist sie eine gute Magd?
- Ich nehme es an.
193
00:29:08,128 --> 00:29:11,131
Aber wenn ich sie brauche, weiss
ich nie, wo sie zu finden ist.
194
00:29:12,507 --> 00:29:14,384
Nein, es ist niemand da.
195
00:29:15,051 --> 00:29:16,177
Richtig.
196
00:29:16,344 --> 00:29:19,264
Sollen wir dann einen Ausflug
mit einem der Boote machen?
197
00:29:21,391 --> 00:29:22,851
Es ist zu hei�.
198
00:29:23,560 --> 00:29:26,396
Aber Sie waren es, die es
vor Kurzem vorgeschlagen hat.
199
00:29:26,688 --> 00:29:28,648
Ich will nicht mehr.
200
00:30:16,821 --> 00:30:18,114
Lale.
201
00:30:18,198 --> 00:30:20,825
- Ist es im T�rkischen, wo es Tulpe bedeutet?
- Ja.
202
00:30:21,284 --> 00:30:23,370
Warum haben Sie einen
t�rkischen Vornamen?
203
00:30:23,536 --> 00:30:26,873
Sie werden Andre gerufen und
das ist ein griechischer Vorname.
204
00:30:27,248 --> 00:30:29,250
Lassen Sie uns jetzt mit
einem Boot rausfahren.
205
00:30:29,668 --> 00:30:32,212
Sagen Sie mir zun�chst,
was Sie hier tun.
206
00:30:33,880 --> 00:30:35,340
Na, dann...
207
00:30:36,091 --> 00:30:39,761
Ich kniee vor Ihnen im Gras,
208
00:30:40,095 --> 00:30:43,556
st�tzte mich mit der
linken Hand auf den Boden.
209
00:30:44,057 --> 00:30:46,184
Im Leben, meine ich.
210
00:30:47,352 --> 00:30:49,354
Oh! Im Leben...
211
00:30:49,479 --> 00:30:51,940
Und dazu, wo wohnen Sie?
212
00:30:53,566 --> 00:30:56,319
- Warum wollen Sie das wissen?
- Damit ich wei�, wie ich Sie finden kann.
213
00:30:56,486 --> 00:30:59,280
Zu Hause? Das ist nicht m�glich.
214
00:30:59,531 --> 00:31:03,326
Und trotzdem weiss ich immer, wo ich Sie
finden kann. Also, was macht das schon?
215
00:31:03,576 --> 00:31:06,913
Oh gut. Ich wohne in
Vifakishlemezjitokayoliedokuz.
216
00:31:07,706 --> 00:31:09,541
Sind Sie zufrieden?
217
00:31:10,292 --> 00:31:13,211
Hier, ich werde es aufschreiben.
Geben Sie mir ein St�ck Papier.
218
00:31:22,846 --> 00:31:25,849
Aber Sie wissen
bereits alles �ber mich!
219
00:31:36,276 --> 00:31:38,987
Machen Sie sich keine M�he zu
schauen. Es ist eine falsche Adresse.
220
00:31:39,112 --> 00:31:41,614
- Ich werde Sie schlagen m�ssen.
- Ah, ja.
221
00:34:13,475 --> 00:34:15,393
- Guten Tag, Madame.
- Guten Tag.
222
00:34:15,477 --> 00:34:17,562
Es ist ein sch�ner Tag
f�r einen Spaziergang.
223
00:34:19,898 --> 00:34:21,566
Was hat sie denn gesagt?
224
00:34:21,650 --> 00:34:23,276
Wer wei�.
225
00:34:23,360 --> 00:34:24,611
Aber Sie kennen sie?
226
00:34:24,694 --> 00:34:27,822
Ja... Nein... Ich sehe sie
manchmal auf der Stra�e.
227
00:34:28,114 --> 00:34:29,866
Ich lebe dort.
228
00:35:51,656 --> 00:35:53,662
Sie k�nnen sehen,
dass alles falsch ist.
229
00:35:53,742 --> 00:35:56,703
Byzanz! Sehen Sie, sie
bauen immer noch daran.
230
00:35:57,203 --> 00:35:59,039
Stellen es wieder her, meinen Sie.
231
00:35:59,456 --> 00:36:02,542
Nennen Sie es, wie Sie wollen,
es ist alles das gleiche.
232
00:36:27,525 --> 00:36:30,278
Meine Mutter sagte mir, ich soll
Ihnen sagen, dass er zur�ck ist.
233
00:36:30,403 --> 00:36:33,114
Er fragte, wo Sie w�ren. Sie
sagte, sie wisse es nicht.
234
00:36:33,239 --> 00:36:36,451
Gut. Ich bin in 10 Minuten zur�ck.
235
00:36:51,633 --> 00:36:53,843
Und war das auch
T�rkisch f�r Touristen?
236
00:36:53,969 --> 00:36:56,096
Es war nicht T�rkisch.
Es war Griechisch.
237
00:36:56,596 --> 00:36:58,014
Und was wollte er?
238
00:36:58,473 --> 00:37:00,225
Uns die unterirdischen
G�nge zeigen.
239
00:37:04,437 --> 00:37:06,272
Wollen Sie sie nicht sehen?
240
00:37:06,523 --> 00:37:09,109
Sie sind nicht von Interesse. Sie
wurden im vergangenen Jahr ausgegraben.
241
00:37:12,821 --> 00:37:14,990
Sie haben mir nicht gesagt,
dass Sie Griechisch sprechen.
242
00:37:15,198 --> 00:37:17,575
- Sprechen Sie Griechisch?
- Nein, nat�rlich nicht.
243
00:37:17,701 --> 00:37:19,995
Warum also h�tte ich
es Ihnen sagen sollen?
244
00:37:20,537 --> 00:37:22,414
Es w�re nicht von
Nutzen f�r uns gewesen.
245
00:37:25,875 --> 00:37:28,795
Jetzt muss ich nach Hause
gehen. Kommen Sie nicht mit mir.
246
00:37:29,254 --> 00:37:30,964
Morgen? In meiner Wohnung?
247
00:37:31,840 --> 00:37:34,509
Nein, nicht vor Freitag.
Ich habe erkl�rt, wo.
248
00:37:35,302 --> 00:37:36,678
Geben Sie mir einen Kuss.
249
00:37:36,761 --> 00:37:39,014
Nein, nicht hier.
250
00:41:34,249 --> 00:41:37,252
- Oh, Sie sind es.
- Ja, Monsieur.
251
00:41:38,086 --> 00:41:41,673
Sind Sie gerade erst
gekommen? Es ist sehr sp�t...
252
00:41:41,756 --> 00:41:43,717
Aber ich die ganze Zeit
hier gewesen, Monsieur.
253
00:41:44,050 --> 00:41:46,261
- Heute Nachmittag.
- Ja, Monsieur.
254
00:41:46,344 --> 00:41:49,139
Oder an diesem Abend,
bevor ich hereinkam...
255
00:41:49,264 --> 00:41:51,224
Wollte mich irgend jemand sehen?
256
00:41:52,267 --> 00:41:54,686
Nein, Monsieur, niemand.
257
00:41:54,978 --> 00:41:56,563
Sind Sie sicher?
258
00:41:56,771 --> 00:41:59,399
Ja, Monsieur. Ich war
die ganze Zeit hier.
259
00:42:00,942 --> 00:42:03,862
Wissen Sie, die
Dame, die herkommt...
260
00:42:04,112 --> 00:42:08,950
Sie wissen, wen ich meine? Sie
m�ssen sie manchmal gesehen habe.
261
00:42:10,035 --> 00:42:13,705
Sie k�nnte angerufen
haben, w�hrend ich weg war.
262
00:42:14,539 --> 00:42:16,791
Niemand hat heute
angerufen, Monsieur.
263
00:42:19,127 --> 00:42:22,088
- Da war noch etwas.
- Ja, Monsieur.
264
00:42:22,714 --> 00:42:25,800
Wie ist Ihr Name? Ihr Vorname?
265
00:42:26,384 --> 00:42:28,553
Lale, Monsieur. Es bedeutet Tulpe.
266
00:45:40,287 --> 00:45:42,872
Hier sind zwei Briefe
f�r Sie, Monsieur.
267
00:45:43,748 --> 00:45:45,458
Von wo sind sie?
268
00:45:47,294 --> 00:45:50,338
- Sie sind aus Frankreich, Monsieur.
- Beide?
269
00:45:50,547 --> 00:45:51,840
Ja, Monsieur.
270
00:45:52,465 --> 00:45:55,510
Gut. Wissen Sie, ich erwarte...
271
00:45:55,635 --> 00:45:57,887
Sonst gab es keine Nachricht?
272
00:46:00,265 --> 00:46:03,518
Nein, Monsieur. Ich
wei� nicht, Monsieur.
273
00:49:16,336 --> 00:49:18,672
- Hallo. Wie geht es Ihnen?
- Hallo.
274
00:49:19,089 --> 00:49:22,217
Sie erinnern sich, wer ich bin. Sie kamen
mit einem Freund zu einer Party bei mir.
275
00:49:22,384 --> 00:49:23,927
Nat�rlich erinnere ich mich.
276
00:49:24,010 --> 00:49:26,304
- Ich muss mit Ihnen reden.
- Ja.
277
00:49:27,263 --> 00:49:28,807
Wor�ber?
278
00:49:29,474 --> 00:49:32,018
- Sie erinnern sich an diese junge Frau?
- Nein.
279
00:49:33,603 --> 00:49:36,815
Schauen Sie ... Nicht hier.
Gehen wir an einen ruhigeren Ort.
280
00:49:52,038 --> 00:49:53,915
Vielleicht ist sie auf Reisen.
281
00:49:56,334 --> 00:49:59,838
Fort, oder zu besch�ftigt.
Was immer der Grund ist,
282
00:49:59,963 --> 00:50:02,048
sie h�tte es mich wissen lassen.
283
00:50:02,632 --> 00:50:05,302
Vielleicht wird sie
zu genau beobachtet.
284
00:50:05,510 --> 00:50:07,554
Es gibt hier junge Frauen...
285
00:50:07,679 --> 00:50:09,431
die ein recht...
286
00:50:09,597 --> 00:50:11,224
seltsames Leben f�hren.
287
00:50:11,308 --> 00:50:13,184
Sie schien ziemlich frei.
288
00:50:14,352 --> 00:50:16,146
Das k�nnte sich ge�ndert haben.
289
00:50:17,439 --> 00:50:19,482
Sind Sie schon l�nger
mit ihr bekannt?
290
00:50:21,192 --> 00:50:24,321
Nein... Ich kann
mich nicht erinnern.
291
00:50:24,696 --> 00:50:26,323
Aber Sie haben sie �fter gesehen?
292
00:50:26,531 --> 00:50:28,074
Nein, nein. Sehr selten.
293
00:50:28,450 --> 00:50:31,661
Gelegentlich... bei Freunden...
294
00:50:31,953 --> 00:50:33,830
Frauentreffen.
295
00:50:34,914 --> 00:50:36,583
Und was hat sie gesagt?
296
00:50:36,666 --> 00:50:38,376
Was hat sie gesagt?
297
00:50:40,337 --> 00:50:41,880
Ich kann mich nicht erinnern.
298
00:50:42,088 --> 00:50:46,509
Wie auch immer, an jenem Tag schienen
Sie sich viel zu sagen zu haben.
299
00:50:47,969 --> 00:50:53,183
Nein, ich kann mich nicht
erinnern... An diesem Tag...
300
00:50:53,433 --> 00:50:56,561
Ich bin mir nicht einmal sicher,
dass ich �berhaupt mit ihr sprach.
301
00:51:07,322 --> 00:51:11,993
Und Sie wussten nicht einmal, wer sie
war, wo sie wohnte, oder wie ihr Name war?
302
00:51:12,327 --> 00:51:15,497
Nein, nein. Ein
Vorname, vielleicht.
303
00:51:16,414 --> 00:51:18,541
Ich glaube, jemand
nannte sie einmal...
304
00:51:18,708 --> 00:51:23,338
Eliane... Oder Liane...
Oder so �hnlich.
305
00:51:23,713 --> 00:51:27,384
Aber wer? In wessen Haus fand
das statt? Wer kannte sie?
306
00:51:27,467 --> 00:51:28,927
Ich wei� nicht.
307
00:51:31,846 --> 00:51:34,599
H�ren Sie, ich wei� sehr gut, in
wessen Haus ich sie gesehen habe.
308
00:51:34,724 --> 00:51:38,144
Aber, was auch immer geschieht,
reden Sie nicht mit ihnen �ber mich.
309
00:51:38,311 --> 00:51:41,439
Ich werde Ihnen ihre Namen
und die Adresse geben.
310
00:51:42,190 --> 00:51:44,567
Geben Sie mir etwas
womit ich schreiben kann.
311
00:51:51,908 --> 00:51:57,163
Ja, ja... Ich verstehe... eine blonde
junge Frau, mit einem gro�en wei�en Auto...
312
00:51:58,498 --> 00:52:03,420
Aber... Verstehen Sie Franz�sisch?
Sie verstehen, wen ich suche?
313
00:52:04,129 --> 00:52:10,010
Ja, ja... Eine blonde junge
Frau... Franz�sin... wei�es Auto.
314
00:52:10,719 --> 00:52:13,221
Nein, ich glaube nicht,
dass sie Franz�sin ist.
315
00:52:13,722 --> 00:52:19,269
Sie ist Franz�sin. Ich kenne sie. Sie
wird nicht Lale genannt... oder Eliane.
316
00:52:19,686 --> 00:52:21,688
Ihr Vorname ist Lucille.
317
00:52:21,980 --> 00:52:25,525
Ihr Nachname... Ich wei� nicht...
318
00:52:25,650 --> 00:52:27,068
Aber...
319
00:52:27,944 --> 00:52:30,614
Ich werde Ihnen sagen, wie
sie Sie finden k�nnen...
320
00:52:30,989 --> 00:52:34,159
Denken Sie daran:
Sokrates Nikosakis.
321
00:52:34,451 --> 00:52:35,785
Er wird es f�r Sie arrangieren.
322
00:52:35,952 --> 00:52:39,289
Sie werden keine Schwierigkeiten haben,
ihn dort zu finden, wie ich es erkl�rt habe.
323
00:52:39,497 --> 00:52:42,626
Nikosakis ... Jeder
Morgen bis zum Mittag...
324
00:52:43,376 --> 00:52:46,129
Sagen Sie, Cornelios
hat Sie geschickt.
325
00:52:46,546 --> 00:52:50,216
Das bin nicht ich, es ist
mein Kollege... Cornelios...
326
00:52:52,093 --> 00:52:54,387
Aber ich gebe Ihnen einen Rat:
327
00:52:54,596 --> 00:52:57,557
Seien Sie vorsichtig... Sie
kennen dieses Land nicht.
328
00:52:57,766 --> 00:53:03,605
Gut, gut, Sie scheinen ein netter Kerl zu sein.
Ich kann Ihnen helfen. Cornelios, sagen Sie?
329
00:53:03,688 --> 00:53:07,108
Welcher Cornelios? Na
gut, es spielt keine Rolle.
330
00:53:07,233 --> 00:53:11,529
Sie sind allein in Istanbul,
eh? Ich verstehe, ich verstehe.
331
00:53:12,238 --> 00:53:15,450
Ich habe, was Sie wollen.
Ein h�bsches M�dchen, oder?
332
00:53:16,076 --> 00:53:20,872
Nicht zu dick. Nein?
Nun, nicht b�se sein.
333
00:53:21,247 --> 00:53:22,832
Sie sind ein netter Kerl.
334
00:53:23,875 --> 00:53:27,003
Da Sie so entschlossen sind. Ihre
Lucille, ich kenne sie sehr gut.
335
00:53:27,170 --> 00:53:30,632
Sie ist nicht so gro� wie Sie
sagen. Und sie ist auch j�nger.
336
00:53:31,424 --> 00:53:33,259
Aber Sie verschwenden Ihre Zeit.
337
00:53:33,468 --> 00:53:36,346
Wie mit dem grossen Auto,
nein, ich glaube nicht.
338
00:53:36,513 --> 00:53:38,765
Und zudem kann es
hier gef�hrlich sein.
339
00:53:38,974 --> 00:53:40,228
Aber das ist Ihre Sache.
340
00:53:40,308 --> 00:53:42,018
In jedem Fall ist
er kein Franzose...
341
00:53:42,102 --> 00:53:45,772
Nein, der Bursche mit den Hunden,
er hat nichts damit zu tun.
342
00:53:45,855 --> 00:53:47,527
Aber seien Sie genauso vorsichtig.
343
00:53:47,607 --> 00:53:50,735
Besser Sie kn�pfen den Kontakt zu
ihr durch einen ihrer Verwandten,
344
00:53:50,860 --> 00:53:52,404
der ein Freund von mir ist.
345
00:53:52,529 --> 00:53:55,448
Also, nein! Ich
verstehe �berhaupt nicht.
346
00:53:56,116 --> 00:53:58,159
Nikosakis muss einen
Fehler gemacht haben.
347
00:53:58,702 --> 00:54:01,875
Diese junge Frau ist
dunkel, sehr dunkel.
348
00:54:01,955 --> 00:54:05,125
Sie hei�t Lale, nicht Lucille.
349
00:54:05,208 --> 00:54:07,002
Und �berhaupt, sie ist es nicht.
350
00:54:07,752 --> 00:54:10,338
Aber... alle
gleich... ist sie gro�?
351
00:54:10,755 --> 00:54:12,340
Nein, sie ist klein.
352
00:54:12,841 --> 00:54:15,218
Sie verschwenden Ihre
Zeit, mein lieber Bursche.
353
00:54:15,385 --> 00:54:18,805
Nun, ich danke Ihnen. Da
muss irgend ein Irrtum sein.
354
00:54:19,306 --> 00:54:22,809
Wie bei weissen Cabrios, es gibt
Dutzende von ihnen in dieser Stadt.
355
00:54:23,184 --> 00:54:24,644
Jede Frau...
356
00:54:25,020 --> 00:54:29,566
Ich sah eine andere auf meinem Weg
zur�ck hierher, vor nur 10 Minuten.
357
00:54:34,029 --> 00:54:36,031
K�nnen Sie mir sagen, wo?
358
00:54:37,449 --> 00:54:38,867
Wenn Sie wollen...
359
00:54:39,242 --> 00:54:41,286
Es war vor der Selim Moschee.
360
00:54:41,953 --> 00:54:44,164
Aber Sie verschwenden Ihre Zeit.
361
00:54:45,081 --> 00:54:48,501
Sie m�ssen wieder warten. Die
Dame ist noch nicht gekommen.
362
00:54:48,835 --> 00:54:54,174
Vielleicht wird sie auch diesmal kommen.
Wir m�ssen geduldig sein, nicht wahr?
363
00:54:54,799 --> 00:54:56,343
Verstehen Sie?
364
00:54:56,968 --> 00:54:59,429
Vor der T�r, dort...
365
00:55:01,514 --> 00:55:03,266
Ein wei�es Auto...
366
00:55:04,684 --> 00:55:07,812
Weiss... Auto...
367
00:55:08,647 --> 00:55:14,110
Nein, nein. Weisses Auto,
nein... Nur schwarzes Auto!
368
00:55:14,819 --> 00:55:18,281
Die gleiche Dame wie am
anderen Tag, kennen Sie sie?
369
00:55:18,865 --> 00:55:21,952
Madame, hier... kennen?
370
00:55:24,913 --> 00:55:31,628
Nein! Madame nein! Nicht... Nicht!
371
00:58:09,327 --> 00:58:12,122
Ist sie nicht doch wie die andere?
372
00:58:12,831 --> 00:58:14,124
Welche andere, Monsieur?
373
00:58:14,291 --> 00:58:16,710
Diejenige, die ich hier
vor einiger Zeit gekauft.
374
00:58:17,252 --> 00:58:21,172
Vor einiger Zeit? Hier? Vielleicht
war es ein �hnlicher Artikel?
375
00:58:26,803 --> 00:58:28,847
Es sieht aus, als w�re es dieselbe.
376
00:58:29,889 --> 00:58:33,768
Wie kann es dieselbe sein,
wenn Sie sie gekauft haben?
377
00:58:34,853 --> 00:58:38,189
Ja, nat�rlich. Jemand k�nnte
sie Ihnen zur�ck gebracht haben.
378
00:58:38,690 --> 00:58:42,694
Ich sehe, der Monsieur macht einen Scherz.
Madame war zu zufrieden mit ihrem Geschenk.
379
00:58:43,028 --> 00:58:47,365
Nun... sind sie wirklich
alt, diese Statuetten?
380
00:58:47,741 --> 00:58:52,621
Sehr alt, Monsieur. Sehr
selten. Ich garantiere.
381
00:58:52,871 --> 00:58:53,997
Ja.
382
00:58:54,539 --> 00:58:57,667
Sagen Sie mir... Wegen
dieser jungen Frau...
383
00:58:58,668 --> 00:59:01,963
Ich habe Schmuck, wenn Sie
wollen... Verzierungen...
384
00:59:02,088 --> 00:59:05,634
Vielmehr intime...
Orientalisch... Sehr h�bsch.
385
00:59:06,134 --> 00:59:08,637
Nein, das ist es nicht.
386
00:59:10,680 --> 00:59:12,807
Ich hoffe, Madame
geht es immer noch gut?
387
00:59:13,224 --> 00:59:16,227
Ja, ja. Sehr gut. Danke.
388
00:59:37,457 --> 00:59:42,545
Ich wei� gar nichts dar�ber.
Ich wei� nicht, wovon Sie reden.
389
00:59:42,963 --> 00:59:48,343
Eine Frau... hier. Bei mir.
Sie lebt in diesem Bezirk.
390
00:59:48,760 --> 00:59:53,139
Wissen Sie, in welchem Haus sie lebt?
- Frau... Haus?
391
00:59:53,890 --> 00:59:57,769
Das ist es also, was Sie suchen! Ich will
nicht in Ihre Angelegenheiten verwickelt werden!
392
00:59:57,936 --> 00:59:59,896
Kennen Sie die Dame? Ihr Haus?
393
01:00:00,021 --> 01:00:03,900
Sie m�ssen nur schauen, es
ist dort! Ich wei� es nicht!
394
01:00:04,651 --> 01:00:06,403
In dieser Stra�e? Weiter oben?
395
01:00:06,695 --> 01:00:11,366
Ich wei� es nicht, sage ich Ihnen.
Ich wei� nicht, wovon Sie reden.
396
01:01:20,935 --> 01:01:23,772
Entschuldigen Sie,
sprechen Sie Franz�sisch?
397
01:01:23,938 --> 01:01:27,734
Was wollen Sie jetzt?
Ich habe genug. Genug!
398
01:01:27,943 --> 01:01:31,571
Raus hier! Ich will
nicht noch einen sehen...
399
01:01:31,738 --> 01:01:36,493
Ich halte es nicht mehr aus...
Ich kann nicht. Ich habe genug...
400
01:01:36,993 --> 01:01:39,204
Ich will niemanden sehen!
401
01:01:39,412 --> 01:01:42,457
Raus, sage ich Ihnen! Raus hier!
402
01:04:40,135 --> 01:04:43,555
Nicht hier, bitte... Ich
werde es sp�ter erkl�ren.
403
01:04:44,764 --> 01:04:47,183
- Wo wollen Sie hin?
- Ich muss nach Hause. Gehen Sie jetzt.
404
01:04:51,187 --> 01:04:55,191
Seien Sie vorsichtig. Ich bitte Sie.
Wir d�rfen nicht zusammen gesehen werden.
405
01:04:55,483 --> 01:04:57,485
Nein, ich konnte es
Sie nicht wissen lassen.
406
01:04:57,569 --> 01:05:00,238
Es war unm�glich...
Ich werde es erkl�ren...
407
01:05:00,447 --> 01:05:03,533
Sie irrten sich. Es
war niemand bei mir.
408
01:05:05,410 --> 01:05:06,828
Ich muss nach Hause gehen.
409
01:05:06,995 --> 01:05:10,498
Aber nicht hier ... Warten Sie,
bis wir in meinem Auto sind.
410
01:05:12,292 --> 01:05:14,377
Ich habe auf Sie gewartet.
Ich habe nach Ihnen gesucht.
411
01:05:14,711 --> 01:05:18,048
Ich habe Fremde gefragt, die
Sie gesehen zu haben schienen...
412
01:05:18,673 --> 01:05:20,425
Haben Sie etwas gefunden?
413
01:05:20,967 --> 01:05:24,220
Nein. Nichts. Ich
habe nichts gefunden.
414
01:05:26,181 --> 01:05:28,892
Sagen Sie jetzt
etwas. Erkl�ren Sie.
415
01:05:29,851 --> 01:05:31,603
Sagen Sie etwas zu mir...
416
01:05:37,484 --> 01:05:40,320
Fahren wir weiter raus.
Ich werde es erkl�ren...
417
01:05:40,779 --> 01:05:41,738
Aber nicht hier.
418
01:05:41,863 --> 01:05:44,908
Aber wovor haben Sie Angst?
Vor wem f�rchten Sie sich?
419
01:05:45,033 --> 01:05:47,160
Ich habe keine Angst.
420
01:05:58,672 --> 01:06:00,173
Ich habe keine Angst...
421
01:06:02,801 --> 01:06:04,636
Er tut mir weh ...
422
01:06:06,930 --> 01:06:08,431
In der Nacht...
423
01:06:12,394 --> 01:06:13,895
Ich bin frei.
424
01:06:19,484 --> 01:06:20,777
Ich habe keine Angst...
425
01:06:21,569 --> 01:06:23,113
Schneller...
426
01:06:23,780 --> 01:06:25,240
Mein K�rper...
427
01:06:25,949 --> 01:06:27,826
Es ist zu schwierig...
428
01:06:29,786 --> 01:06:33,123
Hier ist meine Wohnung. Wir k�nnen
hier halten, wenn Sie m�chten.
429
01:06:53,601 --> 01:06:56,271
- Wohin fahren wir?
- Etwas weiter...
430
01:06:56,604 --> 01:06:58,565
Sie haben es gesehen...
431
01:06:59,065 --> 01:07:00,650
Wir m�ssen weiter.
432
01:08:42,752 --> 01:08:45,588
Geben Sie es zu
den Akten, Monsieur.
433
01:08:45,922 --> 01:08:48,550
Sie denken, es ist nur
ein gew�hnlicher Unfall?
434
01:08:48,675 --> 01:08:51,177
In jedem Fall ist es ein Unfall.
435
01:08:51,303 --> 01:08:55,140
Sie werden keine Probleme haben, ihn zu
finden, falls Sie ihn weiter befragen wollen.
436
01:08:55,348 --> 01:08:59,185
Sie wissen nicht, wo Sie zum
Zeitpunkt des Unfalls hin wollten?
437
01:08:59,561 --> 01:09:04,149
Sie sagen, dass Sie nicht wissen, wo Sie
zum Zeitpunkt des Unfalls hin wollten?
438
01:09:04,316 --> 01:09:08,069
Nein, ich wei� es nicht. Ich glaube nicht,
dass sie irgendwo im Besonderen hinfuhr.
439
01:09:08,236 --> 01:09:10,572
Er denkt nicht, dass sie
irgendwo im Besonderen hinfuhr.
440
01:09:10,780 --> 01:09:14,075
- In Ordnung. Sie war verr�ckt.
- Etwas in der Art, Monsieur.
441
01:09:14,868 --> 01:09:18,038
Gut. Danke. Sie k�nnen gehen.
442
01:09:18,330 --> 01:09:21,750
Gut. Alles ist in
Ordnung. Sie k�nnen gehen.
443
01:09:24,336 --> 01:09:29,007
K�nnten Sie... K�nnten Sie mir
nicht etwas sagen... Etwas �ber sie?
444
01:09:29,132 --> 01:09:30,467
Ihnen was sagen?
445
01:09:30,634 --> 01:09:33,053
Sie sagen, Sie kannten sie kaum.
446
01:09:33,219 --> 01:09:37,015
Und was w�rde es Ihnen
n�tzen, nun da sie tot ist?
447
01:09:42,228 --> 01:09:47,192
Was hat er gesagt?
- Nichts, Sir. Er sagt, er wird jetzt gehen.
448
01:13:11,146 --> 01:13:13,565
All dies ist Ihre Fantasie.
449
01:13:13,815 --> 01:13:17,527
Sehen Sie... Die
Moschee Ihrer Tr�ume...
450
01:13:18,445 --> 01:13:20,447
Sie br�ckelt...
451
01:13:25,535 --> 01:13:28,246
Und da ist das
Schiff Ihrer Tr�ume...
452
01:13:29,372 --> 01:13:31,666
Ein Schiff, das gar
nicht seetauglich ist.
453
01:13:32,125 --> 01:13:34,878
Alles muss wieder
von vorn beginnen.
454
01:13:38,131 --> 01:13:40,467
Beginnen wir zusammen von vorn.
455
01:13:45,597 --> 01:13:50,143
Sie denken, dass Sie stark genug sind?
Seien Sie Ihrer selbst nicht so sicher.
456
01:13:50,852 --> 01:13:53,063
Vertrauen Sie mir nicht zu sehr.
457
01:14:06,660 --> 01:14:08,456
Schon gut. Ich muss getr�umt haben.
458
01:14:08,536 --> 01:14:12,666
- Macht Ihnen das Bellen Angst?
- Ich war nicht erschrocken. Welches Bellen?
459
01:14:14,668 --> 01:14:16,461
Da war kein Bellen.
460
01:14:20,131 --> 01:14:25,178
Wer war der Mann mit der dunklen Brille
bei Ihnen, als ich Sie das erste Mal traf?
461
01:14:26,262 --> 01:14:27,722
War es Ihr Vater?
462
01:14:28,223 --> 01:14:30,058
Warum fragen Sie
das alles auf einmal?
463
01:14:30,266 --> 01:14:32,352
Ich habe schon oft
dar�ber gewundert.
464
01:14:33,103 --> 01:14:35,897
Ich wei� nicht, wovon Sie reden.
465
01:14:37,107 --> 01:14:38,942
Ich war allein an diesem Tag.
466
01:14:40,902 --> 01:14:43,029
Sie muss gelogen haben...
467
01:14:43,863 --> 01:14:46,157
Sind Sie dieser Person
noch nie begegnet?
468
01:14:46,241 --> 01:14:47,450
Niemals...
469
01:14:47,659 --> 01:14:49,828
Sie h�tten der Polizei
von ihm erz�hlen sollen.
470
01:14:50,245 --> 01:14:52,580
Ich habe es versucht...
Sie haben nur gel�chelt.
471
01:14:53,331 --> 01:14:56,418
Sie schienen zu wissen, von
wem ich gesprochen habe...
472
01:14:57,043 --> 01:15:00,755
Oder als ob ich absurden Details
Bedeutung beimessen w�rde.
473
01:15:01,464 --> 01:15:03,717
Ebensowenig haben sie irgendwelche
meiner Fragen beantwortet.
474
01:15:03,967 --> 01:15:05,176
Ich bin nicht �berrascht.
475
01:15:05,468 --> 01:15:07,929
Wie der Mann, dessen Adresse ich
Ihnen beim letzten Mal gegeben habe.
476
01:15:08,013 --> 01:15:09,431
Sie sind wahrscheinlich
alle miteinander verb�ndet.
477
01:15:10,307 --> 01:15:13,101
Seltsame Dinge geschehen
hier, wissen Sie...
478
01:15:13,601 --> 01:15:15,353
Was f�r Dinge?
479
01:15:15,895 --> 01:15:20,150
Entf�hrungen, Geheimgef�ngnisse.
M�dchen als Sklavinnen verkauft...
480
01:15:23,236 --> 01:15:25,614
Alle Arten von seltsamen
Menschenhandel...
481
01:15:25,947 --> 01:15:28,241
Im Auftrag fremder L�nder...
482
01:16:14,871 --> 01:16:18,208
Guten Morgen. Wir m�ssen uns beeilen,
wenn wir die F�hre erreichen wollen!
483
01:18:06,524 --> 01:18:08,234
Ich wollte Sie fragen...
484
01:18:08,318 --> 01:18:12,530
Draussen... Dort, vor dem Haus.
485
01:18:12,614 --> 01:18:13,573
Ja, Monsieur.
486
01:18:14,491 --> 01:18:18,578
Haben Sie nicht bemerkt, dass dort
oft ein Fischer auf einem Stuhl sitzt?
487
01:18:18,954 --> 01:18:21,331
Es ist kein Fischer, Monsieur.
488
01:18:21,623 --> 01:18:23,291
Was macht er dann?
489
01:18:24,459 --> 01:18:27,337
Nichts, Monsieur. Er ist es!
490
01:18:27,837 --> 01:18:31,633
Nein, es ist jemand
anderes... Mit einer Schnur.
491
01:18:33,093 --> 01:18:35,595
Dann ist es
wahrscheinlich ein Fischer.
492
01:18:35,720 --> 01:18:38,264
Aber Sie haben ihn
gesehen? Kennen Sie ihn?
493
01:18:39,599 --> 01:18:41,559
Nein, Monsieur. Ich
habe nichts gesehen.
494
01:20:01,765 --> 01:20:04,935
Weil sie unrein sind.
Wussten Sie das nicht?
495
01:20:05,310 --> 01:20:09,272
Warum haben Sie nicht beim Brunnen auf
mich gewartet, wie Sie gesagt haben?
496
01:20:09,648 --> 01:20:12,192
Es war unm�glich.
Es war jemand dort.
497
01:20:12,651 --> 01:20:15,570
- Haben Sie Angst, beobachtet zu werden?
- Nein.
498
01:20:15,654 --> 01:20:17,572
Ich habe keine Angst...
499
01:20:18,323 --> 01:20:20,033
Ich bin frei.
500
01:20:32,128 --> 01:20:38,051
Sehr sch�ne Moschee... Pr�chtig.
Fremde kommen immer hierher zur�ck.
501
01:20:39,386 --> 01:20:43,014
Sehr sch�n. Sehr alt.
502
01:20:54,317 --> 01:20:57,570
Verletzt, Monsieur? Hand verletzt?
503
01:20:57,988 --> 01:21:00,782
Unfall? Kampf?
504
01:21:01,658 --> 01:21:04,577
T�rkischer Mann sehr eifers�chtig.
505
01:21:04,911 --> 01:21:07,831
Damen eingesperrt in Harems.
506
01:21:08,081 --> 01:21:11,167
Alt... Sehr alt.
507
01:21:11,418 --> 01:21:14,754
Damen sehr ungezogen,
er machen sterben.
508
01:21:23,263 --> 01:21:25,682
Sie wissen etwas...
509
01:21:26,683 --> 01:21:28,226
Vielleicht.
510
01:22:08,475 --> 01:22:10,477
Entschuldigen Sie, um
die F�hre zu erreichen...
511
01:22:10,602 --> 01:22:13,104
Wo geht es zum n�chsten Anlegesteg?
512
01:22:15,357 --> 01:22:17,609
Sprechen Sie Englisch?
513
01:22:18,526 --> 01:22:20,570
Aber... sind Sie es nicht?
514
01:22:20,737 --> 01:22:22,739
Fahren Sie nach Istanbul?
515
01:22:25,825 --> 01:22:28,328
- Nein, nach Beykoy.
- Dann ist es das...
516
01:26:52,050 --> 01:26:54,970
Kommen Sie herein. Brauchen
Sie ein Auto, Monsieur?
517
01:26:55,553 --> 01:26:59,266
Es ist sehr sauber. Der
Besitzer hat sich gek�mmert.
518
01:26:59,933 --> 01:27:04,145
Wenn Sie es kaufen m�chten, werde
ich Ihnen einen guten Preis machen.
519
01:27:05,105 --> 01:27:08,775
Bereit zum fahren, sehr sauber.
Steigen Sie ein und fahren Sie.
520
01:27:08,942 --> 01:27:12,821
Sehr sauber. Sein Besitzer
hat sich gek�mmert.
521
01:27:12,946 --> 01:27:14,656
Wenn Sie es kaufen wollen...
522
01:27:14,864 --> 01:27:19,536
Werde ich Ihnen einen
guten Preis machen.
523
01:27:20,120 --> 01:27:23,248
Bereit zum fahren...
524
01:27:49,983 --> 01:27:51,693
Erkennen Sie mich?
525
01:27:52,402 --> 01:27:54,779
Wir haben eine gemeinsame
Freundin: Catherine Sarayan.
526
01:27:55,530 --> 01:27:57,365
Wir alle haben gemeinsame Freunde.
527
01:27:57,490 --> 01:28:00,910
Ich wollte Sie fragen... Sie
kennen auch die junge Frau,
528
01:28:01,119 --> 01:28:03,121
die bei einem Autounfall
gestorben ist, nicht wahr?
529
01:28:03,246 --> 01:28:04,789
Es war kein Unfall.
530
01:28:05,040 --> 01:28:07,917
Sie war bei einem Mann, der das Auto
mit Absicht gegen den Baum prallen liess.
531
01:28:08,084 --> 01:28:11,296
Aber das ist nicht m�glich.
Sie war es, die am Steuer sa�.
532
01:28:11,421 --> 01:28:12,509
Ja, so wurde es mir gesagt.
533
01:28:12,589 --> 01:28:15,717
Er war neben ihr und packte das
Lenkrad, brachte das Auto zum schleudern.
534
01:28:15,800 --> 01:28:17,886
Aber warum? Warum
sollte er das tun?
535
01:28:18,345 --> 01:28:21,765
Ich wei� nicht. Aus
Eifersucht. Ich wei� nicht...
536
01:28:21,848 --> 01:28:24,434
Und ich sollte nicht
mit Ihnen sprechen.
537
01:28:26,144 --> 01:28:28,813
Und der Mann... Was wurde aus ihm?
538
01:28:29,856 --> 01:28:32,108
Ich wei� nicht. Ich
denke, dass er auch starb.
539
01:28:49,376 --> 01:28:52,420
Der Fl�gel... Ist
er repariert worden?
540
01:28:52,671 --> 01:28:57,717
Niemals, Monsieur. Neu. Ganz
neu. Kaum benutzt worden.
541
01:28:58,051 --> 01:28:59,511
Es kann schnell
geschehen, ein Unfall.
542
01:28:59,594 --> 01:29:02,347
Niemals, Monsieur. Kein
Unfall. Nicht der geringste.
543
01:29:02,430 --> 01:29:06,393
Der Monsieur ist fort
auf eine lange Reise.
544
01:29:06,559 --> 01:29:09,396
Ja... Gut. Ich werde
dar�ber nachdenken.
545
01:29:35,880 --> 01:29:41,511
Besuchen, Monsieur. Krypta mit den
Verliesen. Sehr interessant. Okay?
546
01:29:55,400 --> 01:29:57,485
Sprichst du Griechisch
oder T�rkisch?
547
01:29:58,028 --> 01:29:59,154
Hm? Griechisch?
548
01:30:00,155 --> 01:30:03,950
Erinnerst du dich? Die
Dame mit dem wei�en Auto?
549
01:33:59,644 --> 01:34:02,897
Nun... Dies ist ein Friedhof...
550
01:34:04,149 --> 01:34:06,693
Oder das, was sie hier
einen Friedhof nennen.
551
01:34:07,569 --> 01:34:11,573
Ein St�ck Brachland,
mit grasenden Ziegen...
552
01:34:12,282 --> 01:34:15,285
und Kindern, die auf
den Wegen Murmel spielen.
553
01:34:15,660 --> 01:34:17,912
Es gibt auch Gr�ber.
554
01:34:19,247 --> 01:34:23,543
Es sind keine echten Gr�ber.
Sie begraben hier nie jemand.
555
01:34:25,462 --> 01:34:26,796
Sie taten es.
556
01:34:27,589 --> 01:34:30,216
Dieser Friedhof muss
geschlossen worden sein.
557
01:34:30,634 --> 01:34:32,469
Dann haben sie alle geschlossen.
558
01:34:32,594 --> 01:34:37,602
Sie sind alle gleich. Und es gibt Hunderte
von ihnen... in der ganzen Stadt...
559
01:34:37,682 --> 01:34:40,477
Strecken sich manchmal
�ber Meilen und Meilen...
560
01:34:43,021 --> 01:34:47,567
Sie denken, dass dieser sehr alt ist,
weil die Steine in alle Richtungen deuten.
561
01:34:49,194 --> 01:34:52,822
Sie stellen sie mit Absicht so hin,
nur um es besser aussehen zu lassen.
562
01:35:01,539 --> 01:35:06,169
Wenn sie v�llig in Tr�mmern liegen, nutzen
sie sie, um die Stra�en zu pflastern...
563
01:35:06,711 --> 01:35:09,047
Oder als Bordsteine.
564
01:35:09,547 --> 01:35:12,092
Und man kann �ber
sie gehen, leise...
565
01:35:12,217 --> 01:35:14,803
Ohne einen Gedanken an sie.
566
01:37:16,299 --> 01:37:18,176
Die Stadtmauern von Byzanz...
567
01:37:18,426 --> 01:37:21,596
Sie m�ssen noch einmal
neu aufgebaut werden...
568
01:37:21,972 --> 01:37:27,435
Vom Marmarameer zum Goldenen Horn,
zerst�rte T�rme, so weit das Auge reicht,
569
01:37:27,644 --> 01:37:29,312
zum Schloss der sieben Gef�ngnisse.
570
01:37:30,897 --> 01:37:33,233
Und Sie gehen, wo Lust
und Laune Sie hinf�hren.
571
01:37:34,109 --> 01:37:37,904
Sie sind Ausl�nder. Sie sind
in der T�rkei Ihrer Tr�ume.
572
01:37:38,363 --> 01:37:42,284
Unechte Gef�ngnisse, unechte
Stadtmauern, unechten Geschichten...
573
01:37:43,451 --> 01:37:46,830
Sie k�nnen nicht mehr
zur�ck. Und um zu entkommen...
574
01:37:47,122 --> 01:37:50,667
Auch die Boote sind unwirklich,
wie Sie sehen k�nnen.
575
01:37:56,172 --> 01:37:58,800
Fahren wir weiter hinaus,
ich werde es erkl�ren.
576
01:38:00,635 --> 01:38:03,430
Weiter hinaus...
Haben Sie das gesehen?
577
01:38:09,853 --> 01:38:11,896
Wir m�ssen weiter...
578
01:38:12,814 --> 01:38:14,190
Schneller... Schneller...
579
01:38:20,697 --> 01:38:23,074
Oh, es ist zu schwierig.
580
01:38:29,039 --> 01:38:32,500
Sie liegen falsch. Es
war niemand bei mir.
581
01:38:34,210 --> 01:38:36,921
Fahren Sie schneller...
noch schneller...
582
01:41:10,283 --> 01:41:13,411
Untertitel: pierrotlefou
48027
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.