Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,361 --> 00:01:03,767
On December 16, 1933, a murder was
committed in Bitterholm on the Elbe.
2
00:01:04,324 --> 00:01:07,739
The police are pursuing a certain
Karl Schäffler, a shipyard worker,
3
00:01:07,959 --> 00:01:09,299
as the murderer.
4
00:01:18,549 --> 00:01:19,813
Stop!
5
00:01:27,869 --> 00:01:29,022
Stop right there!
6
00:01:40,256 --> 00:01:42,549
He's not coming back up. Finished.
7
00:01:44,012 --> 00:01:45,517
The current is swift.
8
00:01:46,334 --> 00:01:50,778
The case is closed when I have the body.
9
00:01:52,867 --> 00:01:57,176
Jan on the Barge
10
00:03:39,897 --> 00:03:41,304
What's that over there?
11
00:03:44,025 --> 00:03:48,291
I can't stop crying about today's youth.
12
00:03:48,371 --> 00:03:49,765
Why don't you step aside.
13
00:03:58,488 --> 00:04:00,095
Well walked, big guy.
14
00:04:00,967 --> 00:04:02,205
Where are you going?
15
00:04:02,662 --> 00:04:03,815
To Bitterholm.
16
00:04:04,035 --> 00:04:06,660
I need to get out to Bitterholm.
It's the next one.
17
00:04:08,240 --> 00:04:09,380
My father is picking me up.
18
00:04:09,840 --> 00:04:12,238
You still have at least 15 minutes.
19
00:04:17,936 --> 00:04:20,255
My father is a carpenter at the shipyard.
20
00:04:21,630 --> 00:04:24,221
I stayed with friends after
my mother's death.
21
00:04:24,981 --> 00:04:27,649
Now he wants to take me forever.
22
00:04:29,385 --> 00:04:31,852
We wrote letters to each other
for a whole year.
23
00:04:31,989 --> 00:04:34,173
Always just letters, that's nothing.
24
00:04:35,772 --> 00:04:37,512
I have all my things in a suitcase.
25
00:04:39,010 --> 00:04:41,330
And firecrackers. Great things.
26
00:04:42,144 --> 00:04:43,299
Should I get another one?
27
00:04:46,297 --> 00:04:47,725
Well then, forget it.
28
00:04:52,916 --> 00:04:54,309
Bitterholm!
29
00:04:56,325 --> 00:04:57,644
Bitterholm!
30
00:05:00,199 --> 00:05:01,439
Bitterholm!
31
00:05:15,565 --> 00:05:18,285
Get in and close doors.
32
00:05:23,507 --> 00:05:24,883
Close the doors!
33
00:05:25,580 --> 00:05:27,227
34
00:06:46,965 --> 00:06:48,100
Father?
35
00:06:51,873 --> 00:06:53,139
Get down!
36
00:06:56,241 --> 00:06:57,648
I am Jan Schäffler.
37
00:06:58,202 --> 00:07:00,360
- My father lives here.
- Schäffler?
38
00:07:01,339 --> 00:07:02,903
He's not here, your father.
39
00:07:03,917 --> 00:07:05,280
But he lives here.
40
00:07:05,720 --> 00:07:07,008
He used to live here.
41
00:07:08,393 --> 00:07:09,543
And now?
42
00:07:09,953 --> 00:07:11,840
Now he is where he belongs.
43
00:08:23,566 --> 00:08:25,465
So you don't know where your father is?
44
00:08:29,906 --> 00:08:31,825
He didn't leave you any message either.
45
00:08:33,366 --> 00:08:35,500
For example, telling you not to come now.
46
00:08:36,229 --> 00:08:38,974
He wanted to pick me up
from the train station.
47
00:08:39,313 --> 00:08:40,612
There was no one there.
48
00:08:51,323 --> 00:08:53,112
Your father surely has friends here.
49
00:08:55,806 --> 00:08:57,449
You could ask them about it.
50
00:08:58,796 --> 00:09:01,788
- But I don't know anyone.
- Just think about it, come on!
51
00:09:02,000 --> 00:09:06,155
Sergeant, you were going to brew coffee.
52
00:09:14,665 --> 00:09:16,723
I'm telling you, Schäffler is dead.
53
00:09:17,589 --> 00:09:19,796
Your father must have known
that you were coming.
54
00:09:24,845 --> 00:09:27,551
Your letter was in his jacket.
55
00:09:28,941 --> 00:09:31,515
And he took it off before he went
into the water.
56
00:09:44,973 --> 00:09:46,361
Into the water?
57
00:09:52,646 --> 00:09:53,794
Why?
58
00:09:56,667 --> 00:09:57,957
On the run.
59
00:09:59,150 --> 00:10:00,392
Murder.
60
00:10:01,289 --> 00:10:02,843
Your father is a murderer.
61
00:10:09,096 --> 00:10:10,887
My father is a murderer.
62
00:10:14,063 --> 00:10:15,290
Murderer.
63
00:10:20,026 --> 00:10:22,137
Murder in Bitterheim solved!
64
00:10:22,217 --> 00:10:24,377
Red Front criminals at the Elbe!
65
00:10:24,621 --> 00:10:26,654
Murderer drowned while fleeing!
66
00:10:27,373 --> 00:10:29,620
Murder in Bitterholm solved!
67
00:10:31,076 --> 00:10:33,356
Red Front criminals at the Elbe!
68
00:10:34,115 --> 00:10:36,335
Murder in Bitterholm solved!
69
00:10:39,107 --> 00:10:40,474
Your father is a murderer.
70
00:10:40,632 --> 00:10:42,378
Your father is a murderer.
71
00:10:42,751 --> 00:10:43,777
A murderer.
72
00:10:43,964 --> 00:10:46,268
Your father is a murderer.
73
00:10:46,421 --> 00:10:48,830
- My father is a murderer.
- A murderer.
74
00:10:49,125 --> 00:10:50,405
No!
75
00:10:52,030 --> 00:10:53,415
Is something wrong, boy?
76
00:10:57,551 --> 00:10:59,244
Must have had a bad dream.
77
00:11:03,658 --> 00:11:11,362
♪ Two more times we'll wake up,
then it's Christmas Day. ♪
78
00:11:34,511 --> 00:11:35,984
A fine mess.
79
00:11:36,535 --> 00:11:38,179
A murderer in a family.
80
00:11:39,332 --> 00:11:41,542
They all read the newspapers
in the village.
81
00:11:42,743 --> 00:11:44,200
My brother is a murderer.
82
00:11:45,923 --> 00:11:47,379
A fine mess.
83
00:11:51,952 --> 00:11:55,852
Let them look all they want. I celebrate
Christmas at my place. No funeral.
84
00:11:56,373 --> 00:11:57,722
Not at my place.
85
00:12:00,088 --> 00:12:03,714
First marrying a foreign-blooded Czech
woman and then meddling in politics,
86
00:12:03,787 --> 00:12:04,880
the know-it-all.
87
00:12:05,120 --> 00:12:06,433
Well now, come here.
88
00:12:08,866 --> 00:12:10,532
Well now, the aunt is happy again.
89
00:12:12,585 --> 00:12:14,706
But if you think I'll feed you through...
90
00:12:16,279 --> 00:12:19,608
Well, maybe working will make
a person out of you.
91
00:12:40,392 --> 00:12:41,511
92
00:12:42,411 --> 00:12:43,949
This is the son...
93
00:12:44,632 --> 00:12:46,146
Hey!
94
00:12:46,599 --> 00:12:48,092
Look, look.
95
00:12:48,365 --> 00:12:52,178
Water! Fire brigade burned down...
96
00:12:52,389 --> 00:12:56,455
Water! Fire brigade burned down...
97
00:13:05,407 --> 00:13:06,718
I'm Max.
98
00:13:11,847 --> 00:13:14,107
The one with the leather jacket...
99
00:13:15,262 --> 00:13:16,575
You have to watch out for him.
100
00:13:17,767 --> 00:13:19,343
Son of the local farmers' leader.
101
00:13:19,749 --> 00:13:22,056
Owns 30 hectares, a sharp guy.
102
00:13:23,839 --> 00:13:25,968
Everyone else here is cheap on average.
103
00:13:27,333 --> 00:13:28,405
Aha.
104
00:13:29,634 --> 00:13:30,884
Not much, huh?
105
00:13:31,879 --> 00:13:33,063
What?
106
00:13:34,220 --> 00:13:35,367
That "Aha."
107
00:13:37,006 --> 00:13:38,229
My name is Jan.
108
00:13:39,306 --> 00:13:40,441
Aha.
109
00:13:45,082 --> 00:13:47,921
Schoolhouse
The strength of the people
lies in our children.
110
00:13:57,083 --> 00:14:00,591
The party is Hitler.
111
00:14:00,942 --> 00:14:03,927
Hitler, however, is Germany...
112
00:14:04,032 --> 00:14:06,245
Don't always hang out with Max,
I don't want that.
113
00:14:07,657 --> 00:14:10,328
You're not alone in the village,
everyone sees each other here.
114
00:14:13,780 --> 00:14:15,149
Stand up straight.
115
00:14:17,302 --> 00:14:19,141
"Thank you", could you at least say that?
116
00:14:20,363 --> 00:14:21,998
The pants must be shorter.
117
00:14:22,425 --> 00:14:23,740
Three, four...
118
00:14:24,098 --> 00:14:29,717
♪ Oh you beautiful Westerwald ♪
119
00:14:29,790 --> 00:14:31,049
Three, four...
120
00:14:31,130 --> 00:14:34,353
♪ The wind whistles so cold
over your heights ♪
121
00:14:34,483 --> 00:14:37,798
♪ But the smallest sunshine ♪
122
00:14:37,925 --> 00:14:40,495
♪ Penetrate deep into the heart ♪
123
00:14:40,630 --> 00:14:42,044
Stop singing!
124
00:14:42,364 --> 00:14:43,655
Section!
125
00:14:52,216 --> 00:14:53,475
Stop!
126
00:14:55,339 --> 00:14:56,732
Left about face!
127
00:14:58,399 --> 00:14:59,679
At ease.
128
00:15:02,413 --> 00:15:04,922
Schäffler, five steps forward. March!
129
00:15:11,360 --> 00:15:12,521
About face!
130
00:15:18,632 --> 00:15:20,119
You know who that is.
131
00:15:22,140 --> 00:15:23,606
The mother was Czech.
132
00:15:24,553 --> 00:15:26,062
The father was a Red.
133
00:15:27,314 --> 00:15:29,114
That's worse than being a Jew.
134
00:15:33,646 --> 00:15:35,210
Here, you forget about that.
135
00:15:37,103 --> 00:15:39,193
Here, you forget about
your father and mother.
136
00:15:41,222 --> 00:15:43,370
- Zicke Zacke, Zicke Zacke.
- Hoi, hoi, hoi!
137
00:15:43,453 --> 00:15:45,910
- Zicke Zacke, Zicke Zacke.
- Hoi, hoi, hoi!
138
00:15:48,100 --> 00:15:49,542
To become German!
139
00:15:50,368 --> 00:15:51,952
Pants down, Schäffler.
140
00:15:54,706 --> 00:15:55,851
Hurry up now.
141
00:16:03,499 --> 00:16:04,579
Youth leader!
142
00:16:10,349 --> 00:16:11,522
Stop!
143
00:16:18,329 --> 00:16:19,544
Get ready.
144
00:16:45,580 --> 00:16:47,514
Maybe he's not dead after all.
145
00:16:47,702 --> 00:16:50,569
- Maybe...
- Yes, yes, he must be dead.
146
00:16:52,795 --> 00:16:55,428
He would never have left me alone
in a strange city.
147
00:17:06,300 --> 00:17:08,555
Did you see the picture in the newspaper?
148
00:17:16,966 --> 00:17:18,304
And what if it is true after all?
149
00:17:21,441 --> 00:17:24,276
All newspapers write it,
and everyone says it.
150
00:17:25,280 --> 00:17:26,504
Not me.
151
00:17:27,579 --> 00:17:28,826
Oh you...
152
00:17:29,445 --> 00:17:31,152
Communists are not murderers.
153
00:17:31,379 --> 00:17:32,983
How do you know that?
154
00:17:35,120 --> 00:17:36,882
Why did my father run away?
155
00:17:44,195 --> 00:17:45,675
Well, do you know now?
156
00:17:49,500 --> 00:17:51,913
The Nazis sometimes kill their own people.
157
00:17:53,481 --> 00:17:55,592
Political murders and such.
Do you understand that?
158
00:18:00,285 --> 00:18:03,185
Then they always look for someone
to pin it on.
159
00:18:06,557 --> 00:18:08,190
Communists always make a good target.
160
00:18:10,374 --> 00:18:11,767
And they find one.
161
00:18:12,355 --> 00:18:13,946
Sometimes dead, sometimes alive.
162
00:18:25,078 --> 00:18:26,578
Can you say something?
163
00:18:29,197 --> 00:18:30,699
Save it for the pigs.
164
00:18:35,800 --> 00:18:37,433
It's possible that he's alive.
165
00:18:38,747 --> 00:18:41,274
- It could actually be true.
- Don't talk nonsense.
166
00:18:45,942 --> 00:18:47,934
Whether he's dead or alive...
167
00:18:48,562 --> 00:18:51,202
One thing is certain:
your father is not a murderer.
168
00:18:53,068 --> 00:18:54,716
He couldn't have been.
169
00:18:55,529 --> 00:18:56,876
I know that.
170
00:18:57,808 --> 00:18:59,095
Don't ask me how.
171
00:18:59,228 --> 00:19:00,508
But I ask.
172
00:19:00,928 --> 00:19:02,195
You can ask.
173
00:19:04,418 --> 00:19:05,710
Well then, spit it out!
174
00:19:05,780 --> 00:19:08,390
- I can't do that, man!
- Then get lost!
175
00:19:11,362 --> 00:19:14,842
You're branding him as a murderer
and you're the only one who believes it.
176
00:19:15,581 --> 00:19:18,234
You don't just throw your father
away like that, man!
177
00:19:19,586 --> 00:19:20,695
Get lost.
178
00:19:24,690 --> 00:19:26,069
Go!
179
00:19:29,231 --> 00:19:31,256
Dear Madam Mrs. Schoffler
Grandmother,
Lindenstrasse 3
180
00:19:36,482 --> 00:19:40,629
Murder in Bitterholm
Red Front crime on the Elbe
181
00:20:23,278 --> 00:20:25,852
Your father was the smuggler down
on the Elbe.
182
00:20:26,325 --> 00:20:29,517
He brought the people who had
to leave Germany to Hermann.
183
00:20:30,028 --> 00:20:31,375
The man on the barge.
184
00:20:32,252 --> 00:20:34,018
He transports them up here.
185
00:20:34,684 --> 00:20:36,350
And up here, there's a smuggler.
186
00:20:36,523 --> 00:20:38,950
He brings people across the border into
Czechoslovakia.
187
00:20:39,230 --> 00:20:40,518
And smuggles them back.
188
00:20:41,020 --> 00:20:43,869
Your father was just the first link
in a long chain.
189
00:20:44,104 --> 00:20:46,874
That's why he ran away when
they wanted to catch him.
190
00:20:47,754 --> 00:20:49,211
And you're the smuggler?
191
00:20:51,650 --> 00:20:53,801
No, just the food gatherer.
192
00:20:55,993 --> 00:20:57,324
That's how it is.
193
00:20:58,579 --> 00:21:01,514
And out there in the waiting shelter,
there are people...
194
00:21:02,907 --> 00:21:05,500
who have to wait as long as it takes
until the coast is clear.
195
00:21:06,419 --> 00:21:07,699
Come here.
196
00:21:07,879 --> 00:21:09,259
Do you see them?
197
00:21:11,827 --> 00:21:13,335
Don't mess with them.
198
00:21:13,599 --> 00:21:14,777
They strike back.
199
00:21:14,923 --> 00:21:16,669
And they have their people in the village.
200
00:21:17,565 --> 00:21:18,725
And?
201
00:21:19,559 --> 00:21:20,868
And what?
202
00:21:26,259 --> 00:21:28,813
How do you know? About my father.
203
00:21:35,291 --> 00:21:36,752
Up there, there's someone.
204
00:21:36,919 --> 00:21:38,625
A teacher and journalist.
205
00:21:39,602 --> 00:21:41,693
The SA broke his bones.
206
00:21:42,400 --> 00:21:44,017
Your father saved him.
207
00:21:44,807 --> 00:21:47,741
Then let him tell me himself. Your teacher.
208
00:21:58,060 --> 00:21:59,526
Be human, Max.
209
00:22:00,352 --> 00:22:01,605
I can't.
210
00:22:02,305 --> 00:22:03,571
It is against the rule.
211
00:23:04,385 --> 00:23:05,758
You can say something!
212
00:23:16,218 --> 00:23:18,652
You don't just throw your father
away like that.
213
00:23:19,086 --> 00:23:20,351
You said it.
214
00:23:21,253 --> 00:23:22,446
I did that?
215
00:23:27,586 --> 00:23:29,573
Did anyone see you on the way here?
216
00:23:34,246 --> 00:23:35,409
Go ahead.
217
00:23:36,980 --> 00:23:38,288
Will be soon.
218
00:23:43,235 --> 00:23:44,942
I'll tell you where to go.
219
00:23:46,423 --> 00:23:47,734
Now turn right.
220
00:25:30,407 --> 00:25:32,787
That's him. The son of the smuggler.
221
00:25:35,419 --> 00:25:37,086
What you're doing is against the rules.
222
00:25:37,166 --> 00:25:39,523
My client should be here soon.
I'm being picked up.
223
00:25:41,469 --> 00:25:45,514
You don't just throw your father
away like that, he said.
224
00:25:46,900 --> 00:25:48,296
He wants to hear it from you.
225
00:26:01,327 --> 00:26:03,471
Your father brought me to Hermann.
226
00:26:03,824 --> 00:26:05,442
That's the man on the barge.
227
00:26:06,262 --> 00:26:09,223
80 kilometers from Bitterholm,
up the river.
228
00:26:09,590 --> 00:26:13,534
On December 16.
Right when it hit there.
229
00:26:15,967 --> 00:26:18,214
So your father can't be the killer.
230
00:26:19,127 --> 00:26:20,250
Fact.
231
00:26:30,712 --> 00:26:32,139
That should be enough for you.
232
00:26:33,705 --> 00:26:35,142
You must leave now.
233
00:26:54,060 --> 00:26:55,329
Is he still alive?
234
00:26:55,609 --> 00:26:56,876
I don't know.
235
00:27:03,909 --> 00:27:06,369
The man on the barge, Hermann.
236
00:27:07,015 --> 00:27:08,161
Remember the name.
237
00:27:08,954 --> 00:27:12,585
- He's the only one who...
- Stay in the cabin!
238
00:27:16,465 --> 00:27:17,492
Max, away from here!
239
00:27:29,103 --> 00:27:30,650
Circle!
240
00:27:35,015 --> 00:27:36,241
They are done.
241
00:27:36,475 --> 00:27:38,530
We'll collect later. Let's go now!
242
00:27:40,358 --> 00:27:41,571
Don't let them through!
243
00:27:43,390 --> 00:27:44,430
Back!
244
00:27:44,510 --> 00:27:46,150
Back to the wall, boys!
245
00:31:23,316 --> 00:31:24,525
Jan!
246
00:31:32,288 --> 00:31:33,654
Father!
247
00:31:38,765 --> 00:31:40,471
Father!
248
00:31:53,305 --> 00:31:55,163
Jan!
249
00:32:01,829 --> 00:32:03,488
Father!
250
00:32:04,555 --> 00:32:05,975
Father!
251
00:32:37,740 --> 00:32:38,740
Turn around.
252
00:32:44,239 --> 00:32:45,387
Please.
253
00:33:27,921 --> 00:33:29,205
Your name is Jan.
254
00:33:39,403 --> 00:33:40,582
And yours?
255
00:33:44,009 --> 00:33:45,139
Erika.
256
00:33:48,582 --> 00:33:50,250
My mother was named that.
257
00:33:54,143 --> 00:33:55,616
Did I talk a lot?
258
00:33:56,810 --> 00:34:01,927
What people talk for three days
straight in a fever?
259
00:34:12,600 --> 00:34:15,374
Was there a sick person on board
on the last trip?
260
00:34:20,467 --> 00:34:21,530
A teacher.
261
00:34:21,777 --> 00:34:23,003
A real smarty pants.
262
00:34:23,154 --> 00:34:24,341
A professor, in fact.
263
00:34:24,801 --> 00:34:27,038
The purest hospital ship in recent times.
264
00:34:31,226 --> 00:34:32,842
And the man on the barge?
265
00:34:34,752 --> 00:34:35,984
There are two.
266
00:34:36,681 --> 00:34:40,994
My father, he's involved in freight
and Pirna, you don't know him.
267
00:34:41,220 --> 00:34:42,310
And?
268
00:34:44,685 --> 00:34:45,963
And the boatswain.
269
00:34:47,270 --> 00:34:50,311
He's like a gypsy. Whenever we're on land,
he's on the move.
270
00:34:56,240 --> 00:34:57,575
You're looking for your father.
271
00:35:12,469 --> 00:35:13,683
Martin!
272
00:35:23,850 --> 00:35:25,033
Yes?
273
00:35:44,273 --> 00:35:45,876
The red-head is alive again.
274
00:35:46,793 --> 00:35:48,403
He can continue to fire.
275
00:35:56,036 --> 00:35:57,310
Martin.
276
00:35:57,937 --> 00:35:59,685
Where do you know the song from?
277
00:36:00,829 --> 00:36:02,559
(informal)
Where do you know the song from?
278
00:36:03,116 --> 00:36:04,409
What song?
279
00:36:07,053 --> 00:36:08,643
The one you were whistling earlier.
280
00:36:10,378 --> 00:36:12,624
(informal)
The one you were whistling earlier.
281
00:36:18,692 --> 00:36:19,966
- No.
- No?
282
00:36:27,356 --> 00:36:28,648
No, the one from earlier.
283
00:36:36,978 --> 00:36:38,405
I don't know any others.
284
00:36:38,690 --> 00:36:39,840
Really.
285
00:36:41,280 --> 00:36:42,797
Well, okay.
286
00:36:43,870 --> 00:36:46,610
Red-head, the corner is burning,
the fire department comes running.
287
00:37:00,238 --> 00:37:03,038
Hey, tell me, what's going on with you?
288
00:37:09,085 --> 00:37:10,958
You've run away, haven't you?
289
00:37:12,057 --> 00:37:14,743
Run away from some nasty relatives.
290
00:37:17,662 --> 00:37:19,242
I've done it twice.
291
00:37:19,750 --> 00:37:21,308
I wanted to go to America.
292
00:37:21,716 --> 00:37:24,256
A sailor. On a big ship.
293
00:37:25,444 --> 00:37:27,344
They caught me in Riesa.
294
00:37:27,950 --> 00:37:29,541
The second time in Hamburg.
295
00:37:33,719 --> 00:37:35,157
What are you grinning about?
296
00:37:39,425 --> 00:37:41,109
Your real name is Martin?
297
00:37:41,976 --> 00:37:43,926
Well, yes. Why?
298
00:37:44,290 --> 00:37:45,490
Not Hermann?
299
00:37:46,416 --> 00:37:49,065
Hermann too, of course.
300
00:37:49,595 --> 00:37:51,826
Hermann, Martin, Liebig.
301
00:37:53,330 --> 00:37:54,483
Well then.
302
00:37:55,043 --> 00:37:56,389
Well then.
303
00:38:17,406 --> 00:38:18,758
Visitors are coming.
304
00:38:30,906 --> 00:38:32,154
Well...
305
00:38:42,953 --> 00:38:44,157
Hello, Erika.
306
00:38:44,900 --> 00:38:46,634
Heil Hitler, Mr. Glotsche.
307
00:38:48,679 --> 00:38:51,752
But not with Wiesemann.
He's holding the flag high.
308
00:38:52,267 --> 00:38:53,587
Greetings, Liebig.
309
00:38:53,866 --> 00:38:55,744
Well, what's up your sleeve?
310
00:38:56,767 --> 00:38:58,054
Otto.
311
00:39:02,073 --> 00:39:05,248
The boss is in Pirna because of freight.
312
00:39:05,945 --> 00:39:07,005
Is something wrong?
313
00:39:07,079 --> 00:39:09,580
We‘re looking for a boy, a red-haired one.
314
00:39:09,836 --> 00:39:11,227
What have you noticed?
315
00:39:13,109 --> 00:39:16,674
Such a fuss about the boy
going on a journey.
316
00:39:17,147 --> 00:39:18,527
Only three men.
317
00:39:19,230 --> 00:39:20,457
Three is good.
318
00:39:20,646 --> 00:39:23,890
The whole company,
that's something political.
319
00:39:24,105 --> 00:39:26,394
There are a lot of people attached
to that guy.
320
00:39:28,369 --> 00:39:29,766
Heil.
321
00:39:46,937 --> 00:39:49,007
You didn't say anything, Martin.
322
00:39:50,739 --> 00:39:52,048
Neither did you.
323
00:39:53,715 --> 00:39:55,054
I still can.
324
00:40:34,249 --> 00:40:35,906
There are rats on the ship.
325
00:40:46,029 --> 00:40:47,520
Why are you staring like that?
326
00:40:56,062 --> 00:40:57,328
A political person.
327
00:41:00,252 --> 00:41:01,532
I‘ll go again.
328
00:41:12,690 --> 00:41:14,117
Where is she going?
329
00:41:20,099 --> 00:41:21,273
Well...
330
00:41:23,129 --> 00:41:24,800
You're the man on the barge.
331
00:41:25,127 --> 00:41:26,493
Martin, you are him.
332
00:41:28,882 --> 00:41:30,675
There are many men on the barges.
333
00:41:34,730 --> 00:41:36,655
What do you think, how many are there?
334
00:41:41,342 --> 00:41:42,566
Alright.
335
00:41:48,300 --> 00:41:49,538
So very delicate.
336
00:41:50,410 --> 00:41:53,230
Well, we made it, after all.
337
00:41:54,605 --> 00:41:57,598
Well, then give my regards to your father,
okay?
338
00:42:33,222 --> 00:42:34,642
Order helps economize.
339
00:42:35,510 --> 00:42:36,982
You peel thick.
340
00:42:41,045 --> 00:42:43,763
The shells do not go on the table.
Pick them up.
341
00:42:49,243 --> 00:42:52,971
Face of a murderer
Brutal murder of a party comrade
by a communist criminal
342
00:43:03,483 --> 00:43:09,760
Up at the border, there are said to have
been deaths in a shootout.
343
00:43:23,380 --> 00:43:24,939
You can't talk, can you?
344
00:43:40,408 --> 00:43:42,081
Red-head, the hedge is burning.
345
00:43:56,262 --> 00:43:57,890
Do you resemble your father?
346
00:44:00,673 --> 00:44:02,135
Why do you ask?
347
00:44:03,780 --> 00:44:05,192
Just interested.
348
00:44:08,215 --> 00:44:09,855
I haven't seen him in a long time.
349
00:44:16,400 --> 00:44:17,860
Is he also a red-head?
350
00:44:20,023 --> 00:44:21,140
No.
351
00:44:23,690 --> 00:44:24,953
Martin!
352
00:44:26,343 --> 00:44:27,635
Martin!
353
00:44:37,186 --> 00:44:38,526
Who is that?
354
00:44:44,479 --> 00:44:45,949
I want to know who that is.
355
00:44:47,479 --> 00:44:48,812
My nephew.
356
00:44:49,944 --> 00:44:51,451
I'm not stupid, man.
357
00:44:51,935 --> 00:44:54,195
It has already spread among the bums.
The boy is wanted.
358
00:44:54,262 --> 00:44:55,280
Get dressed.
359
00:45:04,219 --> 00:45:05,983
- They've already been here.
- And?
360
00:45:06,320 --> 00:45:09,136
- Nothing and.
- Well, you fool.
361
00:45:11,487 --> 00:45:14,254
I won't let myself be shot as a traitor
because of the red-haired boy.
362
00:45:14,321 --> 00:45:16,934
Go ahead and go to the concentration camp.
The Wiese, not!
363
00:45:18,968 --> 00:45:20,510
I have something to lose.
364
00:45:20,980 --> 00:45:22,230
All of this.
365
00:45:23,645 --> 00:45:25,693
Whoever is wanted will be delivered.
366
00:45:26,252 --> 00:45:29,052
I owe that to myself and to my business,
understand?
367
00:45:30,498 --> 00:45:32,362
You should get dressed.
368
00:45:38,240 --> 00:45:40,809
Then you'll have to deliver me with you,
Richard.
369
00:45:42,268 --> 00:45:43,861
And your daughter too.
370
00:45:46,116 --> 00:45:47,629
Are you trying to blackmail me?
371
00:45:53,947 --> 00:45:56,260
The nephew has been on the boat
for four days already.
372
00:45:57,017 --> 00:46:00,770
And we didn't say anything to anyone.
373
00:46:02,902 --> 00:46:05,732
They'll beat it out of him at
the Juvenile House once they catch him.
374
00:46:06,783 --> 00:46:08,860
And then they will ask us, Wiese.
375
00:46:09,507 --> 00:46:10,547
You too.
376
00:46:11,370 --> 00:46:13,464
And you know how they ask, right?
377
00:46:22,503 --> 00:46:29,906
If something happens, I'll kill myself
and the girl, understood?
378
00:46:36,253 --> 00:46:41,131
And make sure you always stay
far away from me.
379
00:46:46,178 --> 00:46:47,929
Get up off your ass, Martin.
380
00:47:16,876 --> 00:47:18,600
Firefighters are coming here.
381
00:47:20,380 --> 00:47:22,181
Red-head has burned down.
382
00:47:24,707 --> 00:47:26,167
So, done.
383
00:47:34,370 --> 00:47:35,719
Like a gypsy.
384
00:47:36,487 --> 00:47:38,145
Do you have something against gypsies?
385
00:47:42,334 --> 00:47:44,054
Why are you doing all this for me?
386
00:47:47,876 --> 00:47:49,033
How should I know?
387
00:47:54,949 --> 00:47:56,889
You are completely different
from your father.
388
00:48:00,240 --> 00:48:01,567
I am not.
389
00:48:19,202 --> 00:48:20,932
You must be coming from
the border up there.
390
00:48:21,025 --> 00:48:22,356
Do you have a problem with that?
391
00:48:30,871 --> 00:48:32,782
Do you also have a new cabin boy?
392
00:48:33,626 --> 00:48:34,875
Sniffer.
393
00:48:47,180 --> 00:48:48,519
Martin!
394
00:49:09,411 --> 00:49:10,875
Greetings, Richard.
395
00:49:11,300 --> 00:49:12,708
That was quick.
396
00:49:13,190 --> 00:49:14,743
I'll come to you too.
397
00:49:22,311 --> 00:49:24,898
I have a problem on my hands,
harbor master.
398
00:49:28,367 --> 00:49:29,539
Who is that?
399
00:49:30,853 --> 00:49:32,243
The nephew.
400
00:49:37,993 --> 00:49:39,762
That's Martin's nephew.
401
00:49:40,660 --> 00:49:42,310
Who came by for a few days.
402
00:49:43,600 --> 00:49:45,054
Gypsy.
403
00:49:47,212 --> 00:49:48,528
The hair.
404
00:49:54,112 --> 00:49:55,449
Hi, Mr. Brühl.
405
00:49:57,017 --> 00:49:58,109
Good day.
406
00:49:58,659 --> 00:50:00,963
You can have two tickets, Erika,
for the cinema.
407
00:50:01,157 --> 00:50:02,424
Special performance.
408
00:50:02,904 --> 00:50:04,995
- I give your father.
- Thank you.
409
00:50:05,592 --> 00:50:07,563
You have to register the young Richard.
410
00:50:08,389 --> 00:50:10,515
Order must be maintained
in the state of Denmark.
411
00:50:11,932 --> 00:50:15,592
In Hamburg, they have become strict now,
they're checking everything.
412
00:50:17,240 --> 00:50:19,409
In Hamburg, he's no longer on the boat.
413
00:50:20,330 --> 00:50:21,510
Bye, Mr. Brühl.
414
00:50:22,285 --> 00:50:23,458
Come.
415
00:50:27,308 --> 00:50:28,441
Pretty couple.
416
00:50:28,901 --> 00:50:30,827
What kind of business do you have,
Mr. Richard?
417
00:50:32,040 --> 00:50:33,103
You can forget it.
418
00:50:33,157 --> 00:50:35,757
- I'll buy you a beer.
- Does Martin have something up his sleeve?
419
00:50:35,820 --> 00:50:39,267
Actually, I came for you because
of the cargo. Pure stubble, but still.
420
00:51:17,784 --> 00:51:19,404
Are you coming to the cinema
with me?
421
00:51:29,639 --> 00:51:30,854
For my sake.
422
00:51:34,331 --> 00:51:36,104
Well, for your sake.
423
00:51:49,519 --> 00:51:50,926
Where did you get that from?
424
00:51:52,269 --> 00:51:53,489
From Martin.
425
00:51:58,119 --> 00:52:00,604
He's different than you think, your Martin.
426
00:52:03,813 --> 00:52:05,097
So?
427
00:52:17,028 --> 00:52:20,708
Hitler Youth Quex
A film about the spirit of sacrifice
of the German youth
428
00:52:31,920 --> 00:52:32,952
The sniffer.
429
00:52:33,106 --> 00:52:35,717
- What's wrong?
- It's definitely a sniffer.
430
00:52:51,863 --> 00:52:56,004
It is our desire and will that
this state and this empire
431
00:52:56,091 --> 00:52:59,157
shall endure for the coming millennia.
432
00:52:59,579 --> 00:53:06,975
We can be happy to know that
this future is completely ours.
433
00:53:20,459 --> 00:53:23,825
Even if the older generations might falter,
434
00:53:24,004 --> 00:53:29,591
the youth is devoted to us
with envy and honor.
435
00:54:29,970 --> 00:54:31,334
It's good that you're here.
436
00:54:35,781 --> 00:54:37,128
Martin, you know him, right?
437
00:54:42,712 --> 00:54:43,992
Take that away, Jan.
438
00:54:47,065 --> 00:54:48,233
And don't show it to anyone.
439
00:54:48,800 --> 00:54:50,173
Okay, Martin.
440
00:54:53,456 --> 00:54:58,051
I am a sensitive person, you know.
441
00:54:59,227 --> 00:55:04,837
I don't know if I could endure questioning
by the Gestapo without talking.
442
00:55:06,553 --> 00:55:08,402
And don't tell the girl anything.
443
00:55:09,256 --> 00:55:14,546
Spring has erratic weather, and you know
how women are these days.
444
00:55:17,269 --> 00:55:19,200
Tell me, what do you think of my father?
445
00:55:24,879 --> 00:55:26,577
He's one of those...
446
00:55:27,523 --> 00:55:30,390
I mean, he does what he thinks.
447
00:55:32,850 --> 00:55:34,459
You can rely on him.
448
00:55:35,021 --> 00:55:36,974
One hundred percent. Really.
449
00:55:39,293 --> 00:55:40,360
He's not afraid.
450
00:55:42,659 --> 00:55:49,680
And why he does all that, he knows,
being a smart man.
451
00:55:52,279 --> 00:55:54,256
- Is he still alive?
- Of course he's still alive.
452
00:55:57,213 --> 00:55:58,492
Definitely.
453
00:56:01,632 --> 00:56:03,851
- Go on.
- Yes.
454
00:56:16,914 --> 00:56:18,839
You must know who to trust.
455
00:56:22,765 --> 00:56:24,449
You know how women are.
456
00:57:24,057 --> 00:57:25,457
Magdeburg, forward.
457
00:57:25,545 --> 00:57:26,964
In a marching flight, Martin!
458
00:57:38,716 --> 00:57:40,673
That's the nephew of our boatswain.
459
00:57:41,876 --> 00:57:43,203
That's the professor.
460
00:57:44,157 --> 00:57:46,740
He tutors the children of sailors.
461
00:57:48,148 --> 00:57:50,671
Every time we pass by here,
he takes a little ride.
462
00:57:51,421 --> 00:57:52,421
Ahoy.
463
00:57:55,419 --> 00:57:56,622
Ahoy.
464
00:57:57,086 --> 00:57:59,086
Where is it missing this time, Erika?
465
00:58:01,829 --> 00:58:03,016
Oh, fractions.
466
00:58:03,680 --> 00:58:05,977
Oh God, fractions are pretty much
the worst.
467
00:58:11,191 --> 00:58:13,897
Hurry up a bit so that the stove
finally gets warm.
468
00:58:15,245 --> 00:58:18,313
And put the kettle on.
The professor needs a hot drink.
469
00:58:19,517 --> 00:58:22,288
He can't afford to catch a cold again.
470
00:58:22,567 --> 00:58:25,060
Pneumonia. I had pneumonia.
471
00:58:29,077 --> 00:58:31,261
So you won't get any wrong ideas.
472
00:58:31,647 --> 00:58:34,871
The sick person on our barge,
that was the professor and no one else.
473
00:58:35,495 --> 00:58:37,006
Just ask Martin.
474
00:58:37,380 --> 00:58:40,572
Ask him what he's hiding up his sleeve.
And what he's hiding in the closet.
475
00:58:41,484 --> 00:58:42,858
Just ask him!
476
00:58:46,089 --> 00:58:47,403
Away.
477
00:58:50,356 --> 00:58:52,226
What about the man on the barge?
478
00:58:58,979 --> 00:59:00,379
What's with the boy?
479
00:59:35,398 --> 00:59:37,638
Stuff done lately.
480
00:59:39,882 --> 00:59:42,360
I played theater with the little one.
481
00:59:42,677 --> 00:59:44,003
Man on the barge.
482
00:59:44,941 --> 00:59:46,441
Father's comrade.
483
00:59:50,249 --> 00:59:51,488
Silly, isn't it?
484
00:59:53,125 --> 00:59:55,025
But I felt good doing it.
485
00:59:59,554 --> 01:00:04,427
When someone looks at you like that,
you start feeling better about yourself.
486
01:00:09,529 --> 01:00:10,907
Why are you telling me this?
487
01:00:13,677 --> 01:00:15,790
I just wanted to tell someone.
488
01:00:17,371 --> 01:00:18,704
Do you understand that?
489
01:00:22,503 --> 01:00:28,947
If someone spits above in the Elbe,
you can say who it was in Hamburg below.
490
01:00:31,491 --> 01:00:36,475
Maybe you can tell me where things
are headed with the little one.
491
01:00:54,589 --> 01:00:56,600
Just focus on the little one, Professor!
492
01:00:57,288 --> 01:00:59,290
Stay on board,
the night is clear after all.
493
01:01:00,100 --> 01:01:02,381
Otherwise, you might fall
into the water again.
494
01:01:05,039 --> 01:01:06,308
It's getting cold.
495
01:01:25,502 --> 01:01:26,649
Should I show you this?
496
01:01:32,443 --> 01:01:34,056
Then at least I'll say it.
497
01:01:40,000 --> 01:01:41,749
It's sickening how noble you are.
498
01:01:44,502 --> 01:01:45,683
Here.
499
01:01:46,916 --> 01:01:49,067
Look at what I have up my sleeve.
500
01:01:55,196 --> 01:01:56,366
That's me.
501
01:01:58,755 --> 01:02:00,588
Not everyone can be a fighter.
502
01:02:02,696 --> 01:02:04,175
Why are you shouting?
503
01:02:24,029 --> 01:02:26,222
Hey Martin, where is the nephew going?
504
01:02:50,306 --> 01:02:51,613
Jan.
505
01:03:12,726 --> 01:03:15,345
506
01:03:21,903 --> 01:03:23,520
How did you think of me?
507
01:03:27,659 --> 01:03:33,107
People say they can tell down in Hamburg
who spits into the Elbe from above.
508
01:03:43,223 --> 01:03:46,043
That can only be known by someone
to whom everyone tells everything.
509
01:03:52,481 --> 01:03:55,627
Maybe I can help.
510
01:03:59,325 --> 01:04:04,285
I have an acquaintance from old times,
the Pigeon Minna.
511
01:04:09,360 --> 01:04:14,124
If I come with you, she might be
willing to talk, I think.
512
01:04:19,519 --> 01:04:21,344
You should dye your hair again.
513
01:04:22,637 --> 01:04:24,728
The red is showing through over time.
514
01:04:25,640 --> 01:04:26,923
Yeah?
515
01:04:42,829 --> 01:04:44,771
Well, what is it?
516
01:04:48,407 --> 01:04:51,754
And now the gentleman thinks
he's knocking on the right door with me.
517
01:04:59,297 --> 01:05:01,606
I wouldn't have come to you
without the boy, Minna.
518
01:05:02,059 --> 01:05:03,383
He needs you.
519
01:05:04,620 --> 01:05:05,974
You still belong to the club.
520
01:05:09,381 --> 01:05:11,921
That was a hundred years ago,
the red color has faded.
521
01:05:14,936 --> 01:05:16,261
Same for you.
522
01:05:17,909 --> 01:05:19,190
She doesn't like me.
523
01:05:24,990 --> 01:05:27,370
She doesn't trust me, the Pigeon Minna.
Do you notice that?
524
01:05:27,740 --> 01:05:29,009
She doesn't trust me.
525
01:05:30,920 --> 01:05:32,214
Strange times.
526
01:05:33,541 --> 01:05:37,416
Have you ever seen a rabbit pull its own
fur over its ears?
527
01:05:45,270 --> 01:05:52,940
♪ Bunny in the burrow, sat and slept,
sat and slept. ♪
528
01:05:53,859 --> 01:05:56,872
♪ Poor bunny, are you sick? ♪
529
01:05:59,300 --> 01:06:01,459
♪ That you can't hop anymore ♪
530
01:06:02,186 --> 01:06:03,366
♪ Bunny hop ♪
531
01:06:06,127 --> 01:06:07,429
Bunny hop.
532
01:06:10,463 --> 01:06:11,501
Okay.
533
01:06:17,792 --> 01:06:19,985
Those who have birds shouldn't set nets.
534
01:06:30,239 --> 01:06:33,686
Nothing to be done about Minna.
We are not welcome here.
535
01:06:34,269 --> 01:06:35,358
Come.
536
01:06:39,040 --> 01:06:40,503
Where are you taking the boy?
537
01:06:41,891 --> 01:06:43,224
Where he belongs, Minna.
538
01:06:43,460 --> 01:06:44,778
Where he belongs.
539
01:07:07,211 --> 01:07:09,808
Maybe someone from Minna's club
will still be interested.
540
01:07:10,992 --> 01:07:12,296
It's possible.
541
01:07:15,402 --> 01:07:17,348
Stay on the boat in any case.
542
01:07:18,128 --> 01:07:24,761
I'll send someone over today
or tomorrow, definitely.
543
01:07:25,608 --> 01:07:26,914
Thank you.
544
01:07:30,512 --> 01:07:32,084
Don't you come with us?
545
01:07:33,389 --> 01:07:34,429
No.
546
01:07:34,483 --> 01:07:36,324
Hey, little professor!
547
01:07:39,104 --> 01:07:43,255
I have another Petrovka, Professor.
I invite you.
548
01:07:43,520 --> 01:07:45,447
I have to make a quick errand first.
549
01:07:45,860 --> 01:07:47,665
Then I'll enjoy the thing alone.
550
01:07:48,098 --> 01:07:51,358
Petrovka, after all.
551
01:07:54,801 --> 01:07:58,921
Well then, this time pleasure first.
552
01:07:59,070 --> 01:08:00,587
After all, Petrovka.
553
01:08:17,281 --> 01:08:20,908
So we drank with the Russians in Hamburg.
554
01:08:26,179 --> 01:08:28,306
Aren't you dealing with the Russians
anymore, Martin?
555
01:08:28,385 --> 01:08:29,883
Are you not allowed?
556
01:08:33,990 --> 01:08:35,570
You always have the best.
557
01:08:36,089 --> 01:08:38,200
Always. It makes it special.
558
01:08:42,270 --> 01:08:43,891
Can you see the way he looks?
559
01:08:45,364 --> 01:08:47,737
I could drown myself if he looks over here.
560
01:08:53,213 --> 01:08:57,577
♪ Fare well, my girl, ♪
561
01:08:57,649 --> 01:09:01,440
♪ fare well, fare well ♪
562
01:09:01,740 --> 01:09:05,018
Was a weak guy.
563
01:09:05,271 --> 01:09:07,878
Was a weak guy.
564
01:09:09,830 --> 01:09:11,212
Don't say that again, Martin.
565
01:09:11,552 --> 01:09:12,805
Don't say that again.
566
01:09:13,138 --> 01:09:14,408
Nobody kicks me anymore.
567
01:09:14,509 --> 01:09:15,935
Now nobody kicks me anymore.
568
01:09:16,488 --> 01:09:17,766
Never again.
569
01:09:19,663 --> 01:09:23,353
♪ Fare well, my girl, ♪
570
01:09:23,460 --> 01:09:27,316
♪ fare well, fare well ♪
571
01:09:27,442 --> 01:09:32,440
♪ Yes, if the accordion sounds on board ♪
572
01:09:32,506 --> 01:09:36,212
♪ Yes, the sailors are so happy ♪
573
01:09:39,400 --> 01:09:40,470
What?
574
01:09:47,803 --> 01:09:49,030
Drunks.
575
01:09:50,647 --> 01:09:53,262
Go! Nephew! To the winches!
576
01:10:13,590 --> 01:10:14,826
To me!
577
01:10:46,863 --> 01:10:49,470
I am a weak little man.
578
01:10:53,850 --> 01:10:57,299
I am a weak little man.
579
01:11:02,821 --> 01:11:05,016
I am a weak little man.
580
01:11:06,205 --> 01:11:08,431
I am a mighty little guy.
581
01:11:11,533 --> 01:11:13,480
Actually, all of you are already dead.
582
01:11:26,570 --> 01:11:30,376
When I leave the boat,
all of you will be shot.
583
01:11:30,986 --> 01:11:32,017
Everyone here.
584
01:11:40,712 --> 01:11:42,050
Do you see this?
585
01:11:44,091 --> 01:11:46,495
The visit to Minna with you,
it was worth it.
586
01:11:47,059 --> 01:11:48,344
You're a treasure.
587
01:12:06,936 --> 01:12:14,096
At kilometer 394, a man named Hermann
picks people up with his boat.
588
01:12:17,386 --> 01:12:19,443
I'll blow them all up.
589
01:12:19,950 --> 01:12:22,518
And Minna too with her red association.
590
01:12:22,844 --> 01:12:24,171
And you too.
591
01:12:24,794 --> 01:12:30,313
Schäffler, Jan, the redhead,
son of the tugboat captain.
592
01:12:31,614 --> 01:12:32,974
Worm on the hook.
593
01:12:33,448 --> 01:12:34,974
Bait for the big fish.
594
01:12:38,728 --> 01:12:42,514
Your father will take the bait.
Eventually, your father will take the bait.
595
01:12:44,413 --> 01:12:45,660
Out!
596
01:12:51,149 --> 01:12:54,519
And she's also involved,
with all her loved ones.
597
01:12:57,853 --> 01:12:59,196
That one too.
598
01:13:05,687 --> 01:13:10,240
When I go ashore now,
all of you will be shot.
599
01:13:12,279 --> 01:13:13,463
All of you.
600
01:13:43,962 --> 01:13:45,459
Man, Martin!
601
01:13:45,630 --> 01:13:46,899
Martin!
602
01:13:55,765 --> 01:13:57,358
Does he take your father with him?
603
01:14:00,429 --> 01:14:03,139
If he finds out something,
he'll kick the bucket.
604
01:14:04,247 --> 01:14:05,605
He'll kill himself.
605
01:14:07,870 --> 01:14:13,796
♪ Wake up, damned of this earth ♪
606
01:14:13,871 --> 01:14:18,311
If he gets to shore, then it's all over.
607
01:14:20,751 --> 01:14:22,089
If he gets to shore.
608
01:15:03,883 --> 01:15:09,038
♪ Overcoming for the human right ♪
609
01:15:16,692 --> 01:15:21,709
♪ SA marches ♪
610
01:15:22,533 --> 01:15:26,157
♪ Looking at the swastika ♪
611
01:15:27,147 --> 01:15:31,197
♪ Millions full of hope already ♪
612
01:16:47,120 --> 01:16:48,345
Don't cry.
613
01:17:06,120 --> 01:17:08,249
End of the day! To the winches, go!
614
01:17:45,604 --> 01:17:46,817
And now?
615
01:17:49,601 --> 01:17:51,531
He's been in the water before.
616
01:17:51,966 --> 01:17:53,151
The drunkard.
617
01:17:53,500 --> 01:17:54,697
The professor.
618
01:17:56,413 --> 01:17:57,772
Everyone knows that.
619
01:18:04,065 --> 01:18:05,472
I have to report this.
620
01:18:06,069 --> 01:18:08,940
If someone suddenly disappears,
I have to report it, understood.
621
01:18:11,810 --> 01:18:13,349
They'll come aboard the barge.
622
01:18:13,769 --> 01:18:15,595
Criminal police and such.
623
01:18:17,356 --> 01:18:18,741
Oh well, let it go.
624
01:18:25,207 --> 01:18:27,785
Everyone really knows that
he went swimming before.
625
01:18:28,520 --> 01:18:31,709
And that he was a drunkard
and a weak little man.
626
01:18:32,746 --> 01:18:34,741
You can't let someone like that
on the water.
627
01:18:36,160 --> 01:18:37,334
Exactly.
628
01:18:47,630 --> 01:18:49,025
Where does he want to go?
629
01:18:50,843 --> 01:18:52,096
You stay here!
630
01:19:12,663 --> 01:19:13,989
Jan!
631
01:20:26,982 --> 01:20:28,214
Jan!
632
01:20:28,683 --> 01:20:29,947
Erika!
633
01:20:34,923 --> 01:20:36,356
Jan!
634
01:20:39,526 --> 01:20:40,986
Erika!
635
01:20:50,203 --> 01:20:51,489
Jan!
636
01:20:54,108 --> 01:20:55,855
Erika!
637
01:21:21,515 --> 01:21:25,606
English subtitles by
andrass and DreamScape
43540
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.