All language subtitles for I Parry Everything S01E09 - I Parry an Army (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,521 --> 00:00:07,521 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:07,521 --> 00:00:08,521 Parry! 3 00:00:25,981 --> 00:00:27,691 Well, shucks. 4 00:00:28,021 --> 00:00:30,731 I really don't think I'm hero material. 5 00:00:31,271 --> 00:00:32,771 Instructor Noor! 6 00:00:33,561 --> 00:00:34,981 Instructor! 7 00:02:20,441 --> 00:02:22,981 You're still alive! Are you hurt? 8 00:02:22,981 --> 00:02:24,981 I'm all right. Everything's fine. 9 00:02:24,981 --> 00:02:26,061 Huh? 10 00:02:27,021 --> 00:02:29,231 Now it all makes sense. 11 00:02:29,231 --> 00:02:31,271 Thanks for your help, Rolo. 12 00:02:31,271 --> 00:02:33,771 Huh? What are you talking about? 13 00:02:33,771 --> 00:02:36,441 The dragon calmed down just like you told it to. 14 00:02:36,441 --> 00:02:38,151 That really saved my butt. 15 00:02:38,151 --> 00:02:40,651 N-No, I didn't! That wasn't me! 16 00:02:40,651 --> 00:02:41,691 What? 17 00:02:42,311 --> 00:02:46,021 But the dragon stopped being hostile all of a sudden. 18 00:02:46,021 --> 00:02:47,901 I thought it was because of you. 19 00:02:48,101 --> 00:02:50,651 That definitely wasn't me! 20 00:02:52,851 --> 00:02:57,191 There are people who are scared of and also hate that I have this power. 21 00:02:58,021 --> 00:02:59,691 Oh, that's right. 22 00:03:00,151 --> 00:03:02,311 The dragon may be docile now, 23 00:03:02,311 --> 00:03:06,191 but just the fact he can control something so ferocious is intimidating... 24 00:03:06,441 --> 00:03:07,771 I get it. 25 00:03:07,771 --> 00:03:10,981 If that's what you say, then we'll just leave it at that. 26 00:03:10,981 --> 00:03:12,811 Uh... yeah. 27 00:03:12,811 --> 00:03:16,191 Anyway, I have a favor to ask of you. 28 00:03:16,191 --> 00:03:17,271 Me? 29 00:03:17,271 --> 00:03:21,811 If possible, can you send this dragon back to where it came from? 30 00:03:21,811 --> 00:03:22,811 Huh? 31 00:03:23,521 --> 00:03:25,851 But, Sir Noor, this dragon is dangerous! 32 00:03:25,851 --> 00:03:31,851 For sure, even I understand that it's better to just kill it here. 33 00:03:32,691 --> 00:03:36,941 But if at all possible, I don't want to kill this dragon. 34 00:03:43,481 --> 00:03:47,981 I know it's selfish of me to say that, but could you consider it? 35 00:03:52,651 --> 00:03:53,901 Okay. 36 00:03:54,941 --> 00:03:57,021 If that's what you want... 37 00:03:59,191 --> 00:04:01,101 Rolo, can you do it? 38 00:04:02,101 --> 00:04:03,521 I'm not sure. 39 00:04:04,231 --> 00:04:06,561 Given how powerful it is... 40 00:04:08,021 --> 00:04:11,061 I think the best I can do is ask it politely. 41 00:04:12,311 --> 00:04:13,851 It's okay. 42 00:04:13,851 --> 00:04:17,851 Neither Lynn nor Ines are afraid of you. 43 00:04:35,901 --> 00:04:37,811 Okay, here I go. 44 00:04:50,351 --> 00:04:51,351 Huh? 45 00:04:52,691 --> 00:04:53,731 What's wrong? 46 00:04:53,731 --> 00:04:57,101 I-It said it would do anything its "master" orders. 47 00:04:57,101 --> 00:04:58,901 M-Master?! 48 00:04:59,441 --> 00:05:01,941 This dragon really said that?! 49 00:05:02,771 --> 00:05:04,981 Wow, this hardly seems real. 50 00:05:04,981 --> 00:05:06,601 I don't believe it... 51 00:05:06,601 --> 00:05:10,191 Crazy to think that such a gigantic dragon would call him its "master." 52 00:05:10,191 --> 00:05:11,601 What should I do? 53 00:05:11,601 --> 00:05:16,651 In that case, can you tell it to quietly go back to where it came from? 54 00:05:16,651 --> 00:05:21,191 And while we're at it, tell it to never harm humans again. 55 00:05:21,191 --> 00:05:23,941 Uh, yeah. I'll tell it. 56 00:05:42,601 --> 00:05:43,941 It says it understands. 57 00:05:43,941 --> 00:05:46,441 It's going to agree to everything you asked. 58 00:05:46,441 --> 00:05:48,351 Th-that's amazing. 59 00:05:49,061 --> 00:05:51,481 Yeah... it is. 60 00:06:23,691 --> 00:06:25,061 So, it's gone. 61 00:06:25,061 --> 00:06:26,151 Yeah. 62 00:06:51,191 --> 00:06:54,651 Well, that couldn't have gone more perfectly. 63 00:06:59,231 --> 00:07:01,401 Even a dragon that's lived thousands of years 64 00:07:01,401 --> 00:07:03,521 is still just a stupid beast in the end. 65 00:07:03,521 --> 00:07:05,691 Nothing more than my pawn. 66 00:07:08,021 --> 00:07:12,191 Hmph, I thought nothing would be left of the capital. 67 00:07:13,271 --> 00:07:14,651 Well, whatever. 68 00:07:15,401 --> 00:07:16,441 Commence the attack! 69 00:07:16,441 --> 00:07:17,351 Sir! 70 00:07:45,311 --> 00:07:49,941 You're certain this will bring an end to the Clays Kingdom? 71 00:07:49,941 --> 00:07:51,651 Because I'm not backing down. 72 00:07:51,651 --> 00:07:53,651 A well-known beast tamer 73 00:07:53,651 --> 00:07:57,441 has already awakened the Dragon of Calamity and brought it to heel. 74 00:07:57,441 --> 00:08:00,521 Guess it was worth the high price they demanded. 75 00:08:00,811 --> 00:08:03,351 Then, after the dragon goes on a rampage, 76 00:08:03,351 --> 00:08:05,521 our forces will march on the royal capital. 77 00:08:05,521 --> 00:08:09,401 All foot soldiers will be equipped with magic swords and magic shields, 78 00:08:09,401 --> 00:08:14,151 while the elite troops will have magic armor and magic cannons. 79 00:08:14,651 --> 00:08:19,601 Furthermore, we'll have three Aegises, the mobile mana-bulwark generation device, 80 00:08:19,601 --> 00:08:25,601 and four of the ultra-high output mana ray weapon, Brionac. 81 00:08:27,191 --> 00:08:28,441 Splendid! 82 00:08:28,441 --> 00:08:30,061 Please wait, Your Majesty. 83 00:08:35,691 --> 00:08:38,151 What is it, Randeus? 84 00:08:38,851 --> 00:08:40,271 Pardon my bluntness, 85 00:08:40,271 --> 00:08:44,101 but I just don't see this war benefitting our country in the long run- 86 00:08:44,101 --> 00:08:45,651 That's enough! 87 00:08:46,941 --> 00:08:49,401 I beg you, please reconsider! 88 00:08:51,561 --> 00:08:53,191 You fool! 89 00:08:53,191 --> 00:08:55,521 I said I've heard enough! 90 00:08:57,651 --> 00:09:01,101 No one can pose a threat to our empire while we stand at the forefront 91 00:09:01,101 --> 00:09:03,231 of magical technology! 92 00:09:03,231 --> 00:09:05,901 And now we'll make sure the world knows it! 93 00:09:08,401 --> 00:09:13,651 In the near future, this is the story people will tell of the Clays Kingdom: 94 00:09:14,101 --> 00:09:17,191 That it was a country of fools who neglected proper upkeep 95 00:09:17,191 --> 00:09:19,061 of the Dungeon of the Lost, 96 00:09:19,061 --> 00:09:22,691 led down a path to ruin by their own selfish greed. 97 00:09:23,191 --> 00:09:26,351 Meanwhile, we shall be remembered as a humanitarian army 98 00:09:26,351 --> 00:09:29,691 that liberated the people from their idiot of a monarch. 99 00:09:30,271 --> 00:09:33,651 History has no need for multiple storytellers. 100 00:09:33,981 --> 00:09:36,691 One truth is all that is needed. 101 00:09:36,901 --> 00:09:38,021 This way! 102 00:09:39,351 --> 00:09:40,811 See, over there! 103 00:09:45,811 --> 00:09:48,151 Okay. Is it alive? 104 00:09:48,151 --> 00:09:50,811 I don't know. We need to get closer. 105 00:09:50,981 --> 00:09:51,981 Instructor! 106 00:09:57,731 --> 00:09:59,561 It's the Magical Empire! 107 00:10:00,021 --> 00:10:01,401 Advance! 108 00:10:01,401 --> 00:10:02,271 Sir! 109 00:10:02,271 --> 00:10:04,231 Your Majesty, over there! 110 00:10:04,231 --> 00:10:05,351 What is it? 111 00:10:15,021 --> 00:10:16,521 The princess, is it? 112 00:10:17,561 --> 00:10:20,271 Next to her is Ines, the "Divine Shield." 113 00:10:20,851 --> 00:10:24,811 One of the living legends known all around the world. 114 00:10:24,811 --> 00:10:27,771 Perhaps she is the reason why the royal capital 115 00:10:27,771 --> 00:10:30,351 has not been totally razed to the ground. 116 00:10:30,351 --> 00:10:31,981 That's just perfect. 117 00:10:31,981 --> 00:10:35,561 Because the era where "legends" rule has already come to an end. 118 00:10:35,561 --> 00:10:39,311 We now live in an era defined by those of us with wisdom. 119 00:10:39,311 --> 00:10:41,771 Fire the Brionac on them! 120 00:10:41,771 --> 00:10:42,601 Sir! 121 00:10:49,021 --> 00:10:51,481 She may be the "Divine Shield," 122 00:10:51,481 --> 00:10:54,651 but the heat of the Brionac will evaporate her into nothing. 123 00:10:54,981 --> 00:11:00,651 Yet another one of these so-called "legends" will die by my hand. 124 00:11:00,651 --> 00:11:02,851 Ah, what bliss. 125 00:11:02,851 --> 00:11:05,401 This is why I love going to war! 126 00:11:05,601 --> 00:11:06,851 Ready! 127 00:11:08,151 --> 00:11:10,401 The Brionac is prepared to launch! 128 00:11:12,101 --> 00:11:13,441 Everything is ready, sir. 129 00:11:28,351 --> 00:11:29,311 Fire! 130 00:11:40,021 --> 00:11:41,651 This is the end. 131 00:11:57,311 --> 00:11:58,521 What is that? 132 00:11:58,521 --> 00:12:01,101 Lady Lynneburg, please stand back! 133 00:12:01,101 --> 00:12:02,101 Rolo! 134 00:12:13,851 --> 00:12:15,021 Parry! 135 00:12:29,811 --> 00:12:30,941 What... 136 00:12:37,771 --> 00:12:39,731 Hm? What just happened? 137 00:12:39,731 --> 00:12:42,521 I-I believe there may have been a misfire due to a problem 138 00:12:42,521 --> 00:12:44,311 with the mana condensation process... 139 00:12:44,311 --> 00:12:47,151 Damn you half-wits! Prepare the next one immediately! 140 00:12:49,061 --> 00:12:51,191 That was too close for comfort. 141 00:12:51,191 --> 00:12:54,191 What even was that light? 142 00:12:54,191 --> 00:12:56,601 More importantly, look at all those people... 143 00:12:56,601 --> 00:12:58,191 Did you say that was the imperial army? 144 00:12:58,351 --> 00:13:01,271 Deridas the Third has mobilized his troops. 145 00:13:01,271 --> 00:13:05,231 There are thousands... no, maybe even more than ten thousand of them. 146 00:13:05,231 --> 00:13:07,521 What in the world is happening here? 147 00:13:07,521 --> 00:13:09,901 All we can say for sure is that those brutes 148 00:13:09,901 --> 00:13:12,651 are here to try and annihilate our kingdom. 149 00:13:12,651 --> 00:13:13,901 What?! 150 00:13:13,901 --> 00:13:15,731 We have an army in the capital, 151 00:13:15,731 --> 00:13:17,941 but not enough to put up a fight against those numbers! 152 00:13:18,601 --> 00:13:20,271 Lady Lynneburg. 153 00:13:20,271 --> 00:13:22,901 We can't do anything else here. Let's retreat. 154 00:13:25,561 --> 00:13:28,401 We'll retreat and meet up with my brother. 155 00:13:28,401 --> 00:13:30,021 What will you do, Instructor? 156 00:13:30,401 --> 00:13:33,311 Considering the situation, do you even need to ask? 157 00:13:33,851 --> 00:13:36,941 There's really no other choice but to run for it. 158 00:13:36,941 --> 00:13:39,191 Of course. That was a silly question. 159 00:13:39,601 --> 00:13:42,851 Why is she smiling? Did she really understand what I meant? 160 00:13:42,851 --> 00:13:44,061 Obviously, I'm gonna run away t- 161 00:13:44,061 --> 00:13:46,021 Attacks incoming! Get behind me! 162 00:13:50,231 --> 00:13:51,901 Divine Shield! 163 00:14:01,061 --> 00:14:02,981 How aggravating! 164 00:14:02,981 --> 00:14:06,021 Your Majesty, for safety's sake, take shelter in the rear. 165 00:14:06,021 --> 00:14:07,901 Finish the job, quickly! 166 00:14:13,351 --> 00:14:15,731 They'll keep us pinned here at this rate. 167 00:14:16,771 --> 00:14:18,771 Guess there's only one way out. 168 00:14:18,771 --> 00:14:20,731 Instructor, what are you doing?! 169 00:14:20,731 --> 00:14:24,731 I'm going to get their attention and buy some time. 170 00:14:24,941 --> 00:14:26,941 You three should use that chance to escape. 171 00:14:26,941 --> 00:14:28,521 But, Instructor... 172 00:14:30,811 --> 00:14:35,231 I'm bad at fighting, but I'm pretty used to running away. 173 00:14:45,191 --> 00:14:47,481 I'd often go hunting for honeycomb 174 00:14:47,481 --> 00:14:49,811 and get attacked by bees when I touched their hive. 175 00:14:50,311 --> 00:14:53,021 If I run around like crazy, things'll work out. 176 00:14:54,691 --> 00:14:56,231 I won't do anything reckless. 177 00:14:56,231 --> 00:14:59,901 I plan on coming back alive, so don't worry. 178 00:15:02,311 --> 00:15:03,651 All right. 179 00:15:03,651 --> 00:15:07,401 Then allow me to offer you what little I can to help. 180 00:15:07,401 --> 00:15:09,481 Okay, go right ahead. 181 00:15:14,401 --> 00:15:16,231 Is she casting defense magic? 182 00:15:16,231 --> 00:15:19,191 Here we go. Prepare for impact. 183 00:15:19,401 --> 00:15:21,651 Hm? Impact? Don't tell me... 184 00:15:21,651 --> 00:15:25,851 I'll control the output this time, so it'll be okay! 185 00:15:25,851 --> 00:15:27,601 Hold up, Lynne! 186 00:15:27,601 --> 00:15:30,311 You realize I'm not going out there for some kind of crazy suicide attack, right? 187 00:15:30,311 --> 00:15:31,851 O-Over there! 188 00:15:31,851 --> 00:15:33,771 There's another shining light! 189 00:15:37,901 --> 00:15:39,021 The next one is coming! 190 00:15:39,561 --> 00:15:42,981 We're leaving everything in your hands now, Instructor. 191 00:15:42,981 --> 00:15:43,941 Godspeed! 192 00:15:44,601 --> 00:15:47,401 Oh crap! I'm not ready for the impact! 193 00:15:47,401 --> 00:15:49,231 Physical Enhancement! 194 00:15:51,191 --> 00:15:53,061 Wind Blast! 195 00:16:00,731 --> 00:16:03,271 I escaped instant death somehow! 196 00:16:09,061 --> 00:16:10,231 Parry! 197 00:16:12,481 --> 00:16:14,651 Good to know I can deflect those! 198 00:16:15,271 --> 00:16:16,481 In that case... 199 00:16:16,771 --> 00:16:17,771 Parry! 200 00:16:20,021 --> 00:16:21,151 It's working! 201 00:16:24,231 --> 00:16:26,601 My momentum is too strong to change course at this point, 202 00:16:26,601 --> 00:16:28,481 so here goes nothing! 203 00:16:28,481 --> 00:16:31,021 I'll take it as far as I can! 204 00:16:37,401 --> 00:16:38,441 Parry! 205 00:16:44,901 --> 00:16:46,561 The more time that I manage to buy, 206 00:16:46,561 --> 00:16:48,521 the better chance Lynne and the others have to escape! 207 00:16:49,351 --> 00:16:52,851 I'm just gonna run around and parry everything in front of me! 208 00:16:54,561 --> 00:16:55,691 Parry! 209 00:17:07,351 --> 00:17:08,771 What the hell? 210 00:17:27,311 --> 00:17:28,151 Wha- 211 00:17:30,811 --> 00:17:32,021 Our weapons are gone! 212 00:17:33,481 --> 00:17:34,521 Hey! 213 00:17:34,521 --> 00:17:35,561 They're up there! 214 00:17:35,561 --> 00:17:36,401 Defend yourselves! 215 00:17:36,401 --> 00:17:37,561 I don't have a shield! 216 00:17:52,851 --> 00:17:56,191 What are those big blocks up there? 217 00:18:10,481 --> 00:18:12,731 That bastard again! 218 00:18:20,691 --> 00:18:23,521 What is this? 219 00:18:23,521 --> 00:18:25,851 What the hell happened? 220 00:18:33,351 --> 00:18:35,271 What's going on? 221 00:18:48,561 --> 00:18:50,851 Hold on, haven't I seen you before? 222 00:18:52,021 --> 00:18:55,481 That doesn't make sense. That man was way over there. 223 00:18:55,481 --> 00:18:57,811 How did he cover all that distance so quickly?! 224 00:19:00,481 --> 00:19:03,021 Why is he looking at me? 225 00:19:03,731 --> 00:19:06,521 He pays no mind to the imperial guards and looks only at me! 226 00:19:07,441 --> 00:19:09,981 Does he know I am the emperor?! 227 00:19:09,981 --> 00:19:12,521 In which case, I must be his target! 228 00:19:24,351 --> 00:19:26,651 H-He's gonna kill me! 229 00:19:28,351 --> 00:19:29,601 That's right! 230 00:19:29,601 --> 00:19:34,401 I have my Kaiser Armor and Kaiser Sword that are both made of orichalcum! 231 00:19:45,651 --> 00:19:47,981 What's wrong? Did you chicken out? 232 00:19:50,231 --> 00:19:50,981 Huh? 233 00:20:03,731 --> 00:20:07,941 Why the hell are our cannons sticking out of the ground like that? 234 00:20:10,191 --> 00:20:12,401 What the hell is this? 235 00:20:13,061 --> 00:20:16,941 I had 10,000 soldiers that were all perfectly equipped! 236 00:20:16,941 --> 00:20:19,811 And Aegises that can defend against dragon's breath! 237 00:20:19,811 --> 00:20:22,941 Even the Brionac that can burn dragons to a crisp! 238 00:20:22,941 --> 00:20:25,901 And now they're all worthless?! 239 00:20:29,101 --> 00:20:33,481 Wh-who the hell are you?! Why haven't you just killed me yet?! 240 00:20:35,481 --> 00:20:37,021 That weapon... 241 00:20:43,901 --> 00:20:46,651 King Clay's Black Blade! 242 00:20:48,271 --> 00:20:52,351 The one dungeon relic that I want above all others. 243 00:20:52,351 --> 00:20:54,561 Why does this man have it?! 244 00:20:54,561 --> 00:20:56,731 Don- don't be... 245 00:20:56,731 --> 00:20:57,731 Wait. 246 00:20:57,731 --> 00:20:59,901 As I recall, that sword was made from an unknown metal. 247 00:20:59,901 --> 00:21:02,561 It's supposed to be too heavy for any normal human to carry! 248 00:21:03,901 --> 00:21:07,561 I've heard even that freakishly strong king needed both hands to use it! 249 00:21:07,941 --> 00:21:12,191 There's no way anyone can surpass King Clays! 250 00:21:15,561 --> 00:21:18,981 But that's the only way to explain what's happening! 251 00:21:19,731 --> 00:21:21,601 This man did it! 252 00:21:21,601 --> 00:21:26,311 He did all of this... by himself! 253 00:21:26,601 --> 00:21:30,561 The reason I'm still alive is because he wants me to endure the torture 254 00:21:30,561 --> 00:21:33,441 of humiliation before brutally beating me to death! 255 00:21:33,441 --> 00:21:38,601 He's doing to me exactly what I was planning to do to King Clays! 256 00:21:58,981 --> 00:22:02,601 NO! 257 00:22:05,481 --> 00:22:10,441 {\an8}#9 I Parry an Army 258 00:22:10,441 --> 00:22:15,441 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 259 00:22:10,441 --> 00:22:20,441 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 17873

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.