All language subtitles for Hex.S02E08-Where the Heart Is-eng(1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,241 --> 00:00:04,327 - Who is he? - He is the messiah of the fallen angels. 2 00:00:05,035 --> 00:00:06,917 You're very hard on him. 3 00:00:07,118 --> 00:00:08,800 I've got good reason to be. 4 00:00:08,900 --> 00:00:11,600 You're a sad little dyke getting her rocks off, 5 00:00:11,601 --> 00:00:13,500 hanging around girls who can't even see you. 6 00:00:13,600 --> 00:00:16,500 Get to work, or I may have to kill him myself. 7 00:00:16,570 --> 00:00:18,280 When you look at him, what do you see? 8 00:00:18,281 --> 00:00:19,890 A demon sent to snare me. 9 00:00:19,897 --> 00:00:21,727 Arrogant bastard! 10 00:00:24,140 --> 00:00:26,186 Or a perfect fit, body and soul. 11 00:00:30,590 --> 00:00:32,128 You won't regret it! 12 00:01:00,160 --> 00:01:04,400 I know... I know you've got every right to be angry. 13 00:01:04,640 --> 00:01:07,818 And that what I said the other day was completely unacceptable. 14 00:01:07,850 --> 00:01:10,300 I'm just trying to find a way of dealing with it, you know? 15 00:01:11,230 --> 00:01:15,310 I mean, biologically speaking, I'm six months old, 16 00:01:15,400 --> 00:01:17,795 and I've lost my mother, my father, 17 00:01:17,796 --> 00:01:19,190 and any other family I might have... 18 00:01:19,199 --> 00:01:21,744 aren't exactly the kind you'd want me to have for tea. 19 00:01:23,000 --> 00:01:25,895 So, I guess I came with things the wrong way. 20 00:01:25,996 --> 00:01:27,990 That is the understatement of the year. 21 00:01:28,000 --> 00:01:30,006 You're not going to let me make it up to you? 22 00:01:30,700 --> 00:01:33,840 You know, that cheeky grin male charm thing ain't going to work on me. 23 00:01:33,900 --> 00:01:35,733 I guess I'm not exactly your type. 24 00:01:36,200 --> 00:01:40,403 I only have one type these days. Completely bloody unavailable. 25 00:01:42,200 --> 00:01:44,760 Say, which would you have, if you could? 26 00:01:46,200 --> 00:01:47,841 She's cute. 27 00:01:48,400 --> 00:01:51,696 Malachi, I'm not having this conversation with you. 28 00:01:51,715 --> 00:01:54,216 Come on, Thelma, you're lonely, I've seen you. 29 00:01:55,750 --> 00:01:59,263 Contemplating eternity on your own is going to get you down. 30 00:01:59,405 --> 00:02:01,671 I find my life pretty frightening. 31 00:02:03,600 --> 00:02:06,510 So, hypothetically speaking, 32 00:02:07,296 --> 00:02:09,521 which one do you like? 33 00:02:12,450 --> 00:02:13,700 She's alright. 34 00:02:13,750 --> 00:02:15,950 Yeah, if you want to hit the sun with a bag of binds. 35 00:02:16,100 --> 00:02:17,550 OK. 36 00:02:18,550 --> 00:02:20,356 What about her? 37 00:02:20,650 --> 00:02:23,610 Yeah, definitely her. 38 00:02:27,320 --> 00:02:29,200 I can see that working. 39 00:02:33,600 --> 00:02:35,351 Oh, my god. 40 00:02:39,350 --> 00:02:41,350 You should look her up, Thelma. 41 00:02:41,500 --> 00:02:44,392 You know how hard it is being a lesbian ghost. 42 00:03:46,680 --> 00:03:48,243 Who is it? 43 00:04:08,780 --> 00:04:11,540 Did you know it's actually a physical impossibility... 44 00:04:11,541 --> 00:04:14,500 to light 446 candles at once? 45 00:04:15,050 --> 00:04:16,587 Happy birthday. 46 00:04:16,850 --> 00:04:17,900 How did you know? 47 00:04:17,901 --> 00:04:20,350 I'm just good in my old historical research. 48 00:04:20,950 --> 00:04:22,669 Blow them all then. 49 00:04:25,350 --> 00:04:27,600 You know, sometimes you are no fun. 50 00:04:33,980 --> 00:04:37,480 Leon, this is really sweet, but don't normally celebrate. 51 00:04:37,570 --> 00:04:39,245 Yeah, well, you're lucky you've got me then, aren't you? 52 00:04:39,245 --> 00:04:41,064 I've had a lot of birthdays. 53 00:04:41,165 --> 00:04:43,184 Not like this one, you haven't. 54 00:04:44,100 --> 00:04:47,221 - What's this? - Open it and you'd see. 55 00:04:52,900 --> 00:04:55,600 - Do you like it? - Oh, my God. 56 00:04:57,200 --> 00:04:58,850 It's too much. 57 00:04:59,100 --> 00:05:00,400 But you like it? 58 00:05:00,400 --> 00:05:01,900 It's beautiful! 59 00:05:01,900 --> 00:05:03,000 Good. 60 00:05:03,000 --> 00:05:05,300 See, I wasn't sure 'cause there was that one and another one, 61 00:05:05,400 --> 00:05:07,750 and I'd usually ask Roxanne, but... 62 00:05:09,870 --> 00:05:13,100 - Will you wear it tonight? - What's tonight? 63 00:05:13,800 --> 00:05:15,450 You'll see. 64 00:05:16,150 --> 00:05:18,375 So, what exactly is the plan for tonight? 65 00:05:18,576 --> 00:05:20,500 - If I told you, I'd have to kill you, 66 00:05:20,600 --> 00:05:23,650 and that might really upset the world order. 67 00:05:25,050 --> 00:05:26,300 Hey! 68 00:05:26,350 --> 00:05:28,550 Looking forward to tonight, birthday girl. 69 00:05:30,200 --> 00:05:31,580 You're kidding, right? 70 00:05:31,650 --> 00:05:33,520 He was there when I fixed it. I didn't have much choice. 71 00:05:33,560 --> 00:05:36,070 Leon, we're mortal enemies. 72 00:05:36,100 --> 00:05:37,615 Well, we kind of owe him, don't we? 73 00:05:37,916 --> 00:05:39,230 For what? 74 00:05:39,250 --> 00:05:40,950 He could have killed you. 75 00:05:41,830 --> 00:05:44,380 And I for one I'm really grateful that he didn't. 76 00:05:45,000 --> 00:05:47,000 You didn't listen to me in the first place. 77 00:05:47,050 --> 00:05:50,300 When it comes to sword fights, hails don't mean anything. 78 00:05:52,000 --> 00:05:54,250 I didn't think you'd be into mortal pleasures. 79 00:05:54,400 --> 00:05:56,400 Birthdays, Christmas... 80 00:05:56,401 --> 00:05:59,200 Next you'll be hanging up Easter eggs and praising the resurrection. 81 00:05:59,200 --> 00:06:01,400 - Do you want something? - Yeah. 82 00:06:02,000 --> 00:06:04,100 You taught me how you feel about me. 83 00:06:05,300 --> 00:06:06,550 No. 84 00:06:06,780 --> 00:06:10,300 I just wanted to say thank you for not killing me. 85 00:06:10,800 --> 00:06:13,300 It was very generous in the circumstances. 86 00:06:14,000 --> 00:06:17,700 So, are you going to hang up your voltor and come over to my side? 87 00:06:17,750 --> 00:06:20,110 There is only one outcome for you and me, Malachi, 88 00:06:20,130 --> 00:06:21,940 so you better stop praying. 89 00:06:22,200 --> 00:06:24,070 Touchy. Who are you trying to convince? 90 00:06:24,250 --> 00:06:25,460 No one. 91 00:06:25,500 --> 00:06:28,570 When I kill you, it will be for me and me alone. 92 00:06:29,760 --> 00:06:31,200 No one, Ella? 93 00:06:31,650 --> 00:06:33,789 You've been following a plan all your life. 94 00:06:33,824 --> 00:06:36,410 And then the other night you started to deviate from it. 95 00:06:36,500 --> 00:06:38,750 Since then your whole world has fallen apart. 96 00:06:39,390 --> 00:06:41,600 Now you stopped thinking about what you should be doing, 97 00:06:41,650 --> 00:06:43,260 and you can't help thinking about what you want to do. 98 00:06:43,300 --> 00:06:45,720 - Give me a break. - Happily. 99 00:06:45,730 --> 00:06:48,550 You can stand there philosophizing all you like. 100 00:06:49,190 --> 00:06:51,650 How could you possibly be interesting to me? 101 00:06:51,650 --> 00:06:54,710 - You haven't lived a life. - Oh, and Leon has. 102 00:06:55,500 --> 00:06:57,560 Let me take you on a proper date. 103 00:06:58,000 --> 00:07:00,870 You and I both know that marking the years is meaningless. 104 00:07:01,050 --> 00:07:03,610 We'll still be around after all this is past. 105 00:07:04,680 --> 00:07:08,270 Think about it, Ella. Could there really be a better fate? 106 00:07:10,150 --> 00:07:12,150 He's driving me insane. 107 00:07:12,600 --> 00:07:14,060 That's what he does best. 108 00:07:14,120 --> 00:07:18,220 Every time I turn around he's there with that smug look on his face. 109 00:07:18,340 --> 00:07:21,600 I think he's labouring under the illusion of the two of you meant to be together. 110 00:07:21,760 --> 00:07:23,840 Yeah, well he's wrong. 111 00:07:26,090 --> 00:07:27,320 Thelma, 112 00:07:28,780 --> 00:07:30,100 I think I've messed up. 113 00:07:30,190 --> 00:07:31,200 Why? 114 00:07:31,200 --> 00:07:33,500 I've allowed myself to one thing I can't have. 115 00:07:33,900 --> 00:07:35,100 Like a pony? 116 00:07:35,100 --> 00:07:36,100 No. 117 00:07:36,100 --> 00:07:37,900 Like a normal life. 118 00:07:38,920 --> 00:07:42,950 Someone to look after me, someone to grow old with. 119 00:07:44,200 --> 00:07:45,825 That's perfectly understandable. 120 00:07:45,826 --> 00:07:48,350 It's not going to get me anywhere though, is it? 121 00:07:49,300 --> 00:07:52,860 And even worse: I'm going to drag other people down with me. 122 00:07:55,000 --> 00:07:57,860 Leon really cares about me, but... 123 00:07:58,480 --> 00:08:00,750 we can't a have a future together. 124 00:08:01,280 --> 00:08:03,600 You know, he's not like us, is he? 125 00:08:03,680 --> 00:08:05,100 Who is? 126 00:08:05,520 --> 00:08:07,250 Apart from the obvious. 127 00:08:10,300 --> 00:08:12,400 You still deserve a shot of happiness. 128 00:08:13,590 --> 00:08:15,079 A mean that. 129 00:08:15,240 --> 00:08:18,000 Our lives are way too long to spend them miserable. 130 00:08:18,680 --> 00:08:21,563 So start thinking about yourself for a change. 131 00:08:21,598 --> 00:08:22,800 Now, 132 00:08:23,500 --> 00:08:26,104 are you still worrying or going to have a good time? 133 00:08:27,500 --> 00:08:29,851 - You want to come? - No. 134 00:08:30,600 --> 00:08:33,441 I've got my own happiness to screw up. 135 00:08:51,800 --> 00:08:54,591 Looks almost as good as you do, my darling. 136 00:08:55,390 --> 00:08:56,700 Look I can't ask for knife and fork? 137 00:08:56,890 --> 00:08:59,780 - No, you bloody well can. - I never wanted to go China. 138 00:08:59,780 --> 00:09:02,000 - I bet you've been, haven't you? - Ella has. 139 00:09:02,000 --> 00:09:04,950 - I thought that was Japan. - It was a long time ago. 140 00:09:05,700 --> 00:09:07,710 Is there anywhere you haven't been? 141 00:09:07,900 --> 00:09:09,650 I'm going around the world when we finish. 142 00:09:09,690 --> 00:09:12,700 Backpacking across Thailand does not make you wise. 143 00:09:12,900 --> 00:09:16,400 I'm sorry, girl do tell us the path to enlightment. 144 00:09:17,250 --> 00:09:19,200 Easy: more beer. 145 00:09:19,200 --> 00:09:22,750 - I'll second that. - You two are so pathetic. 146 00:09:24,270 --> 00:09:28,270 - I'm going to go check on our drinks. - I'll give you a hand. 147 00:09:37,460 --> 00:09:40,700 If my being here is making you feel uncomfortable, I can always go. 148 00:09:40,780 --> 00:09:43,410 Why would it? 2 beers, please. 149 00:09:44,150 --> 00:09:47,870 It's just... it's your birthday and you should be having a good time. 150 00:09:47,950 --> 00:09:52,300 - Do you really believe that? - And 2 shots of tequila, please. 151 00:09:52,679 --> 00:09:54,479 Make it absent. 152 00:09:54,680 --> 00:09:57,725 - You've got a lot to learn. - Well, I'm young and willing. 153 00:10:00,026 --> 00:10:02,226 Do we really have to be stuck at this age? 154 00:10:02,727 --> 00:10:04,127 Afraid so. 155 00:11:23,600 --> 00:11:25,010 Hello? 156 00:11:41,500 --> 00:11:44,050 Don't worry, it's fine. 157 00:11:44,230 --> 00:11:46,300 I'm not going to hurt you. 158 00:11:49,300 --> 00:11:51,120 Please, I'm only here to help! 159 00:11:51,200 --> 00:11:52,600 Wait! 160 00:12:09,550 --> 00:12:15,275 "Happy birthday, dear Ella." 161 00:12:15,376 --> 00:12:21,000 "Happy birthday to you." 162 00:12:24,090 --> 00:12:27,300 Ladies and gentlemen, boys and girls, and Tom, 163 00:12:28,600 --> 00:12:31,425 we are gathered here this evening to, amongst other things, 164 00:12:31,426 --> 00:12:33,650 get absolutely molest. 165 00:12:34,500 --> 00:12:37,075 and of course as a side issue to celebrate the birthday... 166 00:12:37,076 --> 00:12:39,250 of my most favourite person in the whole world, 167 00:12:39,450 --> 00:12:41,300 Miss Ella Dee. 168 00:12:43,550 --> 00:12:46,375 There truly isn't a moment that goes by... 169 00:12:46,776 --> 00:12:48,800 where I don't think how lucky I am... 170 00:12:48,800 --> 00:12:52,000 to have the funniest, best-looking... 171 00:12:52,001 --> 00:12:55,300 and most powerful woman in the whole world. 172 00:12:56,010 --> 00:12:58,100 But, seriously, 173 00:12:58,340 --> 00:13:00,700 I've never been happier than I am right now. 174 00:13:00,700 --> 00:13:03,200 And it's all thanks to this one woman. 175 00:13:03,580 --> 00:13:05,600 I hope we're together forever. 176 00:13:06,000 --> 00:13:10,630 I hope we're here to celebrate her birthday when she's 546. 177 00:13:10,630 --> 00:13:12,450 Excuse me a moment. 178 00:13:14,980 --> 00:13:17,300 I think she must be feeling a bit sick. 179 00:13:23,600 --> 00:13:26,300 - Where are you going? - I'm sorry, I can't deal with it. 180 00:13:26,350 --> 00:13:29,100 - With what? - Leon, you've been so sweet, but... 181 00:13:29,600 --> 00:13:32,300 - this isn't me, this whole birthday thing. 182 00:13:32,401 --> 00:13:34,200 Look, I can't see what's the trouble. 183 00:13:34,200 --> 00:13:37,900 I've been around too long to care about the passing of another year. 184 00:13:38,800 --> 00:13:40,905 Look, it may matter to you, 185 00:13:41,206 --> 00:13:44,210 when you know you've only nearly 60 to come but, 186 00:13:44,400 --> 00:13:47,100 I'm stuck here forever. - Yeah, but- 187 00:13:47,400 --> 00:13:50,782 And you stand there talking like we're going to settle down and have kids. 188 00:13:50,880 --> 00:13:54,400 - Maybe not in the next 5 years. - No. 189 00:13:54,500 --> 00:13:56,350 Not ever. 190 00:13:56,900 --> 00:13:59,550 You're going to have to find someone normal to do that with. 191 00:14:01,000 --> 00:14:03,200 - I'm sorry. - Ella! 192 00:14:07,750 --> 00:14:09,900 You know a lot of people come. 193 00:14:09,990 --> 00:14:13,700 They think money is easy, life is good, 194 00:14:13,700 --> 00:14:16,400 and I say big shock. 195 00:14:17,730 --> 00:14:19,965 We think you need us, we think... 196 00:14:19,966 --> 00:14:23,000 your lives do not run without us. 197 00:14:23,350 --> 00:14:25,200 This is very not true. 198 00:14:25,480 --> 00:14:28,600 You have not opened your hearts for us. 199 00:14:29,100 --> 00:14:32,755 But, we're here just the same. 200 00:14:32,856 --> 00:14:35,810 Maybe one day we will disappear... 201 00:14:36,000 --> 00:14:38,580 ...and you will be sorry. - You need to turn around. 202 00:14:38,580 --> 00:14:39,850 What? 203 00:14:39,880 --> 00:14:41,900 Look, you're going in the wrong direction. 204 00:14:42,500 --> 00:14:45,470 Maybe. I've worked here very long time. 205 00:14:45,720 --> 00:14:49,370 I've lived here even longer and you are going the wrong way. 206 00:14:50,650 --> 00:14:52,700 I don't think so. 207 00:14:54,000 --> 00:14:57,840 Hey, hey, stop the car. Stop the car! 208 00:15:00,500 --> 00:15:03,500 This isn't funny anymore. Stop the car! 209 00:15:08,250 --> 00:15:12,620 Ella, that won't work in my taxi. 210 00:15:12,900 --> 00:15:17,620 I think it's about time we decided who is serving who, yeah? 211 00:15:25,550 --> 00:15:27,420 Who are you? 212 00:15:28,950 --> 00:15:31,900 An old friend of the family. 213 00:15:33,150 --> 00:15:35,800 And I'm just concerned for your welfare. 214 00:15:36,070 --> 00:15:38,385 Wondering why you are so... 215 00:15:38,386 --> 00:15:41,300 determined to stray from the path. 216 00:15:41,350 --> 00:15:42,800 I haven't. 217 00:15:44,300 --> 00:15:46,350 Why then is the boy still alive? 218 00:15:48,430 --> 00:15:50,700 Am I at least allowed to know who you are? 219 00:15:53,420 --> 00:15:55,010 Raphael. 220 00:15:56,040 --> 00:15:59,000 What an interesting disguise for an archangel. 221 00:15:59,440 --> 00:16:01,870 I think you would do well to remember... 222 00:16:01,871 --> 00:16:04,300 that you exist to serve us. 223 00:16:04,400 --> 00:16:08,110 We do not take kindly to your current attitude. 224 00:16:08,750 --> 00:16:11,750 Your father was just the same. 225 00:16:12,280 --> 00:16:16,510 His flesh was weak, like yours. 226 00:16:17,550 --> 00:16:20,700 You have missed one chance, you will not miss another. 227 00:16:22,640 --> 00:16:24,410 Come closer. 228 00:16:25,280 --> 00:16:27,000 Come closer! 229 00:16:28,100 --> 00:16:30,300 I've here something for you. 230 00:16:33,030 --> 00:16:36,615 This should help keep... 231 00:16:36,716 --> 00:16:40,400 your mind on higher matters. 232 00:16:41,950 --> 00:16:43,900 You are not the enemy, Ella. 233 00:16:43,950 --> 00:16:47,500 Don't ever forget what side you're on. 234 00:16:48,550 --> 00:16:53,500 There's precious little truth in the book that men call the Bible. 235 00:16:56,710 --> 00:16:59,205 It's right about one thing: 236 00:16:59,706 --> 00:17:02,000 he's a jealous God. 237 00:17:25,670 --> 00:17:28,710 I'm sorry, I thought you didn't quite get a plan last night. 238 00:17:28,770 --> 00:17:30,415 Whose plan? 239 00:17:30,436 --> 00:17:33,500 I would have thought yours was working perfectly fine. 240 00:17:34,350 --> 00:17:36,200 Ella, I like Leon. 241 00:17:36,280 --> 00:17:39,150 This isn't about some petty teenage love triangle. 242 00:17:39,200 --> 00:17:40,800 Then what? 243 00:17:40,900 --> 00:17:44,100 Well, it's kind of about my happiness. 244 00:17:45,070 --> 00:17:46,050 And yours. 245 00:17:46,053 --> 00:17:48,910 What on earth makes you think you can make me happy? 246 00:17:48,950 --> 00:17:50,620 Just a hunch. 247 00:17:51,240 --> 00:17:53,720 You see, I think the key to a successful relationship... 248 00:17:53,721 --> 00:17:55,500 is finding someone who is your equal. 249 00:17:55,550 --> 00:17:59,350 Equals yes, opposites no. 250 00:18:35,040 --> 00:18:37,150 Sorry, is it a bad time? 251 00:18:37,350 --> 00:18:39,910 No, of course not. 252 00:18:40,550 --> 00:18:43,200 - Can I come in? - Yeah. 253 00:18:49,030 --> 00:18:51,500 I though it was going really well. 254 00:18:51,600 --> 00:18:54,400 Right up until the point where I gave you the cake... 255 00:18:54,401 --> 00:18:56,600 and things seemed to fall apart. 256 00:18:56,700 --> 00:18:58,700 They didn't fall apart. 257 00:18:58,800 --> 00:19:00,800 - OK, maybe a bit. - Well, 258 00:19:01,540 --> 00:19:03,200 it's done now. 259 00:19:03,300 --> 00:19:05,300 I don't see any point going over it. 260 00:19:05,950 --> 00:19:09,400 I mean, you and me are always going to hit this problems, aren't we? 261 00:19:09,460 --> 00:19:11,510 Yeah, I guess so. 262 00:19:12,680 --> 00:19:14,700 I don't want to lose you. 263 00:19:15,150 --> 00:19:19,210 Besides, we've always had a laugh. Well, I have. 264 00:19:21,090 --> 00:19:25,130 So, what do you say we give it another go? 265 00:19:25,950 --> 00:19:29,000 And I promise no more surprise parties. 266 00:19:30,950 --> 00:19:35,088 See? We're good together, aren't we? 267 00:19:35,423 --> 00:19:37,450 I guess so. 268 00:19:53,250 --> 00:19:54,650 Mom! 269 00:20:00,320 --> 00:20:02,450 Mom, it's OK, I'm here. 270 00:20:03,240 --> 00:20:05,300 I'm going to help you. 271 00:20:06,080 --> 00:20:09,900 I know things are hard, but we'll work something out. 272 00:20:15,950 --> 00:20:19,100 Mom? Mom, please. 273 00:20:24,070 --> 00:20:25,700 Maya? 274 00:20:26,600 --> 00:20:29,550 What do you want? Why do you keep following me? 275 00:20:29,800 --> 00:20:31,600 I want to help you. 276 00:20:31,620 --> 00:20:34,700 - I know what you're going through. - I don't think so. 277 00:20:34,700 --> 00:20:36,500 Maya, please! 278 00:20:38,150 --> 00:20:40,900 There's no point running away. Where are you going to go? 279 00:20:41,000 --> 00:20:42,800 Maya, please! 280 00:20:43,050 --> 00:20:45,025 You're going to stuck here for eternity, don't you think... 281 00:20:45,026 --> 00:20:47,400 you don't need somebody to talk to. 282 00:20:48,000 --> 00:20:51,900 I'm sorry. I know it's hard, I've been there. 283 00:20:52,650 --> 00:20:54,900 Why are you so keen to help? 284 00:20:56,800 --> 00:20:59,300 Nobody was around for me when I died. 285 00:20:59,400 --> 00:21:01,600 I don't want you to have to go through the same. 286 00:21:02,750 --> 00:21:04,975 So this is really it? 287 00:21:05,576 --> 00:21:07,800 I'm really dead? 288 00:21:11,550 --> 00:21:15,600 Hey. Hey, come here. 289 00:21:18,350 --> 00:21:20,875 It's alright. I promise, 290 00:21:21,576 --> 00:21:23,700 it's going to be alright. 291 00:21:37,800 --> 00:21:40,100 - Do you mind if I...? - No. 292 00:21:43,600 --> 00:21:47,100 I know this can't be easy for you. Me and Ella. 293 00:21:48,160 --> 00:21:50,800 It's no reflection on your relationship, it's just... 294 00:21:51,280 --> 00:21:53,500 ...we've got around stuff to deal with. - Yeah, 295 00:21:53,540 --> 00:21:56,000 well as far as I'm concerned it's been the two of you. 296 00:21:56,130 --> 00:21:57,900 It's very noble of you. 297 00:21:57,900 --> 00:22:00,060 It was very noble of you not to kill her. 298 00:22:00,060 --> 00:22:01,500 What? 299 00:22:01,870 --> 00:22:05,600 You know, the whole sword fight to death spearing her life thing. 300 00:22:05,840 --> 00:22:08,120 Is that what she told you? 301 00:22:10,100 --> 00:22:12,570 I'm afraid it was the other way around. 302 00:22:12,580 --> 00:22:14,800 She probably didn't want to worry you. 303 00:22:15,130 --> 00:22:18,450 I mean, you're not exactly playing at the same level as us, are you? 304 00:22:18,720 --> 00:22:23,150 I mean... you have an insight into our world, but that's all it'll ever be. 305 00:22:23,150 --> 00:22:26,800 - If you go near her again- - I have to go near her. 306 00:22:26,950 --> 00:22:29,400 - She's drawn to me. - What? 307 00:22:29,470 --> 00:22:33,550 Face it, mate. You're just warming her up for me. 308 00:22:38,900 --> 00:22:40,700 That is enough! 309 00:22:45,870 --> 00:22:47,500 Are you OK? 310 00:22:48,500 --> 00:22:52,520 Get yourself cleaned up. You outside now. 311 00:23:02,029 --> 00:23:05,329 I'm presuming you've got an explanation for what just happened in there. 312 00:23:05,379 --> 00:23:07,379 He was asking for it. He was winding me up. 313 00:23:07,380 --> 00:23:09,579 Something slightly more mature. 314 00:23:09,589 --> 00:23:10,779 - I'll fucking kill him! - Leon, 315 00:23:10,849 --> 00:23:15,199 recently I've been really impressed by the way you've been conducting yourself. Now tell me, 316 00:23:15,229 --> 00:23:19,429 ...what's going wrong? - I told you, he's an arrogant twat. 317 00:23:19,579 --> 00:23:20,329 OK, 318 00:23:21,909 --> 00:23:24,179 you give me no choice but to suspend you. 319 00:23:24,879 --> 00:23:26,929 - What? - Go pack your things. 320 00:23:27,329 --> 00:23:29,679 You've got a week to think about what you just did in there. 321 00:23:29,689 --> 00:23:31,659 If you come back with a different attitude, 322 00:23:31,660 --> 00:23:33,629 I'll be more that happy to include you again. 323 00:23:33,679 --> 00:23:35,279 Do you understand? 324 00:23:38,659 --> 00:23:41,689 - What happened? - I was stupid, that's what's happened. 325 00:23:41,779 --> 00:23:44,379 - Leon. - He didn't spare your life, did he? 326 00:23:44,681 --> 00:23:46,731 It was the other way around. 327 00:23:46,829 --> 00:23:48,621 - Oh, God. - Yeah, 328 00:23:48,622 --> 00:23:50,322 he knows how to emmove for it to happen. 329 00:23:50,379 --> 00:23:53,709 Yes, he does. And he's good at that, and you shouldn't let him! 330 00:23:53,739 --> 00:23:56,479 Why didn't you go through with it? What's going on with you two? 331 00:23:56,529 --> 00:23:59,579 Nothing, OK? Absolutely nothing. 332 00:24:00,559 --> 00:24:02,719 Leon, you can't let him get to us. 333 00:24:03,020 --> 00:24:04,879 You and me are stronger than that. 334 00:24:04,879 --> 00:24:06,679 Do you really think we can take this time apart? 335 00:24:06,679 --> 00:24:09,229 Yes, of course we can. It's only a week, for god's sake! 336 00:24:10,249 --> 00:24:13,094 Listen to me, you're going to go home and you're going to have... 337 00:24:13,095 --> 00:24:15,839 some of those lovely meals your mom reheats. 338 00:24:15,879 --> 00:24:18,339 And in a few days you'll be back, 339 00:24:18,340 --> 00:24:22,199 and I'll be sad and bored and missing you. 340 00:24:23,079 --> 00:24:24,429 Really? 341 00:24:24,479 --> 00:24:27,079 Well, I might have to tend to Thelma for company. 342 00:24:27,249 --> 00:24:30,229 Yeah, well make sure that's all you can do. 343 00:24:35,779 --> 00:24:39,979 Right, this is the last remaining bar of chocolate. 344 00:24:40,929 --> 00:24:44,879 If you can manage not to cry for 60 seconds, you can have it. 345 00:24:44,929 --> 00:24:47,129 I don't think I can manage 60. 346 00:24:47,229 --> 00:24:48,979 OK, 45. 347 00:24:49,029 --> 00:24:52,479 Alright, I'm going to think about all the happy things that happened in my life, 348 00:24:52,529 --> 00:24:54,979 although it'll probably make me sad, 349 00:24:55,329 --> 00:24:58,204 so I'm going to think about all the things I won't miss. 350 00:24:58,305 --> 00:24:59,679 Good idea, go on. 351 00:24:59,779 --> 00:25:02,379 Pickled eggs, it's a family tradition, 352 00:25:02,379 --> 00:25:04,391 and I definitely won't miss waxing. 353 00:25:04,392 --> 00:25:05,992 You can say that again. 354 00:25:06,229 --> 00:25:08,954 People who stand in the entrance of train stations 355 00:25:09,255 --> 00:25:11,179 and women with purl breasts, 356 00:25:11,179 --> 00:25:13,429 shoes that rub your feet, exams, 357 00:25:13,730 --> 00:25:15,779 oh, not having to take my driving test. 358 00:25:15,779 --> 00:25:16,779 Come on. 359 00:25:16,779 --> 00:25:20,279 People who are cleverer than me, funnier than me, prettier than me; 360 00:25:20,279 --> 00:25:23,979 never having to tell my mother that I'm not into boys. That is a great relief. 361 00:25:23,979 --> 00:25:25,629 - 3 seconds! - OK, OK... 362 00:25:25,929 --> 00:25:28,054 nature programs where small giraffes get killed, 363 00:25:28,155 --> 00:25:30,179 people with body urban bus, 364 00:25:30,229 --> 00:25:32,954 and definitely, most absolutely Formula 1, 365 00:25:32,955 --> 00:25:35,479 cricket or any other sport that's shown on TV. 366 00:25:35,729 --> 00:25:37,779 Stop the clock, stop the clock! 367 00:25:37,879 --> 00:25:39,929 I think you deserve this. 368 00:25:44,379 --> 00:25:46,599 Thank you for looking after me, Thelma. 369 00:25:48,129 --> 00:25:50,379 I don't know what I'd do without you. 370 00:25:53,399 --> 00:25:55,399 It's the least I can do. 371 00:26:02,029 --> 00:26:03,829 And then there were two. 372 00:26:05,879 --> 00:26:09,379 And as fate would have it, it's the two that should have been together all along. 373 00:26:11,379 --> 00:26:14,199 - You shouldn't have involved him. - Maybe not, 374 00:26:14,249 --> 00:26:16,699 but at least now you're free for that date. 375 00:26:24,279 --> 00:26:26,393 - So, you know where you're coming? - Are you kidding? 376 00:26:26,394 --> 00:26:28,385 I've seen that place loads. 377 00:26:28,479 --> 00:26:30,769 What makes you so excited? This is any old school. 378 00:26:30,770 --> 00:26:33,059 Yeah, right. You must have been loaded. 379 00:26:34,179 --> 00:26:36,204 Doesn't make any difference now. 380 00:26:36,305 --> 00:26:38,329 I guess not. 381 00:26:38,559 --> 00:26:42,761 OK, so tonight I promise I'll try not to cry. 382 00:26:43,096 --> 00:26:45,119 Don't worry about that. 383 00:26:49,529 --> 00:26:51,952 So, you chose well. 384 00:26:52,630 --> 00:26:55,129 It seems like a match made in heaven. 385 00:26:58,079 --> 00:27:01,679 Saying as I've been so good to you, I thought you might like to help me out. 386 00:27:01,979 --> 00:27:05,529 You see, the thing is Ella is absolutely desperate to go on a date with me, 387 00:27:05,679 --> 00:27:09,369 but for some reason she is feeling guilty about the whole thing. 388 00:27:09,399 --> 00:27:13,109 You know how it is. She just needs some reassuring, 389 00:27:13,199 --> 00:27:15,829 perhaps some genteel encouragement. Is that okay? 390 00:27:15,829 --> 00:27:18,589 - Do I have a choice? - Obviously. 391 00:27:18,679 --> 00:27:23,179 The choice is do you want Maya to know why she died or not? 392 00:27:43,179 --> 00:27:45,189 I need your advice on something. 393 00:27:45,190 --> 00:27:48,199 I can only get wine with a screwed cap. 394 00:27:48,379 --> 00:27:50,704 Is that really seriously mad? 395 00:27:50,705 --> 00:27:53,029 What on earth? 396 00:27:53,029 --> 00:27:54,729 It's nothing. 397 00:27:54,739 --> 00:27:59,289 Yeah, that's what Mary Queen of Scot said when they chopped off her head. 398 00:27:59,929 --> 00:28:01,529 Show me. 399 00:28:05,029 --> 00:28:07,864 It was meant help me stop thinking about Malachi. 400 00:28:08,638 --> 00:28:10,399 Divert the frustration. 401 00:28:10,479 --> 00:28:14,329 We have vibrators for that sort of things these days, you silly girl. 402 00:28:14,839 --> 00:28:16,859 Come on, I'll fix you up. 403 00:28:19,679 --> 00:28:22,479 I used to have to do this for Cassie all the time. 404 00:28:23,979 --> 00:28:26,679 You don't trust yourself around him, do you? 405 00:28:31,979 --> 00:28:34,071 I hear he wants to take you out. 406 00:28:34,072 --> 00:28:37,840 I'm not going. It's too risky. 407 00:28:38,179 --> 00:28:40,629 I don't think he wants to kill you. 408 00:28:42,679 --> 00:28:45,979 It's hard, Thelma. He knows what I'm going through... 409 00:28:45,980 --> 00:28:48,979 more than Leon could ever comprehend. 410 00:28:50,559 --> 00:28:54,029 When I'm with him, I feel safe. 411 00:28:55,129 --> 00:28:57,504 That's why I have to stay away. 412 00:28:57,805 --> 00:28:59,839 Does it make sense? 413 00:29:03,079 --> 00:29:05,079 Not really. 414 00:29:05,999 --> 00:29:07,579 I mean, 415 00:29:08,979 --> 00:29:11,576 if I had the opportunity... 416 00:29:11,777 --> 00:29:14,782 to find that kind of connection, 417 00:29:15,300 --> 00:29:17,396 I wouldn't turn it down. 418 00:29:19,679 --> 00:29:21,929 Are you saying I should go? 419 00:29:23,649 --> 00:29:25,579 It's one night. 420 00:29:25,699 --> 00:29:28,486 You might even discover you don't like him. 421 00:29:29,290 --> 00:29:31,368 Maybe you're right. 422 00:29:31,769 --> 00:29:33,846 I guess it can't hurt. 423 00:29:35,279 --> 00:29:36,879 There you go. 424 00:29:38,579 --> 00:29:43,179 And I'm putting this thing in the bin. 425 00:29:45,879 --> 00:29:49,349 You know how sometimes people say they see ghosts? 426 00:29:49,579 --> 00:29:52,829 Can they do that? Can I talk to my mom? 427 00:29:53,979 --> 00:29:56,204 You need to learn to let them go. 428 00:29:57,695 --> 00:29:59,591 I know. 429 00:30:01,679 --> 00:30:04,429 Do you mind if I ask, how did you die? 430 00:30:06,261 --> 00:30:07,679 You don't have to tell me. 431 00:30:07,679 --> 00:30:11,429 Oh, no, it's not that. It was... cancer. 432 00:30:11,778 --> 00:30:15,378 Oh, my God. I am so sorry. 433 00:30:16,779 --> 00:30:20,779 At least for me it was quick, I mean... how long? 434 00:30:21,279 --> 00:30:23,129 Six months. 435 00:30:25,229 --> 00:30:26,954 It wasn't so bad. 436 00:30:26,955 --> 00:30:29,179 You are so brave, Thelma. 437 00:30:29,779 --> 00:30:31,779 No, not really, honest. 438 00:30:32,080 --> 00:30:34,179 I'm pleased that we met. 439 00:30:34,379 --> 00:30:36,579 - Are you? - Yeah. 440 00:30:36,679 --> 00:30:40,432 I mean, obviously it would have been better if we were alive, 441 00:30:40,767 --> 00:30:43,739 but we can't do anything about that. 442 00:30:43,759 --> 00:30:46,470 So I'd like to propose a toast. 443 00:30:46,470 --> 00:30:48,478 To you, 444 00:30:48,725 --> 00:30:52,811 my new, one and only, best friend. 445 00:30:54,979 --> 00:30:56,979 Thank you for being there. 446 00:31:14,379 --> 00:31:16,779 So, where are we going? 447 00:31:17,079 --> 00:31:19,904 You've been banging on about it for such a long time. 448 00:31:20,304 --> 00:31:22,229 Better be good. 449 00:31:22,379 --> 00:31:24,879 - Open your coat. - What? 450 00:31:25,079 --> 00:31:26,679 Do it. 451 00:31:36,579 --> 00:31:38,629 Yeah, I think you'll do. 452 00:31:38,729 --> 00:31:40,929 I'm kind of sick of our century. 453 00:31:41,430 --> 00:31:43,729 I thought we'd try somebody else's. 454 00:32:02,179 --> 00:32:06,179 "Look me over closely" 455 00:32:06,980 --> 00:32:10,780 "Tell me what you see" 456 00:32:11,379 --> 00:32:16,379 "A lady likes to look her best" 457 00:32:16,380 --> 00:32:20,580 "before she boils the tea" 458 00:32:20,879 --> 00:32:25,829 "You'll sit down in studied couch" 459 00:32:25,830 --> 00:32:30,830 "that makes the evening's sun go down" 460 00:32:35,729 --> 00:32:39,979 "Look me over closely" 461 00:32:40,580 --> 00:32:45,080 "Tell me what you find" 462 00:32:45,129 --> 00:32:49,379 "But don't get over-anxious" 463 00:32:49,780 --> 00:32:53,980 "I'm not a marrying kind" 464 00:32:58,579 --> 00:33:00,429 Is that okay? 465 00:33:03,179 --> 00:33:06,529 - You haven't been here before? - No. 466 00:33:06,579 --> 00:33:08,629 I wanted it to be special. 467 00:33:10,079 --> 00:33:15,029 "Like a boy in a storm" 468 00:33:15,530 --> 00:33:19,330 "hover there where it's warm" 469 00:33:19,679 --> 00:33:24,179 "in my arms you will hide" 470 00:33:24,479 --> 00:33:26,859 "from the great big world... 471 00:33:26,860 --> 00:33:28,860 ...outside" - Oh, my god! 472 00:33:29,879 --> 00:33:32,379 - What's she doing here? - Singing. 473 00:33:32,379 --> 00:33:36,079 - This is a trap, isn't it? - Look, Ella, sit down. 474 00:33:37,129 --> 00:33:39,879 She doesn't even know who we are... yet. 475 00:33:39,879 --> 00:33:44,279 "You have a part within my heart" 476 00:33:44,779 --> 00:33:47,101 You're perfectly safe here. 477 00:33:48,427 --> 00:33:50,377 I promise. 478 00:33:54,129 --> 00:33:55,729 Thelma? 479 00:33:56,429 --> 00:33:59,479 - Thelma! - I'm here. 480 00:34:00,299 --> 00:34:03,929 Look, Leon, I'm not too convinced this is a good idea. 481 00:34:03,929 --> 00:34:04,429 Why? 482 00:34:04,479 --> 00:34:07,029 Sneaking around after Ella, it's not right. 483 00:34:07,179 --> 00:34:10,379 Yeah, well, do you think she's going to kill him? 484 00:34:11,179 --> 00:34:12,379 Exactly. 485 00:34:12,379 --> 00:34:14,279 If you don't trust her, you should talk to her about it. 486 00:34:14,280 --> 00:34:16,379 I needed to know what's going on. 487 00:34:16,379 --> 00:34:18,579 Sometimes ignorance is bliss. 488 00:34:18,779 --> 00:34:22,579 - Is this how I get in? - She's in there. You'll find her. 489 00:34:24,129 --> 00:34:26,379 But I didn't help you, OK? 490 00:35:08,029 --> 00:35:11,779 You haven't been here for so long, I was beginning to think you didn't exist. 491 00:35:11,929 --> 00:35:14,929 Oh, I've always existed, mon cherie. 492 00:35:15,430 --> 00:35:17,529 Have been anywhere exciting? 493 00:35:17,529 --> 00:35:22,657 No, I can safely say there is no time and no place... 494 00:35:23,192 --> 00:35:25,329 quite like this. 495 00:35:26,479 --> 00:35:27,802 Drink? 496 00:35:27,830 --> 00:35:31,379 Just a small one. I have a client later. 497 00:35:31,379 --> 00:35:34,379 I though I was your only love. 498 00:35:40,479 --> 00:35:42,679 It's bound to happen, isn't it? 499 00:35:43,879 --> 00:35:46,404 I was always going to be born, 500 00:35:47,026 --> 00:35:49,174 but I'm not what you expected. 501 00:35:49,179 --> 00:35:52,929 - Do we have to talk about this? - No, it's just... 502 00:35:52,929 --> 00:35:55,529 I can't help feeling that you don't trust me. 503 00:35:56,019 --> 00:36:00,029 You think I'm wining you around for some devious purpose but, 504 00:36:01,124 --> 00:36:03,426 it's probably what you're doing to me. 505 00:36:03,849 --> 00:36:05,729 In many ways I wish it was. 506 00:36:05,779 --> 00:36:08,399 I do know how hard this is for you. 507 00:36:09,279 --> 00:36:12,229 You've got all this rules you live by. 508 00:36:12,529 --> 00:36:15,479 If you take them away, you're bound to feel lost. 509 00:36:15,479 --> 00:36:18,879 I feel like I'm making a mock way of my life. 510 00:36:19,579 --> 00:36:24,079 Everything I stood or, everything my father wanted me to be. 511 00:36:24,179 --> 00:36:27,229 - Wouldn't he want you to be happy? - Does yours? 512 00:36:29,279 --> 00:36:31,479 I don't care what they want. 513 00:36:32,429 --> 00:36:35,379 And I have no intention of following their plan. 514 00:36:35,979 --> 00:36:39,529 So there's no reason you can't give me a clean slate. 515 00:36:39,529 --> 00:36:42,179 Just pretend you're an ordinary guy. 516 00:36:43,379 --> 00:36:45,679 You're not though, are you? 517 00:36:46,229 --> 00:36:48,029 That's the problem. 518 00:36:57,479 --> 00:37:00,099 You seem to be sharing with the lady a good time. 519 00:37:00,159 --> 00:37:01,979 We're very happy. 520 00:37:02,029 --> 00:37:05,979 At least I can report back that your love life's doing fine. 521 00:37:06,779 --> 00:37:08,799 Report back to whom? 522 00:37:09,179 --> 00:37:13,179 Malachi, you're not an idiot. Do you really think we can let you do your inner thing? 523 00:37:13,229 --> 00:37:14,779 I think you'll find I am. 524 00:37:14,779 --> 00:37:18,179 It's true what they say, you are as stubborn as your father. 525 00:37:18,229 --> 00:37:19,629 And that's a problem because...? 526 00:37:19,679 --> 00:37:23,679 Though we are rather relying on you, not being able to interfere directly ourselves- 527 00:37:23,729 --> 00:37:25,379 Listen, 528 00:37:25,479 --> 00:37:29,899 I know I'm supposed to be fighting a war for the hearts of men and all that, 529 00:37:30,029 --> 00:37:32,379 but I just want to have a bit of fun first. 530 00:37:32,429 --> 00:37:35,779 - Just warming up, hm? - Exactly. 531 00:37:37,179 --> 00:37:40,779 Many lives were lost to ensure your succession. 532 00:37:41,129 --> 00:37:46,179 Don't you think you owe it to those people to take your part a little bit more seriously? 533 00:37:47,279 --> 00:37:50,939 Anyway, till the next time, Malachi. 534 00:37:53,179 --> 00:37:55,179 And you are? 535 00:37:56,379 --> 00:38:00,379 You can call me Mephistopheles. 536 00:38:00,879 --> 00:38:02,979 Others have before. 537 00:38:05,879 --> 00:38:07,879 Ah, shit! 538 00:38:43,229 --> 00:38:45,629 My friend, there is no need to hide. 539 00:38:45,979 --> 00:38:47,679 They're long gone. 540 00:39:04,279 --> 00:39:06,679 Come in, come in! 541 00:39:06,939 --> 00:39:09,679 We do not have time for you to be frightened, child. 542 00:39:09,729 --> 00:39:11,529 I'm here to help. 543 00:39:12,279 --> 00:39:16,279 - Archangel Raphael. - Leon Taylor. 544 00:39:16,279 --> 00:39:18,429 I know. Please, sit down. 545 00:39:19,979 --> 00:39:23,779 The unfortunate suitor for Ella's heart. 546 00:39:23,829 --> 00:39:26,384 Well, I wouldn't say that's unfortunate. 547 00:39:26,485 --> 00:39:28,539 - Yes, I'm afraid you are. 548 00:39:28,579 --> 00:39:31,779 As a mortal you will never rival him. 549 00:39:32,429 --> 00:39:34,072 That is why I'm here, 550 00:39:34,155 --> 00:39:37,779 to make sure everything is equal in love and war. 551 00:39:37,979 --> 00:39:40,979 - Where are they? - They've gone on a date. 552 00:39:41,829 --> 00:39:46,129 Hey, where do you normally take her? 553 00:39:48,179 --> 00:39:49,829 Pizza Hut. 554 00:39:49,829 --> 00:39:52,729 - Well, he has taken her to Berlin. - Great. 555 00:39:52,729 --> 00:39:56,679 1928 Berlin. 556 00:39:57,679 --> 00:40:00,729 But, Leon, there is no need to despair. 557 00:40:01,659 --> 00:40:06,079 I know when she sees you, she will have a complete change of heart. 558 00:40:06,879 --> 00:40:10,349 - So, close your eyes. - What? 559 00:40:10,629 --> 00:40:12,779 Do you want to lose her? 560 00:40:13,429 --> 00:40:17,559 - No. - Trust me. Close your eyes. 561 00:41:32,599 --> 00:41:34,679 My, my. 562 00:41:37,399 --> 00:41:39,309 You're keen. 563 00:41:39,329 --> 00:41:41,329 Is this some kind of trap? 564 00:41:41,339 --> 00:41:43,369 Only if you want it to be. 565 00:41:43,799 --> 00:41:46,079 Don't you recognize me? 566 00:41:46,079 --> 00:41:49,529 If you want the packs of a regular, you have to come more often. 567 00:41:50,079 --> 00:41:52,829 So tonight you're a soldier. 568 00:41:54,199 --> 00:41:56,829 A naughty soldier. 569 00:41:58,389 --> 00:42:03,729 Who has deserted his ranks and sold secrets to the spies. 570 00:42:04,779 --> 00:42:07,529 My very favourite kind. 571 00:42:11,429 --> 00:42:13,782 Did you ever have any intention of killing me? 572 00:42:13,817 --> 00:42:15,449 I still do. 573 00:42:15,479 --> 00:42:16,879 You got a taste for it. 574 00:42:17,179 --> 00:42:19,229 It doesn't quite work like that. 575 00:42:21,329 --> 00:42:23,889 - But you've got a thrill out of it? - No. 576 00:42:25,609 --> 00:42:28,681 Not even a tiny bit of job satisfaction? 577 00:42:28,710 --> 00:42:30,510 Do you? 578 00:42:31,679 --> 00:42:33,679 I don't buy this ice maid routine. 579 00:42:34,579 --> 00:42:37,179 Don't you feel anything when you've got a life in your hands? 580 00:42:37,279 --> 00:42:39,299 Sad inevitability. 581 00:42:39,299 --> 00:42:41,529 Is that what you feel about me? 582 00:42:41,679 --> 00:42:45,879 Well, can I at least assume that in this matter your actions will be your own? 583 00:42:45,879 --> 00:42:48,929 Oh, I intend to take full responsibility. 584 00:42:52,029 --> 00:42:53,479 Shall we? 585 00:42:53,529 --> 00:42:55,479 If you insist. 586 00:43:14,579 --> 00:43:16,679 I want you to know I have one rule: 587 00:43:16,779 --> 00:43:20,979 whatever happens in the past, stays in the past. 588 00:43:21,029 --> 00:43:23,329 Better make it worth remembering, then. 589 00:43:32,229 --> 00:43:34,229 I meant to be charging you by the hour. 590 00:43:35,129 --> 00:43:36,949 As you please. 591 00:43:46,979 --> 00:43:49,029 I thought I better bring it, 592 00:43:49,329 --> 00:43:51,789 just in case you got carried away. 593 00:43:53,209 --> 00:43:55,199 How very trusting! 594 00:43:55,199 --> 00:43:57,479 And don't tell me you didn't too. 595 00:43:58,129 --> 00:43:59,529 No, 596 00:44:01,529 --> 00:44:03,529 Mine is smaller than yours. 597 00:44:03,929 --> 00:44:06,679 - I think I had more to lose. - How is so? 598 00:44:06,779 --> 00:44:08,979 I wanted you more in the first place. 599 00:44:11,080 --> 00:44:13,080 Oh, I doubt that. 600 00:44:41,779 --> 00:44:44,029 What? What is it? 601 00:44:46,179 --> 00:44:47,529 Are you OK? 602 00:44:47,530 --> 00:44:48,930 Sorry, I can't do this. 603 00:44:48,979 --> 00:44:51,179 - What's wrong? - I'm sorry. 604 00:44:53,779 --> 00:44:57,179 Ella. Ella! 605 00:45:11,074 --> 00:45:13,327 Coming up on Hex 606 00:45:13,399 --> 00:45:15,579 Oh, my God. Yeah, yeah! 607 00:45:15,580 --> 00:45:17,680 Your desires are an abomination. 608 00:45:17,829 --> 00:45:19,869 The punishment will befit the crime. 609 00:45:19,899 --> 00:45:23,229 She is receiving hers, you are receiving yours. 610 00:45:23,230 --> 00:45:25,230 We leave at thee in the past right-- 611 00:45:26,589 --> 00:45:28,379 Why does it have to be like this? 612 00:45:28,380 --> 00:45:31,880 You have strayed from the path that destiny has laid for you. 46175

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.