All language subtitles for Four Real Friends 1973

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:01,320 --> 00:04:03,040 Boss, all of the escorts have been 2 00:04:03,040 --> 00:04:04,800 killed, but the cheek got away. 3 00:04:06,080 --> 00:04:08,480 Well, don't worry. We'll get him all 4 00:04:08,480 --> 00:04:11,440 right. He can't get very far. You wait 5 00:04:11,440 --> 00:04:13,760 for me in town. Have a word with Tian 6 00:04:13,760 --> 00:04:16,240 first. Tell him to get some girls ready. 7 00:04:16,720 --> 00:04:18,000 I think I'll be spending the night in 8 00:04:18,000 --> 00:04:19,160 town. All right. All right 9 00:04:26,880 --> 00:04:28,600 You take the stuff with you. I'm going 10 00:04:28,640 --> 00:04:29,600 after him. All right. 11 00:05:06,960 --> 00:05:08,680 Hey, I just found this jewel case. 12 00:05:12,080 --> 00:05:13,760 Just now it was lying in the bushes. 13 00:05:15,440 --> 00:05:17,360 Probably full of jewelry. Huh 14 00:05:18,520 --> 00:05:20,480 Don't catch it. You open that, and 15 00:05:21,360 --> 00:05:22,880 the bus will have a hide. 16 00:05:24,640 --> 00:05:26,880 All right, you take the cash, I'll bury 17 00:05:26,880 --> 00:05:27,760 the bodies. Right. 18 00:07:07,040 --> 00:07:09,760 oh I'm all right. 19 00:07:15,600 --> 00:07:16,640 I can still walk. 20 00:07:22,800 --> 00:07:23,440 Tough guy. 21 00:07:32,720 --> 00:07:35,440 All right. Oh, look. Six. The bank 22 00:07:35,440 --> 00:07:38,400 wanes. Oh, where's the bank?Oh, that's 23 00:07:38,480 --> 00:07:41,440 incredible. I'll 24 00:07:41,440 --> 00:07:44,320 make it back sooner or 25 00:07:44,320 --> 00:07:47,240 later. Hey, some more wine, huhYes, 26 00:07:47,240 --> 00:07:49,880 sir. Hey. All right. Ready to go 27 00:07:49,880 --> 00:07:51,040 again?Right. 28 00:07:53,360 --> 00:07:54,080 Let's go, then. 29 00:07:57,360 --> 00:07:59,600 Hey, that's three. You're never gonna win 30 00:07:59,600 --> 00:08:02,480 with that. Now you watch this now. Oh, my 31 00:08:04,480 --> 00:08:07,080 God. Well, I'll just come to show you. 32 00:08:08,000 --> 00:08:09,280 You never can tell. 33 00:08:16,160 --> 00:08:16,560 HmmGreat. 34 00:08:20,640 --> 00:08:23,440 Oh, tough luck. Hey, your 35 00:08:23,440 --> 00:08:23,840 turn. Huh 36 00:08:27,040 --> 00:08:29,600 How about that then, ehYou won't, sir. 37 00:08:31,400 --> 00:08:33,600 Hey, since your boss hasn't arrived, I 38 00:08:33,600 --> 00:08:35,920 can take that case for you. Hey, no you 39 00:08:35,920 --> 00:08:37,960 don't. I'll deliver this case myself. 40 00:08:38,960 --> 00:08:41,920 Hey, come on. Right. 41 00:08:42,920 --> 00:08:45,280 Let's have your money down now. The more 42 00:08:45,280 --> 00:08:48,240 you bet, the more you can win, that's 43 00:08:48,240 --> 00:08:49,840 for sure. Any bets then? 44 00:08:52,120 --> 00:08:54,160 Hey, don't you start gambling. 45 00:09:00,000 --> 00:09:01,760 Hey, now here's your chance. Your chance 46 00:09:01,760 --> 00:09:04,560 to get rich. Look, I've 47 00:09:04,560 --> 00:09:05,680 only got two here. 48 00:09:07,840 --> 00:09:10,720 See?You only need three. Three to win. 49 00:09:11,200 --> 00:09:13,280 You can do that. Hey, come on. 50 00:09:16,000 --> 00:09:18,360 I don't have a cent left. Not one cent. 51 00:09:19,200 --> 00:09:22,160 No money left?That is a pity. You're 52 00:09:22,160 --> 00:09:24,560 the one. Oh, I'm sorry. It's too bad. 53 00:09:24,560 --> 00:09:26,360 Hey, wait! Hey, hey, hey 54 00:09:28,960 --> 00:09:30,880 You taking bets on that too?Is that right? 55 00:09:34,800 --> 00:09:37,520 Come on. You said you would just now. 56 00:09:38,560 --> 00:09:41,360 Well, all right. If I must lose. 57 00:09:41,840 --> 00:09:43,520 But I have always maintained that I am a 58 00:09:43,520 --> 00:09:45,880 man of my word. See you back. 59 00:10:02,800 --> 00:10:03,680 Here we go, then, huh 60 00:10:06,000 --> 00:10:08,200 Sorry, pal. Seems my luck must be in 61 00:10:08,200 --> 00:10:10,240 tonight. Sorry, but you lose. 62 00:10:15,440 --> 00:10:18,280 Damn it. Hey, let me throw first. Right. 63 00:10:39,760 --> 00:10:41,520 Sorry. I win again. 64 00:10:43,280 --> 00:10:46,240 Damn it. Oh, 65 00:10:46,240 --> 00:10:48,280 hey. Would you mind if I, uh, use the 66 00:10:48,320 --> 00:10:49,760 sack for my winnings, huh 67 00:10:53,600 --> 00:10:55,760 Hey! You lost, pal. That's my dough now. 68 00:11:11,810 --> 00:11:13,410 Oh, hi, boss. Been waiting for you. 69 00:11:14,690 --> 00:11:16,610 So have I. Found this case. Been keeping 70 00:11:16,610 --> 00:11:17,090 it for you. 71 00:11:35,280 --> 00:11:35,920 Give me that. Yeah, 72 00:11:38,360 --> 00:11:40,560 I won this money. I didn't steal it, all 73 00:11:40,560 --> 00:11:41,040 right? 74 00:11:45,880 --> 00:11:47,200 Let's go. Yeah, go on. 75 00:11:52,930 --> 00:11:55,650 You're a real lucky man. And so are you. 76 00:11:55,890 --> 00:11:58,370 What?What do you mean?I'd not begambling. 77 00:12:00,890 --> 00:12:02,850 I know that you haven't. Didn't meanthat. 78 00:12:07,440 --> 00:12:10,000 But you know what I mean. Goodbye. 79 00:13:05,600 --> 00:13:08,400 Good. Mr. Ching, 80 00:13:09,040 --> 00:13:09,760 not bad, huh 81 00:13:19,440 --> 00:13:21,520 Well, Wes, we're actually traveling 82 00:13:21,520 --> 00:13:24,000 acrobats. We do train quite a lot, 83 00:13:24,480 --> 00:13:26,760 so we're usually in good form. And I like 84 00:13:26,760 --> 00:13:29,600 to think we're not too bad. But at 85 00:13:29,600 --> 00:13:31,200 least we can do something except for 86 00:13:31,200 --> 00:13:32,320 ourselves. That's enough! 87 00:15:14,800 --> 00:15:17,600 Now, look. Mr. Ching is Japanese. 88 00:15:18,160 --> 00:15:20,080 He comes from a long line of samurai, 89 00:15:20,800 --> 00:15:23,320 professional warriors. It's an honor just 90 00:15:23,320 --> 00:15:24,800 to fight him. Get up. 91 00:15:36,160 --> 00:15:39,120 If Mr. Sue hadn't stepped in, I'd have 92 00:15:39,120 --> 00:15:42,080 killed you for sure. So 93 00:15:42,080 --> 00:15:45,040 keep a simple tongue. Mr. Ching, 94 00:15:45,200 --> 00:15:47,040 it's damned hot. Let's have some fruit. 95 00:15:47,280 --> 00:15:49,560 Quench your thirst. Hey, you. Bring some 96 00:15:49,560 --> 00:15:50,240 fruit. Right. 97 00:16:25,600 --> 00:16:27,360 You fight very well and all your men are 98 00:16:27,360 --> 00:16:30,160 very good also. I must admit, I never 99 00:16:30,160 --> 00:16:33,120 expected that. I'm sure I can use youall. 100 00:16:44,400 --> 00:16:46,560 You just say what you want. I'll see it 101 00:16:46,560 --> 00:16:49,440 gets done. Good. That's settled. It's a 102 00:16:49,440 --> 00:16:51,960 deal. Thank you. Egas! 103 00:17:05,760 --> 00:17:08,400 Mr. Sue, how are things, huhNot 104 00:17:08,400 --> 00:17:09,920 bad, not bad. Geez. 105 00:17:13,040 --> 00:17:13,440 Bring it. 106 00:17:24,910 --> 00:17:26,750 Now then, look there. 107 00:17:50,080 --> 00:17:52,600 Well, now, you probably know the Shi-yong 108 00:17:52,600 --> 00:17:54,880 Security Corps only escort high-value 109 00:17:54,880 --> 00:17:55,360 goods. 110 00:17:57,840 --> 00:18:00,000 Leave here and take the case with you 111 00:18:00,080 --> 00:18:01,360 quickly. Huh 112 00:18:03,120 --> 00:18:05,840 What is this?You didn't do a clean 113 00:18:05,840 --> 00:18:07,840 job. You don't care. 114 00:18:08,640 --> 00:18:11,440 Because you're a wanted criminal. But I'm 115 00:18:11,440 --> 00:18:13,840 clean and I want to stay that way. What 116 00:18:13,840 --> 00:18:14,400 do you mean? 117 00:18:19,760 --> 00:18:22,400 I hear one of your men. Captain in dice 118 00:18:22,400 --> 00:18:25,160 game. I lost 500 bucks. Well, the money 119 00:18:25,160 --> 00:18:27,760 isn't marked. We know that. 120 00:18:28,440 --> 00:18:30,400 But still, he gave away the sack the 121 00:18:30,400 --> 00:18:33,360 money was carried in. And that sack was 122 00:18:33,360 --> 00:18:35,280 labeled with the name of the security 123 00:18:35,280 --> 00:18:37,560 company. HuhI know I should have killed 124 00:18:37,560 --> 00:18:40,000 that gambler. I know I should. That's 125 00:18:40,000 --> 00:18:42,480 another thing. You don't particularly 126 00:18:42,480 --> 00:18:44,320 mind having to kill somebody in public. 127 00:18:44,920 --> 00:18:47,280 But we can't do that. To hell with you. 128 00:18:48,160 --> 00:18:49,440 I'm in a bad mood. Watch out. 129 00:19:05,200 --> 00:19:08,160 I... It's all your fault. Hey, calm down. 130 00:19:08,480 --> 00:19:11,040 Don't lose your temper. I hear that that 131 00:19:11,040 --> 00:19:13,320 guy is still staying in town. He's 132 00:19:13,360 --> 00:19:14,800 probably spending all the money that he 133 00:19:14,800 --> 00:19:17,680 won. And I'm having a damn good time,too. 134 00:19:22,120 --> 00:19:24,960 That's easy, then. I can soon 135 00:19:24,960 --> 00:19:27,360 track him down. After that, 136 00:19:28,320 --> 00:19:30,480 there's nothing to worry about. Maybe so. 137 00:19:31,080 --> 00:19:34,040 But remember, this is a town. It's 138 00:19:34,080 --> 00:19:36,880 not like the country. So you be careful. 139 00:19:37,760 --> 00:19:40,720 HuhDon't you worry. 140 00:19:41,120 --> 00:19:43,680 I've worked bigger towns than this. Machu 141 00:19:43,680 --> 00:19:44,040 Po. Yeah. 142 00:19:46,560 --> 00:19:48,120 Would you mind if these two morons stay 143 00:19:48,120 --> 00:19:50,000 here for a while?Well, of course not. 144 00:19:57,440 --> 00:19:59,360 Hey. Hey 145 00:20:01,280 --> 00:20:03,200 HeyHeyHeyType them in. Right. 146 00:20:06,560 --> 00:20:07,840 All right, come this way. Thanks. 147 00:20:14,320 --> 00:20:15,880 Hey, boss, think you'll be able to find 148 00:20:15,880 --> 00:20:18,720 that guy?Huh, if he does or does 149 00:20:18,720 --> 00:20:19,840 not. Doesn't worry me. 150 00:20:25,120 --> 00:20:27,440 We'll get that case of jewels as soon as 151 00:20:27,440 --> 00:20:28,720 Lou runs out of patience. 152 00:20:33,520 --> 00:20:35,800 And then we shall go looking for that guy 153 00:20:35,800 --> 00:20:36,480 ourselves. 154 00:20:58,400 --> 00:20:59,600 Pastor, you're close. 155 00:21:02,640 --> 00:21:05,120 HmmThat man I brought home. How is he now? 156 00:21:06,480 --> 00:21:08,840 He's really a tough one. We dressed the 157 00:21:08,840 --> 00:21:11,400 wound. Now he wants to go. Also wants to 158 00:21:11,440 --> 00:21:12,720 thank you. Oh. 159 00:21:14,640 --> 00:21:16,880 I was right about him. He is a tough one. 160 00:21:18,080 --> 00:21:19,360 You don't need money like that. 161 00:21:20,720 --> 00:21:22,480 Anyway, I don't want him to thank me. 162 00:21:25,440 --> 00:21:27,280 Tell him I've gone out. Give him some 163 00:21:27,280 --> 00:21:29,040 cash and send him off then. 164 00:21:30,480 --> 00:21:32,560 Thank you. But I'm not a bum. 165 00:21:33,600 --> 00:21:34,400 Don't need your money. 166 00:21:46,620 --> 00:21:48,780 Right. I like tough men. 167 00:21:50,300 --> 00:21:51,900 And I don't intend to ask questions. 168 00:21:53,180 --> 00:21:55,500 But I must warn you, though, your enemies 169 00:21:55,500 --> 00:21:58,460 may still be out there. So 170 00:21:58,460 --> 00:22:00,700 be careful. Thanks for the advice. 171 00:22:03,540 --> 00:22:06,380 Now, wait. You any 172 00:22:06,380 --> 00:22:06,940 friends here? 173 00:22:09,260 --> 00:22:12,120 Yeah. If 174 00:22:12,120 --> 00:22:14,880 he's a kung fu teacher, I must know him. 175 00:22:16,480 --> 00:22:16,960 Who is he? 176 00:22:21,680 --> 00:22:22,160 Teacher. 177 00:23:04,080 --> 00:23:06,040 Right. I want some wine. 178 00:23:14,080 --> 00:23:15,840 Well, where is he? 179 00:23:17,400 --> 00:23:19,920 What now?He's too drunk. Don't give him 180 00:23:19,920 --> 00:23:20,480 any more. 181 00:23:22,880 --> 00:23:23,680 I'm drunk. 182 00:23:31,760 --> 00:23:32,680 I'm not drunk! 183 00:23:37,040 --> 00:23:38,880 What's wrong?What's all the noise about? 184 00:23:39,200 --> 00:23:41,040 Go talk to him. Oh, well. 185 00:23:52,160 --> 00:23:53,120 Instructor Wu. 186 00:23:57,520 --> 00:23:59,800 Hey, Mr. Wu needs some more wine, so go 187 00:23:59,800 --> 00:24:01,680 and serve him. But he's drunk. He broke 188 00:24:01,680 --> 00:24:03,960 the table. A man as tough as him doesn't 189 00:24:03,960 --> 00:24:05,960 get drunk so quickly. You serve him the 190 00:24:05,960 --> 00:24:07,480 best wine. Right. 191 00:24:16,480 --> 00:24:18,840 Listen, I don't serve him in case he gets 192 00:24:18,840 --> 00:24:19,120 mad. 193 00:24:24,000 --> 00:24:25,680 Mr. Wu, here's your wine. 194 00:24:34,400 --> 00:24:35,440 I don't need 195 00:24:56,240 --> 00:24:56,680 it. Hmm 196 00:25:00,240 --> 00:25:00,800 Teacher! 197 00:25:19,120 --> 00:25:20,320 What brings you here? 198 00:25:21,760 --> 00:25:22,320 Teacher. 199 00:25:56,480 --> 00:25:57,360 You've been wounded. 200 00:25:59,200 --> 00:26:01,280 Yeah. Come with me. 201 00:26:03,920 --> 00:26:06,320 You can stay here. But listen, 202 00:26:07,120 --> 00:26:09,280 don't tell me your problems. Don't want 203 00:26:09,280 --> 00:26:11,840 to know. Hey! Teacher! 204 00:26:12,160 --> 00:26:12,880 What's with you? 205 00:26:23,600 --> 00:26:25,600 Teacher! What the hell's got into you? 206 00:26:25,960 --> 00:26:27,760 What's wrong?Why have you changed like 207 00:26:27,760 --> 00:26:28,080 this? 208 00:26:31,440 --> 00:26:33,920 I can tell you what's changed him. Six 209 00:26:33,920 --> 00:26:36,760 months in jail for killing a man. Shutoff! 210 00:26:39,600 --> 00:26:41,440 What's this?I can't talk? 211 00:26:43,200 --> 00:26:44,400 Why shouldn't I tell him that you're 212 00:26:44,400 --> 00:26:47,280 useless?And that you'd be better off 213 00:26:47,280 --> 00:26:48,800 smashing your head against his post. 214 00:26:51,040 --> 00:26:52,960 What's this?You getting mad? 215 00:26:55,360 --> 00:26:58,000 Then hit me. Come on. 216 00:27:08,800 --> 00:27:10,240 Why the hell do you treat him like that? 217 00:27:15,360 --> 00:27:16,640 Because he's my best friend. 218 00:27:18,440 --> 00:27:21,280 Poor guy. Can't barely see him. 219 00:27:21,920 --> 00:27:24,240 Look. How come he killed a man? 220 00:27:27,040 --> 00:27:29,200 He was challenged to a jewel. 221 00:27:30,000 --> 00:27:32,080 And as it happens, he simply hit the guy 222 00:27:32,080 --> 00:27:34,960 too hard. An involuntary homicide. 223 00:27:35,840 --> 00:27:36,960 And he got six months. 224 00:27:39,680 --> 00:27:42,400 Since he came out, he's been like this. 225 00:27:43,600 --> 00:27:46,000 That's quite a blow. I was hoping that he 226 00:27:46,000 --> 00:27:46,720 might help me. 227 00:28:50,440 --> 00:28:51,850 Come on! ] 228 00:28:58,000 --> 00:28:59,600 Come on now, where do you think you're 229 00:28:59,600 --> 00:29:00,320 going? 230 00:29:04,320 --> 00:29:07,080 Where are you going?Something I've got to 231 00:29:07,080 --> 00:29:07,600 do. You're 232 00:29:13,440 --> 00:29:16,200 terrible. You've 233 00:29:16,640 --> 00:29:17,040 got to decide. 234 00:29:20,240 --> 00:29:22,720 I've got you now. Huh 235 00:29:23,880 --> 00:29:25,440 Don't you think you ought to try a girl? 236 00:29:25,920 --> 00:29:27,240 They're prettier. Dad! 237 00:29:31,280 --> 00:29:31,520 What's 238 00:29:43,920 --> 00:29:44,080 wrong? 239 00:30:03,520 --> 00:30:06,240 Hold it. Hey, it's me. It's 240 00:30:06,240 --> 00:30:09,040 Tian. Do you see which way that guy 241 00:30:09,040 --> 00:30:11,600 went?Look, 242 00:30:12,000 --> 00:30:13,400 you really have to be more discreet. 243 00:30:13,640 --> 00:30:15,680 You'll have the cops down. And so what? 244 00:30:15,840 --> 00:30:16,920 Isn't your boss a friend of the 245 00:30:16,920 --> 00:30:19,680 commissioner?Come on. Just keep your 246 00:30:19,680 --> 00:30:22,320 voice down a bit, will you?I nearly had 247 00:30:22,320 --> 00:30:24,960 the guy. Hey, he must have passed you. 248 00:30:25,360 --> 00:30:27,920 You see him?Uh, no, I didn't see him. 249 00:30:28,480 --> 00:30:31,040 Where'd you find him then?The latcher. He 250 00:30:31,040 --> 00:30:32,720 was in the whorehouse with three girls. 251 00:30:33,200 --> 00:30:35,920 Damn it. Now come on, if you were as big 252 00:30:35,920 --> 00:30:37,400 a lecture as he is, you wouldn't have 253 00:30:37,400 --> 00:30:39,840 found him in there. Goddamn him, he 254 00:30:39,840 --> 00:30:42,080 spoiled my fun. I heard his voice before 255 00:30:42,080 --> 00:30:44,640 I got started. Now listen, your picture's 256 00:30:44,640 --> 00:30:46,480 in all the police stations. If you get 257 00:30:46,480 --> 00:30:47,840 caught, even the boss won't be able to 258 00:30:47,840 --> 00:30:49,680 help you. I think that you ought to get 259 00:30:49,680 --> 00:30:51,920 out of town. I won't. I'm gonna get him. 260 00:30:52,800 --> 00:30:55,400 you're gonna run into trouble. Then don't 261 00:30:55,400 --> 00:30:56,240 say I didn't warn you. 262 00:30:58,480 --> 00:31:00,400 Hey. I'll check the casino. He may be 263 00:31:00,400 --> 00:31:01,520 trying out his luck in there. 264 00:31:09,360 --> 00:31:12,240 Listen. Don't you try and screw the price 265 00:31:12,240 --> 00:31:14,160 down. We risked our lives to get that 266 00:31:14,160 --> 00:31:16,640 stuff. That case of jewels. It's worth at 267 00:31:16,640 --> 00:31:19,400 least $200,000. Uh, I can't 268 00:31:19,400 --> 00:31:21,480 discuss this. You'll have to talk it over 269 00:31:21,480 --> 00:31:22,240 with the boss. 270 00:32:01,760 --> 00:32:03,520 God damn it. What's going on? 271 00:32:20,400 --> 00:32:22,560 Why are you being so greedy?You can get 272 00:32:22,560 --> 00:32:24,880 thousands of bucks from Mr. Su. I didn't 273 00:32:24,880 --> 00:32:27,360 win that much. You're just a bad loser. 274 00:32:37,070 --> 00:32:38,790 Hey, Mr. Hung, why won't you teach us 275 00:32:38,790 --> 00:32:41,550 some kung fu now?Ah, I'm not a teacher. 276 00:32:42,270 --> 00:32:43,910 I couldn't teach you anything. Ask 277 00:32:43,910 --> 00:32:46,190 Teacher Wu. Uh, no use asking him. He's 278 00:32:46,190 --> 00:32:47,430 finished. He's useless. 279 00:33:19,040 --> 00:33:20,720 What the hell are you looking at me for? 280 00:33:21,360 --> 00:33:23,040 You fancy me?Well, tough luck. 281 00:34:25,440 --> 00:34:28,080 Did you woo?Morning. All of it. 282 00:34:32,560 --> 00:34:33,360 Can't you talk? 283 00:34:45,170 --> 00:34:47,490 Are you done well?Huh 284 00:34:56,160 --> 00:34:59,040 Look at you. Supposed to be a fighter. 285 00:34:59,280 --> 00:35:01,320 Don't see how you could kill a man. Must 286 00:35:01,320 --> 00:35:02,240 have been an accident. 287 00:35:05,600 --> 00:35:07,680 A crummy bum like you. Couldn't harm 288 00:35:07,680 --> 00:35:08,160 anyone. 289 00:35:15,640 --> 00:35:18,320 Now, careful. You better watch it. You're 290 00:35:18,320 --> 00:35:19,240 not in his class. 291 00:35:23,040 --> 00:35:25,840 Hey. Did you hear that? 292 00:37:21,200 --> 00:37:24,120 Well, then. Come on. You won't 293 00:37:24,120 --> 00:37:27,040 show a fight, huhYou're scared of 294 00:37:27,040 --> 00:37:27,600 killing us. 295 00:37:36,000 --> 00:37:38,640 Damn coward. Let's go. 296 00:37:39,600 --> 00:37:40,000 Come on. 297 00:38:11,200 --> 00:38:13,440 Mr. Hung, you told me to tell that guy, 298 00:38:13,480 --> 00:38:16,000 and I did, but he caught me and he got 299 00:38:16,000 --> 00:38:18,880 some rope and tied me up and left me here 300 00:38:19,240 --> 00:38:20,800 and I lay here nearly all night. 301 00:38:22,400 --> 00:38:23,200 Sorry about that. 302 00:38:26,480 --> 00:38:28,960 That bastard When I get him, I'm gonna 303 00:38:28,960 --> 00:38:31,320 make him eat dirt, I swear! Damn it! 304 00:38:35,120 --> 00:38:37,080 Keep your voice down. Someone coming. Now 305 00:38:51,360 --> 00:38:52,640 what does dirt taste like? 306 00:38:54,800 --> 00:38:57,040 I never tried it. You tried it? 307 00:39:00,160 --> 00:39:02,640 What's it like then?Much of a flavor? 308 00:39:03,040 --> 00:39:05,520 Tastes good?Well, tell me. 309 00:39:06,960 --> 00:39:07,880 Mr. Home, Mr. Home. 310 00:39:16,240 --> 00:39:19,000 I see now. It was you who sent this 311 00:39:19,000 --> 00:39:21,320 fool to follow me. You get a nerve to 312 00:39:21,320 --> 00:39:23,880 stay here after last night. 313 00:39:25,240 --> 00:39:27,880 Huh, and why not?Why should I run? 314 00:39:28,080 --> 00:39:30,320 Done nothing. Didn't rob anyone. 315 00:39:45,200 --> 00:39:47,840 Didn't rob anyone. But every time that I 316 00:39:47,840 --> 00:39:50,280 see you, your pockets are loaded with 317 00:39:50,280 --> 00:39:50,720 money. 318 00:39:53,280 --> 00:39:54,400 Oh. Some smart, huh 319 00:39:56,400 --> 00:39:59,040 Some sharp eyes. What a clever 320 00:39:59,040 --> 00:39:59,680 guy. 321 00:40:35,680 --> 00:40:36,640 You fight well. 322 00:40:39,840 --> 00:40:40,480 So do you. 323 00:40:46,560 --> 00:40:49,200 Come on, then. Once more. 324 00:40:53,520 --> 00:40:54,120 Mr. Hong! Mr. 325 00:40:57,360 --> 00:40:57,480 Hong! 326 00:41:07,360 --> 00:41:09,920 Mr. Holmes, Batman, is he really a... I 327 00:41:09,920 --> 00:41:11,760 had suspected he was one of the bandits. 328 00:41:12,640 --> 00:41:15,080 I was wrong. That man's not a bandit. 329 00:41:53,280 --> 00:41:55,280 HuhThat bag, I want it in a dice game. 330 00:41:55,960 --> 00:41:58,600 It's got an interesting name on it. I 331 00:41:58,600 --> 00:42:00,520 assume you'd like it. Or 332 00:42:01,440 --> 00:42:03,520 just who are you?I can't tell you. 333 00:42:04,640 --> 00:42:06,960 There's too much at stake in this. A lot 334 00:42:06,960 --> 00:42:08,520 of dough, and I don't want to lose it. 335 00:42:09,200 --> 00:42:11,840 Are you after the loot?More or 336 00:42:11,880 --> 00:42:14,600 less. Let's say I'm interested. Oh... 337 00:42:17,120 --> 00:42:18,160 Then you'll sell... Oh! 338 00:42:21,280 --> 00:42:23,360 How'd you know?My name's Hung. 339 00:42:24,160 --> 00:42:26,120 First name?First name's Wei. Oh, 340 00:42:27,440 --> 00:42:30,400 my God. I'm a fool. I heard you were 341 00:42:30,400 --> 00:42:32,160 living here. Should've known. Listen, 342 00:42:37,600 --> 00:42:39,600 I want you to meet someone. Right. I 343 00:42:45,880 --> 00:42:48,160 know this. When the word gets around, you 344 00:42:48,160 --> 00:42:50,600 got beat. I tell ya. You're gonna lose an 345 00:42:50,600 --> 00:42:53,200 awful lot of face. Well, if I ever see 346 00:42:53,200 --> 00:42:55,920 him again, I'll tear the swine into 347 00:42:55,920 --> 00:42:58,720 pieces. Heh, if you could do 348 00:42:58,920 --> 00:43:01,440 that. Then you would've done it. Now 349 00:43:01,440 --> 00:43:04,240 look! You stop sneering at me. Whose 350 00:43:04,240 --> 00:43:06,080 side are you on?All right. 351 00:43:07,280 --> 00:43:09,480 Now you look. I think this guy must be 352 00:43:09,480 --> 00:43:11,520 something special to dare to fight you. 353 00:43:12,640 --> 00:43:14,240 HmmHave you ever heard of a man who's a 354 00:43:14,240 --> 00:43:16,560 good fighter, goes in for hijacking, 355 00:43:17,000 --> 00:43:19,920 and who's a sharp gambler, normally only 356 00:43:19,920 --> 00:43:22,840 robs crooks?Do you mean Sao Paul?My God. 357 00:43:22,840 --> 00:43:25,600 Of course it's him. It must be. 358 00:43:28,720 --> 00:43:31,600 Well, if that's the case, that money, I 359 00:43:31,600 --> 00:43:34,480 can just forget it. Listen, 360 00:43:35,360 --> 00:43:36,720 I don't think it's quite as simple as 361 00:43:36,760 --> 00:43:39,480 that. 'Cause I think he hasn't finished 362 00:43:39,480 --> 00:43:42,240 with you yet. What's that?He dare 363 00:43:42,240 --> 00:43:44,960 try anything else. You may be right, but 364 00:43:44,960 --> 00:43:46,960 wait and see. Tell you what, you stay 365 00:43:46,960 --> 00:43:49,040 here for a while. I'll give you a room 366 00:43:49,560 --> 00:43:51,280 and some women, too. We'll see if I'm 367 00:43:51,280 --> 00:43:51,600 right. 368 00:44:10,800 --> 00:44:13,600 Dr. Hu, what'd you like?Nothing right 369 00:44:13,600 --> 00:44:13,840 nothing. 370 00:44:16,960 --> 00:44:19,520 Xiao pao. That's it then. That's the 371 00:44:19,520 --> 00:44:20,000 story. 372 00:44:22,720 --> 00:44:25,320 And the escorts, they were all killed. 373 00:44:28,240 --> 00:44:31,080 Oh, well, we all gotta die. The 374 00:44:31,080 --> 00:44:33,520 escorts will be a lot of work. If there 375 00:44:33,520 --> 00:44:36,400 was no bandits. Well, then, 376 00:44:36,920 --> 00:44:39,600 what's with you?What's wrong?It's a 377 00:44:39,600 --> 00:44:41,720 horror world. So some stupid escorts get 378 00:44:41,720 --> 00:44:44,480 knocked off. So I should cry. Hey. 379 00:44:47,440 --> 00:44:50,400 All right, darling. Yes, sir. I 380 00:44:51,040 --> 00:44:53,640 want something. Oh, no. 381 00:44:54,080 --> 00:44:56,640 Just a kiss your hand. No, don't. Let 382 00:44:58,320 --> 00:44:58,640 go. 383 00:45:04,280 --> 00:45:05,040 What do you say? 384 00:45:07,960 --> 00:45:08,640 Oh, so that's it. 385 00:45:12,240 --> 00:45:14,560 Right. All right. I'll leave it to you 386 00:45:14,560 --> 00:45:16,480 then. Shut up. 387 00:45:19,640 --> 00:45:22,480 Mister, I've done what you want. I've 388 00:45:22,480 --> 00:45:24,880 met these guys. I'm sorry. 389 00:45:25,680 --> 00:45:28,120 It's not my sort of business. I'm afraid 390 00:45:28,120 --> 00:45:30,360 I can't help you, so please don't ask me 391 00:45:30,360 --> 00:45:32,160 again, all right?Look, 392 00:45:33,600 --> 00:45:35,840 you've got to help. They killed my men. 393 00:45:38,320 --> 00:45:40,640 Well, like I said. It's a hard work. I'll 394 00:45:44,240 --> 00:45:44,880 start that. 395 00:45:52,000 --> 00:45:54,880 Cao Pao. Don't bite off more than you can 396 00:45:54,880 --> 00:45:57,680 chew. You might choke on it, you know. 397 00:46:00,000 --> 00:46:02,960 Don't you worry. I'll make out. This is 398 00:46:02,960 --> 00:46:05,400 just another job. I'll handle it all 399 00:46:05,400 --> 00:46:08,320 right. So then, you won't help us, sir. 400 00:46:09,200 --> 00:46:11,080 that case, why did you bother to show me 401 00:46:11,080 --> 00:46:13,680 the money sack?Wanted to make sure 402 00:46:13,920 --> 00:46:16,880 you know what the score is. I didn't 403 00:46:16,880 --> 00:46:19,320 steal that dough. I let others do that. 404 00:46:19,760 --> 00:46:22,080 Then I take from there. You rat! 405 00:46:22,960 --> 00:46:25,680 Sao Paul. Heh. I was wrong. 406 00:46:26,960 --> 00:46:28,720 I thought you'd be willing to help us. 407 00:46:30,160 --> 00:46:33,040 Well, I'd like to. But still, the trouble 408 00:46:33,040 --> 00:46:36,000 is, I like money too much. 409 00:46:45,120 --> 00:46:47,520 If you weren't nursing a wounded leg, I 410 00:46:47,520 --> 00:46:48,800 would have killed you, my friend. 411 00:46:57,560 --> 00:46:59,920 Now you be careful. I'm not scared ofyou. 412 00:47:09,920 --> 00:47:10,960 Teacher. 413 00:47:27,760 --> 00:47:30,080 Let him go. 414 00:47:31,200 --> 00:47:32,960 Stupid. Don't be so rash. 415 00:47:34,480 --> 00:47:37,440 Let him find the bandits. They're still 416 00:47:37,440 --> 00:47:39,200 in town. I'm sure of that. 417 00:47:40,800 --> 00:47:43,120 That damn fool. He really believes he can 418 00:47:43,120 --> 00:47:44,000 handle them himself. 419 00:47:46,320 --> 00:47:47,040 Is he wrong? 420 00:47:56,800 --> 00:47:58,480 Where is he?He went straight off again as 421 00:47:58,480 --> 00:48:00,640 soon as he dropped the letter. He said 422 00:48:00,640 --> 00:48:02,680 that he wants to meet you tomorrow and 423 00:48:02,680 --> 00:48:04,480 you're to come by yourself. He said that 424 00:48:04,480 --> 00:48:05,800 if you don't show up, then you're going 425 00:48:05,800 --> 00:48:06,320 to regret it. 426 00:48:09,040 --> 00:48:11,600 Marvelous. Now show it to Lou. 427 00:48:14,480 --> 00:48:16,240 Worry him. Take his mind off those women. 428 00:48:16,560 --> 00:48:17,440 He could do with the rest. 429 00:48:20,160 --> 00:48:21,760 Umm But boss, the shell power's really 430 00:48:21,760 --> 00:48:24,720 crafty. Is he? 431 00:48:25,320 --> 00:48:27,680 Don't you worry. I can handle him. 432 00:49:22,050 --> 00:49:23,970 Mr. Sue, it's an honor. 433 00:49:25,080 --> 00:49:27,280 Thank you, thank you. Now how can I help? 434 00:49:33,120 --> 00:49:36,000 Mr. Sue, forgive me. It's such a small 435 00:49:36,000 --> 00:49:37,760 thing I want to discuss. 436 00:49:39,280 --> 00:49:41,400 Well, I think it's quite a large matter. 437 00:49:48,120 --> 00:49:48,640 Am I right? 438 00:50:00,640 --> 00:50:03,280 You're right. I have this theory that 439 00:50:03,280 --> 00:50:05,680 you, Mr. Sue, are a dealer in stolen 440 00:50:05,680 --> 00:50:08,480 property. Any 441 00:50:08,480 --> 00:50:11,120 proof of this?I have no 442 00:50:11,120 --> 00:50:13,600 direct proof, but plenty of indications. 443 00:50:14,280 --> 00:50:15,760 And if I were to sell my theory to the 444 00:50:15,760 --> 00:50:17,600 press, I guess... 445 00:50:19,481 --> 00:50:20,921 they'd be willing to pay a thousand 446 00:50:20,921 --> 00:50:21,681 dollars for it. 447 00:50:23,841 --> 00:50:25,561 Listen, do you think they'd take the word 448 00:50:25,561 --> 00:50:27,801 of some no-good bum like you, against 449 00:50:27,801 --> 00:50:29,361 someone like me who has a good local 450 00:50:29,361 --> 00:50:31,681 reputation?Well, 451 00:50:32,721 --> 00:50:35,601 we can put it to the test then. And then 452 00:50:35,601 --> 00:50:37,921 we'll soon know. Oh, wait! God 453 00:50:39,121 --> 00:50:41,681 damn it, then. Now let's go 454 00:50:41,681 --> 00:50:43,041 someplace and discuss it. 455 00:50:45,441 --> 00:50:47,201 Wanna discuss it?That's all right. I 456 00:50:49,041 --> 00:50:51,001 wanna go to some other place. Well, 457 00:50:51,001 --> 00:50:53,601 that's all right, too, I guess. But you 458 00:50:53,601 --> 00:50:56,561 go first, though. I'll follow. Please. 459 00:51:08,401 --> 00:51:09,201 What does it you want? 460 00:51:18,751 --> 00:51:20,671 Straight to the point. I like that. 461 00:51:21,231 --> 00:51:23,311 Here's what I want. You send off $10,000 462 00:51:23,311 --> 00:51:25,391 to an address in Shanghai. 463 00:51:29,041 --> 00:51:32,001 Well then, so what do you say?Ten 464 00:51:32,001 --> 00:51:34,321 thousand?No way. 465 00:51:35,201 --> 00:51:37,921 I could buy a nice coffin for that. Good 466 00:51:37,921 --> 00:51:38,721 enough for you. 467 00:51:46,281 --> 00:51:48,401 Let's discuss it. Let's not fight. Look. 468 00:51:56,601 --> 00:51:57,121 Damn it! 469 00:52:18,081 --> 00:52:19,441 Hey, lost your money? 470 00:52:21,281 --> 00:52:22,001 It's right here. 471 00:52:48,401 --> 00:52:50,721 What do you want a fight or go fishing? 472 00:52:51,721 --> 00:52:52,881 God damn you! 473 00:53:10,001 --> 00:53:12,961 Now wait. Now look, can 474 00:53:12,961 --> 00:53:14,001 we make a deal first? 475 00:53:15,921 --> 00:53:18,641 It's like this. Frankly, I really don't 476 00:53:18,641 --> 00:53:21,041 like dancing with men. So then, if you 477 00:53:21,041 --> 00:53:23,601 promise me another dance, and not the 478 00:53:23,601 --> 00:53:25,281 fish, then I'll fight you. 479 00:53:38,961 --> 00:53:39,081 Huh 480 00:54:27,521 --> 00:54:30,481 No, wait. An old Chinese proverb 481 00:54:31,121 --> 00:54:31,841 just came to me. 482 00:54:34,561 --> 00:54:36,761 Come on, get on with it. He's stalling 483 00:54:36,761 --> 00:54:38,641 now. When the horizon looks black and 484 00:54:39,321 --> 00:54:41,601 great danger threatens you, then depart 485 00:54:41,601 --> 00:54:42,801 hastily. Goodbye. 486 00:54:48,001 --> 00:54:49,281 Get after him. Go on. All 487 00:54:50,721 --> 00:54:51,121 right. 488 00:55:51,281 --> 00:55:52,641 In the gym. Let's go. 489 00:56:39,521 --> 00:56:42,241 Tark! Who sent you here? 490 00:56:42,961 --> 00:56:43,761 Go to 491 00:56:55,681 --> 00:56:56,001 hell! 492 00:57:24,001 --> 00:57:26,041 Doc, where's the guy with the wounded leg? 493 00:57:26,401 --> 00:57:28,201 I I don't know. Ah 494 00:57:33,041 --> 00:57:35,521 Wake up. I I I got out. 495 00:57:36,801 --> 00:57:37,921 I'm here. 496 00:58:37,961 --> 00:58:39,481 It's the police. 497 00:58:41,921 --> 00:58:42,881 Hey, let's go. 498 00:59:13,201 --> 00:59:13,521 Oh, yeah. 499 00:59:17,681 --> 00:59:19,441 Deacher, Mr. Woolsback. 500 01:00:08,241 --> 01:00:11,201 Pete! Tell 501 01:00:11,201 --> 01:00:14,161 me. Who did all this?What the 502 01:00:14,161 --> 01:00:15,041 hell do you care? 503 01:00:17,281 --> 01:00:19,361 Who was it?Who? 504 01:00:20,281 --> 01:00:22,321 Does it matter?Do you really care? 505 01:00:23,201 --> 01:00:24,481 'Cause you've already forgotten what it's 506 01:00:24,481 --> 01:00:27,041 like to be a real fighter. You're just 507 01:00:27,041 --> 01:00:28,841 useless. Get out! 508 01:00:43,741 --> 01:00:44,661 Yeah, you're quite right. 509 01:00:46,861 --> 01:00:47,701 I'm just useless. 510 01:00:50,381 --> 01:00:51,421 Just useless. 511 01:01:08,131 --> 01:01:08,731 Mr. Sum, 512 01:01:11,851 --> 01:01:14,491 don't feel bad. Mr. Woo's a real man. 513 01:01:15,241 --> 01:01:16,641 He'll snap out of it one day. 514 01:01:26,001 --> 01:01:28,561 Oh, uh, Mr. Hone. Hi there. 515 01:01:29,841 --> 01:01:32,441 How many men were in this gang?Let's see, 516 01:01:32,441 --> 01:01:34,481 about nine, I think. Same gang who robbed 517 01:01:34,481 --> 01:01:36,801 me. Although some of them wore masks. 518 01:01:39,681 --> 01:01:41,721 Mr. Wong. Yeah?I think that you ought to 519 01:01:41,721 --> 01:01:44,561 lie low, and your men. They should stay 520 01:01:44,561 --> 01:01:47,521 at home too. Right. And you can stay with 521 01:01:47,521 --> 01:01:48,081 me then?Hmm 522 01:01:50,961 --> 01:01:53,041 Behind this gang, there's someone big. 523 01:01:54,201 --> 01:01:54,961 And I believe... 524 01:01:57,041 --> 01:01:58,721 that I might well know who it is. 525 01:02:02,961 --> 01:02:05,601 Da Lang, what have you got, Xiao?He's in 526 01:02:05,601 --> 01:02:06,161 the cellar. 527 01:02:24,911 --> 01:02:27,311 He's a cunning bastard him. So watch him. 528 01:02:27,711 --> 01:02:30,591 Don't worry. If he makes just one false 529 01:02:30,591 --> 01:02:32,831 move, then I'll nail him. 530 01:02:33,791 --> 01:02:34,351 Like that! Hmm 531 01:03:00,861 --> 01:03:03,701 Now listen, you. Lie where you are and 532 01:03:03,701 --> 01:03:06,621 don't make a move. HuhYou move 533 01:03:06,621 --> 01:03:08,301 once. I'll catch your legs up. 534 01:05:18,001 --> 01:05:20,641 ohh Shut your mouth. Damn it. 535 01:05:24,801 --> 01:05:27,681 Shut up. You'll keep the men awake. Be 536 01:05:27,681 --> 01:05:28,241 quiet. 537 01:06:13,501 --> 01:06:16,381 Well, seems we're fellow sufferers. 538 01:06:17,661 --> 01:06:20,381 HmmStill, I got off lighter than you did. 539 01:06:22,021 --> 01:06:24,941 Hey, how'd it get you?Get lost. Go 540 01:06:25,341 --> 01:06:28,061 to hell. You're so fierce. 541 01:06:28,221 --> 01:06:29,981 Surprised I managed to beat you at all. 542 01:06:31,501 --> 01:06:33,901 Why, you... Hey, you mustn't hit me. 543 01:06:34,961 --> 01:06:37,601 Not my hands bandaged. Wouldn't be fair. 544 01:06:38,641 --> 01:06:40,881 That would be taking advantage off me. 545 01:06:41,441 --> 01:06:41,721 Cut that! 546 01:06:44,401 --> 01:06:46,801 Now cut that out. I've got some news for 547 01:06:46,801 --> 01:06:46,881 you. 548 01:06:51,361 --> 01:06:52,721 Come on, sit up, sit up. 549 01:07:00,241 --> 01:07:03,121 The way I see it,One local man, 550 01:07:03,121 --> 01:07:05,361 Su Chin Fung, is backing all these gangs. 551 01:07:06,561 --> 01:07:08,561 But still, I haven't any real evidence 552 01:07:08,561 --> 01:07:11,441 yet. And until we can get 553 01:07:11,441 --> 01:07:14,201 some, there's not much we can do... 554 01:07:14,201 --> 01:07:17,121 Su Chin Fung. I guessed 555 01:07:17,121 --> 01:07:19,841 it was him. Now then, 556 01:07:20,081 --> 01:07:22,121 you two men, you better both stay here to 557 01:07:22,121 --> 01:07:24,721 recover. Then we'll work out something. 558 01:07:25,841 --> 01:07:28,561 With him?Knock it off. 559 01:07:29,361 --> 01:07:31,521 Wait until you get better. Then we can 560 01:07:31,521 --> 01:07:31,841 fight. 561 01:07:35,121 --> 01:07:38,081 I must say, I don't get it. Your 562 01:07:38,081 --> 01:07:40,401 men are all professionals. How come you 563 01:07:40,401 --> 01:07:42,801 let him get away?We can get him again. 564 01:07:47,761 --> 01:07:50,161 Was he really crippled?Come on. What the 565 01:07:50,161 --> 01:07:52,201 hell are you so nervous about?Now how 566 01:07:52,201 --> 01:07:54,881 much will you pay for those jewels?Not 567 01:07:54,961 --> 01:07:57,841 one nickel. Those are mine. You what? 568 01:08:07,201 --> 01:08:09,041 You can't do this immediately. You're a 569 01:08:09,041 --> 01:08:09,601 bastard 570 01:08:26,401 --> 01:08:28,881 You're a fool. You did a really lousy job 571 01:08:28,881 --> 01:08:31,161 there. Lots of other clients. Don't need 572 01:08:31,161 --> 01:08:34,081 your business. You can peddle your 573 01:08:34,081 --> 01:08:34,961 good to the devil. 574 01:08:57,681 --> 01:08:57,921 Ohh 575 01:10:00,041 --> 01:10:02,761 Ching, you're terrific. Tell you 576 01:10:02,761 --> 01:10:04,961 what. I know you like that restaurant 577 01:10:04,961 --> 01:10:07,281 manageress. I'll see to it that you get 578 01:10:07,281 --> 01:10:07,521 her. 579 01:10:20,801 --> 01:10:23,441 Mr. Wu, it's late. 580 01:10:24,401 --> 01:10:27,321 Why not stay here?After all,We've lots 581 01:10:27,321 --> 01:10:28,081 of rooms here. 582 01:10:41,521 --> 01:10:41,681 Well 583 01:11:07,121 --> 01:11:07,921 I'll see you. 584 01:11:11,841 --> 01:11:13,681 At the usual place. All right. 585 01:11:41,841 --> 01:11:44,241 No, I'm telling you, but it's the truth. 586 01:11:44,321 --> 01:11:45,481 Don't you believe me?Huh 587 01:11:49,281 --> 01:11:50,721 Well, you both made very quick 588 01:11:50,721 --> 01:11:53,001 recoveries. I'm all right now. 589 01:11:54,721 --> 01:11:57,641 Now what they say. Can't kill a 590 01:11:57,641 --> 01:12:00,601 cat. It's got nine lives. And 591 01:12:00,601 --> 01:12:03,521 that's us. Couple of old tomcats. That's 592 01:12:03,521 --> 01:12:06,001 right. Speak for yourself. 593 01:12:07,441 --> 01:12:08,961 Well, it seems to have stopped raining. 594 01:12:09,761 --> 01:12:12,161 So I think I'll go out, take my gun out, 595 01:12:12,801 --> 01:12:14,321 see if I can shoot something for our 596 01:12:14,321 --> 01:12:17,201 dinner. Good. And while you're out 597 01:12:17,201 --> 01:12:19,281 doing that, I'll see if I can finish off 598 01:12:19,281 --> 01:12:22,201 this wine. Hey, neither of you is to 599 01:12:22,241 --> 01:12:25,041 go out. HuhYou mean me?I 600 01:12:25,041 --> 01:12:27,441 do. It's too dangerous right now. 601 01:13:10,241 --> 01:13:10,721 Well, 602 01:13:13,361 --> 01:13:15,881 but this gun's expensive. Betty, I can't 603 01:13:15,881 --> 01:13:16,321 shoot. 604 01:13:20,321 --> 01:13:22,721 Hey, better not throw those. 605 01:13:23,201 --> 01:13:24,241 You look behind you. 606 01:15:07,121 --> 01:15:08,281 Well, where the hell did he let him get 607 01:15:08,281 --> 01:15:08,641 away? 608 01:15:14,401 --> 01:15:17,041 You work?I'm very sorry. 609 01:15:17,481 --> 01:15:19,361 I didn't mean that. Dive in. 610 01:15:22,001 --> 01:15:24,321 Dive in. All right. All right 611 01:15:30,241 --> 01:15:33,041 Mr. King. Mr. King. 612 01:15:40,801 --> 01:15:42,481 Hey, you! What are you doing?Shh! 613 01:15:44,161 --> 01:15:46,641 That king there, he's like a mad dog! He 614 01:15:46,641 --> 01:15:47,601 just likes to kill! All 615 01:16:02,401 --> 01:16:04,561 right. Why are you standing in my way? 616 01:16:05,041 --> 01:16:07,281 Well, you see. you just look so lonely 617 01:16:07,281 --> 01:16:09,601 you shut up get out of my way listen 618 01:16:10,161 --> 01:16:12,641 just wanted to tell you my friend here 619 01:16:13,121 --> 01:16:14,241 he's crazy about you 620 01:16:17,201 --> 01:16:20,161 hey don't act so damn snooty all 621 01:16:20,161 --> 01:16:22,321 the other women in town here would fall 622 01:16:22,321 --> 01:16:24,481 over themselves to get him but he happens 623 01:16:24,481 --> 01:16:27,041 to like you says you're his type and if 624 01:16:27,041 --> 01:16:29,121 you don't think he can satisfy you then 625 01:16:29,121 --> 01:16:31,201 how about you give him a tryout tell him 626 01:16:31,201 --> 01:16:33,361 to try your mother I'm not interested 627 01:16:34,641 --> 01:16:37,361 heyso fussy. We all know 628 01:16:37,361 --> 01:16:38,161 you're a whore one. 629 01:16:41,041 --> 01:16:43,241 Goddamn you. I'll teach you! 630 01:17:21,801 --> 01:17:24,481 Help me. Come and help me. 631 01:17:25,161 --> 01:17:27,801 Please. Come and 632 01:17:29,361 --> 01:17:29,761 help me. 633 01:17:32,561 --> 01:17:34,321 For God's sake, help me. 634 01:17:42,841 --> 01:17:43,481 Let her go! All 635 01:17:53,561 --> 01:17:56,521 right. Our hero. 636 01:17:57,281 --> 01:17:59,201 Well, I've heard a hero's helping fair 637 01:17:59,201 --> 01:18:01,641 ladies with this, an old farm rescue in a 638 01:18:01,801 --> 01:18:02,001 fit. 639 01:19:01,601 --> 01:19:04,561 Oh, Mr. Hung. Now that we know 640 01:19:04,561 --> 01:19:07,441 what Su's racket here is, and he knows we 641 01:19:07,441 --> 01:19:09,761 know, he'll be after us now. 642 01:19:12,561 --> 01:19:14,801 So then, what do we do next? 643 01:19:18,881 --> 01:19:21,601 Not sure. Although 644 01:19:21,601 --> 01:19:22,961 Ching has beaten all of us now. 645 01:19:25,121 --> 01:19:26,801 I think he's unlikely to attack us at 646 01:19:26,801 --> 01:19:28,481 this place. Where are we for him to 647 01:19:28,481 --> 01:19:30,321 attack?Attack him. 648 01:19:33,441 --> 01:19:34,641 We would if it weren't for your leg. 649 01:19:38,241 --> 01:19:41,121 What was that again?Ah, guess I 650 01:19:41,121 --> 01:19:42,601 was wrong. There's nothing the matter 651 01:19:42,601 --> 01:19:44,881 with your leg now. Right, let's settle it 652 01:19:44,881 --> 01:19:46,881 outside. Hey now, Wade, 653 01:19:48,001 --> 01:19:50,881 let's not fight among ourselves. Let's 654 01:19:50,881 --> 01:19:51,681 go settle ching. 655 01:19:54,361 --> 01:19:55,001 What's the urgent? 656 01:20:08,821 --> 01:20:10,661 That guy left a message here. They're 657 01:20:10,661 --> 01:20:12,661 challenging us to a fight tomorrow. With 658 01:20:12,661 --> 01:20:15,301 all of our men. HuhIf 659 01:20:15,301 --> 01:20:17,581 Ching is there, we won't need any of our 660 01:20:17,621 --> 01:20:20,541 men. He's already shown us that 661 01:20:20,541 --> 01:20:23,381 he can beat any of those fools. But 662 01:20:23,381 --> 01:20:25,261 this time, they won't escape. 663 01:20:26,101 --> 01:20:28,021 Ching is gonna fix them once and for all. 664 01:20:28,841 --> 01:20:30,241 You don't think it might be a trap? 665 01:20:33,761 --> 01:20:34,481 Don't worry. 666 01:20:36,961 --> 01:20:38,561 Chin can handle anything they can come up 667 01:20:38,561 --> 01:20:41,041 with. You won't bother to take any, man. 668 01:23:05,841 --> 01:23:07,761 You can't get away now. We've got you. 669 01:28:44,081 --> 01:28:44,881 He's out. 670 01:30:04,001 --> 01:30:04,881 Hey, it's me! 671 01:30:11,041 --> 01:30:12,881 Good riddance to bad rubbish. Let's 672 01:30:12,881 --> 01:30:15,561 finish them. Yeah. Hey, 673 01:30:15,641 --> 01:30:17,761 what's happened to some, though?Well, I 674 01:30:17,761 --> 01:30:19,681 think he's all right, but let's take a 675 01:30:19,681 --> 01:30:20,601 look. Right. 676 01:30:29,281 --> 01:30:31,281 RightOhh I'm here!Over here! 44147

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.