All language subtitles for Follow.Your.Heart.2024.S01E39

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:01:39,780 ◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈ ◈✥━━━━══KoreFaa.ir══━━━━✥◈ مترجم: Raha 2 00:01:39,780 --> 00:01:45,729 [قلبت رو دنبال کن] 3 00:01:46,470 --> 00:01:49,050 [قسمت 39] 4 00:02:02,680 --> 00:02:03,150 !همونجا وایسا 5 00:02:17,150 --> 00:02:17,670 بانو بای 6 00:02:18,190 --> 00:02:19,520 یه چیزی رو جا گذاشتین 7 00:02:40,590 --> 00:02:41,110 جناب یان 8 00:02:43,190 --> 00:02:43,670 اینا افراد منن که 9 00:02:43,670 --> 00:02:45,710 باهام از مرگ و زندگی گذشتن 10 00:02:45,710 --> 00:02:46,240 امشب 11 00:02:47,110 --> 00:02:49,170 اونا در اختیار شما هستن 12 00:02:56,550 --> 00:02:57,150 برادرا 13 00:02:58,150 --> 00:02:58,790 الان 14 00:02:59,790 --> 00:03:01,920 دیگه مقام رسمی نیستم 15 00:03:02,070 --> 00:03:04,200 بعلاوه چیزی که امشب باهاش روبروییم 16 00:03:04,510 --> 00:03:05,710 گارد سلطنتیه 17 00:03:06,950 --> 00:03:08,280 اگه مشکلی پیش بیاد 18 00:03:09,710 --> 00:03:11,240 این یک جرم بزرگه 19 00:03:12,310 --> 00:03:12,830 ...شما 20 00:03:12,910 --> 00:03:13,370 ارباب 21 00:03:13,830 --> 00:03:15,110 افراد دیوان بازرسی 22 00:03:15,110 --> 00:03:16,440 از مرگ نمیترسن 23 00:03:16,510 --> 00:03:16,970 ارباب 24 00:03:17,170 --> 00:03:18,300 ما به فرمانده اعتماد داریم 25 00:03:18,310 --> 00:03:19,430 حالا که گفتن دنباله رو شما باشیم 26 00:03:19,430 --> 00:03:20,390 پس همه افراد گارد سلطنتی 27 00:03:20,390 --> 00:03:22,250 تا سرحد مرگ شما رو همراهی میکنن 28 00:03:22,350 --> 00:03:24,150 !تا سرحد مرگ ارباب یان رو همراهی میکنیم 29 00:03:24,170 --> 00:03:25,980 !تا سرحد مرگ ارباب یان رو همراهی میکنیم 30 00:03:43,829 --> 00:03:45,000 انتظار نداشتم بای یوچن 31 00:03:45,000 --> 00:03:46,660 واقعا بتونه چهره ات رو عوض کنه 32 00:03:47,470 --> 00:03:49,670 دقیقاً چه اتفاقی برای جیانگ شین‌ بای افتاده؟ 33 00:03:51,560 --> 00:03:52,760 ...برادر... اون 34 00:03:55,900 --> 00:03:58,100 توی زندان امپراتوری حبس شده 35 00:03:59,380 --> 00:04:01,110 حالا فقط با نجات اعلیحضرت 36 00:04:01,310 --> 00:04:02,370 میتونیم برادر رو نجات بدیم 37 00:04:03,150 --> 00:04:03,820 با این حال 38 00:04:04,270 --> 00:04:06,220 ماموریتمون توی قصر این بار خیلی خطرناکه 39 00:04:06,220 --> 00:04:07,760 واقعا تصمیمت رو گرفتی؟ 40 00:04:07,760 --> 00:04:08,290 بیا بریم 41 00:04:12,170 --> 00:04:14,550 [دروازه یان شینگ] 42 00:04:14,870 --> 00:04:17,670 عرض ادب شاهدخت- عرض ادب شاهدخت- 43 00:04:19,790 --> 00:04:21,120 عرض ادب شاهدخت 44 00:04:22,830 --> 00:04:24,030 لطفا چند لحظه صبر کنین 45 00:04:24,260 --> 00:04:24,830 ببخشید 46 00:04:24,830 --> 00:04:25,550 شاهدخت برای چه دستوری 47 00:04:25,550 --> 00:04:27,510 وارد قصر شدین؟ 48 00:04:27,510 --> 00:04:29,040 ملکه میخوان منو ببینن 49 00:04:29,910 --> 00:04:30,460 پس 50 00:04:30,750 --> 00:04:31,430 ...ایشون 51 00:04:33,310 --> 00:04:34,510 اون یه طبیب زن از 52 00:04:34,510 --> 00:04:35,790 عمارت یوئه جیانگه 53 00:04:35,790 --> 00:04:37,010 اونم به قصر احضار شده 54 00:04:37,010 --> 00:04:39,010 تا مراقب سلامتی ملکه باشه 55 00:04:39,350 --> 00:04:40,480 یه طبیب زن؟ 56 00:04:41,270 --> 00:04:42,790 ایشون بانو بای یوچن هستن؟ 57 00:04:43,190 --> 00:04:43,990 درسته 58 00:04:44,590 --> 00:04:45,590 داره دیر میشه 59 00:04:45,590 --> 00:04:47,350 نمیخوایم ملکه رو منتظر نگه داریم 60 00:04:47,350 --> 00:04:48,610 لطفا راه رو باز کنین 61 00:04:48,630 --> 00:04:49,230 صبر کنین 62 00:04:50,390 --> 00:04:51,030 شاهدخت یکبار 63 00:04:51,030 --> 00:04:52,430 بانو بای رو به قصر آوردن 64 00:04:52,430 --> 00:04:53,480 پس چهره اش رو میشناسم 65 00:04:54,380 --> 00:04:55,180 بانوی بای 66 00:04:55,310 --> 00:04:56,550 لطفا نقابتون رو بردارین 67 00:04:56,550 --> 00:04:57,750 تا تاییدش کنم 68 00:05:01,390 --> 00:05:01,990 منو ببخشید 69 00:05:08,150 --> 00:05:09,080 !همتون دست نگهدارین 70 00:05:11,630 --> 00:05:13,090 عرض ادب ملکه 71 00:05:15,400 --> 00:05:16,800 شاهدخت سولو و بانو بای 72 00:05:16,800 --> 00:05:18,070 مهمان من هستن 73 00:05:18,390 --> 00:05:19,830 چطور جرأت میکنی بهشون توهین کنی؟ 74 00:05:20,670 --> 00:05:21,790 ببخشید که بی ادبی کردم 75 00:05:21,790 --> 00:05:24,120 شاهدخت و بانو بای منو ببخشید 76 00:05:24,230 --> 00:05:26,070 شاهدخت سولو و بانو بای 77 00:05:26,340 --> 00:05:27,390 لطفا همراهم بیاین 78 00:05:29,050 --> 00:05:30,460 بله، بانوی من 79 00:05:36,630 --> 00:05:37,990 اعلیحضرت در حال استراحت هستن 80 00:05:38,190 --> 00:05:39,850 لطفا برگردید، بانوی من 81 00:05:40,120 --> 00:05:41,450 باید اعلیحضرت رو برای 82 00:05:41,550 --> 00:05:43,010 یه مسئله مهم ببینم 83 00:05:43,270 --> 00:05:44,120 ...ولی 84 00:05:44,750 --> 00:05:46,110 من ملکه هستم 85 00:05:46,390 --> 00:05:48,190 چطور جرات میکنی؟ 86 00:05:48,550 --> 00:05:49,360 جراتش رو ندارم 87 00:05:58,190 --> 00:05:59,190 دم در صبر کن 88 00:06:09,830 --> 00:06:10,430 بفرمایید 89 00:06:46,630 --> 00:06:47,760 واقعا زورنیاست 90 00:06:50,920 --> 00:06:52,520 راهی برای سم زداییش هست؟ 91 00:07:17,870 --> 00:07:18,950 اول از طب سوزنی برای 92 00:07:18,950 --> 00:07:20,480 کنترل سم استفاده میکنم 93 00:07:21,160 --> 00:07:22,490 ...درباره سم زدایی هم 94 00:07:29,230 --> 00:07:30,110 از خونم خودم برای 95 00:07:30,110 --> 00:07:31,510 سم زدایی اعلیحضرت استفاده میکنم 96 00:07:31,790 --> 00:07:33,950 واقعا کارسازه؟ 97 00:07:35,350 --> 00:07:36,150 بانوی من 98 00:07:37,110 --> 00:07:38,310 به زن برادرم اعتماد دارم 99 00:07:55,870 --> 00:07:56,830 یو چن؟ 100 00:07:58,190 --> 00:07:59,300 چخبر شده؟ 101 00:08:00,510 --> 00:08:02,040 چی میگی تو؟ 102 00:08:04,760 --> 00:08:06,220 صدام چش شده؟ 103 00:08:08,820 --> 00:08:09,860 یان نان شینگ 104 00:08:13,230 --> 00:08:14,230 خوبه 105 00:08:14,950 --> 00:08:16,030 !خوبه 106 00:08:16,430 --> 00:08:17,030 ...تو 107 00:08:17,400 --> 00:08:18,390 واقعا میتونی به کسی که میشناسی 108 00:08:18,390 --> 00:08:19,650 تغییر شکل بدی 109 00:08:21,230 --> 00:08:22,030 پی لین فو 110 00:08:23,390 --> 00:08:24,430 بذار برم 111 00:08:25,330 --> 00:08:26,010 وگرنه 112 00:08:26,270 --> 00:08:27,740 شین بای ازت نمیگذره 113 00:08:28,390 --> 00:08:28,910 باشه 114 00:08:29,620 --> 00:08:31,020 تا وقتی باهام همکاری کنی 115 00:08:31,290 --> 00:08:32,260 و بهم بگی 116 00:08:32,400 --> 00:08:33,640 چطور اینکارو کردی 117 00:08:33,669 --> 00:08:34,730 میزارم بری 118 00:08:35,350 --> 00:08:36,679 واقعا میخوای بدونی؟ 119 00:08:40,049 --> 00:08:41,630 تا وقتی نکشیم 120 00:08:42,710 --> 00:08:43,710 بهت میگم 121 00:08:50,370 --> 00:08:52,300 داری سعی میکنی بهم حقه بزنی؟ 122 00:08:57,380 --> 00:08:59,310 این ترفندای احمقانه ات برای 123 00:08:59,310 --> 00:09:00,550 گول زدنم کافی نیست 124 00:09:01,590 --> 00:09:02,250 بای یوچن 125 00:09:02,380 --> 00:09:03,230 از کی تا حالا آنقدر 126 00:09:03,230 --> 00:09:04,910 نسبت به شرایط بی اطلاعی؟ 127 00:09:04,910 --> 00:09:06,370 تنها چیزی که بهش اهمیت میدم 128 00:09:06,750 --> 00:09:08,350 شاهدخته 129 00:09:14,990 --> 00:09:15,950 پی لین فو 130 00:09:17,070 --> 00:09:18,730 به بدترین روش میمیری 131 00:09:28,830 --> 00:09:29,320 ارباب 132 00:09:29,990 --> 00:09:33,050 ملکه یه نفر رو به اتاق شخص اعلیحضرت برده 133 00:09:45,230 --> 00:09:46,560 کی داره مشکل درست میکنه؟ 134 00:09:54,110 --> 00:09:55,310 اعلیحضرت منو اخراج کردن 135 00:09:55,460 --> 00:09:56,770 میتونم بپذیرمش 136 00:09:56,770 --> 00:09:58,470 اما دیوان بازرسی هم منحل شده 137 00:09:58,470 --> 00:10:00,070 افرادم عدالت میخوان 138 00:10:00,390 --> 00:10:01,270 !درسته 139 00:10:01,390 --> 00:10:02,750 همینطور نگهبانان گارد سلطنتی 140 00:10:02,990 --> 00:10:04,990 برای فرمانده شانگ عدالت میخوان 141 00:10:04,990 --> 00:10:05,830 !درسته 142 00:10:05,940 --> 00:10:07,470 نیمه شب وارد قصر شدی و دردسر درست کردی 143 00:10:07,470 --> 00:10:08,470 میخوای بمیری؟ 144 00:10:08,710 --> 00:10:10,150 فقط میخوام اعلیحضرت رو ببینم 145 00:10:10,150 --> 00:10:11,090 چطور جرات میکنی توی قصر سلطنتی 146 00:10:11,090 --> 00:10:12,220 اینقدر بی پروا رفتار کنی؟ 147 00:10:12,470 --> 00:10:13,710 نگهبانان سلطنتی به دستوراتم گوش بدین 148 00:10:13,710 --> 00:10:14,910 هیچکس اجازه ورود نداره 149 00:10:15,000 --> 00:10:15,840 !اطاعت 150 00:10:18,550 --> 00:10:20,010 !ما باید اعلیحضرت رو ببینیم 151 00:10:20,030 --> 00:10:21,490 !ما باید اعلیحضرت رو ببینیم 152 00:10:21,550 --> 00:10:23,010 !ما باید اعلیحضرت رو ببینیم 153 00:10:23,790 --> 00:10:25,250 !ما باید اعلیحضرت رو ببینیم 154 00:10:26,190 --> 00:10:27,650 !ما باید اعلیحضرت رو ببینیم 155 00:10:30,750 --> 00:10:32,210 !ما باید اعلیحضرت رو ببینیم 156 00:10:39,320 --> 00:10:40,070 اون کیه؟ 157 00:10:58,790 --> 00:10:59,590 جیانگ شین بای 158 00:11:00,080 --> 00:11:00,880 !جیانگ شین بای 159 00:11:04,150 --> 00:11:05,120 شانگ بی لی 160 00:11:22,270 --> 00:11:23,550 سولو و یان نان شینگ 161 00:11:23,670 --> 00:11:25,110 توی اتاق مطالعه مشغول نجات اعلیحضرتن 162 00:11:25,110 --> 00:11:27,440 باید هرچه زودتر بریم و کمکشون کنیم 163 00:11:35,190 --> 00:11:35,990 اعلیحضرت 164 00:11:42,910 --> 00:11:43,710 اعلیحضرت 165 00:11:46,950 --> 00:11:48,880 چرا اعلیحضرت هنوز بیدار نشدن؟ 166 00:11:50,550 --> 00:11:53,480 ممکنه یکم طول بکشه که اثر کنه 167 00:11:55,630 --> 00:11:56,360 !چه جراتی داری 168 00:11:56,500 --> 00:11:58,070 !چطور جرات کردی دست به قتل اعلیحضرت بزنی 169 00:11:58,070 --> 00:11:59,030 !از اعلیحضرت محافظت کنین 170 00:11:59,030 --> 00:11:59,630 بد شد 171 00:12:01,790 --> 00:12:02,390 بانوی من 172 00:12:02,390 --> 00:12:03,030 پی لین فو 173 00:12:03,350 --> 00:12:04,080 !چه جراتی داری 174 00:12:04,910 --> 00:12:05,790 بانوی من 175 00:12:06,830 --> 00:12:08,110 شما گیج شدین 176 00:12:08,840 --> 00:12:10,070 واقعا توسط خائنان برای 177 00:12:10,070 --> 00:12:11,330 قتل اعلیحضرت تحریک شدین 178 00:12:11,380 --> 00:12:13,500 !پی لین فو، تویی 179 00:12:14,150 --> 00:12:15,550 تو شورش کردی و مرتکب خیانت شدی 180 00:12:15,550 --> 00:12:16,790 !و اعلیحضرت رو مسموم کردی 181 00:12:16,790 --> 00:12:17,670 خب که چی؟ 182 00:12:17,870 --> 00:12:18,790 حالا همه چیز 183 00:12:19,430 --> 00:12:21,390 تحت کنترل منه 184 00:12:22,950 --> 00:12:24,320 حتی اگه شماها رو بکشم 185 00:12:24,830 --> 00:12:26,550 کی میتونه باهام کاری کنه؟ 186 00:12:26,870 --> 00:12:27,550 پی لین فو 187 00:12:28,070 --> 00:12:29,470 من بدن اعلیحضرت رو سم زدایی کردم 188 00:12:29,470 --> 00:12:30,870 نمیتونی فرار کنی 189 00:12:30,870 --> 00:12:31,710 با اینکه 190 00:12:32,030 --> 00:12:33,830 اعلیحضرت رو سم زدایی کردی 191 00:12:33,920 --> 00:12:35,550 اما هنوزم میتونم به طبیب های سلطنتی دستور بدم 192 00:12:35,550 --> 00:12:37,880 و ادعا کنم تو کسی هستی که اعلیحضرت رو مسموم کردی 193 00:12:37,880 --> 00:12:40,710 و ملکه پشت این نقشه بوده 194 00:12:41,310 --> 00:12:42,370 در حالی که من، پی لین فو 195 00:12:42,600 --> 00:12:43,870 وفادارانه از امپراتور به عنوان 196 00:12:43,870 --> 00:12:45,430 یک قهرمان شایسته محافظت کردم 197 00:12:45,670 --> 00:12:46,310 !نگهبانان 198 00:12:46,510 --> 00:12:47,600 همشون رو دستگیر کنین 199 00:12:47,710 --> 00:12:48,090 چشم 200 00:12:48,190 --> 00:12:48,510 چشم 201 00:12:49,230 --> 00:12:49,990 پی لین فو 202 00:12:50,270 --> 00:12:51,800 !چه جراتی داری 203 00:13:20,870 --> 00:13:21,870 صدر اعظم 204 00:13:21,900 --> 00:13:22,950 شانگ بی لی و جیانگ شین بای 205 00:13:22,950 --> 00:13:23,830 به زور وارد شدن 206 00:13:29,590 --> 00:13:30,910 یان نان شینگ رو ببرین 207 00:13:30,990 --> 00:13:31,630 !چشم 208 00:13:31,990 --> 00:13:32,430 برو 209 00:13:33,830 --> 00:13:35,090 درباره بقیه اشون 210 00:13:35,150 --> 00:13:36,110 !همه رو بدون رحمی بکش 211 00:13:45,510 --> 00:13:46,130 !ولم کن 212 00:13:46,130 --> 00:13:47,170 !ولم کن 213 00:13:56,630 --> 00:13:57,390 یان نان شینگ 214 00:13:59,190 --> 00:14:00,870 الکی نقش بازی نکن 215 00:14:01,230 --> 00:14:02,350 واقعا فکر میکنی 216 00:14:02,350 --> 00:14:03,830 طاقت کشتنت رو ندارم؟ 217 00:14:07,670 --> 00:14:08,550 بهم بگو 218 00:14:09,310 --> 00:14:11,500 بهم بگو چطوری تغییر شکل میدی؟ 219 00:14:12,110 --> 00:14:12,790 !بهم بگو 220 00:14:13,950 --> 00:14:14,950 بهم نمیگی؟ 221 00:14:14,950 --> 00:14:15,390 باشه 222 00:14:15,870 --> 00:14:16,730 کاری میکنم مرگت حتی 223 00:14:16,730 --> 00:14:19,190 از بای یوچن هم فجیع تر باشه 224 00:14:27,390 --> 00:14:28,230 ممکنه 225 00:14:28,910 --> 00:14:30,440 معجون تغییر شکل باشه؟ 226 00:14:32,300 --> 00:14:33,550 اخیراً تونستم 227 00:14:34,750 --> 00:14:36,280 یک دارو رو بسازم 228 00:14:36,430 --> 00:14:37,110 با این حال 229 00:14:37,580 --> 00:14:39,440 هنوز یه ماده دارویی کم داره 230 00:14:40,670 --> 00:14:41,870 اگه بخوریش 231 00:14:42,330 --> 00:14:44,460 ممکنه هیچوقت نتونی خودت بشی 232 00:14:44,790 --> 00:14:45,870 باشه 233 00:14:52,600 --> 00:14:53,600 فوق العاده است 234 00:14:56,550 --> 00:14:57,070 بیا 235 00:14:58,230 --> 00:14:58,990 بخورش 236 00:15:00,350 --> 00:15:01,470 بخورش 237 00:15:16,230 --> 00:15:17,310 بانوی من 238 00:15:17,590 --> 00:15:18,990 متاسفم که بهتون توهین میکنم 239 00:15:19,070 --> 00:15:20,470 بانوی من مراقب باشین 240 00:15:31,750 --> 00:15:32,550 اعلیحضرت 241 00:15:35,430 --> 00:15:36,230 اعلیحضرت 242 00:15:37,750 --> 00:15:38,550 اعلیحضرت 243 00:15:39,120 --> 00:15:39,920 بیدار شدین 244 00:15:41,390 --> 00:15:42,150 چیزی نیست 245 00:15:42,910 --> 00:15:44,040 همه چی خوبه 246 00:15:47,590 --> 00:15:48,230 سولو 247 00:15:51,940 --> 00:15:52,670 حالت خوبه؟ 248 00:15:52,940 --> 00:15:53,530 خوبم 249 00:15:53,810 --> 00:15:55,010 یان نان شینگ کجاست؟ 250 00:15:55,380 --> 00:15:56,610 پی لین فو با خودش بردش 251 00:15:56,610 --> 00:15:57,420 برو نجاتش بده 252 00:15:58,140 --> 00:15:59,340 مواظب خودت باش 253 00:15:59,440 --> 00:15:59,870 باشه 254 00:16:06,510 --> 00:16:07,870 !جلوی جیانگ شین بای رو بگیرین 255 00:17:06,839 --> 00:17:08,300 واقعا تغییر شکل دادی 256 00:17:09,349 --> 00:17:10,470 !فوق العاده است 257 00:17:13,319 --> 00:17:14,050 یان نان شینگ 258 00:17:15,220 --> 00:17:15,950 بلند شو 259 00:17:17,470 --> 00:17:18,190 !بلند شو 260 00:17:18,710 --> 00:17:20,030 !بلند شو 261 00:17:24,349 --> 00:17:25,290 !بهم بگو 262 00:17:25,869 --> 00:17:26,869 بهم بگو 263 00:17:26,900 --> 00:17:28,099 چطور انجامش دادی؟ 264 00:17:28,310 --> 00:17:30,110 بهم بگو چطوری تغییر شکل بدم 265 00:17:31,750 --> 00:17:32,610 تغییر شکل دادم 266 00:17:32,830 --> 00:17:34,690 چون زورنیا خوردم 267 00:17:36,240 --> 00:17:37,700 میخوای تغییر شکل بدی؟ 268 00:17:37,960 --> 00:17:38,870 !پس بگیرش 269 00:17:53,230 --> 00:17:53,950 بهم بگو 270 00:17:54,640 --> 00:17:55,950 یان نان شینگ کجاست؟ 271 00:17:58,390 --> 00:17:59,310 جیانگ شین بای 272 00:18:00,110 --> 00:18:01,920 نمیتونی باهام کاری کنی 273 00:18:02,150 --> 00:18:04,190 تو الان یه آدم بی مصرفی 274 00:18:06,390 --> 00:18:07,270 !بهم بگو 275 00:18:08,000 --> 00:18:08,590 تنها چیزی که 276 00:18:08,590 --> 00:18:09,680 ازش پشیمونم 277 00:18:10,070 --> 00:18:11,930 اینکه زودتر نکشتمت 278 00:18:12,000 --> 00:18:12,760 اینجوری 279 00:18:12,860 --> 00:18:13,900 هیچوقت نمیتونی 280 00:18:13,920 --> 00:18:14,980 دوباره یان نان شینگ رو ببینی 281 00:18:17,310 --> 00:18:18,190 !جیانگ شین بای 282 00:18:29,180 --> 00:18:30,430 اونو ببر 283 00:18:37,790 --> 00:18:38,680 یان نان شینگ 284 00:19:38,770 --> 00:19:42,860 ♫شاخه ها با افتادن گل ها برهنه میشن♫ 285 00:19:44,910 --> 00:19:48,540 ♫مثل اینکه نمیتونم تو قلبت بمونم♫ 286 00:19:50,820 --> 00:19:53,530 ♫کی جرات کنم♫ 287 00:19:53,550 --> 00:19:56,050 ♫بهت نزدیک بشم♫ 288 00:19:56,080 --> 00:20:00,480 ♫آستین هات رو محکم و مصمم نگه دار♫ 289 00:20:02,780 --> 00:20:06,560 ♫همون رویا و آدم پیش من♫ 290 00:20:08,870 --> 00:20:11,550 ♫پایان ناگهانی در اوج ثمر♫ 291 00:20:11,570 --> 00:20:13,670 ♫من جا موندم♫ 292 00:20:14,760 --> 00:20:16,900 ♫ردی از تو نیست♫ 293 00:20:17,040 --> 00:20:19,870 ♫کجایی؟♫ 294 00:20:20,040 --> 00:20:25,730 ♫میان دلتنگی هام تو رو پیدا نمیکنم♫ 295 00:20:26,080 --> 00:20:29,310 ♫روز و شب دلتنگتم♫ 296 00:20:29,660 --> 00:20:31,860 ♫دلم سرد شده♫ 297 00:20:32,090 --> 00:20:34,190 ♫بدون استراحت♫ 298 00:20:34,220 --> 00:20:37,860 ♫اشک ها همچنان سرازیر هستن♫ 299 00:20:38,350 --> 00:20:39,010 شاهزاده 300 00:20:41,070 --> 00:20:42,000 اعلیحضرت میخوان شما رو ببینن 301 00:20:44,280 --> 00:20:49,310 ♫فقط میخوام تمام وقتم رو به♫ 302 00:20:49,540 --> 00:20:51,640 ♫تو اختصاص بدم♫ 303 00:20:52,010 --> 00:20:56,320 ♫گذشته، حال و آینده♫ 304 00:20:56,660 --> 00:21:01,300 ♫همون رویا و آدم پیش من♫ 305 00:21:02,740 --> 00:21:05,420 ♫پایان ناگهانی در اوج ثمر♫ 306 00:21:05,450 --> 00:21:07,550 ♫من به جا موندم♫ 307 00:21:08,630 --> 00:21:10,790 ♫ردی از تو نیست♫ 308 00:21:11,050 --> 00:21:13,760 ♫کجایی؟♫ 309 00:21:13,920 --> 00:21:19,910 ♫میان دلتنگی هام تو رو پیدا نمیکنم♫ 310 00:21:20,090 --> 00:21:23,540 ♫روز و شب دلتنگتم♫ 311 00:21:23,560 --> 00:21:25,770 ♫دلم سرد شده♫ 312 00:21:26,000 --> 00:21:28,100 ♫بدون استراحت♫ 313 00:21:29,870 --> 00:21:32,110 ممکنه نتونم دوباره خودم بشم 314 00:21:34,070 --> 00:21:35,070 شین بای 315 00:21:35,870 --> 00:21:36,710 متاسفم 316 00:21:37,910 --> 00:21:39,910 دیگه نمیتونم باهات بمونم 317 00:21:41,630 --> 00:21:42,550 این بار 318 00:21:44,310 --> 00:21:45,670 من ترکت میکنم 319 00:21:46,930 --> 00:21:50,160 ♫روز و شب دلتنگتم♫ 320 00:21:50,180 --> 00:21:52,390 ♫دلم سرد شده♫ 321 00:21:53,030 --> 00:21:54,590 ♫مهم نیست♫ 322 00:21:54,610 --> 00:21:57,200 ♫ حاضرم تمام چیزی رو که دارم بدم♫ 323 00:21:57,230 --> 00:21:59,000 ♫تا هیچوقت تمام نشه♫ 324 00:21:59,030 --> 00:22:02,820 ♫دلم برای چپ و راست تنگ شده♫ 325 00:22:02,850 --> 00:22:05,190 ♫گذشته ما جاودانه است♫ 326 00:22:06,150 --> 00:22:07,730 ♫تمام وقتم♫ 327 00:22:07,760 --> 00:22:10,980 ♫برای توئه♫ 328 00:22:11,920 --> 00:22:16,020 ♫گذشته، حال و آینده♫ 329 00:22:18,350 --> 00:22:20,410 پی لین فو مرتکب جنایت بزرگی شده 330 00:22:20,750 --> 00:22:22,480 بدین وسیله اون رو به اعدام محکوم میکنم 331 00:22:23,270 --> 00:22:24,070 جیانگ شین بای 332 00:22:24,590 --> 00:22:25,630 دستورم رو اعلام کن 333 00:22:26,150 --> 00:22:27,810 بقایای زورنیا رو پیدا کن 334 00:22:28,230 --> 00:22:29,230 و تمام گروه های 335 00:22:29,840 --> 00:22:30,900 مربوطه رو ریشه کن کن 336 00:22:33,480 --> 00:22:36,940 اعلیحضرت عاقل هستن- اعلیحضرت عاقل هستن- 337 00:23:03,220 --> 00:23:04,580 اعلیحضرت دستور دادن 338 00:23:05,610 --> 00:23:08,070 با تمام توان به تعقیب بقایای پی بگردیم 339 00:23:08,780 --> 00:23:10,980 حالا که خائنان از بین رفتن 340 00:23:10,990 --> 00:23:13,520 دربار شاهنشاهی دوباره سازماندهی میشه 341 00:23:13,590 --> 00:23:15,320 کسانی که از زورنیا سود بردن 342 00:23:15,720 --> 00:23:17,250 به شدت مجازات میشن 343 00:23:21,620 --> 00:23:23,480 همه افراد درگیر در این پرونده 344 00:23:23,820 --> 00:23:25,260 در ایالت دا چی 345 00:23:26,190 --> 00:23:28,050 باید به طور کامل بررسی بشن 346 00:23:29,390 --> 00:23:30,520 بدون هیچ تنبلی 347 00:23:32,060 --> 00:23:34,990 !برای ایالت داچی اعتبار بدست بیارین 348 00:23:35,710 --> 00:23:36,710 !چشم 349 00:23:37,350 --> 00:23:38,430 !چشم 350 00:23:38,910 --> 00:23:39,910 !چشم 351 00:24:08,950 --> 00:24:10,680 چرا هنوز برنگشتن؟ 352 00:24:12,990 --> 00:24:15,120 نکنه براشون اتفاقی افتاده باشه؟ 353 00:24:18,830 --> 00:24:19,470 پدر 354 00:24:20,430 --> 00:24:21,870 ممکنه براشون اتفاقی افتاده باشه؟ 355 00:24:21,870 --> 00:24:22,830 چرا اونا هنوز 356 00:24:22,830 --> 00:24:23,710 برنگشتن؟ 357 00:24:27,590 --> 00:24:28,510 حالتون خوبه؟ 358 00:24:28,510 --> 00:24:30,110 یان نان شینگ اعلیحضرت رو درمان کرد 359 00:24:30,110 --> 00:24:31,230 اعلیحضرت آسیبی ندیدن 360 00:24:31,230 --> 00:24:32,750 پی لین فو اعدام شده 361 00:24:32,750 --> 00:24:33,510 خوبه 362 00:24:33,870 --> 00:24:34,710 خوبه 363 00:24:35,400 --> 00:24:36,860 شما از اعلیحضرت 364 00:24:36,950 --> 00:24:38,590 و ایالت دا چی محافظت کردین 365 00:24:38,910 --> 00:24:40,390 خانواده جیانگ 366 00:24:40,670 --> 00:24:42,270 اعلیحضرت رو ناامید نکرد 367 00:24:47,910 --> 00:24:48,840 شین بای کجاست؟ 368 00:24:48,920 --> 00:24:49,590 شین بای کجاست؟ 369 00:24:49,590 --> 00:24:50,190 ...شین بای 370 00:24:50,470 --> 00:24:51,750 مادر نگران نباش 371 00:24:52,110 --> 00:24:53,910 برادر رفت دنبال زن برادر 372 00:24:54,590 --> 00:24:55,150 ...ولی 373 00:24:55,590 --> 00:24:56,320 نگران نباش 374 00:24:57,510 --> 00:24:58,970 حتما سالم برمیگردن 375 00:25:06,480 --> 00:25:07,510 حالت خوبه؟ 376 00:25:09,170 --> 00:25:10,430 خوبم پدربزرگ 377 00:25:10,430 --> 00:25:12,560 نگران نباش فقط یه زخم ساده است 378 00:25:12,830 --> 00:25:14,030 خوبه 379 00:25:16,550 --> 00:25:18,410 رو چیان منتظرت بود 380 00:25:40,270 --> 00:25:40,870 نگاه کن 381 00:25:40,950 --> 00:25:41,870 بهت گفته بودم 382 00:25:42,310 --> 00:25:44,030 بعد از تمام شدن همه اینا 383 00:25:44,220 --> 00:25:45,910 حتما رسما 384 00:25:46,070 --> 00:25:47,470 بهت پیشنهاد ازدواج میدم 385 00:25:50,110 --> 00:25:50,630 باشه 386 00:26:02,750 --> 00:26:04,390 الان همه چیز خوبه 387 00:26:11,990 --> 00:26:12,880 بهم قول بده 388 00:26:13,430 --> 00:26:14,110 دیگه هیچوقت همچین 389 00:26:14,110 --> 00:26:16,110 کارای خطرناکی نمیکنی باشه؟ 390 00:26:17,070 --> 00:26:17,790 قول میدم 391 00:26:18,670 --> 00:26:20,400 دیگه نگرانت نمیکنم 392 00:26:39,030 --> 00:26:39,830 !یان نان شینگ 393 00:26:50,910 --> 00:26:51,640 یان نان شینگ 394 00:27:20,200 --> 00:27:24,230 [شکوه ابدی] 395 00:27:24,230 --> 00:27:26,260 طبیب سلطنتی خیلی وقته داخله [شکوه ابدی] 396 00:27:26,260 --> 00:27:27,320 ...شین بای نکنه 397 00:27:27,710 --> 00:27:28,550 نه نه 398 00:27:28,670 --> 00:27:29,630 محاله 399 00:27:29,870 --> 00:27:31,630 خداوند به مردان خوبی مثل شین بای برکت میده 400 00:27:31,630 --> 00:27:32,430 ما نباید 401 00:27:32,450 --> 00:27:33,580 بهم بریزیم 402 00:27:34,270 --> 00:27:35,070 ژی یی 403 00:27:35,350 --> 00:27:36,710 شین بای این بیماری رو داشت 404 00:27:36,710 --> 00:27:37,870 خیلی موضوع مهمیه 405 00:27:38,110 --> 00:27:39,030 چرا زودتر درباره اش 406 00:27:39,030 --> 00:27:40,150 بهم نگفتی؟ 407 00:27:40,810 --> 00:27:41,780 ...من 408 00:27:42,440 --> 00:27:44,320 دلایل خودم رو داشتم 409 00:27:48,940 --> 00:27:50,220 خون زیادی از دست داده 410 00:27:51,950 --> 00:27:52,710 نه 411 00:27:53,190 --> 00:27:54,050 نباید بری داخل 412 00:27:54,310 --> 00:27:55,270 طبیب سلطنتی داره عملش میکنه 413 00:27:55,270 --> 00:27:56,670 نباید مزاحمش بشیم 414 00:27:57,110 --> 00:27:59,240 تمام اجداد خانواده جیانگ 415 00:27:59,500 --> 00:28:01,200 لطفا به شین بای برکت بدین 416 00:28:01,340 --> 00:28:02,740 و اجازه بدین زنده بمونه 417 00:28:03,320 --> 00:28:04,670 حاضرم زندگیم رو با 418 00:28:04,670 --> 00:28:05,990 زندگیش عوض کنم 419 00:28:08,770 --> 00:28:09,380 طبیب 420 00:28:09,630 --> 00:28:10,450 شین بای چطوره؟ 421 00:28:10,660 --> 00:28:11,590 ...شاهزاده 422 00:28:12,140 --> 00:28:13,800 شاهزاده الان در خطر نیستن 423 00:28:13,990 --> 00:28:14,720 ...فقط اینکه 424 00:28:15,540 --> 00:28:16,150 بگو 425 00:28:16,270 --> 00:28:17,180 فقط اینکه 426 00:28:17,270 --> 00:28:19,070 مطمئن نیستم کی بیدار میشن 427 00:28:24,990 --> 00:28:25,640 ژی یی 428 00:28:29,190 --> 00:28:30,230 شین بای 429 00:28:30,990 --> 00:28:31,550 ژی یی 430 00:28:32,230 --> 00:28:33,270 نگران نباش 431 00:28:34,910 --> 00:28:36,230 شین بای خوب میشه 432 00:28:37,910 --> 00:28:39,310 من همه تلاشم رو کردم 433 00:28:49,310 --> 00:28:50,030 چینگ یون 434 00:28:52,030 --> 00:28:53,690 ما هنوزم نان شینگ رو پیدا نکردیم 435 00:28:55,150 --> 00:28:56,080 باید مطمئن بشیم 436 00:28:58,150 --> 00:28:59,910 اتفاقی برای شین بای نمیوفته 437 00:29:03,250 --> 00:29:04,770 اون بیدار میشه درسته؟ 438 00:29:06,110 --> 00:29:06,750 ژی یی 439 00:29:08,150 --> 00:29:09,680 تا وقتی نان شینگ زنده است 440 00:29:10,270 --> 00:29:11,190 ...شین بای 441 00:29:16,900 --> 00:29:18,430 حتما بیدار میشه 442 00:30:55,910 --> 00:30:57,070 چرا؟ 443 00:30:57,830 --> 00:30:59,490 چرا قلبم اینقدر درد میکنه؟ 444 00:31:00,150 --> 00:31:01,350 جیانگ شین بای 445 00:31:01,910 --> 00:31:03,350 توی خطری هستی؟ 446 00:31:06,030 --> 00:31:06,990 جیانگ شین بای 447 00:31:09,060 --> 00:31:11,120 مهم نیست توی چه شرایطی هستی 448 00:31:11,870 --> 00:31:13,550 باید حتما 449 00:31:14,550 --> 00:31:16,190 از خودت محافظت کنی 450 00:31:18,590 --> 00:31:19,270 حتی اگه 451 00:31:20,190 --> 00:31:20,920 توی این زندگی 452 00:31:23,190 --> 00:31:26,630 نتونم دوباره تبدیل به خودم بشم 453 00:31:28,180 --> 00:31:29,900 باید بهم قول بدی 454 00:31:31,590 --> 00:31:32,830 در امانی 455 00:31:35,350 --> 00:31:36,750 باید در امان باشی 456 00:31:52,640 --> 00:32:00,010 [چند ماه بعد] 457 00:32:21,430 --> 00:32:22,160 حالت خوبه؟ 458 00:32:23,100 --> 00:32:24,100 خوبم 459 00:32:26,230 --> 00:32:27,290 !چکمه های رسمی 460 00:32:29,230 --> 00:32:29,760 خوبم 461 00:32:30,070 --> 00:32:31,020 ممنونم 462 00:32:31,950 --> 00:32:32,590 مراقب باش 463 00:32:32,870 --> 00:32:33,510 ممنونم 464 00:32:33,710 --> 00:32:34,350 ممنونم 465 00:32:34,710 --> 00:32:35,310 خوبم 466 00:32:37,870 --> 00:32:38,670 عزیزم، عزیزم 467 00:32:39,110 --> 00:32:39,870 برات نون خریدم 468 00:32:39,870 --> 00:32:41,150 تا وقتی گرمه بخورش 469 00:32:41,150 --> 00:32:41,680 بیا بریم 470 00:33:48,970 --> 00:33:49,720 شین بای 471 00:33:51,950 --> 00:33:53,210 در طول 20 سال گذشته 472 00:33:54,710 --> 00:33:56,170 ازت مراقبت کردم 473 00:33:56,630 --> 00:33:58,690 و گذاشتم هرکاری میخوای بکنی 474 00:33:59,560 --> 00:34:01,510 فقط امیدوارم بتونی در امان باشی 475 00:34:05,510 --> 00:34:07,310 باید حتما از اینم رد بشی 476 00:34:09,590 --> 00:34:11,270 باید بیدار شی 477 00:34:14,469 --> 00:34:16,929 نان شینگ هنوز منتظره پیداش کنی 478 00:34:19,310 --> 00:34:21,110 افرادی رو فرستادم دنبالش بگردن 479 00:34:23,020 --> 00:34:24,620 اما هنوز پیداش نکردم 480 00:34:25,989 --> 00:34:27,190 بهت قول میدم 481 00:34:27,909 --> 00:34:29,570 نان شینگ رو برات پیدا کنم 482 00:34:38,030 --> 00:34:38,670 ژی یی 483 00:34:40,210 --> 00:34:41,090 تو الان 484 00:34:41,110 --> 00:34:43,310 شب های زیادیه کنارش نشستی 485 00:34:44,230 --> 00:34:45,750 وقتشه استراحت کنی 486 00:34:48,710 --> 00:34:49,590 خوبم 487 00:34:50,750 --> 00:34:52,469 میخوام اینجا پیش پسرم بمونم 488 00:34:54,110 --> 00:34:55,710 اون بیدار میشه 489 00:34:56,790 --> 00:34:57,990 اگه بیدار نشه 490 00:34:58,830 --> 00:35:01,190 همیشه کنارش میمونم 491 00:35:04,310 --> 00:35:05,000 باشه 492 00:35:06,790 --> 00:35:07,910 حالا که اینطوره 493 00:35:10,390 --> 00:35:12,190 اینجا کنارت میمونم 494 00:35:12,940 --> 00:35:14,550 تا وقتی که شین بای بیدار بشه 495 00:35:18,750 --> 00:35:20,080 خبری از نان شینگ هست؟ 496 00:35:24,270 --> 00:35:25,830 هنوز نه 497 00:35:40,630 --> 00:35:41,630 شین بای 498 00:35:48,150 --> 00:35:49,630 حرکت دستش رو دیدی؟ 499 00:35:49,910 --> 00:35:50,570 داره بیدار میشه 500 00:35:50,600 --> 00:35:51,150 شین بای 501 00:35:51,180 --> 00:35:52,840 طبیب سلطنتی رو خبر میکنم 502 00:35:55,390 --> 00:35:56,190 شین بای 503 00:35:58,070 --> 00:35:58,870 شین بای 504 00:36:08,350 --> 00:36:09,100 پسرم 505 00:36:15,430 --> 00:36:16,110 مادر 506 00:36:19,710 --> 00:36:20,390 الان میتونم 507 00:36:21,870 --> 00:36:23,230 واضح ببینمت 508 00:36:39,960 --> 00:36:41,030 پسرم 509 00:37:09,190 --> 00:37:09,840 مادر 510 00:37:16,810 --> 00:37:17,610 سولو 511 00:37:25,640 --> 00:37:26,400 عمو یان 512 00:37:31,350 --> 00:37:32,280 پدر بزرگ 513 00:37:46,510 --> 00:37:47,350 یان نان شینگ 514 00:37:50,630 --> 00:37:51,550 یان نان شینگ 515 00:37:52,710 --> 00:37:54,240 هنوز برنگشته؟ 516 00:37:56,270 --> 00:37:56,990 پسرم 517 00:37:57,990 --> 00:37:58,920 ما هنوز نتونستم 518 00:37:59,710 --> 00:38:01,390 نان شینگ رو پیدا کنیم 519 00:38:01,590 --> 00:38:02,520 اما نگران نباش 520 00:38:02,710 --> 00:38:04,370 همه تلاشمون رو برای پیدا کردنش کردیم 521 00:38:04,370 --> 00:38:05,900 حتما پیداش میکنیم 522 00:38:06,150 --> 00:38:07,160 نگران نباش 523 00:38:07,590 --> 00:38:08,790 باید صبور باشیم 524 00:38:09,150 --> 00:38:10,030 درسته شین بای 525 00:38:10,480 --> 00:38:11,740 افراد دیوان بازرسی هم 526 00:38:11,740 --> 00:38:13,030 دنبالش میگردن 527 00:38:13,030 --> 00:38:15,150 اول باید خودت بهتر بشی 528 00:38:15,150 --> 00:38:15,830 برادر 529 00:38:16,070 --> 00:38:18,310 زن برادر آدم خوبیه حتما مورد لطف بهشته 530 00:38:18,310 --> 00:38:20,070 اون با تمام وجود بهت اهمیت میده 531 00:38:20,070 --> 00:38:21,670 حتما برمیگرده 532 00:38:21,670 --> 00:38:22,480 پسر خوب 533 00:38:23,030 --> 00:38:24,070 اول خوب شو 534 00:38:24,860 --> 00:38:26,370 حتی اگر مجبور باشم 535 00:38:26,390 --> 00:38:27,710 تمام داچی رو بگردم 536 00:38:27,710 --> 00:38:29,530 همسرت رو 537 00:38:29,530 --> 00:38:30,690 برات برمیگردم 538 00:38:46,710 --> 00:38:47,510 یان نان شینگ 539 00:38:48,630 --> 00:38:49,960 مهم نیست کجایی 540 00:38:50,590 --> 00:38:51,750 منتظرم باش 541 00:39:15,430 --> 00:39:19,530 ♫شاخه ها با افتادن گل ها برهنه میشن♫ 542 00:39:21,560 --> 00:39:25,200 ♫مثل اینکه نمیتونم تو قلبت بمونم♫ 543 00:39:27,480 --> 00:39:30,190 ♫کی جرات کنم♫ 544 00:39:30,210 --> 00:39:32,710 ♫بهت نزدیک بشم♫ 545 00:39:32,730 --> 00:39:37,140 ♫آستین هات رو محکم و مصمم نگه دار♫ 546 00:39:41,590 --> 00:39:42,600 تو سرکه دوست داری 547 00:39:42,630 --> 00:39:43,910 برات سرکه میریزم 548 00:39:43,910 --> 00:39:44,840 خیلی زیاده 549 00:39:45,390 --> 00:39:45,990 بیا دیگه، بخور 550 00:39:46,120 --> 00:39:46,850 منم میخورم 551 00:39:46,930 --> 00:39:47,780 بیا بخوریمش 552 00:39:47,780 --> 00:39:48,570 دو تا میخورم 553 00:39:51,510 --> 00:39:53,670 ♫ردی از تو نیست♫ 554 00:39:53,970 --> 00:39:56,490 ♫کجایی؟♫ 555 00:39:56,790 --> 00:40:02,800 ♫میان دلتنگی هام تو رو پیدا نمیکنم♫ 556 00:40:03,190 --> 00:40:06,410 ♫روز و شب دلتنگتم♫ 557 00:40:06,440 --> 00:40:08,650 ♫دلم سرد شده♫ 558 00:40:08,880 --> 00:40:10,980 ♫بدون استراحت♫ 559 00:40:11,000 --> 00:40:14,640 ♫اشک هام همچنان سرازیره♫ 560 00:40:14,740 --> 00:40:18,540 ♫چپ و راست دلم برات تنگ میشه♫ 561 00:40:18,560 --> 00:40:20,830 ♫گذشته ما جاودانه است♫ 562 00:40:20,880 --> 00:40:23,970 ♫تمام وقتم♫ 563 00:40:24,000 --> 00:40:26,370 ♫برای توئه♫ 564 00:40:26,390 --> 00:40:29,490 ♫گذشته، حال و آینده♫ 565 00:40:29,730 --> 00:40:33,420 ♫روز و شب دلتنگتم♫ 566 00:40:33,440 --> 00:40:35,640 ♫دلم سرد شده♫ 567 00:40:35,720 --> 00:40:37,280 ♫مهم نیست♫ 568 00:40:37,300 --> 00:40:39,890 ♫حاضرم تمام چیزی رو که دارم برای♫ 569 00:40:39,920 --> 00:40:41,690 ♫تموم نشدنش بدم♫ 570 00:40:41,710 --> 00:40:45,500 ♫چپ و راست دلم برات تنگ میشه♫ 571 00:40:45,540 --> 00:40:47,880 ♫گذشته ما جاودانه است♫ 572 00:40:48,830 --> 00:40:50,420 ♫تمام وقتم♫ 573 00:40:50,830 --> 00:40:54,050 ♫برای توئه♫ 574 00:40:54,600 --> 00:40:58,310 ♫گذشته، حال و آینده♫ 575 00:42:07,750 --> 00:42:08,560 میدونی چیه؟ 576 00:42:08,700 --> 00:42:10,230 زندگیم قبلا خیلی تلخ بود 577 00:42:10,230 --> 00:42:11,710 یه فروشنده اعضای بدن دزدیدم 578 00:42:11,710 --> 00:42:12,390 و تقریبا 579 00:42:12,490 --> 00:42:14,250 توسطش کشته شده بودم 580 00:42:14,550 --> 00:42:16,210 خوشبختانه یه مرد جوونی نجاتم داد 581 00:42:16,630 --> 00:42:17,400 بعدش 582 00:42:17,480 --> 00:42:18,720 با هم فرار کردیم 583 00:42:18,750 --> 00:42:20,210 و با چند آدم بد برخورد کردیم 584 00:42:20,530 --> 00:42:21,410 اون برادر بزرگ 585 00:42:21,440 --> 00:42:22,610 رو اونا بردن 586 00:42:22,910 --> 00:42:24,390 و منم مسموم کردن 587 00:42:24,930 --> 00:42:25,680 برای همین 588 00:42:25,710 --> 00:42:27,640 دچار این بیماری تغییر شکل شدم 589 00:42:33,270 --> 00:42:33,910 با این حال 590 00:42:33,990 --> 00:42:35,310 اگه خوش بینانه بهش نگاه کنی 591 00:42:35,590 --> 00:42:37,450 اگه همه این چیزا رو پشت سر نمیذاشتم 592 00:42:38,430 --> 00:42:39,870 هیچوقت تو رو نمیدیدم 593 00:43:04,230 --> 00:43:05,070 یان نان شینگ 594 00:43:06,150 --> 00:43:07,830 از وقتی دیدمت 595 00:43:08,400 --> 00:43:09,190 تا حالا نتونستم 596 00:43:09,190 --> 00:43:10,350 چهره واقعیت رو ببینم 597 00:43:11,190 --> 00:43:13,390 ما آشناترین غریبه ها هستیم 598 00:43:15,230 --> 00:43:17,230 فقط مدت کوتاهی باهم گذروندیم 599 00:43:17,950 --> 00:43:19,150 اما خیلی وقته از هم دوریم 600 00:43:23,270 --> 00:43:25,230 مهم نیست الان کجایی 601 00:43:26,100 --> 00:43:27,490 منتظرم باش 602 00:43:29,310 --> 00:43:32,910 حتما بقیه عمرم رو باهات میگذرونم 603 00:43:32,934 --> 00:46:50,934 ◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈ ◈✥━━━━══KoreFaa.ir══━━━━✥◈ مترجم: Raha 43400

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.