All language subtitles for Follow.Your.Heart.2024.S01E37
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:01:38,000
◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈
◈✥━━━━══KoreFaa.ir══━━━━✥◈
ویراستار: Raha مترجم: سولی
2
00:01:40,130 --> 00:01:45,680
[قلبت رو دنبال کن]
3
00:01:46,410 --> 00:01:49,080
[قسمت سی و هفتم]
4
00:01:57,789 --> 00:01:58,280
ارباب
5
00:01:58,550 --> 00:02:00,230
کوهستان رو جست و جو کردیم
6
00:02:00,230 --> 00:02:01,290
فقط یه خونه تو
7
00:02:01,290 --> 00:02:02,280
دره جلویی هست
8
00:02:02,280 --> 00:02:03,010
امروز صبح از دودکش
9
00:02:03,010 --> 00:02:04,210
دود بالا میومد
10
00:02:06,110 --> 00:02:07,290
جیانگ شین بای و همراهش
11
00:02:07,290 --> 00:02:08,490
حتما اونجا قایم شدن
12
00:02:09,900 --> 00:02:10,630
راه رو نشون بده
13
00:02:10,710 --> 00:02:11,230
بله
14
00:02:16,950 --> 00:02:18,310
خیلی خوب، انقدر منو نگاه نکن
15
00:02:18,310 --> 00:02:19,270
برو یکم استراحت کن
16
00:02:28,260 --> 00:02:28,900
نان شینگ
17
00:02:29,870 --> 00:02:31,350
یه روزه هیچی نخوردی
18
00:02:32,020 --> 00:02:33,820
لائو یائو بیرون یکم فرنی برنج درست کرده
19
00:02:34,000 --> 00:02:35,130
باید یه چی بخوری
20
00:02:37,790 --> 00:02:38,350
نان شینگ
21
00:02:40,190 --> 00:02:40,990
کافیه
22
00:02:41,910 --> 00:02:43,240
برو یه چیزی بخور
23
00:02:44,030 --> 00:02:46,290
حالا که میری یه بطری
شرابم واسم بیار
24
00:02:47,030 --> 00:02:48,350
میخوام چند کلمه
25
00:02:48,950 --> 00:02:50,410
با دامادم خصوصی حرف بزنم
26
00:02:58,710 --> 00:02:59,440
زودباش برو
27
00:03:00,510 --> 00:03:00,950
برو
28
00:03:08,310 --> 00:03:09,390
کمکم کن پاش
29
00:03:14,960 --> 00:03:16,360
یکم فرنی برنج درست کردم
30
00:03:16,390 --> 00:03:17,590
تا گرمه بخورین
31
00:03:20,870 --> 00:03:21,510
لائو یائو
32
00:03:22,890 --> 00:03:23,760
تا حالا کاملا احساس
33
00:03:23,760 --> 00:03:25,020
ناامیدی کردی؟
34
00:03:26,630 --> 00:03:28,290
اینجوری که هیچ کاری
از دستت برنمیاد
35
00:03:28,950 --> 00:03:31,079
فقط میتونی وایستی
ببینی چه اتفاقی قراره بیفته
36
00:03:32,550 --> 00:03:33,240
البته
37
00:03:35,740 --> 00:03:37,270
خوب حالا چطوری از
اون حال گذشتی؟
38
00:03:37,270 --> 00:03:38,070
فقط دعا کردم
39
00:03:38,829 --> 00:03:39,829
آسمون رو نگاه کنین
40
00:03:40,150 --> 00:03:41,680
و ببین کدوم یکی از
خدایان سرشون خلوته
41
00:03:41,950 --> 00:03:43,150
از همون کمک بخواین
42
00:03:44,870 --> 00:03:46,000
به این چیزا اعتقاد داری؟
43
00:03:47,670 --> 00:03:49,070
تا وقتی راهی باشه
44
00:03:49,390 --> 00:03:50,790
اعتقادی مهم نیست
45
00:03:51,670 --> 00:03:52,400
...ولی
46
00:03:53,110 --> 00:03:53,670
خیلی وقته
47
00:03:53,670 --> 00:03:55,270
این کارا رو میکنم
48
00:03:55,430 --> 00:03:56,829
چون ارباب رو دارم
49
00:03:57,430 --> 00:03:58,360
منظورت چیه؟
50
00:03:59,150 --> 00:04:01,430
وقتی کنارمه از هیچی نمیترسم
51
00:04:02,240 --> 00:04:03,590
میدونم هوامو داره
52
00:04:04,030 --> 00:04:05,560
اون به جای من خنجر میخوره
53
00:04:05,630 --> 00:04:07,830
و منم جونم رو فدای اون میکنم
54
00:04:09,910 --> 00:04:10,710
عالیه
55
00:04:15,130 --> 00:04:15,770
راستی
56
00:04:16,550 --> 00:04:18,010
ارباب درمورد اتفاقی که
57
00:04:18,350 --> 00:04:20,060
تو یاژو واسه شما دوتا افتاد بهم گفته
58
00:04:20,060 --> 00:04:21,269
راستش اون روز که
شما دو نفر
59
00:04:21,269 --> 00:04:22,270
محاصره شده بودین
60
00:04:22,270 --> 00:04:23,130
منم اونجا بودم
61
00:04:23,410 --> 00:04:23,970
بعدش
62
00:04:24,390 --> 00:04:25,110
من شدم ارباب
63
00:04:25,110 --> 00:04:26,310
شاهدخت
64
00:04:26,830 --> 00:04:27,870
ازم خواستن که
65
00:04:27,870 --> 00:04:29,330
مراقب و محافظ ارباب باشم
66
00:04:29,710 --> 00:04:30,910
به جز شاهدخت
67
00:04:31,600 --> 00:04:33,030
و طبیب سلطنتی
68
00:04:33,030 --> 00:04:34,690
من سومین نفری هستم که
69
00:04:34,800 --> 00:04:36,730
درمورد کوری چهره ارباب میدونم
70
00:04:37,510 --> 00:04:39,370
واسه همین رابطه من با ارباب
71
00:04:39,430 --> 00:04:41,020
خیلی نزدیک تر از خانوادهست
72
00:04:41,020 --> 00:04:42,320
ایشون مثل برادر منه
73
00:04:45,150 --> 00:04:45,720
...شما
74
00:04:46,230 --> 00:04:47,830
نمیخواد زیاد نگران باشین
75
00:04:47,960 --> 00:04:49,380
ارباب جیانگ و من از
76
00:04:49,380 --> 00:04:50,510
شما و مادرتون محافظت میکنیم
77
00:04:50,740 --> 00:04:51,740
هیچ مشکلی واسه هیچ کدوم ما پیش نمیاد
78
00:04:53,150 --> 00:04:54,409
تا داغه بخورین
79
00:05:01,310 --> 00:05:01,790
بفرمایین
80
00:05:02,300 --> 00:05:04,360
همین الان داماد صدات کردم
81
00:05:04,990 --> 00:05:06,790
تو میخوای چطور صدام کنی؟
82
00:05:13,990 --> 00:05:14,450
مادر
83
00:05:18,260 --> 00:05:18,750
بخورین
84
00:05:22,430 --> 00:05:22,920
آروم
85
00:05:25,350 --> 00:05:26,070
شیرینه
86
00:05:28,550 --> 00:05:29,550
خوبه، بذارش پایین
87
00:05:30,550 --> 00:05:31,350
بذارش پایین
88
00:05:41,600 --> 00:05:42,930
به شینگ آر گفتم بره بیرون
89
00:05:44,340 --> 00:05:45,630
چون یه چیز خیلی مهمی هست
90
00:05:45,630 --> 00:05:46,630
که باید بهت بگم
91
00:05:56,270 --> 00:05:58,390
بیا، بازش کن
92
00:06:01,870 --> 00:06:02,380
این؟
93
00:06:27,590 --> 00:06:28,590
چیزی که اینجا نوشته
94
00:06:29,190 --> 00:06:30,120
حقیقت داره؟
95
00:06:38,550 --> 00:06:39,830
مادر شینگ آر
96
00:06:40,430 --> 00:06:41,830
خواهر ارشد من بود
97
00:06:43,870 --> 00:06:45,600
باهم دیگه طبابت رو یاد گرفتیم
98
00:06:46,590 --> 00:06:48,250
بعد از فوت استادمون
99
00:06:49,230 --> 00:06:52,270
اون واسم هم مادر بود هم پدر
100
00:06:52,750 --> 00:06:54,190
منو بزرگ کرد
101
00:06:56,190 --> 00:06:57,590
وقتی بزرگ شد
102
00:06:58,990 --> 00:07:01,870
منم با خودش دنبال شوهرش
103
00:07:02,830 --> 00:07:04,490
به پایتخت آورد
104
00:07:05,070 --> 00:07:05,990
تو یه روستای کوچیک
105
00:07:05,990 --> 00:07:07,450
اطراف پایتخت زندگی میکردیم
106
00:07:10,430 --> 00:07:11,670
بعدا فهمیدم
107
00:07:12,390 --> 00:07:13,720
برای تحقیق درمورد
108
00:07:13,990 --> 00:07:16,030
پروندهی زورنیا اومدن پایتخت
109
00:07:17,270 --> 00:07:18,230
شوهرش
110
00:07:19,870 --> 00:07:21,070
یان ژی ژونگ بود
111
00:07:24,590 --> 00:07:25,600
یان ژی ژونگ
112
00:07:26,190 --> 00:07:28,190
جاسوس شی ژائو مینگ بود
113
00:07:29,070 --> 00:07:31,070
ولی با وجود سالها تحقیقات
114
00:07:31,350 --> 00:07:32,790
درمورد پرونده زورنیا
115
00:07:34,030 --> 00:07:36,090
هیچ نشونه ای از تحرکات خاصی
دیده نمیشد
116
00:07:37,270 --> 00:07:38,030
واسه همین
117
00:07:40,590 --> 00:07:41,390
یان ژی ژونگ
118
00:07:41,710 --> 00:07:43,550
فقط تونست از خودش به عنوان طعمه استفاده کنه
119
00:07:44,470 --> 00:07:47,130
و واسه دادن گزارش به اعلیحضرت
به پایتخت بره
120
00:07:48,510 --> 00:07:49,430
تلاش کرد
121
00:07:50,350 --> 00:07:51,630
مجرم رو از مخفیگاهش
بکشه بیرون
122
00:07:53,190 --> 00:07:54,630
اون زمان شینگ آر
123
00:07:55,270 --> 00:07:56,470
همش یه سالش بود
124
00:07:57,070 --> 00:07:58,200
خیلی خوش خنده بود
125
00:07:59,750 --> 00:08:00,550
...ولی
126
00:08:01,590 --> 00:08:02,910
از وقتی به دنیا اومد
127
00:08:04,750 --> 00:08:06,280
بنیهی ضعیفی داشت
128
00:08:06,670 --> 00:08:07,550
یه روز
129
00:08:08,710 --> 00:08:10,910
رفتم کوهستان دارو جمع کنم
130
00:08:11,110 --> 00:08:12,590
وقتی برگشتم
131
00:08:15,510 --> 00:08:17,440
کل روستا سوخته بود
132
00:08:19,490 --> 00:08:20,690
پدر و مادر شینگ آر
133
00:08:22,630 --> 00:08:23,910
تو آتیش سوختن
134
00:08:26,350 --> 00:08:27,310
...شینگ آر
135
00:08:28,910 --> 00:08:30,310
مادرش با بدن خودش
136
00:08:33,590 --> 00:08:35,049
واسش سپر درست کرده بود
137
00:08:37,669 --> 00:08:39,270
و تونسته بود نجاتش بده
138
00:08:41,950 --> 00:08:42,669
اون سال
139
00:08:43,830 --> 00:08:44,830
دوازده سالم بود
140
00:08:47,070 --> 00:08:50,110
از اون زمان من و شینگ آر
باهم زندگی میکنیم
141
00:08:52,870 --> 00:08:54,400
بهش گفتم بهم بگه مادر
142
00:08:56,150 --> 00:08:57,000
...بهش گفتم
143
00:08:57,950 --> 00:08:59,510
یتیم بوده و من به
سرپرستی گرفتمش
144
00:09:13,070 --> 00:09:13,950
اولش
145
00:09:15,060 --> 00:09:17,060
نمیخواستم شما دوتا
با همدیگه باشین
146
00:09:19,510 --> 00:09:22,040
هرچی نباشه پدر تو تا حدودی
147
00:09:22,710 --> 00:09:24,550
مسئول مرگ پدر و مادر اونه
148
00:09:28,510 --> 00:09:30,190
ولی شینگ آر بهم گفت
149
00:09:32,750 --> 00:09:34,950
واقعا دوستش داری
150
00:09:37,070 --> 00:09:38,870
و اونم عاشق توئه
151
00:09:41,750 --> 00:09:42,950
بازم
152
00:09:46,040 --> 00:09:46,680
احساس کردم
153
00:09:46,710 --> 00:09:48,240
فاجعهی از دست دادن
154
00:09:48,720 --> 00:09:51,850
پدر و مادرش تو بچگیش
اینجوری جبران نمیشه
155
00:09:55,990 --> 00:09:56,850
...این نامه
156
00:09:59,870 --> 00:10:01,590
خیلی وقته پیش نوشتمش
157
00:10:04,550 --> 00:10:06,680
میخواستم بفرستمش پایتخت
158
00:10:07,470 --> 00:10:08,870
و شما دوتا از هم جدا کنم
159
00:10:10,070 --> 00:10:12,930
الان یکم رنج بکشین بهتر
از اینه که یه عمر عذاب بکشین
160
00:10:15,190 --> 00:10:16,380
ولی تو این چند روز
161
00:10:17,750 --> 00:10:18,990
دیدم چقدر
162
00:10:19,010 --> 00:10:20,140
به شینگ آر اهمیت میدی
163
00:10:25,200 --> 00:10:27,000
دیگه نمیتونم اینکارو بکنم
164
00:10:32,670 --> 00:10:33,310
این دفعه
165
00:10:34,980 --> 00:10:36,590
واسه چی از
166
00:10:38,390 --> 00:10:39,550
پایتخت اومدین اینجا؟
167
00:10:42,350 --> 00:10:43,810
اگه نمیخوای بگی
168
00:10:44,420 --> 00:10:45,880
دیگه نمیپرسم
169
00:10:48,740 --> 00:10:50,400
ولی باید همیشه یادت باشه
170
00:10:53,750 --> 00:10:55,110
تو و پدرت
171
00:10:57,440 --> 00:10:59,520
به شینگ آر و خانوادهش مدیونین
172
00:11:05,230 --> 00:11:06,750
باید کل زندگیت
173
00:11:08,870 --> 00:11:10,000
همه جوره خودتو تو خطر بندازی
174
00:11:11,790 --> 00:11:13,030
تا ازش محافظت کنی
175
00:11:13,990 --> 00:11:14,510
مادر
176
00:11:17,120 --> 00:11:17,870
...قسم میخورم
177
00:11:20,070 --> 00:11:21,070
اینکارو میکنم
178
00:11:22,630 --> 00:11:23,690
حتما اینکارو میکنم
179
00:11:36,310 --> 00:11:37,080
بهت اعتماد دارم
180
00:11:40,030 --> 00:11:41,260
خوب پس
181
00:11:43,090 --> 00:11:44,100
...اون
182
00:11:45,580 --> 00:11:46,630
نامه رو مخفی کن
183
00:11:47,750 --> 00:11:49,350
بسوزونش
184
00:11:50,190 --> 00:11:52,120
و بذار همه چی مثل یه راز
باقی بمونه
185
00:11:58,260 --> 00:11:59,360
جاودانه های عزیز
186
00:11:59,910 --> 00:12:00,710
بودا
187
00:12:01,700 --> 00:12:02,740
بهتون التماس میکنم
188
00:12:04,710 --> 00:12:05,440
لطفا منو به همون
189
00:12:05,440 --> 00:12:07,420
خود اصلیم برگردونین، باشه؟
190
00:12:10,000 --> 00:12:11,060
در آینده میتونم
191
00:12:11,070 --> 00:12:13,130
هرچقدر که بخواین
تغییر شکل بدم
192
00:12:15,500 --> 00:12:16,790
ولی این بار
193
00:12:19,870 --> 00:12:22,110
میشه همین الان منو
به ظاهر اصلی خودم برگردونین؟
194
00:12:24,100 --> 00:12:25,020
فقط آرزوم اینه
195
00:12:25,040 --> 00:12:25,370
مادرم رو با
196
00:12:30,350 --> 00:12:31,510
ظاهر اصلی خودم بدرقه کنم
197
00:12:36,670 --> 00:12:37,430
خواهش میکنم
198
00:12:41,310 --> 00:12:42,680
بهتون التماس میکنم
199
00:12:44,790 --> 00:12:46,390
التماستون میکنم
200
00:12:49,390 --> 00:12:53,170
♫همون رویا و ادمی که مقابل منه♫
201
00:12:56,400 --> 00:12:58,180
التماستون میکنم
202
00:13:01,210 --> 00:13:01,360
بهتون التماس میکنم
203
00:13:03,960 --> 00:13:06,480
♫تو کجایی؟♫
204
00:13:08,120 --> 00:13:08,630
مادر
205
00:13:09,630 --> 00:13:10,090
مادر
206
00:13:12,150 --> 00:13:12,630
مادر
207
00:13:13,390 --> 00:13:13,950
مادر
208
00:13:16,710 --> 00:13:17,190
مادر
209
00:13:18,350 --> 00:13:18,720
نان شینگ
نان شینگ
210
00:13:25,430 --> 00:13:25,950
مادر؟
211
00:13:26,630 --> 00:13:27,030
عجله کن
212
00:13:27,110 --> 00:13:27,630
مادر
213
00:13:28,750 --> 00:13:29,680
خوبی؟
214
00:13:30,630 --> 00:13:30,920
منو نترسون
215
00:13:32,780 --> 00:13:33,550
خوبی؟
216
00:13:34,110 --> 00:13:35,070
خوبم
217
00:13:36,110 --> 00:13:36,180
چیز خاصی نشد
218
00:13:37,670 --> 00:13:38,540
گریه نکن
219
00:13:42,590 --> 00:13:43,450
لبخند بزن ببینم
220
00:14:04,990 --> 00:14:05,550
ارباب
221
00:14:34,520 --> 00:14:35,980
یان نان شینگ، تو اول برو
222
00:14:40,360 --> 00:14:41,020
برین دنبالشون
223
00:14:43,860 --> 00:14:45,260
نذارین فرار کنن
224
00:14:45,990 --> 00:14:46,510
بله
225
00:14:52,350 --> 00:14:52,990
پخش بشین
226
00:15:42,950 --> 00:15:43,750
جیانگ شین بای
227
00:15:44,730 --> 00:15:45,410
بذار ببینم
228
00:15:46,020 --> 00:15:46,470
میتونی
229
00:15:46,470 --> 00:15:48,070
یائو چیان شو رو بشناسی یا نه
230
00:15:49,310 --> 00:15:50,240
جیانگ شین بای
231
00:15:51,430 --> 00:15:52,960
واقعا کوری چهره داری
232
00:16:07,350 --> 00:16:07,950
لائو یائو
233
00:16:45,130 --> 00:16:46,570
...لائو یائو تو
234
00:16:48,030 --> 00:16:48,760
خوبی؟
235
00:16:49,670 --> 00:16:50,230
خوبم
236
00:16:51,310 --> 00:16:52,110
تحمل کن
237
00:16:52,300 --> 00:16:54,230
کولت میکنم میبرمت
درمان شی
238
00:16:54,320 --> 00:16:55,590
شمام زخمی شدین
239
00:16:57,310 --> 00:16:58,110
جدیه؟
240
00:16:59,270 --> 00:17:00,910
حرف نزن
بریم
241
00:17:02,550 --> 00:17:04,430
ارباب، من خوبم
242
00:17:05,349 --> 00:17:06,280
هنوز میتونم بکشمشون
243
00:17:06,430 --> 00:17:06,950
لائو یائو
244
00:17:28,670 --> 00:17:29,310
لائو یائو
245
00:17:30,430 --> 00:17:31,060
لائو یائو
246
00:17:33,570 --> 00:17:34,280
شینگ آر
247
00:17:38,390 --> 00:17:40,110
مهم نیست چه شکلی بشی
248
00:17:42,540 --> 00:17:43,100
با یه نگاه
249
00:17:44,190 --> 00:17:46,070
میتونم بشناسمت
250
00:17:47,550 --> 00:17:48,430
یادت باشه
251
00:17:50,550 --> 00:17:52,030
تا ابد دوستت دارم
252
00:17:55,030 --> 00:17:56,060
اینو نگو
253
00:17:57,950 --> 00:17:59,950
برگشتنم رو ندیدی
254
00:18:01,230 --> 00:18:02,670
هنوز نمیتونی از پیشم بری
255
00:18:04,510 --> 00:18:06,510
نمیتونی بری
نباید بری
256
00:18:09,790 --> 00:18:10,550
بیا اینجا
257
00:18:12,070 --> 00:18:13,190
نزدیک تر
258
00:19:01,870 --> 00:19:02,430
لائو یائو
259
00:19:03,990 --> 00:19:04,590
لائو یائو
260
00:19:05,150 --> 00:19:05,670
ارباب
261
00:19:07,030 --> 00:19:07,790
میترسم
262
00:19:08,670 --> 00:19:09,630
دوام نیارم
263
00:19:11,030 --> 00:19:12,830
تا همینجا میتونم همراهیتون کنم
264
00:19:14,460 --> 00:19:15,350
...از این به بعد
265
00:19:20,150 --> 00:19:20,830
لائو یائو
266
00:19:22,190 --> 00:19:22,990
حرف نزن
267
00:19:23,670 --> 00:19:24,930
الان بر میگردونمت
268
00:19:25,550 --> 00:19:26,550
طاقت بیار
269
00:19:27,680 --> 00:19:30,000
...ارباب من
270
00:19:31,550 --> 00:19:32,110
...من
271
00:19:33,870 --> 00:19:34,270
لائو یائو
272
00:19:38,550 --> 00:19:39,110
لائو یائو
273
00:19:40,350 --> 00:19:40,830
لائو یائو
274
00:19:43,350 --> 00:19:44,230
لائو یائو
275
00:19:46,430 --> 00:19:48,230
لائو یائو
276
00:20:04,590 --> 00:20:05,350
لائو یائو
277
00:20:14,090 --> 00:20:15,820
دفعه بعد بیشتر دقت میکنم
278
00:20:30,230 --> 00:20:31,510
مادر
279
00:20:37,390 --> 00:20:39,030
مادر
280
00:21:11,810 --> 00:21:14,770
[مقبرهی یائو چیان شو]
281
00:21:15,170 --> 00:21:18,720
[مقبرهی طبیب معجزه گر]
282
00:22:05,630 --> 00:22:06,360
یان نان شینگ
283
00:22:08,100 --> 00:22:09,160
یه چیزی هست
284
00:22:10,630 --> 00:22:11,740
که باید بهت بگم
285
00:22:19,350 --> 00:22:20,030
راستش
286
00:22:21,710 --> 00:22:22,910
تو یتیم نبودی
287
00:22:28,030 --> 00:22:28,870
پدرت
288
00:22:30,690 --> 00:22:31,930
یان ژی ژونگ بود
289
00:22:33,670 --> 00:22:34,800
همون کسی که
290
00:22:35,720 --> 00:22:36,920
اون روز تو اتاق اسناد
291
00:22:37,710 --> 00:22:39,110
درباره اش بهت گفتم
292
00:22:41,340 --> 00:22:42,710
شب قبل شهادت شاهد
293
00:22:42,710 --> 00:22:45,440
علیه مغز متفکر پرونده زورنیا
294
00:22:45,630 --> 00:22:46,670
شاهد مرد
295
00:22:48,150 --> 00:22:49,750
کل خانوادهش هم کشته شدن
296
00:22:52,630 --> 00:22:53,430
این ماجرا
297
00:22:54,420 --> 00:22:56,620
تا آخر عمر پدرم رو عذاب داد
298
00:22:57,990 --> 00:22:59,120
اون شاهد
299
00:22:59,670 --> 00:23:01,000
فامیلیش با تو یکی بود
300
00:23:01,670 --> 00:23:03,000
فامیلی اونم یان بود
301
00:23:03,630 --> 00:23:05,090
اسمش یان ژی ژونگ بود
302
00:23:07,510 --> 00:23:08,110
اون زمان
303
00:23:08,700 --> 00:23:11,760
واسه پیدا کردن مغز متفکر
پشت پرونده زورنیا
304
00:23:12,820 --> 00:23:13,540
پدرت
305
00:23:14,430 --> 00:23:15,630
خودش رو طعمه کرد
306
00:23:16,710 --> 00:23:18,310
تا مجرم رو از
سوراخش بیرون بکشه
307
00:23:20,190 --> 00:23:21,150
ولی پدر من
308
00:23:23,110 --> 00:23:24,370
نتونست ازش محافظت کنه
309
00:23:27,830 --> 00:23:29,690
واسه همین پدر و مادرت رو
از دست دادی
310
00:23:34,510 --> 00:23:35,640
وقتی بچه بودی
311
00:23:36,640 --> 00:23:38,170
به خاطر من با زورنیا
312
00:23:38,830 --> 00:23:40,070
مسموم شدی
313
00:23:42,630 --> 00:23:43,380
مادرت
314
00:23:43,380 --> 00:23:45,440
میخواست این سم رو
از بدنت خارج کنه
315
00:23:45,700 --> 00:23:46,900
و به خاطر امتحان کردن
316
00:23:47,230 --> 00:23:49,160
داروهای مختلف روی خودش مرد
317
00:23:49,990 --> 00:23:50,910
نتونست
318
00:23:53,380 --> 00:23:54,310
قبل از اینکه بمیره
319
00:23:54,310 --> 00:23:56,710
ظاهر اصلی تو رو ببینه
320
00:23:57,440 --> 00:23:58,170
یان نان شینگ
321
00:24:00,630 --> 00:24:01,910
خیلی بهت مدیونم
322
00:24:18,350 --> 00:24:19,830
این نامه رو مادرت
323
00:24:19,830 --> 00:24:22,150
قبل از مرگش واسه تو گذاشته
324
00:24:28,960 --> 00:24:30,020
بعد از خوندنش
325
00:24:30,960 --> 00:24:31,960
خودت همه چی رو میفهمی
326
00:24:34,990 --> 00:24:38,540
[به دخترم نان شینگ]
327
00:24:43,750 --> 00:24:44,670
یان نان شینگ
328
00:24:47,390 --> 00:24:48,350
بیا طلاق بگیریم
329
00:25:00,680 --> 00:25:01,430
لائو یائو
330
00:25:02,670 --> 00:25:03,510
ژنرال نان
331
00:25:05,680 --> 00:25:07,210
همشون به خاطر من مردن
332
00:25:09,030 --> 00:25:11,290
این بارم به خاطر گیر انداختن من
333
00:25:11,500 --> 00:25:12,500
برای شکوفه زیبایی
334
00:25:12,530 --> 00:25:13,590
پاپوش دوختن
335
00:25:18,810 --> 00:25:19,790
نمیتونم اجازه بدم
336
00:25:21,110 --> 00:25:22,240
بیشتر از این به خاطر من
337
00:25:23,260 --> 00:25:24,570
تو خطر بیفتی
338
00:25:29,710 --> 00:25:31,230
الان نمیتونم ازت محافظت کنم
339
00:25:35,670 --> 00:25:36,310
چرا؟
340
00:25:37,630 --> 00:25:39,710
چرا نمیتونی ازم محافظت کنی؟
341
00:25:47,790 --> 00:25:49,450
میخوام برگردم پایتخت
342
00:25:49,950 --> 00:25:50,910
تا انتقام لائو یائو رو بگیرم
343
00:25:52,760 --> 00:25:54,040
یان بی چینگ تو پایتخت
344
00:25:54,040 --> 00:25:55,500
هنوزم داره یه کارایی میکنه
345
00:25:56,110 --> 00:25:58,370
باید وادارش کنم اعتراف کنه
و مجازاتش کنم
346
00:25:59,670 --> 00:26:00,730
...فقط اینجوری میتونم
347
00:26:02,390 --> 00:26:04,050
ازت محافظت کنم
348
00:26:05,470 --> 00:26:06,680
منم باهات میام
349
00:26:07,350 --> 00:26:08,680
ما زن و شوهریم
350
00:26:09,150 --> 00:26:09,990
از این به بعد
351
00:26:14,330 --> 00:26:16,190
دیگه زن و شوهر نیستیم
352
00:26:31,130 --> 00:26:34,090
♫در اتاق تاریک♫
353
00:26:35,070 --> 00:26:37,860
♫وقتی که تنهام♫
354
00:26:39,750 --> 00:26:42,920
♫تکه ای از تو روشن میشود♫
355
00:26:42,940 --> 00:26:46,800
♫لکه ای در قلب من♫
356
00:26:47,200 --> 00:26:50,480
♫همه چی خیلی ناگهانی بود♫
357
00:26:50,890 --> 00:26:54,690
♫نگاهی به اولین شکوفهی اون انداختی♫
358
00:26:54,980 --> 00:26:56,310
♫لطفا اجازه بده♫
359
00:26:56,330 --> 00:27:02,770
♫این احساس رو بهت داشته باشم ♫
360
00:27:03,030 --> 00:27:06,700
♫هر احساسی دلیلی داره♫
361
00:27:06,850 --> 00:27:11,430
♫خیلی طول کشید تا کشفش کردی♫
362
00:27:11,570 --> 00:27:19,040
♫ولی از گفتنش شرم داری♫
363
00:27:19,490 --> 00:27:23,570
♫ارزو داشتم دنیا رو کشف کنم♫
364
00:27:24,070 --> 00:27:25,030
♫ولی الان میخوام درکنار تو باشم ♫
365
00:27:25,030 --> 00:27:25,710
شین بای
366
00:27:27,000 --> 00:27:27,920
مادرم توی نامه گفته که
367
00:27:30,190 --> 00:27:30,890
والدینم آدمای درستکاری بودن
368
00:27:33,470 --> 00:27:34,110
هیچ حرف بدی
369
00:27:34,110 --> 00:27:35,720
درمورد پدر تو نوشته نشده
370
00:27:37,200 --> 00:27:38,750
منم همین احساس رو
نسبت به تو دارم
371
00:27:40,190 --> 00:27:40,590
بدون تو
372
00:27:41,710 --> 00:27:42,670
انقدر روزای شاد
373
00:27:42,670 --> 00:27:43,730
تو زندگیم نبود
374
00:27:45,400 --> 00:27:45,990
شین بای
375
00:27:47,310 --> 00:27:48,030
تو گذشته
376
00:27:49,150 --> 00:27:50,390
تو همیشه کنارم بودی
377
00:27:50,390 --> 00:27:51,170
و ازم محافظت کردی
378
00:27:52,590 --> 00:27:53,310
الان
379
00:27:54,300 --> 00:27:56,030
میخوام واسه محافظت از تو
380
00:27:57,750 --> 00:27:59,150
جونم رو هم فدا کنم
381
00:29:09,990 --> 00:29:11,070
با گذشت زمان
382
00:29:11,110 --> 00:29:12,270
کم کم علائم
383
00:29:12,270 --> 00:29:13,200
خودشون رو نشون میدن
384
00:29:15,500 --> 00:29:16,230
مثلا؟
385
00:29:16,390 --> 00:29:18,630
مثلا حواس پنجگانهت ممکنه
کم بشه یا از بین بره
386
00:29:18,630 --> 00:29:20,690
مخصوصا شنوایی و بینایی
387
00:29:20,810 --> 00:29:21,970
به احتمال زیاد
388
00:29:21,970 --> 00:29:24,060
کور و کر میشی
389
00:29:30,060 --> 00:29:31,590
زمان زیادی باقی نمونده
390
00:29:33,410 --> 00:29:34,560
باید دست بجنبونم
391
00:29:35,590 --> 00:29:36,630
و درستش کنم
392
00:29:43,040 --> 00:29:44,940
[تالار تای جی]
393
00:29:58,070 --> 00:29:59,830
بخوری که واسم مخلوط کردی
394
00:29:59,860 --> 00:30:01,060
واقعا موثر بوده
395
00:30:02,270 --> 00:30:05,870
چند روزه سردرد نداشتم
396
00:30:06,580 --> 00:30:07,530
عالیه
397
00:30:09,160 --> 00:30:12,680
خیلی خوبه که به نظر اعلیحضرت
موثر بوده
398
00:30:15,430 --> 00:30:17,430
ولی خیلی زود میسوزه
399
00:30:18,660 --> 00:30:20,540
چندین بار شده خواستم
400
00:30:20,560 --> 00:30:21,890
شب هم ازش استفاده کنم
401
00:30:23,570 --> 00:30:24,830
ولی هیچی ازش
باقی نمونده بود
402
00:30:25,850 --> 00:30:26,770
راحته
403
00:30:27,790 --> 00:30:28,640
هرچقدر
404
00:30:29,480 --> 00:30:30,990
اعلیحضرت نیاز داشته باشن
405
00:30:31,430 --> 00:30:33,910
اضافهتر مخلوط میکنم
406
00:30:34,830 --> 00:30:35,590
باشه
407
00:30:39,150 --> 00:30:40,070
صدر اعظم
408
00:30:40,070 --> 00:30:41,130
بله اعلیحضرت
409
00:30:42,390 --> 00:30:44,450
به نظرت اگه به عنوان صدر اعظم
410
00:30:45,950 --> 00:30:48,310
واسم بخور درست کنی شرم آوره؟
411
00:30:48,310 --> 00:30:49,440
به هیچ عنوان
412
00:30:50,710 --> 00:30:52,070
قطعا وظیفه منه
413
00:30:52,950 --> 00:30:56,160
واستون بخور آماده کنم
414
00:30:57,910 --> 00:30:59,310
اعلیحضرت، شما باید
415
00:30:59,630 --> 00:31:02,270
سلامت و خوشحال باشین
416
00:31:03,230 --> 00:31:04,070
تا به مردم
417
00:31:04,480 --> 00:31:06,730
برکت بدین
418
00:31:08,710 --> 00:31:09,400
خوبه
419
00:31:29,030 --> 00:31:29,510
ارباب
420
00:31:29,910 --> 00:31:30,710
اینجان
421
00:31:40,230 --> 00:31:40,720
برادر پی
422
00:31:40,990 --> 00:31:41,510
ژی یی
423
00:31:42,230 --> 00:31:42,910
چینگ یون
424
00:31:43,880 --> 00:31:44,610
...پدرم
425
00:31:46,030 --> 00:31:46,760
نگران نباشین
426
00:31:47,460 --> 00:31:48,580
من رفتم
427
00:31:48,610 --> 00:31:49,450
دیدنش
428
00:31:49,670 --> 00:31:50,730
حالش خوبه
429
00:31:50,870 --> 00:31:51,430
فقط
430
00:31:51,750 --> 00:31:53,230
خیلی نگران شما بود
431
00:31:54,190 --> 00:31:55,250
ممنون برادر پی
432
00:31:56,430 --> 00:31:59,430
وزارت دفاع عمارت یوئه جیانگ
رو مهر و موم کرده
433
00:31:59,430 --> 00:32:01,100
واسه همین نتونستم
بیام دیدن شما
434
00:32:01,490 --> 00:32:02,620
مجبور شدم یکی رو بفرستم
435
00:32:02,630 --> 00:32:03,970
شما رو بیاره اینجا
436
00:32:05,230 --> 00:32:06,330
دو ساعت دیگه
437
00:32:06,550 --> 00:32:07,540
به یکی میگم
438
00:32:07,540 --> 00:32:08,470
شما رو برگردونه
439
00:32:09,750 --> 00:32:10,700
فهمیدم
440
00:32:11,750 --> 00:32:12,750
صدر اعظم
441
00:32:12,990 --> 00:32:14,390
اتفاقی تو قصر افتاده
442
00:32:14,670 --> 00:32:15,350
که از ما خواستین
443
00:32:15,350 --> 00:32:16,880
بیایم اینجا؟
444
00:32:18,590 --> 00:32:20,750
اعلیحضرت خشمگین هستن
445
00:32:21,390 --> 00:32:22,020
گفتن
446
00:32:22,710 --> 00:32:25,110
خاندان جیانگ از جنایتکاران
حمایت میکنن
447
00:32:25,190 --> 00:32:27,650
دیوان بازرسی اختلاس کرده
448
00:32:28,170 --> 00:32:29,520
میخوام کمک تون کنم
449
00:32:30,310 --> 00:32:30,910
...ولی
450
00:32:31,270 --> 00:32:32,400
دوست دارم کمک کنم
451
00:32:32,580 --> 00:32:34,110
ولی توانایی کافی ندارم
452
00:32:37,670 --> 00:32:38,680
ارباب پی
453
00:32:39,080 --> 00:32:40,510
حالا که امروز ازمون خواستین
بیاییم اینجا
454
00:32:40,510 --> 00:32:41,970
حتما یه راهی هست درسته؟
455
00:32:43,830 --> 00:32:44,690
تو این لحظه
456
00:32:44,950 --> 00:32:46,430
اگه شین بای بتونه برگرده
457
00:32:46,550 --> 00:32:48,210
احتمالا بشه کاری کرد
458
00:32:49,390 --> 00:32:50,340
به نظرم
459
00:32:50,670 --> 00:32:52,550
به جای اینکه اجازه بدیم وزارت دفاع
460
00:32:52,550 --> 00:32:53,630
شین بای رو برگردونه
461
00:32:53,750 --> 00:32:54,590
چرا خودمون
462
00:32:54,790 --> 00:32:56,630
برش نگردونیم؟
463
00:32:57,200 --> 00:32:58,860
...صدر اعظم، یعنی میگین
464
00:32:59,870 --> 00:33:00,500
چینگ یون
465
00:33:01,710 --> 00:33:03,550
تو مناسب ترین آدم واسه
466
00:33:04,030 --> 00:33:05,830
اینی که شین بای رو راضی کنی برگرده
467
00:33:06,750 --> 00:33:07,350
نه
468
00:33:10,070 --> 00:33:10,630
چرا؟
469
00:33:10,990 --> 00:33:11,830
شین بای آدم
470
00:33:11,830 --> 00:33:13,420
خودسر و بی دقتی نیست
471
00:33:13,420 --> 00:33:14,670
حتما دلیلی داره که
472
00:33:14,670 --> 00:33:15,800
برنمیگرده
473
00:33:17,430 --> 00:33:18,270
ما بهش اعتماد داریم
474
00:33:19,670 --> 00:33:21,400
تو این لحظات بحرانی
475
00:33:21,430 --> 00:33:22,670
واسه چی هنوزم
476
00:33:22,670 --> 00:33:23,990
انقدر احساسی برخورد میکنین؟
477
00:33:27,100 --> 00:33:28,300
شین بای یه مرد جوونه
478
00:33:28,410 --> 00:33:29,790
مطمئنا مرتکب اشتباه میشه
479
00:33:29,790 --> 00:33:30,750
...ولی همه شما
480
00:33:31,560 --> 00:33:32,920
نباید آنقدر راحت
481
00:33:32,950 --> 00:33:34,030
تحملش کنین
482
00:33:34,990 --> 00:33:35,590
برادر پی
483
00:33:36,620 --> 00:33:37,750
کارمون تحمل کردن نیست
484
00:33:38,350 --> 00:33:39,480
درک کردنه
485
00:33:40,460 --> 00:33:42,860
وقتی درکش میکنم
بهش اعتماد هم میکنم
486
00:33:43,430 --> 00:33:44,640
چینگ یون راست میگه
487
00:33:45,120 --> 00:33:46,560
دقیقا تو این لحظات حساس
488
00:33:46,560 --> 00:33:47,440
باید بهش
489
00:33:47,470 --> 00:33:48,390
اعتماد داشته باشیم
490
00:33:58,030 --> 00:33:58,910
حالا که اینطوره
491
00:34:03,550 --> 00:34:05,440
پس بیایین با جریان پیش بریم
492
00:34:06,430 --> 00:34:07,030
یادتون باشه
493
00:34:07,790 --> 00:34:08,710
شما هم باید
494
00:34:08,710 --> 00:34:09,770
خودتون آماده کنین
495
00:34:10,389 --> 00:34:11,429
...اگه-
برادر پی-
496
00:34:12,159 --> 00:34:14,020
مهم نیست نتیجهش چی باشه
497
00:34:15,429 --> 00:34:16,489
ما هیچ پشیمونی ای نداریم
498
00:34:38,510 --> 00:34:39,370
بانوی من
499
00:34:41,830 --> 00:34:43,429
یکی از گوشواره هام افتاده
500
00:34:43,830 --> 00:34:45,489
اون گوشواره ها رو شما
بهم داده بودین
501
00:34:45,500 --> 00:34:46,100
...فکر کنم
502
00:34:46,230 --> 00:34:47,070
برو پیداش کن
503
00:34:56,400 --> 00:34:57,400
صدر اعظم
504
00:34:59,110 --> 00:35:00,110
بهتون التماس میکنم
505
00:35:00,170 --> 00:35:01,430
خاندان جیانگ رو نجات بدین
506
00:35:02,630 --> 00:35:03,440
بانو بای
507
00:35:04,960 --> 00:35:06,500
بلند شو و حرف بزن
508
00:35:09,110 --> 00:35:10,030
صدر اعظم
509
00:35:10,030 --> 00:35:11,690
خاندان جیانگ بی گناهن
510
00:35:12,180 --> 00:35:13,270
تمام این جرم ها رو
511
00:35:13,390 --> 00:35:14,630
اون زنیکهی عجیب غریب
512
00:35:14,630 --> 00:35:15,400
یان نان شینگ مرتکب شده
513
00:35:17,740 --> 00:35:18,510
عجیب غریب؟
514
00:35:19,230 --> 00:35:19,790
بله
515
00:35:20,790 --> 00:35:21,470
یان نان شینگ
516
00:35:21,510 --> 00:35:23,170
یه آدم عجیب و غریبه
که میتونه تغییر شکل بده
517
00:35:24,110 --> 00:35:24,910
تغییر شکل بده؟
518
00:35:28,910 --> 00:35:31,170
همسر شاهزاده یوئه جیانگ
میتونه تغییر شکل بده؟
519
00:35:31,710 --> 00:35:34,170
اینو خودم شخصا از شاهدخت
سولو شنیدم
520
00:35:34,320 --> 00:35:35,070
یان نان شینگ
521
00:35:35,330 --> 00:35:37,330
قبلا با زورنیا مسموم شده
522
00:35:37,590 --> 00:35:40,120
بدنش تحت تاثیر قرار گرفته
و میتونه تغییر شکل بده
523
00:35:40,750 --> 00:35:42,520
از این تغییر شکل پیدا کردنش
استفاده کرده
524
00:35:42,520 --> 00:35:44,440
و خودشو درگیر پرونده زورنیا کرده
525
00:35:44,440 --> 00:35:46,770
و کل خاندان جیانگ رو
جادو کرده
526
00:35:49,830 --> 00:35:50,830
صدر اعظم
527
00:35:51,070 --> 00:35:52,070
باید بهم اعتماد کنین
528
00:35:52,630 --> 00:35:53,190
...الان
529
00:35:53,550 --> 00:35:55,550
شاهدخت و همسرشون و شاهدخت سولو
530
00:35:55,750 --> 00:35:56,950
هیچ کدوم اظهار پشیمونی نمیکنن
531
00:35:57,740 --> 00:35:59,960
فقط شما میتونین به خاندان جیانگ کمک کنین
532
00:35:59,990 --> 00:36:01,120
از این شرایط عبور کنن
533
00:36:04,380 --> 00:36:05,190
فرزندم
534
00:36:06,670 --> 00:36:07,400
نگران نباش
535
00:36:08,630 --> 00:36:09,400
...من
536
00:36:10,950 --> 00:36:11,990
میدونم باید چیکار کنم
537
00:36:14,590 --> 00:36:16,190
ممنون صدر اعظم
538
00:36:23,270 --> 00:36:25,740
[دروازهی گوانگ ده]
539
00:36:37,230 --> 00:36:38,890
ارباب، زندانی اینجاست
540
00:36:43,510 --> 00:36:44,240
یان نان شینگ
541
00:36:44,530 --> 00:36:46,120
تو درگیر پرونده زورنیا هستی
542
00:36:46,120 --> 00:36:47,720
نذاشتی دستگیرت کنن
و فرار کردی
543
00:36:47,840 --> 00:36:48,750
بذار یه چیزی ازت بپرسم
544
00:36:49,320 --> 00:36:50,650
همدستت کیه؟
545
00:36:51,110 --> 00:36:51,670
ارباب
546
00:36:52,550 --> 00:36:54,710
همدستم بای یوان مرده
547
00:36:55,950 --> 00:36:57,150
اینم مدرکشه
548
00:37:08,910 --> 00:37:10,050
پس قبول داری که بای یوان
549
00:37:10,050 --> 00:37:11,380
همدستت بوده؟
550
00:37:12,630 --> 00:37:13,110
بله
551
00:37:13,850 --> 00:37:16,380
از شکوفه زیبایی واسه
سودبردن از زورنیا استفاده کرد
552
00:37:17,190 --> 00:37:18,110
فقط ما دوتا
553
00:37:18,110 --> 00:37:19,150
از این قضیه خبر داشتیم
554
00:37:19,630 --> 00:37:21,430
به بقیه هیچ ربطی نداره
555
00:37:21,470 --> 00:37:23,070
اینکه به بقیه ارتباط داره یا نه
556
00:37:23,990 --> 00:37:26,120
رو خودم می فهمم
557
00:37:27,860 --> 00:37:29,320
مجرم، یان نان شینگ
558
00:37:29,910 --> 00:37:32,170
صادقانه به جنایت های خودش
اعتراف کرده
559
00:37:32,670 --> 00:37:34,270
فورا بازداشت میشه
560
00:37:34,270 --> 00:37:35,870
و بعدا اعدام خواهد شد
561
00:37:45,180 --> 00:37:46,070
...اون
562
00:37:46,080 --> 00:37:47,810
اون همسر شاهزادهی یوئه جیانگ نیست؟
563
00:37:47,990 --> 00:37:49,430
چیکار کرده؟
564
00:37:49,430 --> 00:37:50,190
واقعا؟
565
00:37:50,590 --> 00:37:51,230
رئیس
566
00:37:52,220 --> 00:37:53,710
رئیس
رئیس
567
00:37:53,860 --> 00:37:54,370
رئیس
568
00:37:54,490 --> 00:37:55,020
بریم
569
00:37:57,590 --> 00:37:58,310
رئیس
570
00:37:58,750 --> 00:37:59,620
رئیس-
برو-
571
00:37:59,620 --> 00:38:00,060
رئیس
572
00:38:00,300 --> 00:38:02,150
رئیس، منم سای آر
رئیس
573
00:38:04,350 --> 00:38:04,830
برو تو
574
00:38:06,750 --> 00:38:07,370
رئیس
575
00:38:07,390 --> 00:38:08,390
مراقب رفتارت باش
576
00:38:12,210 --> 00:38:13,510
رو چیان، سای آر
577
00:38:13,830 --> 00:38:14,830
شما خوبین؟
578
00:38:15,160 --> 00:38:16,270
ما خوبیم رئیس
579
00:38:16,550 --> 00:38:18,040
مگه فرار نکرده بودی؟
580
00:38:18,350 --> 00:38:19,550
چرا برگشتی؟
581
00:38:24,630 --> 00:38:25,190
رئیس
582
00:38:26,070 --> 00:38:27,030
همچی رو که یه نفر
583
00:38:27,030 --> 00:38:27,710
گردن نگرفتی درسته؟
584
00:38:28,220 --> 00:38:30,430
هرکی تو پرونده زورنیا دخیل باشه
حکمش اعدامه
585
00:38:30,430 --> 00:38:31,390
اعدام؟
586
00:38:31,910 --> 00:38:32,430
رئیس
587
00:38:32,630 --> 00:38:33,150
رئیس
588
00:38:33,230 --> 00:38:34,340
نباید اعتراف میکردی
589
00:38:34,340 --> 00:38:36,070
این قضیه هیچ ربطی به تو نداشت
590
00:38:36,570 --> 00:38:37,150
سای آر
591
00:38:37,670 --> 00:38:38,200
رو چیان
592
00:38:39,350 --> 00:38:40,080
به من گوش کنین
593
00:38:41,590 --> 00:38:43,250
تا الان رئیس شما بودم
594
00:38:43,790 --> 00:38:45,370
رئیستون هم میمونم
595
00:38:45,990 --> 00:38:46,790
یادتون باشه
596
00:38:47,750 --> 00:38:48,480
تا آخرش
597
00:38:48,830 --> 00:38:49,950
ازتون محافظت میکنم
598
00:38:51,230 --> 00:38:52,030
در آینده
599
00:38:52,750 --> 00:38:54,080
مهم نیست چی میشه
600
00:38:54,960 --> 00:38:56,030
یادتون باشه
601
00:38:57,750 --> 00:38:59,110
خوب زندگی کنین
602
00:39:01,850 --> 00:39:03,050
برین و خوب زندگی کنین
603
00:39:09,550 --> 00:39:11,100
باید زندگی خوبی داشته باشین
604
00:39:23,190 --> 00:39:25,390
یان نان شینگ درست افتاد تو تله
605
00:39:26,410 --> 00:39:27,810
جیانگ شین بای چی؟
606
00:39:28,110 --> 00:39:28,840
هیچ خبری ازش نیست
607
00:39:32,070 --> 00:39:32,630
باشه
608
00:39:33,510 --> 00:39:34,750
دستور منو ابلاغ کن
609
00:39:34,890 --> 00:39:36,750
بگو مهر و موم عمارت یوئه جیانگ
رو باز کنن
610
00:39:38,150 --> 00:39:38,870
اینجوری
611
00:39:39,070 --> 00:39:40,500
مطمئنا فکر میکنن
612
00:39:40,540 --> 00:39:41,770
همه چی دیگه تموم شده
613
00:39:41,770 --> 00:39:44,030
اینجوری جیانگ شین بای هم
حتما برمیگرده
614
00:39:45,120 --> 00:39:46,120
ارباب، شما خیلی دانایین
615
00:40:37,790 --> 00:40:38,320
رو چیان
616
00:40:39,360 --> 00:40:39,910
رو چیان
617
00:40:40,910 --> 00:40:41,550
رو چیان
618
00:40:42,830 --> 00:40:43,360
سای آر
619
00:40:44,510 --> 00:40:45,110
سای آر
620
00:40:58,150 --> 00:40:58,810
تو کی هستی؟
621
00:41:01,260 --> 00:41:02,060
جالبه
622
00:41:03,030 --> 00:41:04,330
این دود خواب آور
623
00:41:04,330 --> 00:41:05,770
روی تو اثر نداره
624
00:41:16,770 --> 00:43:49,770
◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈
◈✥━━━━══KoreFaa.ir══━━━━✥◈
ویراستار: Raha مترجم: سولی
44593