All language subtitles for Follow.Your.Heart.2024.S01E37

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:01:38,000 ◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈ ◈✥━━━━══KoreFaa.ir══━━━━✥◈ ویراستار: Raha مترجم: سولی 2 00:01:40,130 --> 00:01:45,680 [قلبت رو دنبال کن] 3 00:01:46,410 --> 00:01:49,080 [قسمت سی و هفتم] 4 00:01:57,789 --> 00:01:58,280 ارباب 5 00:01:58,550 --> 00:02:00,230 کوهستان رو جست و جو کردیم 6 00:02:00,230 --> 00:02:01,290 فقط یه خونه تو 7 00:02:01,290 --> 00:02:02,280 دره جلویی هست 8 00:02:02,280 --> 00:02:03,010 امروز صبح از دودکش 9 00:02:03,010 --> 00:02:04,210 دود بالا میومد 10 00:02:06,110 --> 00:02:07,290 جیانگ شین بای و همراهش 11 00:02:07,290 --> 00:02:08,490 حتما اونجا قایم شدن 12 00:02:09,900 --> 00:02:10,630 راه رو نشون بده 13 00:02:10,710 --> 00:02:11,230 بله 14 00:02:16,950 --> 00:02:18,310 خیلی خوب، انقدر منو نگاه نکن 15 00:02:18,310 --> 00:02:19,270 برو یکم استراحت کن 16 00:02:28,260 --> 00:02:28,900 نان شینگ 17 00:02:29,870 --> 00:02:31,350 یه روزه هیچی نخوردی 18 00:02:32,020 --> 00:02:33,820 لائو یائو بیرون یکم فرنی برنج درست کرده 19 00:02:34,000 --> 00:02:35,130 باید یه چی بخوری 20 00:02:37,790 --> 00:02:38,350 نان شینگ 21 00:02:40,190 --> 00:02:40,990 کافیه 22 00:02:41,910 --> 00:02:43,240 برو یه چیزی بخور 23 00:02:44,030 --> 00:02:46,290 حالا که میری یه بطری شرابم واسم بیار 24 00:02:47,030 --> 00:02:48,350 میخوام چند کلمه 25 00:02:48,950 --> 00:02:50,410 با دامادم خصوصی حرف بزنم 26 00:02:58,710 --> 00:02:59,440 زودباش برو 27 00:03:00,510 --> 00:03:00,950 برو 28 00:03:08,310 --> 00:03:09,390 کمکم کن پاش 29 00:03:14,960 --> 00:03:16,360 یکم فرنی برنج درست کردم 30 00:03:16,390 --> 00:03:17,590 تا گرمه بخورین 31 00:03:20,870 --> 00:03:21,510 لائو یائو 32 00:03:22,890 --> 00:03:23,760 تا حالا کاملا احساس 33 00:03:23,760 --> 00:03:25,020 ناامیدی کردی؟ 34 00:03:26,630 --> 00:03:28,290 اینجوری که هیچ کاری از دستت برنمیاد 35 00:03:28,950 --> 00:03:31,079 فقط میتونی وایستی ببینی چه اتفاقی قراره بیفته 36 00:03:32,550 --> 00:03:33,240 البته 37 00:03:35,740 --> 00:03:37,270 خوب حالا چطوری از اون حال گذشتی؟ 38 00:03:37,270 --> 00:03:38,070 فقط دعا کردم 39 00:03:38,829 --> 00:03:39,829 آسمون رو نگاه کنین 40 00:03:40,150 --> 00:03:41,680 و ببین کدوم یکی از خدایان سرشون خلوته 41 00:03:41,950 --> 00:03:43,150 از همون کمک بخواین 42 00:03:44,870 --> 00:03:46,000 به این چیزا اعتقاد داری؟ 43 00:03:47,670 --> 00:03:49,070 تا وقتی راهی باشه 44 00:03:49,390 --> 00:03:50,790 اعتقادی مهم نیست 45 00:03:51,670 --> 00:03:52,400 ...ولی 46 00:03:53,110 --> 00:03:53,670 خیلی وقته 47 00:03:53,670 --> 00:03:55,270 این کارا رو میکنم 48 00:03:55,430 --> 00:03:56,829 چون ارباب رو دارم 49 00:03:57,430 --> 00:03:58,360 منظورت چیه؟ 50 00:03:59,150 --> 00:04:01,430 وقتی کنارمه از هیچی نمیترسم 51 00:04:02,240 --> 00:04:03,590 میدونم هوامو داره 52 00:04:04,030 --> 00:04:05,560 اون به جای من خنجر میخوره 53 00:04:05,630 --> 00:04:07,830 و منم جونم رو فدای اون میکنم 54 00:04:09,910 --> 00:04:10,710 عالیه 55 00:04:15,130 --> 00:04:15,770 راستی 56 00:04:16,550 --> 00:04:18,010 ارباب درمورد اتفاقی که 57 00:04:18,350 --> 00:04:20,060 تو یاژو واسه شما دوتا افتاد بهم گفته 58 00:04:20,060 --> 00:04:21,269 راستش اون روز که شما دو نفر 59 00:04:21,269 --> 00:04:22,270 محاصره شده بودین 60 00:04:22,270 --> 00:04:23,130 منم اونجا بودم 61 00:04:23,410 --> 00:04:23,970 بعدش 62 00:04:24,390 --> 00:04:25,110 من شدم ارباب 63 00:04:25,110 --> 00:04:26,310 شاهدخت 64 00:04:26,830 --> 00:04:27,870 ازم خواستن که 65 00:04:27,870 --> 00:04:29,330 مراقب و محافظ ارباب باشم 66 00:04:29,710 --> 00:04:30,910 به جز شاهدخت 67 00:04:31,600 --> 00:04:33,030 و طبیب سلطنتی 68 00:04:33,030 --> 00:04:34,690 من سومین نفری هستم که 69 00:04:34,800 --> 00:04:36,730 درمورد کوری چهره ارباب میدونم 70 00:04:37,510 --> 00:04:39,370 واسه همین رابطه من با ارباب 71 00:04:39,430 --> 00:04:41,020 خیلی نزدیک تر از خانواده‌ست 72 00:04:41,020 --> 00:04:42,320 ایشون مثل برادر منه 73 00:04:45,150 --> 00:04:45,720 ...شما 74 00:04:46,230 --> 00:04:47,830 نمیخواد زیاد نگران باشین 75 00:04:47,960 --> 00:04:49,380 ارباب جیانگ و من از 76 00:04:49,380 --> 00:04:50,510 شما و مادرتون محافظت میکنیم 77 00:04:50,740 --> 00:04:51,740 هیچ مشکلی واسه هیچ کدوم ما پیش نمیاد 78 00:04:53,150 --> 00:04:54,409 تا داغه بخورین 79 00:05:01,310 --> 00:05:01,790 بفرمایین 80 00:05:02,300 --> 00:05:04,360 همین الان داماد صدات کردم 81 00:05:04,990 --> 00:05:06,790 تو میخوای چطور صدام کنی؟ 82 00:05:13,990 --> 00:05:14,450 مادر 83 00:05:18,260 --> 00:05:18,750 بخورین 84 00:05:22,430 --> 00:05:22,920 آروم 85 00:05:25,350 --> 00:05:26,070 شیرینه 86 00:05:28,550 --> 00:05:29,550 خوبه، بذارش پایین 87 00:05:30,550 --> 00:05:31,350 بذارش پایین 88 00:05:41,600 --> 00:05:42,930 به شینگ آر گفتم بره بیرون 89 00:05:44,340 --> 00:05:45,630 چون یه چیز خیلی مهمی هست 90 00:05:45,630 --> 00:05:46,630 که باید بهت بگم 91 00:05:56,270 --> 00:05:58,390 بیا، بازش کن 92 00:06:01,870 --> 00:06:02,380 این؟ 93 00:06:27,590 --> 00:06:28,590 چیزی که اینجا نوشته 94 00:06:29,190 --> 00:06:30,120 حقیقت داره؟ 95 00:06:38,550 --> 00:06:39,830 مادر شینگ آر 96 00:06:40,430 --> 00:06:41,830 خواهر ارشد من بود 97 00:06:43,870 --> 00:06:45,600 باهم دیگه طبابت رو یاد گرفتیم 98 00:06:46,590 --> 00:06:48,250 بعد از فوت استادمون 99 00:06:49,230 --> 00:06:52,270 اون واسم هم مادر بود هم پدر 100 00:06:52,750 --> 00:06:54,190 منو بزرگ کرد 101 00:06:56,190 --> 00:06:57,590 وقتی بزرگ شد 102 00:06:58,990 --> 00:07:01,870 منم با خودش دنبال شوهرش 103 00:07:02,830 --> 00:07:04,490 به پایتخت آورد 104 00:07:05,070 --> 00:07:05,990 تو یه روستای کوچیک 105 00:07:05,990 --> 00:07:07,450 اطراف پایتخت زندگی میکردیم 106 00:07:10,430 --> 00:07:11,670 بعدا فهمیدم 107 00:07:12,390 --> 00:07:13,720 برای تحقیق درمورد 108 00:07:13,990 --> 00:07:16,030 پرونده‌ی زورنیا اومدن پایتخت 109 00:07:17,270 --> 00:07:18,230 شوهرش 110 00:07:19,870 --> 00:07:21,070 یان ژی ژونگ بود 111 00:07:24,590 --> 00:07:25,600 یان ژی ژونگ 112 00:07:26,190 --> 00:07:28,190 جاسوس شی ژائو مینگ بود 113 00:07:29,070 --> 00:07:31,070 ولی با وجود سالها تحقیقات 114 00:07:31,350 --> 00:07:32,790 درمورد پرونده زورنیا 115 00:07:34,030 --> 00:07:36,090 هیچ نشونه ای از تحرکات خاصی دیده نمیشد 116 00:07:37,270 --> 00:07:38,030 واسه همین 117 00:07:40,590 --> 00:07:41,390 یان ژی ژونگ 118 00:07:41,710 --> 00:07:43,550 فقط تونست از خودش به عنوان طعمه استفاده کنه 119 00:07:44,470 --> 00:07:47,130 و واسه دادن گزارش به اعلیحضرت به پایتخت بره 120 00:07:48,510 --> 00:07:49,430 تلاش کرد 121 00:07:50,350 --> 00:07:51,630 مجرم رو از مخفیگاهش بکشه بیرون 122 00:07:53,190 --> 00:07:54,630 اون زمان شینگ آر 123 00:07:55,270 --> 00:07:56,470 همش یه سالش بود 124 00:07:57,070 --> 00:07:58,200 خیلی خوش خنده بود 125 00:07:59,750 --> 00:08:00,550 ...ولی 126 00:08:01,590 --> 00:08:02,910 از وقتی به دنیا اومد 127 00:08:04,750 --> 00:08:06,280 بنیه‌ی ضعیفی داشت 128 00:08:06,670 --> 00:08:07,550 یه روز 129 00:08:08,710 --> 00:08:10,910 رفتم کوهستان دارو جمع کنم 130 00:08:11,110 --> 00:08:12,590 وقتی برگشتم 131 00:08:15,510 --> 00:08:17,440 کل روستا سوخته بود 132 00:08:19,490 --> 00:08:20,690 پدر و مادر شینگ آر 133 00:08:22,630 --> 00:08:23,910 تو آتیش سوختن 134 00:08:26,350 --> 00:08:27,310 ...شینگ آر 135 00:08:28,910 --> 00:08:30,310 مادرش با بدن خودش 136 00:08:33,590 --> 00:08:35,049 واسش سپر درست کرده بود 137 00:08:37,669 --> 00:08:39,270 و تونسته بود نجاتش بده 138 00:08:41,950 --> 00:08:42,669 اون سال 139 00:08:43,830 --> 00:08:44,830 دوازده سالم بود 140 00:08:47,070 --> 00:08:50,110 از اون زمان من و شینگ آر باهم زندگی میکنیم 141 00:08:52,870 --> 00:08:54,400 بهش گفتم بهم بگه مادر 142 00:08:56,150 --> 00:08:57,000 ...بهش گفتم 143 00:08:57,950 --> 00:08:59,510 یتیم بوده و من به سرپرستی گرفتمش 144 00:09:13,070 --> 00:09:13,950 اولش 145 00:09:15,060 --> 00:09:17,060 نمیخواستم شما دوتا با همدیگه باشین 146 00:09:19,510 --> 00:09:22,040 هرچی نباشه پدر تو تا حدودی 147 00:09:22,710 --> 00:09:24,550 مسئول مرگ پدر و مادر اونه 148 00:09:28,510 --> 00:09:30,190 ولی شینگ آر بهم گفت 149 00:09:32,750 --> 00:09:34,950 واقعا دوستش داری 150 00:09:37,070 --> 00:09:38,870 و اونم عاشق توئه 151 00:09:41,750 --> 00:09:42,950 بازم 152 00:09:46,040 --> 00:09:46,680 احساس کردم 153 00:09:46,710 --> 00:09:48,240 فاجعه‌ی از دست دادن 154 00:09:48,720 --> 00:09:51,850 پدر و مادرش تو بچگیش اینجوری جبران نمیشه 155 00:09:55,990 --> 00:09:56,850 ...این نامه 156 00:09:59,870 --> 00:10:01,590 خیلی وقته پیش نوشتمش 157 00:10:04,550 --> 00:10:06,680 میخواستم بفرستمش پایتخت 158 00:10:07,470 --> 00:10:08,870 و شما دوتا از هم جدا کنم 159 00:10:10,070 --> 00:10:12,930 الان یکم رنج بکشین بهتر از اینه که یه عمر عذاب بکشین 160 00:10:15,190 --> 00:10:16,380 ولی تو این چند روز 161 00:10:17,750 --> 00:10:18,990 دیدم چقدر 162 00:10:19,010 --> 00:10:20,140 به شینگ آر اهمیت میدی 163 00:10:25,200 --> 00:10:27,000 دیگه نمیتونم اینکارو بکنم 164 00:10:32,670 --> 00:10:33,310 این دفعه 165 00:10:34,980 --> 00:10:36,590 واسه چی از 166 00:10:38,390 --> 00:10:39,550 پایتخت اومدین اینجا؟ 167 00:10:42,350 --> 00:10:43,810 اگه نمیخوای بگی 168 00:10:44,420 --> 00:10:45,880 دیگه نمی‌پرسم 169 00:10:48,740 --> 00:10:50,400 ولی باید همیشه یادت باشه 170 00:10:53,750 --> 00:10:55,110 تو و پدرت 171 00:10:57,440 --> 00:10:59,520 به شینگ آر و خانواده‌ش مدیونین 172 00:11:05,230 --> 00:11:06,750 باید کل زندگیت 173 00:11:08,870 --> 00:11:10,000 همه جوره خودتو تو خطر بندازی 174 00:11:11,790 --> 00:11:13,030 تا ازش محافظت کنی 175 00:11:13,990 --> 00:11:14,510 مادر 176 00:11:17,120 --> 00:11:17,870 ...قسم میخورم 177 00:11:20,070 --> 00:11:21,070 اینکارو میکنم 178 00:11:22,630 --> 00:11:23,690 حتما اینکارو میکنم 179 00:11:36,310 --> 00:11:37,080 بهت اعتماد دارم 180 00:11:40,030 --> 00:11:41,260 خوب پس 181 00:11:43,090 --> 00:11:44,100 ...اون 182 00:11:45,580 --> 00:11:46,630 نامه رو مخفی کن 183 00:11:47,750 --> 00:11:49,350 بسوزونش 184 00:11:50,190 --> 00:11:52,120 و بذار همه چی مثل یه راز باقی بمونه 185 00:11:58,260 --> 00:11:59,360 جاودانه های عزیز 186 00:11:59,910 --> 00:12:00,710 بودا 187 00:12:01,700 --> 00:12:02,740 بهتون التماس میکنم 188 00:12:04,710 --> 00:12:05,440 لطفا منو به همون 189 00:12:05,440 --> 00:12:07,420 خود اصلیم برگردونین، باشه؟ 190 00:12:10,000 --> 00:12:11,060 در آینده میتونم 191 00:12:11,070 --> 00:12:13,130 هرچقدر که بخواین تغییر شکل بدم 192 00:12:15,500 --> 00:12:16,790 ولی این بار 193 00:12:19,870 --> 00:12:22,110 میشه همین الان منو به ظاهر اصلی خودم برگردونین؟ 194 00:12:24,100 --> 00:12:25,020 فقط آرزوم اینه 195 00:12:25,040 --> 00:12:25,370 مادرم رو با 196 00:12:30,350 --> 00:12:31,510 ظاهر اصلی خودم بدرقه کنم 197 00:12:36,670 --> 00:12:37,430 خواهش میکنم 198 00:12:41,310 --> 00:12:42,680 بهتون التماس میکنم 199 00:12:44,790 --> 00:12:46,390 التماس‌تون میکنم 200 00:12:49,390 --> 00:12:53,170 ♫همون رویا و ادمی که مقابل منه♫ 201 00:12:56,400 --> 00:12:58,180 التماس‌تون میکنم 202 00:13:01,210 --> 00:13:01,360 بهتون التماس میکنم 203 00:13:03,960 --> 00:13:06,480 ♫تو کجایی؟♫ 204 00:13:08,120 --> 00:13:08,630 مادر 205 00:13:09,630 --> 00:13:10,090 مادر 206 00:13:12,150 --> 00:13:12,630 مادر 207 00:13:13,390 --> 00:13:13,950 مادر 208 00:13:16,710 --> 00:13:17,190 مادر 209 00:13:18,350 --> 00:13:18,720 نان شینگ نان شینگ 210 00:13:25,430 --> 00:13:25,950 مادر؟ 211 00:13:26,630 --> 00:13:27,030 عجله کن 212 00:13:27,110 --> 00:13:27,630 مادر 213 00:13:28,750 --> 00:13:29,680 خوبی؟ 214 00:13:30,630 --> 00:13:30,920 منو نترسون 215 00:13:32,780 --> 00:13:33,550 خوبی؟ 216 00:13:34,110 --> 00:13:35,070 خوبم 217 00:13:36,110 --> 00:13:36,180 چیز خاصی نشد 218 00:13:37,670 --> 00:13:38,540 گریه نکن 219 00:13:42,590 --> 00:13:43,450 لبخند بزن ببینم 220 00:14:04,990 --> 00:14:05,550 ارباب 221 00:14:34,520 --> 00:14:35,980 یان نان شینگ، تو اول برو 222 00:14:40,360 --> 00:14:41,020 برین دنبالشون 223 00:14:43,860 --> 00:14:45,260 نذارین فرار کنن 224 00:14:45,990 --> 00:14:46,510 بله 225 00:14:52,350 --> 00:14:52,990 پخش بشین 226 00:15:42,950 --> 00:15:43,750 جیانگ شین بای 227 00:15:44,730 --> 00:15:45,410 بذار ببینم 228 00:15:46,020 --> 00:15:46,470 میتونی 229 00:15:46,470 --> 00:15:48,070 یائو چیان شو رو بشناسی یا نه 230 00:15:49,310 --> 00:15:50,240 جیانگ شین بای 231 00:15:51,430 --> 00:15:52,960 واقعا کوری چهره داری 232 00:16:07,350 --> 00:16:07,950 لائو یائو 233 00:16:45,130 --> 00:16:46,570 ...لائو یائو تو 234 00:16:48,030 --> 00:16:48,760 خوبی؟ 235 00:16:49,670 --> 00:16:50,230 خوبم 236 00:16:51,310 --> 00:16:52,110 تحمل کن 237 00:16:52,300 --> 00:16:54,230 کولت میکنم میبرمت درمان شی 238 00:16:54,320 --> 00:16:55,590 شمام زخمی شدین 239 00:16:57,310 --> 00:16:58,110 جدیه؟ 240 00:16:59,270 --> 00:17:00,910 حرف نزن بریم 241 00:17:02,550 --> 00:17:04,430 ارباب، من خوبم 242 00:17:05,349 --> 00:17:06,280 هنوز میتونم بکشمشون 243 00:17:06,430 --> 00:17:06,950 لائو یائو 244 00:17:28,670 --> 00:17:29,310 لائو یائو 245 00:17:30,430 --> 00:17:31,060 لائو یائو 246 00:17:33,570 --> 00:17:34,280 شینگ آر 247 00:17:38,390 --> 00:17:40,110 مهم نیست چه شکلی بشی 248 00:17:42,540 --> 00:17:43,100 با یه نگاه 249 00:17:44,190 --> 00:17:46,070 میتونم بشناسمت 250 00:17:47,550 --> 00:17:48,430 یادت باشه 251 00:17:50,550 --> 00:17:52,030 تا ابد دوستت دارم 252 00:17:55,030 --> 00:17:56,060 اینو نگو 253 00:17:57,950 --> 00:17:59,950 برگشتنم رو ندیدی 254 00:18:01,230 --> 00:18:02,670 هنوز نمیتونی از پیشم بری 255 00:18:04,510 --> 00:18:06,510 نمیتونی بری نباید بری 256 00:18:09,790 --> 00:18:10,550 بیا اینجا 257 00:18:12,070 --> 00:18:13,190 نزدیک تر 258 00:19:01,870 --> 00:19:02,430 لائو یائو 259 00:19:03,990 --> 00:19:04,590 لائو یائو 260 00:19:05,150 --> 00:19:05,670 ارباب 261 00:19:07,030 --> 00:19:07,790 میترسم 262 00:19:08,670 --> 00:19:09,630 دوام نیارم 263 00:19:11,030 --> 00:19:12,830 تا همینجا میتونم همراهی‌تون کنم 264 00:19:14,460 --> 00:19:15,350 ‌...از این به بعد 265 00:19:20,150 --> 00:19:20,830 لائو یائو 266 00:19:22,190 --> 00:19:22,990 حرف نزن 267 00:19:23,670 --> 00:19:24,930 الان بر میگردونمت 268 00:19:25,550 --> 00:19:26,550 طاقت بیار 269 00:19:27,680 --> 00:19:30,000 ‌...ارباب من 270 00:19:31,550 --> 00:19:32,110 ...من 271 00:19:33,870 --> 00:19:34,270 لائو یائو 272 00:19:38,550 --> 00:19:39,110 لائو یائو 273 00:19:40,350 --> 00:19:40,830 لائو یائو 274 00:19:43,350 --> 00:19:44,230 لائو یائو 275 00:19:46,430 --> 00:19:48,230 لائو یائو 276 00:20:04,590 --> 00:20:05,350 لائو یائو 277 00:20:14,090 --> 00:20:15,820 دفعه بعد بیشتر دقت میکنم 278 00:20:30,230 --> 00:20:31,510 مادر 279 00:20:37,390 --> 00:20:39,030 مادر 280 00:21:11,810 --> 00:21:14,770 [مقبره‌ی یائو چیان شو] 281 00:21:15,170 --> 00:21:18,720 [مقبره‌ی طبیب معجزه گر] 282 00:22:05,630 --> 00:22:06,360 یان نان شینگ 283 00:22:08,100 --> 00:22:09,160 یه چیزی هست 284 00:22:10,630 --> 00:22:11,740 که باید بهت بگم 285 00:22:19,350 --> 00:22:20,030 راستش 286 00:22:21,710 --> 00:22:22,910 تو یتیم نبودی 287 00:22:28,030 --> 00:22:28,870 پدرت 288 00:22:30,690 --> 00:22:31,930 یان ژی ژونگ بود 289 00:22:33,670 --> 00:22:34,800 همون کسی که 290 00:22:35,720 --> 00:22:36,920 اون روز تو اتاق اسناد 291 00:22:37,710 --> 00:22:39,110 درباره اش بهت گفتم 292 00:22:41,340 --> 00:22:42,710 شب قبل شهادت شاهد 293 00:22:42,710 --> 00:22:45,440 علیه مغز متفکر پرونده زورنیا 294 00:22:45,630 --> 00:22:46,670 شاهد مرد 295 00:22:48,150 --> 00:22:49,750 کل خانواده‌ش هم کشته شدن 296 00:22:52,630 --> 00:22:53,430 این ماجرا 297 00:22:54,420 --> 00:22:56,620 تا آخر عمر پدرم رو عذاب داد 298 00:22:57,990 --> 00:22:59,120 اون شاهد 299 00:22:59,670 --> 00:23:01,000 فامیلیش با تو یکی بود 300 00:23:01,670 --> 00:23:03,000 فامیلی اونم یان بود 301 00:23:03,630 --> 00:23:05,090 اسمش یان ژی ژونگ بود 302 00:23:07,510 --> 00:23:08,110 اون زمان 303 00:23:08,700 --> 00:23:11,760 واسه پیدا کردن مغز متفکر پشت پرونده زورنیا 304 00:23:12,820 --> 00:23:13,540 پدرت 305 00:23:14,430 --> 00:23:15,630 خودش رو طعمه کرد 306 00:23:16,710 --> 00:23:18,310 تا مجرم رو از سوراخش بیرون بکشه 307 00:23:20,190 --> 00:23:21,150 ولی پدر من 308 00:23:23,110 --> 00:23:24,370 نتونست ازش محافظت کنه 309 00:23:27,830 --> 00:23:29,690 واسه همین پدر و مادرت رو از دست دادی 310 00:23:34,510 --> 00:23:35,640 وقتی بچه بودی 311 00:23:36,640 --> 00:23:38,170 به خاطر من با زورنیا 312 00:23:38,830 --> 00:23:40,070 مسموم شدی 313 00:23:42,630 --> 00:23:43,380 مادرت 314 00:23:43,380 --> 00:23:45,440 میخواست این سم رو از بدنت خارج کنه 315 00:23:45,700 --> 00:23:46,900 و به خاطر امتحان کردن 316 00:23:47,230 --> 00:23:49,160 داروهای مختلف روی خودش مرد 317 00:23:49,990 --> 00:23:50,910 نتونست 318 00:23:53,380 --> 00:23:54,310 قبل از اینکه بمیره 319 00:23:54,310 --> 00:23:56,710 ظاهر اصلی تو رو ببینه 320 00:23:57,440 --> 00:23:58,170 یان نان شینگ 321 00:24:00,630 --> 00:24:01,910 خیلی بهت مدیونم 322 00:24:18,350 --> 00:24:19,830 این نامه رو مادرت 323 00:24:19,830 --> 00:24:22,150 قبل از مرگش واسه تو گذاشته 324 00:24:28,960 --> 00:24:30,020 بعد از خوندنش 325 00:24:30,960 --> 00:24:31,960 خودت همه چی رو میفهمی 326 00:24:34,990 --> 00:24:38,540 [به دخترم نان شینگ] 327 00:24:43,750 --> 00:24:44,670 یان نان شینگ 328 00:24:47,390 --> 00:24:48,350 بیا طلاق بگیریم 329 00:25:00,680 --> 00:25:01,430 لائو یائو 330 00:25:02,670 --> 00:25:03,510 ژنرال نان 331 00:25:05,680 --> 00:25:07,210 همشون به خاطر من مردن 332 00:25:09,030 --> 00:25:11,290 این بارم به خاطر گیر انداختن من 333 00:25:11,500 --> 00:25:12,500 برای شکوفه زیبایی 334 00:25:12,530 --> 00:25:13,590 پاپوش دوختن 335 00:25:18,810 --> 00:25:19,790 نمیتونم اجازه بدم 336 00:25:21,110 --> 00:25:22,240 بیشتر از این به خاطر من 337 00:25:23,260 --> 00:25:24,570 تو خطر بیفتی 338 00:25:29,710 --> 00:25:31,230 الان نمیتونم ازت محافظت کنم 339 00:25:35,670 --> 00:25:36,310 چرا؟ 340 00:25:37,630 --> 00:25:39,710 چرا نمیتونی ازم محافظت کنی؟ 341 00:25:47,790 --> 00:25:49,450 میخوام برگردم پایتخت 342 00:25:49,950 --> 00:25:50,910 تا انتقام لائو یائو رو بگیرم 343 00:25:52,760 --> 00:25:54,040 یان بی چینگ تو پایتخت 344 00:25:54,040 --> 00:25:55,500 هنوزم داره یه کارایی میکنه 345 00:25:56,110 --> 00:25:58,370 باید وادارش کنم اعتراف کنه و مجازاتش کنم 346 00:25:59,670 --> 00:26:00,730 ...فقط اینجوری میتونم 347 00:26:02,390 --> 00:26:04,050 ازت محافظت کنم 348 00:26:05,470 --> 00:26:06,680 منم باهات میام 349 00:26:07,350 --> 00:26:08,680 ما زن و شوهریم 350 00:26:09,150 --> 00:26:09,990 از این به بعد 351 00:26:14,330 --> 00:26:16,190 دیگه زن و شوهر نیستیم 352 00:26:31,130 --> 00:26:34,090 ♫در اتاق تاریک♫ 353 00:26:35,070 --> 00:26:37,860 ♫وقتی که تنهام♫ 354 00:26:39,750 --> 00:26:42,920 ♫تکه ای از تو روشن میشود♫ 355 00:26:42,940 --> 00:26:46,800 ♫لکه ای در قلب من♫ 356 00:26:47,200 --> 00:26:50,480 ♫همه چی خیلی ناگهانی بود♫ 357 00:26:50,890 --> 00:26:54,690 ♫نگاهی به اولین شکوفه‌ی اون انداختی♫ 358 00:26:54,980 --> 00:26:56,310 ♫لطفا اجازه بده♫ 359 00:26:56,330 --> 00:27:02,770 ♫این احساس رو بهت داشته باشم ♫ 360 00:27:03,030 --> 00:27:06,700 ♫هر احساسی دلیلی داره♫ 361 00:27:06,850 --> 00:27:11,430 ♫خیلی طول کشید تا کشفش کردی♫ 362 00:27:11,570 --> 00:27:19,040 ♫ولی از گفتنش شرم داری♫ 363 00:27:19,490 --> 00:27:23,570 ♫ارزو داشتم دنیا رو کشف کنم♫ 364 00:27:24,070 --> 00:27:25,030 ♫ولی الان میخوام درکنار تو باشم ♫ 365 00:27:25,030 --> 00:27:25,710 شین بای 366 00:27:27,000 --> 00:27:27,920 مادرم توی نامه گفته که 367 00:27:30,190 --> 00:27:30,890 والدینم آدمای درستکاری بودن 368 00:27:33,470 --> 00:27:34,110 هیچ حرف بدی 369 00:27:34,110 --> 00:27:35,720 درمورد پدر تو نوشته نشده 370 00:27:37,200 --> 00:27:38,750 منم همین احساس رو نسبت به تو دارم 371 00:27:40,190 --> 00:27:40,590 بدون تو 372 00:27:41,710 --> 00:27:42,670 انقدر روزای شاد 373 00:27:42,670 --> 00:27:43,730 تو زندگیم نبود 374 00:27:45,400 --> 00:27:45,990 شین بای 375 00:27:47,310 --> 00:27:48,030 تو گذشته 376 00:27:49,150 --> 00:27:50,390 تو همیشه کنارم بودی 377 00:27:50,390 --> 00:27:51,170 و ازم محافظت کردی 378 00:27:52,590 --> 00:27:53,310 الان 379 00:27:54,300 --> 00:27:56,030 میخوام واسه محافظت از تو 380 00:27:57,750 --> 00:27:59,150 جونم رو هم فدا کنم 381 00:29:09,990 --> 00:29:11,070 با گذشت زمان 382 00:29:11,110 --> 00:29:12,270 کم کم علائم 383 00:29:12,270 --> 00:29:13,200 خودشون رو نشون میدن 384 00:29:15,500 --> 00:29:16,230 مثلا؟ 385 00:29:16,390 --> 00:29:18,630 مثلا حواس پنجگانه‌ت ممکنه کم بشه یا از بین بره 386 00:29:18,630 --> 00:29:20,690 مخصوصا شنوایی و بینایی 387 00:29:20,810 --> 00:29:21,970 به احتمال زیاد 388 00:29:21,970 --> 00:29:24,060 کور و کر میشی 389 00:29:30,060 --> 00:29:31,590 زمان زیادی باقی نمونده 390 00:29:33,410 --> 00:29:34,560 باید دست بجنبونم 391 00:29:35,590 --> 00:29:36,630 و درستش کنم 392 00:29:43,040 --> 00:29:44,940 [تالار تای جی] 393 00:29:58,070 --> 00:29:59,830 بخوری که واسم مخلوط کردی 394 00:29:59,860 --> 00:30:01,060 واقعا موثر بوده 395 00:30:02,270 --> 00:30:05,870 چند روزه سردرد نداشتم 396 00:30:06,580 --> 00:30:07,530 عالیه 397 00:30:09,160 --> 00:30:12,680 خیلی خوبه که به نظر اعلیحضرت موثر بوده 398 00:30:15,430 --> 00:30:17,430 ولی خیلی زود میسوزه 399 00:30:18,660 --> 00:30:20,540 چندین بار شده خواستم 400 00:30:20,560 --> 00:30:21,890 شب هم ازش استفاده کنم 401 00:30:23,570 --> 00:30:24,830 ولی هیچی ازش باقی نمونده بود 402 00:30:25,850 --> 00:30:26,770 راحته 403 00:30:27,790 --> 00:30:28,640 هرچقدر 404 00:30:29,480 --> 00:30:30,990 اعلیحضرت نیاز داشته باشن 405 00:30:31,430 --> 00:30:33,910 اضافه‌تر مخلوط میکنم 406 00:30:34,830 --> 00:30:35,590 باشه 407 00:30:39,150 --> 00:30:40,070 صدر اعظم 408 00:30:40,070 --> 00:30:41,130 بله اعلیحضرت 409 00:30:42,390 --> 00:30:44,450 به نظرت اگه به عنوان صدر اعظم 410 00:30:45,950 --> 00:30:48,310 واسم بخور درست کنی شرم آوره؟ 411 00:30:48,310 --> 00:30:49,440 به هیچ عنوان 412 00:30:50,710 --> 00:30:52,070 قطعا وظیفه منه 413 00:30:52,950 --> 00:30:56,160 واستون بخور آماده کنم 414 00:30:57,910 --> 00:30:59,310 اعلیحضرت، شما باید 415 00:30:59,630 --> 00:31:02,270 سلامت و خوشحال باشین 416 00:31:03,230 --> 00:31:04,070 تا به مردم 417 00:31:04,480 --> 00:31:06,730 برکت بدین 418 00:31:08,710 --> 00:31:09,400 خوبه 419 00:31:29,030 --> 00:31:29,510 ارباب 420 00:31:29,910 --> 00:31:30,710 اینجان 421 00:31:40,230 --> 00:31:40,720 برادر پی 422 00:31:40,990 --> 00:31:41,510 ژی یی 423 00:31:42,230 --> 00:31:42,910 چینگ یون 424 00:31:43,880 --> 00:31:44,610 ...پدرم 425 00:31:46,030 --> 00:31:46,760 نگران نباشین 426 00:31:47,460 --> 00:31:48,580 من رفتم 427 00:31:48,610 --> 00:31:49,450 دیدنش 428 00:31:49,670 --> 00:31:50,730 حالش خوبه 429 00:31:50,870 --> 00:31:51,430 فقط 430 00:31:51,750 --> 00:31:53,230 خیلی نگران شما بود 431 00:31:54,190 --> 00:31:55,250 ممنون برادر پی 432 00:31:56,430 --> 00:31:59,430 وزارت دفاع عمارت یوئه جیانگ رو مهر و موم کرده 433 00:31:59,430 --> 00:32:01,100 واسه همین نتونستم بیام دیدن شما 434 00:32:01,490 --> 00:32:02,620 مجبور شدم یکی رو بفرستم 435 00:32:02,630 --> 00:32:03,970 شما رو بیاره اینجا 436 00:32:05,230 --> 00:32:06,330 دو ساعت دیگه 437 00:32:06,550 --> 00:32:07,540 به یکی میگم 438 00:32:07,540 --> 00:32:08,470 شما رو برگردونه 439 00:32:09,750 --> 00:32:10,700 فهمیدم 440 00:32:11,750 --> 00:32:12,750 صدر اعظم 441 00:32:12,990 --> 00:32:14,390 اتفاقی تو قصر افتاده 442 00:32:14,670 --> 00:32:15,350 که از ما خواستین 443 00:32:15,350 --> 00:32:16,880 بیایم اینجا؟ 444 00:32:18,590 --> 00:32:20,750 اعلیحضرت خشمگین هستن 445 00:32:21,390 --> 00:32:22,020 گفتن 446 00:32:22,710 --> 00:32:25,110 خاندان جیانگ از جنایتکاران حمایت میکنن 447 00:32:25,190 --> 00:32:27,650 دیوان بازرسی اختلاس کرده 448 00:32:28,170 --> 00:32:29,520 میخوام کمک تون کنم 449 00:32:30,310 --> 00:32:30,910 ...ولی 450 00:32:31,270 --> 00:32:32,400 دوست دارم کمک کنم 451 00:32:32,580 --> 00:32:34,110 ولی توانایی کافی ندارم 452 00:32:37,670 --> 00:32:38,680 ارباب پی 453 00:32:39,080 --> 00:32:40,510 حالا که امروز ازمون خواستین بیاییم اینجا 454 00:32:40,510 --> 00:32:41,970 حتما یه راهی هست درسته؟ 455 00:32:43,830 --> 00:32:44,690 تو این لحظه 456 00:32:44,950 --> 00:32:46,430 اگه شین بای بتونه برگرده 457 00:32:46,550 --> 00:32:48,210 احتمالا بشه کاری کرد 458 00:32:49,390 --> 00:32:50,340 به نظرم 459 00:32:50,670 --> 00:32:52,550 به جای اینکه اجازه بدیم وزارت دفاع 460 00:32:52,550 --> 00:32:53,630 شین بای رو برگردونه 461 00:32:53,750 --> 00:32:54,590 چرا خودمون 462 00:32:54,790 --> 00:32:56,630 برش نگردونیم؟ 463 00:32:57,200 --> 00:32:58,860 ...صدر اعظم، یعنی میگین 464 00:32:59,870 --> 00:33:00,500 چینگ یون 465 00:33:01,710 --> 00:33:03,550 تو مناسب ترین آدم واسه 466 00:33:04,030 --> 00:33:05,830 اینی که شین بای رو راضی کنی برگرده 467 00:33:06,750 --> 00:33:07,350 نه 468 00:33:10,070 --> 00:33:10,630 چرا؟ 469 00:33:10,990 --> 00:33:11,830 شین بای آدم 470 00:33:11,830 --> 00:33:13,420 خودسر و بی دقتی نیست 471 00:33:13,420 --> 00:33:14,670 حتما دلیلی داره که 472 00:33:14,670 --> 00:33:15,800 برنمیگرده 473 00:33:17,430 --> 00:33:18,270 ما بهش اعتماد داریم 474 00:33:19,670 --> 00:33:21,400 تو این لحظات بحرانی 475 00:33:21,430 --> 00:33:22,670 واسه چی هنوزم 476 00:33:22,670 --> 00:33:23,990 انقدر احساسی برخورد میکنین؟ 477 00:33:27,100 --> 00:33:28,300 شین بای یه مرد جوونه 478 00:33:28,410 --> 00:33:29,790 مطمئنا مرتکب اشتباه میشه 479 00:33:29,790 --> 00:33:30,750 ...ولی همه شما 480 00:33:31,560 --> 00:33:32,920 نباید آنقدر راحت 481 00:33:32,950 --> 00:33:34,030 تحملش کنین 482 00:33:34,990 --> 00:33:35,590 برادر پی 483 00:33:36,620 --> 00:33:37,750 کارمون تحمل کردن نیست 484 00:33:38,350 --> 00:33:39,480 درک کردنه 485 00:33:40,460 --> 00:33:42,860 وقتی درکش میکنم بهش اعتماد هم میکنم 486 00:33:43,430 --> 00:33:44,640 چینگ یون راست میگه 487 00:33:45,120 --> 00:33:46,560 دقیقا تو این لحظات حساس 488 00:33:46,560 --> 00:33:47,440 باید بهش 489 00:33:47,470 --> 00:33:48,390 اعتماد داشته باشیم 490 00:33:58,030 --> 00:33:58,910 حالا که اینطوره 491 00:34:03,550 --> 00:34:05,440 پس بیایین با جریان پیش بریم 492 00:34:06,430 --> 00:34:07,030 یادتون باشه 493 00:34:07,790 --> 00:34:08,710 شما هم باید 494 00:34:08,710 --> 00:34:09,770 خودتون آماده کنین 495 00:34:10,389 --> 00:34:11,429 ...اگه- برادر پی- 496 00:34:12,159 --> 00:34:14,020 مهم نیست نتیجه‌ش چی باشه 497 00:34:15,429 --> 00:34:16,489 ما هیچ پشیمونی ای نداریم 498 00:34:38,510 --> 00:34:39,370 بانوی من 499 00:34:41,830 --> 00:34:43,429 یکی از گوشواره هام افتاده 500 00:34:43,830 --> 00:34:45,489 اون گوشواره ها رو شما بهم داده بودین 501 00:34:45,500 --> 00:34:46,100 ...فکر کنم 502 00:34:46,230 --> 00:34:47,070 برو پیداش کن 503 00:34:56,400 --> 00:34:57,400 صدر اعظم 504 00:34:59,110 --> 00:35:00,110 بهتون التماس میکنم 505 00:35:00,170 --> 00:35:01,430 خاندان جیانگ رو نجات بدین 506 00:35:02,630 --> 00:35:03,440 بانو بای 507 00:35:04,960 --> 00:35:06,500 بلند شو و حرف بزن 508 00:35:09,110 --> 00:35:10,030 صدر اعظم 509 00:35:10,030 --> 00:35:11,690 خاندان جیانگ بی گناهن 510 00:35:12,180 --> 00:35:13,270 تمام این جرم ها رو 511 00:35:13,390 --> 00:35:14,630 اون زنیکه‌ی عجیب غریب 512 00:35:14,630 --> 00:35:15,400 یان نان شینگ مرتکب شده 513 00:35:17,740 --> 00:35:18,510 عجیب غریب؟ 514 00:35:19,230 --> 00:35:19,790 بله 515 00:35:20,790 --> 00:35:21,470 یان نان شینگ 516 00:35:21,510 --> 00:35:23,170 یه آدم عجیب و غریبه که میتونه تغییر شکل بده 517 00:35:24,110 --> 00:35:24,910 تغییر شکل بده؟ 518 00:35:28,910 --> 00:35:31,170 همسر شاهزاده‌ یوئه جیانگ میتونه تغییر شکل بده؟ 519 00:35:31,710 --> 00:35:34,170 اینو خودم شخصا از شاهدخت سولو شنیدم 520 00:35:34,320 --> 00:35:35,070 یان نان شینگ 521 00:35:35,330 --> 00:35:37,330 قبلا با زورنیا مسموم شده 522 00:35:37,590 --> 00:35:40,120 بدنش تحت تاثیر قرار گرفته و میتونه تغییر شکل بده 523 00:35:40,750 --> 00:35:42,520 از این تغییر شکل پیدا کردنش استفاده کرده 524 00:35:42,520 --> 00:35:44,440 و خودشو درگیر پرونده زورنیا کرده 525 00:35:44,440 --> 00:35:46,770 و کل خاندان جیانگ رو جادو کرده 526 00:35:49,830 --> 00:35:50,830 صدر اعظم 527 00:35:51,070 --> 00:35:52,070 باید بهم اعتماد کنین 528 00:35:52,630 --> 00:35:53,190 ...الان 529 00:35:53,550 --> 00:35:55,550 شاهدخت و همسرشون و شاهدخت سولو 530 00:35:55,750 --> 00:35:56,950 هیچ کدوم اظهار پشیمونی نمیکنن 531 00:35:57,740 --> 00:35:59,960 فقط شما میتونین به خاندان جیانگ کمک کنین 532 00:35:59,990 --> 00:36:01,120 از این شرایط عبور کنن 533 00:36:04,380 --> 00:36:05,190 فرزندم 534 00:36:06,670 --> 00:36:07,400 نگران نباش 535 00:36:08,630 --> 00:36:09,400 ...من 536 00:36:10,950 --> 00:36:11,990 میدونم باید چیکار کنم 537 00:36:14,590 --> 00:36:16,190 ممنون صدر اعظم 538 00:36:23,270 --> 00:36:25,740 [دروازه‌ی گوانگ ده] 539 00:36:37,230 --> 00:36:38,890 ارباب، زندانی اینجاست 540 00:36:43,510 --> 00:36:44,240 یان نان شینگ 541 00:36:44,530 --> 00:36:46,120 تو درگیر پرونده‌ زورنیا هستی 542 00:36:46,120 --> 00:36:47,720 نذاشتی دستگیرت کنن و فرار کردی 543 00:36:47,840 --> 00:36:48,750 بذار یه چیزی ازت بپرسم 544 00:36:49,320 --> 00:36:50,650 همدستت کیه؟ 545 00:36:51,110 --> 00:36:51,670 ارباب 546 00:36:52,550 --> 00:36:54,710 همدستم بای یوان مرده 547 00:36:55,950 --> 00:36:57,150 اینم مدرکشه 548 00:37:08,910 --> 00:37:10,050 پس قبول داری که بای یوان 549 00:37:10,050 --> 00:37:11,380 همدستت بوده؟ 550 00:37:12,630 --> 00:37:13,110 بله 551 00:37:13,850 --> 00:37:16,380 از شکوفه زیبایی واسه سودبردن از زورنیا استفاده کرد 552 00:37:17,190 --> 00:37:18,110 فقط ما دوتا 553 00:37:18,110 --> 00:37:19,150 از این قضیه خبر داشتیم 554 00:37:19,630 --> 00:37:21,430 به بقیه هیچ ربطی نداره 555 00:37:21,470 --> 00:37:23,070 اینکه به بقیه ارتباط داره یا نه 556 00:37:23,990 --> 00:37:26,120 رو خودم می فهمم 557 00:37:27,860 --> 00:37:29,320 مجرم، یان نان شینگ 558 00:37:29,910 --> 00:37:32,170 صادقانه به جنایت های خودش اعتراف کرده 559 00:37:32,670 --> 00:37:34,270 فورا بازداشت میشه 560 00:37:34,270 --> 00:37:35,870 و بعدا اعدام خواهد شد 561 00:37:45,180 --> 00:37:46,070 ...اون 562 00:37:46,080 --> 00:37:47,810 اون همسر شاهزاده‌ی یوئه جیانگ نیست؟ 563 00:37:47,990 --> 00:37:49,430 چیکار کرده؟ 564 00:37:49,430 --> 00:37:50,190 واقعا؟ 565 00:37:50,590 --> 00:37:51,230 رئیس 566 00:37:52,220 --> 00:37:53,710 رئیس رئیس 567 00:37:53,860 --> 00:37:54,370 رئیس 568 00:37:54,490 --> 00:37:55,020 بریم 569 00:37:57,590 --> 00:37:58,310 رئیس 570 00:37:58,750 --> 00:37:59,620 رئیس- برو- 571 00:37:59,620 --> 00:38:00,060 رئیس 572 00:38:00,300 --> 00:38:02,150 رئیس، منم سای آر رئیس 573 00:38:04,350 --> 00:38:04,830 برو تو 574 00:38:06,750 --> 00:38:07,370 رئیس 575 00:38:07,390 --> 00:38:08,390 مراقب رفتارت باش 576 00:38:12,210 --> 00:38:13,510 رو چیان، سای آر 577 00:38:13,830 --> 00:38:14,830 شما خوبین؟ 578 00:38:15,160 --> 00:38:16,270 ما خوبیم رئیس 579 00:38:16,550 --> 00:38:18,040 مگه فرار نکرده بودی؟ 580 00:38:18,350 --> 00:38:19,550 چرا برگشتی؟ 581 00:38:24,630 --> 00:38:25,190 رئیس 582 00:38:26,070 --> 00:38:27,030 همچی رو که یه نفر 583 00:38:27,030 --> 00:38:27,710 گردن نگرفتی درسته؟ 584 00:38:28,220 --> 00:38:30,430 هرکی تو پرونده زورنیا دخیل باشه حکمش اعدامه 585 00:38:30,430 --> 00:38:31,390 اعدام؟ 586 00:38:31,910 --> 00:38:32,430 رئیس 587 00:38:32,630 --> 00:38:33,150 رئیس 588 00:38:33,230 --> 00:38:34,340 نباید اعتراف میکردی 589 00:38:34,340 --> 00:38:36,070 این قضیه هیچ ربطی به تو نداشت 590 00:38:36,570 --> 00:38:37,150 سای آر 591 00:38:37,670 --> 00:38:38,200 رو چیان 592 00:38:39,350 --> 00:38:40,080 به من گوش کنین 593 00:38:41,590 --> 00:38:43,250 تا الان رئیس شما بودم 594 00:38:43,790 --> 00:38:45,370 رئیس‌تون هم میمونم 595 00:38:45,990 --> 00:38:46,790 یادتون باشه 596 00:38:47,750 --> 00:38:48,480 تا آخرش 597 00:38:48,830 --> 00:38:49,950 ازتون محافظت میکنم 598 00:38:51,230 --> 00:38:52,030 در آینده 599 00:38:52,750 --> 00:38:54,080 مهم نیست چی میشه 600 00:38:54,960 --> 00:38:56,030 یادتون باشه 601 00:38:57,750 --> 00:38:59,110 خوب زندگی کنین 602 00:39:01,850 --> 00:39:03,050 برین و خوب زندگی کنین 603 00:39:09,550 --> 00:39:11,100 باید زندگی خوبی داشته باشین 604 00:39:23,190 --> 00:39:25,390 یان نان شینگ درست افتاد تو تله 605 00:39:26,410 --> 00:39:27,810 جیانگ شین بای چی؟ 606 00:39:28,110 --> 00:39:28,840 هیچ خبری ازش نیست 607 00:39:32,070 --> 00:39:32,630 باشه 608 00:39:33,510 --> 00:39:34,750 دستور منو ابلاغ کن 609 00:39:34,890 --> 00:39:36,750 بگو مهر و موم عمارت یوئه جیانگ رو باز کنن 610 00:39:38,150 --> 00:39:38,870 اینجوری 611 00:39:39,070 --> 00:39:40,500 مطمئنا فکر میکنن 612 00:39:40,540 --> 00:39:41,770 همه چی دیگه تموم شده 613 00:39:41,770 --> 00:39:44,030 اینجوری جیانگ شین بای هم حتما برمیگرده 614 00:39:45,120 --> 00:39:46,120 ارباب، شما خیلی دانایین 615 00:40:37,790 --> 00:40:38,320 رو چیان 616 00:40:39,360 --> 00:40:39,910 رو چیان 617 00:40:40,910 --> 00:40:41,550 رو چیان 618 00:40:42,830 --> 00:40:43,360 سای آر 619 00:40:44,510 --> 00:40:45,110 سای آر 620 00:40:58,150 --> 00:40:58,810 تو کی هستی؟ 621 00:41:01,260 --> 00:41:02,060 جالبه 622 00:41:03,030 --> 00:41:04,330 این دود خواب آور 623 00:41:04,330 --> 00:41:05,770 روی تو اثر نداره 624 00:41:16,770 --> 00:43:49,770 ◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈ ◈✥━━━━══KoreFaa.ir══━━━━✥◈ ویراستار: Raha مترجم: سولی 44593

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.