All language subtitles for Follow.Your.Heart.2024.S01E36

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:01:40,400 ◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈ ◈✥━━━━══KoreFaa.ir══━━━━✥◈ مترجم: Raha 2 00:01:40,400 --> 00:01:45,690 [قلبت رو دنبال کن] 3 00:01:46,300 --> 00:01:48,990 [قسمت 36] 4 00:01:53,940 --> 00:01:54,580 جناب یان 5 00:01:55,229 --> 00:01:55,870 ...خواستی بیام 6 00:01:55,870 --> 00:01:56,600 رئیس دوم 7 00:01:57,390 --> 00:01:58,280 میدونستی 8 00:01:58,420 --> 00:01:59,650 دیوان بازرسی 9 00:01:59,650 --> 00:02:01,110 رئیس بای رو هدف گرفته؟ 10 00:02:01,390 --> 00:02:01,950 آره 11 00:02:02,910 --> 00:02:03,510 ...ولی 12 00:02:03,830 --> 00:02:05,190 با توجه به توانایی رئیس 13 00:02:05,190 --> 00:02:06,480 نمیتونن چیزی علیهش پیدا کنن 14 00:02:06,480 --> 00:02:07,810 ولی الان نمیتونم پیداش کنم 15 00:02:08,270 --> 00:02:09,380 اگه اتفاقی براش بیوفته 16 00:02:09,380 --> 00:02:10,580 کالاها چی میشن؟ 17 00:02:10,590 --> 00:02:11,700 وقتی اوضاع بهتر شد 18 00:02:11,700 --> 00:02:13,760 من به تحویل کالا ادامه میدم 19 00:02:16,390 --> 00:02:17,720 دیگه نمیتونم صبر کنم 20 00:02:18,910 --> 00:02:19,640 رئیس دوم 21 00:02:20,350 --> 00:02:21,870 ازت میخوام الان کالاها رو تحویل بدی 22 00:02:21,870 --> 00:02:22,990 الان؟ 23 00:02:23,520 --> 00:02:24,590 دیوان بازرسی از نزدیک حواسش بهمونه 24 00:02:24,590 --> 00:02:26,110 تا وقتی کالاها دستتون نباشه 25 00:02:26,110 --> 00:02:26,730 اونا نمیتونن هیچ 26 00:02:26,730 --> 00:02:28,190 مدرکی علیهتون پیدا کنن 27 00:02:28,829 --> 00:02:30,280 اگه کالا ها دستتون باشه 28 00:02:30,280 --> 00:02:31,410 وقتی پیداشون کنن 29 00:02:31,620 --> 00:02:33,280 همتون دستگیر میشین 30 00:02:37,470 --> 00:02:38,870 الان دیوان بازرسی 31 00:02:38,870 --> 00:02:40,870 تحقیق درباره شما رو شروع نکرده 32 00:02:41,190 --> 00:02:42,790 اگه بازم تردید کنین 33 00:02:43,510 --> 00:02:44,910 خطرناک تر میشه 34 00:02:45,070 --> 00:02:46,670 برای برادران گروه بای یوان 35 00:02:46,670 --> 00:02:48,270 دیگه نمیتونی تردید کنی 36 00:02:52,550 --> 00:02:52,950 باشه 37 00:02:54,070 --> 00:02:55,130 حالا که بای یوان 38 00:02:55,230 --> 00:02:57,070 قبول کرده با شما همکاری کنه 39 00:02:57,230 --> 00:02:58,590 انجامش میدم 40 00:02:59,030 --> 00:03:01,110 حالا که اینکار برای رئیس بای راحت نیست 41 00:03:01,110 --> 00:03:01,710 من انجامش میدم 42 00:03:02,560 --> 00:03:03,890 ممنونم رئیس دوم 43 00:03:04,830 --> 00:03:07,030 الان برمیگردم و میخوام کالا رو تحویل بدن 44 00:03:07,030 --> 00:03:08,430 به هیچ وجه تاخیر نمیکنیم 45 00:03:16,030 --> 00:03:18,120 یان نان شینگ، لیو رو چیان 46 00:03:19,160 --> 00:03:20,150 کاری میکنم دیگه هیچوقت 47 00:03:20,190 --> 00:03:21,990 نتونین به عقب برگردین 48 00:03:40,150 --> 00:03:41,230 خیلی وقته ندیدمت 49 00:03:41,590 --> 00:03:42,320 رئیس دوم 50 00:03:44,590 --> 00:03:45,070 ارباب 51 00:03:52,710 --> 00:03:54,510 این مال شکوفه زیباییه 52 00:04:00,910 --> 00:04:01,370 ارباب 53 00:04:01,910 --> 00:04:03,280 همه این چیزا رو پیش رئیس دوم 54 00:04:03,280 --> 00:04:04,790 گروه بای یوان پیدا کردیم 55 00:04:08,630 --> 00:04:11,360 [شکوفه زیبایی] 56 00:04:45,230 --> 00:04:45,920 زورنیا 57 00:04:48,470 --> 00:04:49,260 بای یوان زخمی شده 58 00:04:49,260 --> 00:04:50,120 فکر نمیکنم بتونه راه دوری بره 59 00:04:50,120 --> 00:04:50,790 همه جا رو بگردین 60 00:04:50,790 --> 00:04:52,150 همه مغازه ها رو بگردین 61 00:04:52,550 --> 00:04:53,030 چشم 62 00:05:41,670 --> 00:05:42,270 همسر شاهزاده 63 00:05:42,290 --> 00:05:44,190 دیوان بازرسی دستور داره دنبال یه مظنون بگرده 64 00:05:44,190 --> 00:05:44,970 میخوام ازتون بپرسم که 65 00:05:44,970 --> 00:05:46,830 شخص مشکوکی رو دیدین یا نه؟ 66 00:05:49,830 --> 00:05:50,430 نه 67 00:05:50,820 --> 00:05:51,950 ببخشید که مزاحم شدم 68 00:06:12,350 --> 00:06:12,950 ارباب 69 00:06:13,030 --> 00:06:14,190 همه خیابون و 70 00:06:14,190 --> 00:06:14,790 مغازه ها رو جستجو کردیم 71 00:06:14,800 --> 00:06:16,860 هیچ اثری از بای یوان پیدا نکردیم 72 00:06:16,950 --> 00:06:19,110 بای یوان الان راه فراری نداره 73 00:06:21,370 --> 00:06:22,350 هوشیار باشین 74 00:06:22,670 --> 00:06:23,790 در صورتی که 75 00:06:23,790 --> 00:06:25,310 حادثه ای پیش اومد مراقب باشین 76 00:06:25,310 --> 00:06:26,040 چشم ارباب 77 00:06:28,310 --> 00:06:28,790 ارباب 78 00:06:29,280 --> 00:06:30,230 ...شکوفه زیبایی 79 00:06:30,230 --> 00:06:32,360 توی شکوفه زیبایی یه مشکلی هست 80 00:06:36,500 --> 00:06:37,659 از کی تا حالا شروع شده؟ 81 00:06:41,350 --> 00:06:42,110 از روزی که گفتم 82 00:06:42,110 --> 00:06:43,510 میخوام ببرمت 83 00:06:47,150 --> 00:06:49,150 دیگه نمیخوام آدم خوبی باشم 84 00:06:50,430 --> 00:06:53,030 باورم نمیشه این همه مدت فریبم دادی 85 00:06:54,080 --> 00:06:55,040 بهم اعتماد کن 86 00:06:56,630 --> 00:06:58,430 احساساتم بهت صادقانه است 87 00:06:59,350 --> 00:07:00,230 باهام بیا 88 00:07:00,280 --> 00:07:01,440 !ولم کن 89 00:07:09,590 --> 00:07:10,320 یان نان شینگ 90 00:07:11,560 --> 00:07:13,540 شکوفه زیبایی زورنیا رو مخفی کرده 91 00:07:13,540 --> 00:07:14,670 همین الانم لو رفته 92 00:07:16,310 --> 00:07:17,030 اگه اینجا بمونی 93 00:07:17,030 --> 00:07:17,990 حتما میمیری 94 00:07:19,670 --> 00:07:21,400 نمیخوام توی خطر باشی 95 00:07:23,590 --> 00:07:24,920 باید باهام بیای 96 00:07:25,440 --> 00:07:26,340 باید باهام بیای 97 00:07:26,340 --> 00:07:27,380 !ولم کن 98 00:07:28,350 --> 00:07:29,800 نمی فهمی؟ 99 00:07:30,950 --> 00:07:32,430 از امشب به بعد 100 00:07:32,500 --> 00:07:34,750 توی مغز متفکر پرونده زورنیا میشی 101 00:07:34,750 --> 00:07:36,390 جیانگ شین بای تو رو انتخاب نمیکنه 102 00:07:36,390 --> 00:07:37,270 بیدار شو 103 00:07:39,710 --> 00:07:40,390 بیدار شو 104 00:07:52,950 --> 00:07:53,670 بای یوان 105 00:07:55,230 --> 00:07:56,030 گوش بده 106 00:07:58,220 --> 00:08:00,420 مهم نیست چند بار مجبور بشم انتخاب کنم 107 00:08:02,380 --> 00:08:04,380 همیشه جیانگ شین بای رو انتخاب میکنم 108 00:08:53,270 --> 00:08:54,370 چند نفر رو بفرستیم 109 00:08:54,370 --> 00:08:55,390 تا یواشکی وارد حیاط بشن 110 00:08:55,390 --> 00:08:56,590 و بای یوان رو دستگیر کنن؟ 111 00:08:57,550 --> 00:08:58,880 بای یوان خیلی حیله گر 112 00:08:58,910 --> 00:08:59,900 و بی رحمه 113 00:09:00,590 --> 00:09:01,850 نباید عصبانیش کنیم 114 00:09:03,620 --> 00:09:04,790 ارباب نمیتونین برین 115 00:09:04,790 --> 00:09:05,920 اونجا خیلی خطرناکه 116 00:09:07,510 --> 00:09:08,150 لائو یائو 117 00:09:08,660 --> 00:09:09,340 بهم اعتماد کن 118 00:09:48,150 --> 00:09:48,790 بای یوان 119 00:09:50,310 --> 00:09:51,970 با یان نان شینگ چیکار کردی؟ 120 00:09:53,910 --> 00:09:55,370 به موقع اومدی 121 00:09:55,780 --> 00:09:56,990 قبل بردنش 122 00:09:57,590 --> 00:09:58,430 اول تو رو میکشم 123 00:09:58,430 --> 00:09:59,430 خوابشو ببینی 124 00:10:00,150 --> 00:10:00,950 من اینجام 125 00:10:01,390 --> 00:10:02,720 فکرشم نکن موفق بشی 126 00:10:12,710 --> 00:10:13,310 !همونجا وایسین 127 00:10:13,630 --> 00:10:14,830 ارباب جیانگ داخله 128 00:10:16,110 --> 00:10:18,410 یان نان شینگ با بای یوان راهزن تبانی کرده 129 00:10:18,410 --> 00:10:19,690 تا از زورنیا سود ببره 130 00:10:19,830 --> 00:10:22,070 جیانگ شین بای جرم یک محرم رو پوشونده 131 00:10:22,430 --> 00:10:23,820 و آگاهانه قانون رو زیر پا گذاشته 132 00:10:23,820 --> 00:10:25,110 شواهد غیر قابل انکاره 133 00:10:25,110 --> 00:10:26,480 بر اساس قانون 134 00:10:26,630 --> 00:10:29,070 هر دوشون باید درجا اعدام بشن 135 00:10:30,230 --> 00:10:31,030 !جراتشو داری 136 00:10:31,590 --> 00:10:32,230 !پرتاب کنین 137 00:10:52,320 --> 00:10:52,980 !مراقب باش 138 00:11:21,910 --> 00:11:22,440 بای یوان 139 00:11:32,550 --> 00:11:33,080 بای یوان 140 00:11:33,260 --> 00:11:34,720 من... میدونستم 141 00:11:35,030 --> 00:11:36,230 نمیتونم تو رو ببرم 142 00:11:43,080 --> 00:11:45,070 دوباره گمش نکن 143 00:11:48,470 --> 00:11:49,020 ...خوب 144 00:11:49,590 --> 00:11:50,600 خوب مراقبش باش 145 00:11:59,960 --> 00:12:01,310 ...یان بی چینگ 146 00:12:03,430 --> 00:12:04,560 خونه یان بی چینگ 147 00:12:07,070 --> 00:12:13,360 ♫این احساس رو نسبت به تو داشته باشم♫ 148 00:12:14,320 --> 00:12:18,390 ♫آرزو داشتم دنیا رو کشف کنم♫ 149 00:12:18,900 --> 00:12:22,330 ♫اما الان میخوام برات راحت بشم♫ 150 00:12:22,750 --> 00:12:25,680 ♫اگه فرصتی برای بازگشت وجود داره♫ 151 00:12:25,710 --> 00:12:29,930 ♫میتونیم فقط از قلبمون پیروی کنیم؟♫ 152 00:12:30,310 --> 00:12:34,620 ♫اگه تونستی سخاوتمند باشی♫ 153 00:12:34,670 --> 00:12:37,850 ♫و یه ذره بهم گرما بده♫ 154 00:12:38,160 --> 00:12:40,270 ♫نمیذاشتم♫ 155 00:12:40,310 --> 00:12:46,210 ♫در سرخوردگی و ناامیدی منتظر بمونی♫ 156 00:12:46,240 --> 00:12:50,200 ♫اگه نیازی به پنهان کردن احساساتمان نبود♫ 157 00:12:51,100 --> 00:12:53,830 ♫چقدر میتونستیم جسور باشیم؟♫ 158 00:12:54,700 --> 00:12:56,560 ♫مثل من و تو♫ 159 00:12:56,630 --> 00:13:00,980 ♫کنار هم♫ 160 00:13:01,660 --> 00:13:06,100 ♫دیگه فرار نمی کنیم♫ 161 00:13:09,860 --> 00:13:14,210 ♫آرزو داشتم دنیا را کشف کنم♫ 162 00:13:17,380 --> 00:13:18,020 لائو یائو 163 00:13:18,470 --> 00:13:19,230 !بیا راه رو باز کنیم 164 00:13:20,960 --> 00:13:25,910 ♫چقدر اون لحظه خوشحال بودم؟♫ 165 00:13:25,930 --> 00:13:30,110 ♫اگه تونستی سخاوتمند باشی♫ 166 00:13:30,130 --> 00:13:33,560 ♫و یه ذره بهم گرما بده♫ 167 00:13:34,010 --> 00:13:36,010 ♫نمیذاشتم♫ 168 00:13:36,040 --> 00:13:40,550 ♫بی امیدانه روز و شب پیش بینی شده♫ 169 00:13:41,510 --> 00:13:42,390 !برو دنبالشون 170 00:13:45,430 --> 00:13:49,280 ♫مشتاقم♫ 171 00:13:49,310 --> 00:13:52,850 ♫ پنهان میکنم♫ 172 00:13:53,450 --> 00:13:57,030 ♫وحشت دارم♫ 173 00:13:57,490 --> 00:14:01,880 ♫کاش♫ 174 00:14:02,110 --> 00:14:02,770 !برین دنبالشون 175 00:14:02,790 --> 00:14:04,390 کی آرامش شهر رو بهم زده؟ 176 00:14:07,750 --> 00:14:09,110 این جناب یان 177 00:14:09,590 --> 00:14:11,390 معاون وزیر عدلیه نیست؟ 178 00:14:11,390 --> 00:14:12,230 فرمانده شانگ 179 00:14:13,430 --> 00:14:15,750 شماهم میخواین جرم مجرما رو بپوشونین؟ 180 00:14:15,750 --> 00:14:16,790 چی گفتی؟ 181 00:14:18,540 --> 00:14:19,670 نمی فهمم 182 00:14:19,950 --> 00:14:21,150 وسط گشت زنی بودم 183 00:14:22,270 --> 00:14:24,310 که دیدم افراد وزارت عدلیه 184 00:14:24,430 --> 00:14:27,230 و دیوان بازرسی توی خیابون میجنگن 185 00:14:27,710 --> 00:14:28,430 جناب یان اگه بهم 186 00:14:28,430 --> 00:14:30,090 یه توضیح درست ندین 187 00:14:30,390 --> 00:14:32,030 همتون رو دستگیر میکنم 188 00:14:33,460 --> 00:14:34,270 توضیح؟ 189 00:14:35,220 --> 00:14:37,480 وزارت عدلیه بهتون یه توضیح میده 190 00:14:37,830 --> 00:14:38,830 اما مطمئن نیستم 191 00:14:39,110 --> 00:14:41,110 بتونی عواقبش رو تحمل کنی 192 00:14:43,270 --> 00:14:44,390 همیشه منتظرتونم 193 00:14:57,910 --> 00:15:00,870 یان جینگ لون، اگه چیزی که گفتی درست باشه 194 00:15:01,070 --> 00:15:03,270 بهت دستور میدم با افراد وزارت عدلیه 195 00:15:03,270 --> 00:15:05,480 به عمارت یوئه جیانگ بری 196 00:15:05,480 --> 00:15:07,750 و همشون رو دستگیر کنی 197 00:15:14,230 --> 00:15:14,960 !چه جراتی داری 198 00:15:16,110 --> 00:15:17,630 اینجا عمارت یوئه جیانگ ئه 199 00:15:17,630 --> 00:15:18,350 اجازه ندارین 200 00:15:18,350 --> 00:15:19,270 اینجا بی ادبانه رفتار کنین 201 00:15:19,270 --> 00:15:21,190 همسر شاهزاده یوئه جیانگ 202 00:15:21,190 --> 00:15:22,650 از زورنیا سود برده 203 00:15:22,960 --> 00:15:24,620 جیانگ شین بای، شاهزاده یوئه جیانگ 204 00:15:24,620 --> 00:15:26,020 برای مجرم جرمش رو مخفی کرده 205 00:15:26,150 --> 00:15:27,300 و باهم فرار کردن 206 00:15:28,530 --> 00:15:30,940 خانواده جیانگ نمیتونن ازش فرار کنن 207 00:15:32,230 --> 00:15:32,960 !دستگیرشون کن 208 00:15:33,150 --> 00:15:33,810 چشم- چشم- 209 00:15:33,810 --> 00:15:34,260 صبر کن 210 00:15:35,720 --> 00:15:36,990 میخواین ما رو دستگیر کنین اما مدرک 211 00:15:36,990 --> 00:15:37,790 یا شاهدی دارین؟ 212 00:15:38,710 --> 00:15:39,770 تو هیچی نداری 213 00:15:39,830 --> 00:15:41,110 میخوام ببینم کی جرات داره بهمون دست بزنه 214 00:15:41,110 --> 00:15:42,370 این موضوع خیلی فوریه 215 00:15:43,190 --> 00:15:44,120 !اول دستگیرتون میکنم 216 00:15:44,120 --> 00:15:44,670 !بیا جلو 217 00:15:46,270 --> 00:15:48,870 اگه میخوای اولین کسی باشی که میمیره بیا جلو 218 00:15:49,070 --> 00:15:50,630 دستگیرشون کن منتظر چی هستین؟ 219 00:15:50,630 --> 00:15:51,310 !صبر کن 220 00:15:55,910 --> 00:15:56,460 جناب یان 221 00:15:57,070 --> 00:15:58,000 جناب پی گفتن که 222 00:15:58,200 --> 00:15:59,550 قبل از اینکه پرونده به طور کامل بررسی بشه 223 00:15:59,550 --> 00:16:01,540 فقط عمارت یوئه جیانگ رو موقتا مهر و موم کنین 224 00:16:01,540 --> 00:16:03,240 لازم نیست اونا رو به زندان ببرین 225 00:16:03,240 --> 00:16:04,080 این 226 00:16:05,470 --> 00:16:06,800 منظور اعلیحضرتم هست 227 00:16:14,190 --> 00:16:15,620 مراقبشون باشین 228 00:16:23,150 --> 00:16:24,230 لطفا به جناب پی بگین 229 00:16:24,630 --> 00:16:25,670 خانواده جیانگ 230 00:16:25,990 --> 00:16:27,470 ازشون سپاسگزاره 231 00:16:28,990 --> 00:16:29,390 چشم 232 00:16:44,750 --> 00:16:46,790 یان نان شینگ یه پرونده زورنیا ربطی داره؟ 233 00:16:46,790 --> 00:16:47,790 محاله 234 00:16:48,710 --> 00:16:50,840 حتما یک سوء تفاهم هست 235 00:16:51,070 --> 00:16:53,030 اما شین بای همیشه آروم بوده 236 00:16:53,350 --> 00:16:54,670 چرا به جای توضیح دادن 237 00:16:56,270 --> 00:16:57,830 فرار کرده؟ 238 00:16:58,830 --> 00:17:00,550 باید دلیلی داشته باشه 239 00:17:01,150 --> 00:17:02,810 برای همین فرار کرده 240 00:17:03,430 --> 00:17:04,030 سولو 241 00:17:04,869 --> 00:17:06,030 چطور اینو میدونی؟ 242 00:17:08,030 --> 00:17:10,390 یان نان شینگ با زورنیا مسموم شده 243 00:17:13,310 --> 00:17:14,270 واقعا؟ 244 00:17:17,150 --> 00:17:18,349 دختر بیچاره 245 00:17:20,630 --> 00:17:22,030 حتی میتونه تغییر شکل بده 246 00:17:23,790 --> 00:17:25,190 حتی میتونه تغییر شکل بده 247 00:17:32,070 --> 00:17:32,800 تغییر شکل؟ 248 00:17:34,170 --> 00:17:35,430 منظورت چیه؟ 249 00:17:36,190 --> 00:17:37,450 به چی تغییر میکنه؟ 250 00:17:37,830 --> 00:17:38,550 مادر 251 00:17:39,150 --> 00:17:40,150 میدونم حتما برات سخته 252 00:17:40,150 --> 00:17:42,010 که الان اینو بپذیری 253 00:17:42,470 --> 00:17:43,470 اما مطمئنم که 254 00:17:43,990 --> 00:17:44,970 یان نان شینگ هیچوقت 255 00:17:44,970 --> 00:17:46,770 ارتباطی به زورنیا نداره 256 00:17:48,100 --> 00:17:48,990 برادر 257 00:17:49,390 --> 00:17:51,230 جلوی همه اونو برده 258 00:17:51,230 --> 00:17:53,030 باید دلیلش این باشه که نگرانه 259 00:17:53,140 --> 00:17:55,270 اون جلوی همه تغییر شکل بده 260 00:17:56,910 --> 00:17:57,910 سم زورنیا 261 00:17:57,950 --> 00:18:00,150 میتونه شکل افراد رو تغییر بده؟ 262 00:18:00,230 --> 00:18:01,490 تبدیل به چی میشن؟ 263 00:18:01,990 --> 00:18:03,790 تغییر شکل چیز مهمی نیست 264 00:18:04,270 --> 00:18:05,470 نگرانم 265 00:18:05,550 --> 00:18:07,150 خانواده یان بهمون تهمت بزنن 266 00:18:10,730 --> 00:18:12,710 برای همین یان جینگ لون 267 00:18:12,830 --> 00:18:13,790 نمیتونست برای 268 00:18:13,820 --> 00:18:15,220 دستگیریمون صبر کنه 269 00:18:16,110 --> 00:18:17,240 باید اینجوری باشه 270 00:18:17,340 --> 00:18:19,200 خانواده یان مرتکب خیانت شدن؟ 271 00:18:19,390 --> 00:18:20,790 نان شینگ تغییر شکل میده؟ 272 00:18:21,950 --> 00:18:23,790 !اینا دیگه چه مزخرفاتیه 273 00:18:23,830 --> 00:18:24,640 شما خواهر و برادر 274 00:18:24,640 --> 00:18:25,680 دیگه چی رو 275 00:18:25,710 --> 00:18:26,310 ازم مخفی کردین؟ 276 00:18:26,310 --> 00:18:28,510 فقط همچی رو یه جا بهم بگو باشه؟ 277 00:18:29,390 --> 00:18:31,510 یان نان شینگ، دوباره تقصیر توئه 278 00:18:33,140 --> 00:18:36,560 [زندان وزارت عدلیه] 279 00:18:59,390 --> 00:19:00,630 باورم نمیشه بای یوان اینکارو کرده 280 00:19:00,630 --> 00:19:02,160 رئیس خیلی باهاش خوب رفتار کرد 281 00:19:03,150 --> 00:19:04,430 اما در واقع از شکوفه زیبایی استفاده کرد 282 00:19:04,430 --> 00:19:05,360 تا به رئیس تهمت بزنه 283 00:19:20,790 --> 00:19:22,470 فرمانده شانگ بابت کاری که کردین ممنونم 284 00:19:22,470 --> 00:19:23,190 برین پیششون 285 00:19:23,190 --> 00:19:23,990 اینجا میمونم 286 00:19:23,990 --> 00:19:25,590 اما باید زود برگردین 287 00:19:27,270 --> 00:19:27,870 ممنونم 288 00:19:36,590 --> 00:19:37,110 سای آر 289 00:19:37,910 --> 00:19:38,500 رو چیان 290 00:19:40,990 --> 00:19:41,830 فرمانده شانگ 291 00:19:41,890 --> 00:19:42,700 شانگ گه گه 292 00:19:43,270 --> 00:19:45,150 رئیس کجاست؟ جناب جیانگ چی؟ 293 00:19:45,150 --> 00:19:45,950 اونا خوبن؟ 294 00:19:46,190 --> 00:19:46,920 نگران نباش 295 00:19:47,500 --> 00:19:48,630 جیانگ شین ‌بای حتما با یه 296 00:19:48,630 --> 00:19:49,690 نقشه کامل به پایتخت برمیگرده 297 00:19:49,830 --> 00:19:53,030 و همه چی رو حل میکنه 298 00:19:53,500 --> 00:19:55,270 قبلا بهشون گفتم مراقبتون باشن 299 00:19:55,270 --> 00:19:55,910 ...شماها 300 00:19:56,130 --> 00:19:57,660 فعلا در امانین 301 00:19:58,590 --> 00:20:00,150 چون جناب جیانگ فرار کرده 302 00:20:00,150 --> 00:20:01,590 پس خانواده جیانگ هم درگیر شده 303 00:20:02,590 --> 00:20:03,450 ...سولو 304 00:20:03,450 --> 00:20:05,650 عمارت یوئه جیانگ مهر و موم شده 305 00:20:06,110 --> 00:20:07,510 ...سولو و بقیه 306 00:20:08,140 --> 00:20:09,270 فعلا زندانی شدن 307 00:20:10,750 --> 00:20:11,950 سولو توی مشکله 308 00:20:12,550 --> 00:20:13,830 اما نمیتونم کنارش باشم 309 00:20:15,710 --> 00:20:16,270 رو چیان 310 00:20:17,350 --> 00:20:18,070 تو فقط 311 00:20:18,070 --> 00:20:19,420 کارمند شکوفه زیبایی هستی 312 00:20:19,420 --> 00:20:21,020 خیلی درگیر نیستی 313 00:20:21,260 --> 00:20:22,550 اما اگه با 314 00:20:22,550 --> 00:20:23,810 خانواده جیانگ درگیر بشی 315 00:20:24,910 --> 00:20:27,220 ممکنه بمیری 316 00:20:28,270 --> 00:20:29,930 تا وقتی بتونم با سولو باشم 317 00:20:30,070 --> 00:20:31,400 از مرگ نمیترسم 318 00:20:32,160 --> 00:20:34,390 بهش میگم که نگرانشی 319 00:20:34,390 --> 00:20:35,070 ...شاید 320 00:20:35,720 --> 00:20:37,380 بتونم کمک کنم همدیگه رو ببینین 321 00:20:39,950 --> 00:20:41,150 ممنون فرمانده شانگ 322 00:20:45,580 --> 00:20:46,070 سای آر 323 00:20:46,510 --> 00:20:47,200 شانگ گه گه 324 00:20:48,590 --> 00:20:49,320 نگران نباش 325 00:20:49,870 --> 00:20:51,270 حتما میارمت بیرون 326 00:20:53,950 --> 00:20:54,870 شانگ گه گه 327 00:20:56,630 --> 00:20:58,430 بیرون چه اتفاقی افتاده؟ 328 00:20:58,550 --> 00:20:59,570 خیلی نگران رئیس 329 00:20:59,570 --> 00:21:00,370 و حناب جیانگم 330 00:21:00,630 --> 00:21:01,670 اونا الان مجرم 331 00:21:01,670 --> 00:21:02,800 تحت تعقیب دربارن 332 00:21:03,510 --> 00:21:04,270 حدس میزنم 333 00:21:05,390 --> 00:21:07,180 توی شرایط سختین 334 00:21:07,180 --> 00:21:07,940 شانگ گه گه 335 00:21:08,430 --> 00:21:09,560 لطفا بهم یه لطفی کن 336 00:21:09,830 --> 00:21:11,030 وقتی برگشتن 337 00:21:11,030 --> 00:21:12,260 باید بهشون کمک کنی 338 00:21:13,350 --> 00:21:14,080 نگران نباش 339 00:21:15,270 --> 00:21:15,980 حتی اگه دیگه نتونم 340 00:21:15,980 --> 00:21:17,510 عضو گارد سلطنتی باشم 341 00:21:17,910 --> 00:21:19,030 حتما از اونا محافظت میکنم 342 00:21:21,070 --> 00:21:21,750 از توام همینطور 343 00:21:29,310 --> 00:21:32,220 [نگهبانان گارد سلطنتی] 344 00:21:32,490 --> 00:21:33,150 تکون بخور 345 00:21:33,320 --> 00:21:34,430 !برو تو 346 00:21:47,870 --> 00:21:48,830 شانگ بی لی 347 00:21:50,030 --> 00:21:51,090 از دیوان بازرسی منو 348 00:21:51,090 --> 00:21:53,550 به زندان گارد سلطنتی منتقل کردی 349 00:21:53,710 --> 00:21:54,230 چیه؟ 350 00:21:54,630 --> 00:21:56,760 برای جیانگ شین بای اتفاقی افتاده؟ 351 00:21:57,190 --> 00:21:58,790 با یان بی چینگ تبانی کردی 352 00:21:59,030 --> 00:22:00,830 تا به شکوفه زیبایی تهمت بزنی 353 00:22:01,550 --> 00:22:02,470 یان بی چینگ؟ 354 00:22:04,320 --> 00:22:05,250 نمیشناسمش 355 00:22:10,390 --> 00:22:11,110 !بهم بگو 356 00:22:11,470 --> 00:22:13,730 خانواده یان چطوری بهتون کمک کرد؟ 357 00:22:14,790 --> 00:22:15,590 خانواده یان؟ 358 00:22:15,590 --> 00:22:16,590 کدام خانواده یان؟ 359 00:22:18,150 --> 00:22:19,280 یان نان شینگ، درسته؟ 360 00:22:19,790 --> 00:22:21,150 باید از خودش بپرسی 361 00:22:27,470 --> 00:22:28,030 !نگهبانا 362 00:22:35,790 --> 00:22:37,450 لجبازی، آره؟ 363 00:22:37,940 --> 00:22:39,350 دوست دارم ببینم 364 00:22:40,590 --> 00:22:42,200 چقدر میتونی لجباز باشی 365 00:22:43,030 --> 00:22:43,590 باشه 366 00:22:44,310 --> 00:22:45,230 ببندینش 367 00:22:45,430 --> 00:22:45,950 چشم 368 00:22:46,010 --> 00:22:47,210 از قفسه شکنجه استفاده کنین 369 00:22:47,430 --> 00:22:48,630 برو- برو 370 00:22:50,230 --> 00:22:50,870 ولم کن 371 00:22:50,950 --> 00:22:51,440 حرکت کن- 372 00:22:51,440 --> 00:22:51,770 برو جلو- 373 00:23:00,950 --> 00:23:01,590 شین بای 374 00:23:02,110 --> 00:23:03,470 خونمون یکم جلوتره 375 00:23:05,310 --> 00:23:06,070 نگران نباش 376 00:23:06,230 --> 00:23:07,460 خونه امون مخفیه 377 00:23:07,460 --> 00:23:08,750 دولت نمیتونه پیداش کنه 378 00:23:12,880 --> 00:23:13,870 حالت خوبه؟ 379 00:23:16,630 --> 00:23:18,270 نگران نباش، خوبم 380 00:23:19,550 --> 00:23:20,270 اما تو 381 00:23:21,190 --> 00:23:22,650 حتما ترسیدی 382 00:23:29,270 --> 00:23:30,000 یان نان شینگ 383 00:23:30,590 --> 00:23:31,790 برای بای یوان 384 00:23:32,200 --> 00:23:33,860 لازم نیست خودتو سرزنش کنی 385 00:23:34,590 --> 00:23:37,050 مقصراش یان جینگ لون و یان بی چینگ هستن 386 00:23:37,550 --> 00:23:39,150 این هیچ ربطی به تو نداره 387 00:23:39,940 --> 00:23:40,750 اما بالاخره 388 00:23:40,750 --> 00:23:41,990 جلوی چشمم مرد 389 00:23:43,470 --> 00:23:45,070 پس خودت رو جمع کن 390 00:23:45,910 --> 00:23:47,570 و از هر روز نهایت استفاده رو ببر 391 00:23:51,070 --> 00:23:51,670 حداقل 392 00:23:52,630 --> 00:23:54,070 بای یوان قبل از مرگش 393 00:23:54,070 --> 00:23:55,260 یاد گرفته بود که به جلو نگاه کنه 394 00:23:57,070 --> 00:23:58,270 پس آشنا شدنش با تو 395 00:23:59,030 --> 00:24:00,560 براش بیهوده نبوده 396 00:24:06,670 --> 00:24:07,310 شین بای 397 00:24:08,390 --> 00:24:09,310 بهم قول بده 398 00:24:10,070 --> 00:24:12,670 باید پدر و پسر یان رو دستگیر کنی 399 00:24:12,750 --> 00:24:13,590 اما قول بده 400 00:24:13,610 --> 00:24:14,610 اتفاقی برات نمیوفته 401 00:24:19,070 --> 00:24:19,870 بهت قول میدم 402 00:24:37,080 --> 00:24:37,870 اینجا خونه منه 403 00:24:37,870 --> 00:24:38,510 بیاین تو 404 00:24:47,960 --> 00:24:48,540 مادر؟ 405 00:24:50,470 --> 00:24:51,070 مادر 406 00:25:00,750 --> 00:25:01,270 !مادر 407 00:25:03,270 --> 00:25:03,870 !مادر 408 00:25:05,870 --> 00:25:06,590 !مادر 409 00:25:07,310 --> 00:25:08,000 !مادر 410 00:25:25,460 --> 00:25:26,900 چرا برگشتی؟ 411 00:25:29,790 --> 00:25:30,830 کافیه 412 00:25:31,500 --> 00:25:34,020 چرا گریه میکنی؟ 413 00:25:34,550 --> 00:25:35,550 همه اش تقصیر منه 414 00:25:36,790 --> 00:25:38,550 خیلی بی خیال بودم 415 00:25:39,390 --> 00:25:41,050 و تا الان متوجه نشدم 416 00:25:43,420 --> 00:25:44,470 گریه نکن 417 00:25:46,340 --> 00:25:47,030 لبخند بزن 418 00:25:49,390 --> 00:25:50,520 تقصیر تو نیست 419 00:25:52,270 --> 00:25:54,470 تقصیر منه 420 00:25:54,820 --> 00:25:57,070 دارو رو امتحان کردم و بیهوش شدم 421 00:25:57,230 --> 00:25:58,110 گریه نکن 422 00:25:58,130 --> 00:26:00,260 اگه تمومش نکنی عصبانی میشم 423 00:26:01,390 --> 00:26:02,150 اینکه بخاطر آزمایش دارو 424 00:26:02,670 --> 00:26:04,130 سلامتیت رو به خطر بندازی 425 00:26:04,950 --> 00:26:06,410 ارزشش رو داره؟ 426 00:26:07,790 --> 00:26:08,550 آره 427 00:26:10,110 --> 00:26:11,370 تا وقتی تو در امان باشی 428 00:26:12,020 --> 00:26:13,550 هرچیزی ارزشش رو داره 429 00:26:14,990 --> 00:26:15,830 گریه نکن 430 00:26:19,510 --> 00:26:20,270 چی؟ 431 00:26:21,110 --> 00:26:21,830 شراب 432 00:26:24,070 --> 00:26:24,630 نه 433 00:26:27,660 --> 00:26:28,790 باشه، بهت میدمش 434 00:26:29,310 --> 00:26:31,440 قبل از اینکه خوب بشی نباید بخوریش 435 00:26:36,630 --> 00:26:37,760 چی بنوشم؟ 436 00:26:38,290 --> 00:26:39,220 خالیه 437 00:26:42,770 --> 00:26:44,450 چیکار میکنی؟ دراز بکش 438 00:26:45,300 --> 00:26:46,450 این روزها 439 00:26:46,740 --> 00:26:47,700 تونستم یکم 440 00:26:47,730 --> 00:26:48,970 پیشرفت کنم 441 00:26:53,910 --> 00:26:55,070 یه داروی جدید رو 442 00:26:56,270 --> 00:26:57,910 تازه ساختم 443 00:26:59,070 --> 00:26:59,740 ولی 444 00:27:00,350 --> 00:27:02,080 هنوز آخرین ماده اش رو ندارم 445 00:27:03,750 --> 00:27:04,590 بعدا 446 00:27:05,270 --> 00:27:06,270 باید خودت 447 00:27:07,020 --> 00:27:09,080 آخرین ماده رو پیدا کنی 448 00:27:09,390 --> 00:27:10,830 چی میگی تو؟ 449 00:27:10,830 --> 00:27:11,630 موافق نیستم 450 00:27:12,220 --> 00:27:14,110 نمیدونم چطوری درستش کنم 451 00:27:14,110 --> 00:27:15,470 حالا که برام درستش کردی 452 00:27:15,470 --> 00:27:17,470 پس باید تا آخر مسئولش باشی 453 00:27:17,760 --> 00:27:19,580 هیچ طبیبی بیمارش رو 454 00:27:19,580 --> 00:27:20,350 وسط درمانش 455 00:27:20,710 --> 00:27:21,830 بیخیال نمیشه بره 456 00:27:22,380 --> 00:27:23,180 موافق نیستم 457 00:27:23,530 --> 00:27:24,590 باید خودت 458 00:27:24,990 --> 00:27:27,190 آخرین ماده اش رو پیدا کنی 459 00:27:28,270 --> 00:27:29,480 نگاه کن 460 00:27:31,270 --> 00:27:32,190 از دست تو 461 00:27:33,250 --> 00:27:34,750 دیگه حرف نمیزنم 462 00:27:35,230 --> 00:27:35,750 باشه 463 00:27:37,830 --> 00:27:39,360 یه کم میخوابم 464 00:27:39,370 --> 00:27:40,430 وقتی بیدار شدم 465 00:27:40,900 --> 00:27:41,710 آخرین ماده رو برات پیدا میکنم 466 00:27:43,110 --> 00:27:43,790 خیلی خوب 467 00:27:44,310 --> 00:27:45,110 حرف نزن 468 00:27:46,430 --> 00:27:47,290 یکم بخواب 469 00:28:21,480 --> 00:28:21,940 ارباب 470 00:28:22,660 --> 00:28:24,470 به نظر وضعیت مادر بانو 471 00:28:24,470 --> 00:28:25,950 بدتر از چیزیه که بنظر میاد 472 00:28:31,590 --> 00:28:32,850 ارباب چیشده؟ 473 00:28:43,350 --> 00:28:45,950 به نظر میاد حواس پنجگانه ام 474 00:28:46,240 --> 00:28:47,240 وضعیتشون داره بدتر میشه 475 00:28:48,310 --> 00:28:49,640 پیش طبیب ون رفتین؟ 476 00:28:55,030 --> 00:28:55,870 شرایط من 477 00:28:56,950 --> 00:28:58,080 درمان نمیشه 478 00:29:00,430 --> 00:29:01,890 ارباب نقشه اتون چیه؟ 479 00:29:04,910 --> 00:29:05,990 برنامه ریزی کرده بودم 480 00:29:06,590 --> 00:29:07,920 بعد آوردن یان نان شینگ به اینجا 481 00:29:08,080 --> 00:29:09,810 خودم به پایتخت برگردم 482 00:29:10,110 --> 00:29:10,790 اما حالا 483 00:29:11,390 --> 00:29:13,310 مادر بشدت بیماره 484 00:29:13,310 --> 00:29:14,710 نمیتونم اجازه بدم خودش 485 00:29:14,710 --> 00:29:15,310 تنهایی اینجا بمونه 486 00:29:18,510 --> 00:29:19,310 به نظر میرسه 487 00:29:19,940 --> 00:29:21,870 باید چند روز دیگه هم بمونیم 488 00:29:23,310 --> 00:29:23,790 ارباب 489 00:29:24,200 --> 00:29:24,990 برنامه دارین کی 490 00:29:24,990 --> 00:29:26,050 درباره حواس پنجگانه اتون 491 00:29:26,050 --> 00:29:27,180 به بانو خبر بدین؟ 492 00:30:05,030 --> 00:30:05,630 رو چیان 493 00:30:10,270 --> 00:30:10,910 فرمانده شانگ 494 00:30:12,350 --> 00:30:12,870 سولو 495 00:30:13,590 --> 00:30:14,390 شماها صحبت کنین 496 00:30:14,450 --> 00:30:15,580 میرم پیش سای آر 497 00:30:16,990 --> 00:30:17,990 ممنونم، برادر شانگ 498 00:30:21,110 --> 00:30:21,670 سولو 499 00:30:22,390 --> 00:30:22,990 سولو 500 00:30:25,160 --> 00:30:27,640 عمارت یوئه جیانگ مهر و موم شده درسته؟ 501 00:30:27,640 --> 00:30:28,600 یواشکی اومدی بیرون 502 00:30:28,630 --> 00:30:29,430 و اومدی اینجا 503 00:30:29,710 --> 00:30:30,910 توی خطر میوفتی؟ 504 00:30:32,270 --> 00:30:33,130 خانواده جیانگ 505 00:30:33,130 --> 00:30:34,910 الان تحت حمایت جناب پی ئه 506 00:30:34,910 --> 00:30:36,390 فعلا مشکلی پیش نمیاد 507 00:30:36,390 --> 00:30:37,070 با کمک برادر شانگ 508 00:30:37,310 --> 00:30:38,390 تونستم بیام اینجا 509 00:30:38,390 --> 00:30:39,030 مشکلی پیش نمیاد 510 00:30:40,000 --> 00:30:40,630 از پدر و مادرت 511 00:30:40,630 --> 00:30:41,960 خوب مراقبت کردم 512 00:30:42,510 --> 00:30:43,240 نگران نباش 513 00:31:00,670 --> 00:31:02,600 منتظر نامه ات بودم 514 00:31:03,990 --> 00:31:04,990 چند شبه که 515 00:31:05,790 --> 00:31:06,520 خواب می بینم 516 00:31:06,550 --> 00:31:07,810 برای دیدنم اومدی 517 00:31:10,400 --> 00:31:11,260 انتظار نداشتم 518 00:31:12,100 --> 00:31:13,580 این رویا محقق بشه 519 00:31:15,670 --> 00:31:16,510 اون زمان باید 520 00:31:16,510 --> 00:31:18,070 به یان نان شینگ گوش میدادم 521 00:31:18,390 --> 00:31:19,720 باید میذاشتم بری 522 00:31:21,150 --> 00:31:21,550 نه 523 00:31:22,390 --> 00:31:23,590 حتی اگه میرفتم یی ژو 524 00:31:24,030 --> 00:31:25,500 و می فهمیدم تو مشکل افتادی 525 00:31:25,500 --> 00:31:27,030 فورا برمیگشتم 526 00:31:30,000 --> 00:31:30,720 حالا که تو 527 00:31:30,750 --> 00:31:31,790 جلوی همه افراد پایتخت 528 00:31:32,210 --> 00:31:34,210 منو برگردوندی 529 00:31:34,270 --> 00:31:36,000 باید در برابرم مسئول باشی 530 00:31:37,750 --> 00:31:38,510 لیو رو چیان 531 00:31:38,820 --> 00:31:39,880 با دقت گوش کن 532 00:31:40,750 --> 00:31:41,750 تو مال منی 533 00:31:42,710 --> 00:31:43,780 منم مال توام 534 00:31:50,610 --> 00:31:51,190 سای آر 535 00:31:58,640 --> 00:31:59,600 شانگ گه گه 536 00:32:02,920 --> 00:32:04,450 اینجا خیلی سختی میکشی 537 00:32:06,510 --> 00:32:07,390 متاسفم 538 00:32:09,810 --> 00:32:11,670 بهت تهمت زدن و افتادی توی زندان 539 00:32:13,950 --> 00:32:15,210 ولی نمیتونم بیارمت بیرون 540 00:32:16,260 --> 00:32:17,270 مشکلی نیست 541 00:32:19,720 --> 00:32:21,950 تو فرمانده گارد سلطنتی هستی 542 00:32:21,950 --> 00:32:23,630 همینطور قهرمان منی 543 00:32:24,580 --> 00:32:25,550 من خوبم 544 00:32:25,570 --> 00:32:26,770 نگران من نباش 545 00:32:27,770 --> 00:32:28,920 فقط کاری رو که میخوای 546 00:32:28,960 --> 00:32:30,150 انجام بده 547 00:32:32,190 --> 00:32:33,910 بعد اینکه اون آدمای بد رو گرفتی 548 00:32:35,280 --> 00:32:36,680 و اسم جناب جیانگ 549 00:32:36,710 --> 00:32:37,840 و رئیس رو پاک کردی 550 00:32:38,790 --> 00:32:39,910 منم میتونم بیام بیرون 551 00:32:41,030 --> 00:32:42,000 همشو می فهمم 552 00:32:58,390 --> 00:32:58,750 بیا 553 00:32:59,350 --> 00:32:59,880 گرمه؟ 554 00:33:06,550 --> 00:33:08,010 مراقب باش، آروم بخور 555 00:33:11,660 --> 00:33:12,240 کافیه 556 00:33:14,230 --> 00:33:16,470 جیانگ شین بای 557 00:33:16,490 --> 00:33:18,130 و محافظش امشب کجا میخوابن؟ 558 00:33:18,620 --> 00:33:20,420 بیرون روی زمین میخوابن 559 00:33:26,660 --> 00:33:28,790 اینبار با عجله برگشتی 560 00:33:28,910 --> 00:33:30,270 اتفاقی افتاده؟ 561 00:33:32,470 --> 00:33:33,550 هیچ اتفاقی نیوفتاده 562 00:33:34,430 --> 00:33:35,670 دلم برات تنگ شده بود 563 00:33:35,690 --> 00:33:36,890 میخواستم بهت سر بزنم 564 00:33:38,150 --> 00:33:38,740 واقعا؟ 565 00:33:39,470 --> 00:33:40,070 آره 566 00:33:42,250 --> 00:33:43,580 دوباره سرفه میکنی 567 00:33:43,590 --> 00:33:45,070 نگران ما نباش 568 00:33:45,520 --> 00:33:46,380 یکم بخواب 569 00:33:46,760 --> 00:33:47,960 میخوابونمت 570 00:33:48,670 --> 00:33:49,000 بیا 571 00:33:49,570 --> 00:33:51,900 دست مثل موقعی که بچه بودم و میخوابوندیم 572 00:33:51,900 --> 00:33:53,560 پس خیلی خوشحال میشم 573 00:33:53,580 --> 00:33:54,240 مراقب باش 574 00:33:55,310 --> 00:33:55,970 مراقب باش 575 00:34:05,990 --> 00:34:06,990 آفرین 576 00:34:07,500 --> 00:34:08,760 آروم بخواب 577 00:34:10,949 --> 00:34:12,070 چشماتو ببند 578 00:34:12,980 --> 00:34:13,909 چشماتو ببند 579 00:35:28,470 --> 00:35:29,730 چطور ممکنه این اتفاق بیوفته؟ 580 00:35:30,920 --> 00:35:31,590 تغییر شکلم چطور داره 581 00:35:31,590 --> 00:35:33,590 بیشتر و بیشتر نامنظم میشه؟ 582 00:35:43,830 --> 00:35:44,430 شینگ آر 583 00:35:49,820 --> 00:35:50,680 نخورش 584 00:35:53,150 --> 00:35:53,950 این دارو 585 00:35:55,190 --> 00:35:56,920 هنوز یه ماده دیگه کم داره 586 00:35:56,960 --> 00:35:58,110 اگه الان بخوریش 587 00:35:59,930 --> 00:36:01,950 ممکنه هیچوقت نتونی به شکل اصلیت برگردی 588 00:36:01,950 --> 00:36:02,630 توی پیدا کردنش 589 00:36:02,840 --> 00:36:04,100 شکست خوردم 590 00:36:04,100 --> 00:36:06,260 میخوام دوباره بتونی ببینیم 591 00:36:09,790 --> 00:36:10,670 خیلی خوب 592 00:36:13,190 --> 00:36:14,220 گریه نکن 593 00:36:15,150 --> 00:36:16,510 بزرگ شدنت رو تماشا کردم 594 00:36:17,990 --> 00:36:20,120 خیلی وقته از نگاه کردنت بهت خسته شدم 595 00:36:23,430 --> 00:36:24,150 ...اما 596 00:36:25,990 --> 00:36:27,950 میخوام با ظاهر واقعیم 597 00:36:29,870 --> 00:36:31,270 کنارت باشم 598 00:36:31,460 --> 00:36:35,560 ♫شاخه ها با افتادن گل ها برهنه میشن♫ 599 00:36:38,230 --> 00:36:39,950 مهم نیست تبدیل به کی میشی 600 00:36:41,390 --> 00:36:43,230 هیچوقت با کسی اشتباه نمیگیرمت 601 00:36:43,230 --> 00:36:45,380 ♫ردی از تو نیست♫ 602 00:36:45,660 --> 00:36:48,270 ♫کجایی؟♫ 603 00:36:49,710 --> 00:36:51,040 عطر خاصی داری 604 00:36:51,410 --> 00:36:53,730 در برابر همه سموم مصونی 605 00:36:54,510 --> 00:36:56,750 وقتی عطرت رو بو کنم میتونم بفهمم تویی 606 00:36:58,200 --> 00:37:00,410 ♫دلم سرد شده♫ 607 00:37:00,640 --> 00:37:02,740 ♫بدون استراحت♫ 608 00:37:02,760 --> 00:37:06,400 ♫اشک ها همچنان سرازیر هستن♫ 609 00:37:06,510 --> 00:37:10,300 ♫دلم برای چپ و راست تنگ شده♫ 610 00:37:10,320 --> 00:37:12,660 ♫گذشته ما جاودانه است♫ 611 00:37:15,630 --> 00:37:16,710 مادر 612 00:37:18,330 --> 00:37:21,510 ♫گذشته، حال و آینده♫ 613 00:37:22,310 --> 00:37:23,670 باشه گریه نکن 614 00:37:23,690 --> 00:37:24,450 گریه نکن 615 00:37:26,750 --> 00:37:27,500 مادر 616 00:37:27,680 --> 00:37:29,140 ♫مهم نیست♫ 617 00:37:29,180 --> 00:37:31,830 ♫حاضرم تمام چیزی رو که دارم بدم♫ 618 00:37:32,430 --> 00:37:33,140 خیلی خوب 619 00:37:33,190 --> 00:37:34,580 گریه نکن 620 00:37:35,190 --> 00:37:36,230 گریه نکن 621 00:37:37,640 --> 00:37:39,940 ♫گذشته ما جاودانه است♫ 622 00:37:40,770 --> 00:37:42,690 ♫تمام وقتم♫ 623 00:37:42,720 --> 00:37:45,880 ♫برای توئه♫ 624 00:37:46,500 --> 00:37:50,610 ♫گذشته، حال و آینده♫ 625 00:37:56,870 --> 00:37:57,550 ارباب 626 00:37:58,230 --> 00:37:59,160 بیاین اول غذا بخوریم 627 00:38:00,990 --> 00:38:03,630 فقط بعد غذا خوردن میتونیم یه نقشه ای بکشیم 628 00:38:03,630 --> 00:38:04,830 باید به بانو هم بگیم بیاد بیرون 629 00:38:04,830 --> 00:38:05,760 با هم غذا بخوریم؟ 630 00:38:08,670 --> 00:38:09,600 نیازی نیست 631 00:38:10,870 --> 00:38:11,790 بذار وقت بیشتری رو 632 00:38:11,790 --> 00:38:12,720 با مادرش بگذرونه 633 00:38:13,910 --> 00:38:14,390 باشه 634 00:38:14,850 --> 00:38:16,070 یه چیزی میپزم و بعدا 635 00:38:16,070 --> 00:38:16,800 بهشون میدم 636 00:38:28,120 --> 00:38:29,560 کی... تو کی هستی؟ 637 00:38:48,230 --> 00:38:48,910 شین بای 638 00:38:49,850 --> 00:38:50,710 منم 639 00:38:54,940 --> 00:38:55,710 یان نان شینگ 640 00:38:56,670 --> 00:38:57,390 تویی 641 00:38:59,910 --> 00:39:00,510 صبر کن 642 00:39:02,150 --> 00:39:02,590 ...این 643 00:39:03,550 --> 00:39:05,550 لباس و مدل مو یکیه 644 00:39:07,470 --> 00:39:08,600 طلسم مبدله؟ 645 00:39:09,260 --> 00:39:10,990 خودش رو مبدل نکرده 646 00:39:11,590 --> 00:39:12,270 ...اون فقط 647 00:39:13,070 --> 00:39:13,930 تغییر شکل داده 648 00:39:15,550 --> 00:39:16,430 تغییر شکل؟ 649 00:39:17,870 --> 00:39:19,070 چه طور ممکنه؟ 650 00:39:21,630 --> 00:39:22,760 یان بی چینگ اینکارو کرده 651 00:39:24,190 --> 00:39:25,390 یان بی چینگ؟ 652 00:39:27,590 --> 00:39:28,750 این چیزاییه که 653 00:39:29,710 --> 00:39:30,710 اتفاق افتاده 654 00:39:34,710 --> 00:39:35,310 خوب ارباب 655 00:39:35,310 --> 00:39:36,870 هنوزم نمیتونم درک کنم 656 00:39:37,350 --> 00:39:38,880 میرم درباره اش فکر کنم 657 00:39:49,110 --> 00:39:49,750 شین بای 658 00:39:50,230 --> 00:39:51,230 چرا الان 659 00:39:51,270 --> 00:39:51,880 آنقدر طول کشید 660 00:39:51,910 --> 00:39:53,310 منو بشناسی؟ 661 00:39:53,590 --> 00:39:54,410 ...برای بدنت 662 00:39:54,410 --> 00:39:55,730 اتفاقی افتاده؟ 663 00:39:56,910 --> 00:39:57,990 اما فکر نمیکنم 664 00:39:58,600 --> 00:40:00,930 مشکلی توی نبضت باشه 665 00:40:04,710 --> 00:40:05,310 نان شینگ 666 00:40:06,030 --> 00:40:06,960 تو طبیب عالی هستی 667 00:40:07,430 --> 00:40:08,490 حالا که گقتی نبضم 668 00:40:08,490 --> 00:40:09,290 هیچ مشکلی نداره 669 00:40:09,790 --> 00:40:11,120 پس هیچ مشکلی نداره 670 00:40:12,390 --> 00:40:12,990 شین بای 671 00:40:13,990 --> 00:40:15,320 نباید هیچی رو ازم 672 00:40:15,510 --> 00:40:16,350 مخفی کنی 673 00:40:17,470 --> 00:40:18,030 خیلی خوب 674 00:40:19,030 --> 00:40:19,790 نگران نباش 675 00:40:20,790 --> 00:40:21,750 واقعا خوبم 676 00:40:32,110 --> 00:40:32,800 جناب پی 677 00:40:33,990 --> 00:40:35,350 همچین فرصت خوبی پیش اومده 678 00:40:35,350 --> 00:40:36,070 چرا یکباره 679 00:40:36,090 --> 00:40:37,420 خانواده جیانگ رو شکست نمیدیم 680 00:40:37,750 --> 00:40:40,280 و برای همیشه نابودشون نمیکنیم؟ 681 00:40:45,420 --> 00:40:47,380 بعد از اینکه جیانگ شین بای رو فریب بدیم برگرده 682 00:40:47,380 --> 00:40:49,180 برای گرفتن همشون دیر نمیشه 683 00:40:52,820 --> 00:40:54,590 حق با شماست جناب پی 684 00:40:56,270 --> 00:40:57,330 اون زمان توی یاژو 685 00:40:58,000 --> 00:40:59,130 اوضاع خیلی خطرناک بود 686 00:40:59,430 --> 00:41:01,090 اما جیانگ شین بای هنوز زنده مونده 687 00:41:01,590 --> 00:41:02,230 ولی 688 00:41:03,480 --> 00:41:05,410 واقعا خوش شانس تر از پدرشه 689 00:41:08,910 --> 00:41:10,270 حال که آزاده 690 00:41:10,750 --> 00:41:11,550 ممکنه 691 00:41:12,060 --> 00:41:13,590 دردسر بیشتری درست کنه 692 00:41:15,870 --> 00:41:18,130 تا وقتی مرگش رو با چشمای خودم نبینم 693 00:41:19,070 --> 00:41:20,310 خیالم راحت نمیشه 694 00:41:23,470 --> 00:41:26,100 جناب پی، باید یه چیزی رو بهتون گزارش بدم 695 00:41:26,630 --> 00:41:27,230 بگو 696 00:41:32,670 --> 00:41:35,310 وقتی اون روز شکوفه زیبایی رو محاصره کردیم 697 00:41:35,550 --> 00:41:37,950 فهمیدم جیانگ شین بای 698 00:41:38,390 --> 00:41:40,150 یه مشکلی داره 699 00:41:49,270 --> 00:41:50,070 جناب یان 700 00:41:52,230 --> 00:41:53,390 اگه همچین چیزی هست 701 00:41:55,670 --> 00:41:57,790 پس باید خوب بررسیش کنی 702 00:41:59,630 --> 00:42:01,350 و بفهمی 703 00:42:01,840 --> 00:42:03,640 جیانگ شین بای چه بیماری داره 704 00:42:07,880 --> 00:42:09,200 بذار برم 705 00:42:13,670 --> 00:42:14,550 طبیب ون 706 00:42:15,060 --> 00:42:16,670 برای یه مجرم دربار 707 00:42:16,770 --> 00:42:17,770 حتی جونتم به خطر میندازی 708 00:42:18,270 --> 00:42:19,070 ارزششو داره؟ 709 00:42:21,210 --> 00:42:22,890 ...اون... بعد از اینکه 710 00:42:23,780 --> 00:42:24,430 چی؟ 711 00:42:24,640 --> 00:42:25,360 بلندتر 712 00:42:25,590 --> 00:42:27,720 بعد از اینکه از یاژو برگشت 713 00:42:28,040 --> 00:42:30,350 به کوری چهره مبتلا شد 714 00:42:30,910 --> 00:42:31,390 چی؟ 715 00:42:32,520 --> 00:42:33,550 کوری چهره؟ 716 00:42:35,000 --> 00:42:35,990 همش همینه؟ 717 00:42:36,830 --> 00:42:38,340 ...اون... الان 718 00:42:38,600 --> 00:42:39,930 حواس پنجگانه اش رو از دست داده 719 00:42:40,270 --> 00:42:41,950 کم کم تبدیل به یه آدم بی مصرف میشه (م: بی مصرف خودتی و اون الدنگ روبروت) 720 00:42:41,974 --> 00:45:30,974 ◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈ ◈✥━━━━══KoreFaa.ir══━━━━✥◈ مترجم: Raha 51612

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.