All language subtitles for Follow.Your.Heart.2024.S01E35
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:01:39,000
◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈
◈✥━━━━══KoreFaa.ir══━━━━✥◈
مترجم:skye ویراستار: Raha
2
00:01:39,950 --> 00:01:45,729
[قلبت رو دنبال کن]
3
00:01:46,360 --> 00:01:49,009
[قسمت 35]
4
00:01:52,509 --> 00:01:54,370
خواهر داری ازدواج میکنی؟
5
00:01:56,580 --> 00:01:57,750
باید عواقب کارهامو
6
00:01:57,750 --> 00:01:58,670
تحمل کنم
7
00:02:04,390 --> 00:02:05,750
دوستش نداری؟
8
00:02:09,870 --> 00:02:10,630
نه
9
00:02:12,950 --> 00:02:13,790
...پس
10
00:02:14,300 --> 00:02:14,820
میشه
11
00:02:15,270 --> 00:02:16,070
باهاش ازدواج نکنی؟
12
00:02:17,230 --> 00:02:18,190
فکر نمیکنم
13
00:02:18,630 --> 00:02:19,990
کنار اومدن باهاش خیلی سخته
14
00:02:22,750 --> 00:02:24,280
پس بهت کمک میکنم تا باهاش
مقابله بکنی
15
00:02:26,470 --> 00:02:28,829
بچه جون تو چی میدونی؟
16
00:02:29,870 --> 00:02:31,390
من خیلی چیزا میدونم
17
00:02:32,760 --> 00:02:34,220
تمیزکاری بلدی؟
18
00:02:34,310 --> 00:02:35,270
البته
19
00:02:37,890 --> 00:02:39,350
اینو میندازمش دور
20
00:02:40,230 --> 00:02:40,590
...من
21
00:02:53,230 --> 00:02:53,710
خواهر
22
00:02:53,960 --> 00:02:55,550
نمیخوام تو خونه تنها بمونم
23
00:02:55,550 --> 00:02:56,380
میترسم
24
00:02:56,550 --> 00:02:58,310
میشه منو با خودت ببری آکادمی؟
25
00:02:58,310 --> 00:02:58,800
نه
26
00:02:59,630 --> 00:03:00,310
خواهر
27
00:03:00,330 --> 00:03:01,550
منو با خودت ببر
28
00:03:01,580 --> 00:03:02,910
قول میدم که خوب رفتار کنم
29
00:03:05,460 --> 00:03:07,260
قول بده که حرف چرت و پرت نزنی و
30
00:03:07,510 --> 00:03:08,630
اطراف پرسه نزنی
31
00:03:09,430 --> 00:03:10,270
اگه بفهمم
32
00:03:10,290 --> 00:03:11,750
به شدت مجازاتت میکنم
33
00:03:11,790 --> 00:03:12,830
باشه، ممنونم خواهر
34
00:03:13,460 --> 00:03:13,990
بریم
35
00:03:16,130 --> 00:03:19,520
[آکادمی امپراتوری]
36
00:03:19,670 --> 00:03:21,660
[استاد تمام نسل ها]
37
00:03:25,680 --> 00:03:26,230
رو چیان
38
00:03:26,350 --> 00:03:26,880
رو چیان
39
00:03:29,950 --> 00:03:30,550
رو چیان
40
00:03:31,750 --> 00:03:33,550
بیا اینجا
41
00:03:36,470 --> 00:03:37,240
...تو
42
00:03:37,470 --> 00:03:38,670
من رئیستم
43
00:03:39,770 --> 00:03:40,510
...رئیس من
44
00:03:43,030 --> 00:03:43,550
رئیس؟
45
00:03:45,850 --> 00:03:46,400
رئیس
46
00:03:47,030 --> 00:03:48,290
دنبال من میگشتین؟
47
00:03:48,310 --> 00:03:49,640
دنبال تو نمیگشتم
48
00:03:50,910 --> 00:03:51,950
ولی میخوام بهت کمک کنم
49
00:03:55,160 --> 00:03:57,030
میخوام برم دیدن یان بی چینگ
50
00:03:57,670 --> 00:03:59,630
و بهت کمک کنم تا از دستش راحت بشی
51
00:04:00,150 --> 00:04:00,950
از دستش راحت بشم؟
52
00:04:02,330 --> 00:04:03,150
با هوشی که
53
00:04:03,150 --> 00:04:04,670
من دارم
54
00:04:05,300 --> 00:04:06,560
میتونم نقطه ضعفش رو
55
00:04:06,670 --> 00:04:08,120
تو یک روز بفهمم
56
00:04:09,630 --> 00:04:10,510
چه نقطه ضعفی؟
57
00:04:10,790 --> 00:04:12,190
همه یه نقطه ضعفی دارن
58
00:04:13,430 --> 00:04:14,950
اگه قمارباز باشه
59
00:04:15,350 --> 00:04:16,829
باهاش یه شرط میندم
60
00:04:17,070 --> 00:04:18,399
و کاری میکنم که همه چیزش
رو از دست بده
61
00:04:19,040 --> 00:04:20,950
...اگه هوسباز باشه
62
00:04:22,910 --> 00:04:24,590
آبروش رو نابود میکنم
63
00:04:24,990 --> 00:04:26,150
نه نه رئیس
64
00:04:26,350 --> 00:04:27,350
پدر رئیس یان
65
00:04:27,470 --> 00:04:28,830
دستیار وزیر عدلیه ست
66
00:04:28,830 --> 00:04:29,730
بی پروا رفتار نکنین
67
00:04:29,730 --> 00:04:30,860
بهتر شد
68
00:04:31,120 --> 00:04:31,830
هرچی مقامش بالاتر باشه
69
00:04:31,830 --> 00:04:32,630
بهتره
70
00:04:32,990 --> 00:04:35,120
اینطوری مجبور میشن که مراسم
ازدواج رو لغو کنن
71
00:04:38,350 --> 00:04:38,710
رئیس
72
00:04:39,000 --> 00:04:39,659
بشینین
73
00:04:40,230 --> 00:04:41,200
باید برم سرکلاس
74
00:04:41,200 --> 00:04:42,470
لطفا دردسر درست نکنین
75
00:04:42,470 --> 00:04:43,130
و منتظرم بمونین
76
00:04:43,150 --> 00:04:45,150
بیاین یه نقشه طولانی مدت پیدا کنیم
77
00:04:46,070 --> 00:04:47,070
واقعا که
78
00:04:47,420 --> 00:04:49,480
با چه جراتی برای رئیست
تعیین تکلیف میکنی؟
79
00:04:51,630 --> 00:04:52,360
لیو رو چیان
80
00:05:00,710 --> 00:05:01,310
رئیس
81
00:05:03,110 --> 00:05:04,310
خوش شانسی
82
00:05:04,860 --> 00:05:05,660
جناب سوی
83
00:05:05,870 --> 00:05:07,670
آکادمی جیان نان رو تو
یی ژو برپا کردن
84
00:05:08,260 --> 00:05:09,860
و خواستن که یکی از استاد های اونجا باشی
85
00:05:16,110 --> 00:05:16,910
تو یی ژو
86
00:05:17,710 --> 00:05:18,790
کسی اهمیتی نمیده که
87
00:05:18,810 --> 00:05:20,470
تو یه برده ای یا نه
88
00:05:21,110 --> 00:05:21,970
بهش فکر کن
89
00:05:23,640 --> 00:05:24,640
ممنونم رئیس
90
00:05:28,340 --> 00:05:29,070
لیو رو چیان
91
00:05:31,060 --> 00:05:32,659
این بهترین راه ممکن برای توئه
92
00:05:33,440 --> 00:05:35,240
برای چیزی که نمیتونی داشته باشی
طمع نکن
93
00:05:35,500 --> 00:05:38,100
نمیدونم دارید درباره ی
چی صحبت میکنین
94
00:05:39,390 --> 00:05:40,190
اون روز
95
00:05:40,670 --> 00:05:43,670
رفتم خونه سولو تا
لباس عروسی رو بهش تحویل بدم
96
00:05:43,710 --> 00:05:44,970
تو اونجا نبودی؟
97
00:05:45,350 --> 00:05:46,810
رئیس یان مراقب حرف هاتون باشین
98
00:05:47,580 --> 00:05:50,040
و به آبروی استاد اعظم لطمه نزنین
99
00:05:50,150 --> 00:05:51,550
نامزد مشروعش داره به
ابروش لطمه میزنه
100
00:05:51,880 --> 00:05:53,760
یا مردی که تو
101
00:05:54,690 --> 00:05:56,620
اتاقش پنهان شده بود؟
102
00:05:57,140 --> 00:05:59,070
استاد اعظم و من بیگناهیم
103
00:06:02,580 --> 00:06:03,860
پنهان شدن تو اتاقش
104
00:06:04,570 --> 00:06:06,530
و انجام کارهای غیرقانونی رو
105
00:06:08,150 --> 00:06:11,490
بیگناهی میدونی؟
106
00:06:16,660 --> 00:06:18,390
اینطوری درباره اش صحبت نکن
107
00:06:18,600 --> 00:06:19,800
بذار حقیقت رو بهت بگم
108
00:06:20,590 --> 00:06:21,520
من با
109
00:06:21,830 --> 00:06:23,830
استاد اعظم آکادمی امپراتوری
110
00:06:24,070 --> 00:06:25,230
یا جیانگ سولو ازدواج نمیکنم
111
00:06:26,670 --> 00:06:28,710
دارم با شاهدخت عمارت یوئه جیانگ ازدواج میکنم
112
00:06:28,710 --> 00:06:29,430
و درباره ی اینکه
113
00:06:30,100 --> 00:06:31,770
معشوقه اش کیه
114
00:06:32,110 --> 00:06:33,170
یا این که چندتا معشوقه داره
115
00:06:34,250 --> 00:06:35,550
اصلا اهمیتی نمیدم
116
00:06:39,909 --> 00:06:42,090
اگه بتونی خوب مراقبش باشی
117
00:06:43,310 --> 00:06:44,070
منم
118
00:06:44,530 --> 00:06:46,010
یه جایزه اضافی بهت میدم
119
00:06:46,670 --> 00:06:47,350
عوضی
120
00:06:48,520 --> 00:06:49,090
...تو
121
00:06:57,190 --> 00:06:57,950
با من بیا
122
00:06:59,350 --> 00:07:00,410
کجا میریم؟
123
00:07:07,260 --> 00:07:08,940
کاری میکنم ده برابر
124
00:07:09,430 --> 00:07:09,990
کتکی که داری به من
125
00:07:10,590 --> 00:07:12,510
میزنی رو تجربه کنه
126
00:07:12,950 --> 00:07:13,680
چطور جرات میکنی
127
00:07:15,030 --> 00:07:16,160
بس کنین
بس کنین
128
00:07:16,350 --> 00:07:17,000
منو زد
129
00:07:17,330 --> 00:07:18,430
دیدین؟
130
00:07:20,270 --> 00:07:20,830
بس کن
131
00:07:21,070 --> 00:07:21,800
لیو رو چیان
132
00:07:25,630 --> 00:07:26,360
استاد اعظم
133
00:07:27,150 --> 00:07:28,350
اون منو زد
134
00:07:32,550 --> 00:07:33,310
لیو رو چیان
135
00:07:33,510 --> 00:07:34,670
چطور جرات میکنی تو
136
00:07:34,670 --> 00:07:35,860
آکادمی امپراتوری یه
استاد رو کتک بزنی؟
137
00:07:35,860 --> 00:07:37,590
اون اول به شما توهین کرد
138
00:07:38,950 --> 00:07:40,120
آموزش و پرورش در احترام به استاد نهفته ست
139
00:07:40,120 --> 00:07:41,350
قبلا اینو یاد نگرفتی؟
140
00:07:41,350 --> 00:07:41,909
...البته
141
00:07:41,909 --> 00:07:43,040
تو فقط یه برده ای
142
00:07:43,350 --> 00:07:44,390
اگه آکادمی امپراتوری
143
00:07:44,390 --> 00:07:45,470
یه استثنا برای ثبت نام تو قائل نشده بود
144
00:07:45,470 --> 00:07:47,200
چطور میتونستی اینجا درس بخونی؟
145
00:07:51,210 --> 00:07:52,470
از رئیس یان عذرخواهی کن
146
00:07:55,240 --> 00:07:57,370
فکرنمیکنم نیاز به عذرخواهی باشه
147
00:07:58,030 --> 00:07:59,550
طبق قوانین آکادمی امپراتوری
148
00:07:59,550 --> 00:08:00,280
لیو رو چیان
149
00:08:00,350 --> 00:08:01,390
کاری که امروز کردی
150
00:08:01,630 --> 00:08:03,230
یه بی احترامی به آکادمی بود
151
00:08:03,310 --> 00:08:04,510
و باید تنبیه بشی
152
00:08:06,510 --> 00:08:07,910
ردای بیرونیت رو دربیار
153
00:08:08,340 --> 00:08:09,400
خط کش رو برای من بیارید
154
00:08:19,750 --> 00:08:20,880
همونطور که یه جوانمرد گفته
155
00:08:21,600 --> 00:08:24,070
محدودیتی در یادگیری وجود نداره
156
00:08:25,920 --> 00:08:26,520
تکرارش کن
157
00:08:40,030 --> 00:08:40,630
تکرارش کن
158
00:08:41,990 --> 00:08:43,120
همونطور که یه جوانمرد گفته
159
00:08:43,590 --> 00:08:45,250
محدودیتی در یادگیری وجود نداره
160
00:08:45,950 --> 00:08:46,510
نیل
161
00:08:46,950 --> 00:08:47,950
از رنگ آبی میاد
162
00:08:48,510 --> 00:08:49,840
با این حال از آبی تیره تره
163
00:08:55,670 --> 00:08:56,270
یخ
164
00:08:57,030 --> 00:08:58,070
از آّب درست شده
165
00:08:58,870 --> 00:09:00,270
ولی از آب خنک تره
166
00:09:04,990 --> 00:09:06,430
آنقدر بی رحم نباش
167
00:09:06,710 --> 00:09:07,760
...اینکارو برای تو کرد
168
00:09:07,880 --> 00:09:09,940
اگه به حرف زدن ادامه بدی تو رو هم میزنم
169
00:09:11,190 --> 00:09:11,720
برو اون طرف
170
00:09:22,870 --> 00:09:23,470
ادامه بده
171
00:09:25,950 --> 00:09:27,550
از چوب صاف میشه
در ساخت گچ استفاده کرد
172
00:09:27,550 --> 00:09:29,390
در حالی که میشه از اون به
عنوان چرخ هم استفاده کرد
173
00:09:29,390 --> 00:09:30,720
و تبدیل به شی گردی میشه
174
00:09:53,150 --> 00:09:54,810
مجازاتم رو دریافت کردم
175
00:09:54,950 --> 00:09:56,210
چیز دیگه ای هست
176
00:09:56,330 --> 00:09:57,110
که بخواین بهم بگین؟
177
00:09:58,910 --> 00:09:59,440
رو چیان
178
00:10:00,900 --> 00:10:04,030
یان بی چینگ از قصد تحریکت کرد
تا تو اشتباه کنی
179
00:10:04,630 --> 00:10:05,390
...تو رو در ملاعام تنبیه کردم
180
00:10:05,390 --> 00:10:06,190
درک میکنم
181
00:10:06,390 --> 00:10:07,030
منو مجازات کردین
182
00:10:07,500 --> 00:10:08,970
تا جلوی بدتر شدن اوضاع رو بگیرید
183
00:10:08,970 --> 00:10:09,830
و از من محافظت کنین
184
00:10:15,320 --> 00:10:16,920
ولی نمیخوام ازتون تشکر کنم
185
00:10:19,210 --> 00:10:21,810
نباید از آکادمی امپراتوری بری
186
00:10:22,110 --> 00:10:23,830
نباید از رویاها و آرزوهات
187
00:10:23,830 --> 00:10:24,690
دست بکشی
188
00:10:24,790 --> 00:10:25,670
میتونم دست بکشم
189
00:10:26,010 --> 00:10:26,740
لیو رو چیان
190
00:10:30,950 --> 00:10:32,880
جناب سوی ازم خواستن تا
تو آکادمی یی ژو درس بدم
191
00:10:33,650 --> 00:10:34,780
تصمیمم رو گرفتم
192
00:10:35,450 --> 00:10:36,780
تا چند روز دیگه میرم
193
00:10:42,660 --> 00:10:43,720
یی ژو خیلی دوره
194
00:10:47,390 --> 00:10:48,650
خیلی طول میکشه
195
00:10:49,710 --> 00:10:50,440
تا بتونی برگردی
196
00:10:51,190 --> 00:10:52,450
پس دیگه برنمیگردم
197
00:11:28,630 --> 00:11:29,890
آدم عوضی
198
00:11:29,980 --> 00:11:31,310
یه درس حسابی بهت میدم
199
00:11:31,950 --> 00:11:32,630
ارباب جوان یان
200
00:11:33,440 --> 00:11:34,570
چطور صدمه دیدین؟
201
00:11:39,410 --> 00:11:40,410
فقط یه حقه بود
202
00:11:41,410 --> 00:11:42,480
چرا اینجایی؟
203
00:11:42,790 --> 00:11:43,850
موضوع ضروری هستش؟
204
00:11:44,870 --> 00:11:45,740
موضوع اینه که
205
00:11:45,740 --> 00:11:46,910
برای سری بعدی کالاها
206
00:11:46,910 --> 00:11:48,240
به کمکتون نیاز داریم
207
00:11:48,790 --> 00:11:49,230
کالا؟
208
00:11:49,950 --> 00:11:50,590
چه کالایی؟
209
00:11:50,590 --> 00:11:50,990
باشه
210
00:11:51,590 --> 00:11:52,200
فهمیدم
211
00:11:53,510 --> 00:11:54,710
قبل از این که ازدواج کنم
212
00:11:54,990 --> 00:11:57,350
نباید بذاری که جیانگ شین بای
اهرم فشاری علیه من پیدا کنه
213
00:11:57,350 --> 00:11:57,870
وگرنه
214
00:11:58,070 --> 00:12:00,130
عاقبتش حتی از مرگ هم بدتره
215
00:12:00,190 --> 00:12:01,310
اونه؟
216
00:12:01,790 --> 00:12:03,190
حقیقت رو نمیگی؟
217
00:12:03,190 --> 00:12:03,630
باشه
218
00:12:04,050 --> 00:12:05,450
پس دیگه صحبت نکن
219
00:12:07,060 --> 00:12:08,200
بای یو آن گفت که
220
00:12:08,200 --> 00:12:09,070
تمام افرادش رو مرخص کرده
221
00:12:09,810 --> 00:12:10,630
چرا این آدم
222
00:12:10,630 --> 00:12:12,430
به آکادمی امپراتوری اومده؟
223
00:12:12,920 --> 00:12:14,320
رابطه اش با یان بی چینگ
224
00:12:14,910 --> 00:12:15,870
دقیقا چیه؟
225
00:12:17,150 --> 00:12:17,880
نگران نباشین
226
00:12:18,150 --> 00:12:19,610
رئیس برنامه های خودش رو داره
227
00:12:24,430 --> 00:12:25,000
خواهر
228
00:12:26,350 --> 00:12:27,390
با من بیا
229
00:12:29,000 --> 00:12:30,510
عجله کن
230
00:12:30,760 --> 00:12:31,320
بیا
231
00:12:31,350 --> 00:12:32,630
میخوام تنها باشم
232
00:12:33,890 --> 00:12:35,260
برو بیرون بازی کن
233
00:12:35,260 --> 00:12:37,790
منو ببر خونه جیانگ شین بای
234
00:12:38,150 --> 00:12:38,670
گفتم
235
00:12:38,690 --> 00:12:40,090
میخوام تنها باشم
236
00:12:40,340 --> 00:12:41,500
...تو واقعا
237
00:12:42,350 --> 00:12:43,350
جیانگ سولو
238
00:12:43,630 --> 00:12:45,030
اگه نمیخوای با سر کرده
239
00:12:45,310 --> 00:12:46,400
پرونده زورنیا ازدواج کنی
240
00:12:46,440 --> 00:12:47,770
عجله کن و منو به اونجا ببر
241
00:12:48,390 --> 00:12:49,320
چی گفتی؟
242
00:12:50,380 --> 00:12:51,330
تو کی هستی؟
243
00:12:55,710 --> 00:12:56,510
جیانگ شین بای؟
244
00:12:57,950 --> 00:12:58,750
جیانگ شین بای؟
245
00:13:00,790 --> 00:13:02,230
چی کار میکنی؟
246
00:13:02,750 --> 00:13:03,550
جیانگ شین بای؟
247
00:13:12,700 --> 00:13:13,260
...چی
248
00:13:14,020 --> 00:13:16,750
وقت اینو ندارم که باهات
قایم موشک بازی کنم
249
00:13:17,750 --> 00:13:18,360
هی
250
00:13:21,470 --> 00:13:21,880
...تو
251
00:13:25,670 --> 00:13:26,390
بچه جون
252
00:13:28,610 --> 00:13:29,510
حالت خوبه؟
253
00:13:44,080 --> 00:13:44,990
تو خونه ای؟
254
00:13:48,710 --> 00:13:49,970
باید یه نفرو پیدا کنم
255
00:13:51,310 --> 00:13:51,990
بچه جون
256
00:13:55,030 --> 00:13:56,310
اون بچه ای که
257
00:13:56,310 --> 00:13:57,240
الان اومد رو دیدی؟
258
00:13:59,710 --> 00:14:00,510
دست از نگاه کردن بردار
259
00:14:01,230 --> 00:14:01,990
من بودم
260
00:14:02,750 --> 00:14:03,550
چی؟
261
00:14:03,750 --> 00:14:05,550
اون بچه
262
00:14:06,700 --> 00:14:07,820
شوخیت گرفته؟
263
00:14:08,030 --> 00:14:09,580
چطور میتونی یه بچه باشی؟
264
00:14:10,390 --> 00:14:11,790
نه تنها اون بچه من بودم
265
00:14:13,000 --> 00:14:14,200
بلکه خواهرزاده اتم بودم
266
00:14:16,050 --> 00:14:17,560
عرض ادب خاله
267
00:14:18,480 --> 00:14:20,190
تو از کدوم یکی از خاندان های جیانگ هستی؟
268
00:14:20,190 --> 00:14:21,230
خاله، دایی
269
00:14:21,470 --> 00:14:22,440
یه بار دیگه
270
00:14:22,440 --> 00:14:23,110
میام دیدنتون
271
00:14:23,110 --> 00:14:23,590
میبینمتون
272
00:14:26,190 --> 00:14:27,110
هاله
273
00:14:35,660 --> 00:14:36,630
...نکنه
274
00:14:37,910 --> 00:14:38,370
بیا تو
275
00:14:39,670 --> 00:14:40,670
بیرون بمونین
276
00:14:41,030 --> 00:14:41,950
نیازی نیست بیاین داخل
277
00:14:41,950 --> 00:14:42,630
چشم-
چشم-
278
00:14:50,950 --> 00:14:52,760
وقتی اولین بار همدیگه رو تو
بازار ارواح دیدیم
279
00:14:52,760 --> 00:14:53,880
...تو
280
00:14:54,670 --> 00:14:55,470
درسته
281
00:14:56,270 --> 00:14:57,910
داشتم تغییر چهره میدادم
282
00:14:58,630 --> 00:15:00,480
و جیانگ شین بای منو برد بیرون
283
00:15:02,040 --> 00:15:03,000
تغییر چهره میدادی؟
284
00:15:04,150 --> 00:15:04,590
...تو
285
00:15:05,310 --> 00:15:06,910
میتونی تغییر چهره بدی؟
286
00:15:12,110 --> 00:15:13,460
زورنیا
287
00:15:13,460 --> 00:15:15,460
واقعا میتونه کاری کنه مردم
تغییر چهره بدن؟
288
00:15:17,950 --> 00:15:19,210
چطور این اتفاق افتاد؟
289
00:15:19,630 --> 00:15:22,160
از وقتی بچه بودم تمام
داروهای گیاهی رو امتحان کردم
290
00:15:22,230 --> 00:15:23,630
برای همین بدنم نسبت به تمام سموم مصونه
291
00:15:23,630 --> 00:15:25,310
اگه کسی دیگه زورنیا رو مصرف کرده بود
292
00:15:25,390 --> 00:15:26,590
جونش رو ازدست میداد
293
00:15:27,150 --> 00:15:28,390
من نجات پیدا کردم
294
00:15:29,100 --> 00:15:30,630
و این بیماری عجیب رو گرفتم
295
00:15:31,510 --> 00:15:33,110
حالا که مسمومت کردن
296
00:15:33,300 --> 00:15:34,820
پس حتما باید یه درمانی براش باشه
297
00:15:35,360 --> 00:15:36,790
چطوره ببرمت قصر
298
00:15:36,790 --> 00:15:38,190
تا طبیب سلطنتی رو ببینی؟
299
00:15:38,190 --> 00:15:38,990
بی فایده ست
300
00:15:40,470 --> 00:15:42,470
مادرم تمامی کتب طبابت رو مرور کرد
301
00:15:42,470 --> 00:15:44,260
و برای چند سال من رو پیش
طبیب های مختلفی برد
302
00:15:44,260 --> 00:15:45,110
فایده ای نداشت
303
00:15:46,590 --> 00:15:47,790
حتما این بیماری عجیب
304
00:15:48,140 --> 00:15:49,870
باعث شده که خیلی زجر بکشی
305
00:15:55,470 --> 00:15:56,230
...تو
306
00:15:58,510 --> 00:16:00,950
فکرنمیکنی که آدم عجیب غریبی ام؟
307
00:16:02,990 --> 00:16:04,030
راستش
308
00:16:04,470 --> 00:16:05,430
قبلا فکرمیکردم
309
00:16:05,710 --> 00:16:07,440
که آدم عجیبی هستی
310
00:16:08,030 --> 00:16:10,090
و فکرمیکردم شخصیتت اینطوره
311
00:16:11,270 --> 00:16:12,230
نمیدونستم
312
00:16:12,620 --> 00:16:13,880
به خاطر اینکه
313
00:16:13,900 --> 00:16:15,300
مسموم شدی به این
روز افتادی
314
00:16:20,470 --> 00:16:21,000
زن برادر
315
00:16:21,360 --> 00:16:22,090
نگران نباش
316
00:16:22,590 --> 00:16:23,990
حتما یه راهی هست
317
00:16:25,150 --> 00:16:26,380
بعد ازاین که تمام این آدم های
خیانتکار
318
00:16:26,380 --> 00:16:27,430
نابود شدن
319
00:16:28,900 --> 00:16:30,430
من به همراه
320
00:16:30,830 --> 00:16:31,830
برادر یه راه حلی پیدا میکنیم
321
00:16:35,070 --> 00:16:35,860
شما دوتا
322
00:16:37,030 --> 00:16:37,960
چرا اینجایین؟
323
00:16:48,270 --> 00:16:48,860
برادر
324
00:16:49,410 --> 00:16:50,510
اگه امروز اتفاقی
325
00:16:50,510 --> 00:16:51,710
متوجه نمیشدم
326
00:16:52,110 --> 00:16:54,370
تا کی میخواستی این موضوع
رو ازمن پنهان کنی؟
327
00:16:56,630 --> 00:16:57,310
سولو
328
00:16:57,820 --> 00:16:59,940
حالا که تو این
329
00:16:59,960 --> 00:17:00,770
راز رو میدونی
330
00:17:01,150 --> 00:17:02,350
تا کی حاضری که
331
00:17:02,550 --> 00:17:04,550
این راز رو برای یان نان شینگ نگه داری؟
332
00:17:06,970 --> 00:17:07,670
راز زن برادر
333
00:17:07,670 --> 00:17:08,589
راز منم هست
334
00:17:08,869 --> 00:17:10,310
به کسی چیزی نمیگم
335
00:17:10,329 --> 00:17:11,859
حتی اگه زندگیمم در خطر باشه
336
00:17:13,910 --> 00:17:15,369
کافیه دیگه سربه سرش نذار
337
00:17:15,670 --> 00:17:16,730
من باید چیز مهمی
338
00:17:16,730 --> 00:17:17,569
رو بهتون بگم
339
00:17:23,310 --> 00:17:24,349
جناب یائو
340
00:17:25,440 --> 00:17:26,040
جناب یائو
341
00:17:33,950 --> 00:17:35,210
اون چش شده؟
342
00:17:35,210 --> 00:17:36,550
امروز صبح گزارشی دریافت کردیم
343
00:17:36,550 --> 00:17:38,050
یه تاجر تو جنوب شهر یه حمله
مسمومیت بهش دست داده
344
00:17:38,050 --> 00:17:39,580
و شدیدا به همسرش اسیب زده
345
00:17:39,870 --> 00:17:40,430
بله
346
00:17:40,780 --> 00:17:42,370
یکی گزارشش رو به دیوان بازرسی داد
347
00:17:42,370 --> 00:17:43,500
و ماهم بازداشتش کردیم
348
00:17:44,670 --> 00:17:47,270
مردم پایتخت دوباره دارن زورنیا میخرن؟
349
00:17:48,110 --> 00:17:48,870
از افرادمون بخواه
350
00:17:49,050 --> 00:17:50,550
باهام بیان جنوب شهر
351
00:17:50,550 --> 00:17:51,030
چشم
352
00:17:54,070 --> 00:17:54,990
کجا میری؟
353
00:17:54,990 --> 00:17:56,120
کجا میری؟
354
00:17:57,020 --> 00:17:57,680
حرکت نکن
355
00:17:57,710 --> 00:17:59,370
حرکت نکن
درست رفتار کن
356
00:17:59,630 --> 00:18:00,110
درست رفتار کن
357
00:18:02,320 --> 00:18:02,980
زانو بزن
358
00:18:07,990 --> 00:18:08,590
جناب یائو
359
00:18:16,470 --> 00:18:17,030
بهم بگو
360
00:18:17,300 --> 00:18:18,900
از کجا زورنیا خریدی؟
361
00:18:22,630 --> 00:18:23,490
انتظار نداشتم که
362
00:18:24,030 --> 00:18:26,190
گروه بای یوان و
363
00:18:26,430 --> 00:18:27,360
یان بی چینگ باهم کار کنن
364
00:18:28,050 --> 00:18:28,690
به نظر میرسه که
365
00:18:30,430 --> 00:18:31,290
مغز متفکر
366
00:18:31,290 --> 00:18:33,220
تمام آدم هایی که تو
367
00:18:33,520 --> 00:18:34,700
یا ژو دنبال ما اومدن
368
00:18:35,360 --> 00:18:36,450
یان بی چینگ بوده
369
00:18:38,710 --> 00:18:39,580
فقط این نیست
370
00:18:41,290 --> 00:18:42,890
یان بی چینگ و پدرش
371
00:18:43,590 --> 00:18:45,790
پدر منم به قتل رسوندن
372
00:18:46,960 --> 00:18:47,830
تعجبی نداره که
373
00:18:47,830 --> 00:18:49,830
یان بی چینگ به محض
374
00:18:49,950 --> 00:18:51,900
برگشتت به ایالت می لو رفت
375
00:18:51,900 --> 00:18:53,320
مشخص شد که میترسید متهمش کنی
376
00:18:53,320 --> 00:18:55,520
به خاطر همینم فرار کرد تا از
دردسر دوری کنه
377
00:18:56,240 --> 00:18:57,360
چقدر حقه باز
378
00:18:58,720 --> 00:18:59,270
سولو
379
00:19:00,030 --> 00:19:01,360
یان بی چینگ آدم گناهکار شرور
380
00:19:01,360 --> 00:19:02,220
و جاه طلبیه
381
00:19:02,860 --> 00:19:04,180
این نامزدی
382
00:19:04,540 --> 00:19:06,000
نباید ادامه پیدا کنه
383
00:19:08,350 --> 00:19:08,950
فردا
384
00:19:09,250 --> 00:19:10,140
از اعلیحضرت میخوام
385
00:19:10,350 --> 00:19:12,550
این نامزدی رو لغو کنه
386
00:19:12,710 --> 00:19:13,910
نباید الان این کارو بکنی
387
00:19:14,350 --> 00:19:15,300
اگه اعلیحضرت رو مجبور کنیم
388
00:19:15,300 --> 00:19:15,830
که الان
389
00:19:15,830 --> 00:19:17,310
نامزدی رو لغو کنه
390
00:19:17,310 --> 00:19:18,470
هوشیارشون میکنیم
391
00:19:18,990 --> 00:19:20,620
میترسم که یان بی چینگ و پدرش
392
00:19:20,620 --> 00:19:21,750
مستاصل بشن
393
00:19:21,990 --> 00:19:23,720
و این اوضاع رو برای شما دونفر بدتر میکنه
394
00:19:24,910 --> 00:19:25,950
یان بی چینگ
395
00:19:26,470 --> 00:19:27,720
قدرت انجام
396
00:19:27,740 --> 00:19:28,580
هرکاری رو داره
397
00:19:30,130 --> 00:19:31,860
میترسم که نتونی از پسش بربیای
398
00:19:32,230 --> 00:19:33,430
برادر نگران نباش
399
00:19:33,670 --> 00:19:34,400
تو آکادمی امپراتوری
400
00:19:34,400 --> 00:19:35,950
اون هنوزم از من میترسه
401
00:19:35,950 --> 00:19:37,880
و جرات لجبازی کردن رو نداره
402
00:19:38,390 --> 00:19:39,870
سعی میکنم کمی زمان بخرم
403
00:19:40,150 --> 00:19:41,750
بعد ازاین که مدرک پیدا کردین
404
00:19:41,950 --> 00:19:42,910
میتونیم همشون رو
405
00:19:42,910 --> 00:19:43,710
مجازات کنیم
406
00:19:47,670 --> 00:19:48,870
تنها مدرکی که الان داریم
407
00:19:50,510 --> 00:19:51,350
بای یوانه
408
00:19:55,270 --> 00:19:56,150
بای یوان
409
00:19:57,910 --> 00:19:58,470
اون همون
410
00:19:58,470 --> 00:19:59,930
کارگر شکوفه زیبایی نیست؟
411
00:20:00,070 --> 00:20:02,000
چرا گرفتنش انقدر سخته؟
412
00:20:02,470 --> 00:20:03,310
ولی
413
00:20:03,870 --> 00:20:04,910
باید مثل همیشه
414
00:20:05,110 --> 00:20:06,550
باهاش رفتار کنی
415
00:20:07,110 --> 00:20:08,640
نباید کاری کنیم بهمون شک کنه
416
00:20:09,710 --> 00:20:10,640
سولو درست میگه
417
00:20:11,110 --> 00:20:11,840
نگران نباشین
418
00:20:12,620 --> 00:20:14,350
من مهارش میکنم
419
00:20:14,590 --> 00:20:15,550
و بعدا برای دستگیریش
420
00:20:15,550 --> 00:20:16,390
باهات همکاری میکنم
421
00:20:16,390 --> 00:20:17,520
و برات شهادت میدم
422
00:20:22,380 --> 00:20:24,950
[دیوان بازرسی]
423
00:20:26,790 --> 00:20:28,250
این موضوع مهمیه
424
00:20:28,250 --> 00:20:29,500
جلوی اخبار رو بگیرید
425
00:20:29,520 --> 00:20:31,350
من فورا به ارباب گزارش میدم
426
00:20:31,350 --> 00:20:31,870
ارباب
427
00:20:34,630 --> 00:20:35,690
چیشده لائو یائو؟
428
00:20:36,030 --> 00:20:36,820
چرا انقدر عجله داری؟
429
00:20:36,820 --> 00:20:37,590
مردم پایتخت
430
00:20:37,590 --> 00:20:38,690
دوباره در معرض زورنیا قرار گرفتن
431
00:20:38,690 --> 00:20:39,550
این سری تعدادشون خیلی بیشتره
432
00:20:39,550 --> 00:20:41,550
و وضعیت از قبلم بدتره
433
00:20:47,730 --> 00:20:49,060
برو شانگ بی لی رو پیدا کن
434
00:20:49,190 --> 00:20:50,070
ازش بخواه بررسی کنه
435
00:20:50,230 --> 00:20:50,920
که اشتباهی تو
436
00:20:50,920 --> 00:20:52,060
اجناسی که از خارج وارد
437
00:20:52,060 --> 00:20:53,710
پایتخت شدن رخ داده یا نه
438
00:20:53,710 --> 00:20:54,230
یا اینکه
439
00:20:54,790 --> 00:20:55,830
توی گارد سلطنتی کسی تو
440
00:20:55,850 --> 00:20:57,310
انجام وظیفه اش کوتاهی کرده یا نه
441
00:20:57,440 --> 00:20:58,240
متوجه شدم
442
00:20:58,480 --> 00:20:59,280
همین الان انجامش میدم
443
00:21:03,360 --> 00:21:04,310
به همین سرعت
444
00:21:04,310 --> 00:21:05,510
تو پایتخت پخش شده؟
445
00:21:06,350 --> 00:21:07,680
به نظر میرسه که زورنیا
446
00:21:08,160 --> 00:21:09,280
ارتباطی با
447
00:21:09,310 --> 00:21:10,910
بای یوآن و یان بی چینگ داره
448
00:21:10,990 --> 00:21:12,320
ما اول باید حمله امون رو انجام بدیم
449
00:22:15,190 --> 00:22:15,920
یان نان شینگ
450
00:22:22,810 --> 00:22:23,950
این روزا
451
00:22:24,710 --> 00:22:25,370
کجا بودی؟
452
00:22:27,800 --> 00:22:29,190
جیانگ شین بای به خاطر
453
00:22:29,190 --> 00:22:30,190
یه سری کارا فرستاده بودم بیرون شهر
454
00:22:33,670 --> 00:22:34,530
وضعیت چطوره؟
455
00:22:34,590 --> 00:22:36,190
حتما این روزا بدون من
456
00:22:36,190 --> 00:22:36,870
تو مغازه سرت شلوغ بوده
457
00:22:37,550 --> 00:22:38,610
جا افتادی؟
458
00:22:38,790 --> 00:22:39,350
من؟
459
00:22:40,280 --> 00:22:41,880
میتونم از پس شکوفه زیبایی بربیام
460
00:22:44,150 --> 00:22:44,880
خوبه
461
00:22:45,670 --> 00:22:46,510
هی
462
00:22:46,710 --> 00:22:47,710
آبی که خواستم کجاست؟
463
00:23:09,200 --> 00:23:10,000
چی شده؟
464
00:23:11,860 --> 00:23:12,460
هیچی؟
465
00:23:13,110 --> 00:23:13,710
برو سرکارت
466
00:23:25,420 --> 00:23:26,930
[تعطیل]
467
00:24:07,030 --> 00:24:07,590
رئیس
468
00:24:10,390 --> 00:24:11,030
رو چیان
469
00:24:12,230 --> 00:24:14,160
واقعا تصمیم گرفتی که بری یی ژو؟
470
00:24:14,970 --> 00:24:16,100
پشیمون نمیشی؟
471
00:24:18,510 --> 00:24:19,510
چرا باید بمونم؟
472
00:24:20,020 --> 00:24:21,150
اینجا بهم نیاز ندارین
473
00:24:27,750 --> 00:24:28,910
چطور میتونی اینو بگی؟
474
00:24:30,950 --> 00:24:31,470
رئیس
475
00:24:32,350 --> 00:24:33,810
میدونی که چی میخوام بگم
476
00:24:36,350 --> 00:24:36,870
رئیس
477
00:24:37,930 --> 00:24:39,660
میشه با سولو دوست باشین؟
478
00:24:40,630 --> 00:24:41,510
منظورم اینکه
479
00:24:41,670 --> 00:24:42,530
دوستای نزدیک هم بشید
480
00:24:45,670 --> 00:24:46,550
اون خیلی
481
00:24:47,110 --> 00:24:48,170
آدم رک
482
00:24:48,180 --> 00:24:49,180
و بداخلاقیه
483
00:24:49,230 --> 00:24:50,560
و به راحتی زیربار شکست نمیره
484
00:24:50,750 --> 00:24:51,510
به دوستی نیاز داره
485
00:24:51,510 --> 00:24:52,430
تا کمکش کنه
486
00:24:53,490 --> 00:24:54,150
همینطور اینکه
487
00:24:54,950 --> 00:24:56,860
تو مراقبت کردن از خودش کارش خوب نیست
488
00:24:56,860 --> 00:24:58,550
و همیشه همه چیز رو اطراف پرت میکنه
489
00:24:58,550 --> 00:25:00,390
و موقع بیرون رفتن وسایلش رو گم میکنه
490
00:25:01,290 --> 00:25:02,940
منظم غذا نمیخوره
491
00:25:04,050 --> 00:25:05,580
...اگه کسی
492
00:25:11,940 --> 00:25:13,540
چرا من درباره ی این موضوع نگرانم؟
493
00:25:13,990 --> 00:25:15,520
شما زن برادرش هستین
494
00:25:15,750 --> 00:25:17,550
شرط میبندم که خیلی بهم نزدیکین
495
00:25:23,230 --> 00:25:23,910
رو چیان
496
00:25:25,550 --> 00:25:26,470
خودت رو ببین
497
00:25:27,220 --> 00:25:28,580
اگه به یی ژو بری
498
00:25:29,630 --> 00:25:31,230
قلبت همین جا میمونه
499
00:25:31,720 --> 00:25:32,270
رئیس
500
00:25:35,190 --> 00:25:35,950
التماست میکنم
501
00:25:38,390 --> 00:25:39,850
قانعم نکن که بمونم
502
00:25:41,550 --> 00:25:43,280
میترسم که تصمیمم رو عوض کنم
503
00:25:43,750 --> 00:25:44,750
و این اصلا
504
00:25:45,390 --> 00:25:46,320
برای هیچ کدوممون خوب نیست
505
00:25:49,720 --> 00:25:50,390
فردا برای آخرین
506
00:25:50,390 --> 00:25:51,720
روز کاریم برمیگردم
507
00:25:52,590 --> 00:25:54,320
از پس فردا دیگه نمیام
508
00:25:54,790 --> 00:25:56,230
میخوام زمان باقی مونده رو
509
00:25:56,230 --> 00:25:57,490
با خانواده ام بگذرونم
510
00:25:57,950 --> 00:25:59,610
و به چیزی فکر نکنم
511
00:26:10,510 --> 00:26:11,270
بانو
512
00:26:11,390 --> 00:26:12,250
لطفا بیاین داخل
513
00:26:17,790 --> 00:26:18,630
رو چیان
514
00:26:18,660 --> 00:26:19,350
اینجاست؟
515
00:26:21,630 --> 00:26:22,670
رو چیان
516
00:26:24,630 --> 00:26:26,230
فردا داره به یی ژو میره
517
00:26:27,760 --> 00:26:28,470
و شاید
518
00:26:30,030 --> 00:26:31,360
دیگه برنگرده
519
00:26:38,070 --> 00:26:38,710
سو لو
520
00:26:40,870 --> 00:26:42,800
میفهمی که چی دارم میگم؟
521
00:26:49,580 --> 00:26:54,280
[تالار شان لی]
522
00:26:55,830 --> 00:26:59,930
♫شاخه ها بعداز افتادن گل ها برهنه میشن♫
523
00:27:01,970 --> 00:27:05,610
♫چرا نمیتونم تو قلبت بمونم؟♫
524
00:27:07,880 --> 00:27:10,590
♫کی جرات میکنم که♫
525
00:27:10,610 --> 00:27:13,110
♫نزدیک تر بشم♫
526
00:27:16,650 --> 00:27:17,380
استاد اعظم
527
00:27:17,560 --> 00:27:18,420
گرسنه این؟
528
00:27:18,560 --> 00:27:19,560
براتون غذا درست میکنم
529
00:27:19,840 --> 00:27:23,620
♫همون رویا و همون شخص درمقابل منه♫
530
00:27:25,930 --> 00:27:28,600
♫وقتی میوه ها به ثمر میان همه چیز ناگهانی تموم میشه♫
531
00:27:28,640 --> 00:27:30,740
♫عقب میمونم♫
532
00:27:31,820 --> 00:27:33,970
♫و هیچ ردی ازتو نیست♫
533
00:27:34,220 --> 00:27:36,830
♫کجایی؟♫
534
00:27:37,100 --> 00:27:43,100
♫میون این اشتیاقم نمیتونم تو رو پیدا کنم♫
535
00:27:43,490 --> 00:27:46,720
♫شب و روز دلم برات تنگ میشه♫
536
00:27:46,750 --> 00:27:48,950
♫قلبم سرد شده♫
537
00:27:49,180 --> 00:27:51,280
♫بدون استراحت♫
538
00:27:51,300 --> 00:27:54,950
♫اشک ها روی گونه ام جاری میشن♫
539
00:27:55,950 --> 00:27:56,680
برگشتی
540
00:27:57,810 --> 00:27:58,570
اینو ببین
541
00:27:59,750 --> 00:28:00,880
امروز دوباره دیدمش
542
00:28:01,030 --> 00:28:02,190
و برای تو چیدمش
543
00:28:02,710 --> 00:28:03,910
اینو یادته؟
544
00:28:04,260 --> 00:28:06,860
♫برای توئه♫
545
00:28:06,880 --> 00:28:10,050
♫گذشته حال و آینده♫
546
00:28:10,130 --> 00:28:13,730
♫شب و روز دلم برات تنگ میشه♫
547
00:28:13,750 --> 00:28:15,960
♫قلبم سرد شده♫
548
00:28:16,230 --> 00:28:17,690
♫مهم نیست♫
549
00:28:17,710 --> 00:28:20,380
♫حاضرم هرچیزی که دارم رو فدا کنم♫
550
00:28:20,400 --> 00:28:22,110
♫هیچ وقت تموم نمیشه♫
551
00:28:22,130 --> 00:28:26,080
♫چپ و راست دلم برات تنگ میشه♫
552
00:28:26,190 --> 00:28:28,500
♫گذشته ی ما جاودانه♫
553
00:28:29,310 --> 00:28:31,240
♫تمام زمانم♫
554
00:28:33,590 --> 00:28:34,430
مگه نگفتی
555
00:28:35,060 --> 00:28:36,030
برای منی؟
556
00:28:37,350 --> 00:28:37,790
آره
557
00:28:41,080 --> 00:28:42,140
من به سولو تعلق دارم
558
00:28:45,550 --> 00:28:47,390
ولی سولو تو هیچ وقت نگفتی که
559
00:28:48,390 --> 00:28:49,390
به من تعلق داری
560
00:28:54,030 --> 00:28:54,830
لیو رو چیان
561
00:28:56,950 --> 00:28:57,870
تو به من تعلق داری
562
00:29:06,390 --> 00:29:06,960
رو چیان
563
00:29:07,670 --> 00:29:08,550
میدونم که
564
00:29:08,790 --> 00:29:10,750
نخواستی از والدینت خداحافظی کنی
565
00:29:10,750 --> 00:29:12,810
چون نمیخواستی که ناراحتشون کنی
566
00:29:13,260 --> 00:29:14,430
ولی اونا بهم گفتن که
567
00:29:14,910 --> 00:29:16,070
تا زمانی که اونجا
568
00:29:16,070 --> 00:29:16,910
در امان باشی و
569
00:29:17,150 --> 00:29:18,070
و براشون از
570
00:29:18,510 --> 00:29:20,170
حالت نامه بنویسی
571
00:29:20,350 --> 00:29:21,610
خوشحال میشن
572
00:29:22,980 --> 00:29:23,790
بعد رفتنم
573
00:29:24,420 --> 00:29:25,900
میخوام ازتون بخوام که
574
00:29:26,160 --> 00:29:27,620
مراقب والدینم باشید
575
00:29:28,110 --> 00:29:29,030
البته
576
00:29:29,670 --> 00:29:30,730
وقتی رسیدی اونجا
577
00:29:30,810 --> 00:29:32,870
حتما برای من و سای آر نامه بنویس
578
00:29:33,510 --> 00:29:34,190
لطفا کمکم کنین
579
00:29:34,190 --> 00:29:35,270
که همه چیز رو به سای آر توضیح بدم
580
00:29:35,750 --> 00:29:37,210
حتما به خاطر این که
581
00:29:37,310 --> 00:29:38,710
بدون خداحافظی رفتم گریه میکنه
582
00:29:50,390 --> 00:29:51,720
داره دیر میشه
583
00:29:51,830 --> 00:29:52,690
وقتشه بریم
584
00:29:54,390 --> 00:29:54,920
رو چیان
585
00:29:56,510 --> 00:29:57,040
تو برو
586
00:29:57,390 --> 00:29:58,390
بذار رفتنت رو ببینم
587
00:29:58,590 --> 00:29:59,110
باشه
588
00:30:17,380 --> 00:30:18,110
لیو رو چیان
589
00:30:19,530 --> 00:30:23,290
♫چهره های زیبا و توهمات چشمانم رو خیره میکنن♫
590
00:30:24,140 --> 00:30:27,540
♫نمیتونم به وظایفم خیانت کنم♫
591
00:30:27,650 --> 00:30:34,200
♫آسمون تغییر میکنه ولی خیانت به قلب سخته♫
592
00:30:36,250 --> 00:30:39,630
♫از زمانم به عنوان آخرین حربه استفاده میکنم♫
593
00:30:39,880 --> 00:30:47,680
♫و میذارم که به خوابم بیای
بهم ثابت نکن که اشتباه میکردم♫
594
00:30:48,160 --> 00:30:49,540
♫ستاره های تو آیینه♫
595
00:30:49,570 --> 00:30:52,300
♫بهم حس پوچی میده♫
596
00:30:52,690 --> 00:30:54,960
♫سه هزار نگاه مست ارزش♫
597
00:30:54,990 --> 00:30:57,400
♫یه نگاه به تو رو نداره♫
598
00:30:57,670 --> 00:30:59,380
♫حتی اگر قلبت رو درک کنم♫
599
00:30:59,950 --> 00:31:01,210
نمیذارم بری
600
00:31:01,980 --> 00:31:06,580
♫و با کمال میل تعقیبش میکنم♫
601
00:31:07,140 --> 00:31:08,770
♫فقط تو میتونی شکوفه هارو♫
602
00:31:08,810 --> 00:31:11,490
♫تو قلبم پراکنده کنی♫
603
00:31:11,980 --> 00:31:14,150
♫تااین لحظه هرچیزی که دیدم♫
604
00:31:14,180 --> 00:31:16,690
♫مثل یه چوب خشک کسل کننده بود♫
605
00:31:16,870 --> 00:31:18,610
♫فقط برای این که یک لحظه♫
606
00:31:18,640 --> 00:31:20,930
♫کوتاه توی قلبم بمونی♫
607
00:31:21,650 --> 00:31:23,210
♫این جاده خیلی دراز و طولانیه♫
608
00:31:24,510 --> 00:31:25,030
هنوزم
609
00:31:25,370 --> 00:31:26,570
قراره بریم؟
610
00:31:28,190 --> 00:31:29,050
اون نمیره
611
00:31:29,460 --> 00:31:30,980
هیچوقت قرار نیست بره
612
00:31:31,530 --> 00:31:33,460
چرا منو تا خونه نمیرسونی؟
613
00:31:34,070 --> 00:31:34,550
باشه
614
00:32:11,430 --> 00:32:12,470
امروز یکم
615
00:32:12,490 --> 00:32:13,440
خودنمایی نکردیم؟
616
00:32:13,440 --> 00:32:13,880
نه
617
00:32:14,390 --> 00:32:15,090
میخوام همه تو پایتخت
618
00:32:15,090 --> 00:32:16,250
اینو بدونن که
619
00:32:16,840 --> 00:32:17,020
[تالار شان لی]
620
00:32:17,020 --> 00:32:19,430
لیو رو چیان برای منه
[تالار شان لی]
621
00:32:22,790 --> 00:32:23,550
منتظرم بمون
622
00:32:23,910 --> 00:32:24,630
بعد از اینکه
623
00:32:24,630 --> 00:32:26,030
ترتیب همه چیز رو دادم
624
00:32:26,120 --> 00:32:27,390
کاملا قانونی
625
00:32:27,390 --> 00:32:28,250
بهت درخواست ازدواج میدم
626
00:32:29,790 --> 00:32:30,270
باشه
627
00:32:30,790 --> 00:32:31,790
منتظرت میمونم
628
00:32:43,040 --> 00:32:44,100
راستی سای آر
629
00:32:44,520 --> 00:32:45,550
تا حالا کسی بهت گفته که
630
00:32:45,960 --> 00:32:48,020
بوی نهال میدی؟
631
00:32:49,350 --> 00:32:50,770
مادرم منو
632
00:32:50,790 --> 00:32:51,920
تو یه زمین نهال به دنیا آورد
633
00:32:52,180 --> 00:32:53,910
...از وقتی بچه بودم
634
00:32:59,110 --> 00:33:00,390
الان میتونی بو کنی؟
635
00:33:02,300 --> 00:33:04,900
فکرمیکنم حس بویاییم کم کم داره خوب میشه
636
00:33:08,790 --> 00:33:09,230
خیلی خوبه
637
00:33:09,640 --> 00:33:11,300
بیا بریم و به رئیس خبر بدیم
638
00:33:11,460 --> 00:33:12,880
خیلی خوشحال میشه
639
00:33:13,990 --> 00:33:14,520
بریم
640
00:33:20,830 --> 00:33:21,390
شانگ گه گه
641
00:33:22,920 --> 00:33:23,830
فکرمیکنم الان
642
00:33:23,850 --> 00:33:24,720
بوی زورنیا به مشامم خورد
643
00:33:27,760 --> 00:33:28,320
صبر کنین
644
00:33:35,830 --> 00:33:36,430
برادر
645
00:33:36,670 --> 00:33:37,730
موضوع چیه؟
646
00:33:40,990 --> 00:33:42,720
فرمانده گارد سلطنتی
647
00:33:43,990 --> 00:33:44,550
افسر
648
00:33:45,100 --> 00:33:46,780
جعبه رو باز کن باید بررسی کنم
649
00:33:46,780 --> 00:33:47,760
کالاهایی که ما حمل میکنیم
650
00:33:47,760 --> 00:33:49,070
همه اهدایی مناطق غرب هستن
651
00:33:49,070 --> 00:33:51,950
اینم حکم دادگاه تشریفات دولتیه
652
00:33:51,950 --> 00:33:52,710
دست ازاین مزخرف گویی بردار
653
00:33:53,150 --> 00:33:53,860
بازش کن
654
00:34:02,070 --> 00:34:02,630
ارباب
655
00:34:03,150 --> 00:34:04,550
چیزی نیست درسته؟
656
00:34:05,470 --> 00:34:06,510
میشه بریم؟
657
00:34:09,790 --> 00:34:10,420
ارباب
658
00:34:10,420 --> 00:34:12,550
لطفا اوضاع رو برای ما سخت نکنین
659
00:34:12,870 --> 00:34:13,870
اگه تاخیر داشته باشیم
660
00:34:15,310 --> 00:34:17,840
دادگاه تشریفات مارو مجازات میکنه
661
00:34:21,909 --> 00:34:22,639
لباساتو دربیار
662
00:34:52,219 --> 00:34:52,830
رئیس
663
00:34:56,190 --> 00:34:57,050
چی شده؟
664
00:34:57,750 --> 00:34:58,880
افرادمون دستگیر شدن
665
00:35:02,030 --> 00:35:03,250
کالاهای اهدایی به پایتخت
666
00:35:03,250 --> 00:35:04,520
که از طرف ایالت های غربی اهدا میشه
667
00:35:04,520 --> 00:35:06,130
همیشه وظیفه یان بی چینگ بوده
668
00:35:06,250 --> 00:35:07,280
یک دفعه
669
00:35:07,280 --> 00:35:07,950
چه اتفاقی افتاده؟
670
00:35:08,430 --> 00:35:10,550
اون کالاها باید به پایتخت فرستاده میشدن
671
00:35:10,550 --> 00:35:11,030
ولی
672
00:35:11,230 --> 00:35:12,890
با یه مرد و زن برخورد کردن
673
00:35:12,980 --> 00:35:14,510
و مرده شدیدا قدرتمند بوده
674
00:35:14,510 --> 00:35:15,310
ظاهرا
675
00:35:15,790 --> 00:35:17,050
یکی از فرمانده هاست
676
00:35:17,790 --> 00:35:18,630
شانگ بی لی؟
677
00:35:19,630 --> 00:35:20,390
میشناسینش؟
678
00:35:21,830 --> 00:35:23,910
اون دوست جیانگ شین بای ئه
679
00:35:24,840 --> 00:35:25,680
به نظر میرسه که
680
00:35:25,710 --> 00:35:26,550
جیانگ شین بای به زودی
681
00:35:26,550 --> 00:35:27,310
متوجه این جریان میشه
682
00:35:27,750 --> 00:35:28,750
جیانگ شین بای همیشه
683
00:35:28,750 --> 00:35:29,680
حواسش به شما بوده
684
00:35:30,070 --> 00:35:30,990
اگه دیوان بازرسی
685
00:35:30,990 --> 00:35:32,250
وارد این جریان بشه
686
00:35:32,280 --> 00:35:33,390
اصلا برای شما خوب نیست
687
00:35:33,390 --> 00:35:34,120
احمقانه ست
688
00:35:34,750 --> 00:35:35,950
من ازش نمیترسم
689
00:35:36,430 --> 00:35:37,070
رئیس
690
00:35:37,650 --> 00:35:38,510
الان وقتش نیست
691
00:35:38,510 --> 00:35:39,790
که بی پروا رفتار کنین
692
00:35:40,470 --> 00:35:42,800
کل گروه بای یو آن روی شما حساب میکنه
693
00:35:43,350 --> 00:35:43,750
لائو آر
694
00:35:44,060 --> 00:35:44,920
این چطوره؟
695
00:35:45,110 --> 00:35:46,570
تو و بقیه برادرا
696
00:35:46,990 --> 00:35:48,450
به تینگ ژو برگردید
697
00:35:49,870 --> 00:35:51,130
با ما نمیاین؟
698
00:35:51,430 --> 00:35:52,830
کارهای دیگه ای دارم
699
00:35:53,550 --> 00:35:54,880
تو تینگ ژو منتظرم بمون
700
00:35:55,590 --> 00:35:56,190
رئیس
701
00:35:58,260 --> 00:35:59,190
یان نان شینگ
702
00:35:59,210 --> 00:36:00,540
اصلا عاشق شما نیست
703
00:36:01,110 --> 00:36:02,320
هرکاری هم که براش بکنین
704
00:36:02,320 --> 00:36:03,720
قدرش رو نمیدونه
705
00:36:04,550 --> 00:36:06,280
یه مرد عالی نیازی به همسر نداره
706
00:36:06,910 --> 00:36:08,440
شما رهبر یه گروه هستین
707
00:36:08,670 --> 00:36:09,710
نذارین یان نان شینگ
708
00:36:09,710 --> 00:36:10,590
شما رو بهم بریزه
709
00:36:11,990 --> 00:36:13,450
اگه با ما نیاین
710
00:36:13,830 --> 00:36:15,310
همین الان یان نان شینگ رو میکشم
711
00:36:15,580 --> 00:36:16,310
چطور جرات میکنی؟
712
00:36:16,550 --> 00:36:17,950
من هرکاری براتون میکنم
713
00:36:21,950 --> 00:36:22,550
لائو آر
714
00:36:23,470 --> 00:36:24,310
من فقط به خاطر اون
715
00:36:24,310 --> 00:36:25,670
به پایتخت اومدم
716
00:36:25,880 --> 00:36:27,060
و زورنیا اولویت دوممه
717
00:36:28,190 --> 00:36:28,750
رئیس
718
00:36:29,350 --> 00:36:30,080
نگران نباش
719
00:36:31,920 --> 00:36:32,980
گیر نمیافتم
720
00:36:33,580 --> 00:36:34,910
تو تینگ ژو منتظرم بمون
721
00:36:38,240 --> 00:36:38,760
رئیس
722
00:36:39,550 --> 00:36:40,760
فردا همین موقع
723
00:36:40,760 --> 00:36:42,020
همین جا منتظرتون میمونم
724
00:36:42,440 --> 00:36:43,670
چه زنده چه مرده
725
00:36:43,670 --> 00:36:44,800
همراهیتون میکنم
726
00:37:00,630 --> 00:37:02,890
[گارد سلطنتی]
727
00:37:17,040 --> 00:37:17,810
این آدما
728
00:37:18,430 --> 00:37:19,830
زورنیا رو لای لباساشون پنهان کرده بودن
729
00:37:20,200 --> 00:37:22,860
و خودشون رو به عنوان فرستاده
جا زده بودن تا اونا رو وارد پایتخت کنن
730
00:37:33,630 --> 00:37:34,630
تویی؟
731
00:37:35,950 --> 00:37:37,610
از افراد گروه بای یوانی
732
00:37:38,150 --> 00:37:38,830
بای یو آن؟
733
00:37:39,430 --> 00:37:39,910
بهم بگو
734
00:37:40,740 --> 00:37:41,670
مرکز پخشتون
735
00:37:41,670 --> 00:37:43,670
تو پایتخت کجاست؟
736
00:37:44,150 --> 00:37:44,670
حرف بزن
737
00:37:45,620 --> 00:37:47,080
اگه حرف نزنی میکشمت
738
00:37:49,860 --> 00:37:51,310
اگه میخوای بکشی بکش
739
00:37:59,390 --> 00:38:00,590
بای یو آن الان کجاست؟
740
00:38:01,380 --> 00:38:03,470
ارباب شخصا برای تحقیقات درباره اش رفته
741
00:38:03,470 --> 00:38:04,470
فرمانده شانگ
742
00:38:04,540 --> 00:38:05,920
برمیگردم دیوان بازرسی
743
00:38:05,920 --> 00:38:06,740
و برای دستگیری
744
00:38:06,970 --> 00:38:08,120
بای یوآن افرادم رو میفرستم
745
00:38:08,630 --> 00:38:10,350
و همچنین این سرنخ کالاهای اهدایی
746
00:38:10,370 --> 00:38:12,710
حتما ربطی به ارباب یان و پسرش داره
747
00:38:12,710 --> 00:38:14,950
فرمانده شانگ لطفا درباره اش تحقیق کن
748
00:38:14,950 --> 00:38:15,810
خاندان یان؟
749
00:38:16,490 --> 00:38:17,260
یان بی چینگ؟
750
00:38:17,870 --> 00:38:19,310
بای یو آن به پایتخت اومده تا
751
00:38:19,310 --> 00:38:21,030
با یان بی چینگ همکاری کنه
752
00:38:24,610 --> 00:38:25,410
بسپارش به من
753
00:38:26,390 --> 00:38:27,910
این بار تمام
754
00:38:28,560 --> 00:38:29,760
این مجرم ها رو دستگیر میکنم
755
00:38:41,740 --> 00:38:43,000
[اعلامیه بازداشت]
756
00:38:43,000 --> 00:38:44,380
به افراد اعلام کن که تمامی
[اعلامیه بازداشت]
757
00:38:44,380 --> 00:38:45,490
ارابه ها و اشخاص پیاده رو
758
00:38:45,490 --> 00:38:46,410
بررسی کنن
759
00:38:46,410 --> 00:38:47,580
و کسی رو بدون بازرسی رها نکنن
760
00:38:47,580 --> 00:38:48,630
دروازه شهر بسته شده
761
00:38:48,630 --> 00:38:49,190
گروه بای یوآن
762
00:38:49,190 --> 00:38:50,030
نمیتونه فرار کنه
763
00:38:50,630 --> 00:38:51,300
بقیه اتون
764
00:38:51,300 --> 00:38:51,990
پخش بشید
765
00:39:19,220 --> 00:39:20,020
دیوونه شدی؟
766
00:39:20,240 --> 00:39:21,500
چطور جرات میکنی بیای اینجا؟
767
00:39:21,690 --> 00:39:22,740
نمیدونی کل شهر
768
00:39:22,740 --> 00:39:23,940
دارن دنبالت میگردن؟
769
00:39:24,320 --> 00:39:25,780
اونا دنبال منن نه تو
770
00:39:26,750 --> 00:39:28,010
از چی میترسی؟
771
00:39:28,010 --> 00:39:29,070
از چی میترسم؟
772
00:39:30,830 --> 00:39:32,040
افرادت و تمام اون کالاها
773
00:39:32,070 --> 00:39:33,870
الان دست جیانگ شین باین
774
00:39:33,910 --> 00:39:35,060
میتونم بهت کمک کنم
775
00:39:35,980 --> 00:39:38,100
از دستشون خلاص بشی
776
00:39:45,270 --> 00:39:46,310
برادرهای من
777
00:39:47,330 --> 00:39:48,360
حتی اگه بمیرن هم
778
00:39:49,600 --> 00:39:50,590
بهم خیانت نمیکنن
779
00:39:53,450 --> 00:39:54,910
و منم به تو خیانت نمیکنم
780
00:39:56,190 --> 00:39:57,450
از چی میترسی؟
781
00:39:57,690 --> 00:39:59,190
اینطوری خیلی بهتره
782
00:40:00,500 --> 00:40:02,070
اومدم بهت بگم که
783
00:40:02,080 --> 00:40:03,240
من یه نقشه ای دارم
784
00:40:08,350 --> 00:40:10,260
فقط بشین و تماشا کن
785
00:40:11,390 --> 00:40:13,190
رئیس بای تو دوست خوبی هستی
786
00:40:14,030 --> 00:40:14,830
حالا که اینطوره
787
00:40:15,390 --> 00:40:17,300
بقیه کالاها رو بهم بده
788
00:40:18,650 --> 00:40:21,320
یه راهی برای فروششون پیدا میکنم
789
00:40:24,270 --> 00:40:24,830
واقعا؟
790
00:40:26,650 --> 00:40:28,050
به خودت باور داری؟
791
00:40:30,590 --> 00:40:30,990
...من
792
00:40:32,980 --> 00:40:34,080
من واقعا نگران
793
00:40:34,110 --> 00:40:35,170
امنیت توام
794
00:40:36,450 --> 00:40:38,580
اگه نمیخوای از پایتخت بری
795
00:40:39,230 --> 00:40:40,310
میتونم یه
796
00:40:40,310 --> 00:40:41,150
جای امن برای
797
00:40:42,070 --> 00:40:42,830
مخفی شدنت پیدا کنم
798
00:40:50,920 --> 00:40:51,720
یان بی چینگ
799
00:40:52,790 --> 00:40:53,510
یادت باشه که
800
00:40:54,810 --> 00:40:55,800
قبل از اینکه خودم بمیرم
801
00:40:56,430 --> 00:40:58,230
اول از همه تو رو میکشم
802
00:40:59,580 --> 00:41:00,270
و اینکه
803
00:41:01,790 --> 00:41:03,050
به افرادم و
804
00:41:03,470 --> 00:41:04,800
یان نان شینگ دست نزن
805
00:41:07,280 --> 00:41:08,090
فهمیدم
806
00:41:08,740 --> 00:41:09,710
بهشون دست نمیزنم
807
00:41:09,710 --> 00:41:10,460
فهمیدی؟
808
00:41:12,040 --> 00:41:12,760
آره
809
00:41:34,530 --> 00:41:35,920
منو تهدید میکنی؟
810
00:41:37,750 --> 00:41:39,190
چطور جرات میکنی؟
811
00:41:41,630 --> 00:41:43,150
مثل یه ماهی درحال مرگ میمونی
812
00:41:45,720 --> 00:41:48,450
ولی هنوزم جرات اینو داری که
تو پایتخت بچرخی
813
00:41:48,760 --> 00:41:50,150
دوست دارم ببینم که
814
00:41:50,730 --> 00:41:53,480
چطور زنده زنده پوستتو میکنن
815
00:42:33,560 --> 00:42:34,190
جدا بشید
816
00:42:34,510 --> 00:42:35,230
چشم
817
00:42:35,230 --> 00:45:11,046
◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈
◈✥━━━━══KoreFaa.ir══━━━━✥◈
مترجم:skye ویراستار: Raha
59651