All language subtitles for Follow.Your.Heart.2024.S01E33

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:01:40,509 ◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈ ◈✥━━━━══KoreFaa.ir══━━━━✥◈ مترجم:CaaRa ویراستار: Raha 2 00:01:40,509 --> 00:01:45,620 [قلبت رو دنبال کن] 3 00:01:46,320 --> 00:01:49,050 [قسمت 33] 4 00:01:49,200 --> 00:01:51,810 [شکوفه زیبایی] 5 00:01:52,950 --> 00:01:56,150 جناب جیانگ برادر بزرگترته؟- جناب جیانگ برادر بزرگترته؟- 6 00:01:56,710 --> 00:01:57,789 وای خدا 7 00:01:58,110 --> 00:01:59,350 شما دوتا حتما توی زندگی قبلیتون 8 00:01:59,350 --> 00:02:01,080 برای همدیگه مقدر شدین 9 00:02:01,080 --> 00:02:01,710 این حتی از قصه های 10 00:02:01,710 --> 00:02:03,240 توی کتاب ها هم عاشقانه تره 11 00:02:03,550 --> 00:02:04,310 این خیلی خوبه 12 00:02:05,060 --> 00:02:06,900 توی این دنیا 13 00:02:06,900 --> 00:02:08,070 عاشق های زیادی نیستن 14 00:02:08,070 --> 00:02:09,130 که بتونن مثل شما دوتا باشن 15 00:02:16,390 --> 00:02:17,920 رو چیان چش شده؟ 16 00:02:19,630 --> 00:02:21,750 استاد اعظمش داره ازدواج میکنه 17 00:02:22,030 --> 00:02:23,230 ...سولو داره 18 00:02:25,950 --> 00:02:27,570 سولو با کی داره ازدواج میکنه؟ 19 00:02:27,570 --> 00:02:29,240 ظاهراً استاد اعظم و رئیس آکادمی 20 00:02:29,240 --> 00:02:30,500 خیلی وقت پیش نامزد کرده بودن 21 00:02:30,870 --> 00:02:31,790 رئیس آکادمی؟ 22 00:02:34,430 --> 00:02:35,510 پس بخاطر همینه که روچیان 23 00:02:35,530 --> 00:02:37,390 این روزا اینقدر وزن کم کرده 24 00:02:38,300 --> 00:02:40,030 چطوره ببریمش بیرون نوشیدنی بزنیم؟ 25 00:02:40,280 --> 00:02:41,740 شاید بهش کمک کنه غمش رو تسکین بده 26 00:02:41,740 --> 00:02:42,430 نه 27 00:02:43,310 --> 00:02:45,140 رو چیان این روزا خیلی حساس شده 28 00:02:45,140 --> 00:02:46,510 حتی تحمل شنیدن یه کلمه 29 00:02:46,510 --> 00:02:48,510 که یاد استاد اعظم بندازتش رو هم نداره 30 00:02:50,630 --> 00:02:51,430 جواب نمیده 31 00:02:52,070 --> 00:02:53,130 من میرم سولو رو پیدا کنم 32 00:02:53,310 --> 00:02:54,440 که ببینم جریان چیه 33 00:03:01,830 --> 00:03:03,630 توقع نداشتم این مدتی که نبودم 34 00:03:03,990 --> 00:03:05,190 این همه اتفاق افتاده باشه 35 00:03:06,960 --> 00:03:09,490 پس اینجوری ازدواج سولو تایید شد 36 00:03:10,960 --> 00:03:11,670 مادر 37 00:03:11,670 --> 00:03:12,400 واقعا راهی نیست؟ 38 00:03:13,390 --> 00:03:14,510 من تمام تلاشم رو 39 00:03:14,910 --> 00:03:16,750 کردم 40 00:03:17,630 --> 00:03:19,760 سعی کردم ملکه رو هم قانع کنم 41 00:03:20,670 --> 00:03:22,990 اما حرف ملکه قطعیه 42 00:03:23,840 --> 00:03:24,870 ابشون نمیتونه 43 00:03:25,150 --> 00:03:26,630 حرف خودش رو پس بگیره 44 00:03:27,829 --> 00:03:28,430 پسرم 45 00:03:29,510 --> 00:03:30,710 یه کاری بکن 46 00:03:33,920 --> 00:03:34,670 الان واقعا 47 00:03:34,670 --> 00:03:35,870 هیچ فکر خوبی به ذهنم نمیاد 48 00:03:37,070 --> 00:03:37,950 بنظرت 49 00:03:38,710 --> 00:03:39,210 ما باید 50 00:03:39,210 --> 00:03:40,810 یه اقدام جدی کنیم؟ 51 00:03:41,750 --> 00:03:42,390 مادر 52 00:03:44,270 --> 00:03:44,870 شوهر شما 53 00:03:44,870 --> 00:03:46,590 رئیس دیوان بازرسیه 54 00:03:46,590 --> 00:03:48,590 و پسرتون معاون دیوان بازرسی 55 00:03:48,670 --> 00:03:49,910 براتون مناسبه که 56 00:03:49,910 --> 00:03:51,440 همچین چیزی بگین؟ 57 00:03:52,570 --> 00:03:53,270 اما بازم نمیتونیم بذاریم 58 00:03:53,270 --> 00:03:54,420 خوشحالی خواهرت 59 00:03:54,420 --> 00:03:55,770 اینجوری خراب بشه 60 00:03:56,780 --> 00:03:57,910 تو هم هیچ کمکی نمیکنی 61 00:03:59,870 --> 00:04:01,070 نگران نباشین مادر 62 00:04:01,350 --> 00:04:02,550 بذارین راجبش فکر کنم 63 00:04:02,830 --> 00:04:03,870 اجازه نمیدم سولو 64 00:04:03,870 --> 00:04:05,270 سیاه بخت بشه 65 00:04:06,790 --> 00:04:07,510 شنیدم 66 00:04:07,950 --> 00:04:08,880 نامزد کردی 67 00:04:14,470 --> 00:04:14,950 سو لو 68 00:04:15,670 --> 00:04:16,470 من الان 69 00:04:16,500 --> 00:04:17,579 به عنوان همسر برادرت 70 00:04:17,600 --> 00:04:18,930 باهات صحبت نمیکنم 71 00:04:19,589 --> 00:04:20,390 من الان 72 00:04:20,829 --> 00:04:22,220 به عنوان دوست روچیان 73 00:04:22,220 --> 00:04:23,420 اینجام 74 00:04:24,270 --> 00:04:25,230 ...روچیان 75 00:04:27,550 --> 00:04:29,610 رفتارش با تو نسبت به بقیه خیلی متفاوت تره 76 00:04:32,150 --> 00:04:32,950 اون دوستت داره 77 00:04:34,710 --> 00:04:35,710 دوستم داره؟ 78 00:04:38,640 --> 00:04:40,560 از کجا میدونی دوستم داره؟ 79 00:04:41,670 --> 00:04:42,870 خودش گفته؟ 80 00:04:43,110 --> 00:04:44,310 مثل روز روشنه 81 00:04:49,070 --> 00:04:49,630 به هر حال 82 00:04:49,830 --> 00:04:50,790 اگه تو هم دوسش داری 83 00:04:51,230 --> 00:04:53,090 باید این ازدواج رو لغو کنی 84 00:04:53,830 --> 00:04:55,030 اگه هم دوسش نداری 85 00:04:55,670 --> 00:04:56,590 لطفا بهش آسیب نزن 86 00:04:57,790 --> 00:04:59,390 و مستقیماً ردش کن 87 00:05:10,430 --> 00:05:11,430 راجبش فکر کن 88 00:05:12,600 --> 00:05:13,800 من دیگه میرم 89 00:05:33,150 --> 00:05:33,880 یان نان شینگ 90 00:05:44,230 --> 00:05:45,430 تو چرا اینجایی؟ 91 00:05:46,270 --> 00:05:47,200 خیلی وقته ندیدمت 92 00:05:47,940 --> 00:05:49,070 یادت رفته بهت گفتم 93 00:05:49,420 --> 00:05:50,480 میام پیشت؟ 94 00:06:13,990 --> 00:06:14,590 ممنون 95 00:06:30,770 --> 00:06:32,630 پایتخت واقعا مجلله 96 00:06:35,050 --> 00:06:36,510 تو که اوضاعت توی تینگ ژو خوب بود 97 00:06:37,230 --> 00:06:38,960 چرا اومدی پایتخت؟ 98 00:06:39,430 --> 00:06:40,030 واسه دیدن تو 99 00:06:43,110 --> 00:06:44,350 این برادر بای 100 00:06:44,550 --> 00:06:45,590 زیاد نیتش خوب نمیاد 101 00:06:46,550 --> 00:06:47,530 اما بنظر من 102 00:06:47,530 --> 00:06:48,480 مرد درستکاری میاد 103 00:06:48,909 --> 00:06:50,350 چه جور آدم درستکاری 104 00:06:50,350 --> 00:06:52,280 برای پیدا کردن یه زن متاهل میاد پایتخت؟ 105 00:06:52,390 --> 00:06:54,520 قطعا یه نیت پنهونی ای داره 106 00:06:57,150 --> 00:06:58,350 اونجا رو ول کردی؟ 107 00:06:58,990 --> 00:07:00,060 بعد از انکه یی یوان شان 108 00:07:00,060 --> 00:07:01,720 خانواده ام توی روستای یوان رو برده کرد 109 00:07:02,270 --> 00:07:03,530 خیلی فکر کردم 110 00:07:04,430 --> 00:07:05,030 بخاطر اونا 111 00:07:05,430 --> 00:07:07,090 گروه بای یوان رو منحل کردم 112 00:07:08,110 --> 00:07:09,670 برات ناخوشایند نیست؟ 113 00:07:13,030 --> 00:07:14,630 الان دیگه میخوام آدم خوبی باشم 114 00:07:15,030 --> 00:07:15,830 خیلی دیر شده؟ 115 00:07:17,430 --> 00:07:18,280 البته که نه 116 00:07:18,850 --> 00:07:21,010 ما باید توی زندگی همیشه رو به جلو نگاه کنیم 117 00:07:22,820 --> 00:07:24,670 حرف هایی که اون روز 118 00:07:24,670 --> 00:07:25,710 توی بازار یون مو زدی 119 00:07:26,670 --> 00:07:27,800 هنوزم حسابن؟ 120 00:07:30,030 --> 00:07:30,790 میتونم بیام پایتخت 121 00:07:32,420 --> 00:07:34,280 و به تو وابسته شم؟ 122 00:07:34,350 --> 00:07:34,909 الیته 123 00:07:35,550 --> 00:07:37,070 مغازه من توی پایتخت 124 00:07:37,070 --> 00:07:38,270 چرخش خوب میچرخه 125 00:07:38,470 --> 00:07:39,400 اگه بیای 126 00:07:39,870 --> 00:07:40,920 منم استخدامت میکنم 127 00:07:43,230 --> 00:07:44,790 خب هنوزم حسابه 128 00:07:45,630 --> 00:07:46,870 اما تو به رئیس راهزن ها بودن 129 00:07:46,870 --> 00:07:48,270 عادت کردی 130 00:07:48,990 --> 00:07:50,470 میخوای اینجا کار کنی 131 00:07:50,710 --> 00:07:51,970 و کرم زیبایی بفروشی؟ 132 00:07:52,190 --> 00:07:55,230 مطمئن نیستم اینکار برات مناسبه یا نه 133 00:07:56,070 --> 00:07:56,800 یان نان شینگ 134 00:07:57,440 --> 00:07:58,230 بهم فرصت یده 135 00:07:58,230 --> 00:07:59,270 که خودمو اثبات کنم 136 00:07:59,909 --> 00:08:00,990 اگه راضیت نکردم 137 00:08:00,990 --> 00:08:02,720 میتونی استخدامم نکنی 138 00:08:09,710 --> 00:08:10,950 اون میخواد توی شکوفه زیبایی 139 00:08:10,950 --> 00:08:11,880 کار کنه؟ 140 00:08:12,000 --> 00:08:12,510 دیدی؟ 141 00:08:13,070 --> 00:08:15,000 بهت گفتم یه نیت پنهونی داره 142 00:08:15,360 --> 00:08:15,940 رو چیان 143 00:08:16,030 --> 00:08:17,360 داری بدگمان میشی 144 00:08:18,810 --> 00:08:20,500 این غریزه مردونه ست 145 00:08:23,470 --> 00:08:23,950 نه 146 00:08:24,150 --> 00:08:25,150 من باید به جناب جیانگ 147 00:08:25,150 --> 00:08:25,910 اینو سریع اطلاع بدم 148 00:08:25,910 --> 00:08:27,510 نرو برگرد 149 00:08:29,350 --> 00:08:31,090 جناب جیانگ تازه دوباره برگشته سرکارش 150 00:08:31,090 --> 00:08:32,220 و سرش اونجا خیلی شلوغه 151 00:08:32,510 --> 00:08:33,510 مزاحمش نشو 152 00:08:34,500 --> 00:08:36,080 [تالار شان لی] 153 00:08:37,350 --> 00:08:38,309 ...روچیان 154 00:08:38,490 --> 00:08:40,549 رفتار اون نسبت به تو با بقیه فرق میکنه 155 00:08:41,549 --> 00:08:42,440 اون دوستت داره 156 00:08:43,140 --> 00:08:43,750 به هر حال 157 00:08:43,909 --> 00:08:44,950 اگه تو هم دوستش داری 158 00:08:45,380 --> 00:08:47,240 باید این ازدواج رو لغو کنی 159 00:08:47,900 --> 00:08:49,130 اگرم دوستش نداری 160 00:08:49,720 --> 00:08:50,700 بهش آسیب نزن 161 00:08:52,190 --> 00:08:53,670 روچیان اخیرا 162 00:08:53,990 --> 00:08:55,120 همش ازم دوری میکنه 163 00:08:56,320 --> 00:08:57,190 ممکنه که 164 00:08:57,190 --> 00:08:57,950 دلیلش این بوده باشه؟ 165 00:08:59,350 --> 00:09:00,270 چقدر بچگونه 166 00:09:01,030 --> 00:09:01,470 نه 167 00:09:01,910 --> 00:09:03,270 باید همین الان برم باهاش صحبت کنم 168 00:09:11,530 --> 00:09:13,530 هنوزم باید با یان بی چینگ سر و کله بزنم 169 00:09:19,590 --> 00:09:20,920 ساعت یک و ربعه 170 00:09:21,230 --> 00:09:22,690 اما هنوز نرفته بخوابه 171 00:09:23,150 --> 00:09:24,750 نکنه حالش خوب نیست؟ 172 00:09:25,870 --> 00:09:26,310 یا نکنه هنوزم 173 00:09:26,310 --> 00:09:28,240 بخاطر اینکه ازش دوری میکنم عصبانیه؟ 174 00:10:13,100 --> 00:10:14,290 [دیوان بازرسی] 175 00:10:18,600 --> 00:10:19,990 چرا برادر اینقدر فوری 176 00:10:19,990 --> 00:10:20,790 میخواد منو ببینه؟ 177 00:10:20,850 --> 00:10:22,020 شاهدخت، بیاین داخل صحبت کنیم 178 00:10:22,020 --> 00:10:23,820 شاهزاده منتظر شماست 179 00:10:26,430 --> 00:10:26,990 چی؟ 180 00:10:27,270 --> 00:10:28,330 ازم میخوای مخفی بشم؟ 181 00:10:28,670 --> 00:10:29,230 آره 182 00:10:30,030 --> 00:10:31,790 به مردم بگو مریض شدی 183 00:10:31,790 --> 00:10:33,670 و عروسی رو به تعویق بنداز 184 00:10:34,590 --> 00:10:36,150 بعدشم چند سال دور از پایتخت پنهان شو 185 00:10:36,150 --> 00:10:38,030 بعدا یه بهونه ای 186 00:10:38,430 --> 00:10:39,480 برای حل این مشکل پیدا میکنم 187 00:10:40,710 --> 00:10:41,550 امکان نداره 188 00:10:41,950 --> 00:10:43,020 اگه الان 189 00:10:43,020 --> 00:10:43,670 از پایتخت برم 190 00:10:43,680 --> 00:10:44,650 شغلم نابود میشه 191 00:10:45,630 --> 00:10:46,710 اگه مخالفی 192 00:10:47,380 --> 00:10:49,180 پس باید یه فکر دیگه بکنیم 193 00:10:50,860 --> 00:10:52,660 شغل تو رو بهت برگردوندن 194 00:10:52,750 --> 00:10:54,310 و یه همسر زیبا هم گیرت اومده 195 00:10:54,310 --> 00:10:55,750 فقط بخاطر اینکه زندگیت الان عالیه 196 00:10:55,750 --> 00:10:57,880 مشکل خواهرت رو نادیده میگیری؟ 197 00:10:58,070 --> 00:10:59,270 منو بگو چقدر احمق بودم 198 00:10:59,270 --> 00:11:00,390 که وقتی مادر گفت یه راهی پیدا میکنی 199 00:11:00,390 --> 00:11:01,520 باور کردم 200 00:11:02,860 --> 00:11:03,790 ملکه شخصا 201 00:11:03,790 --> 00:11:05,230 این ازدواج رو تایید کردن 202 00:11:05,670 --> 00:11:06,790 چه کار دیگه ای ازم ساخته ست؟ 203 00:11:09,760 --> 00:11:11,760 واقعا میخوای ازدواج کنی؟ 204 00:11:12,310 --> 00:11:13,510 چرا که نه؟ 205 00:11:13,910 --> 00:11:15,770 بعدش بلافاصله طلاقش میدم 206 00:11:15,990 --> 00:11:17,190 مسخره نباش 207 00:11:17,670 --> 00:11:18,510 نیستم 208 00:11:19,190 --> 00:11:19,670 مگه طلاق 209 00:11:19,670 --> 00:11:20,930 سنت خانوادگی ما نیست؟ 210 00:11:23,520 --> 00:11:24,470 جیانگ سولو 211 00:11:24,700 --> 00:11:26,230 اگه مادر طلاق نمیگرفت 212 00:11:26,670 --> 00:11:28,670 چطور میتونست با پدرت ازدواج کنه؟ 213 00:11:28,670 --> 00:11:29,950 اونوقت چطور تو بدنیا میومدی؟ 214 00:11:29,950 --> 00:11:30,810 تو چی؟ 215 00:11:31,110 --> 00:11:32,840 مگه خودتم قبلا طلاق نگرفتی؟ 216 00:11:34,630 --> 00:11:35,490 من فرق میکنم 217 00:11:36,350 --> 00:11:37,510 من و یان نان شینگ 218 00:11:38,150 --> 00:11:39,950 مقدر شده همیم 219 00:11:42,990 --> 00:11:44,110 مقدر شده؟ 220 00:11:45,420 --> 00:11:47,150 فکر کنم باید 221 00:11:47,180 --> 00:11:48,640 اعتماد به نفست رو یکم کنترل کنی 222 00:11:49,230 --> 00:11:51,360 این روزها زیادی مشغول کار بودی 223 00:11:52,270 --> 00:11:53,470 مطمئنم اخیراً خونه نرفتی 224 00:11:53,470 --> 00:11:54,750 و حتی اونی که توی شکوفه زیبایی نفوذ کرده 225 00:11:54,750 --> 00:11:56,830 رو هم مطمئنم نمیشناسی، مگه نه؟ 226 00:11:56,830 --> 00:11:57,470 کیه؟ 227 00:11:58,070 --> 00:11:59,720 دوست قدیمی یان نان شینگ 228 00:12:00,710 --> 00:12:02,110 بهتره مواظب باشی 229 00:12:02,430 --> 00:12:03,590 هیچ چیز نگران کننده تر از 230 00:12:03,590 --> 00:12:05,190 دزدی که داره نقشه میکشه نیست 231 00:12:05,950 --> 00:12:06,550 خداحافظ 232 00:12:14,510 --> 00:12:17,810 [شکوفه زیبایی] 233 00:12:32,670 --> 00:12:33,700 مرد جوان 234 00:12:33,800 --> 00:12:35,360 اینجا تازه واردی؟ 235 00:12:44,160 --> 00:12:45,560 این چه محصول جدیدیه؟ 236 00:12:46,710 --> 00:12:47,150 این 237 00:12:49,950 --> 00:12:50,680 نمیدونم 238 00:12:54,430 --> 00:12:55,230 بانو یان 239 00:12:56,550 --> 00:12:58,390 این کارمند جدیدت رو از کجا آوردی؟ 240 00:12:58,390 --> 00:12:59,550 انگار از هیچی 241 00:12:59,550 --> 00:13:00,470 خبر نداره 242 00:13:00,990 --> 00:13:02,190 خیلی هم آدم سردیه 243 00:13:02,550 --> 00:13:03,510 عصبانی نشین 244 00:13:03,950 --> 00:13:04,510 بعدا 245 00:13:04,620 --> 00:13:05,630 بهش یه درس حسابی میدم 246 00:13:05,630 --> 00:13:06,470 خوب حالش رو جا بیار 247 00:13:06,470 --> 00:13:07,870 طرز برخوردش رو درست کن 248 00:13:10,730 --> 00:13:11,790 چیکار میکنی؟ 249 00:13:12,430 --> 00:13:14,270 تو اینجا کار میکنی 250 00:13:14,540 --> 00:13:16,140 نمیشه نسبت به مشتری ها 251 00:13:16,140 --> 00:13:17,470 یکم مشتاق تر باشی؟ 252 00:13:18,900 --> 00:13:19,420 لبخند 253 00:13:20,710 --> 00:13:21,270 لبخند 254 00:13:24,600 --> 00:13:25,640 بیخیال 255 00:13:29,270 --> 00:13:30,510 ای زنیکه پول حروم کن 256 00:13:30,510 --> 00:13:31,770 اومدی اینجا دوباره این آشغالا رو بخری؟ 257 00:13:31,770 --> 00:13:32,690 بیا بریم خونه 258 00:13:32,720 --> 00:13:33,470 چه خبره؟ 259 00:13:33,470 --> 00:13:34,000 بیا بریم 260 00:13:34,260 --> 00:13:35,100 این کیه؟ 261 00:13:35,550 --> 00:13:36,600 چیزی نیست 262 00:13:36,910 --> 00:13:37,990 چیزی نیست 263 00:13:38,470 --> 00:13:39,170 فقط یه سوء تفاهمه 264 00:13:39,170 --> 00:13:40,110 فقط یه سوء تفاهمه 265 00:13:40,110 --> 00:13:40,590 چیزی نیست 266 00:13:40,590 --> 00:13:41,430 نذار اذیتت کنن 267 00:13:41,430 --> 00:13:42,160 چطور جرات میکنی؟ 268 00:13:42,570 --> 00:13:44,180 الان داری جواب منو میدی؟ 269 00:13:44,180 --> 00:13:45,260 میکشمت 270 00:13:54,560 --> 00:13:55,510 تو کی هستی؟ 271 00:13:56,150 --> 00:13:57,390 سرت به کار خودت باشه 272 00:13:57,390 --> 00:13:57,910 ولم کن 273 00:13:58,670 --> 00:13:59,600 ول نمیکنی؟ 274 00:14:00,070 --> 00:14:00,550 باشه 275 00:14:01,740 --> 00:14:02,740 برو به جهنم 276 00:14:27,910 --> 00:14:29,620 پودر مروارید رو ریختی 277 00:14:29,620 --> 00:14:30,880 و عصبانیتت هم دیگه از بین رفته 278 00:14:36,350 --> 00:14:37,810 الان دیگه نباید برگردی؟ 279 00:14:38,860 --> 00:14:39,460 ...من 280 00:14:39,600 --> 00:14:41,070 من برمیگردم 281 00:14:41,070 --> 00:14:41,790 میرم 282 00:14:42,230 --> 00:14:42,830 میرم 283 00:14:42,960 --> 00:14:43,690 دیگه برمیگردم 284 00:14:43,910 --> 00:14:45,010 برمیگردم 285 00:14:46,270 --> 00:14:46,880 ای خیره سر 286 00:14:46,880 --> 00:14:48,940 بعداً خونه به حسابت میرسم 287 00:14:58,630 --> 00:14:59,230 بانو یان 288 00:14:59,470 --> 00:15:01,070 اینکه بهش درس بدی رو فراموش کن 289 00:15:01,320 --> 00:15:03,170 با اینکه تو صحبت کردن خوب نیست 290 00:15:03,170 --> 00:15:04,620 اما خیلی مهربونه 291 00:15:06,310 --> 00:15:06,990 البته 292 00:15:07,390 --> 00:15:08,490 اونو استخدام کردم 293 00:15:08,710 --> 00:15:09,480 سلیقه خوبی داری 294 00:15:20,430 --> 00:15:20,990 اینجا رو تمیز کن 295 00:15:23,870 --> 00:15:24,880 کارت خوب بود 296 00:15:25,390 --> 00:15:27,190 آدم خوب بودن سخته 297 00:15:27,510 --> 00:15:28,970 اما ارزش تلاش رو داره 298 00:15:29,070 --> 00:15:29,670 ادامه بده 299 00:15:30,030 --> 00:15:30,760 یان نان شینگ 300 00:15:31,430 --> 00:15:32,760 میخوای منو نگه داری؟ 301 00:15:37,470 --> 00:15:38,270 سه ماه 302 00:15:39,350 --> 00:15:40,100 توی این سه ماه 303 00:15:40,100 --> 00:15:41,630 دوره آزمایشی رو میگذرونی 304 00:15:42,000 --> 00:15:43,130 ...بعدا اگه بخوای ادامه بدی 305 00:15:43,130 --> 00:15:43,930 اما و اگری نیست 306 00:15:44,750 --> 00:15:45,670 مطمئنی؟ 307 00:15:47,200 --> 00:15:47,810 چیزهایی هست 308 00:15:47,810 --> 00:15:49,410 که اگه براشون نجنگی 309 00:15:49,990 --> 00:15:50,850 میبازی 310 00:15:51,910 --> 00:15:52,700 چیزی که من میخوام 311 00:15:53,640 --> 00:15:55,240 دیر یا زود مال من میشه 312 00:16:10,100 --> 00:16:11,900 ممنونم که کمکم میکنی 313 00:16:12,190 --> 00:16:13,530 امیدوارم مشکلی با 314 00:16:13,610 --> 00:16:15,010 بدخلقی شوهرم نداشته باشی 315 00:16:15,070 --> 00:16:16,240 نیازی نیست ازش تشکر کنین 316 00:16:16,370 --> 00:16:17,700 این بخشی از وظیفه شه 317 00:16:17,830 --> 00:16:18,230 درسته؟ 318 00:16:19,630 --> 00:16:20,870 شیائو بای، از این به بعد 319 00:16:20,890 --> 00:16:21,510 اینجا رو 320 00:16:21,510 --> 00:16:22,510 خونه خودت بدون 321 00:16:22,750 --> 00:16:25,010 اگه چیزی رو متوجه نشدی از من بپرس 322 00:16:25,710 --> 00:16:26,230 مرد جوان 323 00:16:26,230 --> 00:16:27,890 الان خیلی جذاب و خوشتیپ بودی 324 00:16:28,070 --> 00:16:28,750 آره 325 00:16:28,990 --> 00:16:31,450 حتی وقتی حرف نمیزنه هم خوشتیپه 326 00:16:38,310 --> 00:16:38,870 بای یوان 327 00:16:45,830 --> 00:16:46,760 خیلی وقته ندیدمت 328 00:16:48,090 --> 00:16:49,090 احوالت چطوره؟ 329 00:16:50,950 --> 00:16:51,880 خیلی وقته ندیدمت 330 00:16:54,930 --> 00:16:55,570 رئیس بای 331 00:16:55,950 --> 00:16:57,810 این همه راه رو از تینگ ژو 332 00:16:57,900 --> 00:16:58,760 به پایتخت اومدی 333 00:16:58,950 --> 00:17:00,350 مشکلی هست؟ 334 00:17:02,750 --> 00:17:03,880 خودت جوابش رو میدونی 335 00:17:05,190 --> 00:17:06,790 باید خودت رو تحویل بدی 336 00:17:07,599 --> 00:17:08,960 اعتراف کنی 337 00:17:08,960 --> 00:17:10,349 و هرکاری کردی رو توضیح بدی 338 00:17:10,349 --> 00:17:11,609 و اونوقت صفحه جدیدی توی زندگیت باز کنی 339 00:17:11,829 --> 00:17:13,430 اینجوری میتونی آدم بهتری بشی 340 00:17:17,790 --> 00:17:18,900 به چشم تو 341 00:17:19,380 --> 00:17:20,349 یه راهزن 342 00:17:21,119 --> 00:17:22,380 نمیتونه آدم خوبی شه؟ 343 00:17:23,880 --> 00:17:25,030 خودت جواب رو میدونی 344 00:17:29,990 --> 00:17:30,870 چه حیف 345 00:17:32,710 --> 00:17:33,470 چی؟ 346 00:17:33,990 --> 00:17:35,520 حیف یان نان شینگ 347 00:17:36,380 --> 00:17:37,240 اون بهم اعتماد داره 348 00:17:38,870 --> 00:17:39,630 دیگه برام مهم نیست 349 00:17:40,510 --> 00:17:41,910 بقیه راجبم چی فکر میکنن 350 00:17:43,070 --> 00:17:43,750 بای یوان 351 00:17:46,240 --> 00:17:48,100 تو اصلا یان نان شینگ رو نمیشناسی 352 00:17:49,550 --> 00:17:50,150 جناب جیانگ 353 00:17:50,990 --> 00:17:52,650 تو چقدر در موردش میدونی؟ 354 00:18:00,640 --> 00:18:02,780 (کوچه شماره 4 تای پینگ منطقه نان هوا) 355 00:18:12,350 --> 00:18:14,080 چرا امروز زود برگشتی؟ 356 00:18:15,180 --> 00:18:16,710 حتی آشپزی هم کردی 357 00:18:18,820 --> 00:18:20,240 چرا این همه ماهی درست کردی؟ 358 00:18:22,290 --> 00:18:23,750 همسرم لطفا بشین 359 00:18:26,270 --> 00:18:28,070 امروز یه جشن ماهی داریم 360 00:18:28,630 --> 00:18:30,030 این ماهی سرخ شده ست 361 00:18:30,750 --> 00:18:32,590 اینم سوپ توفو ماهیه 362 00:18:33,180 --> 00:18:35,380 این صدف زرد سرخ شده 363 00:18:36,310 --> 00:18:37,840 اونی که از همه بهت نزدیک تره 364 00:18:38,050 --> 00:18:40,080 ماهی خال خالی سرخ شده ست 365 00:18:40,990 --> 00:18:41,670 نوش جان کن 366 00:18:46,490 --> 00:18:47,480 ...خب راجب این 367 00:18:47,480 --> 00:18:49,370 سرکه کم داریم؟ 368 00:18:53,380 --> 00:18:55,240 به اندازه کافی داریم 369 00:18:58,670 --> 00:18:59,550 ناراحتی؟ 370 00:19:01,790 --> 00:19:02,710 از قبل میدونی که 371 00:19:02,710 --> 00:19:03,710 بای یوان توی پایتخته؟ 372 00:19:05,870 --> 00:19:07,670 نمیخواستم ازت قایمش کنم 373 00:19:07,750 --> 00:19:09,310 من همین الان اومدم خونه 374 00:19:09,670 --> 00:19:10,870 چطوره که الان صحبت کنیم؟ 375 00:19:13,300 --> 00:19:15,280 بیا توی خونه راجب کار حرف نزنیم 376 00:19:15,280 --> 00:19:16,280 غذات رو بخور همسرم 377 00:19:20,190 --> 00:19:21,750 عصبانی نباش 378 00:19:21,910 --> 00:19:22,630 باشه؟ 379 00:19:23,470 --> 00:19:24,250 میدونم 380 00:19:24,390 --> 00:19:25,720 این بار کار درستی نکردم 381 00:19:25,720 --> 00:19:26,540 من اشتباه کردم 382 00:19:26,750 --> 00:19:27,670 دیگه اینکار رو نمیکنم 383 00:19:27,670 --> 00:19:28,130 واقعا میگم 384 00:19:28,190 --> 00:19:29,390 دیگه هیچ وقت انجامش نمیدم 385 00:19:29,390 --> 00:19:30,510 عصبانی نشو 386 00:19:32,990 --> 00:19:34,030 عصبانی نشو 387 00:19:38,690 --> 00:19:39,890 نیازی به عذرخواهی نیست 388 00:19:40,430 --> 00:19:41,360 رئیس تویی 389 00:19:41,580 --> 00:19:42,910 حق داری که تصمیم بگیری 390 00:19:42,910 --> 00:19:43,870 کی رو استخدام کنی 391 00:19:44,510 --> 00:19:45,150 عزیزم 392 00:19:46,110 --> 00:19:47,390 عزیزم عصبانی نباش 393 00:19:48,470 --> 00:19:49,350 ...عزیزم 394 00:19:51,470 --> 00:19:53,510 عزیزم عصبانی نباش 395 00:19:59,100 --> 00:19:59,710 باشه 396 00:20:00,750 --> 00:20:01,550 عصبانی نیستم 397 00:20:04,160 --> 00:20:04,830 اخیرا 398 00:20:05,390 --> 00:20:06,870 خیلی سرت با کارت گرمه 399 00:20:06,870 --> 00:20:08,950 من باید بیشتر مراقبت باشم 400 00:20:10,360 --> 00:20:11,520 از این به بعد 401 00:20:12,160 --> 00:20:14,290 هر روز از سرکار میارمت خونه 402 00:20:15,390 --> 00:20:16,310 عاشقشم 403 00:20:19,270 --> 00:20:19,870 بخور 404 00:20:20,470 --> 00:20:21,950 واسه جشن ماهی امروز 405 00:20:21,970 --> 00:20:23,370 کلی زحمت کشیدم 406 00:20:23,750 --> 00:20:24,550 همش رو باید بخوری 407 00:20:24,960 --> 00:20:25,490 میخورمشون 408 00:20:26,320 --> 00:20:28,320 این ماهی خال خالی پخته رو بخور 409 00:20:29,140 --> 00:20:29,670 بیا 410 00:20:31,030 --> 00:20:32,030 سرکه دوست داری 411 00:20:32,070 --> 00:20:33,390 الان برات سرکه میریزم 412 00:20:33,390 --> 00:20:34,320 اوه... خیلی زیاده 413 00:20:34,790 --> 00:20:35,400 بخور 414 00:20:35,430 --> 00:20:36,160 منم میخورم 415 00:20:36,390 --> 00:20:38,030 هردوتاش رو میخورم 416 00:20:39,580 --> 00:20:41,050 [خیابان فن هو] 417 00:21:03,560 --> 00:21:04,520 تو بای یوانی؟ 418 00:21:05,830 --> 00:21:06,470 آره 419 00:21:07,340 --> 00:21:08,470 خیلی جسوری که تنهایی 420 00:21:09,220 --> 00:21:10,560 اومدی دیدنم 421 00:21:11,580 --> 00:21:13,380 مگه این جناب یان نبود که دعوتم کرد؟ 422 00:21:15,430 --> 00:21:17,360 وقتی یکی رو فرستادم دنبالت 423 00:21:17,540 --> 00:21:19,690 فقط میدونستم یی یوان شان رو کشتی 424 00:21:19,690 --> 00:21:20,850 اما نمیدونستم 425 00:21:22,310 --> 00:21:24,110 حتی زورنیای منو هم سوزوندی 426 00:21:24,470 --> 00:21:26,990 گذشته رو بیخیال آینده رو بچسب 427 00:21:27,750 --> 00:21:29,210 چرا باید با تو کار کنم؟ 428 00:21:32,450 --> 00:21:34,130 من زورنیا دارم 429 00:21:37,990 --> 00:21:39,460 مزارع زورنیای خودمو 430 00:21:40,510 --> 00:21:41,710 توی مناطق زیادی دارم 431 00:21:43,320 --> 00:21:44,470 جنس های منو سوزوندی 432 00:21:45,120 --> 00:21:46,520 تا ذخایرم رو نابود کنی 433 00:21:48,430 --> 00:21:50,550 و مجبورم کنی زورنیای تو رو بخرم 434 00:21:51,550 --> 00:21:53,480 فقط زمانی که قوی ها باهم کار کنن 435 00:21:53,630 --> 00:21:55,090 کسب و کارمون بزرگ میشه 436 00:21:57,430 --> 00:21:58,630 تو هیچ مدرکی نداری 437 00:21:59,240 --> 00:22:00,300 چطور میتونم بهت اعتماد کنم؟ 438 00:22:00,670 --> 00:22:01,670 یه سری زورنیا دارم 439 00:22:01,670 --> 00:22:03,200 که به زودی میرسن پایتخت 440 00:22:03,390 --> 00:22:04,990 میتونی بررسیشون کنی 441 00:22:09,160 --> 00:22:11,160 اینکه چطور وارد پایتخت شن 442 00:22:12,590 --> 00:22:13,790 مشکل توئه 443 00:22:14,630 --> 00:22:16,560 انگار یادداشت دستت نرسیده 444 00:22:17,070 --> 00:22:19,400 دیگه زورنیایی توی پایتخت وجود نداره 445 00:22:22,630 --> 00:22:23,430 جیانگ شین بای؟ 446 00:22:24,950 --> 00:22:26,150 از اون میترسی؟ 447 00:22:26,400 --> 00:22:27,070 اما من نمیترسم 448 00:22:28,190 --> 00:22:29,650 کشتن یی یوان شان 449 00:22:30,110 --> 00:22:31,040 به اندازه کافی صادقانه نبود 450 00:22:32,150 --> 00:22:33,010 نظرت راجب این چیه؟ 451 00:22:34,070 --> 00:22:35,530 کمکم کن یکی دیگه رو بکشم 452 00:22:35,950 --> 00:22:36,560 کی؟ 453 00:22:37,990 --> 00:22:39,520 رئیس شکوفه زیبایی 454 00:22:40,110 --> 00:22:41,110 یان نان شینگ 455 00:22:42,870 --> 00:22:44,200 اون یکی از آدمای منو کشته 456 00:22:47,510 --> 00:22:48,570 اجازه نداری 457 00:22:50,010 --> 00:22:51,010 دستت به تار موش هم بخوره 458 00:22:52,450 --> 00:22:53,370 اون مال منه 459 00:22:54,190 --> 00:22:55,390 مال توئه؟ 460 00:22:56,230 --> 00:22:56,890 ...مگه اون 461 00:22:56,890 --> 00:22:57,990 تو به فکر این باش 462 00:22:57,990 --> 00:23:00,320 که زورنیا رو چطور وارد شهر کنی 463 00:23:01,650 --> 00:23:02,780 اگه نمیخوای 464 00:23:03,490 --> 00:23:05,020 پس بیا وانمود کنیم هرگز همچین ملاقاتی نداشتیم 465 00:23:15,750 --> 00:23:16,470 شیائو بای، شیائو بای 466 00:23:17,050 --> 00:23:18,580 میخوام ازت یه درخواستی کنم 467 00:23:19,210 --> 00:23:21,270 درباره محصولی که بهم توصیه کردی 468 00:23:21,270 --> 00:23:22,670 خودتم استفاده اش میکنی؟ 469 00:23:22,710 --> 00:23:24,140 پوستت خیلی خوبه 470 00:23:26,310 --> 00:23:27,020 بانو یان 471 00:23:27,630 --> 00:23:28,670 من قضیه رو حل کردم 472 00:23:29,060 --> 00:23:30,470 فهمیدم که شوهرم 473 00:23:30,560 --> 00:23:32,560 یواشکی از کرم زیبایی من استفاده میکرده 474 00:23:32,790 --> 00:23:34,720 امروز اومدم براش دوتا بطری بخرم 475 00:23:35,030 --> 00:23:36,090 علاقه به زیبا بودن 476 00:23:36,150 --> 00:23:36,950 جنسیت نمیشناسه که 477 00:23:37,230 --> 00:23:37,790 دقیقا 478 00:23:38,070 --> 00:23:38,790 همسر شاهزاده 479 00:23:45,180 --> 00:23:46,980 اینا چیزهایی هستن که شاهدخت میخوان 480 00:23:46,990 --> 00:23:49,190 لطفا سریع برام آماده شون کن 481 00:24:00,920 --> 00:24:01,590 بذار بهت بگم 482 00:24:01,590 --> 00:24:02,580 این کرم زیبایی 483 00:24:02,580 --> 00:24:03,590 خیلی خوبه 484 00:24:03,830 --> 00:24:04,790 از تاثیرش شوکه میشی 485 00:24:04,790 --> 00:24:05,430 بذار امتحان کنم 486 00:24:05,430 --> 00:24:06,670 فوق العاده موثره 487 00:24:06,670 --> 00:24:07,150 نگاه کن 488 00:24:07,790 --> 00:24:09,470 خیلی خوشبو ئه 489 00:24:09,490 --> 00:24:10,750 چه رایحه آرامش بخشی داره 490 00:24:10,750 --> 00:24:11,710 خیلی ملایمه 491 00:24:11,710 --> 00:24:12,310 آره 492 00:24:15,400 --> 00:24:16,760 یه طبیب باید خیرخواه باشه 493 00:24:16,760 --> 00:24:18,780 و از مهارتش برای درمان بیمارها استفاده کنه 494 00:24:18,780 --> 00:24:20,770 داری اشتباه پیش میری 495 00:24:20,770 --> 00:24:21,630 الان 496 00:24:21,790 --> 00:24:24,720 برای کسب درآمد طبابت رو گذاشتی کنار؟ 497 00:24:25,150 --> 00:24:28,510 اگه ظاهر رو در نظر نگیری همه از درون یه شکلن 498 00:24:28,510 --> 00:24:30,440 قضاوت کردن مردم از روی ظاهر 499 00:24:30,510 --> 00:24:31,830 مگه برخلاف اهداف ما 500 00:24:32,590 --> 00:24:34,590 به عنوان طبیب نیست؟ 501 00:24:36,070 --> 00:24:36,910 درست میگم 502 00:24:38,030 --> 00:24:39,030 همسر شاهزاده؟ 503 00:24:51,430 --> 00:24:52,490 چیکار میکنی؟ 504 00:24:52,770 --> 00:24:54,140 چشمت مصنوعیه؟ 505 00:24:56,830 --> 00:24:58,590 یه نفر وقتی 9 سالم بود 506 00:24:58,900 --> 00:24:59,870 چشم واقعیم رو از کاسه درآورد 507 00:25:01,870 --> 00:25:02,990 وقتی 9 ساله بودی؟ 508 00:25:03,280 --> 00:25:04,210 خیلی جوون بودی که 509 00:25:04,340 --> 00:25:05,740 پدر و مادرت چی؟ 510 00:25:05,790 --> 00:25:06,720 زود از دنیا رفتن 511 00:25:07,270 --> 00:25:08,870 من فقط 5 یا 6 سالم بود که مردن 512 00:25:08,870 --> 00:25:11,150 فقط یادمه منو حرومزاده صدا میکردن 513 00:25:11,150 --> 00:25:11,830 یه مرد کور 514 00:25:12,990 --> 00:25:14,190 که رئیس راهزنا بود 515 00:25:16,230 --> 00:25:17,560 چرا اینو میگی؟ 516 00:25:18,470 --> 00:25:19,630 به عنوان رئیس راهزن ها 517 00:25:19,670 --> 00:25:20,670 نزدیک بود یان نان شینگ رو 518 00:25:20,670 --> 00:25:21,930 اونموقع بکشم 519 00:25:23,850 --> 00:25:25,460 اما اون بهم این چشم رو داد 520 00:25:26,870 --> 00:25:28,200 تا بتونم آدم خوبی باشم 521 00:25:28,520 --> 00:25:29,310 حالا هنوز فکر میکنی 522 00:25:29,310 --> 00:25:29,870 اون کسیه که مردم رو 523 00:25:29,870 --> 00:25:31,530 از روی ظاهرشون قضاوت میکنه؟ 524 00:25:34,390 --> 00:25:35,640 عالیه عالیه 525 00:25:35,880 --> 00:25:37,860 بانو یان نه تنها توی درمان مردم کارش خوبه 526 00:25:37,860 --> 00:25:39,950 بلکه میتونی به مردم کمک کنه صفحه جدیدی توی زندگیشون باز کنن 527 00:25:39,950 --> 00:25:40,950 ...این واقعا 528 00:25:41,070 --> 00:25:42,930 خیلی تاثیر گذاره- خیلی تاثیر گذاره- 529 00:25:43,030 --> 00:25:44,150 چیزی نیست 530 00:25:57,940 --> 00:25:58,470 اینم کرم هایی که 531 00:25:59,110 --> 00:26:01,440 شاهدخت درخواست کردن 532 00:26:04,880 --> 00:26:05,470 و این 533 00:26:06,200 --> 00:26:07,310 این شبنم گل سرخ 534 00:26:07,670 --> 00:26:08,870 یه هدیه مجانی برای توئه 535 00:26:10,830 --> 00:26:12,510 به عنوان تشکر دفعه قبله 536 00:26:12,980 --> 00:26:14,780 که ازم کتک خوردی 537 00:26:17,400 --> 00:26:18,190 همیشه اطرافت کلی مرد داری 538 00:26:18,190 --> 00:26:19,790 که مثل پروانه دورت میچرخن 539 00:26:20,070 --> 00:26:20,910 همسر شاهزاده 540 00:26:21,140 --> 00:26:22,780 جایگاهت رو فراموش نکن 541 00:26:24,690 --> 00:26:25,280 نرو 542 00:26:25,310 --> 00:26:26,640 فکر کردی کی هستی؟ 543 00:26:26,980 --> 00:26:27,990 بیا حرفت رو بزن 544 00:26:27,990 --> 00:26:28,520 دقیقا 545 00:26:28,630 --> 00:26:29,090 ...این 546 00:26:29,390 --> 00:26:30,790 فکر کرده کیه مگه؟ 547 00:26:38,310 --> 00:26:39,470 کرم زیبایی ای 548 00:26:39,470 --> 00:26:40,930 که این بار برام آوردی 549 00:26:41,160 --> 00:26:42,760 به نظر خیلی موثر میاد 550 00:26:43,870 --> 00:26:44,870 البته 551 00:26:48,310 --> 00:26:49,170 شاهدخت 552 00:26:49,690 --> 00:26:51,870 همسر شاهزاده در ملاعام 553 00:26:51,870 --> 00:26:53,350 همچین کار ظالمانه ای انجام داد 554 00:26:54,150 --> 00:26:55,990 تعجب میکنم که شاهزاده میدونن 555 00:26:57,070 --> 00:26:59,510 اگه ندونن، میترسم مشکلی پیش بیاد 556 00:26:59,510 --> 00:27:00,640 شما باید مراقب باشین 557 00:27:01,430 --> 00:27:02,910 برای چی؟ 558 00:27:03,490 --> 00:27:04,910 اگه از من میپرسی 559 00:27:04,910 --> 00:27:06,570 میگم بای یوان باید زودتر میومد 560 00:27:06,820 --> 00:27:08,190 تو هنوز ازدواج نکردی 561 00:27:08,790 --> 00:27:10,630 طبیعیه که حقه های کوچیک 562 00:27:10,630 --> 00:27:12,630 بین زن و شوهرها رو نمیفهمی 563 00:27:13,430 --> 00:27:15,630 خوبه کاری کنه پسرم حسادت کنه 564 00:27:15,880 --> 00:27:17,470 براش یادآوری خوبه که بدونه 565 00:27:17,470 --> 00:27:19,130 دوتا وظیفه اصلی داره 566 00:27:19,190 --> 00:27:20,720 یکی از بین بردن زورنیا 567 00:27:21,350 --> 00:27:22,570 و یکی هم داشتن یه زندگی خوب 568 00:27:22,570 --> 00:27:23,700 با نان شینگه 569 00:27:25,310 --> 00:27:26,430 واقعاً میخوام قیافه اش رو 570 00:27:26,430 --> 00:27:28,360 موقع حسادت کردن ببینم 571 00:27:33,830 --> 00:27:36,430 شاهدخت، آینده نگری شما چشمگیره 572 00:28:04,210 --> 00:28:06,210 ممنون که دیروز کمکم کردی 573 00:28:07,070 --> 00:28:08,600 اما لازم نیست زخم هات رو 574 00:28:08,870 --> 00:28:09,800 دوباره اونجوری برای کسی باز کنی 575 00:28:12,350 --> 00:28:13,410 نیازی به تشکر نیست 576 00:28:13,960 --> 00:28:15,560 فقط خوشحالم که کمک کردم 577 00:28:22,680 --> 00:28:23,830 من الان 578 00:28:24,470 --> 00:28:25,670 آدم خوبیم؟ 579 00:28:26,790 --> 00:28:27,590 آره 580 00:28:29,830 --> 00:28:31,060 اما باید برای خودت 581 00:28:31,060 --> 00:28:31,990 آدم خوبی باشی 582 00:28:32,630 --> 00:28:33,580 نه برای راضی کردن من 583 00:28:37,430 --> 00:28:38,630 اگه تو نبودی 584 00:28:39,330 --> 00:28:40,150 من حتی اهمیتی نمیدادم 585 00:28:40,150 --> 00:28:41,610 که آدم خوبی بشم 586 00:28:46,070 --> 00:28:46,800 یان نان شینگ 587 00:28:48,030 --> 00:28:49,700 تا زمانی که ذره ای شانس داشته باشم 588 00:28:49,700 --> 00:28:51,630 لحظه ای ازت دست نمیکشم 589 00:28:52,590 --> 00:28:53,150 بای یوان 590 00:28:54,280 --> 00:28:55,470 اینقدر الکی 591 00:28:55,470 --> 00:28:56,230 احساساتت رو 592 00:28:56,230 --> 00:28:57,030 سر من هدر نده 593 00:28:57,830 --> 00:28:58,830 اگه نمیتونی اینکار رو کنی 594 00:28:59,550 --> 00:29:01,210 لطفا از شکوفه زیبایی برو 595 00:29:05,710 --> 00:29:06,310 جناب جیانگ 596 00:29:06,950 --> 00:29:07,680 اینجایین 597 00:29:08,550 --> 00:29:09,470 یان نان شینگ کجاست؟ 598 00:29:09,470 --> 00:29:10,730 اومدم ببرمش 599 00:29:11,010 --> 00:29:11,950 جناب جیانگ 600 00:29:13,150 --> 00:29:14,400 دنبال رئیس هستین؟ 601 00:29:14,400 --> 00:29:16,130 با برادر بای توی حیاط پشتیه 602 00:29:18,880 --> 00:29:19,510 بای یوان؟ 603 00:29:30,470 --> 00:29:31,160 ...سای آر 604 00:29:33,600 --> 00:29:35,200 خیلی دردسر سازی 605 00:29:38,390 --> 00:29:39,320 همین الان باهام بیا 606 00:29:40,110 --> 00:29:40,630 ولش کن 607 00:29:45,430 --> 00:29:46,060 بای یوان 608 00:29:46,820 --> 00:29:48,350 یان نان شینگ همسر منه 609 00:29:48,580 --> 00:29:49,980 لطفا مراقب رفتارت باش 610 00:29:54,740 --> 00:29:55,540 جیانگ شین بای 611 00:29:56,590 --> 00:29:58,450 تو زودتر از من اونو شناختی 612 00:29:58,520 --> 00:29:59,980 اگه دوباره بخواد ازدواج کنه 613 00:30:00,030 --> 00:30:01,430 ممکنه تو رو انتخاب نکنه 614 00:30:01,750 --> 00:30:03,610 مهم نیست کی زودتر اومده و کی دیرتر 615 00:30:03,900 --> 00:30:04,790 اونی که قراره باهاش باشه 616 00:30:05,090 --> 00:30:06,550 فقط منم 617 00:30:13,340 --> 00:30:14,820 باور نمیکنم 618 00:30:15,350 --> 00:30:15,880 بای یوان 619 00:30:16,870 --> 00:30:18,890 اگه مجبور شم هزار بارم انتخاب کنم 620 00:30:18,890 --> 00:30:20,820 بازم جیانگ شین بای رو انتخاب میکنم 621 00:30:24,150 --> 00:30:24,680 بیا بریم 622 00:30:58,710 --> 00:30:59,350 ...تو 623 00:31:00,920 --> 00:31:02,490 از دستم عصبانی ای؟ 624 00:31:06,430 --> 00:31:07,570 چرا عصبانی باشم؟ 625 00:31:10,870 --> 00:31:11,590 راستش 626 00:31:11,590 --> 00:31:12,910 من براش واضح توضیح دادم 627 00:31:14,070 --> 00:31:15,340 اما نمیدونم چرا 628 00:31:16,110 --> 00:31:17,270 اینقدر روم وسواس داره 629 00:31:22,990 --> 00:31:24,270 یان نان شینگی که من میشناسم 630 00:31:25,380 --> 00:31:26,800 نیازه نداره که کسی 631 00:31:26,800 --> 00:31:27,950 نجات دهنده اش باشه 632 00:31:29,070 --> 00:31:29,800 چشم ها رو نجات میدی 633 00:31:31,030 --> 00:31:31,890 قلب ها رو نجات میدی 634 00:31:32,780 --> 00:31:33,510 همه اینا کار توئه 635 00:31:35,190 --> 00:31:35,960 من بهت اعتماد دارم 636 00:31:44,310 --> 00:31:45,070 ممنونم 637 00:31:46,750 --> 00:31:47,630 ممنونم که با تمام وجود 638 00:31:47,670 --> 00:31:49,330 بهم اعتماد داری 639 00:31:54,410 --> 00:31:55,340 اما یان نان شینگ 640 00:31:56,150 --> 00:31:57,880 تغییر ذات آدم ها سخته 641 00:31:57,990 --> 00:31:58,670 هرکسی 642 00:31:58,670 --> 00:31:59,750 نگاهش رو به جلو نیست 643 00:32:08,510 --> 00:32:09,110 رئیس بای 644 00:32:13,700 --> 00:32:15,500 اون رئیس دوم گروه منه 645 00:32:15,750 --> 00:32:16,950 اگه در آینده نتونستی پیدام کنی 646 00:32:16,950 --> 00:32:17,750 فقط بیا پیش این 647 00:32:18,770 --> 00:32:19,390 جناب یان 648 00:32:24,670 --> 00:32:25,830 رئیس بای 649 00:32:25,960 --> 00:32:27,590 انگار اخیرا از کارت توی شکوفه زیبایی 650 00:32:27,590 --> 00:32:29,050 خوب لذت میبری 651 00:32:30,510 --> 00:32:31,550 جنس ها کجان؟ 652 00:32:31,550 --> 00:32:32,110 رئیس 653 00:32:32,670 --> 00:32:33,870 همشون حاضرن 654 00:32:35,660 --> 00:32:36,990 جنس ها رسیدن؟ 655 00:32:37,170 --> 00:32:38,850 الان دیگه این بستگی به تو داره 656 00:32:39,610 --> 00:32:40,170 صبر کن 657 00:32:44,480 --> 00:32:46,390 تو که میتونی زورنیا رو پرورش بدی 658 00:32:46,790 --> 00:32:48,750 چرا مستقیم توی پایتخت نمیکاریش؟ 659 00:32:48,750 --> 00:32:49,280 عجله ای نیست 660 00:32:50,070 --> 00:32:52,330 صبر کن تا کارم توی تینگ ژو تمام شه 661 00:32:52,520 --> 00:32:54,650 زمین زورنیا توی تینگ ژو کجاست؟ 662 00:32:57,340 --> 00:32:58,180 میتونم کمکت کنم 663 00:32:58,180 --> 00:32:59,880 کسب و کارت رو توی تینگ ژو بزرگتر کنی 664 00:32:59,880 --> 00:33:01,100 فقط کافیه بهم بگی 665 00:33:01,100 --> 00:33:02,560 زمین زورنیا کجاست 666 00:33:05,950 --> 00:33:06,830 گوش کن 667 00:33:07,310 --> 00:33:08,310 بدون کی باید سوال بپرسی 668 00:33:09,350 --> 00:33:11,590 و کی خفه شی 669 00:33:27,800 --> 00:33:28,430 [دروازه گوانگ ده] 670 00:33:28,430 --> 00:33:28,990 افسر [دروازه گوانگ ده] 671 00:33:29,790 --> 00:33:30,340 اینها همه پیشکشی هستن [پیشکش] 672 00:33:30,340 --> 00:33:31,570 [پیشکش] 673 00:33:31,950 --> 00:33:34,190 مگه قبلا از بازرسی کردن پیشکشی ها صرف نظر نمیکردین؟ 674 00:33:34,190 --> 00:33:35,590 اگه مشکلی پیش بیاد 675 00:33:35,700 --> 00:33:37,230 توضیح دادنش برای بالا دستی ها سخت میشه 676 00:33:37,230 --> 00:33:38,270 چرا نمیذارین بریم؟ 677 00:33:38,270 --> 00:33:39,870 ما فقط دستورات رو دنبال میکنیم 678 00:33:39,870 --> 00:33:41,070 دیوان بازرسی حکم صادر کرده 679 00:33:41,070 --> 00:33:43,070 تمام ارابه هایی که وارد پایتخت میشن باید بطور کامل بازرسی شن 680 00:33:43,070 --> 00:33:43,600 افسر 681 00:33:43,830 --> 00:33:44,390 ...ما 682 00:33:44,990 --> 00:33:45,590 ...واقعا 683 00:33:46,030 --> 00:33:47,090 داری چیکار میکنی؟ 684 00:33:47,480 --> 00:33:48,270 کلی آدم منتظرن 685 00:33:48,270 --> 00:33:49,300 که وارد شهر شن 686 00:33:49,300 --> 00:33:50,760 چرا اینجا رو مسدود کردین؟ 687 00:33:51,070 --> 00:33:51,750 تازه 688 00:33:52,790 --> 00:33:54,270 پیشکشی های پایتخت 689 00:33:54,270 --> 00:33:56,200 چه مشکلی ممکنه پیش بیارن؟ 690 00:33:57,150 --> 00:33:59,220 ایشون پسر جناب یان از وزارت دادگستریه 691 00:33:59,220 --> 00:34:00,420 چرا نمیذاری برن؟ 692 00:34:03,080 --> 00:34:03,670 بسيار خوب 693 00:34:04,310 --> 00:34:04,970 بذارین برن 694 00:34:05,790 --> 00:34:06,920 ممنونم افسر 695 00:34:08,870 --> 00:34:09,650 یالا بجنبین 696 00:34:09,650 --> 00:34:10,179 بریم 697 00:34:36,830 --> 00:34:37,429 رئیس 698 00:34:38,469 --> 00:34:39,360 مطمئنی میخوای 699 00:34:39,690 --> 00:34:42,750 از شکوفه زیبایی برای توزیع جنس ها استفاده کنی؟ 700 00:34:45,230 --> 00:34:46,630 هیچ گزینه ای بهتر از شکوفه زیبایی 701 00:34:46,929 --> 00:34:48,170 جلوی رومون نیست 702 00:34:49,100 --> 00:34:50,320 ولی 703 00:34:50,949 --> 00:34:52,590 یان نان شینگ 704 00:34:52,670 --> 00:34:54,070 زن جیانگ شین بایه 705 00:34:57,430 --> 00:34:58,350 خب که چی؟ 706 00:35:01,790 --> 00:35:02,910 اتفاقا برامون 707 00:35:03,990 --> 00:35:04,820 نقطه کور خوبیه 708 00:35:05,910 --> 00:35:06,580 مگه 709 00:35:06,830 --> 00:35:08,500 یان نان شینگ رو دوست نداری؟ 710 00:35:09,190 --> 00:35:09,850 بعدا چطور میخوای 711 00:35:10,110 --> 00:35:11,790 اینو بهش توضیح بدی؟ 712 00:35:11,790 --> 00:35:12,470 توضیح؟ 713 00:35:14,790 --> 00:35:15,590 چیو توضیح بدم؟ 714 00:35:21,710 --> 00:35:23,990 جیانگ شین بای میخواد زورنیا رو ریشه کن کنه 715 00:35:24,610 --> 00:35:26,230 اگه شکوفه زیبایی 716 00:35:26,250 --> 00:35:27,510 درگیر زورنیا شه 717 00:35:27,980 --> 00:35:29,580 یان نان شینگ و جیانگ شین بای 718 00:35:30,400 --> 00:35:31,930 دیگه نمیتونن باهم باشن 719 00:35:33,190 --> 00:35:33,990 فهمیدم 720 00:35:35,910 --> 00:35:36,710 اینجوری 721 00:35:37,160 --> 00:35:39,220 یان نان شینگ مال تو میشه 722 00:35:40,580 --> 00:35:42,020 فوق العاده ست 723 00:35:52,850 --> 00:35:53,850 این بای یوان 724 00:35:55,110 --> 00:35:56,950 از این روش برای توزیع جنس 725 00:35:56,970 --> 00:35:58,790 توی پایتخت استفاده میکنه 726 00:35:58,790 --> 00:35:59,590 جالبه 727 00:36:00,380 --> 00:36:01,580 اما بازم منزجر کننده ست 728 00:36:07,140 --> 00:36:09,740 حالا که شکوفه زیبایی درگیر زورنیا میشه 729 00:36:12,000 --> 00:36:13,260 جیانگ شین بای برای بررسی پرونده 730 00:36:13,860 --> 00:36:15,470 قراره زمان سختی رو بگذرونه 731 00:36:15,470 --> 00:36:16,720 اما اگه 732 00:36:17,420 --> 00:36:19,540 جیانگ شین بای 733 00:36:19,990 --> 00:36:22,710 یان نان شینگ رو برای منافع بزرگتر فدا کنه اونوقت چیکار کنیم؟ 734 00:36:22,710 --> 00:36:23,270 پدر 735 00:36:23,950 --> 00:36:24,830 مگه ازدواج 736 00:36:24,830 --> 00:36:26,630 من و سولو هم نیست؟ 737 00:36:28,630 --> 00:36:30,310 فقط با ازدواج 738 00:36:31,630 --> 00:36:33,760 و یکی شدن با خاندان جیانگ 739 00:36:35,130 --> 00:36:36,150 کسب و کار ما میتونه 740 00:36:36,190 --> 00:36:38,750 از خطر نجات پیدا کنه 741 00:36:39,460 --> 00:36:42,190 هرکس زورنیا رو توزیع کنه اعدام میشه 742 00:36:42,510 --> 00:36:44,640 اگه یه خانواده اشرافی زورنیا رو توزیع کننن 743 00:36:44,700 --> 00:36:46,730 تا 9 نسل خاندان اونا هم اعدام میشن 744 00:36:46,730 --> 00:36:47,860 وقتی ازدواج کردیم 745 00:36:48,430 --> 00:36:50,070 میخوام ببینم جیانگ شین بای جرات میکنه 746 00:36:50,310 --> 00:36:52,640 نُه نسل از خاندان خودش رو اعدام کنه؟ 747 00:36:59,030 --> 00:36:59,550 عالیه 748 00:37:02,270 --> 00:37:03,630 انتظار نداشتم گذشته شیائو بای 749 00:37:03,630 --> 00:37:04,690 اینقدر بدبختانه باشه 750 00:37:04,700 --> 00:37:05,670 پس اون برای جبران خوبی رئیس 751 00:37:05,670 --> 00:37:06,910 اومد به پایتخت 752 00:37:07,790 --> 00:37:09,310 اینقدر زود 753 00:37:09,350 --> 00:37:10,230 فریب حرفاش رو نخور 754 00:37:10,980 --> 00:37:12,210 تو خیلی متعصبی 755 00:37:12,810 --> 00:37:14,790 تو قلب مرد ها رو نمیفهمی 756 00:37:14,790 --> 00:37:15,750 چرا نمیفهمم؟ 757 00:37:15,820 --> 00:37:16,440 ....میدونم 758 00:37:16,470 --> 00:37:16,930 سای آر 759 00:37:26,070 --> 00:37:26,670 برادر شانگ 760 00:37:26,870 --> 00:37:27,800 تو هم اینجایی 761 00:37:54,840 --> 00:37:55,670 از عمد داری 762 00:37:55,670 --> 00:37:57,200 از استاد اعظمت دوری میکنی؟ 763 00:37:58,510 --> 00:38:01,510 اخیراً به محض تموم شدن آکادمی سریع میای مغازه 764 00:38:01,510 --> 00:38:02,710 و نصف شب هم برمیگردی 765 00:38:02,710 --> 00:38:04,240 میدونستم یه خبرایی هست 766 00:38:05,120 --> 00:38:05,980 تو چطور؟ 767 00:38:06,610 --> 00:38:08,740 چرا از فرمانده شانگ دوری میکنی؟ 768 00:38:10,990 --> 00:38:12,070 نمیدونم 769 00:38:12,930 --> 00:38:14,390 وقتی میبینمش 770 00:38:14,390 --> 00:38:15,550 معذب میشم 771 00:38:16,320 --> 00:38:17,590 انگار یه جفت 772 00:38:17,590 --> 00:38:18,520 دست نامرئی 773 00:38:18,650 --> 00:38:19,860 دارن قلقلکم میدن 774 00:38:24,550 --> 00:38:25,230 سای آر 775 00:38:26,480 --> 00:38:27,310 واقعا نمیدونی 776 00:38:27,310 --> 00:38:28,710 چه اتفاقی برات افتاده؟ 777 00:38:34,390 --> 00:38:35,710 در واقع ما هردوتامون 778 00:38:35,730 --> 00:38:36,860 داریم خودمون رو گول میزنیم 779 00:38:38,760 --> 00:38:39,690 این برای من منطقیه 780 00:38:39,870 --> 00:38:40,930 که ازش دوری کنم 781 00:38:41,310 --> 00:38:42,710 اما تو دلیلی نداری 782 00:38:43,190 --> 00:38:44,430 فرمانده شانگ 783 00:38:44,430 --> 00:38:45,960 کسیه که خارج از رده تو نیست 784 00:38:46,220 --> 00:38:47,660 باید اینو غنیمت بدونی 785 00:38:55,970 --> 00:38:57,150 اما من فقط 786 00:38:57,150 --> 00:38:58,010 یه دختر روستاییم 787 00:38:59,150 --> 00:39:01,610 با اون دخترای عاقل و مهربون 788 00:39:01,790 --> 00:39:04,320 که از خانواده های خوب پایتختن 789 00:39:04,390 --> 00:39:05,950 قابل مقایسه نیستم 790 00:39:06,270 --> 00:39:08,310 پایتخت پر این دخترای مهربون 791 00:39:08,310 --> 00:39:09,630 با خانواده های مناسبه 792 00:39:10,300 --> 00:39:11,000 اما سای آر 793 00:39:11,430 --> 00:39:12,290 تو منحصر به فردی 794 00:39:14,390 --> 00:39:14,990 ...رو چیان 795 00:39:15,790 --> 00:39:17,030 تو هم خاص و منحصر به فردی 796 00:39:17,200 --> 00:39:19,260 بخاطر همین لازم نیست ازش دوری کنی 797 00:39:48,030 --> 00:39:48,430 ...من 798 00:39:51,710 --> 00:39:52,440 تو زودتر بگو 799 00:39:54,660 --> 00:39:55,450 تبریک میگم 800 00:39:55,450 --> 00:39:56,050 برادر شانگ 801 00:39:56,440 --> 00:39:57,500 تبریک میگی؟ 802 00:39:59,110 --> 00:40:00,110 هر چند بانو سای آر 803 00:40:00,110 --> 00:40:01,240 الان نادیده ات میگیره 804 00:40:01,470 --> 00:40:02,060 اما هردوتون 805 00:40:02,190 --> 00:40:03,670 عاشق همدیگه این 806 00:40:03,790 --> 00:40:04,550 باور دارم که 807 00:40:04,760 --> 00:40:06,890 دیر یا زود متوجه میشه 808 00:40:08,790 --> 00:40:09,470 امیدوارم 809 00:40:11,150 --> 00:40:12,010 تو چطور؟ 810 00:40:12,230 --> 00:40:13,160 جریان چیه؟ 811 00:40:22,040 --> 00:40:23,500 حالا که همدیگه رو دوست دارین 812 00:40:24,220 --> 00:40:25,680 چرا براش نمیجنگی؟ 813 00:40:28,920 --> 00:40:30,190 بین من و روچیان 814 00:40:30,190 --> 00:40:31,520 موانع زیادی هست 815 00:40:32,140 --> 00:40:34,140 ملکه شخصاً این ازدواج رو تایید کردن 816 00:40:34,140 --> 00:40:35,070 چطور میتونم ازش امتناع کنم 817 00:40:36,150 --> 00:40:36,790 بعلاوه 818 00:40:37,790 --> 00:40:40,250 اگه بخوام نامزدیمم بهم بزنم 819 00:40:40,710 --> 00:40:43,350 و حتی ملکه هم 820 00:40:44,670 --> 00:40:45,910 کاری به کارم نداشته باشن 821 00:40:46,390 --> 00:40:46,790 چی میشه 822 00:40:47,630 --> 00:40:48,430 اگه یان بی چینگ 823 00:40:48,430 --> 00:40:49,510 به رو چیان آسیبی بزنه؟ 824 00:40:52,980 --> 00:40:54,910 قبلا وقتی یه چیزی رو میخواستم 825 00:40:54,910 --> 00:40:56,070 همیشه تمام تلاشم رو 826 00:40:56,070 --> 00:40:56,930 برای بدست آوردنش میکردم 827 00:40:57,830 --> 00:40:58,590 اما حالا 828 00:40:59,910 --> 00:41:01,190 نمیتونم قدم از قدم بردارم 829 00:41:16,690 --> 00:41:19,670 [عمارت شاهدخت] 830 00:41:25,190 --> 00:41:26,320 امروز خوشحالی؟ 831 00:41:29,390 --> 00:41:31,230 میخوای خوشحال تر بشی؟ 832 00:41:32,510 --> 00:41:33,150 آره 833 00:41:34,790 --> 00:41:35,320 بیا بریم 834 00:42:08,490 --> 00:42:09,020 رو چیان 835 00:42:10,390 --> 00:42:11,230 شجاع باش 836 00:42:35,360 --> 00:42:37,620 دیروز مگه ازم دوری نمیکردی؟ 837 00:42:39,750 --> 00:42:40,550 پس چرا حالا 838 00:42:41,910 --> 00:42:42,840 ازم دوری نمیکنی؟ 839 00:42:44,590 --> 00:42:46,650 من به سای آر گفتم شجاع باشه 840 00:42:47,110 --> 00:42:47,800 بخاطر همین 841 00:42:48,840 --> 00:42:50,640 دیگه نمیخوام خودمم فرار کنم 842 00:42:51,110 --> 00:42:51,710 سولو 843 00:42:53,190 --> 00:42:55,190 واقعا میخوای ازدواج کنی؟ 844 00:42:57,020 --> 00:42:58,620 این دستور ملکه ست 845 00:43:05,290 --> 00:43:06,490 فقط میخوام که تو شاد باشی 846 00:43:07,610 --> 00:43:09,070 نمیخوام رنج بکشی 847 00:43:12,370 --> 00:43:14,170 میدونم که یان بی چینگ رو دوست نداری 848 00:43:14,480 --> 00:43:15,990 از کجا میدونی که دوستش ندارم؟ 849 00:43:15,990 --> 00:43:16,740 میدونم دیگه 850 00:43:17,710 --> 00:43:19,510 اگه اونو دوست ندارم پس کی رو دوست دارم؟ 851 00:43:19,930 --> 00:43:20,790 بهم بگو 852 00:43:26,230 --> 00:43:27,230 مگه همین الان نگفتی 853 00:43:27,230 --> 00:43:28,490 نمیخوای ازم دوری کنی؟ 854 00:43:31,430 --> 00:43:32,270 به من نگاه کن 855 00:43:54,350 --> 00:43:55,030 سولو 856 00:43:57,570 --> 00:43:58,900 من با اون فرق دارم 857 00:44:00,940 --> 00:44:01,940 من مجبورت نمیکنم 858 00:44:03,950 --> 00:44:05,810 درموندگیت رو درک میکنم 859 00:44:07,980 --> 00:44:09,310 من فقط میتونم خودم رو 860 00:44:10,530 --> 00:44:11,350 بابت اینکه قدرتی ندارم سرزنش کنم 861 00:44:11,374 --> 00:47:31,374 ◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈ ◈✥━━━━══KoreFaa.ir══━━━━✥◈ مترجم:CaaRa ویراستار: Raha 63224

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.