All language subtitles for Follow.Your.Heart.2024.S01E33
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:01:40,509
◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈
◈✥━━━━══KoreFaa.ir══━━━━✥◈
مترجم:CaaRa ویراستار: Raha
2
00:01:40,509 --> 00:01:45,620
[قلبت رو دنبال کن]
3
00:01:46,320 --> 00:01:49,050
[قسمت 33]
4
00:01:49,200 --> 00:01:51,810
[شکوفه زیبایی]
5
00:01:52,950 --> 00:01:56,150
جناب جیانگ برادر بزرگترته؟-
جناب جیانگ برادر بزرگترته؟-
6
00:01:56,710 --> 00:01:57,789
وای خدا
7
00:01:58,110 --> 00:01:59,350
شما دوتا حتما توی زندگی قبلیتون
8
00:01:59,350 --> 00:02:01,080
برای همدیگه مقدر شدین
9
00:02:01,080 --> 00:02:01,710
این حتی از قصه های
10
00:02:01,710 --> 00:02:03,240
توی کتاب ها هم عاشقانه تره
11
00:02:03,550 --> 00:02:04,310
این خیلی خوبه
12
00:02:05,060 --> 00:02:06,900
توی این دنیا
13
00:02:06,900 --> 00:02:08,070
عاشق های زیادی نیستن
14
00:02:08,070 --> 00:02:09,130
که بتونن مثل شما دوتا باشن
15
00:02:16,390 --> 00:02:17,920
رو چیان چش شده؟
16
00:02:19,630 --> 00:02:21,750
استاد اعظمش داره ازدواج میکنه
17
00:02:22,030 --> 00:02:23,230
...سولو داره
18
00:02:25,950 --> 00:02:27,570
سولو با کی داره ازدواج میکنه؟
19
00:02:27,570 --> 00:02:29,240
ظاهراً استاد اعظم و رئیس آکادمی
20
00:02:29,240 --> 00:02:30,500
خیلی وقت پیش نامزد کرده بودن
21
00:02:30,870 --> 00:02:31,790
رئیس آکادمی؟
22
00:02:34,430 --> 00:02:35,510
پس بخاطر همینه که روچیان
23
00:02:35,530 --> 00:02:37,390
این روزا اینقدر وزن کم کرده
24
00:02:38,300 --> 00:02:40,030
چطوره ببریمش بیرون نوشیدنی بزنیم؟
25
00:02:40,280 --> 00:02:41,740
شاید بهش کمک کنه غمش رو تسکین بده
26
00:02:41,740 --> 00:02:42,430
نه
27
00:02:43,310 --> 00:02:45,140
رو چیان این روزا خیلی حساس شده
28
00:02:45,140 --> 00:02:46,510
حتی تحمل شنیدن یه کلمه
29
00:02:46,510 --> 00:02:48,510
که یاد استاد اعظم بندازتش
رو هم نداره
30
00:02:50,630 --> 00:02:51,430
جواب نمیده
31
00:02:52,070 --> 00:02:53,130
من میرم سولو رو پیدا کنم
32
00:02:53,310 --> 00:02:54,440
که ببینم جریان چیه
33
00:03:01,830 --> 00:03:03,630
توقع نداشتم این مدتی که نبودم
34
00:03:03,990 --> 00:03:05,190
این همه اتفاق افتاده باشه
35
00:03:06,960 --> 00:03:09,490
پس اینجوری ازدواج سولو تایید شد
36
00:03:10,960 --> 00:03:11,670
مادر
37
00:03:11,670 --> 00:03:12,400
واقعا راهی نیست؟
38
00:03:13,390 --> 00:03:14,510
من تمام تلاشم رو
39
00:03:14,910 --> 00:03:16,750
کردم
40
00:03:17,630 --> 00:03:19,760
سعی کردم ملکه رو هم قانع کنم
41
00:03:20,670 --> 00:03:22,990
اما حرف ملکه قطعیه
42
00:03:23,840 --> 00:03:24,870
ابشون نمیتونه
43
00:03:25,150 --> 00:03:26,630
حرف خودش رو پس بگیره
44
00:03:27,829 --> 00:03:28,430
پسرم
45
00:03:29,510 --> 00:03:30,710
یه کاری بکن
46
00:03:33,920 --> 00:03:34,670
الان واقعا
47
00:03:34,670 --> 00:03:35,870
هیچ فکر خوبی به ذهنم نمیاد
48
00:03:37,070 --> 00:03:37,950
بنظرت
49
00:03:38,710 --> 00:03:39,210
ما باید
50
00:03:39,210 --> 00:03:40,810
یه اقدام جدی کنیم؟
51
00:03:41,750 --> 00:03:42,390
مادر
52
00:03:44,270 --> 00:03:44,870
شوهر شما
53
00:03:44,870 --> 00:03:46,590
رئیس دیوان بازرسیه
54
00:03:46,590 --> 00:03:48,590
و پسرتون معاون دیوان بازرسی
55
00:03:48,670 --> 00:03:49,910
براتون مناسبه که
56
00:03:49,910 --> 00:03:51,440
همچین چیزی بگین؟
57
00:03:52,570 --> 00:03:53,270
اما بازم نمیتونیم بذاریم
58
00:03:53,270 --> 00:03:54,420
خوشحالی خواهرت
59
00:03:54,420 --> 00:03:55,770
اینجوری خراب بشه
60
00:03:56,780 --> 00:03:57,910
تو هم هیچ کمکی نمیکنی
61
00:03:59,870 --> 00:04:01,070
نگران نباشین مادر
62
00:04:01,350 --> 00:04:02,550
بذارین راجبش فکر کنم
63
00:04:02,830 --> 00:04:03,870
اجازه نمیدم سولو
64
00:04:03,870 --> 00:04:05,270
سیاه بخت بشه
65
00:04:06,790 --> 00:04:07,510
شنیدم
66
00:04:07,950 --> 00:04:08,880
نامزد کردی
67
00:04:14,470 --> 00:04:14,950
سو لو
68
00:04:15,670 --> 00:04:16,470
من الان
69
00:04:16,500 --> 00:04:17,579
به عنوان همسر برادرت
70
00:04:17,600 --> 00:04:18,930
باهات صحبت نمیکنم
71
00:04:19,589 --> 00:04:20,390
من الان
72
00:04:20,829 --> 00:04:22,220
به عنوان دوست روچیان
73
00:04:22,220 --> 00:04:23,420
اینجام
74
00:04:24,270 --> 00:04:25,230
...روچیان
75
00:04:27,550 --> 00:04:29,610
رفتارش با تو نسبت به بقیه
خیلی متفاوت تره
76
00:04:32,150 --> 00:04:32,950
اون دوستت داره
77
00:04:34,710 --> 00:04:35,710
دوستم داره؟
78
00:04:38,640 --> 00:04:40,560
از کجا میدونی دوستم داره؟
79
00:04:41,670 --> 00:04:42,870
خودش گفته؟
80
00:04:43,110 --> 00:04:44,310
مثل روز روشنه
81
00:04:49,070 --> 00:04:49,630
به هر حال
82
00:04:49,830 --> 00:04:50,790
اگه تو هم دوسش داری
83
00:04:51,230 --> 00:04:53,090
باید این ازدواج رو لغو کنی
84
00:04:53,830 --> 00:04:55,030
اگه هم دوسش نداری
85
00:04:55,670 --> 00:04:56,590
لطفا بهش آسیب نزن
86
00:04:57,790 --> 00:04:59,390
و مستقیماً ردش کن
87
00:05:10,430 --> 00:05:11,430
راجبش فکر کن
88
00:05:12,600 --> 00:05:13,800
من دیگه میرم
89
00:05:33,150 --> 00:05:33,880
یان نان شینگ
90
00:05:44,230 --> 00:05:45,430
تو چرا اینجایی؟
91
00:05:46,270 --> 00:05:47,200
خیلی وقته ندیدمت
92
00:05:47,940 --> 00:05:49,070
یادت رفته بهت گفتم
93
00:05:49,420 --> 00:05:50,480
میام پیشت؟
94
00:06:13,990 --> 00:06:14,590
ممنون
95
00:06:30,770 --> 00:06:32,630
پایتخت واقعا مجلله
96
00:06:35,050 --> 00:06:36,510
تو که اوضاعت توی تینگ ژو خوب بود
97
00:06:37,230 --> 00:06:38,960
چرا اومدی پایتخت؟
98
00:06:39,430 --> 00:06:40,030
واسه دیدن تو
99
00:06:43,110 --> 00:06:44,350
این برادر بای
100
00:06:44,550 --> 00:06:45,590
زیاد نیتش خوب نمیاد
101
00:06:46,550 --> 00:06:47,530
اما بنظر من
102
00:06:47,530 --> 00:06:48,480
مرد درستکاری میاد
103
00:06:48,909 --> 00:06:50,350
چه جور آدم درستکاری
104
00:06:50,350 --> 00:06:52,280
برای پیدا کردن یه زن متاهل میاد پایتخت؟
105
00:06:52,390 --> 00:06:54,520
قطعا یه نیت پنهونی ای داره
106
00:06:57,150 --> 00:06:58,350
اونجا رو ول کردی؟
107
00:06:58,990 --> 00:07:00,060
بعد از انکه یی یوان شان
108
00:07:00,060 --> 00:07:01,720
خانواده ام توی روستای یوان رو برده کرد
109
00:07:02,270 --> 00:07:03,530
خیلی فکر کردم
110
00:07:04,430 --> 00:07:05,030
بخاطر اونا
111
00:07:05,430 --> 00:07:07,090
گروه بای یوان رو منحل کردم
112
00:07:08,110 --> 00:07:09,670
برات ناخوشایند نیست؟
113
00:07:13,030 --> 00:07:14,630
الان دیگه میخوام آدم خوبی باشم
114
00:07:15,030 --> 00:07:15,830
خیلی دیر شده؟
115
00:07:17,430 --> 00:07:18,280
البته که نه
116
00:07:18,850 --> 00:07:21,010
ما باید توی زندگی
همیشه رو به جلو نگاه کنیم
117
00:07:22,820 --> 00:07:24,670
حرف هایی که اون روز
118
00:07:24,670 --> 00:07:25,710
توی بازار یون مو زدی
119
00:07:26,670 --> 00:07:27,800
هنوزم حسابن؟
120
00:07:30,030 --> 00:07:30,790
میتونم بیام پایتخت
121
00:07:32,420 --> 00:07:34,280
و به تو وابسته شم؟
122
00:07:34,350 --> 00:07:34,909
الیته
123
00:07:35,550 --> 00:07:37,070
مغازه من توی پایتخت
124
00:07:37,070 --> 00:07:38,270
چرخش خوب میچرخه
125
00:07:38,470 --> 00:07:39,400
اگه بیای
126
00:07:39,870 --> 00:07:40,920
منم استخدامت میکنم
127
00:07:43,230 --> 00:07:44,790
خب هنوزم حسابه
128
00:07:45,630 --> 00:07:46,870
اما تو به رئیس راهزن ها بودن
129
00:07:46,870 --> 00:07:48,270
عادت کردی
130
00:07:48,990 --> 00:07:50,470
میخوای اینجا کار کنی
131
00:07:50,710 --> 00:07:51,970
و کرم زیبایی بفروشی؟
132
00:07:52,190 --> 00:07:55,230
مطمئن نیستم اینکار برات مناسبه یا نه
133
00:07:56,070 --> 00:07:56,800
یان نان شینگ
134
00:07:57,440 --> 00:07:58,230
بهم فرصت یده
135
00:07:58,230 --> 00:07:59,270
که خودمو اثبات کنم
136
00:07:59,909 --> 00:08:00,990
اگه راضیت نکردم
137
00:08:00,990 --> 00:08:02,720
میتونی استخدامم نکنی
138
00:08:09,710 --> 00:08:10,950
اون میخواد توی شکوفه زیبایی
139
00:08:10,950 --> 00:08:11,880
کار کنه؟
140
00:08:12,000 --> 00:08:12,510
دیدی؟
141
00:08:13,070 --> 00:08:15,000
بهت گفتم یه نیت پنهونی داره
142
00:08:15,360 --> 00:08:15,940
رو چیان
143
00:08:16,030 --> 00:08:17,360
داری بدگمان میشی
144
00:08:18,810 --> 00:08:20,500
این غریزه مردونه ست
145
00:08:23,470 --> 00:08:23,950
نه
146
00:08:24,150 --> 00:08:25,150
من باید به جناب جیانگ
147
00:08:25,150 --> 00:08:25,910
اینو سریع اطلاع بدم
148
00:08:25,910 --> 00:08:27,510
نرو
برگرد
149
00:08:29,350 --> 00:08:31,090
جناب جیانگ تازه دوباره برگشته سرکارش
150
00:08:31,090 --> 00:08:32,220
و سرش اونجا خیلی شلوغه
151
00:08:32,510 --> 00:08:33,510
مزاحمش نشو
152
00:08:34,500 --> 00:08:36,080
[تالار شان لی]
153
00:08:37,350 --> 00:08:38,309
...روچیان
154
00:08:38,490 --> 00:08:40,549
رفتار اون نسبت به تو
با بقیه فرق میکنه
155
00:08:41,549 --> 00:08:42,440
اون دوستت داره
156
00:08:43,140 --> 00:08:43,750
به هر حال
157
00:08:43,909 --> 00:08:44,950
اگه تو هم دوستش داری
158
00:08:45,380 --> 00:08:47,240
باید این ازدواج رو لغو کنی
159
00:08:47,900 --> 00:08:49,130
اگرم دوستش نداری
160
00:08:49,720 --> 00:08:50,700
بهش آسیب نزن
161
00:08:52,190 --> 00:08:53,670
روچیان اخیرا
162
00:08:53,990 --> 00:08:55,120
همش ازم دوری میکنه
163
00:08:56,320 --> 00:08:57,190
ممکنه که
164
00:08:57,190 --> 00:08:57,950
دلیلش این بوده باشه؟
165
00:08:59,350 --> 00:09:00,270
چقدر بچگونه
166
00:09:01,030 --> 00:09:01,470
نه
167
00:09:01,910 --> 00:09:03,270
باید همین الان برم باهاش صحبت کنم
168
00:09:11,530 --> 00:09:13,530
هنوزم باید با یان بی چینگ سر و کله بزنم
169
00:09:19,590 --> 00:09:20,920
ساعت یک و ربعه
170
00:09:21,230 --> 00:09:22,690
اما هنوز نرفته بخوابه
171
00:09:23,150 --> 00:09:24,750
نکنه حالش خوب نیست؟
172
00:09:25,870 --> 00:09:26,310
یا نکنه هنوزم
173
00:09:26,310 --> 00:09:28,240
بخاطر اینکه ازش دوری میکنم
عصبانیه؟
174
00:10:13,100 --> 00:10:14,290
[دیوان بازرسی]
175
00:10:18,600 --> 00:10:19,990
چرا برادر اینقدر فوری
176
00:10:19,990 --> 00:10:20,790
میخواد منو ببینه؟
177
00:10:20,850 --> 00:10:22,020
شاهدخت، بیاین داخل صحبت کنیم
178
00:10:22,020 --> 00:10:23,820
شاهزاده منتظر شماست
179
00:10:26,430 --> 00:10:26,990
چی؟
180
00:10:27,270 --> 00:10:28,330
ازم میخوای مخفی بشم؟
181
00:10:28,670 --> 00:10:29,230
آره
182
00:10:30,030 --> 00:10:31,790
به مردم بگو مریض شدی
183
00:10:31,790 --> 00:10:33,670
و عروسی رو به تعویق بنداز
184
00:10:34,590 --> 00:10:36,150
بعدشم چند سال دور از پایتخت پنهان شو
185
00:10:36,150 --> 00:10:38,030
بعدا یه بهونه ای
186
00:10:38,430 --> 00:10:39,480
برای حل این مشکل پیدا میکنم
187
00:10:40,710 --> 00:10:41,550
امکان نداره
188
00:10:41,950 --> 00:10:43,020
اگه الان
189
00:10:43,020 --> 00:10:43,670
از پایتخت برم
190
00:10:43,680 --> 00:10:44,650
شغلم نابود میشه
191
00:10:45,630 --> 00:10:46,710
اگه مخالفی
192
00:10:47,380 --> 00:10:49,180
پس باید یه فکر دیگه بکنیم
193
00:10:50,860 --> 00:10:52,660
شغل تو رو بهت برگردوندن
194
00:10:52,750 --> 00:10:54,310
و یه همسر زیبا هم گیرت اومده
195
00:10:54,310 --> 00:10:55,750
فقط بخاطر اینکه زندگیت الان عالیه
196
00:10:55,750 --> 00:10:57,880
مشکل خواهرت رو نادیده میگیری؟
197
00:10:58,070 --> 00:10:59,270
منو بگو چقدر احمق بودم
198
00:10:59,270 --> 00:11:00,390
که وقتی مادر گفت یه راهی پیدا میکنی
199
00:11:00,390 --> 00:11:01,520
باور کردم
200
00:11:02,860 --> 00:11:03,790
ملکه شخصا
201
00:11:03,790 --> 00:11:05,230
این ازدواج رو تایید کردن
202
00:11:05,670 --> 00:11:06,790
چه کار دیگه ای ازم ساخته ست؟
203
00:11:09,760 --> 00:11:11,760
واقعا میخوای ازدواج کنی؟
204
00:11:12,310 --> 00:11:13,510
چرا که نه؟
205
00:11:13,910 --> 00:11:15,770
بعدش بلافاصله طلاقش میدم
206
00:11:15,990 --> 00:11:17,190
مسخره نباش
207
00:11:17,670 --> 00:11:18,510
نیستم
208
00:11:19,190 --> 00:11:19,670
مگه طلاق
209
00:11:19,670 --> 00:11:20,930
سنت خانوادگی ما نیست؟
210
00:11:23,520 --> 00:11:24,470
جیانگ سولو
211
00:11:24,700 --> 00:11:26,230
اگه مادر طلاق نمیگرفت
212
00:11:26,670 --> 00:11:28,670
چطور میتونست با پدرت ازدواج کنه؟
213
00:11:28,670 --> 00:11:29,950
اونوقت چطور تو بدنیا میومدی؟
214
00:11:29,950 --> 00:11:30,810
تو چی؟
215
00:11:31,110 --> 00:11:32,840
مگه خودتم قبلا طلاق نگرفتی؟
216
00:11:34,630 --> 00:11:35,490
من فرق میکنم
217
00:11:36,350 --> 00:11:37,510
من و یان نان شینگ
218
00:11:38,150 --> 00:11:39,950
مقدر شده همیم
219
00:11:42,990 --> 00:11:44,110
مقدر شده؟
220
00:11:45,420 --> 00:11:47,150
فکر کنم باید
221
00:11:47,180 --> 00:11:48,640
اعتماد به نفست رو یکم کنترل کنی
222
00:11:49,230 --> 00:11:51,360
این روزها زیادی مشغول کار بودی
223
00:11:52,270 --> 00:11:53,470
مطمئنم اخیراً خونه نرفتی
224
00:11:53,470 --> 00:11:54,750
و حتی اونی که توی شکوفه زیبایی
نفوذ کرده
225
00:11:54,750 --> 00:11:56,830
رو هم مطمئنم نمیشناسی، مگه نه؟
226
00:11:56,830 --> 00:11:57,470
کیه؟
227
00:11:58,070 --> 00:11:59,720
دوست قدیمی یان نان شینگ
228
00:12:00,710 --> 00:12:02,110
بهتره مواظب باشی
229
00:12:02,430 --> 00:12:03,590
هیچ چیز نگران کننده تر از
230
00:12:03,590 --> 00:12:05,190
دزدی که داره نقشه میکشه نیست
231
00:12:05,950 --> 00:12:06,550
خداحافظ
232
00:12:14,510 --> 00:12:17,810
[شکوفه زیبایی]
233
00:12:32,670 --> 00:12:33,700
مرد جوان
234
00:12:33,800 --> 00:12:35,360
اینجا تازه واردی؟
235
00:12:44,160 --> 00:12:45,560
این چه محصول جدیدیه؟
236
00:12:46,710 --> 00:12:47,150
این
237
00:12:49,950 --> 00:12:50,680
نمیدونم
238
00:12:54,430 --> 00:12:55,230
بانو یان
239
00:12:56,550 --> 00:12:58,390
این کارمند جدیدت رو از کجا آوردی؟
240
00:12:58,390 --> 00:12:59,550
انگار از هیچی
241
00:12:59,550 --> 00:13:00,470
خبر نداره
242
00:13:00,990 --> 00:13:02,190
خیلی هم آدم سردیه
243
00:13:02,550 --> 00:13:03,510
عصبانی نشین
244
00:13:03,950 --> 00:13:04,510
بعدا
245
00:13:04,620 --> 00:13:05,630
بهش یه درس حسابی میدم
246
00:13:05,630 --> 00:13:06,470
خوب حالش رو جا بیار
247
00:13:06,470 --> 00:13:07,870
طرز برخوردش رو درست کن
248
00:13:10,730 --> 00:13:11,790
چیکار میکنی؟
249
00:13:12,430 --> 00:13:14,270
تو اینجا کار میکنی
250
00:13:14,540 --> 00:13:16,140
نمیشه نسبت به مشتری ها
251
00:13:16,140 --> 00:13:17,470
یکم مشتاق تر باشی؟
252
00:13:18,900 --> 00:13:19,420
لبخند
253
00:13:20,710 --> 00:13:21,270
لبخند
254
00:13:24,600 --> 00:13:25,640
بیخیال
255
00:13:29,270 --> 00:13:30,510
ای زنیکه پول حروم کن
256
00:13:30,510 --> 00:13:31,770
اومدی اینجا دوباره این آشغالا رو بخری؟
257
00:13:31,770 --> 00:13:32,690
بیا بریم خونه
258
00:13:32,720 --> 00:13:33,470
چه خبره؟
259
00:13:33,470 --> 00:13:34,000
بیا بریم
260
00:13:34,260 --> 00:13:35,100
این کیه؟
261
00:13:35,550 --> 00:13:36,600
چیزی نیست
262
00:13:36,910 --> 00:13:37,990
چیزی نیست
263
00:13:38,470 --> 00:13:39,170
فقط یه سوء تفاهمه
264
00:13:39,170 --> 00:13:40,110
فقط یه سوء تفاهمه
265
00:13:40,110 --> 00:13:40,590
چیزی نیست
266
00:13:40,590 --> 00:13:41,430
نذار اذیتت کنن
267
00:13:41,430 --> 00:13:42,160
چطور جرات میکنی؟
268
00:13:42,570 --> 00:13:44,180
الان داری جواب منو میدی؟
269
00:13:44,180 --> 00:13:45,260
میکشمت
270
00:13:54,560 --> 00:13:55,510
تو کی هستی؟
271
00:13:56,150 --> 00:13:57,390
سرت به کار خودت باشه
272
00:13:57,390 --> 00:13:57,910
ولم کن
273
00:13:58,670 --> 00:13:59,600
ول نمیکنی؟
274
00:14:00,070 --> 00:14:00,550
باشه
275
00:14:01,740 --> 00:14:02,740
برو به جهنم
276
00:14:27,910 --> 00:14:29,620
پودر مروارید رو ریختی
277
00:14:29,620 --> 00:14:30,880
و عصبانیتت هم دیگه از بین رفته
278
00:14:36,350 --> 00:14:37,810
الان دیگه نباید برگردی؟
279
00:14:38,860 --> 00:14:39,460
...من
280
00:14:39,600 --> 00:14:41,070
من برمیگردم
281
00:14:41,070 --> 00:14:41,790
میرم
282
00:14:42,230 --> 00:14:42,830
میرم
283
00:14:42,960 --> 00:14:43,690
دیگه برمیگردم
284
00:14:43,910 --> 00:14:45,010
برمیگردم
285
00:14:46,270 --> 00:14:46,880
ای خیره سر
286
00:14:46,880 --> 00:14:48,940
بعداً خونه به حسابت میرسم
287
00:14:58,630 --> 00:14:59,230
بانو یان
288
00:14:59,470 --> 00:15:01,070
اینکه بهش درس بدی رو فراموش کن
289
00:15:01,320 --> 00:15:03,170
با اینکه تو صحبت کردن خوب نیست
290
00:15:03,170 --> 00:15:04,620
اما خیلی مهربونه
291
00:15:06,310 --> 00:15:06,990
البته
292
00:15:07,390 --> 00:15:08,490
اونو استخدام کردم
293
00:15:08,710 --> 00:15:09,480
سلیقه خوبی داری
294
00:15:20,430 --> 00:15:20,990
اینجا رو تمیز کن
295
00:15:23,870 --> 00:15:24,880
کارت خوب بود
296
00:15:25,390 --> 00:15:27,190
آدم خوب بودن سخته
297
00:15:27,510 --> 00:15:28,970
اما ارزش تلاش رو داره
298
00:15:29,070 --> 00:15:29,670
ادامه بده
299
00:15:30,030 --> 00:15:30,760
یان نان شینگ
300
00:15:31,430 --> 00:15:32,760
میخوای منو نگه داری؟
301
00:15:37,470 --> 00:15:38,270
سه ماه
302
00:15:39,350 --> 00:15:40,100
توی این سه ماه
303
00:15:40,100 --> 00:15:41,630
دوره آزمایشی رو میگذرونی
304
00:15:42,000 --> 00:15:43,130
...بعدا اگه بخوای ادامه بدی
305
00:15:43,130 --> 00:15:43,930
اما و اگری نیست
306
00:15:44,750 --> 00:15:45,670
مطمئنی؟
307
00:15:47,200 --> 00:15:47,810
چیزهایی هست
308
00:15:47,810 --> 00:15:49,410
که اگه براشون نجنگی
309
00:15:49,990 --> 00:15:50,850
میبازی
310
00:15:51,910 --> 00:15:52,700
چیزی که من میخوام
311
00:15:53,640 --> 00:15:55,240
دیر یا زود مال من میشه
312
00:16:10,100 --> 00:16:11,900
ممنونم که کمکم میکنی
313
00:16:12,190 --> 00:16:13,530
امیدوارم مشکلی با
314
00:16:13,610 --> 00:16:15,010
بدخلقی شوهرم نداشته باشی
315
00:16:15,070 --> 00:16:16,240
نیازی نیست ازش تشکر کنین
316
00:16:16,370 --> 00:16:17,700
این بخشی از وظیفه شه
317
00:16:17,830 --> 00:16:18,230
درسته؟
318
00:16:19,630 --> 00:16:20,870
شیائو بای، از این به بعد
319
00:16:20,890 --> 00:16:21,510
اینجا رو
320
00:16:21,510 --> 00:16:22,510
خونه خودت بدون
321
00:16:22,750 --> 00:16:25,010
اگه چیزی رو متوجه نشدی
از من بپرس
322
00:16:25,710 --> 00:16:26,230
مرد جوان
323
00:16:26,230 --> 00:16:27,890
الان خیلی جذاب و خوشتیپ بودی
324
00:16:28,070 --> 00:16:28,750
آره
325
00:16:28,990 --> 00:16:31,450
حتی وقتی حرف نمیزنه هم خوشتیپه
326
00:16:38,310 --> 00:16:38,870
بای یوان
327
00:16:45,830 --> 00:16:46,760
خیلی وقته ندیدمت
328
00:16:48,090 --> 00:16:49,090
احوالت چطوره؟
329
00:16:50,950 --> 00:16:51,880
خیلی وقته ندیدمت
330
00:16:54,930 --> 00:16:55,570
رئیس بای
331
00:16:55,950 --> 00:16:57,810
این همه راه رو از تینگ ژو
332
00:16:57,900 --> 00:16:58,760
به پایتخت اومدی
333
00:16:58,950 --> 00:17:00,350
مشکلی هست؟
334
00:17:02,750 --> 00:17:03,880
خودت جوابش رو میدونی
335
00:17:05,190 --> 00:17:06,790
باید خودت رو تحویل بدی
336
00:17:07,599 --> 00:17:08,960
اعتراف کنی
337
00:17:08,960 --> 00:17:10,349
و هرکاری کردی رو توضیح بدی
338
00:17:10,349 --> 00:17:11,609
و اونوقت صفحه جدیدی توی زندگیت باز کنی
339
00:17:11,829 --> 00:17:13,430
اینجوری میتونی آدم بهتری بشی
340
00:17:17,790 --> 00:17:18,900
به چشم تو
341
00:17:19,380 --> 00:17:20,349
یه راهزن
342
00:17:21,119 --> 00:17:22,380
نمیتونه آدم خوبی شه؟
343
00:17:23,880 --> 00:17:25,030
خودت جواب رو میدونی
344
00:17:29,990 --> 00:17:30,870
چه حیف
345
00:17:32,710 --> 00:17:33,470
چی؟
346
00:17:33,990 --> 00:17:35,520
حیف یان نان شینگ
347
00:17:36,380 --> 00:17:37,240
اون بهم اعتماد داره
348
00:17:38,870 --> 00:17:39,630
دیگه برام مهم نیست
349
00:17:40,510 --> 00:17:41,910
بقیه راجبم چی فکر میکنن
350
00:17:43,070 --> 00:17:43,750
بای یوان
351
00:17:46,240 --> 00:17:48,100
تو اصلا یان نان شینگ رو نمیشناسی
352
00:17:49,550 --> 00:17:50,150
جناب جیانگ
353
00:17:50,990 --> 00:17:52,650
تو چقدر در موردش میدونی؟
354
00:18:00,640 --> 00:18:02,780
(کوچه شماره 4 تای پینگ
منطقه نان هوا)
355
00:18:12,350 --> 00:18:14,080
چرا امروز زود برگشتی؟
356
00:18:15,180 --> 00:18:16,710
حتی آشپزی هم کردی
357
00:18:18,820 --> 00:18:20,240
چرا این همه ماهی درست کردی؟
358
00:18:22,290 --> 00:18:23,750
همسرم لطفا بشین
359
00:18:26,270 --> 00:18:28,070
امروز یه جشن ماهی داریم
360
00:18:28,630 --> 00:18:30,030
این ماهی سرخ شده ست
361
00:18:30,750 --> 00:18:32,590
اینم سوپ توفو ماهیه
362
00:18:33,180 --> 00:18:35,380
این صدف زرد سرخ شده
363
00:18:36,310 --> 00:18:37,840
اونی که از همه بهت نزدیک تره
364
00:18:38,050 --> 00:18:40,080
ماهی خال خالی سرخ شده ست
365
00:18:40,990 --> 00:18:41,670
نوش جان کن
366
00:18:46,490 --> 00:18:47,480
...خب راجب این
367
00:18:47,480 --> 00:18:49,370
سرکه کم داریم؟
368
00:18:53,380 --> 00:18:55,240
به اندازه کافی داریم
369
00:18:58,670 --> 00:18:59,550
ناراحتی؟
370
00:19:01,790 --> 00:19:02,710
از قبل میدونی که
371
00:19:02,710 --> 00:19:03,710
بای یوان توی پایتخته؟
372
00:19:05,870 --> 00:19:07,670
نمیخواستم ازت قایمش کنم
373
00:19:07,750 --> 00:19:09,310
من همین الان اومدم خونه
374
00:19:09,670 --> 00:19:10,870
چطوره که الان صحبت کنیم؟
375
00:19:13,300 --> 00:19:15,280
بیا توی خونه راجب کار حرف نزنیم
376
00:19:15,280 --> 00:19:16,280
غذات رو بخور همسرم
377
00:19:20,190 --> 00:19:21,750
عصبانی نباش
378
00:19:21,910 --> 00:19:22,630
باشه؟
379
00:19:23,470 --> 00:19:24,250
میدونم
380
00:19:24,390 --> 00:19:25,720
این بار کار درستی نکردم
381
00:19:25,720 --> 00:19:26,540
من اشتباه کردم
382
00:19:26,750 --> 00:19:27,670
دیگه اینکار رو نمیکنم
383
00:19:27,670 --> 00:19:28,130
واقعا میگم
384
00:19:28,190 --> 00:19:29,390
دیگه هیچ وقت انجامش نمیدم
385
00:19:29,390 --> 00:19:30,510
عصبانی نشو
386
00:19:32,990 --> 00:19:34,030
عصبانی نشو
387
00:19:38,690 --> 00:19:39,890
نیازی به عذرخواهی نیست
388
00:19:40,430 --> 00:19:41,360
رئیس تویی
389
00:19:41,580 --> 00:19:42,910
حق داری که تصمیم بگیری
390
00:19:42,910 --> 00:19:43,870
کی رو استخدام کنی
391
00:19:44,510 --> 00:19:45,150
عزیزم
392
00:19:46,110 --> 00:19:47,390
عزیزم عصبانی نباش
393
00:19:48,470 --> 00:19:49,350
...عزیزم
394
00:19:51,470 --> 00:19:53,510
عزیزم عصبانی نباش
395
00:19:59,100 --> 00:19:59,710
باشه
396
00:20:00,750 --> 00:20:01,550
عصبانی نیستم
397
00:20:04,160 --> 00:20:04,830
اخیرا
398
00:20:05,390 --> 00:20:06,870
خیلی سرت با کارت گرمه
399
00:20:06,870 --> 00:20:08,950
من باید بیشتر مراقبت باشم
400
00:20:10,360 --> 00:20:11,520
از این به بعد
401
00:20:12,160 --> 00:20:14,290
هر روز از سرکار میارمت خونه
402
00:20:15,390 --> 00:20:16,310
عاشقشم
403
00:20:19,270 --> 00:20:19,870
بخور
404
00:20:20,470 --> 00:20:21,950
واسه جشن ماهی امروز
405
00:20:21,970 --> 00:20:23,370
کلی زحمت کشیدم
406
00:20:23,750 --> 00:20:24,550
همش رو باید بخوری
407
00:20:24,960 --> 00:20:25,490
میخورمشون
408
00:20:26,320 --> 00:20:28,320
این ماهی خال خالی پخته رو بخور
409
00:20:29,140 --> 00:20:29,670
بیا
410
00:20:31,030 --> 00:20:32,030
سرکه دوست داری
411
00:20:32,070 --> 00:20:33,390
الان برات سرکه میریزم
412
00:20:33,390 --> 00:20:34,320
اوه... خیلی زیاده
413
00:20:34,790 --> 00:20:35,400
بخور
414
00:20:35,430 --> 00:20:36,160
منم میخورم
415
00:20:36,390 --> 00:20:38,030
هردوتاش رو میخورم
416
00:20:39,580 --> 00:20:41,050
[خیابان فن هو]
417
00:21:03,560 --> 00:21:04,520
تو بای یوانی؟
418
00:21:05,830 --> 00:21:06,470
آره
419
00:21:07,340 --> 00:21:08,470
خیلی جسوری که تنهایی
420
00:21:09,220 --> 00:21:10,560
اومدی دیدنم
421
00:21:11,580 --> 00:21:13,380
مگه این جناب یان نبود که دعوتم کرد؟
422
00:21:15,430 --> 00:21:17,360
وقتی یکی رو فرستادم دنبالت
423
00:21:17,540 --> 00:21:19,690
فقط میدونستم یی یوان شان رو کشتی
424
00:21:19,690 --> 00:21:20,850
اما نمیدونستم
425
00:21:22,310 --> 00:21:24,110
حتی زورنیای منو هم سوزوندی
426
00:21:24,470 --> 00:21:26,990
گذشته رو بیخیال
آینده رو بچسب
427
00:21:27,750 --> 00:21:29,210
چرا باید با تو کار کنم؟
428
00:21:32,450 --> 00:21:34,130
من زورنیا دارم
429
00:21:37,990 --> 00:21:39,460
مزارع زورنیای خودمو
430
00:21:40,510 --> 00:21:41,710
توی مناطق زیادی دارم
431
00:21:43,320 --> 00:21:44,470
جنس های منو سوزوندی
432
00:21:45,120 --> 00:21:46,520
تا ذخایرم رو نابود کنی
433
00:21:48,430 --> 00:21:50,550
و مجبورم کنی زورنیای تو رو بخرم
434
00:21:51,550 --> 00:21:53,480
فقط زمانی که قوی ها باهم کار کنن
435
00:21:53,630 --> 00:21:55,090
کسب و کارمون بزرگ میشه
436
00:21:57,430 --> 00:21:58,630
تو هیچ مدرکی نداری
437
00:21:59,240 --> 00:22:00,300
چطور میتونم بهت اعتماد کنم؟
438
00:22:00,670 --> 00:22:01,670
یه سری زورنیا دارم
439
00:22:01,670 --> 00:22:03,200
که به زودی میرسن پایتخت
440
00:22:03,390 --> 00:22:04,990
میتونی بررسیشون کنی
441
00:22:09,160 --> 00:22:11,160
اینکه چطور وارد پایتخت شن
442
00:22:12,590 --> 00:22:13,790
مشکل توئه
443
00:22:14,630 --> 00:22:16,560
انگار یادداشت دستت نرسیده
444
00:22:17,070 --> 00:22:19,400
دیگه زورنیایی توی پایتخت وجود نداره
445
00:22:22,630 --> 00:22:23,430
جیانگ شین بای؟
446
00:22:24,950 --> 00:22:26,150
از اون میترسی؟
447
00:22:26,400 --> 00:22:27,070
اما من نمیترسم
448
00:22:28,190 --> 00:22:29,650
کشتن یی یوان شان
449
00:22:30,110 --> 00:22:31,040
به اندازه کافی صادقانه نبود
450
00:22:32,150 --> 00:22:33,010
نظرت راجب این چیه؟
451
00:22:34,070 --> 00:22:35,530
کمکم کن یکی دیگه رو بکشم
452
00:22:35,950 --> 00:22:36,560
کی؟
453
00:22:37,990 --> 00:22:39,520
رئیس شکوفه زیبایی
454
00:22:40,110 --> 00:22:41,110
یان نان شینگ
455
00:22:42,870 --> 00:22:44,200
اون یکی از آدمای منو کشته
456
00:22:47,510 --> 00:22:48,570
اجازه نداری
457
00:22:50,010 --> 00:22:51,010
دستت به تار موش هم بخوره
458
00:22:52,450 --> 00:22:53,370
اون مال منه
459
00:22:54,190 --> 00:22:55,390
مال توئه؟
460
00:22:56,230 --> 00:22:56,890
...مگه اون
461
00:22:56,890 --> 00:22:57,990
تو به فکر این باش
462
00:22:57,990 --> 00:23:00,320
که زورنیا رو چطور وارد شهر کنی
463
00:23:01,650 --> 00:23:02,780
اگه نمیخوای
464
00:23:03,490 --> 00:23:05,020
پس بیا وانمود کنیم
هرگز همچین ملاقاتی نداشتیم
465
00:23:15,750 --> 00:23:16,470
شیائو بای، شیائو بای
466
00:23:17,050 --> 00:23:18,580
میخوام ازت یه درخواستی کنم
467
00:23:19,210 --> 00:23:21,270
درباره محصولی که بهم توصیه کردی
468
00:23:21,270 --> 00:23:22,670
خودتم استفاده اش میکنی؟
469
00:23:22,710 --> 00:23:24,140
پوستت خیلی خوبه
470
00:23:26,310 --> 00:23:27,020
بانو یان
471
00:23:27,630 --> 00:23:28,670
من قضیه رو حل کردم
472
00:23:29,060 --> 00:23:30,470
فهمیدم که شوهرم
473
00:23:30,560 --> 00:23:32,560
یواشکی از کرم زیبایی من
استفاده میکرده
474
00:23:32,790 --> 00:23:34,720
امروز اومدم براش دوتا بطری بخرم
475
00:23:35,030 --> 00:23:36,090
علاقه به زیبا بودن
476
00:23:36,150 --> 00:23:36,950
جنسیت نمیشناسه که
477
00:23:37,230 --> 00:23:37,790
دقیقا
478
00:23:38,070 --> 00:23:38,790
همسر شاهزاده
479
00:23:45,180 --> 00:23:46,980
اینا چیزهایی هستن که شاهدخت میخوان
480
00:23:46,990 --> 00:23:49,190
لطفا سریع برام آماده شون کن
481
00:24:00,920 --> 00:24:01,590
بذار بهت بگم
482
00:24:01,590 --> 00:24:02,580
این کرم زیبایی
483
00:24:02,580 --> 00:24:03,590
خیلی خوبه
484
00:24:03,830 --> 00:24:04,790
از تاثیرش شوکه میشی
485
00:24:04,790 --> 00:24:05,430
بذار امتحان کنم
486
00:24:05,430 --> 00:24:06,670
فوق العاده موثره
487
00:24:06,670 --> 00:24:07,150
نگاه کن
488
00:24:07,790 --> 00:24:09,470
خیلی خوشبو ئه
489
00:24:09,490 --> 00:24:10,750
چه رایحه آرامش بخشی داره
490
00:24:10,750 --> 00:24:11,710
خیلی ملایمه
491
00:24:11,710 --> 00:24:12,310
آره
492
00:24:15,400 --> 00:24:16,760
یه طبیب باید خیرخواه باشه
493
00:24:16,760 --> 00:24:18,780
و از مهارتش برای درمان بیمارها
استفاده کنه
494
00:24:18,780 --> 00:24:20,770
داری اشتباه پیش میری
495
00:24:20,770 --> 00:24:21,630
الان
496
00:24:21,790 --> 00:24:24,720
برای کسب درآمد
طبابت رو گذاشتی کنار؟
497
00:24:25,150 --> 00:24:28,510
اگه ظاهر رو در نظر نگیری
همه از درون یه شکلن
498
00:24:28,510 --> 00:24:30,440
قضاوت کردن مردم از روی ظاهر
499
00:24:30,510 --> 00:24:31,830
مگه برخلاف اهداف ما
500
00:24:32,590 --> 00:24:34,590
به عنوان طبیب نیست؟
501
00:24:36,070 --> 00:24:36,910
درست میگم
502
00:24:38,030 --> 00:24:39,030
همسر شاهزاده؟
503
00:24:51,430 --> 00:24:52,490
چیکار میکنی؟
504
00:24:52,770 --> 00:24:54,140
چشمت مصنوعیه؟
505
00:24:56,830 --> 00:24:58,590
یه نفر وقتی 9 سالم بود
506
00:24:58,900 --> 00:24:59,870
چشم واقعیم رو از کاسه درآورد
507
00:25:01,870 --> 00:25:02,990
وقتی 9 ساله بودی؟
508
00:25:03,280 --> 00:25:04,210
خیلی جوون بودی که
509
00:25:04,340 --> 00:25:05,740
پدر و مادرت چی؟
510
00:25:05,790 --> 00:25:06,720
زود از دنیا رفتن
511
00:25:07,270 --> 00:25:08,870
من فقط 5 یا 6 سالم بود که مردن
512
00:25:08,870 --> 00:25:11,150
فقط یادمه منو حرومزاده صدا میکردن
513
00:25:11,150 --> 00:25:11,830
یه مرد کور
514
00:25:12,990 --> 00:25:14,190
که رئیس راهزنا بود
515
00:25:16,230 --> 00:25:17,560
چرا اینو میگی؟
516
00:25:18,470 --> 00:25:19,630
به عنوان رئیس راهزن ها
517
00:25:19,670 --> 00:25:20,670
نزدیک بود یان نان شینگ رو
518
00:25:20,670 --> 00:25:21,930
اونموقع بکشم
519
00:25:23,850 --> 00:25:25,460
اما اون بهم این چشم رو داد
520
00:25:26,870 --> 00:25:28,200
تا بتونم آدم خوبی باشم
521
00:25:28,520 --> 00:25:29,310
حالا هنوز فکر میکنی
522
00:25:29,310 --> 00:25:29,870
اون کسیه که مردم رو
523
00:25:29,870 --> 00:25:31,530
از روی ظاهرشون قضاوت میکنه؟
524
00:25:34,390 --> 00:25:35,640
عالیه عالیه
525
00:25:35,880 --> 00:25:37,860
بانو یان نه تنها توی درمان مردم کارش خوبه
526
00:25:37,860 --> 00:25:39,950
بلکه میتونی به مردم کمک کنه
صفحه جدیدی توی زندگیشون باز کنن
527
00:25:39,950 --> 00:25:40,950
...این واقعا
528
00:25:41,070 --> 00:25:42,930
خیلی تاثیر گذاره-
خیلی تاثیر گذاره-
529
00:25:43,030 --> 00:25:44,150
چیزی نیست
530
00:25:57,940 --> 00:25:58,470
اینم کرم هایی که
531
00:25:59,110 --> 00:26:01,440
شاهدخت درخواست کردن
532
00:26:04,880 --> 00:26:05,470
و این
533
00:26:06,200 --> 00:26:07,310
این شبنم گل سرخ
534
00:26:07,670 --> 00:26:08,870
یه هدیه مجانی برای توئه
535
00:26:10,830 --> 00:26:12,510
به عنوان تشکر دفعه قبله
536
00:26:12,980 --> 00:26:14,780
که ازم کتک خوردی
537
00:26:17,400 --> 00:26:18,190
همیشه اطرافت کلی مرد داری
538
00:26:18,190 --> 00:26:19,790
که مثل پروانه دورت میچرخن
539
00:26:20,070 --> 00:26:20,910
همسر شاهزاده
540
00:26:21,140 --> 00:26:22,780
جایگاهت رو فراموش نکن
541
00:26:24,690 --> 00:26:25,280
نرو
542
00:26:25,310 --> 00:26:26,640
فکر کردی کی هستی؟
543
00:26:26,980 --> 00:26:27,990
بیا حرفت رو بزن
544
00:26:27,990 --> 00:26:28,520
دقیقا
545
00:26:28,630 --> 00:26:29,090
...این
546
00:26:29,390 --> 00:26:30,790
فکر کرده کیه مگه؟
547
00:26:38,310 --> 00:26:39,470
کرم زیبایی ای
548
00:26:39,470 --> 00:26:40,930
که این بار برام آوردی
549
00:26:41,160 --> 00:26:42,760
به نظر خیلی موثر میاد
550
00:26:43,870 --> 00:26:44,870
البته
551
00:26:48,310 --> 00:26:49,170
شاهدخت
552
00:26:49,690 --> 00:26:51,870
همسر شاهزاده در ملاعام
553
00:26:51,870 --> 00:26:53,350
همچین کار ظالمانه ای انجام داد
554
00:26:54,150 --> 00:26:55,990
تعجب میکنم که شاهزاده میدونن
555
00:26:57,070 --> 00:26:59,510
اگه ندونن، میترسم مشکلی پیش بیاد
556
00:26:59,510 --> 00:27:00,640
شما باید مراقب باشین
557
00:27:01,430 --> 00:27:02,910
برای چی؟
558
00:27:03,490 --> 00:27:04,910
اگه از من میپرسی
559
00:27:04,910 --> 00:27:06,570
میگم بای یوان باید زودتر میومد
560
00:27:06,820 --> 00:27:08,190
تو هنوز ازدواج نکردی
561
00:27:08,790 --> 00:27:10,630
طبیعیه که حقه های کوچیک
562
00:27:10,630 --> 00:27:12,630
بین زن و شوهرها رو نمیفهمی
563
00:27:13,430 --> 00:27:15,630
خوبه کاری کنه پسرم حسادت کنه
564
00:27:15,880 --> 00:27:17,470
براش یادآوری خوبه که بدونه
565
00:27:17,470 --> 00:27:19,130
دوتا وظیفه اصلی داره
566
00:27:19,190 --> 00:27:20,720
یکی از بین بردن زورنیا
567
00:27:21,350 --> 00:27:22,570
و یکی هم داشتن یه زندگی خوب
568
00:27:22,570 --> 00:27:23,700
با نان شینگه
569
00:27:25,310 --> 00:27:26,430
واقعاً میخوام قیافه اش رو
570
00:27:26,430 --> 00:27:28,360
موقع حسادت کردن ببینم
571
00:27:33,830 --> 00:27:36,430
شاهدخت، آینده نگری شما چشمگیره
572
00:28:04,210 --> 00:28:06,210
ممنون که دیروز کمکم کردی
573
00:28:07,070 --> 00:28:08,600
اما لازم نیست زخم هات رو
574
00:28:08,870 --> 00:28:09,800
دوباره اونجوری برای کسی باز کنی
575
00:28:12,350 --> 00:28:13,410
نیازی به تشکر نیست
576
00:28:13,960 --> 00:28:15,560
فقط خوشحالم که کمک کردم
577
00:28:22,680 --> 00:28:23,830
من الان
578
00:28:24,470 --> 00:28:25,670
آدم خوبیم؟
579
00:28:26,790 --> 00:28:27,590
آره
580
00:28:29,830 --> 00:28:31,060
اما باید برای خودت
581
00:28:31,060 --> 00:28:31,990
آدم خوبی باشی
582
00:28:32,630 --> 00:28:33,580
نه برای راضی کردن من
583
00:28:37,430 --> 00:28:38,630
اگه تو نبودی
584
00:28:39,330 --> 00:28:40,150
من حتی اهمیتی نمیدادم
585
00:28:40,150 --> 00:28:41,610
که آدم خوبی بشم
586
00:28:46,070 --> 00:28:46,800
یان نان شینگ
587
00:28:48,030 --> 00:28:49,700
تا زمانی که ذره ای شانس داشته باشم
588
00:28:49,700 --> 00:28:51,630
لحظه ای ازت دست نمیکشم
589
00:28:52,590 --> 00:28:53,150
بای یوان
590
00:28:54,280 --> 00:28:55,470
اینقدر الکی
591
00:28:55,470 --> 00:28:56,230
احساساتت رو
592
00:28:56,230 --> 00:28:57,030
سر من هدر نده
593
00:28:57,830 --> 00:28:58,830
اگه نمیتونی اینکار رو کنی
594
00:28:59,550 --> 00:29:01,210
لطفا از شکوفه زیبایی برو
595
00:29:05,710 --> 00:29:06,310
جناب جیانگ
596
00:29:06,950 --> 00:29:07,680
اینجایین
597
00:29:08,550 --> 00:29:09,470
یان نان شینگ کجاست؟
598
00:29:09,470 --> 00:29:10,730
اومدم ببرمش
599
00:29:11,010 --> 00:29:11,950
جناب جیانگ
600
00:29:13,150 --> 00:29:14,400
دنبال رئیس هستین؟
601
00:29:14,400 --> 00:29:16,130
با برادر بای توی حیاط پشتیه
602
00:29:18,880 --> 00:29:19,510
بای یوان؟
603
00:29:30,470 --> 00:29:31,160
...سای آر
604
00:29:33,600 --> 00:29:35,200
خیلی دردسر سازی
605
00:29:38,390 --> 00:29:39,320
همین الان باهام بیا
606
00:29:40,110 --> 00:29:40,630
ولش کن
607
00:29:45,430 --> 00:29:46,060
بای یوان
608
00:29:46,820 --> 00:29:48,350
یان نان شینگ همسر منه
609
00:29:48,580 --> 00:29:49,980
لطفا مراقب رفتارت باش
610
00:29:54,740 --> 00:29:55,540
جیانگ شین بای
611
00:29:56,590 --> 00:29:58,450
تو زودتر از من اونو شناختی
612
00:29:58,520 --> 00:29:59,980
اگه دوباره بخواد ازدواج کنه
613
00:30:00,030 --> 00:30:01,430
ممکنه تو رو انتخاب نکنه
614
00:30:01,750 --> 00:30:03,610
مهم نیست کی زودتر اومده و کی دیرتر
615
00:30:03,900 --> 00:30:04,790
اونی که قراره باهاش باشه
616
00:30:05,090 --> 00:30:06,550
فقط منم
617
00:30:13,340 --> 00:30:14,820
باور نمیکنم
618
00:30:15,350 --> 00:30:15,880
بای یوان
619
00:30:16,870 --> 00:30:18,890
اگه مجبور شم هزار بارم انتخاب کنم
620
00:30:18,890 --> 00:30:20,820
بازم جیانگ شین بای رو انتخاب میکنم
621
00:30:24,150 --> 00:30:24,680
بیا بریم
622
00:30:58,710 --> 00:30:59,350
...تو
623
00:31:00,920 --> 00:31:02,490
از دستم عصبانی ای؟
624
00:31:06,430 --> 00:31:07,570
چرا عصبانی باشم؟
625
00:31:10,870 --> 00:31:11,590
راستش
626
00:31:11,590 --> 00:31:12,910
من براش واضح توضیح دادم
627
00:31:14,070 --> 00:31:15,340
اما نمیدونم چرا
628
00:31:16,110 --> 00:31:17,270
اینقدر روم وسواس داره
629
00:31:22,990 --> 00:31:24,270
یان نان شینگی که من میشناسم
630
00:31:25,380 --> 00:31:26,800
نیازه نداره که کسی
631
00:31:26,800 --> 00:31:27,950
نجات دهنده اش باشه
632
00:31:29,070 --> 00:31:29,800
چشم ها رو نجات میدی
633
00:31:31,030 --> 00:31:31,890
قلب ها رو نجات میدی
634
00:31:32,780 --> 00:31:33,510
همه اینا کار توئه
635
00:31:35,190 --> 00:31:35,960
من بهت اعتماد دارم
636
00:31:44,310 --> 00:31:45,070
ممنونم
637
00:31:46,750 --> 00:31:47,630
ممنونم که با تمام وجود
638
00:31:47,670 --> 00:31:49,330
بهم اعتماد داری
639
00:31:54,410 --> 00:31:55,340
اما یان نان شینگ
640
00:31:56,150 --> 00:31:57,880
تغییر ذات آدم ها سخته
641
00:31:57,990 --> 00:31:58,670
هرکسی
642
00:31:58,670 --> 00:31:59,750
نگاهش رو به جلو نیست
643
00:32:08,510 --> 00:32:09,110
رئیس بای
644
00:32:13,700 --> 00:32:15,500
اون رئیس دوم گروه منه
645
00:32:15,750 --> 00:32:16,950
اگه در آینده نتونستی پیدام کنی
646
00:32:16,950 --> 00:32:17,750
فقط بیا پیش این
647
00:32:18,770 --> 00:32:19,390
جناب یان
648
00:32:24,670 --> 00:32:25,830
رئیس بای
649
00:32:25,960 --> 00:32:27,590
انگار اخیرا از کارت توی شکوفه زیبایی
650
00:32:27,590 --> 00:32:29,050
خوب لذت میبری
651
00:32:30,510 --> 00:32:31,550
جنس ها کجان؟
652
00:32:31,550 --> 00:32:32,110
رئیس
653
00:32:32,670 --> 00:32:33,870
همشون حاضرن
654
00:32:35,660 --> 00:32:36,990
جنس ها رسیدن؟
655
00:32:37,170 --> 00:32:38,850
الان دیگه این بستگی به تو داره
656
00:32:39,610 --> 00:32:40,170
صبر کن
657
00:32:44,480 --> 00:32:46,390
تو که میتونی زورنیا رو پرورش بدی
658
00:32:46,790 --> 00:32:48,750
چرا مستقیم توی پایتخت نمیکاریش؟
659
00:32:48,750 --> 00:32:49,280
عجله ای نیست
660
00:32:50,070 --> 00:32:52,330
صبر کن تا کارم توی تینگ ژو تمام شه
661
00:32:52,520 --> 00:32:54,650
زمین زورنیا توی تینگ ژو کجاست؟
662
00:32:57,340 --> 00:32:58,180
میتونم کمکت کنم
663
00:32:58,180 --> 00:32:59,880
کسب و کارت رو توی تینگ ژو بزرگتر کنی
664
00:32:59,880 --> 00:33:01,100
فقط کافیه بهم بگی
665
00:33:01,100 --> 00:33:02,560
زمین زورنیا کجاست
666
00:33:05,950 --> 00:33:06,830
گوش کن
667
00:33:07,310 --> 00:33:08,310
بدون کی باید سوال بپرسی
668
00:33:09,350 --> 00:33:11,590
و کی خفه شی
669
00:33:27,800 --> 00:33:28,430
[دروازه گوانگ ده]
670
00:33:28,430 --> 00:33:28,990
افسر
[دروازه گوانگ ده]
671
00:33:29,790 --> 00:33:30,340
اینها همه پیشکشی هستن
[پیشکش]
672
00:33:30,340 --> 00:33:31,570
[پیشکش]
673
00:33:31,950 --> 00:33:34,190
مگه قبلا از بازرسی کردن پیشکشی ها
صرف نظر نمیکردین؟
674
00:33:34,190 --> 00:33:35,590
اگه مشکلی پیش بیاد
675
00:33:35,700 --> 00:33:37,230
توضیح دادنش برای بالا دستی ها سخت میشه
676
00:33:37,230 --> 00:33:38,270
چرا نمیذارین بریم؟
677
00:33:38,270 --> 00:33:39,870
ما فقط دستورات رو دنبال میکنیم
678
00:33:39,870 --> 00:33:41,070
دیوان بازرسی حکم صادر کرده
679
00:33:41,070 --> 00:33:43,070
تمام ارابه هایی که وارد پایتخت میشن
باید بطور کامل بازرسی شن
680
00:33:43,070 --> 00:33:43,600
افسر
681
00:33:43,830 --> 00:33:44,390
...ما
682
00:33:44,990 --> 00:33:45,590
...واقعا
683
00:33:46,030 --> 00:33:47,090
داری چیکار میکنی؟
684
00:33:47,480 --> 00:33:48,270
کلی آدم منتظرن
685
00:33:48,270 --> 00:33:49,300
که وارد شهر شن
686
00:33:49,300 --> 00:33:50,760
چرا اینجا رو مسدود کردین؟
687
00:33:51,070 --> 00:33:51,750
تازه
688
00:33:52,790 --> 00:33:54,270
پیشکشی های پایتخت
689
00:33:54,270 --> 00:33:56,200
چه مشکلی ممکنه پیش بیارن؟
690
00:33:57,150 --> 00:33:59,220
ایشون پسر جناب یان
از وزارت دادگستریه
691
00:33:59,220 --> 00:34:00,420
چرا نمیذاری برن؟
692
00:34:03,080 --> 00:34:03,670
بسيار خوب
693
00:34:04,310 --> 00:34:04,970
بذارین برن
694
00:34:05,790 --> 00:34:06,920
ممنونم افسر
695
00:34:08,870 --> 00:34:09,650
یالا بجنبین
696
00:34:09,650 --> 00:34:10,179
بریم
697
00:34:36,830 --> 00:34:37,429
رئیس
698
00:34:38,469 --> 00:34:39,360
مطمئنی میخوای
699
00:34:39,690 --> 00:34:42,750
از شکوفه زیبایی برای توزیع جنس ها
استفاده کنی؟
700
00:34:45,230 --> 00:34:46,630
هیچ گزینه ای بهتر از شکوفه زیبایی
701
00:34:46,929 --> 00:34:48,170
جلوی رومون نیست
702
00:34:49,100 --> 00:34:50,320
ولی
703
00:34:50,949 --> 00:34:52,590
یان نان شینگ
704
00:34:52,670 --> 00:34:54,070
زن جیانگ شین بایه
705
00:34:57,430 --> 00:34:58,350
خب که چی؟
706
00:35:01,790 --> 00:35:02,910
اتفاقا برامون
707
00:35:03,990 --> 00:35:04,820
نقطه کور خوبیه
708
00:35:05,910 --> 00:35:06,580
مگه
709
00:35:06,830 --> 00:35:08,500
یان نان شینگ رو دوست نداری؟
710
00:35:09,190 --> 00:35:09,850
بعدا چطور میخوای
711
00:35:10,110 --> 00:35:11,790
اینو بهش توضیح بدی؟
712
00:35:11,790 --> 00:35:12,470
توضیح؟
713
00:35:14,790 --> 00:35:15,590
چیو توضیح بدم؟
714
00:35:21,710 --> 00:35:23,990
جیانگ شین بای میخواد
زورنیا رو ریشه کن کنه
715
00:35:24,610 --> 00:35:26,230
اگه شکوفه زیبایی
716
00:35:26,250 --> 00:35:27,510
درگیر زورنیا شه
717
00:35:27,980 --> 00:35:29,580
یان نان شینگ و جیانگ شین بای
718
00:35:30,400 --> 00:35:31,930
دیگه نمیتونن باهم باشن
719
00:35:33,190 --> 00:35:33,990
فهمیدم
720
00:35:35,910 --> 00:35:36,710
اینجوری
721
00:35:37,160 --> 00:35:39,220
یان نان شینگ مال تو میشه
722
00:35:40,580 --> 00:35:42,020
فوق العاده ست
723
00:35:52,850 --> 00:35:53,850
این بای یوان
724
00:35:55,110 --> 00:35:56,950
از این روش برای توزیع جنس
725
00:35:56,970 --> 00:35:58,790
توی پایتخت استفاده میکنه
726
00:35:58,790 --> 00:35:59,590
جالبه
727
00:36:00,380 --> 00:36:01,580
اما بازم منزجر کننده ست
728
00:36:07,140 --> 00:36:09,740
حالا که شکوفه زیبایی درگیر زورنیا میشه
729
00:36:12,000 --> 00:36:13,260
جیانگ شین بای برای بررسی پرونده
730
00:36:13,860 --> 00:36:15,470
قراره زمان سختی رو بگذرونه
731
00:36:15,470 --> 00:36:16,720
اما اگه
732
00:36:17,420 --> 00:36:19,540
جیانگ شین بای
733
00:36:19,990 --> 00:36:22,710
یان نان شینگ رو برای منافع بزرگتر فدا کنه
اونوقت چیکار کنیم؟
734
00:36:22,710 --> 00:36:23,270
پدر
735
00:36:23,950 --> 00:36:24,830
مگه ازدواج
736
00:36:24,830 --> 00:36:26,630
من و سولو هم نیست؟
737
00:36:28,630 --> 00:36:30,310
فقط با ازدواج
738
00:36:31,630 --> 00:36:33,760
و یکی شدن با خاندان جیانگ
739
00:36:35,130 --> 00:36:36,150
کسب و کار ما میتونه
740
00:36:36,190 --> 00:36:38,750
از خطر نجات پیدا کنه
741
00:36:39,460 --> 00:36:42,190
هرکس زورنیا رو توزیع کنه
اعدام میشه
742
00:36:42,510 --> 00:36:44,640
اگه یه خانواده اشرافی زورنیا رو توزیع کننن
743
00:36:44,700 --> 00:36:46,730
تا 9 نسل خاندان اونا هم اعدام میشن
744
00:36:46,730 --> 00:36:47,860
وقتی ازدواج کردیم
745
00:36:48,430 --> 00:36:50,070
میخوام ببینم جیانگ شین بای جرات میکنه
746
00:36:50,310 --> 00:36:52,640
نُه نسل از خاندان خودش رو اعدام کنه؟
747
00:36:59,030 --> 00:36:59,550
عالیه
748
00:37:02,270 --> 00:37:03,630
انتظار نداشتم گذشته شیائو بای
749
00:37:03,630 --> 00:37:04,690
اینقدر بدبختانه باشه
750
00:37:04,700 --> 00:37:05,670
پس اون برای جبران خوبی رئیس
751
00:37:05,670 --> 00:37:06,910
اومد به پایتخت
752
00:37:07,790 --> 00:37:09,310
اینقدر زود
753
00:37:09,350 --> 00:37:10,230
فریب حرفاش رو نخور
754
00:37:10,980 --> 00:37:12,210
تو خیلی متعصبی
755
00:37:12,810 --> 00:37:14,790
تو قلب مرد ها رو نمیفهمی
756
00:37:14,790 --> 00:37:15,750
چرا نمیفهمم؟
757
00:37:15,820 --> 00:37:16,440
....میدونم
758
00:37:16,470 --> 00:37:16,930
سای آر
759
00:37:26,070 --> 00:37:26,670
برادر شانگ
760
00:37:26,870 --> 00:37:27,800
تو هم اینجایی
761
00:37:54,840 --> 00:37:55,670
از عمد داری
762
00:37:55,670 --> 00:37:57,200
از استاد اعظمت دوری میکنی؟
763
00:37:58,510 --> 00:38:01,510
اخیراً به محض تموم شدن آکادمی
سریع میای مغازه
764
00:38:01,510 --> 00:38:02,710
و نصف شب هم برمیگردی
765
00:38:02,710 --> 00:38:04,240
میدونستم یه خبرایی هست
766
00:38:05,120 --> 00:38:05,980
تو چطور؟
767
00:38:06,610 --> 00:38:08,740
چرا از فرمانده شانگ دوری میکنی؟
768
00:38:10,990 --> 00:38:12,070
نمیدونم
769
00:38:12,930 --> 00:38:14,390
وقتی میبینمش
770
00:38:14,390 --> 00:38:15,550
معذب میشم
771
00:38:16,320 --> 00:38:17,590
انگار یه جفت
772
00:38:17,590 --> 00:38:18,520
دست نامرئی
773
00:38:18,650 --> 00:38:19,860
دارن قلقلکم میدن
774
00:38:24,550 --> 00:38:25,230
سای آر
775
00:38:26,480 --> 00:38:27,310
واقعا نمیدونی
776
00:38:27,310 --> 00:38:28,710
چه اتفاقی برات افتاده؟
777
00:38:34,390 --> 00:38:35,710
در واقع ما هردوتامون
778
00:38:35,730 --> 00:38:36,860
داریم خودمون رو گول میزنیم
779
00:38:38,760 --> 00:38:39,690
این برای من منطقیه
780
00:38:39,870 --> 00:38:40,930
که ازش دوری کنم
781
00:38:41,310 --> 00:38:42,710
اما تو دلیلی نداری
782
00:38:43,190 --> 00:38:44,430
فرمانده شانگ
783
00:38:44,430 --> 00:38:45,960
کسیه که خارج از رده تو نیست
784
00:38:46,220 --> 00:38:47,660
باید اینو غنیمت بدونی
785
00:38:55,970 --> 00:38:57,150
اما من فقط
786
00:38:57,150 --> 00:38:58,010
یه دختر روستاییم
787
00:38:59,150 --> 00:39:01,610
با اون دخترای عاقل و مهربون
788
00:39:01,790 --> 00:39:04,320
که از خانواده های خوب پایتختن
789
00:39:04,390 --> 00:39:05,950
قابل مقایسه نیستم
790
00:39:06,270 --> 00:39:08,310
پایتخت پر این دخترای مهربون
791
00:39:08,310 --> 00:39:09,630
با خانواده های مناسبه
792
00:39:10,300 --> 00:39:11,000
اما سای آر
793
00:39:11,430 --> 00:39:12,290
تو منحصر به فردی
794
00:39:14,390 --> 00:39:14,990
...رو چیان
795
00:39:15,790 --> 00:39:17,030
تو هم خاص و منحصر به فردی
796
00:39:17,200 --> 00:39:19,260
بخاطر همین لازم نیست ازش دوری کنی
797
00:39:48,030 --> 00:39:48,430
...من
798
00:39:51,710 --> 00:39:52,440
تو زودتر بگو
799
00:39:54,660 --> 00:39:55,450
تبریک میگم
800
00:39:55,450 --> 00:39:56,050
برادر شانگ
801
00:39:56,440 --> 00:39:57,500
تبریک میگی؟
802
00:39:59,110 --> 00:40:00,110
هر چند بانو سای آر
803
00:40:00,110 --> 00:40:01,240
الان نادیده ات میگیره
804
00:40:01,470 --> 00:40:02,060
اما هردوتون
805
00:40:02,190 --> 00:40:03,670
عاشق همدیگه این
806
00:40:03,790 --> 00:40:04,550
باور دارم که
807
00:40:04,760 --> 00:40:06,890
دیر یا زود متوجه میشه
808
00:40:08,790 --> 00:40:09,470
امیدوارم
809
00:40:11,150 --> 00:40:12,010
تو چطور؟
810
00:40:12,230 --> 00:40:13,160
جریان چیه؟
811
00:40:22,040 --> 00:40:23,500
حالا که همدیگه رو دوست دارین
812
00:40:24,220 --> 00:40:25,680
چرا براش نمیجنگی؟
813
00:40:28,920 --> 00:40:30,190
بین من و روچیان
814
00:40:30,190 --> 00:40:31,520
موانع زیادی هست
815
00:40:32,140 --> 00:40:34,140
ملکه شخصاً این ازدواج رو تایید کردن
816
00:40:34,140 --> 00:40:35,070
چطور میتونم ازش امتناع کنم
817
00:40:36,150 --> 00:40:36,790
بعلاوه
818
00:40:37,790 --> 00:40:40,250
اگه بخوام نامزدیمم بهم بزنم
819
00:40:40,710 --> 00:40:43,350
و حتی ملکه هم
820
00:40:44,670 --> 00:40:45,910
کاری به کارم نداشته باشن
821
00:40:46,390 --> 00:40:46,790
چی میشه
822
00:40:47,630 --> 00:40:48,430
اگه یان بی چینگ
823
00:40:48,430 --> 00:40:49,510
به رو چیان آسیبی بزنه؟
824
00:40:52,980 --> 00:40:54,910
قبلا وقتی یه چیزی رو میخواستم
825
00:40:54,910 --> 00:40:56,070
همیشه تمام تلاشم رو
826
00:40:56,070 --> 00:40:56,930
برای بدست آوردنش میکردم
827
00:40:57,830 --> 00:40:58,590
اما حالا
828
00:40:59,910 --> 00:41:01,190
نمیتونم قدم از قدم بردارم
829
00:41:16,690 --> 00:41:19,670
[عمارت شاهدخت]
830
00:41:25,190 --> 00:41:26,320
امروز خوشحالی؟
831
00:41:29,390 --> 00:41:31,230
میخوای خوشحال تر بشی؟
832
00:41:32,510 --> 00:41:33,150
آره
833
00:41:34,790 --> 00:41:35,320
بیا بریم
834
00:42:08,490 --> 00:42:09,020
رو چیان
835
00:42:10,390 --> 00:42:11,230
شجاع باش
836
00:42:35,360 --> 00:42:37,620
دیروز مگه ازم دوری نمیکردی؟
837
00:42:39,750 --> 00:42:40,550
پس چرا حالا
838
00:42:41,910 --> 00:42:42,840
ازم دوری نمیکنی؟
839
00:42:44,590 --> 00:42:46,650
من به سای آر گفتم
شجاع باشه
840
00:42:47,110 --> 00:42:47,800
بخاطر همین
841
00:42:48,840 --> 00:42:50,640
دیگه نمیخوام خودمم فرار کنم
842
00:42:51,110 --> 00:42:51,710
سولو
843
00:42:53,190 --> 00:42:55,190
واقعا میخوای ازدواج کنی؟
844
00:42:57,020 --> 00:42:58,620
این دستور ملکه ست
845
00:43:05,290 --> 00:43:06,490
فقط میخوام که تو شاد باشی
846
00:43:07,610 --> 00:43:09,070
نمیخوام رنج بکشی
847
00:43:12,370 --> 00:43:14,170
میدونم که یان بی چینگ رو دوست نداری
848
00:43:14,480 --> 00:43:15,990
از کجا میدونی که دوستش ندارم؟
849
00:43:15,990 --> 00:43:16,740
میدونم دیگه
850
00:43:17,710 --> 00:43:19,510
اگه اونو دوست ندارم
پس کی رو دوست دارم؟
851
00:43:19,930 --> 00:43:20,790
بهم بگو
852
00:43:26,230 --> 00:43:27,230
مگه همین الان نگفتی
853
00:43:27,230 --> 00:43:28,490
نمیخوای ازم دوری کنی؟
854
00:43:31,430 --> 00:43:32,270
به من نگاه کن
855
00:43:54,350 --> 00:43:55,030
سولو
856
00:43:57,570 --> 00:43:58,900
من با اون فرق دارم
857
00:44:00,940 --> 00:44:01,940
من مجبورت نمیکنم
858
00:44:03,950 --> 00:44:05,810
درموندگیت رو درک میکنم
859
00:44:07,980 --> 00:44:09,310
من فقط میتونم خودم رو
860
00:44:10,530 --> 00:44:11,350
بابت اینکه قدرتی ندارم
سرزنش کنم
861
00:44:11,374 --> 00:47:31,374
◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈
◈✥━━━━══KoreFaa.ir══━━━━✥◈
مترجم:CaaRa ویراستار: Raha
63224