All language subtitles for Follow.Your.Heart.2024.S01E32
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:01:40,000
◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈
◈✥━━━━══KoreFaa.ir══━━━━✥◈
مترجم:CaaRa ویراستار: Raha
2
00:01:40,100 --> 00:01:45,740
[قلبت رو دنبال کن]
3
00:01:46,240 --> 00:01:48,979
[قسمت 32]
4
00:01:49,070 --> 00:01:50,340
[شراب تو سو]
5
00:01:52,509 --> 00:01:53,150
رئیس
6
00:01:53,420 --> 00:01:55,220
کاری که ازم خواستین رو انجام دادم
7
00:01:56,710 --> 00:01:57,610
به غیر از یی یوان شان
8
00:01:57,610 --> 00:01:59,470
بقیه رو چیکار کنیم؟
9
00:01:59,550 --> 00:02:01,240
فقط ازم خواستی یی یوان شان رو بکشم
10
00:02:01,240 --> 00:02:02,440
و انجام شد
11
00:02:05,900 --> 00:02:06,780
اما رئیس
12
00:02:07,670 --> 00:02:09,470
فکر کنم باید جیانگ شین بای و زنش رو هم
13
00:02:09,509 --> 00:02:11,180
برای جلوگیری از مشکلات آینده
14
00:02:11,210 --> 00:02:12,810
حذف کنیم
15
00:02:13,300 --> 00:02:14,230
اونا مفیدن
16
00:02:15,310 --> 00:02:17,310
میخوای یان نان شینگ رو نگه داری، نه؟
17
00:02:24,120 --> 00:02:24,630
لی
18
00:02:24,810 --> 00:02:26,140
برام یه کاسه رشته بیار
19
00:02:29,079 --> 00:02:29,680
سیر شدم
20
00:02:34,150 --> 00:02:35,079
دیگه نیازی نیست
21
00:02:48,740 --> 00:02:49,460
شین بای؟
22
00:02:51,930 --> 00:02:53,650
شین بای
23
00:02:54,880 --> 00:02:55,640
حالت خوبه؟
24
00:02:56,630 --> 00:02:57,590
بیدار شو
25
00:03:01,150 --> 00:03:02,010
حالت چطوره؟
26
00:03:02,500 --> 00:03:03,420
چه حسی داری؟
27
00:03:06,580 --> 00:03:07,660
بذار کمکت کنم بلند شی
28
00:03:10,950 --> 00:03:12,210
جاییت زخمی شده؟
29
00:03:17,520 --> 00:03:18,160
من خوبم
30
00:03:19,350 --> 00:03:20,030
من خوبم
31
00:03:22,470 --> 00:03:23,200
یان نان شینگ
32
00:03:23,890 --> 00:03:24,750
تو چطور؟
33
00:03:25,290 --> 00:03:26,270
زخمی شدی؟
34
00:03:26,300 --> 00:03:27,960
نه، منم خوبم
35
00:03:29,190 --> 00:03:30,230
خوبه
36
00:03:36,910 --> 00:03:37,550
شین بای
37
00:03:37,880 --> 00:03:38,560
نگاه کن
38
00:03:45,110 --> 00:03:45,780
زورنیا
39
00:04:08,070 --> 00:04:08,930
زورنیای اینجا
40
00:04:10,150 --> 00:04:11,030
نسبت به قبلی
41
00:04:11,030 --> 00:04:11,870
بوش فرق میکنه
42
00:04:12,390 --> 00:04:14,340
شاید بخاطر اینه که
43
00:04:15,190 --> 00:04:17,200
توی مکان متفاوتی رشد کرده
44
00:04:23,360 --> 00:04:24,620
چیشده شین بای؟
45
00:04:25,430 --> 00:04:26,690
سردرد داری؟
46
00:04:29,940 --> 00:04:30,600
من خوبم
47
00:04:31,620 --> 00:04:32,750
واقعا حالت خوبه؟
48
00:04:33,330 --> 00:04:33,920
آره
49
00:04:34,080 --> 00:04:34,810
نگران نباش
50
00:04:38,750 --> 00:04:39,610
انتظار نداشتم
51
00:04:40,560 --> 00:04:42,150
همچین چیز شیطانی ای
52
00:04:43,010 --> 00:04:44,550
حتی توی بیابون هم رشد کنه
53
00:04:46,690 --> 00:04:47,420
بیابون؟
54
00:05:13,790 --> 00:05:15,190
هوای اینجا گرمه
55
00:05:15,350 --> 00:05:16,350
و زمین مرطوبه
56
00:05:17,210 --> 00:05:19,010
کاملا شبیه جنوبه
57
00:05:20,670 --> 00:05:21,790
با این حال هیچ زمین زورنیایی
58
00:05:21,790 --> 00:05:22,830
نباید در امان بمونه
59
00:05:23,120 --> 00:05:24,780
قبل از رفتن بیا بسوزونیمش
60
00:05:47,350 --> 00:05:47,909
شین بای
61
00:05:49,590 --> 00:05:50,390
مشکل چیه؟
62
00:06:03,470 --> 00:06:04,430
برادر بزرگتر
63
00:06:06,850 --> 00:06:07,840
برادر بزرگتر
64
00:06:15,120 --> 00:06:16,160
برادر بزرگتر
65
00:06:18,280 --> 00:06:19,210
برادر بزرگتر
66
00:06:21,790 --> 00:06:22,520
دختر کوچولو
67
00:06:23,390 --> 00:06:24,470
دختر کوچولو؟
68
00:06:40,140 --> 00:06:41,780
تو برادر بزرگتری
69
00:06:44,510 --> 00:06:46,040
برادر بزرگتری
70
00:06:46,070 --> 00:06:47,330
که این همه دنبالش بودم
71
00:06:51,409 --> 00:06:52,490
وقتی بزرگ شدی
72
00:06:52,750 --> 00:06:53,040
و خواستی پیدام کنی
73
00:06:53,040 --> 00:06:54,240
...میتونی فقط بگی
74
00:06:54,240 --> 00:06:55,440
سردته؟
75
00:06:55,440 --> 00:06:56,440
لباسم رو بهت میدم
76
00:06:57,210 --> 00:06:58,450
اونوقت میفهمم تویی
77
00:07:01,430 --> 00:07:02,160
دختر کوچولو
78
00:07:02,940 --> 00:07:04,000
هنوز سردته؟
79
00:07:05,110 --> 00:07:05,830
ببین
80
00:07:06,480 --> 00:07:07,590
گل های زمستونی دارن شکوفه میدن
81
00:07:10,400 --> 00:07:11,160
دختر کوچولو
82
00:07:12,790 --> 00:07:14,040
توی یاژو
83
00:07:14,860 --> 00:07:15,990
نتونستم نجاتت بدم
84
00:07:16,940 --> 00:07:18,070
همش تقصیر من بود
85
00:07:19,630 --> 00:07:20,810
اما بهت قول میدم
86
00:07:21,900 --> 00:07:22,940
که از این به بعد
87
00:07:24,160 --> 00:07:25,800
اجاره ندم هیچ کس
کوچیکترین آسیبی بهت بزنه
88
00:07:27,200 --> 00:07:28,440
میدونستم
89
00:07:30,500 --> 00:07:33,180
میدونستم هنوز زنده ای
90
00:07:35,870 --> 00:07:37,970
♪ جهان همیشه در حال تغییره ♪
91
00:07:38,000 --> 00:07:39,590
♪ اما ما هنوز به یاد میاریم ♪
92
00:07:39,620 --> 00:07:40,740
♪ که ستاره هم باشیم ♪
93
00:07:40,760 --> 00:07:42,659
♪ و دنیای همدیگه رو روشن کنیم ♪
94
00:07:43,550 --> 00:07:45,580
♪ مهم نیست جاده چقدر ناآشنا باشه ♪
95
00:07:45,610 --> 00:07:47,610
♪ تا زمانی که ♪
96
00:07:47,630 --> 00:07:50,340
♪ ما به هم متصلیم ♪
97
00:07:50,360 --> 00:07:52,710
♪ حاضرم با تو منتظر شکوفه ها بمونن ♪
98
00:07:53,860 --> 00:07:54,700
یان نان شینگ
99
00:07:57,040 --> 00:07:57,840
خودمم
100
00:07:59,190 --> 00:08:00,270
میدونی
101
00:08:01,270 --> 00:08:03,750
چقدر دنبالت گشتم؟
102
00:08:04,860 --> 00:08:06,590
خیلی سخت بود
103
00:08:09,190 --> 00:08:09,720
...من
104
00:08:11,710 --> 00:08:12,910
من چم شده؟
105
00:08:14,190 --> 00:08:15,790
با زورنیا مسموم شدی
106
00:08:16,740 --> 00:08:18,380
شاید توهم زدی
107
00:08:21,040 --> 00:08:22,100
مسموم شدم؟
108
00:08:23,230 --> 00:08:24,380
...کِی منو
109
00:08:24,990 --> 00:08:25,750
کی تونستی
110
00:08:25,750 --> 00:08:26,670
منو بشناسی؟
111
00:08:30,910 --> 00:08:31,440
...من
112
00:08:33,299 --> 00:08:34,610
چرا بهم نگفتی؟
113
00:08:36,030 --> 00:08:36,950
همون روزی که
114
00:08:38,360 --> 00:08:40,220
برام آتیش بازی راه انداختی
115
00:08:46,990 --> 00:08:48,320
متاسفم، یان نان شینگ
116
00:08:49,330 --> 00:08:51,190
نباید ازت مخفیش میکردم
117
00:08:51,750 --> 00:08:52,750
راستش
118
00:08:53,910 --> 00:08:55,440
اون روز میخواستم بهت بگم
119
00:08:56,580 --> 00:08:58,710
که اونی که دنبالشی، منم
120
00:09:03,950 --> 00:09:04,830
اما یهو
121
00:09:05,040 --> 00:09:06,770
آتیش بازی حرفم رو قطع کرد
122
00:09:08,030 --> 00:09:08,750
بعدشم
123
00:09:09,700 --> 00:09:10,800
خواستم صبر کنم
124
00:09:10,830 --> 00:09:12,340
تا همه چی حل شه
125
00:09:12,340 --> 00:09:13,470
بعد بهت بگم
126
00:09:14,270 --> 00:09:16,990
میدونم میدونم
127
00:09:17,790 --> 00:09:19,020
اینکار رو برای
128
00:09:19,550 --> 00:09:21,270
محافظت از من کردی
129
00:09:28,900 --> 00:09:29,700
یان نان شینگ
130
00:09:32,080 --> 00:09:33,540
اونایی که بهت سم دادن
131
00:09:33,720 --> 00:09:35,160
همونایین که
132
00:09:36,270 --> 00:09:37,470
پدرم رو کشتن
133
00:09:38,830 --> 00:09:39,670
میخوام کاری کنم
134
00:09:40,740 --> 00:09:42,400
دیر یا زود تقاصش رو پس بدن
135
00:09:43,520 --> 00:09:44,180
ولی
136
00:09:45,990 --> 00:09:46,630
...من
137
00:09:47,380 --> 00:09:49,510
نمیخوام دوباره درگیرت کنم
138
00:09:50,100 --> 00:09:51,160
درک میکنی؟
139
00:09:56,970 --> 00:09:57,680
باشه
140
00:09:59,770 --> 00:10:00,540
شین بای
141
00:10:02,350 --> 00:10:04,010
بیا باهم دنبال عدالت بریم
142
00:10:05,630 --> 00:10:07,030
اما باید بهم قول بدی
143
00:10:07,680 --> 00:10:09,280
در آینده دیگه هیچی رو
144
00:10:09,510 --> 00:10:10,990
ازم مخفی نکنی
145
00:10:12,030 --> 00:10:13,290
تا وقتی که اینجا باشی
146
00:10:14,060 --> 00:10:15,720
من از هیچ چیز نمی ترسم
147
00:10:30,480 --> 00:10:31,190
باشه
148
00:10:32,870 --> 00:10:33,710
بهت قول میدم
149
00:11:45,380 --> 00:11:49,590
[تالار شان لی]
150
00:11:49,590 --> 00:11:51,270
استاد اعظم، گرسنه ای؟
[تالار شان لی]
151
00:11:51,710 --> 00:11:52,710
یه چیزی براتون میپزم
152
00:11:54,110 --> 00:11:55,440
یکم چای برام حاضر کن
153
00:11:56,300 --> 00:11:56,900
حتما
154
00:12:01,710 --> 00:12:02,440
استاد اعظم
155
00:12:03,030 --> 00:12:03,750
اینم چای خدمتتون
156
00:12:17,990 --> 00:12:19,680
من همیشه
157
00:12:19,720 --> 00:12:21,380
اینجا رو بهم میریزم
158
00:12:22,080 --> 00:12:22,910
تو تازه مرتبش کردی
159
00:12:22,910 --> 00:12:24,240
و من دوباره خرابش کردم
160
00:12:24,530 --> 00:12:25,500
احساس
161
00:12:25,870 --> 00:12:27,030
ناراحتی میکنی؟
162
00:12:27,950 --> 00:12:28,590
نه
163
00:12:28,970 --> 00:12:30,500
رئیسمم قبلا اینطوری بود
164
00:12:30,510 --> 00:12:32,180
دائم قفسه های محصول رو مرتب میکردم
165
00:12:32,180 --> 00:12:33,840
و اون دوباره بهمشون میریخت
166
00:12:33,890 --> 00:12:35,020
سعی کردم سرزنشش کنم
167
00:12:35,030 --> 00:12:36,470
اما حتی بهم محل هم نذاشت
168
00:12:36,470 --> 00:12:37,880
اون میگه
169
00:12:39,120 --> 00:12:40,920
روش خوبی برای خالی کردن عصبانیه
170
00:12:41,990 --> 00:12:43,090
تو واقعا
171
00:12:43,110 --> 00:12:44,220
مراقب رئیستی
172
00:12:44,950 --> 00:12:46,070
بجای مراقبت
173
00:12:46,350 --> 00:12:47,870
بیشتر شبیه نگرانیه
174
00:12:48,590 --> 00:12:50,070
رئیسم و سای آر
175
00:12:50,340 --> 00:12:52,340
شخصیت های بی دقتی دارن
176
00:12:52,820 --> 00:12:54,380
اگه بخوام بی شرمانه بیانش کنم
177
00:12:54,820 --> 00:12:56,620
شکوفه زیبایی بدون من
178
00:12:56,870 --> 00:12:57,870
از هم میپاشه
179
00:13:00,990 --> 00:13:01,720
لیو رو چیان
180
00:13:03,230 --> 00:13:05,110
مگه نگفتی مال منی؟
181
00:13:05,790 --> 00:13:07,920
چرا اینقدر به همه اهمیت میدی؟
182
00:13:10,790 --> 00:13:12,270
موقع ازدواج من رئیس رو بدرقه کردم
183
00:13:13,120 --> 00:13:15,050
من و سای آر خانواده مادری اون
محسوب میشیم
184
00:13:15,520 --> 00:13:17,540
باید مراقبشون باشم
185
00:13:18,190 --> 00:13:18,960
اما
186
00:13:19,740 --> 00:13:21,140
شما فرق دارین
187
00:13:21,750 --> 00:13:23,950
من با شما به عنوان یه استاد و دوست خوب
رفتار میکنم
188
00:13:24,310 --> 00:13:25,110
بذار یه چیزی ازت بپرسم
189
00:13:26,190 --> 00:13:27,920
اگه من و یان نان شینگ
190
00:13:27,950 --> 00:13:29,280
مقابل همدیگه باشیم
191
00:13:29,790 --> 00:13:31,700
به کی کمک میکنی؟
192
00:13:32,200 --> 00:13:33,260
چرا باید مقابل هم قرار بگیرین؟
193
00:13:33,260 --> 00:13:34,190
فقط یه سواله
194
00:13:35,270 --> 00:13:35,950
اگه من
195
00:13:35,980 --> 00:13:37,470
با خانواده ات درگیری ای داشتم
196
00:13:37,470 --> 00:13:38,530
به کی کمک میکردی؟
197
00:13:38,620 --> 00:13:39,150
به شما کمک میکردم
198
00:13:41,390 --> 00:13:41,950
واقعا؟
199
00:13:47,150 --> 00:13:47,790
چرا؟
200
00:13:48,740 --> 00:13:49,710
چون اگه کمکتون کنم
201
00:13:49,710 --> 00:13:50,860
رئیس منو سرزنش نمیکنه
202
00:13:56,950 --> 00:13:58,470
اصلا نباید میپرسیدم
203
00:13:59,950 --> 00:14:01,680
همیشه میگی من دوست توام
204
00:14:02,270 --> 00:14:03,870
اما تعریف من از دوست
205
00:14:04,380 --> 00:14:05,780
با مال تو فرق داره
206
00:14:05,990 --> 00:14:06,850
قبلا گفتین
207
00:14:07,360 --> 00:14:09,360
افرادی که مهم نیست کی و کجا
208
00:14:09,470 --> 00:14:10,850
همیشه کنارتون میمونن
209
00:14:11,000 --> 00:14:12,910
دوستتون حساب میشن
210
00:14:13,510 --> 00:14:13,990
درسته
211
00:14:13,990 --> 00:14:15,850
من همچین آدم غیر منطقیم
212
00:14:16,380 --> 00:14:17,020
تعریف من
213
00:14:17,020 --> 00:14:18,280
تفاوت زیادی با مال شما نداره
214
00:14:18,640 --> 00:14:20,430
دوست ها باید تحمل داشته باشن
215
00:14:20,710 --> 00:14:21,500
از هم حمایت کنن
216
00:14:21,520 --> 00:14:22,720
و به همدیگه اعتماد کنن
217
00:14:23,330 --> 00:14:24,860
تحمل کردن چیزی، که تحملش سخته
218
00:14:24,860 --> 00:14:26,490
و حمایت از کسایی که ناتوانن
219
00:14:26,490 --> 00:14:28,220
و اعتماد کردن به چیزی
که اعتماد بهش سخته
220
00:14:29,830 --> 00:14:31,760
تحمل کردن چیزی، که تحملش سخته
221
00:14:31,950 --> 00:14:33,810
حمایت از کسایی که ناتوانن
222
00:14:35,230 --> 00:14:36,960
و اعتماد کردن به چیزی
که اعتماد کردن بهش سخته
223
00:14:38,030 --> 00:14:38,810
واقعا توی دنیا
224
00:14:38,810 --> 00:14:40,150
همچین رابطه ای هست؟
225
00:14:40,150 --> 00:14:40,750
هست
226
00:14:41,220 --> 00:14:42,750
این حسیه که من نسبت به شما دارم
227
00:15:01,310 --> 00:15:02,030
چیه؟
228
00:15:04,710 --> 00:15:06,190
بهم خیره شدی
229
00:15:08,910 --> 00:15:09,640
استاد اعظم
230
00:15:10,260 --> 00:15:11,660
امروز خیلی زیبا شدین
231
00:15:12,470 --> 00:15:13,360
متاسفم
232
00:15:14,030 --> 00:15:15,560
خیلی خوش زبونی
233
00:15:17,070 --> 00:15:17,800
استاد اعظم
234
00:15:18,270 --> 00:15:20,250
چرا امروز اینقدر باشکوه لباس پوشیدین؟
235
00:15:20,250 --> 00:15:21,400
جریان چیه؟
236
00:15:22,560 --> 00:15:23,760
امروز ملکه
237
00:15:23,790 --> 00:15:25,820
توی باغ امپراتوری یه رویداد ترتیب دادن
238
00:15:25,820 --> 00:15:27,150
و از اعضای مجرد خانواده های اشرافی
239
00:15:27,150 --> 00:15:28,880
دعوت کردن
240
00:15:29,350 --> 00:15:30,480
این فرصتیه که ما بتونیم
241
00:15:30,510 --> 00:15:32,190
همدیگه رو ملاقات کنیم
242
00:15:32,440 --> 00:15:34,500
و ببینیم سرنوشت هم هستیم یا نه
243
00:15:35,970 --> 00:15:37,430
پس همون قرار آشناییه؟
244
00:15:38,390 --> 00:15:39,470
اینطور هم میشه گفت
245
00:15:41,910 --> 00:15:42,510
...پس
246
00:15:43,830 --> 00:15:44,830
امیدوارم امروز بتونین
247
00:15:45,470 --> 00:15:47,000
فرد مناسبتون رو پیدا کنین
248
00:16:03,110 --> 00:16:03,790
البته
249
00:16:04,320 --> 00:16:05,880
این چند روز سرم شلوغ بوده
250
00:16:05,880 --> 00:16:07,080
و وقت نداشتم
251
00:16:07,290 --> 00:16:08,890
دفعه بعد میتونیم با هم بریم
252
00:16:09,810 --> 00:16:10,830
بعد یه مدت
253
00:16:10,830 --> 00:16:11,630
میشه خوردشون
254
00:16:12,220 --> 00:16:12,940
سولو
255
00:16:15,700 --> 00:16:16,430
یه لحظه صبر کن
256
00:16:16,430 --> 00:16:17,150
برادر شانگ
257
00:16:18,990 --> 00:16:19,510
سولو؟
258
00:16:19,710 --> 00:16:20,440
باهام بیا
259
00:16:20,550 --> 00:16:22,350
جناب یان
خیلی وقته ندیدمتون
260
00:16:22,390 --> 00:16:23,150
جناب وانگ
جناب لی
261
00:16:23,150 --> 00:16:24,080
خیلی وقته ندیدمتون
262
00:16:24,990 --> 00:16:25,700
...من
263
00:16:26,230 --> 00:16:27,350
بیا بریم باهم بنوشیم
264
00:16:35,670 --> 00:16:36,310
برادر شانگ
265
00:16:37,030 --> 00:16:39,360
شنیدم دخترای زیادی
266
00:16:39,390 --> 00:16:41,110
توی پایتخت تحسینت میکنن
267
00:16:42,070 --> 00:16:43,670
ببین، فرمانده شانگه
268
00:16:47,950 --> 00:16:49,430
راجبش چیزی نشنیدم
269
00:16:50,060 --> 00:16:51,830
اونا فقط کنجکاون
270
00:16:51,830 --> 00:16:53,260
قیافه بدون ماسکم چجوره
271
00:16:54,510 --> 00:16:55,430
خوب
272
00:16:56,050 --> 00:16:58,180
امروز اینجا بانو های خوشگل زیادی هست
273
00:16:58,210 --> 00:16:59,940
کسی چشمت رو گرفته؟
274
00:17:00,930 --> 00:17:02,060
مسخره نکن
275
00:17:02,460 --> 00:17:03,440
نمیکنم
276
00:17:06,790 --> 00:17:09,790
ملکه تشریف فرما میشوند
277
00:17:17,800 --> 00:17:18,470
[ملکه سلسله دا چی]
278
00:17:20,460 --> 00:17:22,190
عرض ادب علیاحضرت-
عرض ادب علیاحضرت-
279
00:17:22,190 --> 00:17:24,170
[شاهدخت ژویانگ]
280
00:17:26,460 --> 00:17:27,740
بلند بشین
281
00:17:30,150 --> 00:17:33,080
سپاسگزارم علیاحضرت-
سپاسگزارم علیاحضرت-
282
00:18:11,870 --> 00:18:13,590
خیلی خوبه
283
00:18:17,430 --> 00:18:18,230
علیاحضرت
284
00:18:19,430 --> 00:18:21,630
چرا برای این قطعه موسیقی
به اسم انتخاب نمیکنین؟
285
00:18:24,190 --> 00:18:25,870
باشه
286
00:18:27,510 --> 00:18:28,230
چطوره اسمش رو
287
00:18:29,490 --> 00:18:31,120
باغ بهار بذاریم؟
288
00:18:32,740 --> 00:18:34,140
سپاسگزارم علیاحضرت
289
00:18:38,320 --> 00:18:39,320
فرمانده شانگ
290
00:18:44,230 --> 00:18:44,790
بله
291
00:18:46,710 --> 00:18:47,590
امروز
292
00:18:47,610 --> 00:18:49,130
تو رو به باغ دعوت کردم
293
00:18:49,340 --> 00:18:51,420
تا برای ازدواجت بهت کمک کنم
294
00:18:55,390 --> 00:18:56,390
واقعا؟
295
00:19:01,030 --> 00:19:01,630
من
296
00:19:02,350 --> 00:19:04,080
عجله ای برای ازدواج ندارم
297
00:19:05,070 --> 00:19:06,670
میگن آدم بی صبری هستی
298
00:19:07,150 --> 00:19:08,280
فکر کنم به خاطر اینکه
299
00:19:08,630 --> 00:19:10,830
همسری نداری که مراقبت باشه
300
00:19:12,290 --> 00:19:14,820
شاهزاده گوانگ پینگ در سنین پیری
صاحب یه دختر شد
301
00:19:14,850 --> 00:19:15,910
تنها دخترش
302
00:19:16,470 --> 00:19:17,870
شاهدخت ژو یانگ
303
00:19:17,870 --> 00:19:19,030
بسیار زیبا
304
00:19:19,630 --> 00:19:20,670
و خوش برخورده
305
00:19:21,630 --> 00:19:22,380
اونو
306
00:19:22,420 --> 00:19:23,940
الان دیدی؟
307
00:19:30,790 --> 00:19:31,670
منو ببخشین
308
00:19:32,150 --> 00:19:32,990
که نتونستم
309
00:19:32,990 --> 00:19:34,920
شاهدخت ژویانگ رو بشناسم
310
00:19:36,960 --> 00:19:38,960
حتما از خجالتش فرار کرده
311
00:19:39,760 --> 00:19:41,160
اون بطور خصوصی بهم گفت
312
00:19:41,670 --> 00:19:42,930
که به شما علاقه منده
313
00:19:43,550 --> 00:19:44,150
چطوره که من
314
00:19:44,340 --> 00:19:45,690
از اعلیحضرت
315
00:19:45,990 --> 00:19:47,190
اجازه نامزدیتون رو درخواست کنم؟
316
00:19:48,830 --> 00:19:49,210
...من
317
00:19:52,590 --> 00:19:53,470
اعلیحضرت
318
00:19:53,870 --> 00:19:55,200
امروز بانوهای زیادی
319
00:19:55,230 --> 00:19:55,950
اینجا حضور دارن
320
00:19:56,300 --> 00:19:58,830
اما شما با شاهدخت ژو یانگ
رفتار ویژه ای دارین
321
00:19:58,830 --> 00:20:00,310
این باعث
322
00:20:00,550 --> 00:20:01,670
حسادت دیگران نمیشه؟
323
00:20:05,140 --> 00:20:06,090
حق با توئه
324
00:20:06,830 --> 00:20:07,330
چطوره
325
00:20:07,330 --> 00:20:08,940
یه زمان مناسب دیگه ای پیدا کنیم
326
00:20:09,550 --> 00:20:11,790
تا فرمانده شانگ و شاهدخت ژویانگ
327
00:20:11,790 --> 00:20:12,590
بتونن بطور خصوصی همدیگه رو ملاقات کنن
328
00:20:12,950 --> 00:20:14,480
و بذارن سرنوشت براشون تصمیم بگیره؟
329
00:20:16,430 --> 00:20:17,910
عالی میشه
330
00:20:26,190 --> 00:20:26,990
علیاحضرت
331
00:20:27,390 --> 00:20:29,460
یه درخواست از خدمتتون داشتم
332
00:20:30,250 --> 00:20:32,130
ادامه بدین جناب یان
333
00:20:33,950 --> 00:20:34,750
علیاحضرت
334
00:20:35,890 --> 00:20:37,490
شاهدخت یوئه جیانگ و من
335
00:20:37,790 --> 00:20:39,120
بهم علاقه مند هستیم
336
00:20:39,120 --> 00:20:40,890
با شهادت ارباب ایالت می لو
337
00:20:40,890 --> 00:20:42,090
باهمدیگه نامزد کردیم
338
00:20:42,270 --> 00:20:44,530
الان زمان انجام مراسم نامزدیه
339
00:20:45,030 --> 00:20:45,690
بخاطر همین
340
00:20:45,730 --> 00:20:47,990
از علیاحضرت تقاضا میکنم
به ما اجازه ازدواج بدن
341
00:20:49,970 --> 00:20:51,380
چه خبر خوبی
342
00:20:52,120 --> 00:20:52,710
سولو
343
00:20:53,150 --> 00:20:55,080
چرا تا حالا درموردش بهم نگفتی؟
344
00:20:55,520 --> 00:20:57,200
میخواستم تو رو
345
00:20:57,230 --> 00:20:58,760
به ازدواج یکی از اعضا خانواده خودم دربیارم
346
00:20:58,870 --> 00:20:59,730
انتظار نداشتم
347
00:20:59,790 --> 00:21:01,990
یکی رو توی قلبت داشته باشی
348
00:21:03,030 --> 00:21:04,750
علیاحضرت، لطفا منو ببخشین
349
00:21:04,750 --> 00:21:06,350
قصد نداشتم پنهانش کنم
350
00:21:07,350 --> 00:21:08,270
منظورم سرزنش کردن
351
00:21:08,300 --> 00:21:09,140
شما دونفر نیست
352
00:21:09,750 --> 00:21:11,240
از اونجایی که همدیگه رو دوست دارین
353
00:21:11,710 --> 00:21:13,790
و یه قرارداد نامزدی دارین
354
00:21:13,790 --> 00:21:14,550
چطوره
355
00:21:15,030 --> 00:21:16,240
بهتون اجازه بدم
356
00:21:16,260 --> 00:21:17,590
ماه آینده ازدواج کنین؟
357
00:21:20,030 --> 00:21:20,590
نه
358
00:21:23,990 --> 00:21:25,570
چرا نه فرمانده شانگ؟
359
00:21:26,310 --> 00:21:27,150
چرا؟
360
00:21:31,260 --> 00:21:31,860
تو بگو
361
00:21:40,510 --> 00:21:41,310
علیاحضرت
362
00:21:41,620 --> 00:21:43,820
ازدواج مهمترین مسئله ست
363
00:21:44,940 --> 00:21:46,880
برای آماده شدن به زمان بیشتری
احتیاج دارم
364
00:21:47,220 --> 00:21:48,060
یه ماه
365
00:21:48,080 --> 00:21:48,980
خیلی عجولانه ست
366
00:21:49,480 --> 00:21:49,950
آره
367
00:21:50,350 --> 00:21:51,750
سولو هنوز جوونه
368
00:21:52,500 --> 00:21:54,780
اگه سال آینده ازدواج کنه
بازم دیر نمیشه
369
00:21:54,780 --> 00:21:56,140
پدر من پیره
370
00:21:56,560 --> 00:21:58,820
و منتظر ازدواج منه
371
00:21:59,470 --> 00:22:00,400
یک سال
372
00:22:00,590 --> 00:22:01,960
خیلی طولانیه
373
00:22:03,640 --> 00:22:04,640
به نظر میاد
374
00:22:04,670 --> 00:22:06,130
جناب یان خیلی مشتاق این ازدواجه
375
00:22:06,130 --> 00:22:08,230
اما چیزی که سولو میگه هم درسته
376
00:22:08,830 --> 00:22:11,160
پس بیاین دوماه بعد جشن ازدواج رو
برگزار کنین
377
00:22:13,340 --> 00:22:17,870
تبریک میگم، شاهدخت و جناب یان-
تبریک میگم، شاهدخت و جناب یان-
378
00:22:19,190 --> 00:22:20,520
من دختر ندارم
379
00:22:20,830 --> 00:22:23,430
و همیشه با سولو مثل دختر خودم
رفتار کردم
380
00:22:23,470 --> 00:22:24,200
نگران نباش
381
00:22:24,900 --> 00:22:25,880
مطمئن میشم
382
00:22:25,900 --> 00:22:27,380
براتون یه عروسی بزرگ ترتیب داده بشه
383
00:22:31,350 --> 00:22:32,750
سپاسگزارم علیاحضرت
384
00:22:36,570 --> 00:22:37,320
بلند شو
385
00:22:42,790 --> 00:22:44,340
اون هنوز تحصیلات
386
00:22:44,340 --> 00:22:45,550
یا مقام رسمی خوب نداره
387
00:22:45,740 --> 00:22:47,020
اما هنوز میخواد باهات ازدواج کنه
388
00:22:47,020 --> 00:22:47,880
نمیتونی اینکار رو کنی
389
00:22:48,510 --> 00:22:50,110
عجله کن و به شاهدخت بگو
390
00:22:51,070 --> 00:22:52,870
همه خانواده ما از قبل راجبش میدونن
391
00:22:53,780 --> 00:22:54,700
همه میدونن
392
00:22:54,700 --> 00:22:55,960
و کسی جلوت رو نگرفت؟
393
00:22:57,350 --> 00:22:58,350
صدات رو بیار پایین
394
00:23:00,310 --> 00:23:01,840
جیانگ شین بای چه غلطی میکنه؟
395
00:23:02,550 --> 00:23:03,360
گذشته از همه اینها
396
00:23:03,950 --> 00:23:05,880
من خودم با نامزدی موافقت کردم
397
00:23:05,990 --> 00:23:07,590
خودم، خودم رو توی دردسر انداختم
398
00:23:08,350 --> 00:23:08,930
نگران نباش
399
00:23:08,930 --> 00:23:09,770
یه راهی پیدا میکنم
400
00:23:09,770 --> 00:23:10,920
حالا خودت رو اذیت نکن
401
00:23:14,230 --> 00:23:15,310
تو یه شاهدختی
402
00:23:15,990 --> 00:23:17,520
نمیتونی تسلیم بقیه بشی
403
00:23:18,910 --> 00:23:20,310
هنوز دو ماه فرصت داریم
404
00:23:20,850 --> 00:23:22,310
بیا با هم یه راهی پیدا کنیم
405
00:23:23,100 --> 00:23:24,100
ممنون برادر شانگ
406
00:23:25,390 --> 00:23:26,470
نیازی نیست
407
00:23:28,270 --> 00:23:29,030
ولی
408
00:23:30,170 --> 00:23:31,370
اگه تو نبودی
409
00:23:31,580 --> 00:23:33,510
همین الان توی بد دردسری افتاده بودم
410
00:23:37,630 --> 00:23:38,270
چطوره
411
00:23:38,550 --> 00:23:40,080
جیانگ شین بای رو الگوت قرار بدی
412
00:23:40,630 --> 00:23:42,590
و بدون اجازه ازدواج کنی؟
413
00:23:42,590 --> 00:23:44,850
اینجوری دیگه لازم نیست باهاش ازدواج کنی
414
00:23:45,110 --> 00:23:46,670
ملکه تو رو خیلی دوست داره
415
00:23:46,670 --> 00:23:48,220
مطمئنم سرزنست نمیکنه
416
00:23:48,220 --> 00:23:49,020
برادر شانگ
417
00:23:49,510 --> 00:23:50,390
نمیتونی به چندتا
418
00:23:50,390 --> 00:23:51,630
نصیحت مفیدتر فکر کنی؟
419
00:23:52,150 --> 00:23:52,710
...من
420
00:23:52,730 --> 00:23:54,460
توی این زمان میتونم با کی ازدواج کنم؟
421
00:23:56,830 --> 00:23:57,630
تا زمانی که یان بی چینگ نباشه
422
00:23:58,030 --> 00:23:59,690
هرکسی باشه فقط یان بی شینگ نباشه
423
00:23:59,790 --> 00:24:00,240
...تو
424
00:24:00,610 --> 00:24:01,970
این نصیحتت خیلی بیخوده
425
00:24:02,990 --> 00:24:03,630
برادر
426
00:24:05,510 --> 00:24:06,810
خبر بزرگ
427
00:24:07,230 --> 00:24:09,710
استاد اعظم و رئیس آکادمی دارن ازدواج میکنن
428
00:24:09,710 --> 00:24:11,150
استاد اعظم داره ازدواج میکنه
429
00:24:11,150 --> 00:24:11,870
از کجا شنیدی
430
00:24:11,870 --> 00:24:13,670
که رئیس آکادمی و استاد اعظم
دارن ازدواج میکنن؟
431
00:24:13,670 --> 00:24:15,710
تو یه برده ای
معلومه که نمیدونی
432
00:24:15,710 --> 00:24:16,510
علیاحضرت
433
00:24:16,510 --> 00:24:19,030
شخصاً با ازدواج استاد اعظم و رئیس آکادمی
موافقت کردن
434
00:24:19,030 --> 00:24:20,040
قراره دوماه دیگه
435
00:24:20,040 --> 00:24:21,320
ازدواج کنن
436
00:24:22,000 --> 00:24:22,500
آره
437
00:24:22,660 --> 00:24:23,990
این یعنی میتونیم
438
00:24:24,030 --> 00:24:25,270
شوخی های عروسی رو انجام بدیم؟
439
00:24:25,270 --> 00:24:25,790
آره
440
00:24:25,790 --> 00:24:27,150
باید باهم بریم
441
00:24:27,900 --> 00:24:29,230
استاد اعظم اینجاست
442
00:24:29,340 --> 00:24:30,870
عجله کنین
بشینین
443
00:24:56,230 --> 00:24:56,810
سولو
444
00:25:01,680 --> 00:25:03,210
رئیس یان، چطور میتونم بهتون کمک کنم؟
445
00:25:03,470 --> 00:25:04,930
اومدم اینجا تا همراهیتون کنم
446
00:25:05,070 --> 00:25:05,590
...تو
447
00:25:06,510 --> 00:25:08,350
تبریک میگیم رئیس و استاد اعظم
448
00:25:08,350 --> 00:25:10,150
امیدواریم همیشه خوشبخت زندگی کنین
449
00:25:12,010 --> 00:25:14,270
تبریک میگیم استاد اعظم و رئیس-
تبریک میگیم استاد اعظم و رئیس -
450
00:25:14,270 --> 00:25:16,380
امیدواریم همیشه خوشبخت زندگی کنین-
امیدواریم همیشه خوشبخت زندگی کنین-
451
00:25:16,380 --> 00:25:17,110
ممنونم
452
00:25:17,750 --> 00:25:18,310
بشینین
453
00:25:18,870 --> 00:25:19,400
بشینین
454
00:25:49,430 --> 00:25:50,760
قبلا یاد گرفتیم
455
00:25:50,890 --> 00:25:53,220
که سیاست و اشرافیت ثابتن
456
00:25:53,550 --> 00:25:56,350
یعنی قانون و نظم سیاسی کشور
457
00:25:56,910 --> 00:25:58,150
باید سازگار و ماندگار
458
00:25:58,510 --> 00:25:59,440
بمونه
459
00:26:00,750 --> 00:26:01,750
اگه خیلی کوتاه باشه
460
00:26:02,520 --> 00:26:04,320
دیدن اثر اون سخت میشه
461
00:26:05,030 --> 00:26:06,780
اگه احکام دادگاه روز به روز تغییر کنه
462
00:26:06,780 --> 00:26:08,860
مردم سردرگم میشن
463
00:26:09,190 --> 00:26:10,350
و باعث ضرر میشه
464
00:26:38,150 --> 00:26:38,950
لیو رو چیان
465
00:26:39,700 --> 00:26:40,710
داخلی؟
466
00:26:43,340 --> 00:26:44,070
استاد اعظم
467
00:26:45,300 --> 00:26:46,820
امروز یکمی خسته ام
468
00:26:56,670 --> 00:26:57,390
...تو
469
00:26:58,710 --> 00:27:00,850
نمیخوای چیزی بهم بگی؟
470
00:27:06,550 --> 00:27:07,150
رو چیان
471
00:27:08,580 --> 00:27:10,150
بیا بیرون حرف بزنیم
472
00:27:51,020 --> 00:27:51,630
رو چیان
473
00:27:52,010 --> 00:27:53,830
این بار کلی ادویه خریدم
474
00:27:53,830 --> 00:27:54,550
مطمئنم میتونم
475
00:27:54,550 --> 00:27:55,470
بینی برادر رو درمان کنم
476
00:27:56,030 --> 00:27:56,590
درسته؟
477
00:27:59,070 --> 00:27:59,670
رو چیان
478
00:28:00,870 --> 00:28:02,920
هنوزم ناراحتی؟
479
00:28:04,150 --> 00:28:04,780
نه
480
00:28:08,750 --> 00:28:09,290
سای آر
481
00:28:10,600 --> 00:28:11,660
برادر شانگت
482
00:28:13,990 --> 00:28:14,670
خوب
483
00:28:15,230 --> 00:28:16,290
من دیگه میرم
484
00:28:16,850 --> 00:28:17,410
صبر کنین
485
00:28:31,380 --> 00:28:32,220
منو ببخشین
486
00:28:38,450 --> 00:28:40,910
چند روز متوالیه که داریم بهم برمیخوریم
487
00:28:43,290 --> 00:28:45,220
فردا مسیر گشت زنی رو عوض کنین
488
00:28:45,570 --> 00:28:46,090
بله
489
00:28:55,590 --> 00:28:56,310
سای آر
490
00:29:04,250 --> 00:29:04,820
سای آر؟
491
00:29:12,330 --> 00:29:14,790
همه اینا برای درمان حس بویایی منه؟
492
00:29:18,560 --> 00:29:19,790
دماغت خیلی قشنگه
493
00:29:19,790 --> 00:29:21,270
مهم نیست که حس بویایی داری یا نه
494
00:29:21,270 --> 00:29:22,930
دیگه نمیخوام درمانت کنم
495
00:29:30,110 --> 00:29:30,910
چیشده؟
496
00:29:31,280 --> 00:29:32,340
کی عصبانیت کرده؟
497
00:29:36,590 --> 00:29:37,630
من عصبانی نیستم
498
00:29:38,400 --> 00:29:40,130
فقط نمیخوام باهات حرف بزنم
499
00:29:45,430 --> 00:29:47,960
بخاطر اینه که بینیم هنوز درمان نشده؟
500
00:29:48,120 --> 00:29:49,230
پس ناراحتی؟
501
00:29:50,270 --> 00:29:50,790
آره
502
00:29:51,280 --> 00:29:52,740
فقط به خاطر بینیته
503
00:29:54,900 --> 00:29:56,880
بینی احمقم همیشه ناراحتت میکنه
504
00:29:56,880 --> 00:29:57,740
دیگه نیازی بهش ندارم
505
00:29:59,270 --> 00:30:00,330
چیکار میکنی؟
506
00:30:01,780 --> 00:30:03,050
به خودت آسیب نزن
507
00:30:03,910 --> 00:30:05,110
قیچی رو بده من
508
00:30:13,970 --> 00:30:15,630
دلم نمیخواد ناراحت باشی
509
00:30:15,920 --> 00:30:16,980
اگه تو ناراحت باشی
510
00:30:17,920 --> 00:30:18,780
منم غمگین میشم
511
00:30:23,710 --> 00:30:25,310
به قول دومت باید عمل کنی
512
00:30:29,260 --> 00:30:30,780
حتی اگه بینی من
513
00:30:30,800 --> 00:30:31,510
درمان هم بشه
514
00:30:32,690 --> 00:30:34,090
هنوزم نمیتونی ترکم کنی
515
00:30:37,780 --> 00:30:38,570
این ارزشه
516
00:30:39,150 --> 00:30:40,900
یه تکه چوب هلو رو داره؟
517
00:30:41,230 --> 00:30:42,490
اگه ارزشش رو نداره
518
00:30:42,790 --> 00:30:43,660
پس چی ارزشش رو داره؟
519
00:31:30,280 --> 00:31:31,780
[بسته شد]
520
00:31:39,850 --> 00:31:41,780
چی تو ذهنته؟
521
00:31:42,300 --> 00:31:44,300
تو هم چیزی تو ذهنته؟
522
00:31:59,110 --> 00:32:00,250
چرا همیشه ازم میخواد
523
00:32:00,250 --> 00:32:01,090
که باهاش بمونم
524
00:32:01,790 --> 00:32:02,640
چرا نمیتونم
525
00:32:02,670 --> 00:32:04,210
همیشه باهاش بمونم؟
526
00:32:04,750 --> 00:32:06,670
اما وقتی به این فکر میکنم
527
00:32:06,750 --> 00:32:08,410
که میگه نمیذاره ترکش کنم
528
00:32:08,550 --> 00:32:10,360
یکمی خوشحال میشم
529
00:32:10,950 --> 00:32:12,760
چرا حتی فکر ترک کردنش هم
530
00:32:13,190 --> 00:32:14,650
اینقدر غمگینم میکنه؟
531
00:32:14,840 --> 00:32:16,440
اما اون مثل برادر بزرگتر منه
532
00:32:16,440 --> 00:32:17,790
اون استاد اعظم منه
533
00:32:18,090 --> 00:32:21,310
[شکوفه زیبایی]
534
00:32:21,310 --> 00:32:22,100
سای آر
[شکوفه زیبایی]
535
00:32:24,220 --> 00:32:25,940
تا حالا عاشق کسی شدی؟
536
00:32:26,950 --> 00:32:27,820
عاشق؟
537
00:32:29,730 --> 00:32:30,830
عشق چیه؟
538
00:32:34,720 --> 00:32:36,310
به این معنیه که
539
00:32:37,020 --> 00:32:38,150
اگه اونو نبینی
540
00:32:38,450 --> 00:32:39,380
دلت براش تنگ میشه
541
00:32:40,030 --> 00:32:41,070
وقتی هم که میبینیش
542
00:32:41,390 --> 00:32:43,270
سرخ میشی و قلبت تند تند میزنه
543
00:32:43,270 --> 00:32:44,530
و میخوای ازش فرار کنی
544
00:32:45,680 --> 00:32:49,440
سرخ شدن، ضربان قلب
و اینکه بخوای فرار کنی؟
545
00:32:51,760 --> 00:32:52,890
تا حالا نداشتمش
546
00:32:54,550 --> 00:32:56,210
در مورد گذشته حرف میزنی؟
547
00:32:56,210 --> 00:32:58,610
در مورد الان و آینده میگم
548
00:32:59,400 --> 00:33:00,130
الان؟
549
00:33:01,050 --> 00:33:01,850
و آینده؟
550
00:33:03,590 --> 00:33:04,350
...من
551
00:33:07,030 --> 00:33:07,950
من نمیدونم
552
00:33:13,430 --> 00:33:15,190
یه حس دیگه هم هست
553
00:33:16,480 --> 00:33:17,350
اگه اونو
554
00:33:17,350 --> 00:33:18,830
با کس دیگه ای ببینی
555
00:33:19,470 --> 00:33:20,790
احساس میکنی
556
00:33:21,260 --> 00:33:22,520
انگار یه تخته سنگ
557
00:33:22,990 --> 00:33:24,240
توی سینه ات گیر کرده
558
00:33:30,230 --> 00:33:30,950
رو چیان
559
00:33:31,940 --> 00:33:33,540
تو استاد اعظم رو دوست داری
560
00:33:33,950 --> 00:33:35,630
درست میگم؟
561
00:33:36,040 --> 00:33:36,720
سای آر
562
00:33:37,750 --> 00:33:39,010
دارم راجب تو حرف میزنم
563
00:33:39,410 --> 00:33:40,340
من مثل تو نیستم
564
00:33:40,980 --> 00:33:42,420
تو باید شجاع باشی
565
00:33:43,130 --> 00:33:44,790
حالا که فرصتش رو داری
566
00:33:44,790 --> 00:33:45,830
تسلیم نشو
567
00:33:46,990 --> 00:33:47,630
رو چیان
568
00:33:47,990 --> 00:33:49,320
نمیتونی واسش بجنگی؟
569
00:33:54,150 --> 00:33:54,870
نمیتونم
570
00:33:55,790 --> 00:33:56,870
توی این دنیا
571
00:33:57,150 --> 00:33:57,890
چطور ممکنه رابطه ای وجود داشته باشه
572
00:33:57,890 --> 00:33:59,290
که نشه براش جنگید؟
573
00:34:02,700 --> 00:34:03,540
میتونم؟
574
00:34:04,190 --> 00:34:05,030
البته
575
00:34:05,610 --> 00:34:07,710
تو باهوش ترین آدمی هستی
که تا به حال دیدم
576
00:34:07,710 --> 00:34:08,840
همه تو رو دوست دارن
577
00:34:09,060 --> 00:34:09,949
چرا نشه؟
578
00:34:35,070 --> 00:34:35,590
...خب
579
00:34:35,860 --> 00:34:36,659
...صبر کن، تو
580
00:34:37,540 --> 00:34:39,540
چرا لباس هات رو درمیاری؟
581
00:34:39,540 --> 00:34:42,190
میگی با لباس حموم کنم؟
582
00:34:43,000 --> 00:34:43,600
...خب
583
00:34:44,060 --> 00:34:44,750
مراقب باش
584
00:34:44,860 --> 00:34:45,630
و خوب خودت رو بشور
585
00:35:00,500 --> 00:35:01,370
بار اولم نیست
586
00:35:01,370 --> 00:35:02,270
که حموم کردن برادر رو میبینم
587
00:35:02,270 --> 00:35:04,190
چرا امروز اینقدر عصبیم؟
588
00:35:08,500 --> 00:35:09,550
آروم باش
589
00:35:09,740 --> 00:35:10,420
آروم باش
590
00:35:13,640 --> 00:35:14,630
حتما بیمار شدم
591
00:35:14,630 --> 00:35:15,740
بیمار شدم
592
00:35:18,820 --> 00:35:19,820
دوستت دارم
593
00:35:26,580 --> 00:35:27,950
فکر نکنم دوستت داشته باشم
594
00:35:33,740 --> 00:35:36,660
اما با دیدنت سرخ میشم و قلبم تند میزنه
595
00:35:41,260 --> 00:35:42,920
سای آر، لباس هام کجاست؟
596
00:36:05,390 --> 00:36:06,190
اینجا نیست
597
00:36:19,000 --> 00:36:20,530
سای آر، چیکار می کنی؟
598
00:36:36,270 --> 00:36:36,910
سای آر؟
599
00:36:38,790 --> 00:36:39,510
سای آر؟
600
00:36:40,910 --> 00:36:41,550
سای آر؟
601
00:36:41,570 --> 00:36:42,820
من اینجام
602
00:36:47,280 --> 00:36:48,610
اینجا چیکار میکنی؟
603
00:36:50,050 --> 00:36:51,160
اوه نه، رو چیان
604
00:36:51,200 --> 00:36:52,440
حق با توئه
605
00:36:52,800 --> 00:36:53,770
چیه؟
606
00:36:54,360 --> 00:36:55,030
خجالت کشیدن
607
00:36:55,400 --> 00:36:56,460
و قلب تپنده که گفتی
608
00:36:56,620 --> 00:36:57,410
فکر کنم
609
00:36:57,410 --> 00:36:58,610
واقعا عاشق برادر شدم
610
00:36:59,140 --> 00:37:00,070
پس بهش بگو
611
00:37:00,270 --> 00:37:01,020
که عاشقشی
612
00:37:03,310 --> 00:37:04,030
نه
613
00:37:04,050 --> 00:37:05,280
جرات نمیکنم
614
00:37:05,660 --> 00:37:06,750
چرا نمیکنی؟
615
00:37:10,910 --> 00:37:12,440
نمیدونم چرا
616
00:37:12,660 --> 00:37:14,220
اما جراتش رو ندارم
617
00:37:14,870 --> 00:37:16,580
وقتی برادر رو میبینم
اضطراب میگیرم
618
00:37:18,870 --> 00:37:20,480
حالا چیکار کنم؟
619
00:37:41,190 --> 00:37:41,910
رئیس
620
00:37:43,070 --> 00:37:44,940
به نظر میاد جیانگ شین بای
و یان نان شینگ
621
00:37:44,940 --> 00:37:46,030
به سلامت رفتن
622
00:37:52,550 --> 00:37:53,610
عرض ادب رئیس
623
00:37:55,110 --> 00:37:55,710
رئیس
624
00:37:56,590 --> 00:37:58,650
هی آئو و یی یوان شان
هردوشون مردن
625
00:37:58,650 --> 00:38:00,180
جیانگ شین بای هم رفته
626
00:38:00,750 --> 00:38:01,810
بیاین برگردیم روستای یوان
627
00:38:01,810 --> 00:38:03,140
و امشب رو جشن بگیریم
628
00:38:05,570 --> 00:38:06,160
رئیس
629
00:38:06,880 --> 00:38:07,700
تینگ ژو
630
00:38:07,700 --> 00:38:09,310
از این به بعد قلمرو ماست
631
00:38:10,670 --> 00:38:11,270
رئیس؟
632
00:38:11,670 --> 00:38:12,390
رئیس
633
00:38:14,950 --> 00:38:16,850
مهم نیست چقدر توی تینگ ژو
قدرت داریم
634
00:38:16,850 --> 00:38:18,050
ما هنوزم راهزنیم
635
00:38:18,630 --> 00:38:20,030
هر مسئولی میتونه از پایتخت بیاد
636
00:38:20,030 --> 00:38:21,560
و ما رو زیر سلطه بگیره
637
00:38:22,590 --> 00:38:23,450
حب به محض اینکه اومدن بکشیمشون
638
00:38:23,450 --> 00:38:24,380
آسون نیست؟
639
00:38:25,750 --> 00:38:26,150
نه
640
00:38:26,280 --> 00:38:26,800
رئیس
641
00:38:27,000 --> 00:38:28,520
نقشه جدیدی داری؟
642
00:38:34,010 --> 00:38:35,470
به همه بگو آماده شن
643
00:38:39,500 --> 00:38:40,810
من آماده ام
644
00:38:41,830 --> 00:38:43,360
پنج بطری شراب کافیه؟
645
00:38:44,640 --> 00:38:45,930
من خیلی شاد و شنگولم
شاید کافی نباشه
646
00:38:45,930 --> 00:38:46,650
ده بطری بزن
647
00:38:50,450 --> 00:38:52,360
یی یوان شان تو راه برگشت به پایتخت
648
00:38:52,510 --> 00:38:54,170
کشته شده
649
00:38:54,310 --> 00:38:55,070
چی؟
650
00:38:56,790 --> 00:38:59,150
یی یوان شان مرده
استاد خیالتون راحت باشه
651
00:39:00,180 --> 00:39:00,910
کی اینکار رو کرد؟
652
00:39:01,190 --> 00:39:02,120
هنوز نمیدونم
653
00:39:04,150 --> 00:39:05,270
اما این شخص
654
00:39:06,510 --> 00:39:08,310
توی حل مشکل بهمون کمک کرد
655
00:39:13,300 --> 00:39:14,580
این لطف رو کرده
656
00:39:15,610 --> 00:39:17,140
چون میخواسته به ما بپیونده
657
00:39:17,230 --> 00:39:18,360
کشتن یی یوان شان
658
00:39:18,660 --> 00:39:20,060
عهد وفاداری اونه
659
00:39:20,630 --> 00:39:21,840
با دخالت جیانگ شین بای
660
00:39:21,870 --> 00:39:23,400
توی تینگ ژو
661
00:39:23,500 --> 00:39:24,790
سرنخ یی یوان شان
662
00:39:24,810 --> 00:39:26,340
الان کاملا بی فایده شده
663
00:39:28,230 --> 00:39:30,070
ما به شرکای جدید نیاز داریم
664
00:39:30,830 --> 00:39:31,310
پدر
665
00:39:31,750 --> 00:39:33,070
من یکی رو میفرستم تینگ ژو
666
00:39:33,070 --> 00:39:34,200
تا با این شخص ملاقات کنه
667
00:39:36,110 --> 00:39:36,970
به عبارت دیگه
668
00:39:37,170 --> 00:39:38,790
جیانگ شین بای و یان نان شینگ
669
00:39:38,830 --> 00:39:40,630
به زودی برمیگردن پایتخت
670
00:39:41,070 --> 00:39:41,590
پدر
671
00:39:41,870 --> 00:39:42,790
زنده نگه داشتن این دوتا
672
00:39:42,790 --> 00:39:44,250
تا همیشه یه تهدید برامون میمونه
673
00:39:44,790 --> 00:39:45,670
یان نان شینگ
674
00:39:46,200 --> 00:39:48,200
تنها مورد آزمایش شده زنده این داروئه
675
00:39:50,550 --> 00:39:51,360
برای ما
676
00:39:51,390 --> 00:39:52,550
اون هنوزم مفیده
677
00:39:53,830 --> 00:39:55,230
جیانگ شین بای چطور؟
678
00:39:55,510 --> 00:39:56,550
جیانگ شین بای
679
00:39:57,190 --> 00:39:58,650
دیر یا زود شکست میخوره
680
00:39:59,430 --> 00:40:00,790
اگه اون بیرون بمیره
681
00:40:01,910 --> 00:40:03,920
اعلیحضرت مشکوک میشه
682
00:40:07,470 --> 00:40:08,400
دیر یا زود
683
00:40:08,760 --> 00:40:10,640
....اعلیحضرت توی دستای
684
00:40:10,660 --> 00:40:11,300
خفه شو
685
00:40:13,110 --> 00:40:14,640
نمیتونه این حرفا رو به زبون بیاری
686
00:40:18,500 --> 00:40:19,010
بله
687
00:40:20,900 --> 00:40:23,670
[دروازه تای جی]
688
00:40:23,670 --> 00:40:24,470
اعلیحضرت
[دروازه تای جی]
689
00:40:24,990 --> 00:40:26,230
مرگ یی یوان شان
690
00:40:26,500 --> 00:40:27,510
به وضوح نشون میده که شخصی
691
00:40:27,510 --> 00:40:28,910
نمیخواست که اون به پایتخت برگرده
692
00:40:28,910 --> 00:40:30,310
و با مرگ، ساکتش کردن
693
00:40:30,910 --> 00:40:32,840
جرات میکنم این حدس رو بزنم
694
00:40:33,910 --> 00:40:35,710
که مغز متفکر پشت این ماجرا
695
00:40:35,830 --> 00:40:37,510
هنوزم توی پایتخته
696
00:40:38,470 --> 00:40:39,510
حرومزاده
697
00:40:40,430 --> 00:40:41,670
میخوام ببینم
698
00:40:42,360 --> 00:40:44,640
کیه که جسارت همچین کاری رو داره
699
00:40:46,070 --> 00:40:47,950
از اونجایی که تا الان تونسته پنهان شه
700
00:40:48,230 --> 00:40:50,560
نشون میده که خیلی حیله گر و خطرناکه
701
00:40:51,350 --> 00:40:52,150
اعلیحضرت
702
00:40:52,670 --> 00:40:55,530
حفاظت از پایتخت باید تقویت شه
703
00:40:55,770 --> 00:40:56,570
جیانگ شین بای
704
00:40:57,150 --> 00:40:58,150
بله، اعلیحضرت
705
00:40:58,150 --> 00:41:00,680
بهت دستور میدم به عنوان معاون فرمانده
706
00:41:00,910 --> 00:41:02,450
به دیوان بازرسی برگردی
707
00:41:02,450 --> 00:41:04,310
تا بطور بخصوص روی پرونده زورنیا تحقیق کنی
708
00:41:05,470 --> 00:41:06,070
من
709
00:41:06,380 --> 00:41:07,110
دستورتون رو اطاعت میکنم
710
00:41:07,110 --> 00:44:45,134
◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈
◈✥━━━━══KoreFaa.ir══━━━━✥◈
مترجم:CaaRa ویراستار: Raha
51479