All language subtitles for Follow.Your.Heart.2024.S01E31

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:01:38,000 ◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈ ◈✥━━━━══KoreFaa.ir══━━━━✥◈ ویراستار: Raha مترجم: سولی 2 00:01:40,620 --> 00:01:45,650 [قلبت رو دنبال کن] 3 00:01:46,420 --> 00:01:49,070 [قسمت سی و یکم] 4 00:01:50,830 --> 00:01:51,710 بگو ببینم 5 00:01:52,759 --> 00:01:53,590 کیه؟ 6 00:01:53,750 --> 00:01:54,750 و خودم میکشمش 7 00:01:55,630 --> 00:01:56,550 اونوقت باخیال راحت 8 00:01:56,550 --> 00:01:57,550 میتونی با من باشی 9 00:01:59,509 --> 00:02:00,370 ...امشب میخوامت 10 00:02:00,370 --> 00:02:01,170 موافقم 11 00:02:04,310 --> 00:02:05,030 موافقی؟ 12 00:02:09,710 --> 00:02:10,139 آره 13 00:02:10,949 --> 00:02:12,210 فکرام رو کردم 14 00:02:13,030 --> 00:02:14,360 تو همچین هم آدم بدی نیستی 15 00:02:15,990 --> 00:02:17,850 ولی وقتی باهم عروسی کنیم 16 00:02:18,270 --> 00:02:20,600 باید تا آخر عمر باهم باشیم 17 00:02:20,870 --> 00:02:22,130 پس باید بهم احترام بذاری 18 00:02:23,150 --> 00:02:23,750 باشه 19 00:02:26,240 --> 00:02:27,640 چطوری باید بهت احترام بذارم؟ 20 00:02:30,230 --> 00:02:31,690 جشن عروسی میخوام 21 00:02:32,230 --> 00:02:33,230 یه عروسی خوب 22 00:02:35,079 --> 00:02:35,870 قبوله 23 00:02:36,990 --> 00:02:37,670 فردا 24 00:02:55,829 --> 00:02:58,920 [بازار یون مو] 25 00:03:00,280 --> 00:03:01,790 واقعا نمیدونم 26 00:03:01,810 --> 00:03:02,530 مشتری های عزیز 27 00:03:02,800 --> 00:03:03,800 هنوزم داری دروغ میگی، ها؟ 28 00:03:04,030 --> 00:03:05,310 یکی تو مغازه رشته فروشی دیدتش 29 00:03:05,310 --> 00:03:06,110 اونم نه یه بار 30 00:03:06,450 --> 00:03:07,760 لباس محلی ها تنش نبود 31 00:03:07,760 --> 00:03:08,310 و لهجه‌ش فرق داشت 32 00:03:08,310 --> 00:03:09,710 تشخصیش راحت بود 33 00:03:11,870 --> 00:03:13,070 دوباره بهش فکر کن 34 00:03:13,710 --> 00:03:14,710 خوب فکر کن 35 00:03:15,750 --> 00:03:16,610 الان یادم اومد 36 00:03:17,140 --> 00:03:17,700 آره آره 37 00:03:17,930 --> 00:03:18,750 ...اون 38 00:03:18,950 --> 00:03:20,310 با رئیس بای اومده بود 39 00:03:23,310 --> 00:03:24,150 مشتری های عزیز 40 00:03:24,910 --> 00:03:26,370 لطفا اجازه ندین بفهمن 41 00:03:26,430 --> 00:03:27,870 من به شما چیزی گفتم 42 00:03:28,660 --> 00:03:30,920 جرات گستاخی به گروه بای یوآن رو ندارم 43 00:03:44,030 --> 00:03:45,310 افراد عجله کنین 44 00:03:45,390 --> 00:03:46,070 باشه 45 00:03:46,090 --> 00:03:47,210 بله رئیس 46 00:04:10,750 --> 00:04:11,310 بانو 47 00:04:11,890 --> 00:04:13,090 شما خیلی زیبایین 48 00:04:20,360 --> 00:04:21,200 قراره 49 00:04:21,230 --> 00:04:22,550 ازدواج کنم 50 00:04:23,410 --> 00:04:24,430 لطفا یکم 51 00:04:24,430 --> 00:04:25,160 تنهام بذار 52 00:04:26,720 --> 00:04:27,430 باشه 53 00:04:28,190 --> 00:04:29,640 روبند رو اینجا میذارم 54 00:04:29,750 --> 00:04:30,270 بانو 55 00:04:30,550 --> 00:04:31,810 من دیگه میرم 56 00:04:38,600 --> 00:04:40,290 هزار بار دزدیده شدم 57 00:04:40,290 --> 00:04:41,070 واقعا فکر کردین 58 00:04:41,070 --> 00:04:43,270 از تجربه هام درس نگرفتم؟ 59 00:04:48,770 --> 00:04:49,740 به سلامتی 60 00:04:50,830 --> 00:04:51,750 یالا 61 00:04:54,270 --> 00:04:55,530 چت شده؟ 62 00:05:03,630 --> 00:05:04,310 بانو 63 00:05:04,590 --> 00:05:05,750 آماده این؟ 64 00:05:05,950 --> 00:05:07,610 داریم به زمان فرخنده نزدیک میشیم 65 00:05:09,480 --> 00:05:10,080 آماده ام 66 00:05:15,830 --> 00:05:16,560 رئیس دوم 67 00:05:22,350 --> 00:05:23,410 یالا، برادرا 68 00:05:23,510 --> 00:05:24,430 کمک کنین 69 00:05:25,250 --> 00:05:25,810 باشه 70 00:05:43,310 --> 00:05:43,830 کیف کنین 71 00:05:43,830 --> 00:05:44,310 کیف کنین 72 00:05:49,150 --> 00:05:50,080 ممنون بچه ها 73 00:05:51,470 --> 00:05:52,200 رئیس دوم 74 00:05:53,409 --> 00:05:54,070 رئیس دوم 75 00:05:54,070 --> 00:05:55,000 باشه ممنون 76 00:05:57,950 --> 00:05:58,550 رئیس 77 00:06:00,230 --> 00:06:02,110 طبیب یان لباسش رو عوض نمیکنه 78 00:06:02,790 --> 00:06:03,310 ولی بر اساس قوانین 79 00:06:03,310 --> 00:06:04,350 ...ما راهزن ها 80 00:06:06,510 --> 00:06:07,190 بذار هرکاری میخواد بکنه 81 00:06:12,140 --> 00:06:12,900 زمان فرخنده فرا رسیده 82 00:06:12,900 --> 00:06:14,270 عروس رو بیارین اینجا 83 00:06:14,590 --> 00:06:16,630 باشه 84 00:06:18,630 --> 00:06:20,190 عروس رو آوردیم 85 00:06:20,550 --> 00:06:21,550 عروس اومد 86 00:06:21,880 --> 00:06:22,880 عروس اومد 87 00:06:23,470 --> 00:06:23,870 خوبه 88 00:06:23,890 --> 00:06:24,330 عالیه 89 00:06:24,630 --> 00:06:25,390 خوبه 90 00:06:25,910 --> 00:06:26,430 خوبه 91 00:06:31,270 --> 00:06:32,350 تبریک میگم 92 00:06:34,310 --> 00:06:35,800 عالیه 93 00:06:35,830 --> 00:06:37,159 اینجا عروسیه؟ 94 00:06:43,630 --> 00:06:44,909 عالیه 95 00:06:44,930 --> 00:06:46,280 مبارکه 96 00:07:12,910 --> 00:07:15,180 به آسمان ها و زمین تعظیم کنین 97 00:07:16,270 --> 00:07:16,800 وایستین 98 00:07:31,590 --> 00:07:32,310 جیانگ شین بای 99 00:07:39,670 --> 00:07:40,270 یان نان شینگ 100 00:07:41,350 --> 00:07:42,280 واقعا خودتی 101 00:07:45,750 --> 00:07:46,550 بای یوآنه 102 00:07:46,670 --> 00:07:47,930 چشماش خوب شده 103 00:07:49,860 --> 00:07:51,460 شوهری که میگفتی 104 00:07:51,680 --> 00:07:53,150 بازرس سلطنتی بود؟ 105 00:08:11,470 --> 00:08:12,150 اشکالی نداره 106 00:08:14,030 --> 00:08:14,830 میکشمش 107 00:08:15,670 --> 00:08:16,540 اینجوری 108 00:08:16,760 --> 00:08:18,420 دیگه فقط یه شوهر داری 109 00:08:19,230 --> 00:08:20,590 تو چه مرگته؟ 110 00:08:20,830 --> 00:08:21,630 جیانگ شین بای 111 00:08:22,590 --> 00:08:24,720 خبر داری الان تو قلمرو کی هستی؟ 112 00:08:58,670 --> 00:08:59,470 جیانگ شین بای 113 00:09:00,270 --> 00:09:01,110 چرا شما دوتا 114 00:09:01,670 --> 00:09:03,330 باهمدیگه دوست نمیشین؟ 115 00:09:19,510 --> 00:09:20,190 رئیس بای 116 00:09:21,230 --> 00:09:22,950 امروز بی اجازه وارد عمارتت شدم 117 00:09:22,950 --> 00:09:24,350 و بابتش معذرت میخوام 118 00:09:25,550 --> 00:09:27,210 ولی واسه این بود که 119 00:09:27,510 --> 00:09:28,910 شنیدم همسرم توی 120 00:09:29,070 --> 00:09:30,310 عمارت شما مهمانه 121 00:09:30,950 --> 00:09:32,680 واسه همین چاره ای جز این کار نداشتم 122 00:09:33,470 --> 00:09:34,670 چون نمیدونستی 123 00:09:34,880 --> 00:09:36,570 اون همسر منه 124 00:09:37,750 --> 00:09:39,750 فکر میکنم از بیخ سوتفاهم شده 125 00:09:41,070 --> 00:09:41,800 ‌...نظرت چیه 126 00:09:43,190 --> 00:09:44,350 بشینیم و 127 00:09:45,150 --> 00:09:46,280 چند کلمه حرف حسابی بزنیم؟ 128 00:09:47,310 --> 00:09:48,040 اشکالی نداره؟ 129 00:09:55,990 --> 00:09:56,650 بیا حرف بزنیم 130 00:10:00,190 --> 00:10:00,910 میدونم 131 00:10:01,670 --> 00:10:02,600 یی یوآن شان 132 00:10:02,870 --> 00:10:04,910 دنبال دردسر واسه گروه بای یوآن میگرده 133 00:10:04,910 --> 00:10:05,550 باور دارم 134 00:10:06,710 --> 00:10:07,670 رئیس بای 135 00:10:08,270 --> 00:10:10,330 تو هم میخوای از شرش خلاص شی نه؟ 136 00:10:15,110 --> 00:10:16,240 ولی شما راهزنین 137 00:10:17,030 --> 00:10:18,910 اگه علیه یی یوآن شان کاری کنی 138 00:10:18,910 --> 00:10:20,470 ژنرال 139 00:10:20,990 --> 00:10:21,970 دیگه تنها جنایتکار تحت تعقیب تو 140 00:10:21,970 --> 00:10:23,570 شمال غرب نمیشی 141 00:10:24,220 --> 00:10:27,220 بلکه بزرگترین جنایتکار تحت تعقیب تو کل سلسله داچی به حساب میای 142 00:10:29,350 --> 00:10:31,070 و من به عنوان بازرس سلطنتی 143 00:10:31,630 --> 00:10:33,510 که صلاحیت اعدام 144 00:10:33,750 --> 00:10:35,390 مقامات فاسد و ظالم رو دارم 145 00:10:35,390 --> 00:10:36,070 ...شاید 146 00:10:37,910 --> 00:10:39,070 بتونیم باهم همکاری کنیم 147 00:10:40,150 --> 00:10:42,280 تو هم جنایتکار تحت تعقیبی 148 00:10:42,310 --> 00:10:43,830 حتی نمیتونی از خودت محافظت کنی 149 00:10:43,830 --> 00:10:46,160 فکر کردی میتونی با من همکاری کنی؟ 150 00:10:46,600 --> 00:10:48,200 همین که برگردم به پایتخت 151 00:10:48,350 --> 00:10:50,410 دیگه فقط یه بازرس سلطنتی نیستم 152 00:10:50,850 --> 00:10:53,220 شاهزاده‌ی یوئه جیانگ هم میشم 153 00:10:54,030 --> 00:10:54,910 چی گیر من میاد؟ 154 00:10:56,960 --> 00:10:59,500 بعد اینکه از شر یی یوآن شان و هی آئو خلاص شدیم 155 00:10:59,500 --> 00:11:01,910 مسئول بردن یی یوآن شان به پایتخت میشم 156 00:11:01,910 --> 00:11:04,070 از تینگ ژو تا جاده غربی 157 00:11:04,870 --> 00:11:07,330 تمام تجارت هایی که گروه بی یوآن میخواد 158 00:11:08,070 --> 00:11:10,240 مال شما میشه 159 00:11:14,620 --> 00:11:16,350 اگه نتونیم از شرش خلاص شیم چی؟ 160 00:11:17,030 --> 00:11:18,960 خودت تنهایی برمیگردی پایتخت 161 00:11:18,990 --> 00:11:20,590 و میذاری من تنها با این اوضاع بهم ریخته روبه رو شم؟ 162 00:11:24,270 --> 00:11:25,500 اگه نتونیم موفق بشیم 163 00:11:25,830 --> 00:11:26,990 میتونی سر منو قطع کنی 164 00:11:27,020 --> 00:11:29,360 با همون برتری خودتو نشون بدی 165 00:11:29,610 --> 00:11:31,470 و برادرات رو نوشیدنی مهمون کنی 166 00:11:31,870 --> 00:11:32,830 گروه بای یوآن 167 00:11:33,830 --> 00:11:35,560 بازم گروه بای یوآن باقی میمونه 168 00:11:40,350 --> 00:11:41,790 پیشنهاد خوبیه 169 00:11:45,150 --> 00:11:46,410 ولی یه شرط دارم 170 00:11:48,110 --> 00:11:49,390 بگو رئیس بای 171 00:11:55,140 --> 00:11:56,020 اونو میخوام 172 00:12:04,710 --> 00:12:05,770 داری باهام شوخی میکنی؟ 173 00:12:05,980 --> 00:12:06,710 امکان نداره 174 00:12:07,350 --> 00:12:09,280 پس دیگه جای بحث باقی نمیمونه 175 00:12:10,270 --> 00:12:10,960 وایستا 176 00:12:15,070 --> 00:12:15,590 یان نان شینگ 177 00:12:15,590 --> 00:12:17,450 واسه چی جای بحث باقی نمیمونه؟ 178 00:12:17,630 --> 00:12:19,230 من چشمت رو درمان کردم 179 00:12:19,780 --> 00:12:21,270 مگه نگفتی میخوای لطفم رو جبران کنی؟ 180 00:12:21,270 --> 00:12:23,070 واسه چی همکاری نمیکنی؟ 181 00:12:27,230 --> 00:12:27,670 باشه 182 00:12:29,180 --> 00:12:31,240 حتی اگه نخوای لطف منو جبران کنی 183 00:12:31,240 --> 00:12:33,500 خانواده های روستای یوآن چی میشن؟ 184 00:12:33,550 --> 00:12:36,010 اگه یی یوآن شان واقعا بخواد از شر تو خلاص شه 185 00:12:36,310 --> 00:12:38,070 زن ها و پیرا و بچه های روستای یوآن چی میشن؟ 186 00:12:38,070 --> 00:12:39,670 به اونا فکر کردی؟ 187 00:12:40,710 --> 00:12:41,430 نمیترسی 188 00:12:41,430 --> 00:12:43,030 کل روستات رو خراب کنه؟ 189 00:12:51,390 --> 00:12:53,190 میخوای چیکار کنی؟ 190 00:12:55,420 --> 00:12:56,620 از شر گروه هی آئو خلاص بشم 191 00:13:04,470 --> 00:13:05,390 رئیس 192 00:13:05,630 --> 00:13:08,560 واقعا میخواین با جیانگ شین بای همکاری کنین؟ 193 00:13:09,360 --> 00:13:10,750 یان نان شینگ راست میگه 194 00:13:11,990 --> 00:13:13,850 اگه از شر یی یوآن شان خلاص نشیم 195 00:13:13,950 --> 00:13:17,010 دیر یا زود یه بلایی سر روستای یوآن میاره 196 00:13:17,070 --> 00:13:19,870 اگه هی آئو اینجا باشه بیشتر به ضرر ماست 197 00:13:19,870 --> 00:13:21,710 واسه به دست آوردن اون زن خیلی تلاش کردین 198 00:13:21,710 --> 00:13:23,970 میخواین همین جوری بذارین بره؟ 199 00:13:24,550 --> 00:13:26,350 دیر یا زود مال من میشه 200 00:13:34,310 --> 00:13:35,470 چطوری پیدام کردی؟ 201 00:13:39,130 --> 00:13:40,460 دیگه واسه خودت این ور اون ور نرو 202 00:13:41,220 --> 00:13:43,080 نمیدونی چقدر نگرانت بودم 203 00:13:49,000 --> 00:13:50,160 به خاطر این بود که 204 00:13:50,190 --> 00:13:51,390 جنابعالی منو تو خونه تنها گذاشتی 205 00:13:51,910 --> 00:13:52,750 از این به بعد 206 00:13:53,230 --> 00:13:54,560 هرجا میری منم با خودت ببر 207 00:13:54,810 --> 00:13:55,610 شنیدی چی گفتم؟ 208 00:13:57,950 --> 00:13:58,630 باشه 209 00:13:59,910 --> 00:14:01,110 همیشه حق با توئه 210 00:14:06,750 --> 00:14:07,710 ...اون بای یوآن 211 00:14:09,350 --> 00:14:10,950 به نظرم خیلی عجیب اومد 212 00:14:11,550 --> 00:14:13,150 غیرقابل پیش بینی هم بود 213 00:14:13,990 --> 00:14:15,050 وقتی داری باهاش کار میکنی 214 00:14:15,270 --> 00:14:16,530 باید خیلی مراقب باشی 215 00:14:18,830 --> 00:14:19,560 نگران نباش 216 00:14:20,590 --> 00:14:21,790 واسه از بین بردن زورنیا 217 00:14:22,780 --> 00:14:23,980 باید خطر کنم 218 00:14:53,910 --> 00:14:55,440 جاده رسمی اون جلوئه 219 00:14:55,830 --> 00:14:59,070 میخوان از طریق جاده رسمی زورنیا رو جابه جا کنن 220 00:14:59,070 --> 00:15:00,690 یی یوآن شان ارباب تینگ ژو ئه 221 00:15:00,690 --> 00:15:02,220 میتونی از هر مسیری که بخواد 222 00:15:02,510 --> 00:15:03,910 زورنیا رو منتقل کنه 223 00:15:12,150 --> 00:15:13,080 دارن میان 224 00:15:15,510 --> 00:15:17,170 یادت باشه همه رو نکشی 225 00:15:17,270 --> 00:15:18,870 باید یه چیزی ازشون بپرسم 226 00:15:18,900 --> 00:15:20,100 ببینم چیکار میتونم بکنم دیگه 227 00:15:25,510 --> 00:15:26,590 زود باشین ادامه بدین 228 00:15:35,070 --> 00:15:36,470 پس هی آئو بود 229 00:15:36,470 --> 00:15:38,730 که اون روز حکم سلطنتی منو دزدید 230 00:16:03,630 --> 00:16:04,590 بازم که تویی 231 00:16:05,790 --> 00:16:06,320 بای یوآن 232 00:16:07,230 --> 00:16:07,750 این دعوا بین 233 00:16:07,750 --> 00:16:08,750 گروه های ما دوتاست 234 00:16:08,750 --> 00:16:10,230 ولی تو الان مقامات رو هم قاطی دعوای ما کردی 235 00:16:10,230 --> 00:16:10,910 مگه تو نوکرِ 236 00:16:10,910 --> 00:16:12,110 یی یوآن شان نبودی؟ 237 00:16:15,230 --> 00:16:17,160 حالا که میدونی کی ام چطور جرات میکنی ازم دزدی کنی؟ 238 00:16:30,150 --> 00:16:30,620 ارباب 239 00:16:30,910 --> 00:16:31,710 این همونیه که واسه من و 240 00:16:31,710 --> 00:16:32,490 ژنرال نان کمین کرده بود 241 00:16:32,490 --> 00:16:33,990 شمشیر دستش رو یادمه 242 00:16:33,990 --> 00:16:34,750 میکشمش 243 00:16:35,270 --> 00:16:35,710 وایستا 244 00:16:43,020 --> 00:16:43,550 بای یوآن 245 00:16:48,630 --> 00:16:49,550 تو اونو کشتی 246 00:16:50,030 --> 00:16:51,710 الان دیگه شاهد نداریم 247 00:16:51,710 --> 00:16:54,320 فکر کردی اگه زنده میموند واست شهادت میداد؟ 248 00:16:54,320 --> 00:16:54,950 از کجا میدونی 249 00:16:54,950 --> 00:16:56,350 نمیتونستم مجبورش کنم؟ 250 00:16:56,910 --> 00:16:57,640 همه چی رو بسوزونین 251 00:16:57,830 --> 00:16:58,390 وایستین 252 00:17:02,430 --> 00:17:03,830 شاهدمون رو از دست دادیم 253 00:17:03,950 --> 00:17:05,060 این محموله رو به عنوان 254 00:17:05,060 --> 00:17:05,910 مدرک واسه 255 00:17:06,160 --> 00:17:07,960 دادگاهی کردن یی یوآن شان لازم دارم 256 00:17:08,109 --> 00:17:09,440 فرمانده جیانگ 257 00:17:09,730 --> 00:17:10,310 سادگیت 258 00:17:10,310 --> 00:17:11,829 به مقامی که داری نمیخوره 259 00:17:11,829 --> 00:17:12,760 من راهزن نیستم 260 00:17:13,250 --> 00:17:14,579 با تو فرق دارم 261 00:17:24,680 --> 00:17:26,230 داری میگی بای یوآن هی آئو رو کشت 262 00:17:26,230 --> 00:17:27,290 و محموله رو برد؟ 263 00:17:27,510 --> 00:17:28,260 بله 264 00:17:28,510 --> 00:17:29,240 گروه بای یوآن 265 00:17:29,410 --> 00:17:30,910 و اون بازرس سلطنتی 266 00:17:30,910 --> 00:17:31,840 باهم اینکارو کردن 267 00:17:31,970 --> 00:17:36,020 [آسمان ها و قدیس ها را ستایش کنین] 268 00:17:39,310 --> 00:17:39,950 بای یوآن 269 00:17:41,040 --> 00:17:42,950 میخوای از راه سختش اینکارو انجام بدی 270 00:17:44,740 --> 00:17:45,670 تقاصش رو ازت میگیرم 271 00:18:01,090 --> 00:18:01,990 ازش بپرسین 272 00:18:02,010 --> 00:18:03,150 روستای یوآن کجاست 273 00:18:03,150 --> 00:18:03,720 بگو 274 00:18:04,560 --> 00:18:06,760 نمیدونم 275 00:18:08,400 --> 00:18:10,130 حالا که نمیدونه 276 00:18:10,130 --> 00:18:11,150 پس بکشیدش 277 00:18:12,560 --> 00:18:13,780 طلاها رو تقسیم کنین 278 00:18:24,020 --> 00:18:24,550 رئیس 279 00:18:25,630 --> 00:18:26,490 چی شده؟ 280 00:18:26,790 --> 00:18:29,000 یی یوآن شان افرادش رو فرستاده و روستای یوآن رو محاصره کردن 281 00:18:29,000 --> 00:18:31,130 سالخورده ها و بچه ها رو بردن 282 00:18:32,710 --> 00:18:33,500 آدمای یی یوآن شان 283 00:18:33,540 --> 00:18:34,270 دیگه چی گفتن؟ 284 00:18:34,270 --> 00:18:34,830 هیچی 285 00:18:35,040 --> 00:18:36,570 فقط یه نامه آوردن 286 00:18:37,410 --> 00:18:39,380 قرار نبود تو قمارخونه نگهبانی بدی؟ 287 00:18:39,380 --> 00:18:40,550 چطوری برگشتی؟ 288 00:18:40,550 --> 00:18:41,480 منو بکشین 289 00:18:41,590 --> 00:18:42,150 ...ولی من 290 00:18:42,390 --> 00:18:43,980 نتونستم دیگه طاقت بیارم 291 00:18:43,980 --> 00:18:44,620 حرومزاده 292 00:18:51,420 --> 00:18:52,830 یی یوآن شان چی میخواد؟ 293 00:18:52,830 --> 00:18:53,470 ...اون 294 00:18:56,380 --> 00:18:57,030 تو رو میخواد 295 00:19:09,430 --> 00:19:10,270 یی یوآن شان 296 00:19:11,030 --> 00:19:13,030 آدمی که میخواستی رو واست آوردم 297 00:19:14,030 --> 00:19:15,090 خانواده من کجان؟ 298 00:19:20,110 --> 00:19:22,230 جیانگ شین بای رو که بکشی 299 00:19:23,230 --> 00:19:25,510 تمام آدمای روستای یوآن رو آزاد میکنم 300 00:19:25,510 --> 00:19:26,470 ژنرال یی 301 00:19:27,430 --> 00:19:28,910 اگه من بمیرم 302 00:19:29,510 --> 00:19:30,310 میترسم نتونی به پایتخت 303 00:19:30,310 --> 00:19:31,640 توضیح بدی 304 00:19:33,710 --> 00:19:35,040 راهزن ها تو تینگ ژو 305 00:19:35,100 --> 00:19:36,310 بیداد میکنن 306 00:19:37,310 --> 00:19:39,370 و متاسفانه شما مسیرت این وری افتاده 307 00:19:40,510 --> 00:19:43,070 همین الانشم گزارش رو آماده کردم 308 00:19:43,070 --> 00:19:44,670 همین که مردی 309 00:19:45,200 --> 00:19:46,550 سریعا به پایتخت 310 00:19:46,550 --> 00:19:47,720 تحویلش میدم 311 00:19:51,270 --> 00:19:52,350 چقدر حساب شده 312 00:20:07,830 --> 00:20:09,470 رئیس و بقیه نمیتونن بیشتر از این معطل کنن 313 00:20:09,470 --> 00:20:11,070 باید هرچی زودتر پیداشون کنیم 314 00:20:11,190 --> 00:20:12,050 بیا از هم جدا شیم 315 00:20:17,430 --> 00:20:18,590 ما رو آزاد کنین 316 00:20:19,430 --> 00:20:20,430 بذارین بیاییم بیرون 317 00:20:21,370 --> 00:20:22,430 چی شده؟ 318 00:20:22,550 --> 00:20:23,750 واسه چی ما رو گرفتین؟ 319 00:20:23,950 --> 00:20:24,510 خفه شو 320 00:20:24,650 --> 00:20:25,630 آشغال 321 00:20:26,230 --> 00:20:26,960 گریه نکن 322 00:20:27,150 --> 00:20:27,590 نه 323 00:20:27,620 --> 00:20:28,680 چیکار میکنی؟ 324 00:20:29,390 --> 00:20:29,990 بیا اینجا 325 00:20:29,990 --> 00:20:30,830 بچه رو نترسون 326 00:20:30,830 --> 00:20:31,590 ولش کن 327 00:20:32,430 --> 00:20:34,290 فقط یه بچه‌ست خودم آرومش میکنم 328 00:20:34,590 --> 00:20:35,110 من آرومش میکنم 329 00:20:35,110 --> 00:20:36,350 ...چطور جرات میکنی، من 330 00:20:39,650 --> 00:20:40,330 تویی 331 00:20:43,400 --> 00:20:44,800 منتظر چی هستی؟ 332 00:21:07,030 --> 00:21:08,750 مگه نگفتی فقط اداست؟ 333 00:21:08,750 --> 00:21:10,080 واسه چی زخمی شدی؟ 334 00:21:11,470 --> 00:21:13,770 فقط وقتی زخمی میشدم یی یوآن شان 335 00:21:13,770 --> 00:21:14,700 یکم کوتاه می اومد 336 00:21:16,070 --> 00:21:18,070 چیزی نیست یه زخم کوچیکه 337 00:21:26,230 --> 00:21:27,290 میرم یه نگاهی بندارم 338 00:21:32,320 --> 00:21:36,100 339 00:21:45,950 --> 00:21:46,790 ممنون که از 340 00:21:46,790 --> 00:21:48,320 آدمای روستای یوآن محافظت کردی 341 00:21:49,870 --> 00:21:50,800 خواهش میکنم 342 00:21:50,990 --> 00:21:51,870 یکی طلبت 343 00:21:52,550 --> 00:21:53,480 چی میخوای؟ 344 00:21:53,870 --> 00:21:55,200 هرچی بخوای بهت میدم 345 00:21:56,790 --> 00:21:57,720 ...چرا نمیذاری 346 00:21:58,430 --> 00:21:59,560 من و شوهرم 347 00:21:59,940 --> 00:22:01,200 صحیح و سالم و 348 00:22:01,660 --> 00:22:03,660 بدون هیچ دردسری از تینگ ژو بریم؟ 349 00:22:04,190 --> 00:22:05,320 یه چی دیگه بخواه 350 00:22:06,150 --> 00:22:07,790 بدون اجازه اونم 351 00:22:07,790 --> 00:22:09,720 میتونم صحیح و سالم از اینجا ببرمت 352 00:22:14,630 --> 00:22:16,750 تو الان دیگه ارباب تینگ ژو یی 353 00:22:17,340 --> 00:22:18,870 باید سر قولت بمونی 354 00:22:21,820 --> 00:22:22,390 باشه 355 00:22:23,080 --> 00:22:23,880 بهت قول میدم 356 00:22:34,030 --> 00:22:34,950 چیکار میکنی؟ 357 00:22:34,950 --> 00:22:35,540 بشین 358 00:22:41,120 --> 00:22:41,760 من کسیم که 359 00:22:41,780 --> 00:22:43,040 رئیس بای رو زخمی کرده 360 00:22:43,050 --> 00:22:43,950 مسئولیت درمانش 361 00:22:43,950 --> 00:22:45,790 هم با خودمه 362 00:22:45,990 --> 00:22:46,710 نمیخواد 363 00:22:46,950 --> 00:22:48,080 بگیر بشین 364 00:22:50,510 --> 00:22:51,540 آروم تر 365 00:22:52,200 --> 00:22:53,020 زخمش خیلی جدیه 366 00:22:53,020 --> 00:22:55,020 آروم دارو بزنم روش چطوری میخوای خوب شی؟ 367 00:22:58,750 --> 00:22:59,510 طبیب یان 368 00:22:59,830 --> 00:23:01,310 نگاه کن، کافیه؟ 369 00:23:14,630 --> 00:23:16,310 زخمت هنوز درد میکنه؟ 370 00:23:18,410 --> 00:23:19,480 الان 371 00:23:19,750 --> 00:23:21,610 نگران شوهرت شدی؟ 372 00:23:22,430 --> 00:23:23,630 روی زخمش دارو گذاشتم 373 00:23:23,630 --> 00:23:25,760 اونم چون خودم اینکارو کردم 374 00:23:26,150 --> 00:23:27,230 حسودی نکن 375 00:23:27,670 --> 00:23:28,600 حسودی نمیکنم 376 00:23:30,550 --> 00:23:31,710 تو این چند روز 377 00:23:32,270 --> 00:23:34,200 کلی اتفاق افتاده 378 00:23:34,490 --> 00:23:36,350 اول اینکه بای یوآن گیرم انداخت 379 00:23:36,630 --> 00:23:38,070 و بعدش تو تحت تعقیب شدی 380 00:23:38,990 --> 00:23:39,910 خبر نداری 381 00:23:40,270 --> 00:23:42,670 این چند روز چقدر نگرانت بودم 382 00:23:47,310 --> 00:23:48,040 یان نان شینگ 383 00:23:49,670 --> 00:23:50,670 تنها گذاشتنت 384 00:23:51,190 --> 00:23:52,850 تو عمارت بازرس سلطنتی 385 00:23:53,230 --> 00:23:54,030 تقصیر من بود 386 00:23:56,870 --> 00:23:57,670 خنگول 387 00:23:57,960 --> 00:23:59,220 الان حالم خوبه دیگه، نه؟ 388 00:23:59,640 --> 00:24:00,390 بعلاوه 389 00:24:00,650 --> 00:24:01,990 از وقتی بچه بودم با مادرم 390 00:24:01,990 --> 00:24:02,990 کل دنیا رو گشتم 391 00:24:03,390 --> 00:24:04,650 از پس هر چیزی برمیام 392 00:24:05,230 --> 00:24:06,950 اگه اتفاقی بیفته که نتونی از پسش بربیای چی؟ 393 00:24:06,950 --> 00:24:08,190 اگه اینجوری بشه هم 394 00:24:08,550 --> 00:24:10,480 مطمئنم تو میای نجاتم میدی 395 00:24:11,320 --> 00:24:12,250 بهت گفته باشم 396 00:24:12,680 --> 00:24:14,110 میخواد تله باشه 397 00:24:14,140 --> 00:24:15,300 جای خطرناک باشه 398 00:24:15,550 --> 00:24:17,420 یا خطر مرگ باشه من از هیچ کدوم نمیترسم 399 00:24:17,420 --> 00:24:19,400 فقط از این میترسم که منو ول کنی 400 00:24:19,400 --> 00:24:20,710 و تنهام بذاری 401 00:24:25,190 --> 00:24:25,920 یان نان شینگ 402 00:24:28,470 --> 00:24:29,730 دیگه هیچ وقت این اتفاق نمیفته 403 00:24:30,710 --> 00:24:31,310 قول میدم 404 00:24:39,460 --> 00:24:40,200 سردته؟ 405 00:24:40,550 --> 00:24:41,950 واست لباس میارم 406 00:24:47,190 --> 00:24:48,190 وقتی بزرگ شدی 407 00:24:48,470 --> 00:24:49,470 و خواستی منو ببینی 408 00:24:49,590 --> 00:24:50,670 فقط بگو، سردته؟ 409 00:24:50,670 --> 00:24:51,670 برات لباس میارم 410 00:24:52,190 --> 00:24:53,450 اونوقت تو رو میشناسم 411 00:24:55,950 --> 00:24:56,750 چی شده؟ 412 00:25:01,290 --> 00:25:02,540 هیچی 413 00:25:04,850 --> 00:25:05,570 شین بای 414 00:25:06,750 --> 00:25:07,950 بیا دیگه هیچ وقت از هم جدا نشیم 415 00:25:07,950 --> 00:25:08,430 باشه؟ 416 00:25:12,310 --> 00:25:12,790 باشه 417 00:25:13,470 --> 00:25:15,450 ♫میخوام تصوری از تو رو ♫ 418 00:25:15,490 --> 00:25:16,880 ♫تو قلبم نگه دارم♫ 419 00:25:16,920 --> 00:25:19,250 ♫و هیچ وقت رهاش نمیکنم♫ 420 00:25:19,400 --> 00:25:21,390 ♫و اجازه بدم احساساتم افسار گسیخته بشن♫ 421 00:25:21,420 --> 00:25:23,000 ♫و هیچ وقت قلبم تغییری نمیکنه♫ 422 00:25:23,030 --> 00:25:25,280 ♫وقتی واسه از دست دادن نداریم♫ 423 00:25:25,310 --> 00:25:27,350 ♫میخوام با تو گل ها رو تماشا کنم♫ 424 00:25:27,380 --> 00:25:28,870 ♫حتی اگه دیر شده باشه♫ 425 00:25:28,890 --> 00:25:31,300 ♫برش نمیگردونم♫ 426 00:25:31,400 --> 00:25:33,500 ♫چیزی که منو تا این حد سرگشته کرده♫ 427 00:25:33,530 --> 00:25:34,830 ♫و آغاز همه چیزه♫ 428 00:25:34,850 --> 00:25:38,960 ♫به خاطر عشقه♫ 429 00:26:11,430 --> 00:26:12,440 خدایا 430 00:26:23,100 --> 00:26:23,830 استاد اعظم 431 00:26:24,030 --> 00:26:24,560 صبح بخیر 432 00:26:24,980 --> 00:26:26,980 کی بهت اجازه داده انقدر کم لباس بپوشی؟ 433 00:26:28,460 --> 00:26:29,150 ببخشید 434 00:26:29,520 --> 00:26:30,840 وقتی آهنگری و اینجور کارا رو میکنم 435 00:26:30,840 --> 00:26:32,390 واسه راحتی کم لباس میپوشم 436 00:26:32,390 --> 00:26:34,010 از این به بعد تا وقتی تو عمارت منی 437 00:26:34,010 --> 00:26:36,010 نباید نامناسب لباس بپوشی 438 00:26:36,030 --> 00:26:37,040 تا هروقت؟ 439 00:26:39,750 --> 00:26:40,190 بله 440 00:26:40,400 --> 00:26:41,080 تا هروقت 441 00:26:50,860 --> 00:26:52,470 از این به بعد تا هروقت تو عمارت من هستی 442 00:26:52,470 --> 00:26:54,470 نباید لباس نامناسب بپوشی 443 00:27:17,430 --> 00:27:18,160 استاد اعظم 444 00:27:26,670 --> 00:27:27,400 استاد اعظم 445 00:27:27,910 --> 00:27:28,910 بارون نمیاد که 446 00:27:29,110 --> 00:27:30,310 واسه چی انقدر خیس شدی؟ 447 00:27:30,510 --> 00:27:31,840 تازه حموم کردم 448 00:27:32,460 --> 00:27:32,860 ...چرا 449 00:27:34,910 --> 00:27:38,170 چرا وقتی حموم میکنی لباسات رو درنمیاری؟ 450 00:27:38,200 --> 00:27:39,700 استاد اعظم، شما گفتین 451 00:27:45,470 --> 00:27:46,570 تا وقتی تو عمارت شمام 452 00:27:46,570 --> 00:27:48,370 نباید لباس نامناسب بپوشم 453 00:27:50,160 --> 00:27:52,060 لازم نیست انقدرم حرف گوش کن باشی 454 00:27:52,950 --> 00:27:54,230 من فقط به حرف شما گوش میدم 455 00:27:56,050 --> 00:27:56,830 یان نان شینگ بشنوه 456 00:27:56,830 --> 00:27:58,260 چی گفتی 457 00:27:58,390 --> 00:28:00,250 خیلی ناراحت میشه، نه؟ 458 00:28:00,350 --> 00:28:02,350 ...نه، اصلا تو پایتخت نیست 459 00:28:06,250 --> 00:28:08,300 یان نان شینگ کجا رفته پس؟ 460 00:28:11,420 --> 00:28:12,630 بهم بگو 461 00:28:12,950 --> 00:28:14,110 به شین بای قول دادم 462 00:28:14,140 --> 00:28:15,270 حواسم بهش باشه 463 00:28:15,390 --> 00:28:17,320 نمیتونم اجازه بدم بلایی سرش بیاد 464 00:28:18,070 --> 00:28:18,870 ...رئیسم 465 00:28:19,310 --> 00:28:20,770 رفته جناب جیانگ رو پیدا کنه 466 00:28:21,830 --> 00:28:23,790 یان نان شینگ فکر کرده 467 00:28:24,190 --> 00:28:25,330 غرامت منطقه رویی و 468 00:28:25,330 --> 00:28:26,630 و مغازه زیبایی شهر 469 00:28:26,630 --> 00:28:27,890 رو بندازه گردن من 470 00:28:28,380 --> 00:28:29,840 و نصف شبی فرار کنه؟ 471 00:28:31,790 --> 00:28:33,050 پس بخاطر این بوده 472 00:28:36,790 --> 00:28:39,930 [عمارت شانگ] 473 00:28:40,440 --> 00:28:41,350 بیا برادر 474 00:28:41,670 --> 00:28:42,730 کجا میریم؟ 475 00:28:42,910 --> 00:28:43,790 دیگه رسیدیم 476 00:28:43,790 --> 00:28:44,550 باهام بیا 477 00:28:45,780 --> 00:28:46,310 بریم 478 00:28:47,690 --> 00:28:49,420 رسیدیم بهت میگم 479 00:28:50,070 --> 00:28:51,290 چرا اومدیم تو حیاط؟ 480 00:28:51,290 --> 00:28:51,750 وایستا 481 00:28:53,330 --> 00:28:54,490 اول به کار اصلی مون برسیم 482 00:28:54,490 --> 00:28:56,690 یان نان شینگ قایمکی رفته تینگ ژو؟ 483 00:29:00,550 --> 00:29:01,750 صداتو بیار پایین 484 00:29:01,810 --> 00:29:02,490 رئیس گفت 485 00:29:02,520 --> 00:29:04,180 نباید بذاریم بقیه بفهمن 486 00:29:04,790 --> 00:29:06,120 پس واسه چی به من گفتی؟ 487 00:29:06,470 --> 00:29:08,200 برادر، تو که بقیه نیستی 488 00:29:12,090 --> 00:29:12,730 هرچند 489 00:29:13,100 --> 00:29:14,100 قابل درک بود 490 00:29:14,100 --> 00:29:15,550 بخواد بره تینگ ژو 491 00:29:15,550 --> 00:29:16,810 اونا تازه عروسی کردن 492 00:29:17,220 --> 00:29:18,110 یه روز دوری 493 00:29:18,310 --> 00:29:20,110 واسشون حکم سه سال رو داره 494 00:29:21,950 --> 00:29:23,680 قبل اینکه رئیس بره گفت 495 00:29:23,830 --> 00:29:24,850 باید تو پایتخت 496 00:29:24,850 --> 00:29:25,990 حواسمون به همدیگه باشه 497 00:29:26,990 --> 00:29:28,050 حالا که حرفش شد 498 00:29:28,420 --> 00:29:29,370 میشه از این به بعد 499 00:29:29,370 --> 00:29:31,370 دیگه با بقیه دعوا نکنی؟ 500 00:29:32,630 --> 00:29:34,830 شکستن وسایل ها و غرامت دادن چیزی نیست 501 00:29:34,830 --> 00:29:36,160 اگه بلایی سرت بیاد چی؟ 502 00:29:39,780 --> 00:29:41,780 از این به بعد چیزی شد 503 00:29:41,910 --> 00:29:42,840 اول بیا پیش من 504 00:29:46,070 --> 00:29:48,670 مگه تو بی کس و کاری 505 00:29:49,750 --> 00:29:50,230 بله 506 00:29:50,470 --> 00:29:51,000 اطاعت شد 507 00:29:53,830 --> 00:29:54,430 راستی 508 00:29:55,230 --> 00:29:56,960 واسه چی منو آوردی تو حیاط؟ 509 00:29:58,430 --> 00:29:59,360 داشت یادم میرفت 510 00:29:59,830 --> 00:30:00,750 آوردمت اینجا 511 00:30:00,750 --> 00:30:01,830 چون یه روشی واسه 512 00:30:01,830 --> 00:30:03,140 برگشتن حس بویاییت پیدا کردم 513 00:30:03,140 --> 00:30:03,670 بریم 514 00:30:04,460 --> 00:30:04,970 سای آر 515 00:30:06,350 --> 00:30:07,540 در حال حاضر نمیخوام هیچ مار 516 00:30:07,540 --> 00:30:09,340 حشره، موش و مورچه ای ببینم 517 00:30:09,470 --> 00:30:10,070 حس بویایی چیزی نیست که 518 00:30:10,070 --> 00:30:12,400 یه شبه بشه برگردونیش 519 00:30:12,610 --> 00:30:13,480 بیا یکم بیخیالش بشیم 520 00:30:13,480 --> 00:30:13,880 باشه؟ 521 00:30:13,990 --> 00:30:14,450 عجله ای نیست 522 00:30:14,680 --> 00:30:15,630 وایستا 523 00:30:16,160 --> 00:30:16,830 این 524 00:30:16,830 --> 00:30:17,730 یه روش درمان خاص 525 00:30:17,730 --> 00:30:18,490 واسه روستای ماست 526 00:30:18,490 --> 00:30:19,530 و خیلی هم موثره 527 00:30:19,530 --> 00:30:20,630 باهام بیا بیا 528 00:30:21,070 --> 00:30:22,270 همینجاست 529 00:30:22,340 --> 00:30:24,070 خیلی ساده ست بیا ببین 530 00:30:29,030 --> 00:30:30,110 ...چیکار میکنی 531 00:30:30,630 --> 00:30:31,190 نگاه کن 532 00:30:31,350 --> 00:30:32,640 اینجوری دراز بکش 533 00:30:32,640 --> 00:30:34,860 بذار خون بره تو کله‌ت 534 00:30:35,030 --> 00:30:36,600 اینکار میتونه حواس آدم رو تقویت کنه 535 00:30:37,350 --> 00:30:38,150 مطمئنم 536 00:30:38,170 --> 00:30:40,630 کمکت میکنه حس بویاییت برگرده 537 00:30:40,630 --> 00:30:42,160 یالا، بیا امتحان کن 538 00:30:42,240 --> 00:30:43,190 اول پاشو 539 00:30:43,210 --> 00:30:44,360 سنگه خیلی داغه 540 00:30:44,360 --> 00:30:44,990 دارم بهت میگم 541 00:30:44,990 --> 00:30:47,030 خیلی موثره- پاشو- 542 00:31:10,230 --> 00:31:10,830 ببخشید 543 00:31:11,270 --> 00:31:13,460 بلایی سر دماغت آوردم؟ 544 00:31:15,270 --> 00:31:15,950 برادر 545 00:31:16,630 --> 00:31:17,310 برادر؟ 546 00:31:18,220 --> 00:31:19,990 باعث شده خنگ بشی؟ 547 00:31:24,320 --> 00:31:26,180 چرا قلبت انقدر تند میزنه؟ 548 00:31:27,030 --> 00:31:27,670 چیزی نیست 549 00:31:27,770 --> 00:31:29,770 میرم واست داروی آرام بخش میارم 550 00:32:04,070 --> 00:32:05,830 خیلی داری کیف میکنی 551 00:32:05,830 --> 00:32:06,830 اصلا از اینکه برگردی پایتخت 552 00:32:06,830 --> 00:32:09,230 و مجازات بشی نمی ترسی؟ 553 00:32:09,230 --> 00:32:11,890 یه پیشگو گفت من صدسال عمر میکنم 554 00:32:12,990 --> 00:32:13,940 اون پیشگو 555 00:32:13,940 --> 00:32:15,870 احتمالا خودش تا الان مرده 556 00:32:16,150 --> 00:32:16,710 تو 557 00:32:17,040 --> 00:32:17,880 بیا اینجا 558 00:32:17,910 --> 00:32:19,150 و واسم آواز بخون 559 00:32:19,390 --> 00:32:21,190 ارابه‌ت خیلی تجملاتیه 560 00:32:21,230 --> 00:32:22,990 مردم عادی عمرا بتونن سوار همچین چیزی بشن 561 00:32:22,990 --> 00:32:23,900 چرا پیاده نمیشی 562 00:32:23,900 --> 00:32:25,100 یکم باهم صحبت کنیم؟ 563 00:32:25,430 --> 00:32:27,090 دیر یا زود میکشمت 564 00:32:27,310 --> 00:32:28,440 منتظرت هستم 565 00:32:30,910 --> 00:32:31,950 همین که آماده بشیم 566 00:32:31,950 --> 00:32:33,680 برمیگردیم سمت پایتخت 567 00:32:36,470 --> 00:32:37,200 یان نان شینگ 568 00:32:41,100 --> 00:32:41,550 بیا 569 00:32:43,620 --> 00:32:44,110 برو 570 00:32:54,070 --> 00:32:55,000 تو اینجا چیکار میکنی؟ 571 00:32:55,910 --> 00:32:57,170 اومدم بدرقه‌ت کنم 572 00:32:58,190 --> 00:32:59,470 چشم منو درمان کردی 573 00:32:59,500 --> 00:33:01,830 و از مردم روستای یوآن محافظت کردی 574 00:33:01,830 --> 00:33:02,670 یعنی نمیتونم 575 00:33:02,910 --> 00:33:03,570 بیام بدرقه‌ت کنم؟ 576 00:33:06,590 --> 00:33:07,310 خودتم میدونی 577 00:33:07,310 --> 00:33:08,150 اگه میخواستم نگهت دارم 578 00:33:08,150 --> 00:33:09,150 قطعا میتونستم 579 00:33:09,550 --> 00:33:10,810 ولی بهت قول دادم 580 00:33:11,390 --> 00:33:12,720 اجازه بدم صحیح و سالم بری 581 00:33:16,030 --> 00:33:16,960 خیلی آدم 582 00:33:16,990 --> 00:33:18,110 رقابت طلبی هستی 583 00:33:18,590 --> 00:33:19,900 اگه نتونی چیزی رو که میخوای به دست بیاری 584 00:33:19,900 --> 00:33:20,840 قطعا به این راحتی قبول نمیکنی 585 00:33:20,840 --> 00:33:22,440 فکر کردی چون آدم رقابت طلبی ام 586 00:33:22,750 --> 00:33:24,480 میخواستم نگهت دارم؟ 587 00:33:25,190 --> 00:33:26,650 دلیل دیگه ای داره؟ 588 00:33:31,390 --> 00:33:32,450 چرا اونو دوست داری؟ 589 00:33:36,390 --> 00:33:36,990 ...اون 590 00:33:38,350 --> 00:33:39,300 اون فرق داره 591 00:33:40,070 --> 00:33:41,150 ما جفت‌مون مردیم 592 00:33:41,350 --> 00:33:42,680 کجاش فرق داره؟ 593 00:33:43,550 --> 00:33:45,040 اون واقعا انسان خوبیه 594 00:33:46,590 --> 00:33:47,470 انسان خوبیه؟ 595 00:33:48,670 --> 00:33:49,670 به همین سادگی؟ 596 00:33:49,950 --> 00:33:50,510 آره 597 00:33:50,950 --> 00:33:51,960 دوست داشتن یه نفر 598 00:33:51,980 --> 00:33:53,530 باید همین قدر ساده باشه 599 00:33:54,880 --> 00:33:55,550 رئیس بای 600 00:33:57,140 --> 00:33:58,400 من کمکت کردم، نکردم؟ 601 00:33:58,630 --> 00:33:59,230 معلومه 602 00:34:00,190 --> 00:34:01,220 پس در آینده 603 00:34:01,220 --> 00:34:02,870 میتونی راهزن خوبی باشی 604 00:34:03,100 --> 00:34:04,590 اشرار رو مجازات کنی و به ضعیف ترا کمک کنی 605 00:34:04,590 --> 00:34:05,950 و از زورنیا دور بمونی؟ 606 00:34:05,950 --> 00:34:08,150 اینجوری، کمک های منم هدر نمیره 607 00:34:08,429 --> 00:34:09,070 باشه 608 00:34:10,469 --> 00:34:11,389 پس بمون 609 00:34:12,070 --> 00:34:13,070 و منو راهنمایی کن 610 00:34:14,270 --> 00:34:15,270 انقدر شوخی نکن 611 00:34:15,630 --> 00:34:16,360 من دیگه برم 612 00:34:16,670 --> 00:34:17,070 وایستا 613 00:34:20,750 --> 00:34:22,400 اگه دیگه راهزنی نکنم 614 00:34:24,110 --> 00:34:24,790 ...میتونم 615 00:34:26,429 --> 00:34:28,830 بیام پایتخت و شما منو زیر بال و پر بگیرین؟ 616 00:34:29,670 --> 00:34:30,230 حتما 617 00:34:30,949 --> 00:34:32,330 شکوفه زیبایی من تو پایتخت 618 00:34:32,330 --> 00:34:33,070 خیلی معروفه 619 00:34:33,659 --> 00:34:34,580 به عنوان دستیار 620 00:34:35,300 --> 00:34:35,980 استخدامت میکنم 621 00:34:36,350 --> 00:34:36,880 باشه؟ 622 00:34:37,030 --> 00:34:37,469 باشه 623 00:34:42,790 --> 00:34:44,989 این از دندون نیش کوسه ساخته شده 624 00:34:45,270 --> 00:34:46,469 میتونه ایمن نگهت داره 625 00:34:48,350 --> 00:34:49,409 یه هدیه‌ست واسه تو 626 00:34:56,800 --> 00:34:57,960 مرد خوبیه 627 00:34:58,710 --> 00:35:00,370 با هدیه خداحافظی مشکلی نداره 628 00:35:05,950 --> 00:35:06,410 ارباب 629 00:35:07,360 --> 00:35:08,690 چطور میتونین تحمل کنین؟ 630 00:35:09,150 --> 00:35:10,480 من جای شما بودم نمیتونستم 631 00:35:11,230 --> 00:35:12,110 نمیترسین بای یوان 632 00:35:12,110 --> 00:35:14,110 دوباره بانو رو با خودش ببره؟ 633 00:35:14,500 --> 00:35:16,630 اگه بای یوآن واقعا میخواست اونو ببره 634 00:35:16,630 --> 00:35:19,490 از همون اولش قول نمی‌داد 635 00:35:19,490 --> 00:35:21,020 پس ما واسه چی اینجا بپا وایستادیم؟ 636 00:35:23,230 --> 00:35:24,690 نگران همسرمم 637 00:35:24,750 --> 00:35:25,880 اجازه اینم ندارم؟ 638 00:35:26,230 --> 00:35:27,230 تو مگه زن داری؟ 639 00:35:27,580 --> 00:35:28,510 چی میدونی آخه؟ 640 00:35:32,910 --> 00:35:33,470 باشه 641 00:35:34,430 --> 00:35:35,160 من رفتم 642 00:35:39,270 --> 00:35:40,870 میرم تو ارابه 643 00:35:41,020 --> 00:35:41,470 برو 644 00:35:41,790 --> 00:35:43,520 من مراقب بانو هستم 645 00:35:56,670 --> 00:35:57,270 ارباب جیانگ 646 00:35:58,030 --> 00:35:58,840 به سلامت 647 00:36:02,150 --> 00:36:03,060 رئیس بای 648 00:36:03,830 --> 00:36:04,590 ما باهم 649 00:36:04,990 --> 00:36:06,510 با مرگ روبه رو شدیم 650 00:36:07,310 --> 00:36:07,910 ...ولی 651 00:36:08,920 --> 00:36:11,180 امیدوارم بعد از این دیگه نبینمت (م: حسود پلاستیکی) 652 00:36:12,310 --> 00:36:12,870 چرا؟ 653 00:36:14,990 --> 00:36:16,780 هرچی نباشه مجرم تحت تعقیبی 654 00:36:16,780 --> 00:36:17,430 و من 655 00:36:17,590 --> 00:36:19,120 یه مقام رسمی ام 656 00:36:19,230 --> 00:36:20,890 اگه دوباره همدیگه رو ببینیم 657 00:36:21,150 --> 00:36:22,670 زیاد جالب نمیشه 658 00:36:22,670 --> 00:36:25,020 جناب جیانگ، خیلی آدم رکی هستی 659 00:36:25,910 --> 00:36:27,670 تو هم آدم درستکاری هستی 660 00:36:27,670 --> 00:36:28,270 ...بیا 661 00:36:28,880 --> 00:36:31,210 در آینده حواسمون به خودمون باشه 662 00:36:34,270 --> 00:36:46,340 [بازار یون مو] 663 00:37:36,230 --> 00:37:37,960 بای یوآن چی داد بهت؟ 664 00:37:38,590 --> 00:37:39,960 آویز استخون کوسه 665 00:37:40,590 --> 00:37:41,390 گفت 666 00:37:41,510 --> 00:37:42,910 در امان نگهم میداره 667 00:37:42,990 --> 00:37:44,250 دیگه قرار نیست درآینده همدیگه رو ببینیم 668 00:37:44,250 --> 00:37:46,380 واسه همین میخواست یه یادگاری بهم بده 669 00:37:47,880 --> 00:37:49,280 نکنه فکر و خیال زیادی کردی؟ 670 00:37:49,540 --> 00:37:50,590 چرا باید فکر و خیال کنم؟ 671 00:37:52,470 --> 00:37:53,670 واسه اینه که سالم بمونی؟ 672 00:37:55,460 --> 00:37:57,260 واسه در امان بودن به آدما احتیاج داری 673 00:37:57,690 --> 00:37:58,950 این فقط یه تیکه استخونه 674 00:37:59,350 --> 00:38:00,150 به درد نمیخوره 675 00:38:01,870 --> 00:38:02,750 آره راست میگی 676 00:38:02,750 --> 00:38:03,950 همیشه حق با توئه 677 00:38:17,850 --> 00:38:18,610 کمین کردن 678 00:38:40,610 --> 00:41:24,610 ◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈ ◈✥━━━━══KoreFaa.ir══━━━━✥◈ ویراستار: Raha مترجم: سولی 49173

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.