All language subtitles for Follow.Your.Heart.2024.S01E30

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:01:40,000 ◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈ ◈✥━━━━══KoreFaa.ir══━━━━✥◈ مترجم:CaaRa ویراستار: Raha 2 00:01:40,330 --> 00:01:45,590 [قلبت رو دنبال کن] 3 00:01:46,440 --> 00:01:49,039 [قسمت 30] 4 00:01:49,110 --> 00:01:52,190 [شکوفه زیبایی] 5 00:01:52,750 --> 00:01:53,630 اون یه بار 6 00:01:53,630 --> 00:01:54,590 به یه دختر با دم ماهی 7 00:01:54,600 --> 00:01:55,789 تبدیل شد 8 00:01:55,810 --> 00:01:56,390 و بار دیگه 9 00:01:56,390 --> 00:01:58,030 به یه پسر 10 00:01:58,060 --> 00:01:59,640 با پایین تنه اسب تبدیل شد 11 00:01:59,640 --> 00:02:01,110 به هرحال اون هر وقت که کامل ماه میشه 12 00:02:01,110 --> 00:02:02,310 شکلش تغییر میکنه 13 00:02:04,430 --> 00:02:06,040 فهمیدم فهمیدم- 14 00:02:07,030 --> 00:02:08,310 واقعا باور کردین؟ 15 00:02:11,190 --> 00:02:12,990 شما واقعا دوست های واقعیشین 16 00:02:13,140 --> 00:02:13,870 داشتم 17 00:02:13,870 --> 00:02:14,830 گولتون میزدم 18 00:02:14,830 --> 00:02:16,230 واقعا باورش کردین 19 00:02:18,000 --> 00:02:20,130 یه چیزی هست که نمیفهمم 20 00:02:20,170 --> 00:02:21,310 توی این سال ها 21 00:02:21,310 --> 00:02:22,670 رئیس هیچ وقت متوجه 22 00:02:22,720 --> 00:02:23,990 زورنیا توی خونش نشد؟ 23 00:02:24,430 --> 00:02:25,710 سؤال خوبی بود 24 00:02:26,750 --> 00:02:27,870 قصه اش مفصله 25 00:02:28,990 --> 00:02:29,870 وقتی کوچیک بود 26 00:02:29,870 --> 00:02:31,670 مجبورش کردم همه جور گیاهی رو بخوره 27 00:02:31,680 --> 00:02:32,829 بخاطر همین 28 00:02:33,150 --> 00:02:34,790 توی بدنش سم های مختلف داشته 29 00:02:35,350 --> 00:02:35,990 بعد ها 30 00:02:36,470 --> 00:02:38,670 سموم اون گیاه ها 31 00:02:39,070 --> 00:02:41,670 اثر زورنیا رو خنثی کردن 32 00:02:42,510 --> 00:02:43,550 درسته 33 00:02:45,490 --> 00:02:46,220 رئیس 34 00:02:46,550 --> 00:02:47,700 دوباره میتونی تغییر شکل بدی؟ 35 00:02:48,070 --> 00:02:48,630 البته 36 00:02:48,630 --> 00:02:50,290 چند روز دیگه عوض میشم 37 00:02:50,940 --> 00:02:51,690 عالیه 38 00:02:54,360 --> 00:02:55,290 منظورت چیه؟ 39 00:02:55,480 --> 00:02:56,680 الان خوب بنظر نمیام؟ 40 00:02:58,310 --> 00:02:58,870 خیلی خوبی 41 00:03:00,110 --> 00:03:00,990 یعنی جذاب نیستم؟ 42 00:03:00,990 --> 00:03:01,590 هستی 43 00:03:08,470 --> 00:03:09,050 از اونجایی 44 00:03:09,050 --> 00:03:10,110 که منم قربانی زونیام 45 00:03:10,230 --> 00:03:12,190 باید فورا 46 00:03:12,190 --> 00:03:12,990 به جیانگ شین بای بگم 47 00:03:13,230 --> 00:03:14,190 دشمن اون الان دشمن منم هست 48 00:03:15,430 --> 00:03:16,160 تصمیم گرفتم 49 00:03:16,270 --> 00:03:17,270 به محض اینکه اولین پرتو نور بتابه 50 00:03:17,510 --> 00:03:19,040 برم تینگ ژو 51 00:03:19,750 --> 00:03:20,390 امکان نداره 52 00:03:22,620 --> 00:03:23,820 مادر 53 00:03:23,840 --> 00:03:24,470 جیانگ شین بای 54 00:03:24,470 --> 00:03:26,170 دنبال مغز متفکر پشت زورنیاست 55 00:03:26,170 --> 00:03:27,110 شاید بتونه اون مردی که 56 00:03:27,110 --> 00:03:27,850 بهم سم داده رو پیدا کنه 57 00:03:27,850 --> 00:03:28,700 شاید بتونه 58 00:03:28,700 --> 00:03:29,470 پادزهر رو پیدا کنه 59 00:03:29,470 --> 00:03:30,150 مادر 60 00:03:31,070 --> 00:03:31,510 رئیس 61 00:03:32,050 --> 00:03:33,780 منم باهات میام تینگ ژو 62 00:03:34,110 --> 00:03:34,780 منم همینطور 63 00:03:35,550 --> 00:03:36,570 اینکه یه مرد همراهتون باشه 64 00:03:36,570 --> 00:03:37,700 توی سفر براتون امن تره 65 00:03:37,790 --> 00:03:38,660 اگه شما دوتا برین 66 00:03:38,829 --> 00:03:39,660 کی قراره 67 00:03:39,790 --> 00:03:41,050 مغازه رو اداره کنه 68 00:03:41,550 --> 00:03:42,480 شما دوتا باید بمونین 69 00:03:43,030 --> 00:03:44,150 بانو ین تازه شروع کرده 70 00:03:44,150 --> 00:03:45,000 قطعا آدم های بیشتری رو 71 00:03:45,000 --> 00:03:46,460 میفرسته سراغمون 72 00:03:46,620 --> 00:03:47,510 شما دوتا باید بمونین 73 00:03:47,510 --> 00:03:48,329 و با دقت حواستون رو بدین 74 00:03:48,329 --> 00:03:49,530 که هیچ سرنخی رو از دست ندین 75 00:03:51,300 --> 00:03:52,550 ...اگه اتفاقی بیفته 76 00:03:52,870 --> 00:03:53,670 سخت نگیر 77 00:03:53,670 --> 00:03:54,530 میریم پیش فرمانده شانگ 78 00:03:56,170 --> 00:03:56,570 و اگه کسی هم 79 00:03:57,140 --> 00:03:58,270 درمورد تغییر شکلتون پرسید 80 00:03:58,350 --> 00:03:59,880 شتر دیدی ندیدی 81 00:04:01,350 --> 00:04:02,150 خیالم راحت شد 82 00:04:06,030 --> 00:04:07,230 هیچی برای گفتن ندارم 83 00:04:07,510 --> 00:04:08,370 دیگه بزرگ شدی 84 00:04:08,670 --> 00:04:10,400 و به حرف من گوش نمیدی 85 00:04:11,990 --> 00:04:12,700 مادر 86 00:04:12,700 --> 00:04:13,250 نیا نزدیکم 87 00:04:13,250 --> 00:04:13,990 مادر 88 00:04:14,010 --> 00:04:14,750 گمشو 89 00:04:14,770 --> 00:04:15,570 مادر 90 00:04:16,269 --> 00:04:17,070 بوسم کن 91 00:04:18,660 --> 00:04:19,790 دلم برات خیلی تنگ شده بود 92 00:04:21,209 --> 00:04:22,340 دلم برات خیلی تنگ شده بود 93 00:04:35,750 --> 00:04:36,280 خوبه 94 00:04:36,310 --> 00:04:37,310 اینو ننوش 95 00:04:37,630 --> 00:04:38,290 اینو بنوش 96 00:04:39,870 --> 00:04:40,600 این چیه؟ 97 00:04:43,710 --> 00:04:44,240 سم 98 00:04:44,990 --> 00:04:46,260 این سم نیست 99 00:04:47,190 --> 00:04:48,390 این یه داروی تحریک جنسیه 100 00:04:52,470 --> 00:04:52,830 این 101 00:04:52,860 --> 00:04:54,060 برام بی فایده ست 102 00:04:54,080 --> 00:04:55,440 من پادزهر دارم 103 00:04:59,590 --> 00:05:00,190 این بار 104 00:05:01,040 --> 00:05:02,550 همه دوستات رو دیدم 105 00:05:02,550 --> 00:05:03,880 واقعا بهت اهمیت میدن 106 00:05:04,110 --> 00:05:04,940 خیالم راحت شد 107 00:05:06,030 --> 00:05:08,160 جای تعجب نیست که ول کن پایتخت نیستی و ترکش نمیکنی 108 00:05:08,630 --> 00:05:10,580 بعد از اینکه پادزهر رو پیدا کردم و خودم رو درمان کردم 109 00:05:10,580 --> 00:05:11,270 باید توی پایتخت 110 00:05:11,270 --> 00:05:12,530 پیشم بمونی 111 00:05:12,550 --> 00:05:14,410 من و شین بای ازت مراقبت میکنیم 112 00:05:15,160 --> 00:05:16,890 من یه سر دارم و هزار سودا 113 00:05:17,070 --> 00:05:18,480 عاشق پرسه زدن توی دنیام 114 00:05:18,930 --> 00:05:20,660 چرا باید پیشت بمونم 115 00:05:20,750 --> 00:05:21,270 نیازی نیست 116 00:05:23,420 --> 00:05:25,110 میدونم منظورت این نیست 117 00:05:29,270 --> 00:05:30,040 چی؟ 118 00:05:31,390 --> 00:05:32,159 قلب تو 119 00:05:32,370 --> 00:05:34,100 الان توی تینگ ژوئه درسته؟ 120 00:05:34,580 --> 00:05:35,620 بانو ین 121 00:05:35,920 --> 00:05:37,070 فقط یه بهونه ست 122 00:05:37,990 --> 00:05:38,590 کافیه 123 00:05:38,770 --> 00:05:39,970 با صدای بلند نگو 124 00:05:40,430 --> 00:05:41,510 باید با صدای بلند بگم 125 00:05:41,510 --> 00:05:42,909 تا نشون بدم درکت میکنم 126 00:05:46,070 --> 00:05:46,590 شینگ آر 127 00:05:48,370 --> 00:05:50,500 سفر به تینگ ژو خطرناکه 128 00:05:51,159 --> 00:05:51,800 تو باید 129 00:05:51,830 --> 00:05:52,870 مراقب باش 130 00:05:54,310 --> 00:05:54,790 فهمیدم 131 00:05:56,030 --> 00:05:57,830 مادر، خوب مواظب خودت باش 132 00:05:57,909 --> 00:05:58,470 میتونم ببینم 133 00:05:58,490 --> 00:06:00,220 مثل قبل قوی نیستی 134 00:06:00,990 --> 00:06:02,300 اینقدر دور و اطراف نچرخ 135 00:06:02,550 --> 00:06:03,710 و فقط تو خونه بمون 136 00:06:04,790 --> 00:06:05,460 یکم دیگه 137 00:06:05,770 --> 00:06:08,190 من و شین ‌بای برت میگردونیم پایتخت 138 00:06:08,190 --> 00:06:09,030 باشه 139 00:06:09,710 --> 00:06:11,230 اینقدر به جونم نق نزن 140 00:06:11,230 --> 00:06:11,870 همینجا خداحافظی کن 141 00:06:11,870 --> 00:06:12,530 حالا برگرد 142 00:06:15,180 --> 00:06:15,860 برو 143 00:06:16,590 --> 00:06:17,510 برو 144 00:06:17,720 --> 00:06:18,540 پس دارم میرم 145 00:06:18,540 --> 00:06:18,990 باشه 146 00:06:21,410 --> 00:06:22,030 صبر کن 147 00:06:23,710 --> 00:06:24,840 دلت برام تنگ شد؟ 148 00:06:27,840 --> 00:06:29,180 بطری شرابم رو بده 149 00:06:31,310 --> 00:06:32,240 الان دیگه مال منه 150 00:06:46,310 --> 00:06:47,310 توی راه مراقب باش 151 00:07:25,510 --> 00:07:27,430 الان فقط من و توییم 152 00:07:29,700 --> 00:07:30,540 بیا بریم 153 00:07:31,150 --> 00:07:32,720 پادزهر شینگ ار رو پیدا کنیم 154 00:07:33,270 --> 00:07:33,750 باشه؟ 155 00:07:59,430 --> 00:08:00,230 جیانگ شین بای 156 00:08:00,280 --> 00:08:01,280 لطفا در امان بمون 157 00:08:01,430 --> 00:08:02,490 دارم میام پیشت 158 00:08:23,950 --> 00:08:24,430 ارباب جوان 159 00:08:26,510 --> 00:08:27,370 اون چطور مرد؟ 160 00:08:27,370 --> 00:08:28,810 مسموم شد 161 00:08:30,920 --> 00:08:32,120 یان نان شینگ کجاست؟ 162 00:08:32,220 --> 00:08:33,820 یکی رو فرستادم دنبالش 163 00:08:33,950 --> 00:08:34,669 اما توی خونه اش 164 00:08:34,669 --> 00:08:35,990 یا مغازه اش نیست 165 00:08:36,280 --> 00:08:37,080 برین بازم بگردین 166 00:08:37,429 --> 00:08:37,750 بله 167 00:08:42,549 --> 00:08:43,409 شنیدی؟ 168 00:08:43,480 --> 00:08:44,480 زیبایی شهر 169 00:08:44,510 --> 00:08:46,140 یه شبه جمع شد 170 00:08:46,230 --> 00:08:46,950 آره 171 00:08:47,230 --> 00:08:47,990 بانو ین 172 00:08:48,230 --> 00:08:49,630 یهویی ناپدید شد 173 00:08:50,720 --> 00:08:52,250 مغازه اش همین چند روز پیش شلوغ بود 174 00:08:52,250 --> 00:08:52,890 آره 175 00:08:52,950 --> 00:08:54,290 عجیب نیست؟ 176 00:08:54,550 --> 00:08:55,410 چی شد آخه؟ 177 00:08:55,560 --> 00:08:56,890 زندگی غیر قابل پیش بینیه 178 00:08:56,910 --> 00:08:57,970 مواظب باشین بانو 179 00:08:58,150 --> 00:08:58,750 ممنون 180 00:08:58,870 --> 00:08:59,310 یادتون باشه 181 00:08:59,310 --> 00:09:00,550 هر روز از کرم استفاده کنین 182 00:09:00,550 --> 00:09:02,030 تا اثر روشن کنندگی رو دریافت کنین 183 00:09:02,030 --> 00:09:02,360 باشه 184 00:09:02,470 --> 00:09:03,530 به استفاده ازش ادامه میدم 185 00:09:04,040 --> 00:09:05,040 مراقب باشین بانو 186 00:09:05,360 --> 00:09:06,420 لطفا دوباره سر بزنین 187 00:09:08,630 --> 00:09:09,960 به چی نگاه میکنی؟ 188 00:09:11,790 --> 00:09:13,260 یکی باید پشت بانو ین باشه 189 00:09:13,260 --> 00:09:14,720 که مغازه اش رو جمع کرده 190 00:09:15,270 --> 00:09:16,950 پایتخت واقعا امن نیست 191 00:09:16,950 --> 00:09:18,280 باید بیشتر مراقب باشیم 192 00:09:20,910 --> 00:09:21,920 [عمارت بازرس سلطنتی] 193 00:09:22,030 --> 00:09:22,490 ارباب 194 00:09:22,950 --> 00:09:24,080 یی یوان شان برگشته 195 00:09:24,710 --> 00:09:25,510 برای رفتن به عمارت ژنرال 196 00:09:25,870 --> 00:09:27,300 ازتون دعوت کرده 197 00:09:27,300 --> 00:09:27,710 [یی یوان شان، ژنرال تینگ ژو] 198 00:09:41,430 --> 00:09:43,550 یی یوان شان فردا ظهر 199 00:09:43,550 --> 00:09:44,480 میخواد برای استقبال ازم 200 00:09:44,630 --> 00:09:45,430 یه ضیافت برپا کنه 201 00:09:45,990 --> 00:09:46,710 فردا؟ 202 00:09:47,870 --> 00:09:48,590 ظهر؟ 203 00:09:51,030 --> 00:09:52,470 تینگ ژو خیلی بزرگه 204 00:09:53,240 --> 00:09:54,350 عمارت ژنرال 205 00:09:54,350 --> 00:09:55,550 هفتاد مایل از اینجا فاصله داره 206 00:09:55,950 --> 00:09:57,270 برای اینکه به موقع برسیم 207 00:09:58,590 --> 00:10:00,200 باید امروز حرکت کنیم 208 00:10:03,870 --> 00:10:04,800 اسب ها رو آماده کن 209 00:10:04,910 --> 00:10:06,190 فورا راه میفتیم 210 00:10:06,190 --> 00:10:06,720 بله 211 00:10:10,410 --> 00:10:11,210 ارباب، نگاه کنین 212 00:10:39,930 --> 00:10:41,190 چرا اومدی اینجا؟ 213 00:10:41,510 --> 00:10:42,440 اومدم ببینمت 214 00:11:00,080 --> 00:11:00,540 ارباب 215 00:11:00,950 --> 00:11:02,870 هنوزم به عمارت ژنرال میریم؟ 216 00:11:02,870 --> 00:11:03,940 هنوز زوده 217 00:11:04,360 --> 00:11:05,360 چه عجله ایه؟ 218 00:11:05,740 --> 00:11:06,670 برگرد استراحت کن 219 00:11:07,270 --> 00:11:07,710 چشم 220 00:11:11,360 --> 00:11:12,620 اینا چیزایی بودن که اتفاق افتادن 221 00:11:12,820 --> 00:11:14,480 فکر کنم کسایی که دستشون تو کار زورنیاست 222 00:11:14,480 --> 00:11:15,880 فقط دنبال پول نیستن 223 00:11:15,980 --> 00:11:16,580 اونا ممکنه 224 00:11:16,600 --> 00:11:17,800 نقشه بزرگتری داشته باشن 225 00:11:20,400 --> 00:11:21,660 خیلی بی فکری 226 00:11:24,470 --> 00:11:25,820 دقیقا بعد همچین اتفاق جدی ای 227 00:11:26,230 --> 00:11:28,160 بلند شدی اومدی تینگ ژو 228 00:11:28,470 --> 00:11:30,530 ممکن بود تو راه یکی برات کمین کنه 229 00:11:31,510 --> 00:11:34,070 یادت رفته ژنرال نان چطور مرده؟ 230 00:11:35,060 --> 00:11:36,120 فقط میخواستم هرچی زودتر 231 00:11:36,150 --> 00:11:37,480 این خبر رو بهت برسونم که بدونی 232 00:11:38,720 --> 00:11:39,830 داشتی میرفتی بیرون؟ 233 00:11:43,430 --> 00:11:45,690 دعوت شدم برم عمارت ژنرال 234 00:11:45,750 --> 00:11:46,350 خوبه 235 00:11:46,670 --> 00:11:47,600 منم باهات میام 236 00:11:47,990 --> 00:11:48,710 نمیشه 237 00:11:49,750 --> 00:11:50,780 من حتی نمیدونم 238 00:11:50,990 --> 00:11:51,990 اون ژنرال 239 00:11:52,030 --> 00:11:53,070 چه برنامه ای داره 240 00:11:53,750 --> 00:11:55,230 چطور میتونم تو رو در معرض خطر قرار بدم؟ 241 00:11:55,910 --> 00:11:56,910 حالا که اینقدر خطرناکه 242 00:11:56,980 --> 00:11:58,380 پس توام نباید بری 243 00:11:59,870 --> 00:12:00,620 نه 244 00:12:01,550 --> 00:12:02,550 من بطور خاص 245 00:12:03,140 --> 00:12:03,950 برای ملاقات اون ژنراله 246 00:12:03,950 --> 00:12:04,990 که اومدم تینگ ژو 247 00:12:06,670 --> 00:12:07,400 نگران نباش 248 00:12:08,390 --> 00:12:09,790 اعلیحضرت منو 249 00:12:09,930 --> 00:12:11,260 به عنوان بازرس سلطنتی منصوب کرده 250 00:12:11,660 --> 00:12:13,370 در ضمن شاهزاده یوئه جیانگ هم هستم 251 00:12:13,880 --> 00:12:15,740 جرات نداره با من کاری کنه 252 00:12:20,550 --> 00:12:21,230 ارباب 253 00:12:21,630 --> 00:12:23,510 اجازه دادم ارابه رو برگردونن 254 00:12:23,990 --> 00:12:25,120 شما و بانو 255 00:12:25,870 --> 00:12:27,000 میتونین استراحت خوبی داشته باشین 256 00:12:29,030 --> 00:12:30,550 سال دیگه همین موقع 257 00:12:30,910 --> 00:12:31,590 شاید بتونم 258 00:12:31,590 --> 00:12:33,360 به ارباب 259 00:12:33,940 --> 00:12:35,000 بابت بچه اش 260 00:12:35,470 --> 00:12:36,430 تبریک بگم 261 00:12:38,850 --> 00:12:39,870 ارباب جوان جیانگ 262 00:12:52,790 --> 00:12:53,850 باشه نان شینگ 263 00:12:54,830 --> 00:12:56,030 فقط دو روز بهم فرصت بده 264 00:12:56,510 --> 00:12:57,710 قول میدم در عرض دو روز 265 00:12:57,830 --> 00:12:58,510 برگردم 266 00:13:03,790 --> 00:13:04,550 دختر خوبی باش 267 00:13:22,550 --> 00:13:23,950 ارباب، هنوز بیدارین؟ 268 00:13:25,350 --> 00:13:25,910 لائو یائو 269 00:13:26,510 --> 00:13:27,710 ارابه رو آماده کن 270 00:13:27,990 --> 00:13:30,120 به خدمتکارا بگو حواسشون به همسرم باشه 271 00:13:30,120 --> 00:13:30,950 اما امن نیست 272 00:13:30,950 --> 00:13:32,150 که همسرتون رو 273 00:13:32,190 --> 00:13:33,520 تنها توی عمارت ول کنین 274 00:13:34,830 --> 00:13:36,890 اینجا امن تر از عمارت ژنراله 275 00:13:37,750 --> 00:13:39,210 یان نان شینگ خیلی باهوشه 276 00:13:39,820 --> 00:13:41,480 اگه اینجا مشکلی پیش بیاد 277 00:13:41,630 --> 00:13:43,030 هر زمان بخواد میتونه فرار کنه 278 00:13:43,310 --> 00:13:43,670 باشه 279 00:13:43,980 --> 00:13:44,910 ترتیبش رو میدم 280 00:14:17,860 --> 00:14:18,830 این همه راه خودمو رسوندم اینجا 281 00:14:18,830 --> 00:14:20,090 اما اون نمیذاره برم بیرون 282 00:14:49,200 --> 00:14:51,320 [تالار جه هو] 283 00:15:01,690 --> 00:15:03,530 [هی آئو، رئیس گروه هی آئو] 284 00:15:12,750 --> 00:15:13,670 ژنرال دستور دادن 285 00:15:13,950 --> 00:15:14,550 هیچ مهمانی حق نداره 286 00:15:14,550 --> 00:15:16,150 با خودش سلاحی داشته باشه 287 00:15:24,150 --> 00:15:25,150 عالیجناب 288 00:15:26,090 --> 00:15:28,840 شما واقعا خوش قیافه این 289 00:15:34,590 --> 00:15:36,520 سلاح های مخفی هم ممنوعه 290 00:15:37,750 --> 00:15:39,010 این یه سازه 291 00:15:39,270 --> 00:15:39,830 بانو 292 00:15:40,700 --> 00:15:42,560 بنظرم کارتون آزار و اذیت میاد 293 00:15:46,310 --> 00:15:47,310 ارباب 294 00:15:49,750 --> 00:15:51,270 چند سالته؟ 295 00:15:53,350 --> 00:15:54,400 ازدواج کردی؟ 296 00:15:58,900 --> 00:16:00,300 لطفا درست رفتار کنین 297 00:16:02,510 --> 00:16:03,470 گستاخی نکن 298 00:16:43,430 --> 00:16:45,370 [یی یوان شان، ژنرال تینگ ژو] 299 00:16:50,110 --> 00:16:52,470 عالیجناب کل این راه رو به تینگ ژو اومدن 300 00:16:53,990 --> 00:16:55,590 متاسفم که برای استقبال نیومدم 301 00:16:56,750 --> 00:16:57,480 مشروب میخورین؟ 302 00:16:58,340 --> 00:16:59,410 برای پیشنهاد مهربانانه تون 303 00:16:59,500 --> 00:17:00,630 ممنونم 304 00:17:02,260 --> 00:17:04,349 اما تحمل الکل پایینی دارم 305 00:17:05,280 --> 00:17:05,880 چطوره 306 00:17:09,760 --> 00:17:10,890 به جاش چای بنوشم؟ 307 00:17:11,829 --> 00:17:12,790 چای خسته کننده ست 308 00:17:13,770 --> 00:17:14,670 میتونیم بجاش 309 00:17:15,550 --> 00:17:16,349 غذا رو شروع کنیم 310 00:17:16,750 --> 00:17:17,630 یالا شروع کنین 311 00:17:22,170 --> 00:17:24,700 عالیجناب، شما توی دادگاه مشغول بودین 312 00:17:24,990 --> 00:17:27,230 اما یهو از پاسبان رتبه چهار به مقام 313 00:17:27,230 --> 00:17:29,560 بازرس سلطنتی رتبه هفت تنزل مقام گرفتین 314 00:17:30,230 --> 00:17:32,110 واقعا براتون متاسف شدم 315 00:17:36,580 --> 00:17:37,920 بازرس سلطنتی 316 00:17:38,510 --> 00:17:39,960 کشور رو برای امپراتور بازرسی میکنه 317 00:17:39,960 --> 00:17:41,070 و مستقیما به شخص 318 00:17:41,710 --> 00:17:43,300 اعلیحضرت گزارش میده 319 00:17:45,590 --> 00:17:46,160 درسته 320 00:17:47,290 --> 00:17:48,620 بازرس سلطنتی 321 00:17:48,870 --> 00:17:49,670 رتبه پایینی داره 322 00:17:50,190 --> 00:17:50,990 اما قدرتمنده 323 00:17:53,550 --> 00:17:55,350 اعلیحضرت حتما براتون ارزش خاصی قائلن 324 00:17:56,590 --> 00:17:58,110 اما همچنان باید 325 00:17:58,110 --> 00:17:58,970 روند رو دنبال کنیم 326 00:18:01,310 --> 00:18:03,150 میتونم حکم رسمیتون رو 327 00:18:03,180 --> 00:18:05,030 بررسی کنم؟ 328 00:18:06,370 --> 00:18:07,230 البته 329 00:18:13,580 --> 00:18:14,110 ارباب 330 00:18:14,590 --> 00:18:15,390 ...حکم رسمی 331 00:18:24,870 --> 00:18:25,510 ارباب 332 00:18:26,220 --> 00:18:26,990 حکم کجاست؟ 333 00:18:34,470 --> 00:18:35,280 ژنرال یی 334 00:18:36,160 --> 00:18:37,420 حکم رسمی 335 00:18:37,930 --> 00:18:38,930 الان همراهم نیست 336 00:18:39,360 --> 00:18:40,620 حکم رسمی ندارین؟ 337 00:18:42,940 --> 00:18:43,660 بدون اون 338 00:18:43,690 --> 00:18:44,450 ممکن نیست 339 00:18:44,480 --> 00:18:45,880 که بازرس سلطنتی باشی 340 00:18:46,240 --> 00:18:46,750 نگهبانا 341 00:18:53,810 --> 00:18:55,070 این همه شلوغ کاری برای چیه؟ 342 00:18:55,670 --> 00:18:57,300 دستیار من بی دقت بوده 343 00:18:57,790 --> 00:18:59,390 شاید حکم رسمی رو 344 00:18:59,390 --> 00:19:00,680 جایی توی عمارتتون 345 00:19:00,710 --> 00:19:01,770 جا گذاشته 346 00:19:01,890 --> 00:19:02,620 چرا به جای من 347 00:19:04,060 --> 00:19:05,430 پیداش نمیکنین؟ 348 00:19:09,430 --> 00:19:10,200 من بجات پیداش کنم؟ 349 00:19:10,910 --> 00:19:11,570 مشکلی نیست 350 00:19:12,320 --> 00:19:14,030 اما قبل از اینکه پیداش کنم 351 00:19:14,790 --> 00:19:16,350 باید یکمی گستاخی کنم 352 00:19:17,540 --> 00:19:18,400 دستگیرشون کنین 353 00:19:26,860 --> 00:19:27,720 بانوی من 354 00:19:28,630 --> 00:19:29,490 بانوی من 355 00:19:29,860 --> 00:19:31,910 یه شبانه روزه که چیزی نخوردین 356 00:19:31,910 --> 00:19:33,910 وقتی شاهزاده برگردن ما رو بجاش سرزنش میکنن 357 00:19:33,910 --> 00:19:34,770 بانوی من 358 00:19:35,590 --> 00:19:36,170 بانوی من 359 00:19:36,170 --> 00:19:37,030 اینقدر در نزن 360 00:19:37,410 --> 00:19:39,510 بانو از در مخصوص سگ فرار کرده 361 00:19:39,510 --> 00:19:42,350 [بازار یون مو] 362 00:19:42,350 --> 00:19:43,150 رفیق، رفیق [بازار یون مو] 363 00:19:43,310 --> 00:19:44,110 بیا دیگه باشه 364 00:19:45,710 --> 00:19:47,040 هول نده 365 00:19:59,010 --> 00:19:59,870 یه نگاه بنداز 366 00:19:59,870 --> 00:20:01,390 سیخ بره تازه پخته شده 367 00:20:01,390 --> 00:20:02,650 نگاه کنین 368 00:20:03,070 --> 00:20:04,070 نگاه کنین 369 00:20:25,190 --> 00:20:26,050 لطفا بفرمایید داخل 370 00:20:26,630 --> 00:20:27,060 قربان 371 00:20:27,220 --> 00:20:28,020 یه کاسه رشته میخوام 372 00:20:28,020 --> 00:20:28,590 رو چشمم 373 00:20:34,590 --> 00:20:35,050 برین بیرون 374 00:20:35,860 --> 00:20:36,460 برین بیرون 375 00:20:53,940 --> 00:20:54,970 برادر بای یوان 376 00:20:56,590 --> 00:20:57,450 پیام رو 377 00:20:57,860 --> 00:20:58,950 تحویل دادم 378 00:21:00,440 --> 00:21:01,500 امروز اومدم اینجا 379 00:21:01,910 --> 00:21:03,350 تا جوابت رو بگیرم 380 00:21:04,630 --> 00:21:05,960 با من ازدواج میکنی یا نه؟ 381 00:21:11,230 --> 00:21:12,030 خواهر هی آئو 382 00:21:12,670 --> 00:21:13,840 قبلا موقعی که رئیس رو میدیدی 383 00:21:13,840 --> 00:21:14,900 از ترس به خودت میلرزیدی 384 00:21:15,380 --> 00:21:16,430 الان با پشتیبان جدیدت 385 00:21:16,830 --> 00:21:19,290 جرات پیدا کردی با رئیس اینطور حرف بزنی؟ 386 00:21:19,540 --> 00:21:20,800 به تو ربطی نداره 387 00:21:24,390 --> 00:21:25,510 برادر بای یوان 388 00:21:33,630 --> 00:21:34,540 اگه باهام ازدواج کنی 389 00:21:34,950 --> 00:21:36,430 ما یه خانواده میشیم 390 00:21:37,270 --> 00:21:38,000 و چیزی که مال منه 391 00:21:38,350 --> 00:21:39,310 مال توام میشه 392 00:21:39,990 --> 00:21:42,320 دیگه لازم نیست محموله هام رو بدزدی 393 00:21:45,670 --> 00:21:47,000 باید رشته ام رو بخورم 394 00:21:47,270 --> 00:21:47,870 بای یوان 395 00:21:48,830 --> 00:21:50,510 مجبورم نکن بهت سخت بگیرم 396 00:21:51,230 --> 00:21:52,460 تو زورنیای منو سوزوندی 397 00:21:52,790 --> 00:21:54,250 میدونی چقدر ضرر کردم؟ 398 00:21:56,030 --> 00:21:57,030 زورنیا رو سوزونده؟ 399 00:21:58,390 --> 00:21:59,920 انگار راهزن با وجدانیه 400 00:22:01,110 --> 00:22:01,770 محموله ات رو 401 00:22:02,430 --> 00:22:03,410 نگه میداریم 402 00:22:03,990 --> 00:22:04,950 اما خودت؟ نه 403 00:22:06,160 --> 00:22:06,790 تو 404 00:22:07,350 --> 00:22:08,870 الکی رئیس بازی درنیار 405 00:22:10,190 --> 00:22:11,210 هیولای یه چشم 406 00:22:11,210 --> 00:22:12,410 اینقدر شانست رو امتحان نکن 407 00:22:26,710 --> 00:22:27,430 حالا ترسیدی؟ 408 00:22:28,790 --> 00:22:29,910 به رئیست بگو 409 00:22:30,790 --> 00:22:32,190 من سگ اون نمیشم 410 00:22:52,130 --> 00:22:53,430 واقعا چیزی ندیدم برادر 411 00:22:53,430 --> 00:22:54,070 بهم اعتماد کن 412 00:22:54,070 --> 00:22:54,950 چیزی ندیدم 413 00:22:54,950 --> 00:22:55,510 حرف بزن 414 00:22:55,700 --> 00:22:56,960 چرا اونجا موندی؟ 415 00:22:57,790 --> 00:22:58,790 میخواستم برم 416 00:22:59,200 --> 00:23:00,290 واقعا میخواستم برم 417 00:23:00,290 --> 00:23:01,700 اما آدم هاتون منو بستن 418 00:23:01,700 --> 00:23:02,350 درسته 419 00:23:03,740 --> 00:23:05,130 چی شنیدی؟ 420 00:23:05,820 --> 00:23:06,710 هیچی 421 00:23:06,740 --> 00:23:08,050 من چیزی نشنیدم 422 00:23:08,050 --> 00:23:09,950 برادر واقعا چیزی نشنیدم 423 00:23:09,950 --> 00:23:11,210 راستش رو نمیگی، نه؟ 424 00:23:11,390 --> 00:23:11,750 باشه 425 00:23:12,110 --> 00:23:13,530 پس دیگه هیچوقت نمیخواد چیزی بشنوی 426 00:23:14,140 --> 00:23:15,190 لطفا لطفا 427 00:23:15,210 --> 00:23:16,610 چیزی نشنیدم 428 00:23:16,740 --> 00:23:18,560 فقط یه رهگذر بدبختم 429 00:23:18,740 --> 00:23:19,840 بهم اعتماد کنین 430 00:23:19,860 --> 00:23:20,570 راست میگم 431 00:23:20,670 --> 00:23:22,280 چیزی نشنیدم 432 00:23:22,510 --> 00:23:24,470 پس خیلی بدشانسی 433 00:23:25,790 --> 00:23:26,260 صبر کن 434 00:23:29,110 --> 00:23:30,460 میدونم تو مرد خوبی هستی 435 00:23:31,190 --> 00:23:32,320 همه شما مردهای خوبی هستین 436 00:23:33,060 --> 00:23:34,110 کسایی که زورنیا رو بسوزونن 437 00:23:34,110 --> 00:23:35,370 نمیتونن راهزن واقعی باشن 438 00:23:35,710 --> 00:23:36,840 شما مردم خوبی هستین 439 00:23:37,120 --> 00:23:39,180 آدم های خوب بی گناه ها رو نمیکشن 440 00:23:39,270 --> 00:23:39,910 برادر 441 00:23:39,950 --> 00:23:40,510 مگه نگفتی 442 00:23:40,510 --> 00:23:41,970 چیزی نشنیدی؟ 443 00:23:47,190 --> 00:23:47,920 اخیرا 444 00:23:48,620 --> 00:23:49,400 به گوشم خورده 445 00:23:49,680 --> 00:23:50,630 یه بازرس سلطنتی 446 00:23:50,630 --> 00:23:52,290 از پایتخت اومده، درسته؟ 447 00:23:52,480 --> 00:23:53,120 اگه شما 448 00:23:53,150 --> 00:23:54,230 یه دختر بیگناه رو بکشین 449 00:23:54,230 --> 00:23:55,350 وقتی متوجه بشه 450 00:23:55,350 --> 00:23:56,550 همتون رو دستگیر میکنه 451 00:23:57,190 --> 00:23:58,430 لطفا اجازه بدین برم 452 00:23:58,450 --> 00:23:58,950 برادر 453 00:23:58,950 --> 00:23:59,480 التماست میکنم 454 00:23:59,480 --> 00:24:01,230 پس تو زن یه مقام رسمی ای 455 00:24:01,230 --> 00:24:02,890 اینم دلیل بیشتر برای کشتنت 456 00:24:02,910 --> 00:24:06,070 بکشش! بکشش! بکشش 457 00:24:06,310 --> 00:24:09,350 بکشش! بکشش! بکشش 458 00:24:09,490 --> 00:24:10,790 میتونم چشمت رو درمان کنم 459 00:24:28,190 --> 00:24:29,120 چی گفتی؟ 460 00:24:31,750 --> 00:24:32,990 میتونم چشمت رو درمان کنم 461 00:24:33,630 --> 00:24:35,270 میتونم جاش برات 462 00:24:35,270 --> 00:24:35,950 چشم یه حیوون بذارم 463 00:24:36,350 --> 00:24:37,510 قول میدم واقعی بنظر بیاد 464 00:24:37,510 --> 00:24:38,040 جدی میگم 465 00:24:39,730 --> 00:24:40,550 داری مسخره ام میکنی؟ 466 00:24:40,550 --> 00:24:42,350 نه، چطور جرات کنم 467 00:24:43,510 --> 00:24:44,390 من یه طبیبم 468 00:24:44,940 --> 00:24:46,070 واقعا یه طبیبم 469 00:24:46,350 --> 00:24:47,930 قبلا یه طبیب دوره گرد بودم 470 00:24:47,930 --> 00:24:49,420 بیمارای زیادی رو درمان کردم 471 00:24:49,510 --> 00:24:50,470 بهم اعتماد کن 472 00:24:51,160 --> 00:24:52,750 بذار ثابتش کنم 473 00:24:52,990 --> 00:24:54,030 اگه درمانش کنم چی؟ 474 00:24:54,910 --> 00:24:55,440 بعلاوه 475 00:24:55,830 --> 00:24:56,640 اگه شکست بخورمم 476 00:24:56,670 --> 00:24:58,060 تو چیزی رو از دست نمیدی 477 00:24:58,060 --> 00:24:59,550 اونوقت میتونی منو بکشی 478 00:25:10,020 --> 00:25:11,150 اسمت چیه؟ 479 00:25:16,310 --> 00:25:17,070 یان نان شینگ 480 00:25:32,070 --> 00:25:33,330 از بی دقتی من بود که گذاشتم 481 00:25:33,830 --> 00:25:36,360 اون دختر حکم رسمی رو بدزده 482 00:25:37,920 --> 00:25:39,160 اونا آماده بودن 483 00:25:39,480 --> 00:25:40,810 متوجهشون نشدیم 484 00:25:41,630 --> 00:25:43,290 علاوه بر این تعداد ما بیشتره 485 00:25:44,910 --> 00:25:46,570 فعلاً بهتره خوب نقشمون رو بازی کنیم 486 00:25:48,430 --> 00:25:49,070 ارباب 487 00:25:50,150 --> 00:25:51,700 بنظرتون چرا 488 00:25:52,110 --> 00:25:53,510 یی یوان شان ما رو بازداشت کرده؟ 489 00:25:56,950 --> 00:25:57,790 یی یوان شان 490 00:25:57,900 --> 00:25:59,770 توسط لو دینگ ژائو به تینگ ژو فرستاده شده 491 00:25:59,770 --> 00:26:01,170 تا زورنیا رو به بیرون کشور منتقل کنه 492 00:26:01,740 --> 00:26:03,220 لو دینگ ژائو مرده 493 00:26:03,440 --> 00:26:05,770 اما تجارت زورنیا همچنان ادامه داره 494 00:26:06,590 --> 00:26:07,830 اون ما رو 495 00:26:08,230 --> 00:26:09,470 اینجا نگه میداره 496 00:26:10,750 --> 00:26:11,790 احتمالا به این دلیل که 497 00:26:11,790 --> 00:26:13,850 باید خیلی زود زورنیا رو خارج کنن 498 00:26:14,860 --> 00:26:16,720 خوشبختانه اون بی مغز نیست 499 00:26:16,990 --> 00:26:18,630 اگه اتفاقی براتون بیفته 500 00:26:19,190 --> 00:26:21,120 یی یوان شان نمیتونه با عواقبش کنار بیاد 501 00:26:21,300 --> 00:26:22,760 هیچ شانسی نمیتونیم داشته باشیم 502 00:26:22,910 --> 00:26:24,310 ممکنه بیشتر از این ناامید شه 503 00:26:25,590 --> 00:26:26,920 باید از اینجا بریم 504 00:26:27,130 --> 00:26:28,730 که جلوی حمل و نقل رو بگیریم 505 00:26:32,150 --> 00:26:33,550 حتی اگه ما رو اینجا نگه داره 506 00:26:34,270 --> 00:26:36,870 هنوز ممکنه برای جا به جایی زورنیا مشکل داشته باشه 507 00:26:38,080 --> 00:26:39,030 منظورت چیه؟ 508 00:26:39,870 --> 00:26:41,130 یه چیزایی شنیدم 509 00:26:41,350 --> 00:26:42,530 اما تایید نشده 510 00:26:42,870 --> 00:26:43,550 بخاطر همین 511 00:26:43,910 --> 00:26:45,310 بهتون گزارش ندادم 512 00:26:45,770 --> 00:26:46,230 بگو بهم 513 00:26:47,320 --> 00:26:48,460 شنیدم گروه هی آئو 514 00:26:48,460 --> 00:26:49,990 طرف یی یوان شانن 515 00:26:50,150 --> 00:26:51,640 اما بای یوان توی این چند ماه گذشته 516 00:26:51,640 --> 00:26:53,190 خیلی از محموله هاشون رو دزدیده 517 00:26:55,710 --> 00:26:56,430 بای یوان؟ 518 00:26:57,230 --> 00:26:57,710 بله 519 00:26:58,790 --> 00:27:00,990 اون دوتا گروه باهم اختلاف دارن 520 00:27:01,470 --> 00:27:03,670 اما دزدیدن محموله دیگه زیادیه 521 00:27:03,670 --> 00:27:05,060 بخاطر همین 522 00:27:05,100 --> 00:27:06,440 صحت شایعه تایید نشده 523 00:27:09,470 --> 00:27:10,510 اگه درست باشه 524 00:27:11,390 --> 00:27:12,990 زورنیایی که بای یوان دزدیده 525 00:27:13,230 --> 00:27:14,630 متعلق به یی یوان شان بوده 526 00:27:15,630 --> 00:27:17,430 جالب تر اینکه 527 00:27:17,430 --> 00:27:19,750 بای یوان زورنیایی که دزدیده رو نفروخته 528 00:27:19,750 --> 00:27:20,550 و زده همه رو سوزونده 529 00:27:24,320 --> 00:27:25,320 زورنیا رو سوزونده؟ 530 00:27:26,270 --> 00:27:27,520 اگه اینطوره 531 00:27:27,910 --> 00:27:28,670 پس بای یوان 532 00:27:28,810 --> 00:27:30,690 یه راهزن با وجدانه 533 00:27:32,670 --> 00:27:33,990 یی یوان شان، یه مقام رسمیه 534 00:27:33,990 --> 00:27:37,050 که با راهزن های گروه هی آئو تبانی کرده 535 00:27:38,110 --> 00:27:38,800 ...پس من 536 00:27:42,670 --> 00:27:43,150 ارباب 537 00:27:44,370 --> 00:27:45,630 به چی فکر میکنین؟ 538 00:27:46,740 --> 00:27:47,800 دارم فکر میکنم 539 00:27:48,310 --> 00:27:49,710 که چطور از اینجا بزنیم به چاک 540 00:27:54,240 --> 00:27:55,540 آتیش آتیش 541 00:27:55,910 --> 00:27:56,290 ژنرال 542 00:27:56,290 --> 00:27:57,620 حیاط پشتی داره میسوزه 543 00:28:07,790 --> 00:28:08,320 ژنرال 544 00:28:09,180 --> 00:28:09,980 اونا از پنجره 545 00:28:10,050 --> 00:28:10,980 فرار کردن 546 00:28:13,070 --> 00:28:14,310 از پنجره که مراقبت میشده 547 00:28:14,310 --> 00:28:15,440 چطور فرار کردن؟ 548 00:28:16,070 --> 00:28:16,930 وقتی دود بیرون اومد 549 00:28:17,040 --> 00:28:17,700 نگهبانا 550 00:28:17,710 --> 00:28:18,320 نگهبانا 551 00:28:18,350 --> 00:28:19,810 برای خاموش کردن آتیش رفتن داخل 552 00:28:20,070 --> 00:28:20,950 نقششون بوده 553 00:28:20,950 --> 00:28:21,570 برین دنبالشون 554 00:28:21,570 --> 00:28:22,520 برین دنبالشون 555 00:28:22,630 --> 00:28:23,310 بله 556 00:28:56,710 --> 00:28:57,110 رئیس 557 00:28:57,130 --> 00:28:57,440 رئیس 558 00:28:57,440 --> 00:28:57,920 رئیس 559 00:29:01,310 --> 00:29:02,050 رئیس برگشت 560 00:29:02,050 --> 00:29:03,540 رئیس برگشت 561 00:29:03,710 --> 00:29:04,950 رئیس! رئیس 562 00:29:04,970 --> 00:29:06,670 رئیس! رئیس 563 00:29:06,690 --> 00:29:07,530 رئیس برگشت 564 00:29:07,990 --> 00:29:08,670 عالیه 565 00:29:09,390 --> 00:29:09,910 رئیس 566 00:29:10,510 --> 00:29:10,990 رئیس 567 00:29:11,150 --> 00:29:11,590 رئیس 568 00:29:11,630 --> 00:29:12,750 رئیس برگشت 569 00:29:12,770 --> 00:29:13,630 رئیس برگشت 570 00:29:13,650 --> 00:29:14,250 سلام بچه ها 571 00:29:14,350 --> 00:29:15,240 رئیس رئیس 572 00:29:15,260 --> 00:29:15,830 بیا 573 00:29:16,350 --> 00:29:16,870 بیا 574 00:29:18,210 --> 00:29:18,950 ببین چه اسباب بازی هایی 575 00:29:18,950 --> 00:29:20,150 براتون از شهر خریدم 576 00:29:21,430 --> 00:29:22,510 شلوغ نکنین 577 00:29:23,770 --> 00:29:24,770 ممنون رئیس 578 00:29:25,310 --> 00:29:26,160 شلوغ نکنین یکی یکی 579 00:29:26,160 --> 00:29:27,760 یکی به من بده- منم یکی میخوام- 580 00:29:29,390 --> 00:29:29,990 ممنون 581 00:29:30,670 --> 00:29:32,110 راحت باش 582 00:29:32,130 --> 00:29:33,110 عجله ای نیست عجله ای نیست 583 00:29:33,130 --> 00:29:34,080 رئیس بای 584 00:29:34,670 --> 00:29:35,510 برگشتی 585 00:29:38,150 --> 00:29:38,750 رئیس بای 586 00:29:39,260 --> 00:29:40,590 نفس تنگی بی آن چطوره؟ 587 00:29:40,590 --> 00:29:41,670 خیلی بهتره ممنون 588 00:29:41,670 --> 00:29:42,130 واقعا؟ 589 00:29:42,130 --> 00:29:42,870 از شهر 590 00:29:42,870 --> 00:29:43,510 براش دارو خریدم 591 00:29:46,430 --> 00:29:46,670 بیا 592 00:29:46,670 --> 00:29:47,870 ممنون رئیس بای 593 00:29:47,920 --> 00:29:48,430 ممنون 594 00:29:48,430 --> 00:29:49,630 به موقع دارو رو بخور 595 00:29:49,630 --> 00:29:50,720 برو بازی کن 596 00:29:50,730 --> 00:29:51,310 برو بازی کن 597 00:29:51,330 --> 00:29:52,080 بیا بریم 598 00:29:52,110 --> 00:29:52,630 برو برو 599 00:29:55,350 --> 00:29:56,070 رئیس بای 600 00:29:57,210 --> 00:29:58,230 تا حالا هیچ وقت ندیدم 601 00:29:58,230 --> 00:29:59,230 با خودت یه دختر بیاری 602 00:29:59,530 --> 00:30:00,340 اون کیه؟ 603 00:30:03,990 --> 00:30:04,520 یه طبیبه 604 00:30:08,500 --> 00:30:09,490 زود برین سرکارتون 605 00:30:09,530 --> 00:30:10,050 یالا 606 00:30:10,390 --> 00:30:11,230 بیا یه کمکی کن 607 00:30:11,390 --> 00:30:11,750 بیا 608 00:30:14,550 --> 00:30:15,300 مراقب باش 609 00:30:15,950 --> 00:30:16,480 این یکی 610 00:30:17,430 --> 00:30:17,790 اینجا 611 00:30:17,820 --> 00:30:18,770 بیا، اینو بگیر 612 00:30:26,030 --> 00:30:26,990 ...اینجا 613 00:30:29,690 --> 00:30:30,490 روستای یوانه 614 00:30:31,070 --> 00:30:31,870 جایی که من زندگی میکنم 615 00:30:36,350 --> 00:30:37,930 پس تو هم درست 616 00:30:37,960 --> 00:30:39,490 مثل ما مردم عادی زندگی میکنی 617 00:30:39,750 --> 00:30:41,430 فکر کردم تو غار زندگی میکنی 618 00:30:42,530 --> 00:30:43,270 نیازی به چای نیست 619 00:30:43,270 --> 00:30:44,200 تشنه ام نیست 620 00:30:54,030 --> 00:30:54,630 اینو 621 00:30:55,910 --> 00:30:56,570 چطور قراره انجامش بدی؟ 622 00:31:00,530 --> 00:31:01,830 به مواد و ابزار 623 00:31:02,360 --> 00:31:03,810 نیاز دارم 624 00:31:04,750 --> 00:31:06,550 شانس موفقیت چقدره؟ 625 00:31:08,070 --> 00:31:08,990 ...شاید 626 00:31:09,470 --> 00:31:10,150 شاید؟ 627 00:31:10,950 --> 00:31:12,350 یه چیز همینطوری تحویلم نده 628 00:31:12,390 --> 00:31:14,790 اگه راضی نباشم هنوزم میتونم بکشمت 629 00:31:18,030 --> 00:31:20,080 پس میتونی لطفا 630 00:31:20,450 --> 00:31:21,910 چند کتاب طبابت برام بیاری؟ 631 00:31:23,690 --> 00:31:25,220 الان کتاب طبابت لازم داری؟ 632 00:31:28,750 --> 00:31:29,270 ...خب 633 00:31:30,220 --> 00:31:31,730 مرور کردنش ضرری نداره 634 00:32:18,900 --> 00:32:20,120 [بازار یون مو] 635 00:32:25,510 --> 00:32:29,740 [اطلاعیه دستگیری] 636 00:32:53,110 --> 00:32:53,590 ارباب 637 00:32:53,830 --> 00:32:54,970 همسرتون گم شده 638 00:32:54,970 --> 00:32:55,650 گم شده؟ 639 00:33:00,570 --> 00:33:01,370 نکنه همسرتون رو 640 00:33:01,370 --> 00:33:02,330 گروه هی آئو گرفته باشه؟ 641 00:33:03,350 --> 00:33:05,010 برای پیدا کردنش 642 00:33:05,550 --> 00:33:06,630 وجب به وجب تینگ ژو رو بگردین 643 00:33:14,520 --> 00:33:15,400 جواب میده؟ 644 00:33:16,710 --> 00:33:18,500 حالا که میخوای درمانت کنم 645 00:33:18,520 --> 00:33:20,320 پس باید کاملا بهم اعتماد کنی 646 00:33:20,470 --> 00:33:21,150 یادت باشه 647 00:33:22,040 --> 00:33:23,240 اگه راضیم نکنی 648 00:33:23,490 --> 00:33:24,690 باید بمیری 649 00:33:24,860 --> 00:33:27,930 بمیر! بمیر 650 00:33:28,270 --> 00:33:31,750 بمیر! بمیر 651 00:33:42,400 --> 00:33:43,930 این داروی بیهوشی رو بنوش 652 00:33:51,640 --> 00:33:52,370 اگه بنوشمش 653 00:33:52,420 --> 00:33:54,020 زندگی من میوفته توی دستای تو 654 00:33:54,540 --> 00:33:55,650 اگه نخوریش 655 00:33:55,650 --> 00:33:57,180 چطور میتونم چشم مصنوعی رو جا بذارم 656 00:33:57,210 --> 00:33:57,810 همینجوری انجامش بده 657 00:33:58,600 --> 00:33:59,770 همینجوری؟ 658 00:34:00,750 --> 00:34:01,230 قربان 659 00:34:01,540 --> 00:34:02,740 میخوام برای بریدن بافت های اطراف چشمت 660 00:34:02,790 --> 00:34:04,610 از این استفاده میکنم 661 00:34:04,610 --> 00:34:06,670 بدون بیهوشی خیلی درد میگیره 662 00:34:07,240 --> 00:34:08,500 نذار تکرارش کنم 663 00:34:29,310 --> 00:34:30,110 مشکل چیه؟ 664 00:34:30,480 --> 00:34:31,480 مطمئنین 665 00:34:31,980 --> 00:34:33,510 میخواین تمام وقت 666 00:34:34,139 --> 00:34:35,110 به ما خیره شین؟ 667 00:34:36,310 --> 00:34:37,070 البته 668 00:34:38,179 --> 00:34:39,060 رئیس 669 00:34:39,090 --> 00:34:41,270 تحت تعقیب ترین مرد توی شمال غربه 670 00:34:41,270 --> 00:34:43,040 سر اون 500 تل طلا می ارزه 671 00:34:43,040 --> 00:34:44,040 چی فکر میکنی؟ 672 00:34:44,060 --> 00:34:45,230 چی فکر میکنی؟ 673 00:34:45,500 --> 00:34:46,560 چی فکر میکنی؟ 674 00:34:48,790 --> 00:34:49,679 باشه باشه 675 00:34:51,630 --> 00:34:52,230 بریم تو کارش 676 00:35:13,790 --> 00:35:14,310 وایسا 677 00:35:17,410 --> 00:35:18,140 برین بیرون 678 00:35:18,740 --> 00:35:19,390 برین بیرون 679 00:35:19,660 --> 00:35:20,230 شما هم برین 680 00:35:20,830 --> 00:35:22,090 من اینجام نگران نباشین 681 00:36:54,000 --> 00:36:54,790 بانو یان 682 00:36:55,140 --> 00:36:56,420 خیلی احساس ناراحتی میکنم 683 00:36:56,420 --> 00:36:58,150 هر شب مشکل خواب دارم 684 00:36:59,350 --> 00:36:59,950 خوب 685 00:37:01,140 --> 00:37:02,440 مریضیم سخته؟ 686 00:37:03,920 --> 00:37:05,050 به وضعیتی که شما توشین 687 00:37:05,100 --> 00:37:06,100 میگن هوانگ جیا 688 00:37:06,670 --> 00:37:07,500 موقع زایمانتون 689 00:37:07,500 --> 00:37:08,540 وقتی هنوز خیلی ضعیف بودین 690 00:37:08,540 --> 00:37:09,670 سرما خوردین 691 00:37:10,150 --> 00:37:11,680 بهتون یه نسخه میدم 692 00:37:11,680 --> 00:37:13,470 برین و این دارو رو بخورین 693 00:37:13,650 --> 00:37:14,650 سه بار در روز 694 00:37:14,750 --> 00:37:15,550 بعد از سه روز 695 00:37:15,830 --> 00:37:16,890 بهتر میشین 696 00:37:17,050 --> 00:37:17,820 خوب میشم؟ 697 00:37:17,820 --> 00:37:18,670 البته 698 00:37:18,730 --> 00:37:19,750 ممنون بانو یان 699 00:37:19,750 --> 00:37:20,330 خواهش میکنم 700 00:37:20,330 --> 00:37:20,990 ممنون 701 00:37:21,430 --> 00:37:22,110 بعدی 702 00:37:22,590 --> 00:37:23,320 طبیب یان 703 00:37:23,430 --> 00:37:24,090 بشین 704 00:37:26,070 --> 00:37:27,350 همینجوری خوبه 705 00:37:27,830 --> 00:37:28,830 چرا نمیشینی؟ 706 00:37:29,710 --> 00:37:30,310 نمیتونم 707 00:37:31,040 --> 00:37:32,030 مشکل چیه؟ 708 00:37:33,160 --> 00:37:33,990 ...من 709 00:37:34,790 --> 00:37:35,790 مشکل مدفوع دارم (م: یبوست داره) 710 00:37:38,150 --> 00:37:38,910 نخندین 711 00:37:41,370 --> 00:37:41,880 فهمیدم 712 00:37:42,590 --> 00:37:42,920 بیا 713 00:37:43,430 --> 00:37:44,970 یه نسخه برات مینویسم 714 00:37:44,970 --> 00:37:45,760 برگرد 715 00:37:45,820 --> 00:37:46,590 و این گیاه ها رو بخر 716 00:37:46,590 --> 00:37:47,520 و بجوشونشون 717 00:37:47,640 --> 00:37:49,210 جوشانده رو دوبار در روز بخور 718 00:37:49,210 --> 00:37:49,870 همین امشب 719 00:37:51,280 --> 00:37:52,880 مشکلت حل میشه 720 00:37:53,860 --> 00:37:54,920 ممنون طبیب یان 721 00:37:55,590 --> 00:37:56,850 شرم آوره 722 00:38:00,460 --> 00:38:01,190 بشینین 723 00:38:02,270 --> 00:38:02,910 بانو یان 724 00:38:03,880 --> 00:38:04,590 خوب 725 00:38:04,690 --> 00:38:05,400 خیلی احساس سرگیجه دارم 726 00:38:06,030 --> 00:38:06,890 و زیاد عرق میکنم 727 00:38:17,780 --> 00:38:18,710 چی میخواین؟ 728 00:38:20,920 --> 00:38:22,180 اومدم رئیس بای رو ببینم 729 00:38:22,310 --> 00:38:22,950 دوباره تو؟ 730 00:38:23,800 --> 00:38:24,830 رئیس بای اینجا نیست 731 00:38:24,830 --> 00:38:25,510 بزن به چاک 732 00:38:52,240 --> 00:38:52,840 خیلی خوب 733 00:38:55,090 --> 00:38:55,510 بیا 734 00:38:55,650 --> 00:38:56,710 توی آینه نگاه کن 735 00:38:59,480 --> 00:39:00,390 یه نگاه بنداز 736 00:39:01,080 --> 00:39:02,150 چرا تو اینقدر 737 00:39:02,190 --> 00:39:03,220 یه دنده و لجبازی؟ 738 00:39:03,580 --> 00:39:04,440 روز قبل حتی 739 00:39:04,710 --> 00:39:06,780 داروی بیهوشی هم نخوردی 740 00:39:06,780 --> 00:39:08,000 میشه بهم بگی 741 00:39:08,160 --> 00:39:09,630 چرا ترجیح دادی بجای خودن داروی بیهوشی 742 00:39:09,630 --> 00:39:11,090 همچین دردی رو تحمل کنی؟ 743 00:39:11,110 --> 00:39:12,420 وقتی هوشیار بودم 744 00:39:12,640 --> 00:39:13,820 چشمم از کاسه دراومد 745 00:39:14,440 --> 00:39:16,640 میخواستم وقتی برش میگردونی هوشیار باشم 746 00:39:17,170 --> 00:39:17,610 باشه 747 00:39:19,220 --> 00:39:20,070 واقعاً آدم های سرسختی 748 00:39:20,070 --> 00:39:21,200 مثل تو رو درک نمیکنم 749 00:39:23,580 --> 00:39:24,400 خب 750 00:39:25,310 --> 00:39:25,950 رئیس بای 751 00:39:26,440 --> 00:39:27,700 من برات 752 00:39:27,730 --> 00:39:28,690 یه چشم مصنوعی گذاشتم 753 00:39:29,320 --> 00:39:31,150 و بیمارهای روستات رو هم 754 00:39:31,260 --> 00:39:32,120 مجانی 755 00:39:32,280 --> 00:39:33,020 معالجه کردم 756 00:39:33,810 --> 00:39:35,210 همشون رو درمان کردم 757 00:39:40,380 --> 00:39:41,230 ببین 758 00:39:43,390 --> 00:39:44,150 رئیس بای 759 00:39:44,870 --> 00:39:47,230 کی منو برمیگردونی؟ 760 00:39:49,100 --> 00:39:50,000 بذار ببینم چیش میشه 761 00:39:54,240 --> 00:39:55,800 منظورت چیه؟ 762 00:40:11,270 --> 00:40:11,830 رئیس 763 00:40:12,520 --> 00:40:13,850 قرار نیست زنی که آوردین 764 00:40:13,850 --> 00:40:15,510 رو بفرستین بره؟ 765 00:40:18,170 --> 00:40:19,760 اون همه آدم های 766 00:40:19,790 --> 00:40:20,720 روستای یوان رو دیده 767 00:40:20,870 --> 00:40:21,800 اگه ولش کنی 768 00:40:22,260 --> 00:40:24,520 و بره گزارشمون رو به دولت بده چی؟ 769 00:40:25,390 --> 00:40:26,390 برو بفهم 770 00:40:26,390 --> 00:40:27,450 یان نان شینگ کیه؟ 771 00:40:34,340 --> 00:40:35,670 به چی نگاه میکنی؟ 772 00:40:36,140 --> 00:40:36,700 رئیس 773 00:40:37,120 --> 00:40:38,350 فقط میخوام یه نگاه دیگه 774 00:40:38,350 --> 00:40:39,280 به چشم مصنوعیتون بکنم 775 00:40:42,150 --> 00:40:43,150 باورت میشه یا نه 776 00:40:43,380 --> 00:40:44,550 الان باسن مبارکتو نابود میکنم؟ 777 00:40:46,480 --> 00:40:47,520 باورم میشه 778 00:40:47,790 --> 00:40:48,520 باورم میشه 779 00:40:48,530 --> 00:40:49,660 رئیس، بخدا باورم میشه 780 00:40:55,840 --> 00:40:57,270 ریواسی که خریدی 781 00:40:58,640 --> 00:40:59,710 درست نیست 782 00:41:00,950 --> 00:41:01,890 باید ریواس 783 00:41:01,910 --> 00:41:02,990 آماده شده بخری 784 00:41:02,990 --> 00:41:04,600 که بتونه به بهبودت کمک کنه 785 00:41:04,600 --> 00:41:06,010 اینایی که آماده نشدن 786 00:41:06,220 --> 00:41:07,190 سمی ان 787 00:41:07,270 --> 00:41:08,400 دارویی نیستن 788 00:41:09,020 --> 00:41:10,810 شما یه چشم مصنوعی برای رئیس گذاشتین 789 00:41:10,810 --> 00:41:12,670 اون برای بهتر شدنش چی لازم داره؟ 790 00:41:12,700 --> 00:41:14,240 چشم مصنوعی ای که اون داخله 791 00:41:14,270 --> 00:41:16,490 بافت های اطراف چشمش رو باز کرده 792 00:41:16,490 --> 00:41:17,710 زخم های اطراف چشمش 793 00:41:17,710 --> 00:41:19,050 باید به دقت درمان بشن 794 00:41:19,050 --> 00:41:20,290 اگه ملتهب بشن 795 00:41:20,290 --> 00:41:21,090 یا حتی خونریزی کنه 796 00:41:21,150 --> 00:41:22,030 ممکنه کور شه 797 00:41:22,430 --> 00:41:22,790 یعنی اینقدر 798 00:41:22,880 --> 00:41:23,740 جدیه؟ 799 00:41:23,990 --> 00:41:24,870 البته 800 00:41:25,190 --> 00:41:25,750 عجله کن 801 00:41:25,860 --> 00:41:26,920 منو ببر شهر 802 00:41:26,990 --> 00:41:28,400 خودم براش گیاه ها رو میخرم 803 00:41:28,400 --> 00:41:29,860 صبر کن ببینم لازمه بریم شهر؟ 804 00:41:30,110 --> 00:41:30,870 آره 805 00:41:31,270 --> 00:41:32,200 اگه اون کور بشه 806 00:41:32,350 --> 00:41:34,210 مسئولیتش رو قبول میکنی؟ 807 00:41:35,350 --> 00:41:36,280 اسب ها رو آماده کنین 808 00:41:37,990 --> 00:41:38,920 منم باهات میام 809 00:41:59,390 --> 00:41:59,830 رئیس 810 00:42:02,800 --> 00:42:03,790 بگو 811 00:42:07,230 --> 00:42:08,290 نگهبان های عمارت ژنرال 812 00:42:08,290 --> 00:42:09,670 توی قمارخونه آشوب به پا کردن 813 00:42:09,670 --> 00:42:11,930 و هی میگن یی یوان شان میخواد شما رو ببینه 814 00:42:14,310 --> 00:42:15,940 سگش نتونست منو بگیره 815 00:42:16,530 --> 00:42:18,130 بخاطر همین خودش داره میاد سمتم 816 00:42:19,810 --> 00:42:20,630 پس ژنرالی 817 00:42:20,650 --> 00:42:22,090 که جیانگ شین بای میگه 818 00:42:22,600 --> 00:42:23,630 یی یوان شانه 819 00:42:24,610 --> 00:42:26,410 چند روز پیش رفت دیدنش 820 00:42:26,720 --> 00:42:28,050 یعنی همه چی خوب پیش رفته؟ 821 00:42:28,150 --> 00:42:28,550 رئیس 822 00:42:28,570 --> 00:42:29,430 یه چیز دیگه 823 00:42:37,110 --> 00:42:37,910 جالبه 824 00:42:39,790 --> 00:42:40,990 گیاه ها رو ببرین 825 00:42:46,730 --> 00:42:48,080 جیانگ شین بای خیلی باهوشه 826 00:42:48,080 --> 00:42:49,280 و لائو یائو هم باهاش رفته 827 00:42:49,560 --> 00:42:50,400 چیزیش نمیشه 828 00:42:51,010 --> 00:42:52,580 وقتی برگرده و ببینه گم شدم 829 00:42:52,580 --> 00:42:54,150 حتما میاد دنبالم 830 00:42:54,150 --> 00:42:55,230 باید فرار کنم 831 00:42:55,900 --> 00:42:57,160 به چی فکر میکنی؟ 832 00:42:57,230 --> 00:42:58,960 رشته فرنگی خیلی شوره 833 00:43:00,590 --> 00:43:01,840 باید با آشپز 834 00:43:01,870 --> 00:43:02,670 حرف بزنم 835 00:43:02,860 --> 00:43:03,580 منتظرم بمون 836 00:43:06,910 --> 00:43:07,640 یان نان شینگ 837 00:43:11,760 --> 00:43:12,890 کجا میری؟ 838 00:43:15,150 --> 00:43:16,610 میرم آشپز رو ببینم 839 00:43:17,470 --> 00:43:18,470 راستش رو بهم بگو 840 00:43:20,590 --> 00:43:22,210 کی بیرون منتظرته؟ 841 00:43:22,210 --> 00:43:23,870 چه نقشه ای برام داری؟ 842 00:43:23,870 --> 00:43:24,230 ...من 843 00:43:24,350 --> 00:43:26,280 گفتم میرم آشپز رو ببینم 844 00:43:26,430 --> 00:43:29,030 نمیفهمم راجب چی حرف میزنی 845 00:43:37,550 --> 00:43:38,630 نقش بازی نکن 846 00:43:39,190 --> 00:43:40,430 من اونقدرام قوی نیستم 847 00:43:42,460 --> 00:43:44,320 بازوم هنوز از جای چنگت درد میکنه 848 00:43:49,390 --> 00:43:51,120 میخوای ازم اخاذی کنی؟ 849 00:43:56,930 --> 00:43:57,860 واقعا درد داره؟ 850 00:43:58,520 --> 00:43:59,320 آره بابا 851 00:44:04,670 --> 00:44:06,990 بذار ببینم 852 00:44:07,350 --> 00:44:08,750 فرار که نمیکنی؟ 853 00:44:11,740 --> 00:44:13,290 من بهت صدمه زدم 854 00:44:14,100 --> 00:44:15,160 الان چطوری میتونم برم؟ 855 00:44:16,590 --> 00:44:17,670 من یه طبیبم 856 00:44:21,910 --> 00:44:23,370 بذار اول برت گردونم 857 00:44:27,200 --> 00:44:29,150 [مغازه رشته فرنگی] 858 00:44:40,870 --> 00:44:41,990 گل ها 859 00:44:42,020 --> 00:44:43,020 نگاه کنین 860 00:44:44,800 --> 00:44:45,970 گل ها گل ها 861 00:44:55,430 --> 00:44:55,910 ارباب 862 00:45:01,750 --> 00:45:05,420 [یوان] 863 00:45:06,350 --> 00:45:07,320 آروم 864 00:45:08,540 --> 00:45:09,110 از این طرف 865 00:45:13,590 --> 00:45:15,120 چشمت خوب شده بود 866 00:45:16,190 --> 00:45:17,970 چرا یهویی درد گرفته؟ 867 00:45:17,970 --> 00:45:18,670 بذار ببینم 868 00:45:23,170 --> 00:45:24,230 چیکار میکنی؟ 869 00:45:27,480 --> 00:45:28,590 چشمت که خوبه 870 00:45:29,050 --> 00:45:29,930 بهم دروغ گفتی 871 00:45:30,910 --> 00:45:31,970 انتظار نداشتم 872 00:45:32,660 --> 00:45:33,590 واقعا برم گردونی 873 00:45:36,740 --> 00:45:38,470 چی میشد اگه برت نمیگردوندم؟ 874 00:45:39,190 --> 00:45:40,920 اونوقت درجا میکشتمت 875 00:45:42,510 --> 00:45:43,510 میکشتیم؟ 876 00:45:44,070 --> 00:45:45,310 چشمت رو درمان کردم 877 00:45:45,610 --> 00:45:47,680 و بیمارهای روستات رو درمان کردم 878 00:45:47,680 --> 00:45:49,140 و داری حرف کشتنم رو میزنی؟ 879 00:45:49,830 --> 00:45:50,800 چقدر نمک نشناسی 880 00:45:51,300 --> 00:45:52,030 من دارم میرم 881 00:45:56,910 --> 00:45:58,110 برات جبران میکنم 882 00:46:00,750 --> 00:46:01,550 اما اینکه بذارم بری 883 00:46:02,330 --> 00:46:03,060 غیر ممکنه 884 00:46:06,860 --> 00:46:08,310 خانواده ات کجان؟ 885 00:46:10,580 --> 00:46:11,510 چی میخوای؟ 886 00:46:13,610 --> 00:46:14,410 بیارشون اینجا 887 00:46:15,630 --> 00:46:16,560 منظورت چیه؟ 888 00:46:19,190 --> 00:46:20,020 از همون لحظه 889 00:46:20,020 --> 00:46:21,450 که چشمم رو خوب کردی 890 00:46:22,560 --> 00:46:24,020 تصمیم گرفتم اینجا نگهت دارم 891 00:46:27,980 --> 00:46:28,740 امشب 892 00:46:30,060 --> 00:46:31,390 تو رو زن خودم میکنم 893 00:46:32,070 --> 00:46:33,040 دیوونه ای؟ 894 00:46:33,070 --> 00:46:33,870 همین امشب 895 00:46:35,010 --> 00:46:36,020 من ازدواج کردم 896 00:46:37,720 --> 00:46:38,630 پس بگو ببینم 897 00:46:39,780 --> 00:46:40,470 اون کیه؟ 898 00:46:40,660 --> 00:46:41,600 میرم میکشمش 899 00:46:42,360 --> 00:46:43,320 و اینجوری تو هم اینجا 900 00:46:43,350 --> 00:46:43,990 پیشم میمونی 901 00:46:46,190 --> 00:46:47,170 همین امشب میخوامت 902 00:46:47,170 --> 00:46:47,870 قبوله 903 00:46:47,870 --> 00:49:22,552 ◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈ ◈✥━━━━══KoreFaa.ir══━━━━✥◈ مترجم:CaaRa ویراستار: Raha 62834

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.