All language subtitles for Follow.Your.Heart.2024.S01E26
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:01:40,229
◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈
◈✥━━━━══KoreFaa.ir══━━━━✥◈
مترجم: Raha
2
00:01:40,229 --> 00:01:45,720
[قلبت رو دنبال کن]
3
00:01:46,410 --> 00:01:48,979
[قسمت 26]
4
00:01:49,250 --> 00:01:52,580
[شکوفه زیبایی]
5
00:01:54,470 --> 00:01:55,990
پس آتش بازی دیشب
6
00:01:55,990 --> 00:01:57,110
اینطوری بود
7
00:01:59,120 --> 00:01:59,870
رئیس
8
00:02:00,310 --> 00:02:01,370
شما و فرمانده جیانگ
9
00:02:01,430 --> 00:02:03,290
واقعا باید از پایتخت برین؟
10
00:02:04,150 --> 00:02:04,780
نه
11
00:02:05,550 --> 00:02:06,610
باید یه راهی باشه
12
00:02:09,699 --> 00:02:10,310
رئیس
13
00:02:10,750 --> 00:02:11,990
این یه نعمت برای
14
00:02:11,990 --> 00:02:13,210
شما و فرمانده جیانگه
15
00:02:13,230 --> 00:02:14,630
دارین ازدواج میکنین
16
00:02:16,070 --> 00:02:17,400
به چی حسادت میکنی؟
17
00:02:17,710 --> 00:02:19,790
اولین بارمون که نیست
18
00:02:19,790 --> 00:02:21,920
فقط دوباره تکرارش میکنیم
19
00:02:25,030 --> 00:02:25,829
...ولی
20
00:02:26,210 --> 00:02:28,010
چون الان نمیتونم مادرم رو پیدا کنم
21
00:02:28,100 --> 00:02:29,100
دارم فکر میکنم
22
00:02:29,310 --> 00:02:31,060
توی شکوفه زیبایی ازدواج کنیم
23
00:02:31,060 --> 00:02:33,020
اینجا ازدواج کنین؟
24
00:02:33,020 --> 00:02:34,510
خودت، خودتو بدرقه میکنی؟
25
00:02:34,510 --> 00:02:36,390
چطور اینو میگی؟
26
00:02:36,870 --> 00:02:37,550
شما دو نفر
27
00:02:37,590 --> 00:02:38,870
خانواده مادری من هستین
28
00:02:39,020 --> 00:02:39,790
واقعا؟
29
00:02:40,980 --> 00:02:41,820
!عالیه
30
00:02:42,880 --> 00:02:43,800
پس از این به بعد
31
00:02:43,829 --> 00:02:45,030
من و رو چیان خانواده
32
00:02:45,030 --> 00:02:46,490
مادری شماییم؟
33
00:02:46,800 --> 00:02:47,720
اگه فرمانده جیانگ
34
00:02:47,750 --> 00:02:48,900
جرات کنه اذیتت کنه
35
00:02:49,070 --> 00:02:49,920
حتما ادبش میکنم
36
00:02:49,920 --> 00:02:50,230
بزنش
37
00:02:50,230 --> 00:02:50,829
درسته رئیس
38
00:02:50,990 --> 00:02:52,190
ما برات ادبش میکنیم
39
00:02:52,190 --> 00:02:52,710
بیا
40
00:02:53,470 --> 00:02:55,390
از این به بعد یک خانواده اییم
41
00:02:56,950 --> 00:02:57,750
عالیه
42
00:02:58,670 --> 00:02:59,470
بذار ببینم
43
00:03:00,080 --> 00:03:01,140
باید چی بپوشم؟
44
00:03:04,630 --> 00:03:05,490
لباس عروسی؟
45
00:03:07,550 --> 00:03:08,680
مادرم
46
00:03:08,810 --> 00:03:10,870
به بهترین گلدوزی پایتخت دستور داد
47
00:03:10,870 --> 00:03:12,000
تا یک شبه بدوزنش
48
00:03:12,510 --> 00:03:13,590
یک شبه دوخته شده؟
49
00:03:14,300 --> 00:03:16,360
پس حتما هزینش دو برابر شده
50
00:03:18,070 --> 00:03:19,530
پولش مهم نیست
51
00:03:23,220 --> 00:03:24,570
برادر جلوی همه
52
00:03:24,590 --> 00:03:26,750
روابطش رو با خانواده جیانگ قطع کرده
53
00:03:26,750 --> 00:03:28,790
پس برای مادر مناسب نیست اینجا بیاد
54
00:03:28,790 --> 00:03:29,630
پس مادر ازم خواست
55
00:03:29,630 --> 00:03:31,070
پیامش رو برات بیارم
56
00:03:31,070 --> 00:03:32,270
خانواده جیانگ
57
00:03:32,750 --> 00:03:34,150
باعث رنجشت شدن
58
00:03:34,860 --> 00:03:36,700
این لباس عروس گرون قیمت رو
59
00:03:36,700 --> 00:03:37,750
به عنوان روشی برای
60
00:03:37,750 --> 00:03:38,630
جبران در نظر بگیر
61
00:03:41,240 --> 00:03:42,550
شما خانواده جیانگ فکر میکنین
62
00:03:42,550 --> 00:03:44,010
پول میتونه همه چیز رو حل کنه
63
00:03:46,430 --> 00:03:48,590
حالا که به اینجا رسیدیم
64
00:03:49,120 --> 00:03:50,160
منم باید همه چیز رو
65
00:03:50,190 --> 00:03:51,250
برات روشن کنم
66
00:03:52,120 --> 00:03:53,450
آخرین باری که اومدم اینجا
67
00:03:53,670 --> 00:03:54,870
بخاطر این بود که بفرستمت بری
68
00:03:56,430 --> 00:03:57,310
اما اینبار
69
00:04:02,700 --> 00:04:03,960
اومدم بهت برای ورود به
70
00:04:04,150 --> 00:04:06,080
خانواده جیانگ خوش آمد بگم
71
00:04:10,890 --> 00:04:12,610
حالا که حرف خوش آمد گویی شد
72
00:04:14,290 --> 00:04:15,890
چطور میخوای صداقتت رو نشون بدی؟
73
00:04:16,510 --> 00:04:17,630
چی میخوای؟
74
00:04:19,480 --> 00:04:20,500
...چطوره
75
00:04:21,519 --> 00:04:23,640
زن برادر صدام کنی؟
76
00:04:25,590 --> 00:04:26,950
زیاده روی نکن
77
00:04:27,310 --> 00:04:28,350
خجالت نکش
78
00:04:28,980 --> 00:04:30,490
بعد از اینکه با خانواده شما ازدواج کردم
79
00:04:30,490 --> 00:04:32,110
دیر یا زود باید صدام کنی
80
00:04:32,110 --> 00:04:33,790
الان... میتونی امتحانش کنی
81
00:04:33,990 --> 00:04:35,050
تمرینش کن
82
00:04:36,870 --> 00:04:37,510
نمیخوام
83
00:04:39,510 --> 00:04:40,390
خوبه
84
00:04:43,130 --> 00:04:44,700
نمیدونم شما خواهر برادر
85
00:04:44,730 --> 00:04:45,990
چه نقشه ای کشیدین
86
00:04:46,700 --> 00:04:47,650
چطور میخواین با اون روباه پیر
87
00:04:47,650 --> 00:04:48,490
لو دینگ ژائو
88
00:04:48,790 --> 00:04:49,430
و لی جون مقابله کنین؟
89
00:04:51,750 --> 00:04:53,720
برادر نمیخواست بدونی
90
00:04:54,200 --> 00:04:55,510
چون می ترسید
91
00:04:55,530 --> 00:04:57,659
این عروسی رو به عنوان یه نمایش ببینی
92
00:04:58,350 --> 00:04:59,950
اون واقعا میخواد باهات ازدواج کنه
93
00:05:03,270 --> 00:05:03,950
میدونم
94
00:05:05,060 --> 00:05:06,320
بنابراین، تو فقط باید برای
95
00:05:06,320 --> 00:05:07,320
این عروسی آماده بشی
96
00:05:08,310 --> 00:05:09,790
بقیه مسائل رو
97
00:05:09,790 --> 00:05:11,800
به من و برادر شانگ بسپار
98
00:05:18,590 --> 00:05:19,520
زن برادر
99
00:05:33,950 --> 00:05:34,750
بیا نزدیک تر
100
00:05:38,130 --> 00:05:39,950
خیلی دختر خوبی بودی
101
00:05:39,950 --> 00:05:40,350
...تو
102
00:05:40,790 --> 00:05:41,950
خیلی شیرینی
103
00:05:46,080 --> 00:05:47,830
خوشمزه است، مگه نه؟
104
00:05:48,920 --> 00:05:50,100
مزه وحشتناکی داره
105
00:06:16,990 --> 00:06:17,830
رئیس
106
00:06:18,190 --> 00:06:19,790
امروز خیلی خوشگل شدی
107
00:06:20,310 --> 00:06:20,920
حالا که اینطور میبینمت
108
00:06:20,920 --> 00:06:22,650
باعث میشه دلم بخواد ازدواج کنم
109
00:06:23,110 --> 00:06:24,430
وقتی ازدواج کردی
110
00:06:24,590 --> 00:06:25,260
من و رئیس
111
00:06:25,260 --> 00:06:26,420
تو رو هم بدرقه میکنیم
112
00:06:29,670 --> 00:06:30,230
رئیس
113
00:06:30,780 --> 00:06:33,130
امیدوارم شما و شوهر خواهر
همدیگه رو دوست داشته باشین
114
00:06:33,130 --> 00:06:34,590
همیشه کنار هم باشین
115
00:06:35,470 --> 00:06:36,930
و هیچوقت از همدیگه جدا نشین
116
00:06:37,830 --> 00:06:38,670
ممنونم
117
00:06:42,550 --> 00:06:45,460
[فضیلت بزرگ نهایت مهربانی رو به همراه داره]
118
00:06:55,030 --> 00:06:56,090
تبریک میگم
119
00:07:02,200 --> 00:07:03,090
تبریک میگم
120
00:07:03,090 --> 00:07:04,100
تبریک میگم
121
00:07:04,100 --> 00:07:05,160
تبریک میگم
122
00:07:09,190 --> 00:07:11,550
تبریک میگم
123
00:07:12,630 --> 00:07:13,450
تبریک میگم
124
00:07:13,450 --> 00:07:14,410
جناب جیانگ
125
00:07:20,630 --> 00:07:21,720
!تبریک میگم
126
00:07:21,740 --> 00:07:23,150
تبریک میگم
127
00:07:25,390 --> 00:07:26,190
صبر کن
128
00:07:27,590 --> 00:07:28,670
جناب جیانگ
129
00:07:28,940 --> 00:07:30,600
میخواین برین داخل؟
130
00:07:32,010 --> 00:07:34,600
پس باید صداقتتون رو نشون بدین
131
00:07:34,630 --> 00:07:37,080
آره، نشونمون بدین
132
00:07:38,030 --> 00:07:39,920
!آره! عالیه
133
00:07:40,450 --> 00:07:41,500
!دررسته
134
00:07:52,630 --> 00:07:53,630
زود باشین، بردارینش
135
00:07:54,110 --> 00:07:54,750
برش دار
136
00:07:55,950 --> 00:07:56,670
گرفتمش
137
00:07:57,510 --> 00:07:58,640
این شد یه چیزی
138
00:08:00,550 --> 00:08:01,340
جناب جیانگ
139
00:08:01,470 --> 00:08:02,230
بفرمایید
140
00:08:02,470 --> 00:08:03,630
!بفرمایید
141
00:08:16,810 --> 00:08:18,290
عروس عزیز
142
00:08:18,360 --> 00:08:20,270
!در رو باز کن
143
00:08:20,300 --> 00:08:32,200
!در رو باز کن
144
00:08:58,610 --> 00:09:00,800
♫وقتی احساسات شعله ور شد♫
145
00:09:01,020 --> 00:09:03,650
♫با این حال با عجله دور میشه♫
146
00:09:04,520 --> 00:09:06,080
♫هرچه بیشتر از سوراخ شدنش می ترسی♫
147
00:09:06,110 --> 00:09:09,870
♫بیشتر توی ذهنت نقش میبنده♫
148
00:09:10,540 --> 00:09:12,640
♫به حسرتت نگاه کن♫
149
00:09:13,280 --> 00:09:15,640
♫برای روشن شدن نوبت گرفته♫
150
00:09:16,550 --> 00:09:18,000
♫بی صبرانه منتظرم♫
151
00:09:18,030 --> 00:09:19,580
♫جایی برای بازگشت نیست♫
152
00:09:19,600 --> 00:09:21,960
♫ بگذار ذهنم رو درگیر کنه♫
153
00:09:28,030 --> 00:09:30,030
♫میخوام تصویری از تو درون♫
154
00:09:30,050 --> 00:09:31,470
♫قلبم نگه دارم♫
155
00:09:31,490 --> 00:09:33,830
♫و هیچوقت رهاش نکنم♫
156
00:09:33,970 --> 00:09:35,960
♫و بذارم احساساتم بیدار بشن♫
157
00:09:35,980 --> 00:09:37,580
♫هرگز تغییری در دلم نخواهم داشت♫
158
00:09:37,600 --> 00:09:39,840
♫زمانی برای از دست دادن نیست♫
159
00:09:39,880 --> 00:09:41,920
♫میخوام با تو به گل ها نگاه کنم♫
160
00:09:41,940 --> 00:09:43,430
♫حتی اگه دیر شده باشه♫
161
00:09:43,470 --> 00:09:45,870
♫ چیزی رو که منو.♫
162
00:09:45,980 --> 00:09:48,080
♫تا این حد منو گیج کرده و♫
163
00:09:48,100 --> 00:09:49,390
♫آغاز همه چیزه رو پس نمیدم♫
164
00:09:49,420 --> 00:09:51,880
♫به خاطر عشق♫
165
00:10:10,380 --> 00:10:12,320
♫وقتی احساسات شعله ور شد♫
166
00:10:12,900 --> 00:10:15,330
♫با این حال با عجله دور میشه♫
167
00:10:16,250 --> 00:10:17,730
♫هرچه بیشتر از سوراخ شدنش می ترسی♫
168
00:10:17,750 --> 00:10:21,460
♫بیشتر توی ذهنت نقش میبنده♫
169
00:10:22,260 --> 00:10:24,360
♫به حسرتت نگاه کن♫
170
00:10:25,010 --> 00:10:27,440
♫برای روشن شدن نوبت گرفته♫
171
00:10:28,260 --> 00:10:29,750
♫بی صبرانه منتظرم♫
172
00:10:29,760 --> 00:10:31,240
♫جایی برای بازگشت نیست♫
173
00:10:31,270 --> 00:10:33,640
♫ بگذار ذهنم رو درگیر کنه♫
174
00:10:39,690 --> 00:10:41,690
♫میخوام تصویری از تو درون♫
175
00:10:41,730 --> 00:10:43,080
♫قلبم نگه دارم♫
176
00:10:43,190 --> 00:10:45,530
♫و هیچوقت رهاش نکنم♫
177
00:10:45,770 --> 00:10:47,800
♫و بذارم احساساتم بیدار بشن♫
178
00:10:47,830 --> 00:10:49,180
♫هرگز تغییری در دلم نخواهم داشت♫
179
00:10:49,260 --> 00:10:51,550
♫زمانی برای از دست دادن نیست♫
180
00:10:51,660 --> 00:10:53,760
♫میخوام با تو به گل ها نگاه کنم♫
181
00:10:53,800 --> 00:10:55,250
♫حتی اگه دیر شده باشه♫
182
00:10:59,030 --> 00:10:59,810
شوهر خواهر
183
00:11:00,600 --> 00:11:02,240
ما رئیس رو به شما میسپاریم
184
00:11:03,060 --> 00:11:05,620
♫از همه احساساتت که به من♫
185
00:11:05,640 --> 00:11:07,190
♫ارتباط دارن خوشم میاد♫
186
00:11:09,550 --> 00:11:10,510
زود بچه دار بشین
187
00:11:10,510 --> 00:11:12,320
تبریک میگیم
188
00:11:12,750 --> 00:11:15,030
تبریک میگیم
189
00:11:15,030 --> 00:11:16,430
آرزوی یه ازدواج پر برکت
190
00:11:16,430 --> 00:11:18,030
و شادی ابدی رو براتون داریم
191
00:11:18,110 --> 00:11:19,590
شماها یه زوج عالی هستین
192
00:11:19,650 --> 00:11:21,800
همیشه خوشبخت باشین
193
00:11:22,510 --> 00:11:24,590
امیدواریم دوتا مرغ عشق باهم اوج بگیرن
194
00:11:25,150 --> 00:11:27,470
!زندگی خوبی داشته باشین و زود بچه دار بشین
195
00:11:27,670 --> 00:11:29,870
!زود بچه دار بشین
196
00:11:30,310 --> 00:11:31,110
!تبریک میگیم
197
00:11:31,240 --> 00:11:32,710
!تبریک میگیم
198
00:11:43,790 --> 00:11:44,850
!تبریک میگیم
199
00:11:44,910 --> 00:11:47,150
!تبریک میگیم
200
00:11:47,590 --> 00:11:48,990
!ازدواج شاد و طولانی داشته باشین
201
00:11:48,990 --> 00:11:50,830
!عالیه
202
00:11:51,030 --> 00:11:52,090
!به پای هم پیر بشین
203
00:11:53,190 --> 00:11:54,310
!تبریک میگیم
204
00:11:54,350 --> 00:11:55,180
!تبریک میگیم
205
00:11:55,180 --> 00:11:56,260
زود بچه دار بشین
206
00:11:56,960 --> 00:11:57,550
!تبریک میگیم
207
00:11:57,550 --> 00:11:58,120
!تبریک میگیم
208
00:11:58,120 --> 00:11:59,180
!تبریک میگیم
209
00:12:45,990 --> 00:12:46,750
یان نان شینگ
210
00:12:57,260 --> 00:12:57,900
متاسفم
211
00:12:59,130 --> 00:13:00,390
با توجه به شرایط
212
00:13:01,110 --> 00:13:02,550
نتونستم بهت یه عروسی
213
00:13:03,190 --> 00:13:05,590
بزرگتر از عروسیمون توی هه من بدم
214
00:13:06,470 --> 00:13:07,150
...ولی
215
00:13:11,510 --> 00:13:12,440
مطمئنم میدونی
216
00:13:13,710 --> 00:13:14,550
چه احساسی دارم
217
00:13:40,950 --> 00:13:41,590
امشب
218
00:13:43,310 --> 00:13:44,570
حتما خیلی زیبا شدی
219
00:13:47,550 --> 00:13:48,750
واقعا کاش میتونستم
220
00:13:50,230 --> 00:13:51,790
صورتت رو واضح ببینم
221
00:14:42,170 --> 00:14:44,770
♫ ماه رو توی دلم برات میارم♫
222
00:14:44,880 --> 00:14:47,040
♫خواب حیاط رو می بینم♫
223
00:14:47,190 --> 00:14:50,230
♫از قلبم خبر دارم♫
224
00:14:50,850 --> 00:14:53,160
♫میخوام پیروزمندانه با تو برگردم♫
225
00:14:53,590 --> 00:14:55,900
♫بهار میتونه وقتش رو بگیره♫
226
00:14:56,080 --> 00:14:59,820
♫همه چیز همانطوره که تو میخوای♫
227
00:14:59,920 --> 00:15:01,710
♫ما با قلبمون همدیگه رو می بینیم♫
228
00:15:01,730 --> 00:15:04,160
♫ دلتنگ هم نباشیم♫
229
00:15:04,510 --> 00:15:08,600
♫با تو پیر میشم♫
230
00:15:09,020 --> 00:15:11,540
♫میخوام این گل شکوفا بشه
و هیچوقت پژمرده نشه♫
231
00:15:11,660 --> 00:15:13,910
♫این تمام چیزیه که تا آخر عمرم نیاز دارم♫
232
00:15:13,940 --> 00:15:18,590
♫هیچوقت قولم رو زیر پا نمیذارم♫
233
00:15:26,430 --> 00:15:27,070
!صبر کن
234
00:15:30,630 --> 00:15:31,230
...من
235
00:15:33,390 --> 00:15:33,950
...من
236
00:15:35,350 --> 00:15:36,080
یان نان شینگ
237
00:15:37,710 --> 00:15:38,430
...تو که
238
00:15:39,510 --> 00:15:41,310
خجالت نمیکشی، درسته؟
239
00:15:42,980 --> 00:15:44,110
خجالت نمیکشم
240
00:15:44,990 --> 00:15:45,630
...فکر میکنم
241
00:15:45,670 --> 00:15:46,430
نگران نباش
242
00:15:47,590 --> 00:15:48,520
آروم رفتار میکنم
243
00:16:03,000 --> 00:16:04,860
هنوزم این حقه ها رو میزنی
244
00:16:11,880 --> 00:16:13,350
انتظار نداشتم یان نان شینگی که
245
00:16:13,350 --> 00:16:15,010
از هیچ چیز و هیچکس نمیترسه
246
00:16:15,500 --> 00:16:17,020
واقعا خجالت بکشه
247
00:16:26,030 --> 00:16:26,870
یان نان شینگ
248
00:16:28,450 --> 00:16:29,190
...نکنه تو
249
00:16:35,390 --> 00:16:37,430
چرا امشبه؟
250
00:16:38,310 --> 00:16:40,790
امشب شب عروسی منه
251
00:16:47,230 --> 00:16:47,910
امشب؟
252
00:16:48,360 --> 00:16:49,510
من از کجا بدونم رفیق؟
253
00:16:50,350 --> 00:16:52,190
!امشب حتی ماه کاملم نیست
254
00:16:52,190 --> 00:16:53,150
!دقیقا همین
255
00:16:53,490 --> 00:16:55,170
چرا این اتفاق افتاده؟
256
00:16:55,170 --> 00:16:56,850
من از کجا بدونم؟
257
00:16:59,430 --> 00:17:00,430
عزیزم
258
00:17:01,120 --> 00:17:02,020
لطفا
259
00:17:02,410 --> 00:17:04,599
بذار تبدیل به خودم بشم
260
00:17:12,910 --> 00:17:14,440
از بین همه این روزا، لی جون
261
00:17:14,760 --> 00:17:15,470
امشب میره
262
00:17:15,470 --> 00:17:17,200
اونم وقتی که شب عروسیشونه
263
00:17:27,050 --> 00:17:29,580
طبق آداب و رسوم عروسی پایتخت
264
00:17:30,350 --> 00:17:31,550
زن و شوهر باید با همدیگه
265
00:17:31,710 --> 00:17:33,060
توی شب عروسیشون یک کاسه
266
00:17:33,060 --> 00:17:34,140
سوپ خرمای قرمز لانگان بخورن
267
00:17:34,630 --> 00:17:35,430
این نماد
268
00:17:37,030 --> 00:17:38,830
یک ازدواج شیرینه
269
00:17:41,560 --> 00:17:42,760
اصلا شیرین نیست
270
00:17:44,340 --> 00:17:45,400
چطور ممکنه شیرین باشه؟
271
00:17:49,160 --> 00:17:50,570
چرا تغییر شکلت
272
00:17:50,570 --> 00:17:52,410
داره بیشتر و بیشتر نامنظم میشه؟
273
00:17:52,410 --> 00:17:53,130
از کجا بدونم؟
274
00:17:53,130 --> 00:17:54,330
فکر میکنی خودم میخوام؟
275
00:17:57,120 --> 00:17:57,720
فراموشش کن
276
00:17:58,870 --> 00:17:59,860
من عصبانی نیستم
277
00:18:00,740 --> 00:18:01,580
من عصبانیم
278
00:18:03,350 --> 00:18:04,070
عجله ای نیست
279
00:18:04,420 --> 00:18:06,020
وقت زیادی داریم
280
00:18:08,090 --> 00:18:08,980
آروم بخور
281
00:18:22,250 --> 00:18:22,930
لائو یائو اومده
282
00:18:25,180 --> 00:18:26,100
لائو یائو؟
283
00:18:27,160 --> 00:18:29,490
توی شب عروسیمون اینجا چیکار میکنه؟
284
00:18:30,230 --> 00:18:32,090
از لائو یائو خواستم مراقب لی جون باشه
285
00:18:32,100 --> 00:18:33,230
وقتی میخواد شهر رو ترک کنه
286
00:18:33,230 --> 00:18:35,030
فورا بهم خبر بده
287
00:18:35,990 --> 00:18:38,070
حتی توی شب عروسیمونم
288
00:18:38,750 --> 00:18:40,030
به فکر کاراتی آره؟
289
00:18:42,100 --> 00:18:43,560
از کجا میدونستم لی جون میخواد
290
00:18:43,560 --> 00:18:45,020
امشب شهر رو ترک کنه؟
291
00:18:45,750 --> 00:18:47,610
درست همونطور که انتظار نداشتم
292
00:18:47,910 --> 00:18:49,670
تو امشب تغییر شکل بدی
293
00:18:52,070 --> 00:18:53,550
میخوای بری سراغ لی جون؟
294
00:18:53,550 --> 00:18:54,410
منم میام
295
00:18:55,580 --> 00:18:56,910
تو چرا بیای؟
296
00:18:57,630 --> 00:18:59,190
لی جون حیله گره
297
00:18:59,740 --> 00:19:00,670
همتون آشنایین
298
00:19:00,720 --> 00:19:02,150
ممکنه شما رو بشناسه؟
299
00:19:02,150 --> 00:19:02,750
منو ببین
300
00:19:03,030 --> 00:19:04,340
کاملا یه غریبه ام
301
00:19:04,820 --> 00:19:06,310
هیچ مشکلی پیش نمیاد
302
00:19:07,120 --> 00:19:08,800
یه جورایی منطقیه
303
00:19:10,190 --> 00:19:11,270
...ولی
304
00:19:11,520 --> 00:19:13,520
فکر نمیکنی شبیه قاتلا شدم؟
305
00:19:19,110 --> 00:19:20,110
یکم شبیهی
(م: زن و شوهری شیطونو درس میدن)
306
00:19:39,310 --> 00:19:40,350
خوبه
307
00:19:41,110 --> 00:19:42,190
برو پایین تر
308
00:19:46,030 --> 00:19:46,440
آره
309
00:19:46,440 --> 00:19:47,840
یکم برو پایین تر
310
00:19:52,150 --> 00:19:52,960
آره
311
00:19:53,750 --> 00:19:54,310
خوبه
312
00:19:55,230 --> 00:19:56,230
آره آره
313
00:19:56,250 --> 00:19:57,420
برو پایین تر
314
00:20:01,450 --> 00:20:02,290
کجا رفتی؟
315
00:20:02,510 --> 00:20:03,380
مگه بهت نگفتم
316
00:20:03,380 --> 00:20:04,630
یکم برو پایین تر؟
317
00:20:06,950 --> 00:20:08,310
تو... تو کی هستی؟
318
00:20:08,670 --> 00:20:09,590
از کجا اومدی؟
319
00:20:10,290 --> 00:20:11,950
آنقدر واضحه، بازم نمی فهمی؟
320
00:20:12,360 --> 00:20:13,960
یه نفر دستور داده بکشیمت
321
00:20:14,110 --> 00:20:15,110
قاتل؟
322
00:20:15,740 --> 00:20:16,600
بذارین بهتون بگم
323
00:20:17,150 --> 00:20:18,250
من مقام دولتیم
324
00:20:18,250 --> 00:20:18,910
...اگه جرات کنین
325
00:20:18,910 --> 00:20:20,170
...کارمون دقیقا
326
00:20:20,360 --> 00:20:21,910
کشتن آدمایی مثل توئه
327
00:20:21,950 --> 00:20:23,920
چیزی که دنبالشیم دقیقا
328
00:20:24,070 --> 00:20:25,270
مقامای درباریه
329
00:20:26,160 --> 00:20:26,710
برادر
330
00:20:27,140 --> 00:20:28,220
وقتی پاداش گرفتیم
331
00:20:28,220 --> 00:20:30,150
بیا همراه برادرامون خوش بگذرونیم
332
00:20:30,410 --> 00:20:31,010
انجامش بده
333
00:20:32,270 --> 00:20:33,060
صبر کنین، صبر کنین
334
00:20:33,090 --> 00:20:34,520
بچه ها من پول دارم
335
00:20:34,730 --> 00:20:35,590
این چطوره؟
336
00:20:36,120 --> 00:20:38,720
...هرچقدر طرف مقابل داده، من
337
00:20:38,720 --> 00:20:39,350
بهتون دو برابرش رو میدم
338
00:20:39,960 --> 00:20:40,690
!دو برابر
339
00:20:47,620 --> 00:20:48,260
!کمک
340
00:20:48,280 --> 00:20:49,520
...قاتل
341
00:20:54,400 --> 00:20:55,800
هنوز میخوای مقاومت کنی؟
342
00:20:56,230 --> 00:20:57,630
همشون... همشون مردن
343
00:20:58,470 --> 00:20:59,350
نه نه نه
344
00:20:59,390 --> 00:20:59,920
باشه
345
00:21:00,370 --> 00:21:01,570
لطفا بهم رحم کن
346
00:21:01,790 --> 00:21:02,720
از جونت بگذرم؟
347
00:21:03,030 --> 00:21:03,670
بهم بگو
348
00:21:04,270 --> 00:21:06,310
چرا باید از جونت بگذرم؟
349
00:21:06,630 --> 00:21:08,390
آقا من پول دارم
350
00:21:08,990 --> 00:21:10,350
دو، سه یا حتی پنج برابر بیشتر
351
00:21:10,350 --> 00:21:11,610
همش رو بهت میدم
352
00:21:12,950 --> 00:21:14,880
کی به پول کثیفت علاقه داره؟
353
00:21:15,900 --> 00:21:18,590
به عنوان یک قاتلم برای خودم قانون دارم
354
00:21:19,470 --> 00:21:21,080
فکر نکن میتونم با پولت
355
00:21:21,110 --> 00:21:22,590
منو بخری
356
00:21:22,590 --> 00:21:23,320
...چطوره
357
00:21:23,910 --> 00:21:25,740
بهم بگی چی میخوای؟
358
00:21:26,310 --> 00:21:27,030
من، لی جون
359
00:21:27,430 --> 00:21:28,230
حتی اگه به قیمت جونمم بشه
360
00:21:28,230 --> 00:21:30,290
برات انجامش میدم
361
00:21:31,950 --> 00:21:33,590
سر حرفت میمونی؟
362
00:21:33,750 --> 00:21:34,310
آره
363
00:21:34,550 --> 00:21:38,070
اگه بخوام بمیری چی؟
364
00:21:38,090 --> 00:21:38,800
!نکن
365
00:21:40,030 --> 00:21:41,710
من خانواده دارم
366
00:21:41,830 --> 00:21:43,430
!منو نکش! منو نکش
367
00:21:43,510 --> 00:21:45,070
خواهش میکنم
368
00:21:53,110 --> 00:21:53,790
چی؟
369
00:21:54,510 --> 00:21:56,370
همدستات رو صدا زدی؟
370
00:21:57,150 --> 00:21:59,210
پس تمام مدت بهم دروغ میگفتی
371
00:21:59,490 --> 00:22:00,970
من... کار من نیست قهرمان
372
00:22:01,100 --> 00:22:02,760
من... نمیدونم کی هستن
373
00:22:02,760 --> 00:22:03,970
اونا رو نمیشناسم
374
00:22:08,310 --> 00:22:10,240
کارای کثیف زیادی کردی
375
00:22:10,590 --> 00:22:13,450
چطور کسی که منو استخدام کرده تنها دشمنته؟
376
00:22:14,270 --> 00:22:16,350
اگه اونا همدستت نیستن
377
00:22:17,040 --> 00:22:19,760
پس برای انتقام اومدن
378
00:22:20,950 --> 00:22:22,810
به جای مردن توی دست اونا
379
00:22:23,710 --> 00:22:24,440
چرا در عوض
380
00:22:25,190 --> 00:22:28,130
توی دستای من نمیمیری؟
381
00:22:28,160 --> 00:22:28,760
!نکن
382
00:22:28,780 --> 00:22:30,190
نکن... منو نکش
383
00:22:38,330 --> 00:22:39,820
!بیا
384
00:22:44,150 --> 00:22:45,470
داری بهم صدمه میزنی
385
00:22:48,710 --> 00:22:49,670
تو کی هستی؟
386
00:22:50,180 --> 00:22:51,350
یه دوستم
387
00:22:57,070 --> 00:22:57,820
عمو یان
388
00:22:59,220 --> 00:23:00,970
از افراد شین بایم
389
00:23:07,790 --> 00:23:08,470
اون کجاست؟
390
00:23:10,210 --> 00:23:13,070
میخواست با عجله برگرده شهر
پس زودتر رفت
391
00:23:13,630 --> 00:23:14,790
گفت اینجا بمونم
392
00:23:15,280 --> 00:23:18,480
لی جون رو معطل کنم و منتظرتون بمونم
393
00:23:20,230 --> 00:23:20,990
فهمیدم
394
00:23:22,130 --> 00:23:22,890
جناب لی
395
00:23:24,110 --> 00:23:24,990
جناب لی؟
396
00:23:25,460 --> 00:23:26,720
نکن.. منو نکش
397
00:23:28,870 --> 00:23:30,070
فرمانده یان
398
00:23:30,340 --> 00:23:31,860
اون میخواد منو بکشه
399
00:23:32,260 --> 00:23:32,790
فرمانده یان
400
00:23:32,810 --> 00:23:33,670
لطفا کمکم کن
401
00:23:33,680 --> 00:23:34,140
فرمانده یان
402
00:23:34,590 --> 00:23:36,030
لی جون
403
00:23:36,310 --> 00:23:37,810
اصلا روده راست توی شکمت هست؟
404
00:23:37,810 --> 00:23:38,300
...تو
405
00:23:38,710 --> 00:23:39,550
مگه نگفتی
406
00:23:39,870 --> 00:23:41,150
اونا رو نمیشناسی؟
407
00:23:41,550 --> 00:23:43,310
این مرد بی رحمه
408
00:23:43,350 --> 00:23:43,830
نگاه کن
409
00:23:44,390 --> 00:23:46,430
همه افرادم رو کشته
410
00:23:46,750 --> 00:23:47,230
فرمانده یان
411
00:23:47,550 --> 00:23:49,410
باید عدالت رو برام برقرار کنی
412
00:23:50,630 --> 00:23:51,230
جناب لی
413
00:23:52,030 --> 00:23:52,760
نگران نباش
414
00:23:53,190 --> 00:23:55,250
عدالت توی قلب همه ما نهفته است
415
00:23:55,550 --> 00:23:57,030
راستی فرمانده یان
416
00:23:57,890 --> 00:23:59,170
چی باعث شده بیاین اینجا؟
417
00:24:03,710 --> 00:24:05,990
شانگ بی لی به دیوان بازرسی گزارش داده
418
00:24:05,990 --> 00:24:07,320
گفته که شما ممکنه
419
00:24:07,390 --> 00:24:09,150
ارتباطی به مرگ ژنرال نان داشته باشین
420
00:24:09,150 --> 00:24:10,640
برای همین شخصا اومدم دعوتتون کنم که
421
00:24:10,640 --> 00:24:12,660
برای تحقیق به پایتخت برگردین
422
00:24:12,660 --> 00:24:13,540
بعلاوه جناب لی
423
00:24:14,260 --> 00:24:16,170
اجازه گرفتین برگردین زادگاهتون
424
00:24:16,170 --> 00:24:18,230
چرا وسط راه به سمت دیگه ای رفتین؟
425
00:24:19,790 --> 00:24:21,950
از کجا فهمیدین
426
00:24:22,250 --> 00:24:23,510
راهمو عوض کردم؟
427
00:24:27,460 --> 00:24:29,060
!منو نکش! منو نکش
428
00:24:31,390 --> 00:24:32,050
!بازداشتش کنین
429
00:24:34,430 --> 00:24:36,360
بهم بگو کی بهت دستور داده؟
430
00:24:36,590 --> 00:24:37,810
همدستت کجاست؟
431
00:24:37,810 --> 00:24:39,930
هر حرفه ای قوانین خودش رو داره
432
00:24:40,750 --> 00:24:42,500
!هیچوقت به برادرم خیانت نمیکنم
433
00:24:44,790 --> 00:24:46,320
تو... تو داری حرصم میدی
434
00:24:50,680 --> 00:24:54,140
مرد جوان، خیلی لجبازی
435
00:24:57,150 --> 00:24:57,990
!نه، نکن
436
00:24:59,750 --> 00:25:01,800
فقط پول میگیرم
437
00:25:01,830 --> 00:25:03,030
و کار بقیه رو انجام میدم
438
00:25:03,230 --> 00:25:03,750
بهم بگو
439
00:25:04,190 --> 00:25:05,270
کی تو رو فرستاده؟
440
00:25:07,510 --> 00:25:08,450
نمیتونم بهتون بگم
441
00:25:08,450 --> 00:25:10,060
اگه بگم میمیرم
442
00:25:10,550 --> 00:25:11,680
اگه به منم نگی
443
00:25:11,800 --> 00:25:13,360
همین الان میمیری
444
00:25:14,030 --> 00:25:14,430
...من
445
00:25:14,780 --> 00:25:15,890
!بهتون میگم! میگم
446
00:25:15,890 --> 00:25:17,390
جناب لو، لو دینگ ژائو بود
447
00:25:17,410 --> 00:25:19,810
لو دینگ ژائو بهمون دستور داد-
چی؟-
448
00:25:20,150 --> 00:25:21,110
جناب لو؟
449
00:25:21,550 --> 00:25:22,430
!مزخرفه
450
00:25:22,750 --> 00:25:23,790
جناب لو
451
00:25:23,790 --> 00:25:24,980
یک مقام چهارم دربار
452
00:25:24,980 --> 00:25:26,430
و همچنین پدر زن جناب لی ئه
453
00:25:26,430 --> 00:25:28,290
چطور ممکنه بهش صدمه بزنه؟
454
00:25:28,550 --> 00:25:30,230
میخوای بمیری، نه؟
455
00:25:31,290 --> 00:25:32,100
!می کشمت
456
00:25:32,140 --> 00:25:32,710
!صبر کن
457
00:25:33,330 --> 00:25:34,410
واقعا اونه
458
00:25:39,310 --> 00:25:39,870
جناب لی
459
00:25:40,580 --> 00:25:41,710
چیزی که گفته درسته؟
460
00:25:42,070 --> 00:25:43,130
به عنوان خانوداه، شما دو نفر
461
00:25:43,580 --> 00:25:44,910
نباید اینجوری باشین
462
00:25:45,050 --> 00:25:46,450
دقیقا چه خبره؟
463
00:25:46,950 --> 00:25:49,080
نمیخواست بزاره برم
464
00:25:49,230 --> 00:25:50,290
میخواست منو بکشه
465
00:25:51,790 --> 00:25:53,470
ارباب نگاه کنین
466
00:25:54,190 --> 00:25:55,650
همه چیز رو بهتون گفتم
467
00:25:55,870 --> 00:25:57,010
همش حقیقته
468
00:25:57,010 --> 00:25:58,010
شنیدین؟
469
00:25:58,340 --> 00:25:59,220
میتونم
470
00:26:00,000 --> 00:26:01,430
پولی رو که
471
00:26:01,820 --> 00:26:02,870
جناب لو بهم داده
472
00:26:02,870 --> 00:26:04,110
رو بهتون پس بدم
473
00:26:04,760 --> 00:26:06,770
سزاوار مرگ نیستم ارباب
474
00:26:07,020 --> 00:26:08,550
برگردوندن کافی نیست
475
00:26:08,590 --> 00:26:10,390
باید برگردی و شهادت بدی
476
00:26:10,860 --> 00:26:12,750
میتونم به عنوان جبران گناهت ببینمش
477
00:26:12,750 --> 00:26:13,790
جناب لو، نه
478
00:26:14,720 --> 00:26:16,710
پیرمرد لو بی رحمه
479
00:26:17,400 --> 00:26:19,530
حتی میتونه دامادشم بکشه
480
00:26:20,030 --> 00:26:21,630
اگه میخواین قربانی بشم
481
00:26:22,040 --> 00:26:22,900
پس بهتره
482
00:26:22,900 --> 00:26:23,860
همین الان منو بکشین
483
00:26:24,080 --> 00:26:25,870
باشه پس بهت رحم نمیکنم
484
00:26:25,870 --> 00:26:27,270
اگه اون شهادت نده، من میدم
485
00:26:27,270 --> 00:26:28,240
میخوام جرم لو دینگ ژائو رو
486
00:26:28,240 --> 00:26:29,570
برای کشتن نان جی فنگ برملا کنم
487
00:26:32,750 --> 00:26:33,390
جناب لی
488
00:26:34,120 --> 00:26:35,320
شما مدرک دارین؟
489
00:26:35,750 --> 00:26:36,680
خودم شاهدم
490
00:26:37,060 --> 00:26:38,510
لو دینگ ژائو، نان جی فنگ رو کشت
491
00:26:38,510 --> 00:26:40,690
اون مجرم اصلیه و منم همدستش
492
00:26:40,690 --> 00:26:41,250
بعلاوه
493
00:26:41,550 --> 00:26:42,910
لو دینگ ژائو نه تنها نان جی فنگ رو کشت
494
00:26:42,910 --> 00:26:43,350
...بلکه
495
00:26:47,700 --> 00:26:48,270
فرمانده یان
496
00:26:48,790 --> 00:26:50,230
باید یه چیز مهم رو گزارش بدم
497
00:26:50,230 --> 00:26:52,110
میخوام برگردم و به اعلیحضرت گزارش بدم
498
00:26:52,110 --> 00:26:53,110
من اول میرم
499
00:26:53,280 --> 00:26:54,780
جناب لی رو تا پایتخت همراهی کنین
500
00:26:54,780 --> 00:26:55,400
چشم
501
00:26:58,790 --> 00:27:00,000
بیا کمکم کن
502
00:27:14,870 --> 00:27:15,470
داداش
503
00:27:16,270 --> 00:27:17,160
ممنونم
504
00:27:17,990 --> 00:27:19,030
بهش عادت کردم
505
00:27:19,710 --> 00:27:20,510
جیانگ شین بای
506
00:27:20,590 --> 00:27:22,450
با منم اینجوری بازی میکرد
507
00:27:24,310 --> 00:27:25,190
میدونستم
508
00:27:26,790 --> 00:27:27,470
متاسفم
509
00:27:27,580 --> 00:27:29,580
...فقط همین الان وقتی بدنم رو تکون دادم
510
00:27:29,580 --> 00:27:30,610
...پشتم
511
00:27:31,400 --> 00:27:32,390
کمرم پیچ خورد
512
00:27:32,390 --> 00:27:33,110
کشش انجام بده
513
00:27:33,310 --> 00:27:33,750
باشه
514
00:27:33,870 --> 00:27:34,530
کشش
515
00:27:34,830 --> 00:27:35,160
بیا بریم
516
00:27:35,160 --> 00:27:35,690
بریم
517
00:27:37,340 --> 00:27:37,780
بیا
518
00:27:39,730 --> 00:27:42,840
[گذشته و حال قابل توجه]
519
00:28:04,710 --> 00:28:05,640
جناب لو
520
00:28:06,950 --> 00:28:08,680
چطور اینو توضیح میدین؟
521
00:28:11,750 --> 00:28:12,830
اعلیحضرت
522
00:28:13,990 --> 00:28:15,310
من و شاهزاده وی دینگ
523
00:28:15,310 --> 00:28:17,350
به خوشنویسی و نقاشی علاقه مندیم
524
00:28:17,350 --> 00:28:19,630
برای تحسین آثار مشهور
525
00:28:19,910 --> 00:28:21,990
نقاش هایی که فوت کردن
526
00:28:22,240 --> 00:28:23,700
با همدیگه در ارتباط بودیم
527
00:28:23,790 --> 00:28:25,030
فقط حرفای دوستانه بوده
528
00:28:25,030 --> 00:28:26,110
اما نمیدونم چرا
529
00:28:26,270 --> 00:28:28,630
براش باعث سوء تفاهم شده
530
00:28:32,710 --> 00:28:33,680
اعلیحضرت
531
00:28:34,260 --> 00:28:37,380
لطفا کمکم کنید
532
00:28:38,590 --> 00:28:39,310
بلند شو
533
00:28:39,790 --> 00:28:41,190
ممنونم اعلیحضرت
534
00:28:44,020 --> 00:28:46,460
گزارش، شاهزاده یوئه جیانگ، جیانگ شین بای
535
00:28:46,490 --> 00:28:47,970
میخوان اعلیحضرت رو ببینن
536
00:28:49,910 --> 00:28:50,570
بفرستش داخل
537
00:29:01,030 --> 00:29:03,070
عرض ادب اعلیحضرت
538
00:29:03,550 --> 00:29:04,190
بلند شو
539
00:29:04,680 --> 00:29:06,080
ممنونم اعلیحضرت
540
00:29:08,950 --> 00:29:11,010
جناب جیانگ به موقع اومدی
541
00:29:11,230 --> 00:29:13,340
جناب لو الان بهم گفت
542
00:29:14,080 --> 00:29:16,890
چقدر با شاهزاده وی دینگ صمیمیه
543
00:29:17,590 --> 00:29:19,510
ولی یه جورایی بهت توهین کرده
544
00:29:20,420 --> 00:29:22,160
حتی ازم خواهش کرد که
545
00:29:22,830 --> 00:29:24,310
سوء تفاهم بینتون رو حل کنم
546
00:29:26,430 --> 00:29:27,230
اعلیحضرت
547
00:29:28,160 --> 00:29:30,270
سود حاصل از فروش زورنیا به صورت
نقاشی و خوشنویسی خرج میشه
548
00:29:30,270 --> 00:29:32,280
ممکنه بی ربط باشه اما درسته
549
00:29:32,890 --> 00:29:34,220
نقاشی های جناب لو
550
00:29:34,590 --> 00:29:35,710
هدایای نامناسبیه
551
00:29:35,710 --> 00:29:37,140
فقط یک تله نیست
552
00:29:37,750 --> 00:29:39,410
بلکه شواهدی از سود جویی
553
00:29:39,540 --> 00:29:41,370
لی وو فانگ از فروش زورنیاست
554
00:29:41,370 --> 00:29:42,560
اعلیحضرت
555
00:29:42,790 --> 00:29:44,330
به نظر میرسه سوء تفاهم شاهزاده
556
00:29:44,660 --> 00:29:46,980
نسبت به من خیلی عمیقه
557
00:29:47,280 --> 00:29:50,530
اما موضوع زورنیا خیلی مهمه
558
00:29:53,030 --> 00:29:55,830
شاهزاده لطفا مراقب حرفاتون باشین
559
00:29:58,750 --> 00:29:59,280
خیلی خوب
560
00:29:59,390 --> 00:30:00,210
جیانگ شین بای
561
00:30:01,140 --> 00:30:02,780
تبعیدت کردم تا به مدت
562
00:30:02,800 --> 00:30:04,060
سه سال به یاژو بری
563
00:30:04,750 --> 00:30:06,880
برای این بود که به خودت فکر کنی
564
00:30:07,430 --> 00:30:10,960
وقتی به دربار برگردی
انتظار دارم خوب به کشور خدمت کنی
565
00:30:11,230 --> 00:30:12,690
میدونی چی تو ذهنم میگذره
566
00:30:12,940 --> 00:30:14,230
اینطور نیست؟
567
00:30:15,510 --> 00:30:18,030
لی وو فانگ الان تبعید شده
568
00:30:18,510 --> 00:30:20,720
فکر میکنم این خوشنویسی و نقاشی ها رو
569
00:30:20,720 --> 00:30:21,810
میتونیم به دیوان بازرسی
570
00:30:21,810 --> 00:30:24,070
بسپاریم تا نگهشون داره
571
00:30:27,380 --> 00:30:28,580
اعلیحضرت عاقل هستن
572
00:30:28,960 --> 00:30:30,120
هیچوقت زحمتی رو که کشیدین
573
00:30:30,310 --> 00:30:32,270
فراموش نمیکنم
574
00:30:33,110 --> 00:30:34,230
قبل از اینکه برم
575
00:30:34,510 --> 00:30:35,150
...من
576
00:30:36,290 --> 00:30:37,890
یه حرف دیگه هم دارم
577
00:30:39,310 --> 00:30:39,990
بگو
578
00:30:41,560 --> 00:30:43,020
با اینکه برکنار شدم
579
00:30:43,470 --> 00:30:44,670
اما پرونده زورنیا
580
00:30:44,750 --> 00:30:46,010
هنوز حل نشده
581
00:30:46,270 --> 00:30:47,000
...ممکنه
582
00:30:47,790 --> 00:30:49,380
حتی بقیه رو هم درگیر کنه
583
00:30:51,550 --> 00:30:54,030
اعلیحضرت، لطفاً بهم اجازه گزارش بدین
584
00:30:54,800 --> 00:30:55,280
...تو
585
00:30:56,180 --> 00:30:56,850
!گزارش
586
00:30:57,360 --> 00:30:58,720
فرمانده یان از دیوان بازرسی
587
00:30:58,720 --> 00:31:00,520
مسئله فوری برای گزارش دارن
588
00:31:01,830 --> 00:31:02,490
بفرستش داخل
589
00:31:15,390 --> 00:31:18,620
من، یان چینگ یون
عرض ادب میکنم اعلیحضرت
590
00:31:19,190 --> 00:31:19,870
بلند شو
591
00:31:20,750 --> 00:31:22,150
ممنونم اعلیحضرت
592
00:31:22,420 --> 00:31:25,620
جناب لی مگه برای بهبودی
به زادگاهتون برنگشتین؟
593
00:31:25,880 --> 00:31:28,640
فرمانده یان چیشده؟
594
00:31:29,870 --> 00:31:30,670
اعلیحضرت
595
00:31:31,190 --> 00:31:32,010
دیوان بازرسی
596
00:31:32,010 --> 00:31:33,790
در حال بررسی مرگ ژنرال نان بوده
597
00:31:33,790 --> 00:31:34,590
به عنوان شاهد
598
00:31:35,240 --> 00:31:36,900
اون میتونه قاتل رو شناسایی کنه
599
00:31:47,790 --> 00:31:50,060
من، لی جون
عرض ادب میکنم اعلیحضرت
600
00:31:50,550 --> 00:31:52,030
قاتل کیه؟
601
00:31:53,230 --> 00:31:54,030
اعلیحضرت
602
00:31:55,550 --> 00:31:56,550
کار لو دینگ ژائو بود
603
00:32:00,470 --> 00:32:01,110
لی جون
604
00:32:02,060 --> 00:32:03,590
اینجا اتاق مطالعه امپراتوره
605
00:32:03,630 --> 00:32:05,160
حرف بیهوده نزن
606
00:32:05,160 --> 00:32:06,220
و بقیه رو متهم نکن
607
00:32:06,310 --> 00:32:07,110
اعلیحضرت
608
00:32:07,860 --> 00:32:08,990
جرات ندارم دروغ بگم
609
00:32:10,340 --> 00:32:11,870
لو دینگ ژائو بهم دستور داد به راهزنا
610
00:32:12,510 --> 00:32:15,150
برای کشتن ژنرال نان رشوه بدم
611
00:32:18,550 --> 00:32:19,350
اعلیحضرت
612
00:32:19,930 --> 00:32:22,450
من از ژنرال نان کینه ای ندارم
613
00:32:22,450 --> 00:32:23,340
دلیلی نیست که بخوام
614
00:32:23,340 --> 00:32:24,870
ژنرال نان رو بکشم
615
00:32:24,990 --> 00:32:26,320
میدونستی ژنرال نان داره
616
00:32:26,320 --> 00:32:27,980
به جناب جیانگ توی بررسی پرونده کمک میکنه
617
00:32:27,980 --> 00:32:29,800
ترسیدی که چیزی بفهمه
618
00:32:29,800 --> 00:32:30,900
پس اونو کشتی
619
00:32:31,270 --> 00:32:32,070
اعلیحضرت
620
00:32:32,610 --> 00:32:34,780
اصلا نمی فهمم لی جون
621
00:32:34,800 --> 00:32:35,660
درباره چی حرف میزنه
622
00:32:35,740 --> 00:32:36,740
همینطور نمیدونستم ژنرال نان
623
00:32:36,930 --> 00:32:39,120
توی حل پرونده
624
00:32:39,150 --> 00:32:39,810
به شاهزاده کمک میکنه
625
00:32:41,120 --> 00:32:43,680
ادامه بده، تحقیق چه پرونده ای؟
626
00:32:47,550 --> 00:32:48,350
اعلیحضرت
627
00:32:49,300 --> 00:32:50,830
هر کاری که لو دینگ ژائو انجام داد
628
00:32:51,710 --> 00:32:53,570
شاهزاده یوئه جیانگ رو هدف گرفته بود
629
00:32:54,300 --> 00:32:56,100
توی شب پنجم این ماه
630
00:32:56,150 --> 00:32:58,160
آتش بازی توی شهر بود
631
00:32:58,160 --> 00:32:59,070
لو دینگ ژائو
632
00:32:59,070 --> 00:33:00,800
بهم دستور اینکارو داد
633
00:33:01,060 --> 00:33:02,590
تا به شاهزاده تهمت بزنه
634
00:33:02,620 --> 00:33:03,480
تا بین شاهزاده و اعلیحضرت
635
00:33:03,810 --> 00:33:05,790
اختلاف درست کنه
636
00:33:05,790 --> 00:33:06,790
آفرین، لی جون
637
00:33:07,230 --> 00:33:08,870
حالا که قبول کردی
638
00:33:09,270 --> 00:33:10,950
این کارا رو تو انجام دادی
639
00:33:10,950 --> 00:33:12,080
پس برو راهزنا و
640
00:33:12,080 --> 00:33:13,260
اونایی که آتش بازی راه انداختن
641
00:33:13,260 --> 00:33:14,460
رو بیار تا ببینم
642
00:33:14,480 --> 00:33:16,010
باهام روبروشون کن
643
00:33:16,010 --> 00:33:17,750
جرات نکن تلاش کنی
644
00:33:17,900 --> 00:33:19,010
بهم تهمت بزنی
645
00:33:19,590 --> 00:33:21,710
شاهد یا مدرکی داری؟
646
00:33:22,920 --> 00:33:24,780
حتی اگه یه شاهدم داشته باشی
647
00:33:25,070 --> 00:33:27,150
نیازی به قضاوت اعلیحضرت ندارم
648
00:33:27,150 --> 00:33:27,860
خودم شخصا
649
00:33:28,030 --> 00:33:30,830
خودمو درجا میکشم و با جونم
عذرخواهی میکنم
650
00:33:39,710 --> 00:33:40,440
!لو دینگ ژائو
651
00:33:40,990 --> 00:33:42,180
تو منو فرستادی
652
00:33:42,630 --> 00:33:44,470
تا تمام شواهد رو از بین ببرم
653
00:33:45,270 --> 00:33:47,600
فقط برای اینکه تقصیرا رو بندازی گردنم
654
00:33:47,870 --> 00:33:48,470
لی جون
655
00:33:49,590 --> 00:33:51,390
ادعاهات فقط حرفای توخالیه
656
00:33:51,390 --> 00:33:53,230
مدرکی داری؟
657
00:33:59,240 --> 00:34:00,040
اعلیحضرت
658
00:34:00,840 --> 00:34:01,480
!دارم
659
00:34:02,990 --> 00:34:04,390
لی وو فانگ شاهده
660
00:34:05,440 --> 00:34:06,840
لی وو فانگ پسر توئه
661
00:34:06,890 --> 00:34:08,949
البته هر کاری که بگی انجام میده
662
00:34:09,270 --> 00:34:09,870
بعلاوه
663
00:34:10,010 --> 00:34:11,540
حرفای یه مجرم تبعیدی
664
00:34:11,770 --> 00:34:13,570
چطور قابل اعتماده؟
665
00:34:20,989 --> 00:34:21,650
...همینطور
666
00:34:22,870 --> 00:34:23,920
...اعلیحضرت
667
00:34:26,900 --> 00:34:28,429
نوه ات، لو بو آن
668
00:34:29,219 --> 00:34:30,020
اعلیحضرت
669
00:34:30,179 --> 00:34:32,440
بو آن به ایالت می لو رفته
670
00:34:32,989 --> 00:34:34,710
اگه اعلیحضرت دستور بدن
671
00:34:35,110 --> 00:34:35,590
میتونم
672
00:34:35,870 --> 00:34:37,480
از یکی بخوام پیداش کنه
673
00:34:37,630 --> 00:34:39,770
اما چند روز طول میکشه
674
00:34:56,230 --> 00:34:57,070
اعلیحضرت
675
00:34:57,910 --> 00:34:58,830
لو بو آن
676
00:34:59,510 --> 00:35:01,040
هیچوقت پایتخت رو ترک نکرده
677
00:35:10,390 --> 00:35:10,910
برادر
678
00:35:11,110 --> 00:35:13,170
لو بو آن امروز به آکادمی نیومده
679
00:35:15,040 --> 00:35:16,040
کار لو دینگ ژائوئه
680
00:35:16,630 --> 00:35:17,900
میخواد لو بو آن رو
681
00:35:17,900 --> 00:35:18,960
به خارج از پایتخت بفرسته
682
00:35:23,010 --> 00:35:24,100
برو شانگ بی لی رو پیدا کن
683
00:35:24,100 --> 00:35:25,410
باید جلوی لو بو آن رو بگیرین
684
00:35:35,270 --> 00:35:36,730
عرض ادب اعلیحضرت
685
00:35:37,390 --> 00:35:38,030
بلند شو
686
00:35:40,750 --> 00:35:41,540
اعلیحضرت
687
00:35:41,540 --> 00:35:42,740
لو بو آن رو آوردم
688
00:35:42,860 --> 00:35:44,130
اون قبلا بهم گفته که
689
00:35:44,130 --> 00:35:45,780
اون، لی جون و لی وو فانگ
690
00:35:45,880 --> 00:35:49,340
از نقاشی های جعلی و خوشنویسی پول در میاوردن
691
00:35:50,270 --> 00:35:51,070
لو بو آن
692
00:35:52,070 --> 00:35:53,800
چه نوع پولی به دست آوردی؟
693
00:35:54,440 --> 00:35:55,990
چیا میدونی؟
694
00:35:56,310 --> 00:35:56,870
...من
695
00:35:57,270 --> 00:35:58,000
چیزی نمیدونم
696
00:35:58,070 --> 00:35:58,390
...من
697
00:36:01,500 --> 00:36:02,300
اعلیحضرت
698
00:36:03,000 --> 00:36:04,590
دارم از لو بو آن میپرسم
699
00:36:07,070 --> 00:36:09,190
!پدربزرگ! پدربزرگ
700
00:36:09,400 --> 00:36:10,660
کمکم کن پدربزرگ
701
00:36:10,790 --> 00:36:11,590
!پدربزرگ
702
00:36:11,630 --> 00:36:12,890
!کمکم کن پدربزرگ
703
00:36:13,830 --> 00:36:14,470
بو آن
704
00:36:14,930 --> 00:36:16,730
اگه میخوای چیزی رو اعتراف کنی
705
00:36:17,030 --> 00:36:18,270
فقط بهمون بگو
706
00:36:19,070 --> 00:36:19,910
اعلیحضرت
707
00:36:20,280 --> 00:36:21,880
عدالت رو برات برقرار میکنه
708
00:36:22,830 --> 00:36:23,450
پدربزرگ
709
00:36:23,450 --> 00:36:25,260
نمیخوام بمیرم پدربزرگ
710
00:36:25,260 --> 00:36:25,780
بو آن
711
00:36:26,140 --> 00:36:27,050
میدونم
712
00:36:27,550 --> 00:36:28,310
پسرم
713
00:36:29,230 --> 00:36:30,060
نگران نباش
714
00:36:31,190 --> 00:36:33,990
پدربزرگت برنامه های خودشو داره
715
00:36:35,860 --> 00:36:38,640
اون بی گناهان رو درگیر نمیکنه
716
00:37:01,590 --> 00:37:02,390
!پدربزرگ
717
00:37:02,590 --> 00:37:04,270
!پدربزرگ کمکم کن، پدربزرگ
718
00:37:04,270 --> 00:37:05,070
پدربزرگ
719
00:37:09,830 --> 00:37:11,430
پدربزرگ، پدربزرگ
720
00:37:14,190 --> 00:37:14,990
اعلیحضرت
721
00:37:15,390 --> 00:37:16,710
بو آن هنوز جوونه
722
00:37:16,800 --> 00:37:18,040
بزارین من توضیح بدم
723
00:37:18,270 --> 00:37:19,140
چیو توضیح بدی؟
724
00:37:19,870 --> 00:37:20,710
حتی حالاهم
725
00:37:20,720 --> 00:37:22,350
سعی میکنی از خودت دفاع کنی؟
726
00:37:22,350 --> 00:37:23,270
!نگهبانان
727
00:37:24,230 --> 00:37:24,700
لی جون
728
00:37:25,670 --> 00:37:27,010
اگه امروز بهمون نگی
729
00:37:27,010 --> 00:37:28,820
چه پرونده ای رو بررسی میکردین
730
00:37:28,820 --> 00:37:30,710
و چه نوع پولی جمع کردین
731
00:37:30,710 --> 00:37:32,430
سر تو و لو بوآن رو
732
00:37:33,000 --> 00:37:34,270
میزارم روی سینه اتون
733
00:37:34,740 --> 00:37:35,440
!پدربزرگ
734
00:37:35,440 --> 00:37:37,040
!اعلیحضرت! اعلیحضرت
735
00:37:37,240 --> 00:37:38,040
!اعلیحضرت
736
00:37:38,110 --> 00:37:39,710
!بی گناهم اعلیحضرت
737
00:37:43,350 --> 00:37:44,550
!از اعلیحضرت محافظت کنین
738
00:37:44,840 --> 00:37:46,040
!از اعلیحضرت محافظت کنین
739
00:37:47,340 --> 00:37:48,270
!جلو نیاین
740
00:37:49,630 --> 00:37:50,560
!جلو نیاین
741
00:37:52,180 --> 00:37:52,910
!لو دینگ ژائو
742
00:37:53,370 --> 00:37:54,830
کار احمقانه ای نکن
743
00:37:56,430 --> 00:37:57,230
اعلیحضرت
744
00:37:58,630 --> 00:38:01,230
یه آدم شرور بهم تهمت زده
745
00:38:01,590 --> 00:38:02,820
حرفی برای گفتن ندارم
746
00:38:03,510 --> 00:38:05,440
باید بمیرم تا بی گناهیم رو ثابت کنم
747
00:38:06,960 --> 00:38:07,840
اعلیحضرت
748
00:38:08,370 --> 00:38:10,610
به حساب وفاداریم
749
00:38:10,880 --> 00:38:13,140
به اعلیحضرت و دربار
750
00:38:13,870 --> 00:38:15,790
لطفا به خانواده لو رحم کنین
751
00:38:16,750 --> 00:38:17,910
!و نکشینشون
752
00:38:22,460 --> 00:38:23,300
پدربزرگ
753
00:38:24,790 --> 00:38:25,520
!لو دینگ ژائو
754
00:38:25,950 --> 00:38:26,680
!لو دینگ ژائو
755
00:38:36,590 --> 00:38:37,510
اعلیحضرت
756
00:38:37,910 --> 00:38:38,660
لو دینگ ژائو
757
00:38:39,230 --> 00:38:40,360
درجا مرده
758
00:38:42,950 --> 00:38:45,680
باورم نمیشه توی آخرین مرحله شکست خوردیم
759
00:38:46,210 --> 00:38:47,310
یک راز بزرگ
760
00:38:47,340 --> 00:38:49,340
در شرف آشکار شدنه
761
00:38:52,560 --> 00:38:54,490
جیانگ شین بای، به دستورم گوش بده
762
00:38:55,870 --> 00:38:56,630
بهت دستور میدم
763
00:38:57,630 --> 00:39:00,030
مغز متفکر پشت همه اینا رو آشکار کنی
764
00:39:01,260 --> 00:39:01,970
اطاعت، اعلیحضرت
765
00:39:01,994 --> 00:41:36,994
◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈
◈✥━━━━══KoreFaa.ir══━━━━✥◈
مترجم: Raha
55882