All language subtitles for Follow.Your.Heart.2024.S01E26

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:01:40,229 ◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈ ◈✥━━━━══KoreFaa.ir══━━━━✥◈ مترجم: Raha 2 00:01:40,229 --> 00:01:45,720 [قلبت رو دنبال کن] 3 00:01:46,410 --> 00:01:48,979 [قسمت 26] 4 00:01:49,250 --> 00:01:52,580 [شکوفه زیبایی] 5 00:01:54,470 --> 00:01:55,990 پس آتش بازی دیشب 6 00:01:55,990 --> 00:01:57,110 اینطوری بود 7 00:01:59,120 --> 00:01:59,870 رئیس 8 00:02:00,310 --> 00:02:01,370 شما و فرمانده جیانگ 9 00:02:01,430 --> 00:02:03,290 واقعا باید از پایتخت برین؟ 10 00:02:04,150 --> 00:02:04,780 نه 11 00:02:05,550 --> 00:02:06,610 باید یه راهی باشه 12 00:02:09,699 --> 00:02:10,310 رئیس 13 00:02:10,750 --> 00:02:11,990 این یه نعمت برای 14 00:02:11,990 --> 00:02:13,210 شما و فرمانده جیانگه 15 00:02:13,230 --> 00:02:14,630 دارین ازدواج میکنین 16 00:02:16,070 --> 00:02:17,400 به چی حسادت میکنی؟ 17 00:02:17,710 --> 00:02:19,790 اولین بارمون که نیست 18 00:02:19,790 --> 00:02:21,920 فقط دوباره تکرارش میکنیم 19 00:02:25,030 --> 00:02:25,829 ...ولی 20 00:02:26,210 --> 00:02:28,010 چون الان نمیتونم مادرم رو پیدا کنم 21 00:02:28,100 --> 00:02:29,100 دارم فکر میکنم 22 00:02:29,310 --> 00:02:31,060 توی شکوفه زیبایی ازدواج کنیم 23 00:02:31,060 --> 00:02:33,020 اینجا ازدواج کنین؟ 24 00:02:33,020 --> 00:02:34,510 خودت، خودتو بدرقه میکنی؟ 25 00:02:34,510 --> 00:02:36,390 چطور اینو میگی؟ 26 00:02:36,870 --> 00:02:37,550 شما دو نفر 27 00:02:37,590 --> 00:02:38,870 خانواده مادری من هستین 28 00:02:39,020 --> 00:02:39,790 واقعا؟ 29 00:02:40,980 --> 00:02:41,820 !عالیه 30 00:02:42,880 --> 00:02:43,800 پس از این به بعد 31 00:02:43,829 --> 00:02:45,030 من و رو چیان خانواده 32 00:02:45,030 --> 00:02:46,490 مادری شماییم؟ 33 00:02:46,800 --> 00:02:47,720 اگه فرمانده جیانگ 34 00:02:47,750 --> 00:02:48,900 جرات کنه اذیتت کنه 35 00:02:49,070 --> 00:02:49,920 حتما ادبش میکنم 36 00:02:49,920 --> 00:02:50,230 بزنش 37 00:02:50,230 --> 00:02:50,829 درسته رئیس 38 00:02:50,990 --> 00:02:52,190 ما برات ادبش میکنیم 39 00:02:52,190 --> 00:02:52,710 بیا 40 00:02:53,470 --> 00:02:55,390 از این به بعد یک خانواده اییم 41 00:02:56,950 --> 00:02:57,750 عالیه 42 00:02:58,670 --> 00:02:59,470 بذار ببینم 43 00:03:00,080 --> 00:03:01,140 باید چی بپوشم؟ 44 00:03:04,630 --> 00:03:05,490 لباس عروسی؟ 45 00:03:07,550 --> 00:03:08,680 مادرم 46 00:03:08,810 --> 00:03:10,870 به بهترین گلدوزی پایتخت دستور داد 47 00:03:10,870 --> 00:03:12,000 تا یک شبه بدوزنش 48 00:03:12,510 --> 00:03:13,590 یک شبه دوخته شده؟ 49 00:03:14,300 --> 00:03:16,360 پس حتما هزینش دو برابر شده 50 00:03:18,070 --> 00:03:19,530 پولش مهم نیست 51 00:03:23,220 --> 00:03:24,570 برادر جلوی همه 52 00:03:24,590 --> 00:03:26,750 روابطش رو با خانواده جیانگ قطع کرده 53 00:03:26,750 --> 00:03:28,790 پس برای مادر مناسب نیست اینجا بیاد 54 00:03:28,790 --> 00:03:29,630 پس مادر ازم خواست 55 00:03:29,630 --> 00:03:31,070 پیامش رو برات بیارم 56 00:03:31,070 --> 00:03:32,270 خانواده جیانگ 57 00:03:32,750 --> 00:03:34,150 باعث رنجشت شدن 58 00:03:34,860 --> 00:03:36,700 این لباس عروس گرون قیمت رو 59 00:03:36,700 --> 00:03:37,750 به عنوان روشی برای 60 00:03:37,750 --> 00:03:38,630 جبران در نظر بگیر 61 00:03:41,240 --> 00:03:42,550 شما خانواده جیانگ فکر میکنین 62 00:03:42,550 --> 00:03:44,010 پول میتونه همه چیز رو حل کنه 63 00:03:46,430 --> 00:03:48,590 حالا که به اینجا رسیدیم 64 00:03:49,120 --> 00:03:50,160 منم باید همه چیز رو 65 00:03:50,190 --> 00:03:51,250 برات روشن کنم 66 00:03:52,120 --> 00:03:53,450 آخرین باری که اومدم اینجا 67 00:03:53,670 --> 00:03:54,870 بخاطر این بود که بفرستمت بری 68 00:03:56,430 --> 00:03:57,310 اما اینبار 69 00:04:02,700 --> 00:04:03,960 اومدم بهت برای ورود به 70 00:04:04,150 --> 00:04:06,080 خانواده جیانگ خوش آمد بگم 71 00:04:10,890 --> 00:04:12,610 حالا که حرف خوش آمد گویی شد 72 00:04:14,290 --> 00:04:15,890 چطور میخوای صداقتت رو نشون بدی؟ 73 00:04:16,510 --> 00:04:17,630 چی میخوای؟ 74 00:04:19,480 --> 00:04:20,500 ...چطوره 75 00:04:21,519 --> 00:04:23,640 زن برادر صدام کنی؟ 76 00:04:25,590 --> 00:04:26,950 زیاده روی نکن 77 00:04:27,310 --> 00:04:28,350 خجالت نکش 78 00:04:28,980 --> 00:04:30,490 بعد از اینکه با خانواده شما ازدواج کردم 79 00:04:30,490 --> 00:04:32,110 دیر یا زود باید صدام کنی 80 00:04:32,110 --> 00:04:33,790 الان... میتونی امتحانش کنی 81 00:04:33,990 --> 00:04:35,050 تمرینش کن 82 00:04:36,870 --> 00:04:37,510 نمیخوام 83 00:04:39,510 --> 00:04:40,390 خوبه 84 00:04:43,130 --> 00:04:44,700 نمیدونم شما خواهر برادر 85 00:04:44,730 --> 00:04:45,990 چه نقشه ای کشیدین 86 00:04:46,700 --> 00:04:47,650 چطور میخواین با اون روباه پیر 87 00:04:47,650 --> 00:04:48,490 لو دینگ ژائو 88 00:04:48,790 --> 00:04:49,430 و لی جون مقابله کنین؟ 89 00:04:51,750 --> 00:04:53,720 برادر نمیخواست بدونی 90 00:04:54,200 --> 00:04:55,510 چون می ترسید 91 00:04:55,530 --> 00:04:57,659 این عروسی رو به عنوان یه نمایش ببینی 92 00:04:58,350 --> 00:04:59,950 اون واقعا میخواد باهات ازدواج کنه 93 00:05:03,270 --> 00:05:03,950 میدونم 94 00:05:05,060 --> 00:05:06,320 بنابراین، تو فقط باید برای 95 00:05:06,320 --> 00:05:07,320 این عروسی آماده بشی 96 00:05:08,310 --> 00:05:09,790 بقیه مسائل رو 97 00:05:09,790 --> 00:05:11,800 به من و برادر شانگ بسپار 98 00:05:18,590 --> 00:05:19,520 زن برادر 99 00:05:33,950 --> 00:05:34,750 بیا نزدیک تر 100 00:05:38,130 --> 00:05:39,950 خیلی دختر خوبی بودی 101 00:05:39,950 --> 00:05:40,350 ...تو 102 00:05:40,790 --> 00:05:41,950 خیلی شیرینی 103 00:05:46,080 --> 00:05:47,830 خوشمزه است، مگه نه؟ 104 00:05:48,920 --> 00:05:50,100 مزه وحشتناکی داره 105 00:06:16,990 --> 00:06:17,830 رئیس 106 00:06:18,190 --> 00:06:19,790 امروز خیلی خوشگل شدی 107 00:06:20,310 --> 00:06:20,920 حالا که اینطور میبینمت 108 00:06:20,920 --> 00:06:22,650 باعث میشه دلم بخواد ازدواج کنم 109 00:06:23,110 --> 00:06:24,430 وقتی ازدواج کردی 110 00:06:24,590 --> 00:06:25,260 من و رئیس 111 00:06:25,260 --> 00:06:26,420 تو رو هم بدرقه میکنیم 112 00:06:29,670 --> 00:06:30,230 رئیس 113 00:06:30,780 --> 00:06:33,130 امیدوارم شما و شوهر خواهر همدیگه رو دوست داشته باشین 114 00:06:33,130 --> 00:06:34,590 همیشه کنار هم باشین 115 00:06:35,470 --> 00:06:36,930 و هیچوقت از همدیگه جدا نشین 116 00:06:37,830 --> 00:06:38,670 ممنونم 117 00:06:42,550 --> 00:06:45,460 [فضیلت بزرگ نهایت مهربانی رو به همراه داره] 118 00:06:55,030 --> 00:06:56,090 تبریک میگم 119 00:07:02,200 --> 00:07:03,090 تبریک میگم 120 00:07:03,090 --> 00:07:04,100 تبریک میگم 121 00:07:04,100 --> 00:07:05,160 تبریک میگم 122 00:07:09,190 --> 00:07:11,550 تبریک میگم 123 00:07:12,630 --> 00:07:13,450 تبریک میگم 124 00:07:13,450 --> 00:07:14,410 جناب جیانگ 125 00:07:20,630 --> 00:07:21,720 !تبریک میگم 126 00:07:21,740 --> 00:07:23,150 تبریک میگم 127 00:07:25,390 --> 00:07:26,190 صبر کن 128 00:07:27,590 --> 00:07:28,670 جناب جیانگ 129 00:07:28,940 --> 00:07:30,600 میخواین برین داخل؟ 130 00:07:32,010 --> 00:07:34,600 پس باید صداقتتون رو نشون بدین 131 00:07:34,630 --> 00:07:37,080 آره، نشونمون بدین 132 00:07:38,030 --> 00:07:39,920 !آره! عالیه 133 00:07:40,450 --> 00:07:41,500 !دررسته 134 00:07:52,630 --> 00:07:53,630 زود باشین، بردارینش 135 00:07:54,110 --> 00:07:54,750 برش دار 136 00:07:55,950 --> 00:07:56,670 گرفتمش 137 00:07:57,510 --> 00:07:58,640 این شد یه چیزی 138 00:08:00,550 --> 00:08:01,340 جناب جیانگ 139 00:08:01,470 --> 00:08:02,230 بفرمایید 140 00:08:02,470 --> 00:08:03,630 !بفرمایید 141 00:08:16,810 --> 00:08:18,290 عروس عزیز 142 00:08:18,360 --> 00:08:20,270 !در رو باز کن 143 00:08:20,300 --> 00:08:32,200 !در رو باز کن 144 00:08:58,610 --> 00:09:00,800 ♫وقتی احساسات شعله ور شد♫ 145 00:09:01,020 --> 00:09:03,650 ♫با این حال با عجله دور میشه♫ 146 00:09:04,520 --> 00:09:06,080 ♫هرچه بیشتر از سوراخ شدنش می ترسی♫ 147 00:09:06,110 --> 00:09:09,870 ♫بیشتر توی ذهنت نقش میبنده♫ 148 00:09:10,540 --> 00:09:12,640 ♫به حسرتت نگاه کن♫ 149 00:09:13,280 --> 00:09:15,640 ♫برای روشن شدن نوبت گرفته♫ 150 00:09:16,550 --> 00:09:18,000 ♫بی صبرانه منتظرم♫ 151 00:09:18,030 --> 00:09:19,580 ♫جایی برای بازگشت نیست♫ 152 00:09:19,600 --> 00:09:21,960 ♫ بگذار ذهنم رو درگیر کنه♫ 153 00:09:28,030 --> 00:09:30,030 ♫میخوام تصویری از تو درون♫ 154 00:09:30,050 --> 00:09:31,470 ♫قلبم نگه دارم♫ 155 00:09:31,490 --> 00:09:33,830 ♫و هیچوقت رهاش نکنم♫ 156 00:09:33,970 --> 00:09:35,960 ♫و بذارم احساساتم بیدار بشن♫ 157 00:09:35,980 --> 00:09:37,580 ♫هرگز تغییری در دلم نخواهم داشت♫ 158 00:09:37,600 --> 00:09:39,840 ♫زمانی برای از دست دادن نیست♫ 159 00:09:39,880 --> 00:09:41,920 ♫میخوام با تو به گل ها نگاه کنم♫ 160 00:09:41,940 --> 00:09:43,430 ♫حتی اگه دیر شده باشه♫ 161 00:09:43,470 --> 00:09:45,870 ♫ چیزی رو که منو.♫ 162 00:09:45,980 --> 00:09:48,080 ♫تا این حد منو گیج کرده و♫ 163 00:09:48,100 --> 00:09:49,390 ♫آغاز همه چیزه رو پس نمیدم♫ 164 00:09:49,420 --> 00:09:51,880 ♫به خاطر عشق♫ 165 00:10:10,380 --> 00:10:12,320 ♫وقتی احساسات شعله ور شد♫ 166 00:10:12,900 --> 00:10:15,330 ♫با این حال با عجله دور میشه♫ 167 00:10:16,250 --> 00:10:17,730 ♫هرچه بیشتر از سوراخ شدنش می ترسی♫ 168 00:10:17,750 --> 00:10:21,460 ♫بیشتر توی ذهنت نقش میبنده♫ 169 00:10:22,260 --> 00:10:24,360 ♫به حسرتت نگاه کن♫ 170 00:10:25,010 --> 00:10:27,440 ♫برای روشن شدن نوبت گرفته♫ 171 00:10:28,260 --> 00:10:29,750 ♫بی صبرانه منتظرم♫ 172 00:10:29,760 --> 00:10:31,240 ♫جایی برای بازگشت نیست♫ 173 00:10:31,270 --> 00:10:33,640 ♫ بگذار ذهنم رو درگیر کنه♫ 174 00:10:39,690 --> 00:10:41,690 ♫میخوام تصویری از تو درون♫ 175 00:10:41,730 --> 00:10:43,080 ♫قلبم نگه دارم♫ 176 00:10:43,190 --> 00:10:45,530 ♫و هیچوقت رهاش نکنم♫ 177 00:10:45,770 --> 00:10:47,800 ♫و بذارم احساساتم بیدار بشن♫ 178 00:10:47,830 --> 00:10:49,180 ♫هرگز تغییری در دلم نخواهم داشت♫ 179 00:10:49,260 --> 00:10:51,550 ♫زمانی برای از دست دادن نیست♫ 180 00:10:51,660 --> 00:10:53,760 ♫میخوام با تو به گل ها نگاه کنم♫ 181 00:10:53,800 --> 00:10:55,250 ♫حتی اگه دیر شده باشه♫ 182 00:10:59,030 --> 00:10:59,810 شوهر خواهر 183 00:11:00,600 --> 00:11:02,240 ما رئیس رو به شما میسپاریم 184 00:11:03,060 --> 00:11:05,620 ♫از همه احساساتت که به من♫ 185 00:11:05,640 --> 00:11:07,190 ♫ارتباط دارن خوشم میاد♫ 186 00:11:09,550 --> 00:11:10,510 زود بچه دار بشین 187 00:11:10,510 --> 00:11:12,320 تبریک میگیم 188 00:11:12,750 --> 00:11:15,030 تبریک میگیم 189 00:11:15,030 --> 00:11:16,430 آرزوی یه ازدواج پر برکت 190 00:11:16,430 --> 00:11:18,030 و شادی ابدی رو براتون داریم 191 00:11:18,110 --> 00:11:19,590 شماها یه زوج عالی هستین 192 00:11:19,650 --> 00:11:21,800 همیشه خوشبخت باشین 193 00:11:22,510 --> 00:11:24,590 امیدواریم دوتا مرغ عشق باهم اوج بگیرن 194 00:11:25,150 --> 00:11:27,470 !زندگی خوبی داشته باشین و زود بچه دار بشین 195 00:11:27,670 --> 00:11:29,870 !زود بچه دار بشین 196 00:11:30,310 --> 00:11:31,110 !تبریک میگیم 197 00:11:31,240 --> 00:11:32,710 !تبریک میگیم 198 00:11:43,790 --> 00:11:44,850 !تبریک میگیم 199 00:11:44,910 --> 00:11:47,150 !تبریک میگیم 200 00:11:47,590 --> 00:11:48,990 !ازدواج شاد و طولانی داشته باشین 201 00:11:48,990 --> 00:11:50,830 !عالیه 202 00:11:51,030 --> 00:11:52,090 !به پای هم پیر بشین 203 00:11:53,190 --> 00:11:54,310 !تبریک میگیم 204 00:11:54,350 --> 00:11:55,180 !تبریک میگیم 205 00:11:55,180 --> 00:11:56,260 زود بچه دار بشین 206 00:11:56,960 --> 00:11:57,550 !تبریک میگیم 207 00:11:57,550 --> 00:11:58,120 !تبریک میگیم 208 00:11:58,120 --> 00:11:59,180 !تبریک میگیم 209 00:12:45,990 --> 00:12:46,750 یان نان شینگ 210 00:12:57,260 --> 00:12:57,900 متاسفم 211 00:12:59,130 --> 00:13:00,390 با توجه به شرایط 212 00:13:01,110 --> 00:13:02,550 نتونستم بهت یه عروسی 213 00:13:03,190 --> 00:13:05,590 بزرگتر از عروسیمون توی هه من بدم 214 00:13:06,470 --> 00:13:07,150 ...ولی 215 00:13:11,510 --> 00:13:12,440 مطمئنم میدونی 216 00:13:13,710 --> 00:13:14,550 چه احساسی دارم 217 00:13:40,950 --> 00:13:41,590 امشب 218 00:13:43,310 --> 00:13:44,570 حتما خیلی زیبا شدی 219 00:13:47,550 --> 00:13:48,750 واقعا کاش میتونستم 220 00:13:50,230 --> 00:13:51,790 صورتت رو واضح ببینم 221 00:14:42,170 --> 00:14:44,770 ♫ ماه رو توی دلم برات میارم♫ 222 00:14:44,880 --> 00:14:47,040 ♫خواب حیاط رو می بینم♫ 223 00:14:47,190 --> 00:14:50,230 ♫از قلبم خبر دارم♫ 224 00:14:50,850 --> 00:14:53,160 ♫میخوام پیروزمندانه با تو برگردم♫ 225 00:14:53,590 --> 00:14:55,900 ♫بهار میتونه وقتش رو بگیره♫ 226 00:14:56,080 --> 00:14:59,820 ♫همه چیز همانطوره که تو میخوای♫ 227 00:14:59,920 --> 00:15:01,710 ♫ما با قلبمون همدیگه رو می بینیم♫ 228 00:15:01,730 --> 00:15:04,160 ♫ دلتنگ هم نباشیم♫ 229 00:15:04,510 --> 00:15:08,600 ♫با تو پیر میشم♫ 230 00:15:09,020 --> 00:15:11,540 ♫میخوام این گل شکوفا بشه و هیچوقت پژمرده نشه♫ 231 00:15:11,660 --> 00:15:13,910 ♫این تمام چیزیه که تا آخر عمرم نیاز دارم♫ 232 00:15:13,940 --> 00:15:18,590 ♫هیچوقت قولم رو زیر پا نمیذارم♫ 233 00:15:26,430 --> 00:15:27,070 !صبر کن 234 00:15:30,630 --> 00:15:31,230 ...من 235 00:15:33,390 --> 00:15:33,950 ...من 236 00:15:35,350 --> 00:15:36,080 یان نان شینگ 237 00:15:37,710 --> 00:15:38,430 ...تو که 238 00:15:39,510 --> 00:15:41,310 خجالت نمیکشی، درسته؟ 239 00:15:42,980 --> 00:15:44,110 خجالت نمیکشم 240 00:15:44,990 --> 00:15:45,630 ...فکر میکنم 241 00:15:45,670 --> 00:15:46,430 نگران نباش 242 00:15:47,590 --> 00:15:48,520 آروم رفتار میکنم 243 00:16:03,000 --> 00:16:04,860 هنوزم این حقه ها رو میزنی 244 00:16:11,880 --> 00:16:13,350 انتظار نداشتم یان نان شینگی که 245 00:16:13,350 --> 00:16:15,010 از هیچ چیز و هیچکس نمیترسه 246 00:16:15,500 --> 00:16:17,020 واقعا خجالت بکشه 247 00:16:26,030 --> 00:16:26,870 یان نان شینگ 248 00:16:28,450 --> 00:16:29,190 ...نکنه تو 249 00:16:35,390 --> 00:16:37,430 چرا امشبه؟ 250 00:16:38,310 --> 00:16:40,790 امشب شب عروسی منه 251 00:16:47,230 --> 00:16:47,910 امشب؟ 252 00:16:48,360 --> 00:16:49,510 من از کجا بدونم رفیق؟ 253 00:16:50,350 --> 00:16:52,190 !امشب حتی ماه کاملم نیست 254 00:16:52,190 --> 00:16:53,150 !دقیقا همین 255 00:16:53,490 --> 00:16:55,170 چرا این اتفاق افتاده؟ 256 00:16:55,170 --> 00:16:56,850 من از کجا بدونم؟ 257 00:16:59,430 --> 00:17:00,430 عزیزم 258 00:17:01,120 --> 00:17:02,020 لطفا 259 00:17:02,410 --> 00:17:04,599 بذار تبدیل به خودم بشم 260 00:17:12,910 --> 00:17:14,440 از بین همه این روزا، لی جون 261 00:17:14,760 --> 00:17:15,470 امشب میره 262 00:17:15,470 --> 00:17:17,200 اونم وقتی که شب عروسیشونه 263 00:17:27,050 --> 00:17:29,580 طبق آداب و رسوم عروسی پایتخت 264 00:17:30,350 --> 00:17:31,550 زن و شوهر باید با همدیگه 265 00:17:31,710 --> 00:17:33,060 توی شب عروسیشون یک کاسه 266 00:17:33,060 --> 00:17:34,140 سوپ خرمای قرمز لانگان بخورن 267 00:17:34,630 --> 00:17:35,430 این نماد 268 00:17:37,030 --> 00:17:38,830 یک ازدواج شیرینه 269 00:17:41,560 --> 00:17:42,760 اصلا شیرین نیست 270 00:17:44,340 --> 00:17:45,400 چطور ممکنه شیرین باشه؟ 271 00:17:49,160 --> 00:17:50,570 چرا تغییر شکلت 272 00:17:50,570 --> 00:17:52,410 داره بیشتر و بیشتر نامنظم میشه؟ 273 00:17:52,410 --> 00:17:53,130 از کجا بدونم؟ 274 00:17:53,130 --> 00:17:54,330 فکر میکنی خودم میخوام؟ 275 00:17:57,120 --> 00:17:57,720 فراموشش کن 276 00:17:58,870 --> 00:17:59,860 من عصبانی نیستم 277 00:18:00,740 --> 00:18:01,580 من عصبانیم 278 00:18:03,350 --> 00:18:04,070 عجله ای نیست 279 00:18:04,420 --> 00:18:06,020 وقت زیادی داریم 280 00:18:08,090 --> 00:18:08,980 آروم بخور 281 00:18:22,250 --> 00:18:22,930 لائو یائو اومده 282 00:18:25,180 --> 00:18:26,100 لائو یائو؟ 283 00:18:27,160 --> 00:18:29,490 توی شب عروسیمون اینجا چیکار میکنه؟ 284 00:18:30,230 --> 00:18:32,090 از لائو یائو خواستم مراقب لی جون باشه 285 00:18:32,100 --> 00:18:33,230 وقتی میخواد شهر رو ترک کنه 286 00:18:33,230 --> 00:18:35,030 فورا بهم خبر بده 287 00:18:35,990 --> 00:18:38,070 حتی توی شب عروسیمونم 288 00:18:38,750 --> 00:18:40,030 به فکر کاراتی آره؟ 289 00:18:42,100 --> 00:18:43,560 از کجا میدونستم لی جون میخواد 290 00:18:43,560 --> 00:18:45,020 امشب شهر رو ترک کنه؟ 291 00:18:45,750 --> 00:18:47,610 درست همونطور که انتظار نداشتم 292 00:18:47,910 --> 00:18:49,670 تو امشب تغییر شکل بدی 293 00:18:52,070 --> 00:18:53,550 میخوای بری سراغ لی جون؟ 294 00:18:53,550 --> 00:18:54,410 منم میام 295 00:18:55,580 --> 00:18:56,910 تو چرا بیای؟ 296 00:18:57,630 --> 00:18:59,190 لی جون حیله گره 297 00:18:59,740 --> 00:19:00,670 همتون آشنایین 298 00:19:00,720 --> 00:19:02,150 ممکنه شما رو بشناسه؟ 299 00:19:02,150 --> 00:19:02,750 منو ببین 300 00:19:03,030 --> 00:19:04,340 کاملا یه غریبه ام 301 00:19:04,820 --> 00:19:06,310 هیچ مشکلی پیش نمیاد 302 00:19:07,120 --> 00:19:08,800 یه جورایی منطقیه 303 00:19:10,190 --> 00:19:11,270 ...ولی 304 00:19:11,520 --> 00:19:13,520 فکر نمیکنی شبیه قاتلا شدم؟ 305 00:19:19,110 --> 00:19:20,110 یکم شبیهی (م: زن و شوهری شیطونو درس میدن) 306 00:19:39,310 --> 00:19:40,350 خوبه 307 00:19:41,110 --> 00:19:42,190 برو پایین تر 308 00:19:46,030 --> 00:19:46,440 آره 309 00:19:46,440 --> 00:19:47,840 یکم برو پایین تر 310 00:19:52,150 --> 00:19:52,960 آره 311 00:19:53,750 --> 00:19:54,310 خوبه 312 00:19:55,230 --> 00:19:56,230 آره آره 313 00:19:56,250 --> 00:19:57,420 برو پایین تر 314 00:20:01,450 --> 00:20:02,290 کجا رفتی؟ 315 00:20:02,510 --> 00:20:03,380 مگه بهت نگفتم 316 00:20:03,380 --> 00:20:04,630 یکم برو پایین تر؟ 317 00:20:06,950 --> 00:20:08,310 تو... تو کی هستی؟ 318 00:20:08,670 --> 00:20:09,590 از کجا اومدی؟ 319 00:20:10,290 --> 00:20:11,950 آنقدر واضحه، بازم نمی فهمی؟ 320 00:20:12,360 --> 00:20:13,960 یه نفر دستور داده بکشیمت 321 00:20:14,110 --> 00:20:15,110 قاتل؟ 322 00:20:15,740 --> 00:20:16,600 بذارین بهتون بگم 323 00:20:17,150 --> 00:20:18,250 من مقام دولتیم 324 00:20:18,250 --> 00:20:18,910 ...اگه جرات کنین 325 00:20:18,910 --> 00:20:20,170 ...کارمون دقیقا 326 00:20:20,360 --> 00:20:21,910 کشتن آدمایی مثل توئه 327 00:20:21,950 --> 00:20:23,920 چیزی که دنبالشیم دقیقا 328 00:20:24,070 --> 00:20:25,270 مقامای درباریه 329 00:20:26,160 --> 00:20:26,710 برادر 330 00:20:27,140 --> 00:20:28,220 وقتی پاداش گرفتیم 331 00:20:28,220 --> 00:20:30,150 بیا همراه برادرامون خوش بگذرونیم 332 00:20:30,410 --> 00:20:31,010 انجامش بده 333 00:20:32,270 --> 00:20:33,060 صبر کنین، صبر کنین 334 00:20:33,090 --> 00:20:34,520 بچه ها من پول دارم 335 00:20:34,730 --> 00:20:35,590 این چطوره؟ 336 00:20:36,120 --> 00:20:38,720 ...هرچقدر طرف مقابل داده، من 337 00:20:38,720 --> 00:20:39,350 بهتون دو برابرش رو میدم 338 00:20:39,960 --> 00:20:40,690 !دو برابر 339 00:20:47,620 --> 00:20:48,260 !کمک 340 00:20:48,280 --> 00:20:49,520 ...قاتل 341 00:20:54,400 --> 00:20:55,800 هنوز میخوای مقاومت کنی؟ 342 00:20:56,230 --> 00:20:57,630 همشون... همشون مردن 343 00:20:58,470 --> 00:20:59,350 نه نه نه 344 00:20:59,390 --> 00:20:59,920 باشه 345 00:21:00,370 --> 00:21:01,570 لطفا بهم رحم کن 346 00:21:01,790 --> 00:21:02,720 از جونت بگذرم؟ 347 00:21:03,030 --> 00:21:03,670 بهم بگو 348 00:21:04,270 --> 00:21:06,310 چرا باید از جونت بگذرم؟ 349 00:21:06,630 --> 00:21:08,390 آقا من پول دارم 350 00:21:08,990 --> 00:21:10,350 دو، سه یا حتی پنج برابر بیشتر 351 00:21:10,350 --> 00:21:11,610 همش رو بهت میدم 352 00:21:12,950 --> 00:21:14,880 کی به پول کثیفت علاقه داره؟ 353 00:21:15,900 --> 00:21:18,590 به عنوان یک قاتلم برای خودم قانون دارم 354 00:21:19,470 --> 00:21:21,080 فکر نکن میتونم با پولت 355 00:21:21,110 --> 00:21:22,590 منو بخری 356 00:21:22,590 --> 00:21:23,320 ...چطوره 357 00:21:23,910 --> 00:21:25,740 بهم بگی چی میخوای؟ 358 00:21:26,310 --> 00:21:27,030 من، لی جون 359 00:21:27,430 --> 00:21:28,230 حتی اگه به قیمت جونمم بشه 360 00:21:28,230 --> 00:21:30,290 برات انجامش میدم 361 00:21:31,950 --> 00:21:33,590 سر حرفت میمونی؟ 362 00:21:33,750 --> 00:21:34,310 آره 363 00:21:34,550 --> 00:21:38,070 اگه بخوام بمیری چی؟ 364 00:21:38,090 --> 00:21:38,800 !نکن 365 00:21:40,030 --> 00:21:41,710 من خانواده دارم 366 00:21:41,830 --> 00:21:43,430 !منو نکش! منو نکش 367 00:21:43,510 --> 00:21:45,070 خواهش میکنم 368 00:21:53,110 --> 00:21:53,790 چی؟ 369 00:21:54,510 --> 00:21:56,370 همدستات رو صدا زدی؟ 370 00:21:57,150 --> 00:21:59,210 پس تمام مدت بهم دروغ میگفتی 371 00:21:59,490 --> 00:22:00,970 من... کار من نیست قهرمان 372 00:22:01,100 --> 00:22:02,760 من... نمیدونم کی هستن 373 00:22:02,760 --> 00:22:03,970 اونا رو نمیشناسم 374 00:22:08,310 --> 00:22:10,240 کارای کثیف زیادی کردی 375 00:22:10,590 --> 00:22:13,450 چطور کسی که منو استخدام کرده تنها دشمنته؟ 376 00:22:14,270 --> 00:22:16,350 اگه اونا همدستت نیستن 377 00:22:17,040 --> 00:22:19,760 پس برای انتقام اومدن 378 00:22:20,950 --> 00:22:22,810 به جای مردن توی دست اونا 379 00:22:23,710 --> 00:22:24,440 چرا در عوض 380 00:22:25,190 --> 00:22:28,130 توی دستای من نمیمیری؟ 381 00:22:28,160 --> 00:22:28,760 !نکن 382 00:22:28,780 --> 00:22:30,190 نکن... منو نکش 383 00:22:38,330 --> 00:22:39,820 !بیا 384 00:22:44,150 --> 00:22:45,470 داری بهم صدمه میزنی 385 00:22:48,710 --> 00:22:49,670 تو کی هستی؟ 386 00:22:50,180 --> 00:22:51,350 یه دوستم 387 00:22:57,070 --> 00:22:57,820 عمو یان 388 00:22:59,220 --> 00:23:00,970 از افراد شین بایم 389 00:23:07,790 --> 00:23:08,470 اون کجاست؟ 390 00:23:10,210 --> 00:23:13,070 میخواست با عجله برگرده شهر پس زودتر رفت 391 00:23:13,630 --> 00:23:14,790 گفت اینجا بمونم 392 00:23:15,280 --> 00:23:18,480 لی جون رو معطل کنم و منتظرتون بمونم 393 00:23:20,230 --> 00:23:20,990 فهمیدم 394 00:23:22,130 --> 00:23:22,890 جناب لی 395 00:23:24,110 --> 00:23:24,990 جناب لی؟ 396 00:23:25,460 --> 00:23:26,720 نکن.. منو نکش 397 00:23:28,870 --> 00:23:30,070 فرمانده یان 398 00:23:30,340 --> 00:23:31,860 اون میخواد منو بکشه 399 00:23:32,260 --> 00:23:32,790 فرمانده یان 400 00:23:32,810 --> 00:23:33,670 لطفا کمکم کن 401 00:23:33,680 --> 00:23:34,140 فرمانده یان 402 00:23:34,590 --> 00:23:36,030 لی جون 403 00:23:36,310 --> 00:23:37,810 اصلا روده راست توی شکمت هست؟ 404 00:23:37,810 --> 00:23:38,300 ...تو 405 00:23:38,710 --> 00:23:39,550 مگه نگفتی 406 00:23:39,870 --> 00:23:41,150 اونا رو نمیشناسی؟ 407 00:23:41,550 --> 00:23:43,310 این مرد بی رحمه 408 00:23:43,350 --> 00:23:43,830 نگاه کن 409 00:23:44,390 --> 00:23:46,430 همه افرادم رو کشته 410 00:23:46,750 --> 00:23:47,230 فرمانده یان 411 00:23:47,550 --> 00:23:49,410 باید عدالت رو برام برقرار کنی 412 00:23:50,630 --> 00:23:51,230 جناب لی 413 00:23:52,030 --> 00:23:52,760 نگران نباش 414 00:23:53,190 --> 00:23:55,250 عدالت توی قلب همه ما نهفته است 415 00:23:55,550 --> 00:23:57,030 راستی فرمانده یان 416 00:23:57,890 --> 00:23:59,170 چی باعث شده بیاین اینجا؟ 417 00:24:03,710 --> 00:24:05,990 شانگ بی لی به دیوان بازرسی گزارش داده 418 00:24:05,990 --> 00:24:07,320 گفته که شما ممکنه 419 00:24:07,390 --> 00:24:09,150 ارتباطی به مرگ ژنرال نان داشته باشین 420 00:24:09,150 --> 00:24:10,640 برای همین شخصا اومدم دعوتتون کنم که 421 00:24:10,640 --> 00:24:12,660 برای تحقیق به پایتخت برگردین 422 00:24:12,660 --> 00:24:13,540 بعلاوه جناب لی 423 00:24:14,260 --> 00:24:16,170 اجازه گرفتین برگردین زادگاهتون 424 00:24:16,170 --> 00:24:18,230 چرا وسط راه به سمت دیگه ای رفتین؟ 425 00:24:19,790 --> 00:24:21,950 از کجا فهمیدین 426 00:24:22,250 --> 00:24:23,510 راهمو عوض کردم؟ 427 00:24:27,460 --> 00:24:29,060 !منو نکش! منو نکش 428 00:24:31,390 --> 00:24:32,050 !بازداشتش کنین 429 00:24:34,430 --> 00:24:36,360 بهم بگو کی بهت دستور داده؟ 430 00:24:36,590 --> 00:24:37,810 همدستت کجاست؟ 431 00:24:37,810 --> 00:24:39,930 هر حرفه ای قوانین خودش رو داره 432 00:24:40,750 --> 00:24:42,500 !هیچوقت به برادرم خیانت نمیکنم 433 00:24:44,790 --> 00:24:46,320 تو... تو داری حرصم میدی 434 00:24:50,680 --> 00:24:54,140 مرد جوان، خیلی لجبازی 435 00:24:57,150 --> 00:24:57,990 !نه، نکن 436 00:24:59,750 --> 00:25:01,800 فقط پول میگیرم 437 00:25:01,830 --> 00:25:03,030 و کار بقیه رو انجام میدم 438 00:25:03,230 --> 00:25:03,750 بهم بگو 439 00:25:04,190 --> 00:25:05,270 کی تو رو فرستاده؟ 440 00:25:07,510 --> 00:25:08,450 نمیتونم بهتون بگم 441 00:25:08,450 --> 00:25:10,060 اگه بگم میمیرم 442 00:25:10,550 --> 00:25:11,680 اگه به منم نگی 443 00:25:11,800 --> 00:25:13,360 همین الان میمیری 444 00:25:14,030 --> 00:25:14,430 ...من 445 00:25:14,780 --> 00:25:15,890 !بهتون میگم! میگم 446 00:25:15,890 --> 00:25:17,390 جناب لو، لو دینگ ژائو بود 447 00:25:17,410 --> 00:25:19,810 لو دینگ ژائو بهمون دستور داد- چی؟- 448 00:25:20,150 --> 00:25:21,110 جناب لو؟ 449 00:25:21,550 --> 00:25:22,430 !مزخرفه 450 00:25:22,750 --> 00:25:23,790 جناب لو 451 00:25:23,790 --> 00:25:24,980 یک مقام چهارم دربار 452 00:25:24,980 --> 00:25:26,430 و همچنین پدر زن جناب لی ئه 453 00:25:26,430 --> 00:25:28,290 چطور ممکنه بهش صدمه بزنه؟ 454 00:25:28,550 --> 00:25:30,230 میخوای بمیری، نه؟ 455 00:25:31,290 --> 00:25:32,100 !می کشمت 456 00:25:32,140 --> 00:25:32,710 !صبر کن 457 00:25:33,330 --> 00:25:34,410 واقعا اونه 458 00:25:39,310 --> 00:25:39,870 جناب لی 459 00:25:40,580 --> 00:25:41,710 چیزی که گفته درسته؟ 460 00:25:42,070 --> 00:25:43,130 به عنوان خانوداه، شما دو نفر 461 00:25:43,580 --> 00:25:44,910 نباید اینجوری باشین 462 00:25:45,050 --> 00:25:46,450 دقیقا چه خبره؟ 463 00:25:46,950 --> 00:25:49,080 نمیخواست بزاره برم 464 00:25:49,230 --> 00:25:50,290 میخواست منو بکشه 465 00:25:51,790 --> 00:25:53,470 ارباب نگاه کنین 466 00:25:54,190 --> 00:25:55,650 همه چیز رو بهتون گفتم 467 00:25:55,870 --> 00:25:57,010 همش حقیقته 468 00:25:57,010 --> 00:25:58,010 شنیدین؟ 469 00:25:58,340 --> 00:25:59,220 میتونم 470 00:26:00,000 --> 00:26:01,430 پولی رو که 471 00:26:01,820 --> 00:26:02,870 جناب لو بهم داده 472 00:26:02,870 --> 00:26:04,110 رو بهتون پس بدم 473 00:26:04,760 --> 00:26:06,770 سزاوار مرگ نیستم ارباب 474 00:26:07,020 --> 00:26:08,550 برگردوندن کافی نیست 475 00:26:08,590 --> 00:26:10,390 باید برگردی و شهادت بدی 476 00:26:10,860 --> 00:26:12,750 میتونم به عنوان جبران گناهت ببینمش 477 00:26:12,750 --> 00:26:13,790 جناب لو، نه 478 00:26:14,720 --> 00:26:16,710 پیرمرد لو بی رحمه 479 00:26:17,400 --> 00:26:19,530 حتی میتونه دامادشم بکشه 480 00:26:20,030 --> 00:26:21,630 اگه میخواین قربانی بشم 481 00:26:22,040 --> 00:26:22,900 پس بهتره 482 00:26:22,900 --> 00:26:23,860 همین الان منو بکشین 483 00:26:24,080 --> 00:26:25,870 باشه پس بهت رحم نمیکنم 484 00:26:25,870 --> 00:26:27,270 اگه اون شهادت نده، من میدم 485 00:26:27,270 --> 00:26:28,240 میخوام جرم لو دینگ ژائو رو 486 00:26:28,240 --> 00:26:29,570 برای کشتن نان جی فنگ برملا کنم 487 00:26:32,750 --> 00:26:33,390 جناب لی 488 00:26:34,120 --> 00:26:35,320 شما مدرک دارین؟ 489 00:26:35,750 --> 00:26:36,680 خودم شاهدم 490 00:26:37,060 --> 00:26:38,510 لو دینگ ژائو، نان جی فنگ رو کشت 491 00:26:38,510 --> 00:26:40,690 اون مجرم اصلیه و منم همدستش 492 00:26:40,690 --> 00:26:41,250 بعلاوه 493 00:26:41,550 --> 00:26:42,910 لو دینگ ژائو نه تنها نان جی فنگ رو کشت 494 00:26:42,910 --> 00:26:43,350 ...بلکه 495 00:26:47,700 --> 00:26:48,270 فرمانده یان 496 00:26:48,790 --> 00:26:50,230 باید یه چیز مهم رو گزارش بدم 497 00:26:50,230 --> 00:26:52,110 میخوام برگردم و به اعلیحضرت گزارش بدم 498 00:26:52,110 --> 00:26:53,110 من اول میرم 499 00:26:53,280 --> 00:26:54,780 جناب لی رو تا پایتخت همراهی کنین 500 00:26:54,780 --> 00:26:55,400 چشم 501 00:26:58,790 --> 00:27:00,000 بیا کمکم کن 502 00:27:14,870 --> 00:27:15,470 داداش 503 00:27:16,270 --> 00:27:17,160 ممنونم 504 00:27:17,990 --> 00:27:19,030 بهش عادت کردم 505 00:27:19,710 --> 00:27:20,510 جیانگ شین بای 506 00:27:20,590 --> 00:27:22,450 با منم اینجوری بازی میکرد 507 00:27:24,310 --> 00:27:25,190 میدونستم 508 00:27:26,790 --> 00:27:27,470 متاسفم 509 00:27:27,580 --> 00:27:29,580 ...فقط همین الان وقتی بدنم رو تکون دادم 510 00:27:29,580 --> 00:27:30,610 ...پشتم 511 00:27:31,400 --> 00:27:32,390 کمرم پیچ خورد 512 00:27:32,390 --> 00:27:33,110 کشش انجام بده 513 00:27:33,310 --> 00:27:33,750 باشه 514 00:27:33,870 --> 00:27:34,530 کشش 515 00:27:34,830 --> 00:27:35,160 بیا بریم 516 00:27:35,160 --> 00:27:35,690 بریم 517 00:27:37,340 --> 00:27:37,780 بیا 518 00:27:39,730 --> 00:27:42,840 [گذشته و حال قابل توجه] 519 00:28:04,710 --> 00:28:05,640 جناب لو 520 00:28:06,950 --> 00:28:08,680 چطور اینو توضیح میدین؟ 521 00:28:11,750 --> 00:28:12,830 اعلیحضرت 522 00:28:13,990 --> 00:28:15,310 من و شاهزاده وی دینگ 523 00:28:15,310 --> 00:28:17,350 به خوشنویسی و نقاشی علاقه مندیم 524 00:28:17,350 --> 00:28:19,630 برای تحسین آثار مشهور 525 00:28:19,910 --> 00:28:21,990 نقاش هایی که فوت کردن 526 00:28:22,240 --> 00:28:23,700 با همدیگه در ارتباط بودیم 527 00:28:23,790 --> 00:28:25,030 فقط حرفای دوستانه بوده 528 00:28:25,030 --> 00:28:26,110 اما نمیدونم چرا 529 00:28:26,270 --> 00:28:28,630 براش باعث سوء تفاهم شده 530 00:28:32,710 --> 00:28:33,680 اعلیحضرت 531 00:28:34,260 --> 00:28:37,380 لطفا کمکم کنید 532 00:28:38,590 --> 00:28:39,310 بلند شو 533 00:28:39,790 --> 00:28:41,190 ممنونم اعلیحضرت 534 00:28:44,020 --> 00:28:46,460 گزارش، شاهزاده یوئه جیانگ، جیانگ شین بای 535 00:28:46,490 --> 00:28:47,970 میخوان اعلیحضرت رو ببینن 536 00:28:49,910 --> 00:28:50,570 بفرستش داخل 537 00:29:01,030 --> 00:29:03,070 عرض ادب اعلیحضرت 538 00:29:03,550 --> 00:29:04,190 بلند شو 539 00:29:04,680 --> 00:29:06,080 ممنونم اعلیحضرت 540 00:29:08,950 --> 00:29:11,010 جناب جیانگ به موقع اومدی 541 00:29:11,230 --> 00:29:13,340 جناب لو الان بهم گفت 542 00:29:14,080 --> 00:29:16,890 چقدر با شاهزاده وی دینگ صمیمیه 543 00:29:17,590 --> 00:29:19,510 ولی یه جورایی بهت توهین کرده 544 00:29:20,420 --> 00:29:22,160 حتی ازم خواهش کرد که 545 00:29:22,830 --> 00:29:24,310 سوء تفاهم بینتون رو حل کنم 546 00:29:26,430 --> 00:29:27,230 اعلیحضرت 547 00:29:28,160 --> 00:29:30,270 سود حاصل از فروش زورنیا به صورت نقاشی و خوشنویسی خرج میشه 548 00:29:30,270 --> 00:29:32,280 ممکنه بی ربط باشه اما درسته 549 00:29:32,890 --> 00:29:34,220 نقاشی های جناب لو 550 00:29:34,590 --> 00:29:35,710 هدایای نامناسبیه 551 00:29:35,710 --> 00:29:37,140 فقط یک تله نیست 552 00:29:37,750 --> 00:29:39,410 بلکه شواهدی از سود جویی 553 00:29:39,540 --> 00:29:41,370 لی وو فانگ از فروش زورنیاست 554 00:29:41,370 --> 00:29:42,560 اعلیحضرت 555 00:29:42,790 --> 00:29:44,330 به نظر میرسه سوء تفاهم شاهزاده 556 00:29:44,660 --> 00:29:46,980 نسبت به من خیلی عمیقه 557 00:29:47,280 --> 00:29:50,530 اما موضوع زورنیا خیلی مهمه 558 00:29:53,030 --> 00:29:55,830 شاهزاده لطفا مراقب حرفاتون باشین 559 00:29:58,750 --> 00:29:59,280 خیلی خوب 560 00:29:59,390 --> 00:30:00,210 جیانگ شین بای 561 00:30:01,140 --> 00:30:02,780 تبعیدت کردم تا به مدت 562 00:30:02,800 --> 00:30:04,060 سه سال به یاژو بری 563 00:30:04,750 --> 00:30:06,880 برای این بود که به خودت فکر کنی 564 00:30:07,430 --> 00:30:10,960 وقتی به دربار برگردی انتظار دارم خوب به کشور خدمت کنی 565 00:30:11,230 --> 00:30:12,690 میدونی چی تو ذهنم میگذره 566 00:30:12,940 --> 00:30:14,230 اینطور نیست؟ 567 00:30:15,510 --> 00:30:18,030 لی وو فانگ الان تبعید شده 568 00:30:18,510 --> 00:30:20,720 فکر میکنم این خوشنویسی و نقاشی ها رو 569 00:30:20,720 --> 00:30:21,810 میتونیم به دیوان بازرسی 570 00:30:21,810 --> 00:30:24,070 بسپاریم تا نگهشون داره 571 00:30:27,380 --> 00:30:28,580 اعلیحضرت عاقل هستن 572 00:30:28,960 --> 00:30:30,120 هیچوقت زحمتی رو که کشیدین 573 00:30:30,310 --> 00:30:32,270 فراموش نمیکنم 574 00:30:33,110 --> 00:30:34,230 قبل از اینکه برم 575 00:30:34,510 --> 00:30:35,150 ...من 576 00:30:36,290 --> 00:30:37,890 یه حرف دیگه هم دارم 577 00:30:39,310 --> 00:30:39,990 بگو 578 00:30:41,560 --> 00:30:43,020 با اینکه برکنار شدم 579 00:30:43,470 --> 00:30:44,670 اما پرونده زورنیا 580 00:30:44,750 --> 00:30:46,010 هنوز حل نشده 581 00:30:46,270 --> 00:30:47,000 ...ممکنه 582 00:30:47,790 --> 00:30:49,380 حتی بقیه رو هم درگیر کنه 583 00:30:51,550 --> 00:30:54,030 اعلیحضرت، لطفاً بهم اجازه گزارش بدین 584 00:30:54,800 --> 00:30:55,280 ...تو 585 00:30:56,180 --> 00:30:56,850 !گزارش 586 00:30:57,360 --> 00:30:58,720 فرمانده یان از دیوان بازرسی 587 00:30:58,720 --> 00:31:00,520 مسئله فوری برای گزارش دارن 588 00:31:01,830 --> 00:31:02,490 بفرستش داخل 589 00:31:15,390 --> 00:31:18,620 من، یان چینگ یون عرض ادب میکنم اعلیحضرت 590 00:31:19,190 --> 00:31:19,870 بلند شو 591 00:31:20,750 --> 00:31:22,150 ممنونم اعلیحضرت 592 00:31:22,420 --> 00:31:25,620 جناب لی مگه برای بهبودی به زادگاهتون برنگشتین؟ 593 00:31:25,880 --> 00:31:28,640 فرمانده یان چیشده؟ 594 00:31:29,870 --> 00:31:30,670 اعلیحضرت 595 00:31:31,190 --> 00:31:32,010 دیوان بازرسی 596 00:31:32,010 --> 00:31:33,790 در حال بررسی مرگ ژنرال نان بوده 597 00:31:33,790 --> 00:31:34,590 به عنوان شاهد 598 00:31:35,240 --> 00:31:36,900 اون میتونه قاتل رو شناسایی کنه 599 00:31:47,790 --> 00:31:50,060 من، لی جون عرض ادب میکنم اعلیحضرت 600 00:31:50,550 --> 00:31:52,030 قاتل کیه؟ 601 00:31:53,230 --> 00:31:54,030 اعلیحضرت 602 00:31:55,550 --> 00:31:56,550 کار لو دینگ ژائو بود 603 00:32:00,470 --> 00:32:01,110 لی جون 604 00:32:02,060 --> 00:32:03,590 اینجا اتاق مطالعه امپراتوره 605 00:32:03,630 --> 00:32:05,160 حرف بیهوده نزن 606 00:32:05,160 --> 00:32:06,220 و بقیه رو متهم نکن 607 00:32:06,310 --> 00:32:07,110 اعلیحضرت 608 00:32:07,860 --> 00:32:08,990 جرات ندارم دروغ بگم 609 00:32:10,340 --> 00:32:11,870 لو دینگ ژائو بهم دستور داد به راهزنا 610 00:32:12,510 --> 00:32:15,150 برای کشتن ژنرال نان رشوه بدم 611 00:32:18,550 --> 00:32:19,350 اعلیحضرت 612 00:32:19,930 --> 00:32:22,450 من از ژنرال نان کینه ای ندارم 613 00:32:22,450 --> 00:32:23,340 دلیلی نیست که بخوام 614 00:32:23,340 --> 00:32:24,870 ژنرال نان رو بکشم 615 00:32:24,990 --> 00:32:26,320 میدونستی ژنرال نان داره 616 00:32:26,320 --> 00:32:27,980 به جناب جیانگ توی بررسی پرونده کمک میکنه 617 00:32:27,980 --> 00:32:29,800 ترسیدی که چیزی بفهمه 618 00:32:29,800 --> 00:32:30,900 پس اونو کشتی 619 00:32:31,270 --> 00:32:32,070 اعلیحضرت 620 00:32:32,610 --> 00:32:34,780 اصلا نمی فهمم لی جون 621 00:32:34,800 --> 00:32:35,660 درباره چی حرف میزنه 622 00:32:35,740 --> 00:32:36,740 همینطور نمیدونستم ژنرال نان 623 00:32:36,930 --> 00:32:39,120 توی حل پرونده 624 00:32:39,150 --> 00:32:39,810 به شاهزاده کمک میکنه 625 00:32:41,120 --> 00:32:43,680 ادامه بده، تحقیق چه پرونده ای؟ 626 00:32:47,550 --> 00:32:48,350 اعلیحضرت 627 00:32:49,300 --> 00:32:50,830 هر کاری که لو دینگ ژائو انجام داد 628 00:32:51,710 --> 00:32:53,570 شاهزاده یوئه جیانگ رو هدف گرفته بود 629 00:32:54,300 --> 00:32:56,100 توی شب پنجم این ماه 630 00:32:56,150 --> 00:32:58,160 آتش بازی توی شهر بود 631 00:32:58,160 --> 00:32:59,070 لو دینگ ژائو 632 00:32:59,070 --> 00:33:00,800 بهم دستور اینکارو داد 633 00:33:01,060 --> 00:33:02,590 تا به شاهزاده تهمت بزنه 634 00:33:02,620 --> 00:33:03,480 تا بین شاهزاده و اعلیحضرت 635 00:33:03,810 --> 00:33:05,790 اختلاف درست کنه 636 00:33:05,790 --> 00:33:06,790 آفرین، لی جون 637 00:33:07,230 --> 00:33:08,870 حالا که قبول کردی 638 00:33:09,270 --> 00:33:10,950 این کارا رو تو انجام دادی 639 00:33:10,950 --> 00:33:12,080 پس برو راهزنا و 640 00:33:12,080 --> 00:33:13,260 اونایی که آتش بازی راه انداختن 641 00:33:13,260 --> 00:33:14,460 رو بیار تا ببینم 642 00:33:14,480 --> 00:33:16,010 باهام روبروشون کن 643 00:33:16,010 --> 00:33:17,750 جرات نکن تلاش کنی 644 00:33:17,900 --> 00:33:19,010 بهم تهمت بزنی 645 00:33:19,590 --> 00:33:21,710 شاهد یا مدرکی داری؟ 646 00:33:22,920 --> 00:33:24,780 حتی اگه یه شاهدم داشته باشی 647 00:33:25,070 --> 00:33:27,150 نیازی به قضاوت اعلیحضرت ندارم 648 00:33:27,150 --> 00:33:27,860 خودم شخصا 649 00:33:28,030 --> 00:33:30,830 خودمو درجا میکشم و با جونم عذرخواهی میکنم 650 00:33:39,710 --> 00:33:40,440 !لو دینگ ژائو 651 00:33:40,990 --> 00:33:42,180 تو منو فرستادی 652 00:33:42,630 --> 00:33:44,470 تا تمام شواهد رو از بین ببرم 653 00:33:45,270 --> 00:33:47,600 فقط برای اینکه تقصیرا رو بندازی گردنم 654 00:33:47,870 --> 00:33:48,470 لی جون 655 00:33:49,590 --> 00:33:51,390 ادعاهات فقط حرفای توخالیه 656 00:33:51,390 --> 00:33:53,230 مدرکی داری؟ 657 00:33:59,240 --> 00:34:00,040 اعلیحضرت 658 00:34:00,840 --> 00:34:01,480 !دارم 659 00:34:02,990 --> 00:34:04,390 لی وو فانگ شاهده 660 00:34:05,440 --> 00:34:06,840 لی وو فانگ پسر توئه 661 00:34:06,890 --> 00:34:08,949 البته هر کاری که بگی انجام میده 662 00:34:09,270 --> 00:34:09,870 بعلاوه 663 00:34:10,010 --> 00:34:11,540 حرفای یه مجرم تبعیدی 664 00:34:11,770 --> 00:34:13,570 چطور قابل اعتماده؟ 665 00:34:20,989 --> 00:34:21,650 ...همینطور 666 00:34:22,870 --> 00:34:23,920 ...اعلیحضرت 667 00:34:26,900 --> 00:34:28,429 نوه ات، لو بو آن 668 00:34:29,219 --> 00:34:30,020 اعلیحضرت 669 00:34:30,179 --> 00:34:32,440 بو آن به ایالت می لو رفته 670 00:34:32,989 --> 00:34:34,710 اگه اعلیحضرت دستور بدن 671 00:34:35,110 --> 00:34:35,590 میتونم 672 00:34:35,870 --> 00:34:37,480 از یکی بخوام پیداش کنه 673 00:34:37,630 --> 00:34:39,770 اما چند روز طول میکشه 674 00:34:56,230 --> 00:34:57,070 اعلیحضرت 675 00:34:57,910 --> 00:34:58,830 لو بو آن 676 00:34:59,510 --> 00:35:01,040 هیچوقت پایتخت رو ترک نکرده 677 00:35:10,390 --> 00:35:10,910 برادر 678 00:35:11,110 --> 00:35:13,170 لو بو آن امروز به آکادمی نیومده 679 00:35:15,040 --> 00:35:16,040 کار لو دینگ ژائوئه 680 00:35:16,630 --> 00:35:17,900 میخواد لو بو آن رو 681 00:35:17,900 --> 00:35:18,960 به خارج از پایتخت بفرسته 682 00:35:23,010 --> 00:35:24,100 برو شانگ بی لی رو پیدا کن 683 00:35:24,100 --> 00:35:25,410 باید جلوی لو بو آن رو بگیرین 684 00:35:35,270 --> 00:35:36,730 عرض ادب اعلیحضرت 685 00:35:37,390 --> 00:35:38,030 بلند شو 686 00:35:40,750 --> 00:35:41,540 اعلیحضرت 687 00:35:41,540 --> 00:35:42,740 لو بو آن رو آوردم 688 00:35:42,860 --> 00:35:44,130 اون قبلا بهم گفته که 689 00:35:44,130 --> 00:35:45,780 اون، لی جون و لی وو فانگ 690 00:35:45,880 --> 00:35:49,340 از نقاشی های جعلی و خوشنویسی پول در میاوردن 691 00:35:50,270 --> 00:35:51,070 لو بو آن 692 00:35:52,070 --> 00:35:53,800 چه نوع پولی به دست آوردی؟ 693 00:35:54,440 --> 00:35:55,990 چیا میدونی؟ 694 00:35:56,310 --> 00:35:56,870 ...من 695 00:35:57,270 --> 00:35:58,000 چیزی نمیدونم 696 00:35:58,070 --> 00:35:58,390 ...من 697 00:36:01,500 --> 00:36:02,300 اعلیحضرت 698 00:36:03,000 --> 00:36:04,590 دارم از لو بو آن میپرسم 699 00:36:07,070 --> 00:36:09,190 !پدربزرگ! پدربزرگ 700 00:36:09,400 --> 00:36:10,660 کمکم کن پدربزرگ 701 00:36:10,790 --> 00:36:11,590 !پدربزرگ 702 00:36:11,630 --> 00:36:12,890 !کمکم کن پدربزرگ 703 00:36:13,830 --> 00:36:14,470 بو آن 704 00:36:14,930 --> 00:36:16,730 اگه میخوای چیزی رو اعتراف کنی 705 00:36:17,030 --> 00:36:18,270 فقط بهمون بگو 706 00:36:19,070 --> 00:36:19,910 اعلیحضرت 707 00:36:20,280 --> 00:36:21,880 عدالت رو برات برقرار میکنه 708 00:36:22,830 --> 00:36:23,450 پدربزرگ 709 00:36:23,450 --> 00:36:25,260 نمیخوام بمیرم پدربزرگ 710 00:36:25,260 --> 00:36:25,780 بو آن 711 00:36:26,140 --> 00:36:27,050 میدونم 712 00:36:27,550 --> 00:36:28,310 پسرم 713 00:36:29,230 --> 00:36:30,060 نگران نباش 714 00:36:31,190 --> 00:36:33,990 پدربزرگت برنامه های خودشو داره 715 00:36:35,860 --> 00:36:38,640 اون بی گناهان رو درگیر نمیکنه 716 00:37:01,590 --> 00:37:02,390 !پدربزرگ 717 00:37:02,590 --> 00:37:04,270 !پدربزرگ کمکم کن، پدربزرگ 718 00:37:04,270 --> 00:37:05,070 پدربزرگ 719 00:37:09,830 --> 00:37:11,430 پدربزرگ، پدربزرگ 720 00:37:14,190 --> 00:37:14,990 اعلیحضرت 721 00:37:15,390 --> 00:37:16,710 بو آن هنوز جوونه 722 00:37:16,800 --> 00:37:18,040 بزارین من توضیح بدم 723 00:37:18,270 --> 00:37:19,140 چیو توضیح بدی؟ 724 00:37:19,870 --> 00:37:20,710 حتی حالاهم 725 00:37:20,720 --> 00:37:22,350 سعی میکنی از خودت دفاع کنی؟ 726 00:37:22,350 --> 00:37:23,270 !نگهبانان 727 00:37:24,230 --> 00:37:24,700 لی جون 728 00:37:25,670 --> 00:37:27,010 اگه امروز بهمون نگی 729 00:37:27,010 --> 00:37:28,820 چه پرونده ای رو بررسی میکردین 730 00:37:28,820 --> 00:37:30,710 و چه نوع پولی جمع کردین 731 00:37:30,710 --> 00:37:32,430 سر تو و لو بوآن رو 732 00:37:33,000 --> 00:37:34,270 میزارم روی سینه اتون 733 00:37:34,740 --> 00:37:35,440 !پدربزرگ 734 00:37:35,440 --> 00:37:37,040 !اعلیحضرت! اعلیحضرت 735 00:37:37,240 --> 00:37:38,040 !اعلیحضرت 736 00:37:38,110 --> 00:37:39,710 !بی گناهم اعلیحضرت 737 00:37:43,350 --> 00:37:44,550 !از اعلیحضرت محافظت کنین 738 00:37:44,840 --> 00:37:46,040 !از اعلیحضرت محافظت کنین 739 00:37:47,340 --> 00:37:48,270 !جلو نیاین 740 00:37:49,630 --> 00:37:50,560 !جلو نیاین 741 00:37:52,180 --> 00:37:52,910 !لو دینگ ژائو 742 00:37:53,370 --> 00:37:54,830 کار احمقانه ای نکن 743 00:37:56,430 --> 00:37:57,230 اعلیحضرت 744 00:37:58,630 --> 00:38:01,230 یه آدم شرور بهم تهمت زده 745 00:38:01,590 --> 00:38:02,820 حرفی برای گفتن ندارم 746 00:38:03,510 --> 00:38:05,440 باید بمیرم تا بی گناهیم رو ثابت کنم 747 00:38:06,960 --> 00:38:07,840 اعلیحضرت 748 00:38:08,370 --> 00:38:10,610 به حساب وفاداریم 749 00:38:10,880 --> 00:38:13,140 به اعلیحضرت و دربار 750 00:38:13,870 --> 00:38:15,790 لطفا به خانواده لو رحم کنین 751 00:38:16,750 --> 00:38:17,910 !و نکشینشون 752 00:38:22,460 --> 00:38:23,300 پدربزرگ 753 00:38:24,790 --> 00:38:25,520 !لو دینگ ژائو 754 00:38:25,950 --> 00:38:26,680 !لو دینگ ژائو 755 00:38:36,590 --> 00:38:37,510 اعلیحضرت 756 00:38:37,910 --> 00:38:38,660 لو دینگ ژائو 757 00:38:39,230 --> 00:38:40,360 درجا مرده 758 00:38:42,950 --> 00:38:45,680 باورم نمیشه توی آخرین مرحله شکست خوردیم 759 00:38:46,210 --> 00:38:47,310 یک راز بزرگ 760 00:38:47,340 --> 00:38:49,340 در شرف آشکار شدنه 761 00:38:52,560 --> 00:38:54,490 جیانگ شین بای، به دستورم گوش بده 762 00:38:55,870 --> 00:38:56,630 بهت دستور میدم 763 00:38:57,630 --> 00:39:00,030 مغز متفکر پشت همه اینا رو آشکار کنی 764 00:39:01,260 --> 00:39:01,970 اطاعت، اعلیحضرت 765 00:39:01,994 --> 00:41:36,994 ◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈ ◈✥━━━━══KoreFaa.ir══━━━━✥◈ مترجم: Raha 55882

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.