All language subtitles for Engrenages.S02E08.DVDrip.576p.H264.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,520 --> 00:00:01,760 Samy! 2 00:00:05,280 --> 00:00:07,851 You saved my life. You're a brother. 3 00:00:08,040 --> 00:00:10,327 Lieutenant Haroun? Inspectorate General. 4 00:00:10,520 --> 00:00:14,809 Pierre, go to the IG and try to find out what they have on Samy. 5 00:00:18,640 --> 00:00:21,610 They arrested me because of my papers. 6 00:00:21,800 --> 00:00:24,007 He's telling the truth. He's clean. 7 00:00:24,200 --> 00:00:29,161 I've requested that Inspector Berthaud be placed under judicial control. 8 00:00:29,360 --> 00:00:30,327 What? 9 00:00:30,520 --> 00:00:35,811 I'm sure this will all be resolved soon. The Spain operation remains our priority. 10 00:00:36,000 --> 00:00:37,729 I'm taking over from Laure. 11 00:00:37,920 --> 00:00:42,926 A quick drug run from Spain. As you'll be driving, I'm not worried. 12 00:00:44,240 --> 00:00:46,811 - We'll get them, I swear. - Inch' Allah. 13 00:01:05,520 --> 00:01:10,208 What are you doing? Put it out. No smoking in the car. 14 00:01:16,360 --> 00:01:19,204 - Ever been to Spain before? - No, never. 15 00:01:20,280 --> 00:01:22,362 The Arabs used to live here. 16 00:01:22,560 --> 00:01:25,086 Know what "Andalus" means? 17 00:01:25,280 --> 00:01:26,441 Arab. 18 00:01:27,040 --> 00:01:31,682 The Arabs built this country. Those arseholes lived in caves before. 19 00:01:31,880 --> 00:01:35,362 We're here now, aren't we? So we'll fuck them. 20 00:01:59,520 --> 00:02:03,161 We just passed a Spanish patrol. Careful, everyone. 21 00:02:03,360 --> 00:02:07,206 Obey the traffic rules. This is no time for jokes. 22 00:02:07,400 --> 00:02:10,688 - Who's talking? - Judge Roban. 23 00:02:10,880 --> 00:02:12,609 Hello, Your Honour. 24 00:02:12,800 --> 00:02:18,091 Remember, you're in foreign territory without an international mandate. 25 00:02:18,280 --> 00:02:20,328 I know, Your Honour. 26 00:02:20,520 --> 00:02:22,887 This is an observation mission. 27 00:02:23,080 --> 00:02:26,323 Understood. No arrests before we enter France. 28 00:02:26,520 --> 00:02:30,969 We follow them, watch them load the coke and follow them back. 29 00:02:31,160 --> 00:02:32,127 Sorry? 30 00:02:32,320 --> 00:02:34,721 My colleague wants a caf� au lait. 31 00:03:19,400 --> 00:03:21,562 The second driveway. 32 00:03:41,520 --> 00:03:43,443 As of now, we don't exist. 33 00:03:44,280 --> 00:03:47,124 Keep quiet till tonight, no mobiles. 34 00:03:47,960 --> 00:03:50,930 - What are you doing? - Checking my messages. 35 00:03:51,120 --> 00:03:54,203 What did I say? Think the cops are on holidays? 36 00:03:54,400 --> 00:03:55,606 Sorry, Mus. 37 00:04:09,800 --> 00:04:11,564 Is all this yours? 38 00:04:12,360 --> 00:04:13,600 Like it? 39 00:04:14,120 --> 00:04:15,690 Beautiful. 40 00:04:18,000 --> 00:04:19,843 Collect all the mobiles. 41 00:04:22,680 --> 00:04:24,967 Give me your mobiles. 42 00:04:43,240 --> 00:04:44,366 That's it. 43 00:04:44,560 --> 00:04:48,565 It's the big villa to the right. I can see the cars. 44 00:04:49,920 --> 00:04:52,764 - Do we park? - We split before they spot us. 45 00:04:52,960 --> 00:04:57,090 G�rard, to the crossroad. Lucas, stay put. Gilou, get closer. 46 00:04:57,280 --> 00:04:58,566 Understood. 47 00:05:01,440 --> 00:05:03,249 Paris, do you copy? 48 00:05:03,440 --> 00:05:06,205 We're in position. We're in... Rosas. 49 00:05:06,400 --> 00:05:07,606 And Samy? 50 00:05:07,800 --> 00:05:10,406 No contact. Their mobiles must be off. 51 00:05:10,600 --> 00:05:14,366 - Is that serious? - No, they're just being cautious. 52 00:05:14,560 --> 00:05:18,007 You're directing this without Inspector Berthaud? 53 00:05:18,880 --> 00:05:21,486 Can you leave us, please? 54 00:05:31,800 --> 00:05:35,566 Since when am I responsible for my colleagues' cock-ups? 55 00:05:35,760 --> 00:05:38,525 - I didn't say you were. - You're too kind! 56 00:05:38,720 --> 00:05:42,042 You're improvising. You should have called it off. 57 00:05:42,240 --> 00:05:46,768 And let an uptight judge kill our most complex and costly operation? 58 00:05:46,960 --> 00:05:49,691 Do you know what it has cost us so far? 59 00:05:49,880 --> 00:05:52,770 Don't tell me your only concern is money? 60 00:05:52,960 --> 00:05:55,804 Get off your high horse and do your sums. 61 00:05:57,400 --> 00:05:58,731 Here. 62 00:05:59,520 --> 00:06:01,921 Car rentals, 7000 euros. 63 00:06:02,120 --> 00:06:04,088 Phone operators, 5000 euros. 64 00:06:04,280 --> 00:06:09,081 Tracking of mobiles... Don't think France Telecom gives us discounts. 65 00:06:09,280 --> 00:06:13,365 Listening devices, 9950. Tracking device, 3400 euros... 66 00:06:13,560 --> 00:06:15,289 A total of 105,000 euros. 67 00:06:15,480 --> 00:06:17,448 Am I to tell the minister 68 00:06:17,640 --> 00:06:22,248 that we've wasted the money of our poorest government department? 69 00:06:22,440 --> 00:06:26,843 I have the highest esteem for Laure, but she's not irreplaceable. 70 00:06:42,520 --> 00:06:44,204 What do you want? 71 00:06:45,720 --> 00:06:48,371 That's nice. Must have cost a fortune. 72 00:06:48,560 --> 00:06:51,370 Yes, but you have to be able to wear it. 73 00:06:52,320 --> 00:06:53,685 As bitchy as ever. 74 00:06:53,880 --> 00:06:58,044 I'd love to ask you in for tea, Inspector, but I'm very busy. 75 00:06:58,240 --> 00:07:00,561 Me too. It won't take long. 76 00:07:02,240 --> 00:07:03,446 What do you want? 77 00:07:03,640 --> 00:07:07,087 My fee for smuggling a SIM card is 5000 euros. 78 00:07:07,280 --> 00:07:10,204 With my job on the line, that's cheap. 79 00:07:12,760 --> 00:07:14,649 Does that ring a bell? 80 00:07:27,360 --> 00:07:28,930 You want money? 81 00:07:31,920 --> 00:07:33,365 Know what... 82 00:07:36,440 --> 00:07:37,885 Miss Karlsson... 83 00:07:40,880 --> 00:07:44,726 From the outset I've been wondering “Why do I hate her?" 84 00:07:44,920 --> 00:07:46,763 "Am I jealous?" 85 00:07:46,960 --> 00:07:48,724 "Is it her tits?" 86 00:07:48,920 --> 00:07:52,970 “The way men look at her as she walks across the court?" 87 00:07:53,800 --> 00:07:55,723 But no, it's not that. 88 00:07:57,720 --> 00:08:00,200 I hate you because you're hateful. 89 00:08:01,440 --> 00:08:02,805 You're rotten. 90 00:08:04,000 --> 00:08:05,604 You're vile. 91 00:08:06,640 --> 00:08:10,611 It's not entirely true, but I can have that effect on people. 92 00:08:12,440 --> 00:08:14,727 The sample is free. 93 00:08:16,000 --> 00:08:18,048 The full version has a price. 94 00:08:19,080 --> 00:08:21,367 Here... Pictures and sound. 95 00:08:28,240 --> 00:08:32,962 Since we're into straight talking... What do you want? 96 00:08:33,160 --> 00:08:36,369 I want the prosecutor to call my boss before noon 97 00:08:36,560 --> 00:08:39,928 to say l'm re-instated and cleared of all charges. 98 00:08:40,120 --> 00:08:41,565 If he gets the call, 99 00:08:41,760 --> 00:08:47,324 this recording will vanish among the 200 hours of tapped conversations. 100 00:08:47,520 --> 00:08:49,648 If he doesn't get the call, 101 00:08:49,840 --> 00:08:54,129 this recording will become part of the evidence against you. 102 00:08:54,320 --> 00:08:55,924 I see. 103 00:08:56,120 --> 00:09:00,648 For me, it means much unpleasantness. For you, it means debarment. 104 00:09:00,840 --> 00:09:03,207 If I go down, you go with me. 105 00:09:07,120 --> 00:09:09,088 Very well, it's a deal. 106 00:09:13,720 --> 00:09:15,802 I'll see my client this morning 107 00:09:16,000 --> 00:09:18,970 and ask him to drop the assault charges. 108 00:09:19,160 --> 00:09:21,811 Don't worry, I know how I'll handle it. 109 00:09:26,560 --> 00:09:27,891 Inspector! 110 00:09:33,960 --> 00:09:37,089 Deep down, you and I are much the same. 111 00:09:37,280 --> 00:09:39,282 Never say we're the same. 112 00:09:39,800 --> 00:09:41,006 Careful. 113 00:09:41,760 --> 00:09:43,728 Careful, you'll tear it. 114 00:10:07,160 --> 00:10:09,322 I'm fucking sick of Spanish TV. 115 00:10:11,360 --> 00:10:13,010 Put it back on! 116 00:10:13,200 --> 00:10:14,929 Go cook something. 117 00:10:15,120 --> 00:10:18,841 Bloody hell... Samy, did you hear how he talks to me? 118 00:10:26,400 --> 00:10:28,880 Are you bringing the dope back? 119 00:10:29,080 --> 00:10:30,650 I don't know. 120 00:10:32,200 --> 00:10:36,967 I've been a baby-sitter three times. I really hoped he'd take me this time. 121 00:10:38,160 --> 00:10:39,685 Maybe he will. 122 00:10:42,240 --> 00:10:46,643 Mohamed... Know how much Mus pays the guy who drives back the dope? 123 00:10:46,840 --> 00:10:49,446 - I don't know... 5000? - 10,000. 124 00:10:51,960 --> 00:10:53,928 And we only get 1500. 125 00:10:55,680 --> 00:10:59,207 It's confirmed. The boat will be at the beach at 2 a.m. 126 00:10:59,400 --> 00:11:01,050 What beach? 127 00:11:24,160 --> 00:11:26,128 Sam, tell her to get dressed. 128 00:11:26,320 --> 00:11:29,005 - I'll go. - Is your name Samy? 129 00:11:36,400 --> 00:11:37,367 Jenny! 130 00:11:37,560 --> 00:11:40,006 - What? - Put this on. 131 00:11:40,200 --> 00:11:42,680 - What for? - I said put it on. 132 00:11:43,080 --> 00:11:46,050 - I don't want your jacket. - Just put it on. 133 00:11:46,240 --> 00:11:49,130 - Stop behaving like a whore! - All right! 134 00:11:49,320 --> 00:11:52,244 - Get dressed! - Do as he says. 135 00:11:52,440 --> 00:11:53,930 I was misled. 136 00:11:54,120 --> 00:11:58,364 This morning when my client confessed that he'd made it all up, 137 00:11:58,560 --> 00:12:00,403 I must admit that... 138 00:12:01,040 --> 00:12:02,644 I am sorry. 139 00:12:03,640 --> 00:12:06,120 What do you mean by “made it all up”? 140 00:12:06,320 --> 00:12:08,322 There was no assault. 141 00:12:08,520 --> 00:12:13,401 Even the witness who supposedly saw the incident doesn't exist. 142 00:12:13,600 --> 00:12:16,251 My client was hoping for compensation. 143 00:12:16,440 --> 00:12:20,047 Now he's fearful and is withdrawing his complaint. 144 00:12:20,240 --> 00:12:22,129 Amazing what people will do! 145 00:12:22,320 --> 00:12:27,531 I have wronged the inspector and I owe her an apology. 146 00:12:27,720 --> 00:12:31,441 I also hope you will agree to reinstate her. 147 00:12:31,640 --> 00:12:34,962 That's kind, but we can't have DIY justice. 148 00:12:36,160 --> 00:12:38,401 Say something, Mr Cl�ment. 149 00:12:40,720 --> 00:12:42,768 Well? What do you think? 150 00:12:44,840 --> 00:12:46,285 A delicate matter... 151 00:12:46,480 --> 00:12:49,131 On one hand I agree with you, Your Honour. 152 00:12:49,320 --> 00:12:53,006 - On the other, I see damage being done. - What damage? 153 00:12:54,320 --> 00:12:58,530 If the enquiry continues despite the complaint being withdrawn, 154 00:12:58,720 --> 00:13:02,486 Inspector Berthaud's lawyer will pursue us and crucify us. 155 00:13:02,680 --> 00:13:04,444 So? We're used to it. 156 00:13:04,640 --> 00:13:09,601 Thanks! I can do without the publicity. This has been going on too long. 157 00:13:09,800 --> 00:13:12,929 Why don't we just dismiss the case? 158 00:13:13,120 --> 00:13:16,647 Why rush? It's too late for the Spain operation. 159 00:13:16,840 --> 00:13:18,569 I agree, Your Honour. 160 00:13:18,760 --> 00:13:23,482 The problem now is how to handle the inspector's lawyer and union. 161 00:13:23,680 --> 00:13:25,728 Not to mention the media. 162 00:13:26,840 --> 00:13:30,003 If you have any sense, you'll dismiss the case. 163 00:13:30,200 --> 00:13:32,646 Rid us of this albatross. 164 00:13:37,240 --> 00:13:38,810 You fooled me. 165 00:13:39,000 --> 00:13:43,801 For a while, I believed you were against the inspector's re-instatement. 166 00:13:44,000 --> 00:13:47,322 I still don't understand why you support it. 167 00:13:47,520 --> 00:13:49,727 What if I said I felt remorse? 168 00:13:52,280 --> 00:13:54,169 All right, too bad. 169 00:13:54,680 --> 00:13:57,843 You won't forget to tell Laure I saved her life? 170 00:13:58,040 --> 00:14:00,771 I'll say you recognise your mistake. 171 00:14:00,960 --> 00:14:02,644 That'll do. 172 00:14:21,600 --> 00:14:22,806 Well? 173 00:14:23,680 --> 00:14:27,685 They're expecting you back with champagne and flowers. 174 00:14:29,480 --> 00:14:33,121 I don't know what to say! Ask me anything you want. 175 00:14:33,320 --> 00:14:34,970 Promises... 176 00:14:35,960 --> 00:14:37,849 Hurry up, they're waiting. 177 00:14:38,040 --> 00:14:40,042 I'm coming, guys! 178 00:14:40,840 --> 00:14:44,606 - Aren't you coming? - What would I do there? 179 00:14:44,800 --> 00:14:49,727 Nothing. We go back a long way. Don't think I'm abandoning you. 180 00:14:49,920 --> 00:14:52,082 - Don't worry. - Are you sure? 181 00:14:53,800 --> 00:14:55,529 Keep me posted. 182 00:15:12,320 --> 00:15:13,970 The pantry's empty. 183 00:15:14,160 --> 00:15:16,731 If you want to eat, we must go shopping. 184 00:15:17,520 --> 00:15:20,285 - l'll drive you. - No, Sam will take her. 185 00:15:20,480 --> 00:15:22,289 So I can't even go shopping? 186 00:15:22,480 --> 00:15:25,450 No, because you think with your dick. 187 00:15:25,640 --> 00:15:27,404 Buy smokes for everyone. 188 00:15:30,840 --> 00:15:35,084 There's movement. One car, no convoy. Samy's driving. 189 00:15:35,280 --> 00:15:37,567 Gilou and Fromentin, follow them. 190 00:16:01,640 --> 00:16:03,608 Darling, want some chips? 191 00:16:05,680 --> 00:16:10,322 We have to act like a couple in love. Kiss me, the cashier's watching. 192 00:16:10,520 --> 00:16:11,965 Cut the crap. 193 00:16:12,920 --> 00:16:15,321 In two days, you'll be dying for it. 194 00:16:15,520 --> 00:16:17,249 Meanwhile I need to piss. 195 00:16:23,360 --> 00:16:26,011 - Everything okay? - I'm glad to see you. 196 00:16:26,200 --> 00:16:31,206 - I have no mobile, I'm in deep shit. - Take this, but there's no charger. 197 00:16:31,400 --> 00:16:34,370 It's for tonight. The boat's left Tangier. 198 00:16:34,560 --> 00:16:37,530 Try to get its name and course. 199 00:16:38,400 --> 00:16:41,688 Thanks for the mobile. I'll be in touch when I can. 200 00:16:41,880 --> 00:16:42,847 Sorry. 201 00:16:45,680 --> 00:16:49,401 Jenny, come here. I've no idea what he's saying. 202 00:16:51,880 --> 00:16:55,123 Careful, maybe he was trying to chat you up. 203 00:17:11,000 --> 00:17:13,401 - Hello. - You've taken your time! 204 00:17:13,600 --> 00:17:15,489 Good to see you, Inspector. 205 00:17:15,680 --> 00:17:18,889 - Hello, Your Honour. - I'm glad too, of course. 206 00:17:19,800 --> 00:17:22,280 That's enough niceties. 207 00:17:22,480 --> 00:17:24,801 Your badge, your weapon. 208 00:17:30,040 --> 00:17:32,202 So? What's happening? 209 00:17:58,800 --> 00:18:03,249 Change of plan. The beach is 15 km south of Montjol. 210 00:18:05,200 --> 00:18:09,649 Mohamed, you cover us while Ali and Sam load the dope into the car. 211 00:18:09,840 --> 00:18:12,366 Then we come here to pick up the girls. 212 00:18:12,560 --> 00:18:14,767 The guns are out. It's on. 213 00:18:14,960 --> 00:18:19,010 Sam, you come with me in the main car. We'll take the dope back. 214 00:18:19,200 --> 00:18:21,931 - Ever used one? - Yes, in the army. 215 00:18:22,120 --> 00:18:24,885 The weapons are untraceable. 216 00:18:25,080 --> 00:18:28,562 Ali and Kenza in front. Mohamed and Jenny behind. 217 00:18:28,760 --> 00:18:32,003 - Where do we cross the border? - At Perthus. 218 00:18:32,200 --> 00:18:36,250 - It anything moves on the beach, shoot. - I thought it was all cool. 219 00:18:36,440 --> 00:18:39,649 It will be because we won't let them fuck us. 220 00:18:41,440 --> 00:18:46,401 Never trust anyone. There's no such thing as word of honour. 221 00:18:46,600 --> 00:18:47,965 There's only money. 222 00:18:48,160 --> 00:18:51,881 Your best friend will kill you for money. Sad, isn't it? 223 00:18:57,400 --> 00:18:59,289 Laure, is that you? 224 00:18:59,480 --> 00:19:01,164 Samy? 225 00:19:01,680 --> 00:19:05,651 No, it's Delphine. Did you think you'd got rid of me? 226 00:19:06,240 --> 00:19:07,651 Cut the crap. 227 00:19:09,360 --> 00:19:10,646 How's it going? 228 00:19:10,840 --> 00:19:15,084 Fine. It's for tonight. A beach 15 km south ot Montjol. 229 00:19:15,280 --> 00:19:18,204 Mustapha is jumpy. We are heavily armed. 230 00:19:18,400 --> 00:19:20,129 Okay, I'll tell them. 231 00:19:20,320 --> 00:19:22,800 You be careful. Don't play cowboys. 232 00:19:23,000 --> 00:19:25,651 Don't worry. I'm driving the dope back. 233 00:19:25,840 --> 00:19:29,925 I'll be with Mustapha. We'll be crossing at Perthus. 234 00:19:30,120 --> 00:19:31,884 We'll be ready. 235 00:19:32,080 --> 00:19:37,120 - Got to go, my battery's running low. - Wait... Are you okay? 236 00:19:40,920 --> 00:19:43,002 Now that you're back, yes. 237 00:19:44,240 --> 00:19:47,130 - I love you. - I love you too. 238 00:19:52,880 --> 00:19:54,609 I have a problem. 239 00:19:55,440 --> 00:19:57,124 What sort? 240 00:19:57,320 --> 00:20:01,211 I don't know if I should say something 241 00:20:01,400 --> 00:20:03,641 and who I would say it to. 242 00:20:04,840 --> 00:20:08,925 - Try me for starters. - From a purely technical point of view, 243 00:20:09,120 --> 00:20:12,567 would you rather protect your client or his money? 244 00:20:12,760 --> 00:20:15,923 His money. What good is a client without money? 245 00:20:17,280 --> 00:20:19,203 Go ahead, say it. 246 00:20:19,400 --> 00:20:23,371 - What do I win? - I don't know. What do you want? 247 00:20:23,560 --> 00:20:27,326 - To become a partner. - A partner, no less? 248 00:20:27,520 --> 00:20:29,807 You may lose your best clients. 249 00:20:30,000 --> 00:20:33,925 Stop it, Jos�phine. You know we'll go on working together. 250 00:20:34,120 --> 00:20:36,885 I need you just as you need me. 251 00:20:37,080 --> 00:20:39,048 Will I have my own office? 252 00:20:39,960 --> 00:20:44,443 It we decide to work together, we'll work together. 253 00:20:44,640 --> 00:20:48,326 The Larbis are going down. The operation is under way. 254 00:20:49,080 --> 00:20:50,605 No problem. 255 00:20:51,640 --> 00:20:56,885 Most of their money is in Switzerland. The Larbis took it there themselves. 256 00:20:57,080 --> 00:21:01,768 Now we'll manage it, which justifies a commission of 10% instead of 5... 257 00:21:01,960 --> 00:21:04,804 15%. Now that I'm here. 258 00:21:10,560 --> 00:21:12,403 Let's go, gentlemen. 259 00:21:24,320 --> 00:21:26,049 They're taking off. 260 00:21:29,080 --> 00:21:33,722 - Car 1, can you pick up the transmitter? - Loud and clear. 261 00:21:37,960 --> 00:21:42,522 We've located three beaches around Montjol suitable for the drop. 262 00:22:41,760 --> 00:22:43,888 Don't let them out of your sight. 263 00:22:54,360 --> 00:22:56,283 - Hi, Juan. - Good trip? 264 00:23:28,520 --> 00:23:31,649 Some-thing's going on at Abdel's. 265 00:23:31,840 --> 00:23:33,968 Go home. 266 00:23:34,160 --> 00:23:36,128 I told you we're closed. 267 00:23:36,320 --> 00:23:38,971 - Stop yelling! - I must talk to Mus. 268 00:23:39,160 --> 00:23:43,722 - What about Farouk? Is he there? - What do you want with him? 269 00:23:43,920 --> 00:23:46,321 We intercepted this. 270 00:23:46,520 --> 00:23:50,241 Abdel had a visitor. After that he called Farouk Larbi. 271 00:23:50,440 --> 00:23:55,082 Some guy has a tip regarding the operation in Spain. Says it's urgent. 272 00:23:55,280 --> 00:23:58,124 He's just out of jail. What can he know? 273 00:23:58,320 --> 00:24:02,769 He may have learned something he wants to tell Farouk. Warn Samy. 274 00:24:30,480 --> 00:24:31,720 Mus! 275 00:24:34,600 --> 00:24:36,648 What the fuck is this, Juan? 276 00:24:36,840 --> 00:24:38,729 It's okay, my other clients. 277 00:24:38,920 --> 00:24:41,207 Why didn't you tell me? 278 00:24:41,400 --> 00:24:45,371 It's a big shipment tonight. Half for you, half for them. 279 00:24:45,960 --> 00:24:47,849 It's okay, they're clients. 280 00:24:48,040 --> 00:24:52,170 They've got company. It's late-night shopping tonight. 281 00:24:52,960 --> 00:24:55,247 Is my brother paying half? 282 00:25:07,920 --> 00:25:10,924 Tell him he pays the other half for the boat. 283 00:25:13,120 --> 00:25:16,408 Juan, tell him he pays the other half for the boat. 284 00:25:23,240 --> 00:25:26,323 You're paying the other half, dickhead! 285 00:25:38,160 --> 00:25:41,767 We've got the photo of the guy at Abdel's... 286 00:25:41,960 --> 00:25:43,564 I've seen him before. 287 00:25:43,760 --> 00:25:47,048 We're checking all arrests for the last 72 hours. 288 00:25:47,240 --> 00:25:51,131 But there was a big football match, so it's a bit crowded. 289 00:25:56,040 --> 00:25:58,122 - I'm starving. - Shut up. 290 00:25:58,320 --> 00:26:01,529 My parents took me to the Costa Brava as a kid. 291 00:26:01,720 --> 00:26:05,247 A guy was selling fritters shaped like sausages. 292 00:26:05,440 --> 00:26:08,364 - I forget what they were called. - Churros. 293 00:26:08,560 --> 00:26:10,164 That's right, churros. 294 00:26:21,920 --> 00:26:24,321 Mustapha, the Scorpions are for you. 295 00:26:30,680 --> 00:26:34,287 Give them a hand. Take only the scorpions. 296 00:26:34,480 --> 00:26:36,084 You have five minutes. 297 00:27:06,960 --> 00:27:12,410 Lucas Martineau... Detained for five days for procuring. 298 00:27:12,600 --> 00:27:15,729 That's where I saw him. He was there with Samy. 299 00:27:15,920 --> 00:27:19,049 He knows Samy's a cop. We must arrest him. 300 00:27:20,600 --> 00:27:25,447 Farouk will warn his brother. Do we kill the operation on a suspicion? 301 00:27:25,640 --> 00:27:29,565 - We don't know what he'll tell Farouk. - I know very well, Your Honour. 302 00:27:29,760 --> 00:27:32,127 He's at Farouk's 303 00:27:35,440 --> 00:27:37,807 Do we move on him? 304 00:27:43,880 --> 00:27:45,803 No, forget it. 305 00:27:47,440 --> 00:27:50,569 We must act before Samy's cover is blown. 306 00:27:50,760 --> 00:27:52,524 No, impossible. 307 00:27:52,720 --> 00:27:56,441 We have no mandate to be there. Imagine the scandal... 308 00:27:56,640 --> 00:27:57,766 I don't care! 309 00:27:59,680 --> 00:28:01,250 Excuse me. 310 00:28:20,880 --> 00:28:22,723 Is Mustapha on the phone? 311 00:28:23,560 --> 00:28:25,483 What's Mustapha doing? 312 00:28:30,160 --> 00:28:32,527 Farouk? We're loading. What's up? 313 00:28:32,720 --> 00:28:34,643 He's on the phone. 314 00:28:35,440 --> 00:28:37,966 It's Farouk. Samy's cover's blown. 315 00:28:38,160 --> 00:28:40,925 Samy's cover is blown. 316 00:28:41,120 --> 00:28:42,770 What? Let's go! 317 00:28:42,960 --> 00:28:45,725 No, they're armed. lt'll be a massacre! 318 00:28:59,280 --> 00:29:02,807 What will the gypsies say if they learn Samy's a cop? 319 00:29:03,000 --> 00:29:05,651 Mustapha will keep quiet for now. 320 00:29:05,840 --> 00:29:07,444 How do you know? 321 00:29:09,400 --> 00:29:11,004 Ali... 322 00:29:12,160 --> 00:29:15,050 Don't turn around. Sam is an informer. 323 00:29:15,240 --> 00:29:17,846 Act normal. We'll deal with him later. 324 00:29:19,720 --> 00:29:23,611 They'll deal with him after the delivery. 325 00:29:24,240 --> 00:29:26,481 What if they do it before? 326 00:29:27,280 --> 00:29:31,285 They've left the girls at the villa. They've got to get them. 327 00:29:31,480 --> 00:29:33,448 Sure, they've got to. 328 00:29:42,280 --> 00:29:44,009 I've fucked my shoes. 329 00:29:44,200 --> 00:29:48,205 Don't worry. With the money we'll make, you can buy new ones. 330 00:30:01,040 --> 00:30:02,883 Get going! 331 00:30:05,080 --> 00:30:06,047 Let's go. 332 00:30:26,200 --> 00:30:29,522 - Next turn to the right. - Not going to the villa? 333 00:30:29,720 --> 00:30:33,281 What did I teach you? Never be where they expect you. 334 00:30:33,480 --> 00:30:35,801 Turn right. 335 00:30:39,040 --> 00:30:40,929 Ali, can you hear me? 336 00:30:42,480 --> 00:30:44,369 Next on the right. 337 00:30:44,560 --> 00:30:47,404 I repeat. Next turn on the right. 338 00:30:52,680 --> 00:30:55,081 Fuck, they're changing direction. 339 00:30:55,280 --> 00:30:59,251 Attention, everyone. They're taking the next right. 340 00:30:59,440 --> 00:31:01,249 They're changing direction. 341 00:31:28,920 --> 00:31:31,571 Relax, we're just changing cars. 342 00:31:52,160 --> 00:31:54,128 It's all right, they're here. 343 00:31:56,080 --> 00:31:58,287 They're somewhere there. 344 00:31:58,840 --> 00:32:01,411 There are at least 300 flats in there. 345 00:32:05,200 --> 00:32:07,328 This won't be easy. 346 00:32:09,560 --> 00:32:11,130 Laure? 347 00:32:11,320 --> 00:32:12,560 We must act! 348 00:32:12,760 --> 00:32:17,049 I can't order an unauthorised operation in a foreign country. 349 00:32:17,240 --> 00:32:19,049 Tell the Spaniards to do it. 350 00:32:19,240 --> 00:32:23,245 The Spanish police don't take orders from a French judge. 351 00:32:25,280 --> 00:32:28,523 Your Honour... a man is risking his life. 352 00:32:34,480 --> 00:32:36,403 This is what we'll do... 353 00:32:37,160 --> 00:32:41,722 I will ask the ministry to issue an international mandate. 354 00:32:41,920 --> 00:32:43,604 And what will they do? 355 00:32:45,040 --> 00:32:50,888 They'll contact Foreign Affairs, who will contact Spain's justice department, 356 00:32:51,080 --> 00:32:55,290 who will name a prosecutor, who will name a judge. 357 00:32:55,480 --> 00:32:57,005 Excuse me. 358 00:33:02,400 --> 00:33:04,687 Check what's going on. 359 00:33:05,280 --> 00:33:06,725 Let's go. 360 00:33:11,400 --> 00:33:13,129 Mohamed, you go first. 361 00:33:15,280 --> 00:33:18,602 Switch the radios to channel 3. Ali, follow us. 362 00:33:59,680 --> 00:34:01,284 Fuck! 363 00:34:10,160 --> 00:34:13,243 We've lost contact. They've switched cars. 364 00:34:14,080 --> 00:34:17,368 Samy's with them. We think he's still alive. 365 00:34:23,960 --> 00:34:25,564 Your Honour... 366 00:34:27,400 --> 00:34:30,688 Recall them. There's nothing they can do there. 367 00:34:40,000 --> 00:34:42,082 We're going back to Paris. 368 00:34:42,280 --> 00:34:44,886 - Not stopping by the villa? - No point. 369 00:35:12,880 --> 00:35:15,611 There's still a way out. Arrest Farouk. 370 00:35:15,800 --> 00:35:20,203 - Then deal directly with Mustapha. - And tell him what? 371 00:35:20,400 --> 00:35:23,609 I don't know. We negotiate. 372 00:35:23,800 --> 00:35:26,770 If we hold Farouk, he may give in. A trade-off. 373 00:35:26,960 --> 00:35:29,167 We can't arrest him for no reason. 374 00:35:29,360 --> 00:35:33,285 Got any better ideas? Hurry, because I don't have any. 375 00:35:33,480 --> 00:35:35,244 Let's get Farouk. 376 00:35:43,120 --> 00:35:46,647 With this car we'll be in Paris in five hours. 377 00:35:50,720 --> 00:35:52,245 Inch' Allah. 378 00:35:57,080 --> 00:36:01,768 Mohamed, Ali, stop at the next parking area. I need to piss. 379 00:36:29,360 --> 00:36:30,725 Give me your gun. 380 00:36:30,920 --> 00:36:32,331 What's up? 381 00:36:32,520 --> 00:36:34,363 Shut up and give me your gun. 382 00:36:35,160 --> 00:36:36,446 Slowly. 383 00:36:39,680 --> 00:36:40,886 What's up? 384 00:36:43,840 --> 00:36:45,808 Get up, motherfucker! 385 00:36:59,440 --> 00:37:01,204 One thing I don't get. 386 00:37:01,400 --> 00:37:05,371 How did you manage to trick me, you fucking squealer? 387 00:37:05,560 --> 00:37:07,244 I'm not a squealer. 388 00:37:13,400 --> 00:37:16,165 Who do you work for? Who's paying you? 389 00:37:18,320 --> 00:37:21,722 You don't get it, do you, arsehole? I'm a cop. 390 00:37:56,960 --> 00:37:58,485 Don't do it, Mus. 391 00:38:00,080 --> 00:38:05,041 The cops have followed you from Paris. 20 of them are on your tail. 392 00:38:05,240 --> 00:38:09,802 Where are your pals? Where are those motherfuckers? 393 00:38:10,000 --> 00:38:15,166 - You'll get 20 years for killing a cop. - I don't care, you motherfucker! 394 00:38:15,360 --> 00:38:19,410 No one fucks with me! No one! Do you hear me? 395 00:38:19,600 --> 00:38:21,443 Tie him up! 396 00:38:27,160 --> 00:38:29,925 Stop it! What are you doing? 397 00:38:30,120 --> 00:38:31,963 Get out of my house! 398 00:38:32,160 --> 00:38:34,003 Shut up! 399 00:38:34,200 --> 00:38:36,362 Sit down and don't move! 400 00:38:46,200 --> 00:38:47,850 Your Honour... 401 00:38:51,960 --> 00:38:55,931 About 100,000 euros... Where is this money from, Mr Larbi? 402 00:38:56,120 --> 00:39:00,569 - My wife doesn't trust credit cards. - Sure, she prefers cash. 403 00:39:00,760 --> 00:39:03,411 - Where does it come from? - Your arse. 404 00:39:03,600 --> 00:39:06,729 - We've got what we want! - Let's go. 405 00:39:09,560 --> 00:39:13,451 Leave her alone, she hasn't done anything. 406 00:39:14,640 --> 00:39:19,487 Don't worry about her. She can look after herself while you're away. 407 00:39:19,680 --> 00:39:25,961 Why are you treating me like this? l've always played by the rules. 408 00:39:26,160 --> 00:39:28,925 - Where did your brother take Samy? - Who? 409 00:39:29,120 --> 00:39:31,088 Don't play dumb. 410 00:39:31,280 --> 00:39:35,205 Samy's your driver. Don't pretend you don't know him. 411 00:39:35,400 --> 00:39:39,803 He's a cop. Your brother kidnapped him and you're his accomplice. 412 00:39:40,000 --> 00:39:42,480 I'm no one's accomplice! 413 00:39:42,680 --> 00:39:46,810 While you rot in prison, your wife will be screwing around. 414 00:39:47,000 --> 00:39:49,401 - You don't know my wife! - Yes, we do! 415 00:39:49,600 --> 00:39:51,568 Leave her out of this. 416 00:39:51,760 --> 00:39:53,205 Your wife's a whore. 417 00:39:53,400 --> 00:39:57,200 Your bro will be the first to fuck her when you're inside. 418 00:39:57,400 --> 00:40:00,051 You don't even respect family, you pig. 419 00:40:00,520 --> 00:40:03,569 Know what your brother does while you're away? 420 00:40:03,760 --> 00:40:05,489 He fucks your wife! 421 00:40:05,680 --> 00:40:07,967 Get the cuckold up. 422 00:40:10,320 --> 00:40:12,800 I don't believe your crap. 423 00:40:13,000 --> 00:40:16,129 Oh, but you will. Look. 424 00:40:16,320 --> 00:40:18,368 What's this? 425 00:40:19,720 --> 00:40:22,530 Aren't they lovely? Look! 426 00:40:22,720 --> 00:40:24,324 You faked it. 427 00:40:24,520 --> 00:40:27,364 What are they doing? Cooking couscous? 428 00:40:29,520 --> 00:40:31,807 Deep down, you know it's true. 429 00:40:32,000 --> 00:40:36,289 While you were buying a boat in Spain, he was screwing your wife. 430 00:40:48,960 --> 00:40:51,930 Where will Mustapha go when he gets to Paris? 431 00:40:58,880 --> 00:40:59,847 What? 432 00:41:02,040 --> 00:41:04,008 Mustapha... 433 00:41:04,200 --> 00:41:07,090 When he gets to Paris, where will he go? 434 00:41:10,520 --> 00:41:12,966 He'll go to my warehouse. 435 00:42:19,400 --> 00:42:20,845 Where is he? 436 00:42:21,760 --> 00:42:24,889 Where is he, motherfucker? 437 00:42:25,680 --> 00:42:26,761 Fuck you! 438 00:42:28,560 --> 00:42:29,971 He's not there. 439 00:42:38,000 --> 00:42:39,081 Shit! 440 00:42:42,760 --> 00:42:44,250 Take the car. 441 00:43:00,000 --> 00:43:02,571 Was the whole shipment in the boot? 442 00:43:08,320 --> 00:43:11,324 Was it 400 or 500 kilos? 443 00:43:15,480 --> 00:43:17,084 500. 444 00:43:30,640 --> 00:43:32,722 And... Ali? 445 00:43:34,600 --> 00:43:36,250 Has he talked? 446 00:43:44,120 --> 00:43:46,282 There's only Mustapha left... 447 00:44:00,120 --> 00:44:02,441 Look at me, you arsehole! 448 00:44:02,640 --> 00:44:05,723 Stop bullshitting me! I saw you with Samy. 449 00:44:05,920 --> 00:44:08,526 Spit it out. Don't fuck with us. 450 00:44:08,720 --> 00:44:12,122 They just got here. They've asked to be left alone. 451 00:44:12,960 --> 00:44:14,405 Are you okay? 452 00:44:23,480 --> 00:44:27,644 That's the only language this shithead understands... 453 00:44:27,840 --> 00:44:28,807 Get up. 454 00:44:29,000 --> 00:44:30,570 Get up! 455 00:44:32,440 --> 00:44:37,048 We don't give a fuck about the rest. Just answer this... Where's Samy? 456 00:44:38,040 --> 00:44:39,804 I don't know. 457 00:44:41,360 --> 00:44:43,442 Listen, punk... 458 00:44:43,640 --> 00:44:48,043 If Samy doesn't make it, you're an accessory to a cop's murder. 459 00:44:48,240 --> 00:44:51,528 - The law won't be lenient. - And Mustapha will be? 460 00:44:51,720 --> 00:44:54,644 Mustapha will get life. You won't see him again. 461 00:44:54,840 --> 00:44:56,604 So spit it out. 462 00:44:58,400 --> 00:45:02,325 If not him, it will be his cousin... Someone will get me. 463 00:45:02,520 --> 00:45:05,444 Think. Now it's every man for himself. 464 00:45:29,760 --> 00:45:31,603 He won't talk either. 465 00:45:34,840 --> 00:45:37,002 What's our last trump card? 466 00:45:38,960 --> 00:45:40,405 Farouk. 467 00:45:51,560 --> 00:45:53,130 Untie him. 468 00:45:59,320 --> 00:46:03,723 We told your brother you betrayed him, but he wouldn't believe us. 469 00:46:07,120 --> 00:46:08,929 He wants to see you. 470 00:46:10,560 --> 00:46:11,925 Farouk... 471 00:46:15,000 --> 00:46:19,528 Your only chance of avoiding life is to get him to say where Samy is. 472 00:46:24,360 --> 00:46:25,486 Got it? 473 00:46:28,880 --> 00:46:30,450 Okay. 474 00:46:30,640 --> 00:46:32,130 Let's go. 475 00:48:03,600 --> 00:48:06,490 I've got the info. Samy's in... 476 00:48:13,560 --> 00:48:15,642 Call an ambulance. 477 00:48:20,360 --> 00:48:21,964 Where's Samy? 478 00:48:22,160 --> 00:48:23,605 Is he alive? 479 00:48:23,800 --> 00:48:25,086 Talk! 480 00:48:25,280 --> 00:48:26,725 Talk! 481 00:49:04,080 --> 00:49:05,730 Sit down! 482 00:49:06,840 --> 00:49:08,842 - What's up? - It's Mustapha. 483 00:49:09,040 --> 00:49:12,726 - What about Mustapha? - No need to be afraid. Come see. 484 00:49:17,040 --> 00:49:18,451 Out of the way. 485 00:49:29,200 --> 00:49:31,328 You killed him? 486 00:49:32,280 --> 00:49:34,647 Yes, it's a new method. 487 00:49:38,680 --> 00:49:40,808 There's only you left now. 488 00:49:44,040 --> 00:49:45,804 Where's Samy? 489 00:50:32,640 --> 00:50:34,051 Open it! 490 00:50:38,040 --> 00:50:39,485 It's us! 491 00:50:55,040 --> 00:50:57,327 Give me a knife... 492 00:50:58,480 --> 00:51:01,802 You gave us a fright. Don't move. 493 00:51:02,560 --> 00:51:04,050 Thanks, guys. 494 00:51:11,120 --> 00:51:13,805 The sons of bitches... 495 00:51:18,200 --> 00:51:21,886 www.SUBTITULOS.es -DIFUNDE LA PALABRA- 36736

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.