Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,520 --> 00:00:01,760
Samy!
2
00:00:05,280 --> 00:00:07,851
You saved my life.
You're a brother.
3
00:00:08,040 --> 00:00:10,327
Lieutenant Haroun?
Inspectorate General.
4
00:00:10,520 --> 00:00:14,809
Pierre, go to the IG and try to find out
what they have on Samy.
5
00:00:18,640 --> 00:00:21,610
They arrested me
because of my papers.
6
00:00:21,800 --> 00:00:24,007
He's telling the truth.
He's clean.
7
00:00:24,200 --> 00:00:29,161
I've requested that Inspector Berthaud
be placed under judicial control.
8
00:00:29,360 --> 00:00:30,327
What?
9
00:00:30,520 --> 00:00:35,811
I'm sure this will all be resolved soon.
The Spain operation remains our priority.
10
00:00:36,000 --> 00:00:37,729
I'm taking over from Laure.
11
00:00:37,920 --> 00:00:42,926
A quick drug run from Spain.
As you'll be driving, I'm not worried.
12
00:00:44,240 --> 00:00:46,811
- We'll get them, I swear.
- Inch' Allah.
13
00:01:05,520 --> 00:01:10,208
What are you doing?
Put it out. No smoking in the car.
14
00:01:16,360 --> 00:01:19,204
- Ever been to Spain before?
- No, never.
15
00:01:20,280 --> 00:01:22,362
The Arabs used to live here.
16
00:01:22,560 --> 00:01:25,086
Know what "Andalus" means?
17
00:01:25,280 --> 00:01:26,441
Arab.
18
00:01:27,040 --> 00:01:31,682
The Arabs built this country.
Those arseholes lived in caves before.
19
00:01:31,880 --> 00:01:35,362
We're here now, aren't we?
So we'll fuck them.
20
00:01:59,520 --> 00:02:03,161
We just passed a Spanish patrol.
Careful, everyone.
21
00:02:03,360 --> 00:02:07,206
Obey the traffic rules.
This is no time for jokes.
22
00:02:07,400 --> 00:02:10,688
- Who's talking?
- Judge Roban.
23
00:02:10,880 --> 00:02:12,609
Hello, Your Honour.
24
00:02:12,800 --> 00:02:18,091
Remember, you're in foreign territory
without an international mandate.
25
00:02:18,280 --> 00:02:20,328
I know, Your Honour.
26
00:02:20,520 --> 00:02:22,887
This is an observation mission.
27
00:02:23,080 --> 00:02:26,323
Understood.
No arrests before we enter France.
28
00:02:26,520 --> 00:02:30,969
We follow them, watch them
load the coke and follow them back.
29
00:02:31,160 --> 00:02:32,127
Sorry?
30
00:02:32,320 --> 00:02:34,721
My colleague wants a caf� au lait.
31
00:03:19,400 --> 00:03:21,562
The second driveway.
32
00:03:41,520 --> 00:03:43,443
As of now, we don't exist.
33
00:03:44,280 --> 00:03:47,124
Keep quiet till tonight,
no mobiles.
34
00:03:47,960 --> 00:03:50,930
- What are you doing?
- Checking my messages.
35
00:03:51,120 --> 00:03:54,203
What did I say?
Think the cops are on holidays?
36
00:03:54,400 --> 00:03:55,606
Sorry, Mus.
37
00:04:09,800 --> 00:04:11,564
Is all this yours?
38
00:04:12,360 --> 00:04:13,600
Like it?
39
00:04:14,120 --> 00:04:15,690
Beautiful.
40
00:04:18,000 --> 00:04:19,843
Collect all the mobiles.
41
00:04:22,680 --> 00:04:24,967
Give me your mobiles.
42
00:04:43,240 --> 00:04:44,366
That's it.
43
00:04:44,560 --> 00:04:48,565
It's the big villa to the right.
I can see the cars.
44
00:04:49,920 --> 00:04:52,764
- Do we park?
- We split before they spot us.
45
00:04:52,960 --> 00:04:57,090
G�rard, to the crossroad.
Lucas, stay put. Gilou, get closer.
46
00:04:57,280 --> 00:04:58,566
Understood.
47
00:05:01,440 --> 00:05:03,249
Paris, do you copy?
48
00:05:03,440 --> 00:05:06,205
We're in position.
We're in... Rosas.
49
00:05:06,400 --> 00:05:07,606
And Samy?
50
00:05:07,800 --> 00:05:10,406
No contact.
Their mobiles must be off.
51
00:05:10,600 --> 00:05:14,366
- Is that serious?
- No, they're just being cautious.
52
00:05:14,560 --> 00:05:18,007
You're directing this
without Inspector Berthaud?
53
00:05:18,880 --> 00:05:21,486
Can you leave us, please?
54
00:05:31,800 --> 00:05:35,566
Since when am I responsible
for my colleagues' cock-ups?
55
00:05:35,760 --> 00:05:38,525
- I didn't say you were.
- You're too kind!
56
00:05:38,720 --> 00:05:42,042
You're improvising.
You should have called it off.
57
00:05:42,240 --> 00:05:46,768
And let an uptight judge kill
our most complex and costly operation?
58
00:05:46,960 --> 00:05:49,691
Do you know
what it has cost us so far?
59
00:05:49,880 --> 00:05:52,770
Don't tell me
your only concern is money?
60
00:05:52,960 --> 00:05:55,804
Get off your high horse
and do your sums.
61
00:05:57,400 --> 00:05:58,731
Here.
62
00:05:59,520 --> 00:06:01,921
Car rentals, 7000 euros.
63
00:06:02,120 --> 00:06:04,088
Phone operators, 5000 euros.
64
00:06:04,280 --> 00:06:09,081
Tracking of mobiles... Don't think
France Telecom gives us discounts.
65
00:06:09,280 --> 00:06:13,365
Listening devices, 9950.
Tracking device, 3400 euros...
66
00:06:13,560 --> 00:06:15,289
A total of 105,000 euros.
67
00:06:15,480 --> 00:06:17,448
Am I to tell the minister
68
00:06:17,640 --> 00:06:22,248
that we've wasted the money
of our poorest government department?
69
00:06:22,440 --> 00:06:26,843
I have the highest esteem for Laure,
but she's not irreplaceable.
70
00:06:42,520 --> 00:06:44,204
What do you want?
71
00:06:45,720 --> 00:06:48,371
That's nice.
Must have cost a fortune.
72
00:06:48,560 --> 00:06:51,370
Yes, but you have to be able
to wear it.
73
00:06:52,320 --> 00:06:53,685
As bitchy as ever.
74
00:06:53,880 --> 00:06:58,044
I'd love to ask you in for tea,
Inspector, but I'm very busy.
75
00:06:58,240 --> 00:07:00,561
Me too.
It won't take long.
76
00:07:02,240 --> 00:07:03,446
What do you want?
77
00:07:03,640 --> 00:07:07,087
My fee for smuggling a SIM card
is 5000 euros.
78
00:07:07,280 --> 00:07:10,204
With my job on the line,
that's cheap.
79
00:07:12,760 --> 00:07:14,649
Does that ring a bell?
80
00:07:27,360 --> 00:07:28,930
You want money?
81
00:07:31,920 --> 00:07:33,365
Know what...
82
00:07:36,440 --> 00:07:37,885
Miss Karlsson...
83
00:07:40,880 --> 00:07:44,726
From the outset I've been wondering
“Why do I hate her?"
84
00:07:44,920 --> 00:07:46,763
"Am I jealous?"
85
00:07:46,960 --> 00:07:48,724
"Is it her tits?"
86
00:07:48,920 --> 00:07:52,970
“The way men look at her
as she walks across the court?"
87
00:07:53,800 --> 00:07:55,723
But no, it's not that.
88
00:07:57,720 --> 00:08:00,200
I hate you because you're hateful.
89
00:08:01,440 --> 00:08:02,805
You're rotten.
90
00:08:04,000 --> 00:08:05,604
You're vile.
91
00:08:06,640 --> 00:08:10,611
It's not entirely true,
but I can have that effect on people.
92
00:08:12,440 --> 00:08:14,727
The sample is free.
93
00:08:16,000 --> 00:08:18,048
The full version has a price.
94
00:08:19,080 --> 00:08:21,367
Here... Pictures and sound.
95
00:08:28,240 --> 00:08:32,962
Since we're into straight talking...
What do you want?
96
00:08:33,160 --> 00:08:36,369
I want the prosecutor
to call my boss before noon
97
00:08:36,560 --> 00:08:39,928
to say l'm re-instated
and cleared of all charges.
98
00:08:40,120 --> 00:08:41,565
If he gets the call,
99
00:08:41,760 --> 00:08:47,324
this recording will vanish among
the 200 hours of tapped conversations.
100
00:08:47,520 --> 00:08:49,648
If he doesn't get the call,
101
00:08:49,840 --> 00:08:54,129
this recording will become
part of the evidence against you.
102
00:08:54,320 --> 00:08:55,924
I see.
103
00:08:56,120 --> 00:09:00,648
For me, it means much unpleasantness.
For you, it means debarment.
104
00:09:00,840 --> 00:09:03,207
If I go down, you go with me.
105
00:09:07,120 --> 00:09:09,088
Very well, it's a deal.
106
00:09:13,720 --> 00:09:15,802
I'll see my client this morning
107
00:09:16,000 --> 00:09:18,970
and ask him
to drop the assault charges.
108
00:09:19,160 --> 00:09:21,811
Don't worry,
I know how I'll handle it.
109
00:09:26,560 --> 00:09:27,891
Inspector!
110
00:09:33,960 --> 00:09:37,089
Deep down,
you and I are much the same.
111
00:09:37,280 --> 00:09:39,282
Never say we're the same.
112
00:09:39,800 --> 00:09:41,006
Careful.
113
00:09:41,760 --> 00:09:43,728
Careful, you'll tear it.
114
00:10:07,160 --> 00:10:09,322
I'm fucking sick of Spanish TV.
115
00:10:11,360 --> 00:10:13,010
Put it back on!
116
00:10:13,200 --> 00:10:14,929
Go cook something.
117
00:10:15,120 --> 00:10:18,841
Bloody hell... Samy, did you hear
how he talks to me?
118
00:10:26,400 --> 00:10:28,880
Are you bringing the dope back?
119
00:10:29,080 --> 00:10:30,650
I don't know.
120
00:10:32,200 --> 00:10:36,967
I've been a baby-sitter three times.
I really hoped he'd take me this time.
121
00:10:38,160 --> 00:10:39,685
Maybe he will.
122
00:10:42,240 --> 00:10:46,643
Mohamed... Know how much Mus pays
the guy who drives back the dope?
123
00:10:46,840 --> 00:10:49,446
- I don't know... 5000?
- 10,000.
124
00:10:51,960 --> 00:10:53,928
And we only get 1500.
125
00:10:55,680 --> 00:10:59,207
It's confirmed.
The boat will be at the beach at 2 a.m.
126
00:10:59,400 --> 00:11:01,050
What beach?
127
00:11:24,160 --> 00:11:26,128
Sam, tell her to get dressed.
128
00:11:26,320 --> 00:11:29,005
- I'll go.
- Is your name Samy?
129
00:11:36,400 --> 00:11:37,367
Jenny!
130
00:11:37,560 --> 00:11:40,006
- What?
- Put this on.
131
00:11:40,200 --> 00:11:42,680
- What for?
- I said put it on.
132
00:11:43,080 --> 00:11:46,050
- I don't want your jacket.
- Just put it on.
133
00:11:46,240 --> 00:11:49,130
- Stop behaving like a whore!
- All right!
134
00:11:49,320 --> 00:11:52,244
- Get dressed!
- Do as he says.
135
00:11:52,440 --> 00:11:53,930
I was misled.
136
00:11:54,120 --> 00:11:58,364
This morning when my client
confessed that he'd made it all up,
137
00:11:58,560 --> 00:12:00,403
I must admit that...
138
00:12:01,040 --> 00:12:02,644
I am sorry.
139
00:12:03,640 --> 00:12:06,120
What do you mean by
“made it all up”?
140
00:12:06,320 --> 00:12:08,322
There was no assault.
141
00:12:08,520 --> 00:12:13,401
Even the witness who supposedly
saw the incident doesn't exist.
142
00:12:13,600 --> 00:12:16,251
My client
was hoping for compensation.
143
00:12:16,440 --> 00:12:20,047
Now he's fearful
and is withdrawing his complaint.
144
00:12:20,240 --> 00:12:22,129
Amazing what people will do!
145
00:12:22,320 --> 00:12:27,531
I have wronged the inspector
and I owe her an apology.
146
00:12:27,720 --> 00:12:31,441
I also hope
you will agree to reinstate her.
147
00:12:31,640 --> 00:12:34,962
That's kind,
but we can't have DIY justice.
148
00:12:36,160 --> 00:12:38,401
Say something, Mr Cl�ment.
149
00:12:40,720 --> 00:12:42,768
Well? What do you think?
150
00:12:44,840 --> 00:12:46,285
A delicate matter...
151
00:12:46,480 --> 00:12:49,131
On one hand I agree with you,
Your Honour.
152
00:12:49,320 --> 00:12:53,006
- On the other, I see damage being done.
- What damage?
153
00:12:54,320 --> 00:12:58,530
If the enquiry continues despite
the complaint being withdrawn,
154
00:12:58,720 --> 00:13:02,486
Inspector Berthaud's lawyer
will pursue us and crucify us.
155
00:13:02,680 --> 00:13:04,444
So? We're used to it.
156
00:13:04,640 --> 00:13:09,601
Thanks! I can do without the publicity.
This has been going on too long.
157
00:13:09,800 --> 00:13:12,929
Why don't we just dismiss the case?
158
00:13:13,120 --> 00:13:16,647
Why rush?
It's too late for the Spain operation.
159
00:13:16,840 --> 00:13:18,569
I agree, Your Honour.
160
00:13:18,760 --> 00:13:23,482
The problem now is how to handle
the inspector's lawyer and union.
161
00:13:23,680 --> 00:13:25,728
Not to mention the media.
162
00:13:26,840 --> 00:13:30,003
If you have any sense,
you'll dismiss the case.
163
00:13:30,200 --> 00:13:32,646
Rid us of this albatross.
164
00:13:37,240 --> 00:13:38,810
You fooled me.
165
00:13:39,000 --> 00:13:43,801
For a while, I believed you were
against the inspector's re-instatement.
166
00:13:44,000 --> 00:13:47,322
I still don't understand
why you support it.
167
00:13:47,520 --> 00:13:49,727
What if I said I felt remorse?
168
00:13:52,280 --> 00:13:54,169
All right, too bad.
169
00:13:54,680 --> 00:13:57,843
You won't forget to tell Laure
I saved her life?
170
00:13:58,040 --> 00:14:00,771
I'll say
you recognise your mistake.
171
00:14:00,960 --> 00:14:02,644
That'll do.
172
00:14:21,600 --> 00:14:22,806
Well?
173
00:14:23,680 --> 00:14:27,685
They're expecting you back
with champagne and flowers.
174
00:14:29,480 --> 00:14:33,121
I don't know what to say!
Ask me anything you want.
175
00:14:33,320 --> 00:14:34,970
Promises...
176
00:14:35,960 --> 00:14:37,849
Hurry up, they're waiting.
177
00:14:38,040 --> 00:14:40,042
I'm coming, guys!
178
00:14:40,840 --> 00:14:44,606
- Aren't you coming?
- What would I do there?
179
00:14:44,800 --> 00:14:49,727
Nothing. We go back a long way.
Don't think I'm abandoning you.
180
00:14:49,920 --> 00:14:52,082
- Don't worry.
- Are you sure?
181
00:14:53,800 --> 00:14:55,529
Keep me posted.
182
00:15:12,320 --> 00:15:13,970
The pantry's empty.
183
00:15:14,160 --> 00:15:16,731
If you want to eat,
we must go shopping.
184
00:15:17,520 --> 00:15:20,285
- l'll drive you.
- No, Sam will take her.
185
00:15:20,480 --> 00:15:22,289
So I can't even go shopping?
186
00:15:22,480 --> 00:15:25,450
No, because you think with your dick.
187
00:15:25,640 --> 00:15:27,404
Buy smokes for everyone.
188
00:15:30,840 --> 00:15:35,084
There's movement.
One car, no convoy. Samy's driving.
189
00:15:35,280 --> 00:15:37,567
Gilou and Fromentin, follow them.
190
00:16:01,640 --> 00:16:03,608
Darling, want some chips?
191
00:16:05,680 --> 00:16:10,322
We have to act like a couple in love.
Kiss me, the cashier's watching.
192
00:16:10,520 --> 00:16:11,965
Cut the crap.
193
00:16:12,920 --> 00:16:15,321
In two days, you'll be dying for it.
194
00:16:15,520 --> 00:16:17,249
Meanwhile I need to piss.
195
00:16:23,360 --> 00:16:26,011
- Everything okay?
- I'm glad to see you.
196
00:16:26,200 --> 00:16:31,206
- I have no mobile, I'm in deep shit.
- Take this, but there's no charger.
197
00:16:31,400 --> 00:16:34,370
It's for tonight.
The boat's left Tangier.
198
00:16:34,560 --> 00:16:37,530
Try to get its name and course.
199
00:16:38,400 --> 00:16:41,688
Thanks for the mobile.
I'll be in touch when I can.
200
00:16:41,880 --> 00:16:42,847
Sorry.
201
00:16:45,680 --> 00:16:49,401
Jenny, come here.
I've no idea what he's saying.
202
00:16:51,880 --> 00:16:55,123
Careful,
maybe he was trying to chat you up.
203
00:17:11,000 --> 00:17:13,401
- Hello.
- You've taken your time!
204
00:17:13,600 --> 00:17:15,489
Good to see you, Inspector.
205
00:17:15,680 --> 00:17:18,889
- Hello, Your Honour.
- I'm glad too, of course.
206
00:17:19,800 --> 00:17:22,280
That's enough niceties.
207
00:17:22,480 --> 00:17:24,801
Your badge, your weapon.
208
00:17:30,040 --> 00:17:32,202
So? What's happening?
209
00:17:58,800 --> 00:18:03,249
Change of plan.
The beach is 15 km south of Montjol.
210
00:18:05,200 --> 00:18:09,649
Mohamed, you cover us while
Ali and Sam load the dope into the car.
211
00:18:09,840 --> 00:18:12,366
Then we come here
to pick up the girls.
212
00:18:12,560 --> 00:18:14,767
The guns are out.
It's on.
213
00:18:14,960 --> 00:18:19,010
Sam, you come with me in the main car.
We'll take the dope back.
214
00:18:19,200 --> 00:18:21,931
- Ever used one?
- Yes, in the army.
215
00:18:22,120 --> 00:18:24,885
The weapons are untraceable.
216
00:18:25,080 --> 00:18:28,562
Ali and Kenza in front.
Mohamed and Jenny behind.
217
00:18:28,760 --> 00:18:32,003
- Where do we cross the border?
- At Perthus.
218
00:18:32,200 --> 00:18:36,250
- It anything moves on the beach, shoot.
- I thought it was all cool.
219
00:18:36,440 --> 00:18:39,649
It will be
because we won't let them fuck us.
220
00:18:41,440 --> 00:18:46,401
Never trust anyone.
There's no such thing as word of honour.
221
00:18:46,600 --> 00:18:47,965
There's only money.
222
00:18:48,160 --> 00:18:51,881
Your best friend will kill you for money.
Sad, isn't it?
223
00:18:57,400 --> 00:18:59,289
Laure, is that you?
224
00:18:59,480 --> 00:19:01,164
Samy?
225
00:19:01,680 --> 00:19:05,651
No, it's Delphine.
Did you think you'd got rid of me?
226
00:19:06,240 --> 00:19:07,651
Cut the crap.
227
00:19:09,360 --> 00:19:10,646
How's it going?
228
00:19:10,840 --> 00:19:15,084
Fine. It's for tonight.
A beach 15 km south ot Montjol.
229
00:19:15,280 --> 00:19:18,204
Mustapha is jumpy.
We are heavily armed.
230
00:19:18,400 --> 00:19:20,129
Okay, I'll tell them.
231
00:19:20,320 --> 00:19:22,800
You be careful.
Don't play cowboys.
232
00:19:23,000 --> 00:19:25,651
Don't worry.
I'm driving the dope back.
233
00:19:25,840 --> 00:19:29,925
I'll be with Mustapha.
We'll be crossing at Perthus.
234
00:19:30,120 --> 00:19:31,884
We'll be ready.
235
00:19:32,080 --> 00:19:37,120
- Got to go, my battery's running low.
- Wait... Are you okay?
236
00:19:40,920 --> 00:19:43,002
Now that you're back, yes.
237
00:19:44,240 --> 00:19:47,130
- I love you.
- I love you too.
238
00:19:52,880 --> 00:19:54,609
I have a problem.
239
00:19:55,440 --> 00:19:57,124
What sort?
240
00:19:57,320 --> 00:20:01,211
I don't know
if I should say something
241
00:20:01,400 --> 00:20:03,641
and who I would say it to.
242
00:20:04,840 --> 00:20:08,925
- Try me for starters.
- From a purely technical point of view,
243
00:20:09,120 --> 00:20:12,567
would you rather protect
your client or his money?
244
00:20:12,760 --> 00:20:15,923
His money.
What good is a client without money?
245
00:20:17,280 --> 00:20:19,203
Go ahead, say it.
246
00:20:19,400 --> 00:20:23,371
- What do I win?
- I don't know. What do you want?
247
00:20:23,560 --> 00:20:27,326
- To become a partner.
- A partner, no less?
248
00:20:27,520 --> 00:20:29,807
You may lose your best clients.
249
00:20:30,000 --> 00:20:33,925
Stop it, Jos�phine.
You know we'll go on working together.
250
00:20:34,120 --> 00:20:36,885
I need you just as you need me.
251
00:20:37,080 --> 00:20:39,048
Will I have my own office?
252
00:20:39,960 --> 00:20:44,443
It we decide to work together,
we'll work together.
253
00:20:44,640 --> 00:20:48,326
The Larbis are going down.
The operation is under way.
254
00:20:49,080 --> 00:20:50,605
No problem.
255
00:20:51,640 --> 00:20:56,885
Most of their money is in Switzerland.
The Larbis took it there themselves.
256
00:20:57,080 --> 00:21:01,768
Now we'll manage it, which justifies
a commission of 10% instead of 5...
257
00:21:01,960 --> 00:21:04,804
15%.
Now that I'm here.
258
00:21:10,560 --> 00:21:12,403
Let's go, gentlemen.
259
00:21:24,320 --> 00:21:26,049
They're taking off.
260
00:21:29,080 --> 00:21:33,722
- Car 1, can you pick up the transmitter?
- Loud and clear.
261
00:21:37,960 --> 00:21:42,522
We've located three beaches
around Montjol suitable for the drop.
262
00:22:41,760 --> 00:22:43,888
Don't let them out of your sight.
263
00:22:54,360 --> 00:22:56,283
- Hi, Juan.
- Good trip?
264
00:23:28,520 --> 00:23:31,649
Some-thing's going on at Abdel's.
265
00:23:31,840 --> 00:23:33,968
Go home.
266
00:23:34,160 --> 00:23:36,128
I told you we're closed.
267
00:23:36,320 --> 00:23:38,971
- Stop yelling!
- I must talk to Mus.
268
00:23:39,160 --> 00:23:43,722
- What about Farouk? Is he there?
- What do you want with him?
269
00:23:43,920 --> 00:23:46,321
We intercepted this.
270
00:23:46,520 --> 00:23:50,241
Abdel had a visitor.
After that he called Farouk Larbi.
271
00:23:50,440 --> 00:23:55,082
Some guy has a tip regarding
the operation in Spain. Says it's urgent.
272
00:23:55,280 --> 00:23:58,124
He's just out of jail.
What can he know?
273
00:23:58,320 --> 00:24:02,769
He may have learned something
he wants to tell Farouk. Warn Samy.
274
00:24:30,480 --> 00:24:31,720
Mus!
275
00:24:34,600 --> 00:24:36,648
What the fuck is this, Juan?
276
00:24:36,840 --> 00:24:38,729
It's okay, my other clients.
277
00:24:38,920 --> 00:24:41,207
Why didn't you tell me?
278
00:24:41,400 --> 00:24:45,371
It's a big shipment tonight.
Half for you, half for them.
279
00:24:45,960 --> 00:24:47,849
It's okay, they're clients.
280
00:24:48,040 --> 00:24:52,170
They've got company.
It's late-night shopping tonight.
281
00:24:52,960 --> 00:24:55,247
Is my brother paying half?
282
00:25:07,920 --> 00:25:10,924
Tell him he pays
the other half for the boat.
283
00:25:13,120 --> 00:25:16,408
Juan, tell him he pays
the other half for the boat.
284
00:25:23,240 --> 00:25:26,323
You're paying the other half,
dickhead!
285
00:25:38,160 --> 00:25:41,767
We've got the photo
of the guy at Abdel's...
286
00:25:41,960 --> 00:25:43,564
I've seen him before.
287
00:25:43,760 --> 00:25:47,048
We're checking all arrests
for the last 72 hours.
288
00:25:47,240 --> 00:25:51,131
But there was a big football match,
so it's a bit crowded.
289
00:25:56,040 --> 00:25:58,122
- I'm starving.
- Shut up.
290
00:25:58,320 --> 00:26:01,529
My parents took me
to the Costa Brava as a kid.
291
00:26:01,720 --> 00:26:05,247
A guy was selling
fritters shaped like sausages.
292
00:26:05,440 --> 00:26:08,364
- I forget what they were called.
- Churros.
293
00:26:08,560 --> 00:26:10,164
That's right, churros.
294
00:26:21,920 --> 00:26:24,321
Mustapha, the Scorpions are for you.
295
00:26:30,680 --> 00:26:34,287
Give them a hand.
Take only the scorpions.
296
00:26:34,480 --> 00:26:36,084
You have five minutes.
297
00:27:06,960 --> 00:27:12,410
Lucas Martineau...
Detained for five days for procuring.
298
00:27:12,600 --> 00:27:15,729
That's where I saw him.
He was there with Samy.
299
00:27:15,920 --> 00:27:19,049
He knows Samy's a cop.
We must arrest him.
300
00:27:20,600 --> 00:27:25,447
Farouk will warn his brother.
Do we kill the operation on a suspicion?
301
00:27:25,640 --> 00:27:29,565
- We don't know what he'll tell Farouk.
- I know very well, Your Honour.
302
00:27:29,760 --> 00:27:32,127
He's at Farouk's
303
00:27:35,440 --> 00:27:37,807
Do we move on him?
304
00:27:43,880 --> 00:27:45,803
No, forget it.
305
00:27:47,440 --> 00:27:50,569
We must act
before Samy's cover is blown.
306
00:27:50,760 --> 00:27:52,524
No, impossible.
307
00:27:52,720 --> 00:27:56,441
We have no mandate to be there.
Imagine the scandal...
308
00:27:56,640 --> 00:27:57,766
I don't care!
309
00:27:59,680 --> 00:28:01,250
Excuse me.
310
00:28:20,880 --> 00:28:22,723
Is Mustapha on the phone?
311
00:28:23,560 --> 00:28:25,483
What's Mustapha doing?
312
00:28:30,160 --> 00:28:32,527
Farouk?
We're loading. What's up?
313
00:28:32,720 --> 00:28:34,643
He's on the phone.
314
00:28:35,440 --> 00:28:37,966
It's Farouk.
Samy's cover's blown.
315
00:28:38,160 --> 00:28:40,925
Samy's cover is blown.
316
00:28:41,120 --> 00:28:42,770
What?
Let's go!
317
00:28:42,960 --> 00:28:45,725
No, they're armed.
lt'll be a massacre!
318
00:28:59,280 --> 00:29:02,807
What will the gypsies say
if they learn Samy's a cop?
319
00:29:03,000 --> 00:29:05,651
Mustapha will keep quiet for now.
320
00:29:05,840 --> 00:29:07,444
How do you know?
321
00:29:09,400 --> 00:29:11,004
Ali...
322
00:29:12,160 --> 00:29:15,050
Don't turn around.
Sam is an informer.
323
00:29:15,240 --> 00:29:17,846
Act normal.
We'll deal with him later.
324
00:29:19,720 --> 00:29:23,611
They'll deal with him
after the delivery.
325
00:29:24,240 --> 00:29:26,481
What if they do it before?
326
00:29:27,280 --> 00:29:31,285
They've left the girls at the villa.
They've got to get them.
327
00:29:31,480 --> 00:29:33,448
Sure, they've got to.
328
00:29:42,280 --> 00:29:44,009
I've fucked my shoes.
329
00:29:44,200 --> 00:29:48,205
Don't worry. With the money we'll make,
you can buy new ones.
330
00:30:01,040 --> 00:30:02,883
Get going!
331
00:30:05,080 --> 00:30:06,047
Let's go.
332
00:30:26,200 --> 00:30:29,522
- Next turn to the right.
- Not going to the villa?
333
00:30:29,720 --> 00:30:33,281
What did I teach you?
Never be where they expect you.
334
00:30:33,480 --> 00:30:35,801
Turn right.
335
00:30:39,040 --> 00:30:40,929
Ali, can you hear me?
336
00:30:42,480 --> 00:30:44,369
Next on the right.
337
00:30:44,560 --> 00:30:47,404
I repeat.
Next turn on the right.
338
00:30:52,680 --> 00:30:55,081
Fuck, they're changing direction.
339
00:30:55,280 --> 00:30:59,251
Attention, everyone.
They're taking the next right.
340
00:30:59,440 --> 00:31:01,249
They're changing direction.
341
00:31:28,920 --> 00:31:31,571
Relax, we're just changing cars.
342
00:31:52,160 --> 00:31:54,128
It's all right, they're here.
343
00:31:56,080 --> 00:31:58,287
They're somewhere there.
344
00:31:58,840 --> 00:32:01,411
There are at least 300 flats in there.
345
00:32:05,200 --> 00:32:07,328
This won't be easy.
346
00:32:09,560 --> 00:32:11,130
Laure?
347
00:32:11,320 --> 00:32:12,560
We must act!
348
00:32:12,760 --> 00:32:17,049
I can't order an unauthorised operation
in a foreign country.
349
00:32:17,240 --> 00:32:19,049
Tell the Spaniards to do it.
350
00:32:19,240 --> 00:32:23,245
The Spanish police don't take orders
from a French judge.
351
00:32:25,280 --> 00:32:28,523
Your Honour...
a man is risking his life.
352
00:32:34,480 --> 00:32:36,403
This is what we'll do...
353
00:32:37,160 --> 00:32:41,722
I will ask the ministry
to issue an international mandate.
354
00:32:41,920 --> 00:32:43,604
And what will they do?
355
00:32:45,040 --> 00:32:50,888
They'll contact Foreign Affairs, who
will contact Spain's justice department,
356
00:32:51,080 --> 00:32:55,290
who will name a prosecutor,
who will name a judge.
357
00:32:55,480 --> 00:32:57,005
Excuse me.
358
00:33:02,400 --> 00:33:04,687
Check what's going on.
359
00:33:05,280 --> 00:33:06,725
Let's go.
360
00:33:11,400 --> 00:33:13,129
Mohamed, you go first.
361
00:33:15,280 --> 00:33:18,602
Switch the radios to channel 3.
Ali, follow us.
362
00:33:59,680 --> 00:34:01,284
Fuck!
363
00:34:10,160 --> 00:34:13,243
We've lost contact.
They've switched cars.
364
00:34:14,080 --> 00:34:17,368
Samy's with them.
We think he's still alive.
365
00:34:23,960 --> 00:34:25,564
Your Honour...
366
00:34:27,400 --> 00:34:30,688
Recall them.
There's nothing they can do there.
367
00:34:40,000 --> 00:34:42,082
We're going back to Paris.
368
00:34:42,280 --> 00:34:44,886
- Not stopping by the villa?
- No point.
369
00:35:12,880 --> 00:35:15,611
There's still a way out.
Arrest Farouk.
370
00:35:15,800 --> 00:35:20,203
- Then deal directly with Mustapha.
- And tell him what?
371
00:35:20,400 --> 00:35:23,609
I don't know.
We negotiate.
372
00:35:23,800 --> 00:35:26,770
If we hold Farouk, he may give in.
A trade-off.
373
00:35:26,960 --> 00:35:29,167
We can't arrest him for no reason.
374
00:35:29,360 --> 00:35:33,285
Got any better ideas?
Hurry, because I don't have any.
375
00:35:33,480 --> 00:35:35,244
Let's get Farouk.
376
00:35:43,120 --> 00:35:46,647
With this car
we'll be in Paris in five hours.
377
00:35:50,720 --> 00:35:52,245
Inch' Allah.
378
00:35:57,080 --> 00:36:01,768
Mohamed, Ali, stop at the next
parking area. I need to piss.
379
00:36:29,360 --> 00:36:30,725
Give me your gun.
380
00:36:30,920 --> 00:36:32,331
What's up?
381
00:36:32,520 --> 00:36:34,363
Shut up and give me your gun.
382
00:36:35,160 --> 00:36:36,446
Slowly.
383
00:36:39,680 --> 00:36:40,886
What's up?
384
00:36:43,840 --> 00:36:45,808
Get up, motherfucker!
385
00:36:59,440 --> 00:37:01,204
One thing I don't get.
386
00:37:01,400 --> 00:37:05,371
How did you manage to trick me,
you fucking squealer?
387
00:37:05,560 --> 00:37:07,244
I'm not a squealer.
388
00:37:13,400 --> 00:37:16,165
Who do you work for?
Who's paying you?
389
00:37:18,320 --> 00:37:21,722
You don't get it, do you, arsehole?
I'm a cop.
390
00:37:56,960 --> 00:37:58,485
Don't do it, Mus.
391
00:38:00,080 --> 00:38:05,041
The cops have followed you from Paris.
20 of them are on your tail.
392
00:38:05,240 --> 00:38:09,802
Where are your pals?
Where are those motherfuckers?
393
00:38:10,000 --> 00:38:15,166
- You'll get 20 years for killing a cop.
- I don't care, you motherfucker!
394
00:38:15,360 --> 00:38:19,410
No one fucks with me! No one!
Do you hear me?
395
00:38:19,600 --> 00:38:21,443
Tie him up!
396
00:38:27,160 --> 00:38:29,925
Stop it! What are you doing?
397
00:38:30,120 --> 00:38:31,963
Get out of my house!
398
00:38:32,160 --> 00:38:34,003
Shut up!
399
00:38:34,200 --> 00:38:36,362
Sit down and don't move!
400
00:38:46,200 --> 00:38:47,850
Your Honour...
401
00:38:51,960 --> 00:38:55,931
About 100,000 euros...
Where is this money from, Mr Larbi?
402
00:38:56,120 --> 00:39:00,569
- My wife doesn't trust credit cards.
- Sure, she prefers cash.
403
00:39:00,760 --> 00:39:03,411
- Where does it come from?
- Your arse.
404
00:39:03,600 --> 00:39:06,729
- We've got what we want!
- Let's go.
405
00:39:09,560 --> 00:39:13,451
Leave her alone,
she hasn't done anything.
406
00:39:14,640 --> 00:39:19,487
Don't worry about her. She can
look after herself while you're away.
407
00:39:19,680 --> 00:39:25,961
Why are you treating me like this?
l've always played by the rules.
408
00:39:26,160 --> 00:39:28,925
- Where did your brother take Samy?
- Who?
409
00:39:29,120 --> 00:39:31,088
Don't play dumb.
410
00:39:31,280 --> 00:39:35,205
Samy's your driver.
Don't pretend you don't know him.
411
00:39:35,400 --> 00:39:39,803
He's a cop. Your brother kidnapped him
and you're his accomplice.
412
00:39:40,000 --> 00:39:42,480
I'm no one's accomplice!
413
00:39:42,680 --> 00:39:46,810
While you rot in prison,
your wife will be screwing around.
414
00:39:47,000 --> 00:39:49,401
- You don't know my wife!
- Yes, we do!
415
00:39:49,600 --> 00:39:51,568
Leave her out of this.
416
00:39:51,760 --> 00:39:53,205
Your wife's a whore.
417
00:39:53,400 --> 00:39:57,200
Your bro will be the first to fuck her
when you're inside.
418
00:39:57,400 --> 00:40:00,051
You don't even respect family,
you pig.
419
00:40:00,520 --> 00:40:03,569
Know what your brother does
while you're away?
420
00:40:03,760 --> 00:40:05,489
He fucks your wife!
421
00:40:05,680 --> 00:40:07,967
Get the cuckold up.
422
00:40:10,320 --> 00:40:12,800
I don't believe your crap.
423
00:40:13,000 --> 00:40:16,129
Oh, but you will.
Look.
424
00:40:16,320 --> 00:40:18,368
What's this?
425
00:40:19,720 --> 00:40:22,530
Aren't they lovely?
Look!
426
00:40:22,720 --> 00:40:24,324
You faked it.
427
00:40:24,520 --> 00:40:27,364
What are they doing?
Cooking couscous?
428
00:40:29,520 --> 00:40:31,807
Deep down, you know it's true.
429
00:40:32,000 --> 00:40:36,289
While you were buying a boat in Spain,
he was screwing your wife.
430
00:40:48,960 --> 00:40:51,930
Where will Mustapha go
when he gets to Paris?
431
00:40:58,880 --> 00:40:59,847
What?
432
00:41:02,040 --> 00:41:04,008
Mustapha...
433
00:41:04,200 --> 00:41:07,090
When he gets to Paris,
where will he go?
434
00:41:10,520 --> 00:41:12,966
He'll go to my warehouse.
435
00:42:19,400 --> 00:42:20,845
Where is he?
436
00:42:21,760 --> 00:42:24,889
Where is he, motherfucker?
437
00:42:25,680 --> 00:42:26,761
Fuck you!
438
00:42:28,560 --> 00:42:29,971
He's not there.
439
00:42:38,000 --> 00:42:39,081
Shit!
440
00:42:42,760 --> 00:42:44,250
Take the car.
441
00:43:00,000 --> 00:43:02,571
Was the whole shipment in the boot?
442
00:43:08,320 --> 00:43:11,324
Was it 400 or 500 kilos?
443
00:43:15,480 --> 00:43:17,084
500.
444
00:43:30,640 --> 00:43:32,722
And... Ali?
445
00:43:34,600 --> 00:43:36,250
Has he talked?
446
00:43:44,120 --> 00:43:46,282
There's only Mustapha left...
447
00:44:00,120 --> 00:44:02,441
Look at me, you arsehole!
448
00:44:02,640 --> 00:44:05,723
Stop bullshitting me!
I saw you with Samy.
449
00:44:05,920 --> 00:44:08,526
Spit it out.
Don't fuck with us.
450
00:44:08,720 --> 00:44:12,122
They just got here.
They've asked to be left alone.
451
00:44:12,960 --> 00:44:14,405
Are you okay?
452
00:44:23,480 --> 00:44:27,644
That's the only language
this shithead understands...
453
00:44:27,840 --> 00:44:28,807
Get up.
454
00:44:29,000 --> 00:44:30,570
Get up!
455
00:44:32,440 --> 00:44:37,048
We don't give a fuck about the rest.
Just answer this... Where's Samy?
456
00:44:38,040 --> 00:44:39,804
I don't know.
457
00:44:41,360 --> 00:44:43,442
Listen, punk...
458
00:44:43,640 --> 00:44:48,043
If Samy doesn't make it,
you're an accessory to a cop's murder.
459
00:44:48,240 --> 00:44:51,528
- The law won't be lenient.
- And Mustapha will be?
460
00:44:51,720 --> 00:44:54,644
Mustapha will get life.
You won't see him again.
461
00:44:54,840 --> 00:44:56,604
So spit it out.
462
00:44:58,400 --> 00:45:02,325
If not him, it will be his cousin...
Someone will get me.
463
00:45:02,520 --> 00:45:05,444
Think.
Now it's every man for himself.
464
00:45:29,760 --> 00:45:31,603
He won't talk either.
465
00:45:34,840 --> 00:45:37,002
What's our last trump card?
466
00:45:38,960 --> 00:45:40,405
Farouk.
467
00:45:51,560 --> 00:45:53,130
Untie him.
468
00:45:59,320 --> 00:46:03,723
We told your brother you betrayed him,
but he wouldn't believe us.
469
00:46:07,120 --> 00:46:08,929
He wants to see you.
470
00:46:10,560 --> 00:46:11,925
Farouk...
471
00:46:15,000 --> 00:46:19,528
Your only chance of avoiding life
is to get him to say where Samy is.
472
00:46:24,360 --> 00:46:25,486
Got it?
473
00:46:28,880 --> 00:46:30,450
Okay.
474
00:46:30,640 --> 00:46:32,130
Let's go.
475
00:48:03,600 --> 00:48:06,490
I've got the info.
Samy's in...
476
00:48:13,560 --> 00:48:15,642
Call an ambulance.
477
00:48:20,360 --> 00:48:21,964
Where's Samy?
478
00:48:22,160 --> 00:48:23,605
Is he alive?
479
00:48:23,800 --> 00:48:25,086
Talk!
480
00:48:25,280 --> 00:48:26,725
Talk!
481
00:49:04,080 --> 00:49:05,730
Sit down!
482
00:49:06,840 --> 00:49:08,842
- What's up?
- It's Mustapha.
483
00:49:09,040 --> 00:49:12,726
- What about Mustapha?
- No need to be afraid. Come see.
484
00:49:17,040 --> 00:49:18,451
Out of the way.
485
00:49:29,200 --> 00:49:31,328
You killed him?
486
00:49:32,280 --> 00:49:34,647
Yes, it's a new method.
487
00:49:38,680 --> 00:49:40,808
There's only you left now.
488
00:49:44,040 --> 00:49:45,804
Where's Samy?
489
00:50:32,640 --> 00:50:34,051
Open it!
490
00:50:38,040 --> 00:50:39,485
It's us!
491
00:50:55,040 --> 00:50:57,327
Give me a knife...
492
00:50:58,480 --> 00:51:01,802
You gave us a fright.
Don't move.
493
00:51:02,560 --> 00:51:04,050
Thanks, guys.
494
00:51:11,120 --> 00:51:13,805
The sons of bitches...
495
00:51:18,200 --> 00:51:21,886
www.SUBTITULOS.es
-DIFUNDE LA PALABRA-
36736
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.