All language subtitles for Engrenages.S02E07.DVDrip.576p.H264.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,520 --> 00:00:03,524 Three pages on the Larbis... Mustapha and Farouk. 2 00:00:03,720 --> 00:00:07,122 - The Larbis need a new driver. - Tell them I'm your nephew. 3 00:00:08,120 --> 00:00:11,249 You need guts to do that. He takes all the risks! 4 00:00:11,440 --> 00:00:13,442 I didn't realise you were in love. 5 00:00:13,640 --> 00:00:17,565 - Where's that son of a bitch Aziz? - He split with the dope. 6 00:00:20,840 --> 00:00:24,003 - Is it that bad? - Domestic violence. 7 00:00:24,200 --> 00:00:27,522 - I'm to report to the police in an hour. - I see. 8 00:00:27,720 --> 00:00:30,485 We can't hush it up, but we can defuse it. 9 00:00:30,680 --> 00:00:32,409 Everyone will know you leaked it. 10 00:00:32,600 --> 00:00:35,490 I accuse the inspector of harassing my client. 11 00:00:35,680 --> 00:00:37,648 Thanks for going to such trouble. 12 00:00:37,840 --> 00:00:41,083 I'm surprised you're not taking this seriously. 13 00:00:58,160 --> 00:01:00,162 What are the Larbis up to? 14 00:01:00,360 --> 00:01:03,807 We're on the expressway at... Aulnay. 15 00:01:04,000 --> 00:01:05,968 Enjoy. Aulnay's nice. 16 00:01:06,160 --> 00:01:08,925 Sure. Wait, they're slowing down. 17 00:01:10,080 --> 00:01:14,688 They're going to Le Bourget! Isn't the airport closed at this hour? 18 00:01:14,880 --> 00:01:16,325 Not for private jets. 19 00:01:16,520 --> 00:01:20,286 - They're not in that class. - With the Larbis, who knows? 20 00:01:56,240 --> 00:01:57,765 Wait here. 21 00:02:18,800 --> 00:02:19,767 Yes? 22 00:02:19,960 --> 00:02:23,328 They went to see some guy, I don't know who. 23 00:02:23,520 --> 00:02:25,921 They made me wait outside. 24 00:02:26,120 --> 00:02:29,488 - Where are you? - Right opposite you. 25 00:02:29,680 --> 00:02:32,126 Can you see me? Can you see this? 26 00:02:32,320 --> 00:02:33,845 Cut the crap. 27 00:02:34,040 --> 00:02:37,283 Your last load of hash was as hard as concrete. 28 00:02:38,640 --> 00:02:41,610 The packets got wet. It was an accident. 29 00:02:41,800 --> 00:02:44,246 That's not my problem. 30 00:02:44,440 --> 00:02:47,011 Hash has to be soft like butter. 31 00:02:47,800 --> 00:02:49,529 What do I tell my clients? 32 00:02:49,720 --> 00:02:51,848 - How much do you want? - 300 kilos. 33 00:02:52,040 --> 00:02:54,850 500 of hash, 10 of cocaine, 5 of heroin. 34 00:02:55,040 --> 00:02:57,008 Can we get back to you? 35 00:03:00,200 --> 00:03:01,611 No. 36 00:03:02,960 --> 00:03:07,090 20% cash. The rest on delivery, as usual. 37 00:03:09,960 --> 00:03:14,284 - l'll need more time for the heroin. - Find a way. You owe us that much. 38 00:03:14,480 --> 00:03:18,246 For 500 kilos I need a bigger boat. I don't have one. 39 00:03:18,440 --> 00:03:21,603 And it's riskier. Wait for the next shipment. 40 00:03:21,800 --> 00:03:25,850 I don't get it. We order more stuff and you're complaining. 41 00:03:31,320 --> 00:03:34,085 The goods will leave Tangier on Tuesday. 42 00:03:34,280 --> 00:03:37,966 It will unload two miles from the coast, as usual. 43 00:03:38,160 --> 00:03:40,925 - Meanwhile, l'll find the goods. - Good! 44 00:03:41,120 --> 00:03:44,602 You find the boat to carry the stuff and pay for it. 45 00:03:44,800 --> 00:03:49,249 Where do I find it? On the internet? You're giving us the shits. 46 00:03:55,080 --> 00:03:57,481 You find it and you pay for it. 47 00:03:58,320 --> 00:04:02,882 My jet takes off in 30 minutes. Come with me, you can buy it there. 48 00:04:16,320 --> 00:04:17,970 Where's Farouk? 49 00:04:18,160 --> 00:04:23,530 Farouk's gone to Spain. In four days' time we're doing a run. 50 00:04:23,960 --> 00:04:25,325 What run? 51 00:04:26,760 --> 00:04:32,403 A quick drug run from Spain. As you'll be driving, I'm not worried. 52 00:04:38,360 --> 00:04:40,601 Mus... I need ID to go to Spain. 53 00:04:40,800 --> 00:04:43,770 Stuff that. What I need is two extra cars. 54 00:04:58,320 --> 00:05:02,370 Between 11 p.m. and 12.30 a.m. three private jets landed at Le Bourget. 55 00:05:02,560 --> 00:05:05,803 Including a Falcon from Tangier that left for Malaga. 56 00:05:06,000 --> 00:05:07,206 Bingo! 57 00:05:07,480 --> 00:05:09,050 Who owns it? 58 00:05:09,240 --> 00:05:11,083 A certain Mehdi Tabib. 59 00:05:11,280 --> 00:05:14,250 - General Mehdi Tabib? - It doesn't specify. 60 00:05:14,440 --> 00:05:15,680 You know him? 61 00:05:15,880 --> 00:05:20,408 He's the king's military advisor, a close friend of the president. 62 00:05:20,600 --> 00:05:21,567 So? 63 00:05:21,760 --> 00:05:26,926 If his name appears in the file, External Security will have to be told. 64 00:05:27,120 --> 00:05:28,929 And they'll take over. 65 00:05:29,120 --> 00:05:33,523 - We'll pretend we didn't know. - We'll just lose the report. 66 00:05:33,720 --> 00:05:36,485 Are you nuts? I'm not lying to Roban. 67 00:05:36,680 --> 00:05:38,409 Then we're stuffed. 68 00:05:40,960 --> 00:05:42,849 Can I ask you something? 69 00:05:44,240 --> 00:05:46,288 How do you cope being with them? 70 00:05:46,480 --> 00:05:50,485 I mean, drinking with them, laughing with them? 71 00:05:51,600 --> 00:05:54,524 Personally, they make me puke. 72 00:05:57,320 --> 00:05:59,607 Maybe I'm a bit of a thug myself. 73 00:06:02,840 --> 00:06:08,210 Watch out, because I know how to handle misfits and I always get my way. 74 00:06:08,400 --> 00:06:10,084 I'm sure that's not true. 75 00:06:16,880 --> 00:06:18,484 How do you know? 76 00:06:18,680 --> 00:06:20,489 I watch you. 77 00:06:21,120 --> 00:06:23,168 You watch everyone, don't you? 78 00:06:23,360 --> 00:06:25,283 Everyone. 79 00:06:26,160 --> 00:06:27,844 You in particular. 80 00:06:40,240 --> 00:06:41,765 Want a lift? 81 00:06:42,520 --> 00:06:45,524 I'm a bit tired. As long as it's not too far... 82 00:06:45,720 --> 00:06:47,324 I don't know. 83 00:07:01,320 --> 00:07:02,401 Yes? 84 00:07:03,160 --> 00:07:04,127 Hello. 85 00:07:10,120 --> 00:07:12,088 Have you seen the paper? 86 00:07:14,200 --> 00:07:19,889 “Prosecutor Machard will go to any length to save Robert Br�an from a jail term. 87 00:07:20,080 --> 00:07:26,122 “He has even contacted the hospital where Mrs Br�an was urgently admitted.” 88 00:07:26,320 --> 00:07:31,281 To think the bastard was shown on TV visiting a centre for abused wives. 89 00:07:31,480 --> 00:07:33,448 Did you know about it? 90 00:07:35,920 --> 00:07:38,241 I don't believe it! You leaked it? 91 00:07:41,000 --> 00:07:44,686 You're nuts. They'll immediately know it was you. 92 00:07:44,880 --> 00:07:46,769 I don't care. 93 00:07:46,960 --> 00:07:48,200 I adore you! 94 00:07:53,800 --> 00:07:55,768 I'll wait in the corridor. 95 00:08:02,440 --> 00:08:08,163 I'll refer the matter to the Higher Council for breach of professional secrecy. 96 00:08:08,360 --> 00:08:12,126 I'll tell them how you sent me to placate the prosecutor. 97 00:08:12,320 --> 00:08:17,167 And how you called the head doctor to declassify the file. 98 00:08:17,360 --> 00:08:19,328 It's your call, sir. 99 00:08:22,200 --> 00:08:24,931 You can be sure of one thing, Pierre. 100 00:08:25,120 --> 00:08:28,841 From now on, I'll do all I can to harm you. 101 00:08:30,720 --> 00:08:33,451 What were you doing until now? 102 00:08:58,680 --> 00:08:59,966 Miss Karlsson, 103 00:09:00,160 --> 00:09:04,085 Have you seen Aziz Amrouche since his last appearance? 104 00:09:04,280 --> 00:09:07,250 My client has no intention of disappearing. 105 00:09:07,440 --> 00:09:11,365 Miss Karlsson communicates with her client by telepathy. 106 00:09:11,560 --> 00:09:16,361 She hasn't seen or talked to him, but she knows what's in his head. 107 00:09:16,560 --> 00:09:20,121 Mr Amrouche is in breach of his legal obligations. 108 00:09:20,320 --> 00:09:23,847 I'm issuing a warrant for his arrest. Goodbye. 109 00:09:29,720 --> 00:09:33,281 Be careful. You're playing a dangerous game. 110 00:09:44,840 --> 00:09:49,687 She's up to her neck in it, and claims she doesn't know where Aziz is. 111 00:09:49,880 --> 00:09:52,451 - We must tap her phone. - For this? 112 00:09:52,640 --> 00:09:55,803 Just a lawyer lunching with her client. 113 00:09:56,000 --> 00:09:59,163 - And the gold? - Buying gold isn't illegal. 114 00:09:59,360 --> 00:10:02,284 In my book, it's called money laundering. 115 00:10:02,480 --> 00:10:05,563 It we attack a lawyer the entire bar will turn on us. 116 00:10:05,760 --> 00:10:07,683 But attacking a cop is okay. 117 00:10:07,880 --> 00:10:10,770 - Have a nice day, Inspector. - You too, sir. 118 00:10:15,800 --> 00:10:20,488 Pierre... I hope you're not responsible for this leak. 119 00:10:20,680 --> 00:10:22,409 Of course not. 120 00:10:22,600 --> 00:10:24,648 Why didn't you mention it? 121 00:10:24,840 --> 00:10:28,925 We could have acted in a more subtle way without exposing you. 122 00:10:29,120 --> 00:10:33,364 Don't worry. Machard is angry but he can do nothing against me. 123 00:10:33,560 --> 00:10:35,005 I hope not. 124 00:10:44,160 --> 00:10:46,845 I'll call you when we have the other two. 125 00:10:47,040 --> 00:10:49,611 You call me when you have the boat. 126 00:10:49,800 --> 00:10:52,167 Change your mobile. 127 00:10:56,000 --> 00:11:00,608 It's a good car, we can take it. Kevin's changed the number plates. 128 00:11:02,440 --> 00:11:04,761 That's where we'll put the dope. 129 00:11:04,960 --> 00:11:08,282 We need another two regular ones. Let's go. 130 00:11:40,080 --> 00:11:43,163 Miss Karlsson, I thought we were mortal foes. 131 00:11:43,360 --> 00:11:44,930 I'm after Aziz. 132 00:11:49,920 --> 00:11:51,809 The client you stole from me? 133 00:11:52,000 --> 00:11:54,526 You've had your revenge. We're even. 134 00:11:55,640 --> 00:11:58,246 Therefore you can ask me a favour? 135 00:11:58,440 --> 00:12:02,604 The cops, the judge, the prosecutor think I know where Aziz is. 136 00:12:02,800 --> 00:12:04,928 They'll end up tapping my phone. 137 00:12:05,120 --> 00:12:09,364 Use two mobiles. One in your name, one under a false name. 138 00:12:09,560 --> 00:12:11,369 Use it to call Aziz. 139 00:12:11,560 --> 00:12:13,608 That prick never paid me. 140 00:12:14,160 --> 00:12:16,128 Can't you do something? 141 00:12:17,520 --> 00:12:19,568 I could mention it to Mustapha. 142 00:12:19,760 --> 00:12:22,366 And? Will you? 143 00:12:23,120 --> 00:12:27,205 I mean, we're still working together, you can't let me down. 144 00:12:28,720 --> 00:12:30,961 I'm keeping you for one reason. 145 00:12:31,600 --> 00:12:33,728 You're fun, the others bore me. 146 00:12:39,800 --> 00:12:41,768 Szabo says there's a problem. 147 00:12:41,960 --> 00:12:45,965 Aziz has disappeared and hasn't paid me. That's the problem. 148 00:12:46,160 --> 00:12:48,401 Meet me at Abdel's in 30 minutes. 149 00:12:57,520 --> 00:12:58,487 Get in. 150 00:13:13,880 --> 00:13:16,884 - What do you want? - What do I want? 151 00:13:17,080 --> 00:13:21,722 I haven't seen you since Rachid died. I'm concerned, that's normal. 152 00:13:23,000 --> 00:13:25,970 How's the kid? Is she okay? 153 00:13:26,160 --> 00:13:28,049 She's fine, thanks. 154 00:13:29,880 --> 00:13:31,609 Tell me what you need. 155 00:13:32,320 --> 00:13:33,651 I'm broke. 156 00:13:33,840 --> 00:13:35,808 I can't even pay the rent. 157 00:13:39,200 --> 00:13:40,440 Take it. 158 00:13:42,880 --> 00:13:47,602 Go to the Asphodèles estate. Tell the caretaker I gave you Aziz's flat. 159 00:13:47,800 --> 00:13:49,325 Aziz is gone. 160 00:13:50,000 --> 00:13:51,809 He's not coming back. 161 00:13:52,680 --> 00:13:55,206 I just go and see the caretaker? 162 00:13:56,160 --> 00:14:00,688 Settle in, get a job, get back on your feet and don't sell your arse. 163 00:14:05,520 --> 00:14:06,885 Thanks, Mus. 164 00:14:08,560 --> 00:14:10,528 Want to earn some extra cash? 165 00:14:13,560 --> 00:14:16,404 Hire two cars for us with your bank card. 166 00:14:18,400 --> 00:14:21,324 I have no money. They'll cancel my card. 167 00:14:25,200 --> 00:14:28,921 Here. Put this in your account. lt'll pay for the cars. 168 00:14:29,760 --> 00:14:31,603 You can keep the rest. 169 00:14:33,040 --> 00:14:36,044 You'll go with Samy, he'll choose the cars. 170 00:14:50,240 --> 00:14:51,651 Hi, Mus. 171 00:14:54,920 --> 00:14:56,729 Miss Jos�phine... 172 00:15:02,640 --> 00:15:05,246 - Nice name. - I prefer Miss Karlsson. 173 00:15:05,440 --> 00:15:06,965 So ambitious! 174 00:15:07,160 --> 00:15:08,969 Any news of Aziz? 175 00:15:10,720 --> 00:15:15,123 Everyone's hassling me over Aziz. He hasn't paid you, right? 176 00:15:18,800 --> 00:15:21,406 If you want to make money, work for me. 177 00:15:23,320 --> 00:15:27,644 A pal in jail needs a mobile. Just the SIM card. 178 00:15:27,840 --> 00:15:30,650 No, it's too risky. 179 00:15:30,840 --> 00:15:33,241 I could be debarred, sent to jail. 180 00:15:35,680 --> 00:15:37,364 Szabo would do it. 181 00:15:38,520 --> 00:15:43,686 - Szabo smuggles mobiles into prison? - He'll smuggle guns if I ask him. 182 00:15:43,880 --> 00:15:47,043 Lawyers are never searched. There's no risk. 183 00:15:47,840 --> 00:15:49,001 No. 184 00:15:54,280 --> 00:15:55,805 It's all right. 185 00:16:01,160 --> 00:16:04,881 I'll ask Szabo. But you're no longer working for me. 186 00:16:06,880 --> 00:16:08,086 Wait. 187 00:16:08,280 --> 00:16:12,285 Give me the man's name and details. l'll see what I can do. 188 00:16:16,280 --> 00:16:18,123 All right, l'll do it. 189 00:16:20,960 --> 00:16:22,405 No problem. 190 00:18:10,360 --> 00:18:11,771 - Who is it? - Samy. 191 00:18:11,960 --> 00:18:13,769 - Who? - Samy. 192 00:18:17,640 --> 00:18:19,085 Go home. 193 00:18:22,000 --> 00:18:26,722 Hi, everyone. Scoop! Photo! Mustapha Larbi fucks his brother's wife. 194 00:18:26,920 --> 00:18:28,604 What are you saying? 195 00:18:38,080 --> 00:18:42,210 He fucks her while his wife's in Morocco and his brother's in Spain? 196 00:18:42,400 --> 00:18:44,209 I doubt it's the first time. 197 00:18:44,400 --> 00:18:47,085 - Roban will love a bit of sex. - lt's not his style. 198 00:18:47,280 --> 00:18:49,886 More your style, eh, Gilou? 199 00:18:50,080 --> 00:18:52,731 - Move your arse, Steph. - I'm coming. 200 00:18:58,160 --> 00:18:59,400 They know about us. 201 00:19:03,240 --> 00:19:04,810 How would they? 202 00:19:05,000 --> 00:19:08,527 They didn't ask if I needed a lift, if I had transport. 203 00:19:08,720 --> 00:19:12,805 - Maybe they don't like you. - More like they know the answer. 204 00:19:13,520 --> 00:19:16,285 Who cares? They're not our enemies. 205 00:19:16,960 --> 00:19:20,726 As long as we don't advertise it, it's not a problem. 206 00:19:20,920 --> 00:19:22,729 It's okay. 207 00:19:24,160 --> 00:19:25,525 It's cool. 208 00:19:26,480 --> 00:19:27,606 Is it? 209 00:19:29,800 --> 00:19:32,644 - Just pulling your leg. - Sure. 210 00:20:09,920 --> 00:20:11,809 - Lieutenant Haroun? - Yes. 211 00:20:12,000 --> 00:20:14,731 Inspectorate General. May we come in? 212 00:20:23,840 --> 00:20:25,205 What's going on? 213 00:20:26,520 --> 00:20:30,161 Djamal Haroun, as of 6.12 a.m. you're under arrest. 214 00:20:30,360 --> 00:20:32,886 Wait, his name isn't Djamal Haroun. 215 00:20:33,080 --> 00:20:34,161 Your ID, please. 216 00:20:34,360 --> 00:20:36,249 It's okay, I'm a colleague. 217 00:20:39,880 --> 00:20:41,086 I see. 218 00:20:41,800 --> 00:20:43,802 See what? 219 00:20:44,000 --> 00:20:47,129 I'll take your details then you're free to go. 220 00:20:53,880 --> 00:20:56,042 - Your name isn't Samy? - No. 221 00:20:56,240 --> 00:20:58,242 What am I accused of? 222 00:20:58,440 --> 00:21:00,408 - Drug trafficking. - What? 223 00:21:00,600 --> 00:21:01,931 Here. 224 00:21:03,000 --> 00:21:05,401 Drug trafficking. 225 00:21:18,800 --> 00:21:20,768 We won't find anything here. 226 00:21:28,720 --> 00:21:32,167 What have you got on him? Anonymous tip-off? 227 00:21:32,760 --> 00:21:34,489 Gotcha! Look. 228 00:21:34,680 --> 00:21:36,205 Oh, shit! 229 00:21:36,400 --> 00:21:40,246 - That's at least 60 grams. - It's not mine. 230 00:21:40,440 --> 00:21:43,842 Think we're idiots, Haroun? Take off your jacket. 231 00:21:51,640 --> 00:21:52,766 Let's go. 232 00:22:20,960 --> 00:22:22,564 What's going on? 233 00:22:22,760 --> 00:22:25,684 The IG have just arrested Samy. 234 00:22:25,880 --> 00:22:28,326 - How do you know? - I was there. 235 00:22:30,040 --> 00:22:33,408 - Where did it happen? - At his place. 236 00:22:33,600 --> 00:22:36,001 What were you doing there? 237 00:22:37,680 --> 00:22:38,966 I see. 238 00:22:39,160 --> 00:22:40,605 Cut it out. 239 00:22:42,880 --> 00:22:47,090 You're nuts! He's under your command and you sleep with him! 240 00:22:47,280 --> 00:22:51,444 That's not the issue. He leaves with the Larbis in two days. 241 00:22:51,640 --> 00:22:54,564 When a crooked cop screws his boss, we're in a fix. 242 00:22:54,760 --> 00:22:57,809 - We don't know he's crooked. - Don't we? 243 00:22:58,000 --> 00:23:02,608 He barges in and jumps on you as if you're Miss World. Is that normal? 244 00:23:02,800 --> 00:23:05,770 Sorry, but you're not exactly irresistible. 245 00:23:09,440 --> 00:23:10,487 Coffee? 246 00:23:10,680 --> 00:23:13,604 If he's taken me for a ride, he'll regret it. 247 00:23:17,000 --> 00:23:21,164 He said you're not irresistible? He's riddled with jealousy. 248 00:23:21,360 --> 00:23:24,762 - It's what happens when... - When what? 249 00:23:26,040 --> 00:23:27,246 It's bullshit. 250 00:23:27,440 --> 00:23:31,525 In the past two weeks, I never saw Samy act suspiciously. 251 00:23:31,720 --> 00:23:34,121 Well, I've had my doubts about him. 252 00:23:34,320 --> 00:23:37,483 So he did it while on duty with the service car? 253 00:23:37,680 --> 00:23:42,447 - Why did he hide his real name? - Security precaution. I knew. 254 00:23:42,640 --> 00:23:44,847 You knew? How come no one told me? 255 00:23:45,040 --> 00:23:47,168 - Did you know? - Yes, he told me. 256 00:23:47,360 --> 00:23:48,441 Great! 257 00:23:48,640 --> 00:23:51,769 When you don't have sex, you have time to talk. 258 00:23:52,560 --> 00:23:54,881 Will you give me a break? 259 00:23:56,120 --> 00:23:57,531 Shit! 260 00:24:06,880 --> 00:24:10,771 It's a trap. Linked to our operation or not, it's a trap. 261 00:24:10,960 --> 00:24:14,123 Let's recap what we already know. 262 00:24:14,320 --> 00:24:18,484 We think it's the Larbis, right? They must have got suspicious. 263 00:24:18,680 --> 00:24:22,287 No, they would have taken him off the drug run. 264 00:24:22,880 --> 00:24:24,644 I say Abdel did it. 265 00:24:24,840 --> 00:24:28,890 No, he introduced Samy as his nephew. He'd rather shut up. 266 00:24:29,080 --> 00:24:33,881 That's why he used the IG. That was nasty. Just like Abdel. 267 00:24:34,080 --> 00:24:36,686 Let's check all the recordings. 268 00:24:36,880 --> 00:24:38,882 What? Are you kidding? 269 00:24:39,080 --> 00:24:40,844 Do I look like l'm kidding? 270 00:24:42,200 --> 00:24:44,487 The prosecutor is waiting for us. 271 00:25:01,880 --> 00:25:03,689 Hello, I'm a lawyer. 272 00:25:08,480 --> 00:25:10,323 No visits today? 273 00:25:10,520 --> 00:25:14,411 No, we had an attempted breakout. Visits are on hold. You are? 274 00:25:14,600 --> 00:25:18,207 Karlsson, lawyer. I'm replacing Mr Bauman. 275 00:25:18,400 --> 00:25:20,562 I'm here to see Selim Fadela. 276 00:25:21,000 --> 00:25:22,604 Wait a moment. 277 00:25:28,120 --> 00:25:30,930 You can go. 278 00:25:31,120 --> 00:25:34,090 - Must I go through this? - Yes. 279 00:25:35,480 --> 00:25:38,006 - I'm a lawyer. - Lawyers too. 280 00:25:45,800 --> 00:25:48,007 Your coat, please. 281 00:25:59,680 --> 00:26:00,920 Turn around. 282 00:26:02,680 --> 00:26:03,920 Thanks. 283 00:26:21,960 --> 00:26:24,327 Guard! I'm done. 284 00:26:30,800 --> 00:26:31,801 Turn. 285 00:26:32,000 --> 00:26:33,923 You could say thanks. 286 00:26:34,120 --> 00:26:37,647 Thank Mus for me. Tell him he's a true brother. 287 00:26:53,800 --> 00:26:58,408 Mr Larbi? Karlsson here. It's done, I saw your friend Selim Fadela. 288 00:26:58,600 --> 00:27:02,764 Who? Ah, my sister's husband. I don't give a fuck about him. 289 00:27:02,960 --> 00:27:04,644 You don't give a fuck? 290 00:27:04,840 --> 00:27:06,763 My sister wants to talk to him. 291 00:27:06,960 --> 00:27:10,043 Even when he's in jail, the bitch is jealous. 292 00:27:17,320 --> 00:27:22,360 The IG have referred to me the case against Lieutenant Haroun. 293 00:27:22,560 --> 00:27:26,531 The evidence so far has forced me to order his arrest. 294 00:27:26,720 --> 00:27:28,563 What are the charges? 295 00:27:28,760 --> 00:27:33,288 Inspector, you're here as Lieutenant Haroun's commanding officer. 296 00:27:33,480 --> 00:27:36,404 But given the nature of your relationship, 297 00:27:36,600 --> 00:27:39,729 it would be best if you left this discussion. 298 00:27:40,440 --> 00:27:44,729 If the case was referred to you last week, why didn't you tell me? 299 00:27:44,920 --> 00:27:48,208 It's a confidential case. Let's say I fear leaks. 300 00:27:48,400 --> 00:27:51,961 - You deliberately killed the operation? - Absolutely. 301 00:27:52,160 --> 00:27:56,290 An operation infiltrated by a crooked policeman must be stopped. 302 00:27:56,480 --> 00:28:01,202 That's my decision. I ordered the lieutenant to infiltrate the gang. 303 00:28:01,400 --> 00:28:04,722 I've been conducting this investigation tor months 304 00:28:04,920 --> 00:28:10,086 and you want to kill it without providing any proof of the lieutenant's guilt. 305 00:28:10,280 --> 00:28:13,409 I can assure you that I have a very solid case. 306 00:28:13,600 --> 00:28:17,047 So far I only observe personal score-settling. 307 00:28:17,240 --> 00:28:22,201 In three days a large drug shipment will arrive from Spain. 308 00:28:22,400 --> 00:28:23,970 Several hundred kilos. 309 00:28:24,160 --> 00:28:29,087 A plan is in place to arrest the traffickers when they arrive in Paris. 310 00:28:29,280 --> 00:28:33,888 - Is the operation suspended? - Can it proceed without the lieutenant? 311 00:28:34,080 --> 00:28:35,047 No. 312 00:28:35,240 --> 00:28:40,371 It's his infiltration that made it possible, not the usual methods. 313 00:28:40,560 --> 00:28:45,691 Sir, the Larbis have excellent lawyers and vastly superior logistics. 314 00:28:45,880 --> 00:28:48,565 Lieutenant Haroun is our only chance. 315 00:28:48,760 --> 00:28:52,731 Don't try to make me feel guilty. You're wasting your time. 316 00:28:52,920 --> 00:28:56,481 For me, arresting a crooked policeman takes priority. 317 00:28:56,680 --> 00:28:58,921 Then prove he's crooked. 318 00:28:59,120 --> 00:29:04,331 I have nothing to prove to you. You're not in charge of this case. 319 00:29:04,960 --> 00:29:09,249 I was thinking of handing it to your colleague, Judge Wagner. 320 00:29:09,440 --> 00:29:11,807 He's very strict on police matters. 321 00:29:15,400 --> 00:29:17,482 What an idiot this Samy is! 322 00:29:17,680 --> 00:29:20,843 And why put yourself in this absurd situation? 323 00:29:21,040 --> 00:29:25,204 I understand female lust, but it shouldn't stop you thinking. 324 00:29:25,880 --> 00:29:31,922 Lieutenant Haroun's last report is about a surveillance operation at Le Bourget. 325 00:29:35,600 --> 00:29:37,762 A general? Advisor to the king? 326 00:29:37,960 --> 00:29:42,284 It this gets out, all hell will break loose. What am I to do with it? 327 00:29:42,480 --> 00:29:45,006 - Your decision. - I've decided. 328 00:29:45,880 --> 00:29:50,169 We'll deal with this gentleman when we've got the Larbis. 329 00:29:50,360 --> 00:29:53,489 Your acquaintance with Machard got us into this. 330 00:29:53,680 --> 00:29:58,322 The idiot wants to shine by arresting a crooked cop. The press will love it! 331 00:29:58,520 --> 00:30:02,969 We don't know he's crooked. Someone may want him out of the way. 332 00:30:03,160 --> 00:30:06,243 But if Machard alerts the press, we're stuffed. 333 00:30:06,440 --> 00:30:09,011 Believe me, he'll do it. 334 00:30:09,200 --> 00:30:11,851 - Not before tonight. - Sorry? 335 00:30:12,040 --> 00:30:14,202 He's in court all afternoon. 336 00:30:16,040 --> 00:30:20,284 Pierre, go to the IG and try to find out what they have on Samy. 337 00:30:20,480 --> 00:30:23,131 We have until tonight to get him out. 338 00:30:30,240 --> 00:30:33,483 How much is a watch like this worth? 3000 euros? 339 00:30:34,360 --> 00:30:37,569 What do you make a month? 1400? 340 00:30:39,200 --> 00:30:42,647 - It's a present from my sisters. - Sure. 341 00:30:42,840 --> 00:30:46,049 What's their thing? Coke? Heroin? 342 00:30:46,240 --> 00:30:50,609 Think I've nothing better to do then stash dope in a service car? 343 00:30:50,800 --> 00:30:53,121 That any colleague can find? 344 00:30:53,320 --> 00:30:54,651 No, that's smart. 345 00:30:54,840 --> 00:30:58,049 I've never seen that money, or that dope. 346 00:30:58,240 --> 00:31:01,050 Give us a break. We know how it works. 347 00:31:01,240 --> 00:31:06,167 All the fat cats getting fatter and you stuck on a miserable salary. 348 00:31:06,360 --> 00:31:08,124 I don't care about money. 349 00:31:08,320 --> 00:31:12,848 You're an idealist, you have morals. You don't like corrupt cops. 350 00:31:13,040 --> 00:31:16,840 Yet you keep visiting your former colleague in jail. 351 00:31:19,120 --> 00:31:24,365 Michel Brune from Drug Squad 93. What did he get? Five years. 352 00:31:24,560 --> 00:31:29,202 And you got away scot-free. Think you can get away with if forever? 353 00:31:31,200 --> 00:31:32,884 So that's what it is? 354 00:31:34,240 --> 00:31:36,561 All this bullshit because of that? 355 00:31:36,760 --> 00:31:38,603 Drug Squad 93. 356 00:31:39,360 --> 00:31:42,409 - You never let go, do you? - Never. 357 00:31:44,200 --> 00:31:46,680 - Commissioner... - Deputy... 358 00:31:47,280 --> 00:31:48,805 I know this is unusual, 359 00:31:49,000 --> 00:31:53,722 but Lieutenant Haroun's arrest jeopardises an important operation. 360 00:31:53,920 --> 00:31:57,447 I must stop you there. I can't tell you anything. 361 00:31:57,640 --> 00:32:01,486 Prosecutor Machard has asked that nothing be revealed. 362 00:32:01,680 --> 00:32:03,364 Has he confessed? 363 00:32:03,560 --> 00:32:05,801 - Has he confessed? - No. 364 00:32:06,000 --> 00:32:08,162 I've nothing to do with all this. 365 00:32:08,360 --> 00:32:10,362 It's best that you leave. 366 00:32:10,560 --> 00:32:14,565 - Can you tell us if he confesses? - l'll call Prosecutor Machard. 367 00:32:22,720 --> 00:32:26,520 Ah, Mr Prosecutor! I've got to go. Thanks for the coffee. 368 00:32:29,360 --> 00:32:32,204 You seem on good terms with the IG. 369 00:32:32,400 --> 00:32:35,483 - Won't you ask why I sent you here? - Why? 370 00:32:35,680 --> 00:32:40,288 To create a diversion. Meanwhile I was grilling old friends. 371 00:32:43,000 --> 00:32:44,809 Did you get anything? 372 00:32:45,000 --> 00:32:47,890 Samy was indeed denounced by an informer. 373 00:32:48,080 --> 00:32:50,970 He's suspect because he was in a drug squad 374 00:32:51,160 --> 00:32:53,561 which was disbanded after a scandal. 375 00:32:53,760 --> 00:32:55,524 Some did time, but not him. 376 00:32:55,720 --> 00:32:59,566 Ever since, the IG have thought he got off too easily. 377 00:32:59,760 --> 00:33:01,649 Who's the informer? 378 00:33:03,840 --> 00:33:07,765 Inspector Berthaud? I have the name of the informer. 379 00:33:12,320 --> 00:33:16,609 Abdel called the IG. He must have planted the dope. 380 00:33:16,800 --> 00:33:20,327 No, he's too smart. I bet he got some loser to do it. 381 00:33:20,520 --> 00:33:24,411 You're right. Someone who doesn't know the Larbis. 382 00:33:25,320 --> 00:33:27,607 He's a neighbour. Forget him. 383 00:33:29,000 --> 00:33:31,401 This guy must be a local. 384 00:33:36,600 --> 00:33:39,080 Look... He's our man. 385 00:33:43,120 --> 00:33:44,451 Who is he? 386 00:33:44,640 --> 00:33:47,723 We've never seen him before. He came and went. 387 00:33:47,920 --> 00:33:49,604 Kiss-kiss... 388 00:33:51,800 --> 00:33:54,371 Check if he's in the records. 389 00:34:04,880 --> 00:34:07,963 That's him. Bernard Vincent or Boubou. 390 00:34:08,160 --> 00:34:12,802 Six arrests for theft, two convictions for possessing stolen goods. 391 00:34:13,000 --> 00:34:16,686 The kind of guy who'd know how to break into a car. 392 00:34:17,520 --> 00:34:18,965 A call. 393 00:34:19,600 --> 00:34:21,204 It's Mustapha Larbi. 394 00:34:22,200 --> 00:34:24,806 Where is Samy? He is been gone for hours. 395 00:34:25,000 --> 00:34:27,765 - I'll go look for him. - Don't look, find. 396 00:34:27,960 --> 00:34:28,927 Sure. 397 00:34:29,120 --> 00:34:30,849 Samy's coming! 398 00:34:33,400 --> 00:34:37,086 Cut the crap, Boubou. We saw you at Abdel's. Know him? 399 00:34:37,280 --> 00:34:40,090 Since I was a kid. He was my football coach. 400 00:34:40,280 --> 00:34:43,841 So you like him. You can't refuse him a favour. 401 00:34:46,280 --> 00:34:50,285 The money and dope aren't mine. He showed me the car and said 402 00:34:50,480 --> 00:34:55,202 “Careful, this guy's a snake. He's playing a double or triple game.” 403 00:34:55,400 --> 00:34:57,801 - Triple game? - What triple game? 404 00:34:58,000 --> 00:35:00,367 I didn't ask. It's not my business. 405 00:35:01,680 --> 00:35:05,685 - Stop the camera, it's a private visit. - Okay, don't worry. 406 00:35:06,560 --> 00:35:08,528 Hurry, he's closing. 407 00:35:21,840 --> 00:35:23,126 Open up. 408 00:35:23,320 --> 00:35:24,685 Open up! 409 00:35:31,960 --> 00:35:34,884 - Who's Boubou? - Who's Boubou? 410 00:35:35,080 --> 00:35:38,527 You don't know Boubou, you piece of shit? 411 00:35:38,720 --> 00:35:40,643 Think we came here for fun? 412 00:35:40,840 --> 00:35:42,001 Go fuck yourself. 413 00:35:42,200 --> 00:35:45,170 - Why do you say Samy is bent? - Did you see him? 414 00:35:45,360 --> 00:35:49,001 - Did he take money from the Larbis? - Let go of me! 415 00:35:49,200 --> 00:35:52,841 Why should I let go of you, motherfucker? 416 00:35:54,120 --> 00:35:56,885 Funny how you refuse 417 00:35:57,080 --> 00:35:58,047 Well? 418 00:35:58,240 --> 00:36:02,245 We're asking you if you saw Samy take money. 419 00:36:04,840 --> 00:36:07,286 Did you see Samy take money? 420 00:36:07,480 --> 00:36:10,802 Two days ago Farouk put 3000 euros in his pocket. 421 00:36:11,000 --> 00:36:14,607 - How do you know it was for him? - He said “Thanks, Mus.” 422 00:36:14,800 --> 00:36:18,771 Farouk gives him the money and he thanks his brother? 423 00:36:18,960 --> 00:36:20,849 Stand back. 424 00:36:27,760 --> 00:36:29,808 No one will know it's us. 425 00:36:33,320 --> 00:36:35,766 Abdel! 426 00:36:47,320 --> 00:36:49,004 Open up! 427 00:36:51,400 --> 00:36:53,004 Give me my mobile. 428 00:37:06,760 --> 00:37:09,411 Salam alaykum, this is Abdel's mobile. 429 00:37:22,800 --> 00:37:25,565 The fucker's not stopping! Go after him! 430 00:37:39,240 --> 00:37:41,004 Calm down. 431 00:37:41,200 --> 00:37:43,248 I'm gonna die! 432 00:37:47,200 --> 00:37:48,281 Shut up. 433 00:37:53,920 --> 00:37:55,206 Did you lie? 434 00:37:55,640 --> 00:37:56,721 Did you lie? 435 00:37:57,520 --> 00:37:59,090 It's not true. 436 00:38:00,200 --> 00:38:03,727 I couldn't go on lying to the Larbis. I was too scared. 437 00:38:10,520 --> 00:38:13,649 And Aziz? Is he dead? 438 00:38:13,840 --> 00:38:17,083 I've heard things about him. But I don't know. 439 00:38:21,480 --> 00:38:23,528 Here, this is your statement. 440 00:38:25,120 --> 00:38:26,690 Just sign it. 441 00:38:29,080 --> 00:38:30,525 Do we untie him? 442 00:38:30,720 --> 00:38:32,210 Yes, you must. 443 00:38:37,120 --> 00:38:40,920 Come on, you didn't believe it was petrol, did you? 444 00:38:41,120 --> 00:38:43,168 You think we're idiots? 445 00:38:43,360 --> 00:38:45,328 I poured water on him. 446 00:38:47,880 --> 00:38:50,281 Think what you want, I don't care. 447 00:38:50,480 --> 00:38:52,084 We've noticed. 448 00:39:32,120 --> 00:39:34,088 How are you feeling? 449 00:39:40,320 --> 00:39:45,326 They grilled me tor four hours. They took my watch, everything. 450 00:39:45,520 --> 00:39:49,127 - They took your watch? - Give me a break. 451 00:39:49,320 --> 00:39:51,448 Cheers. It's nice to be back. 452 00:39:51,640 --> 00:39:53,608 One thing I'd like to know. 453 00:39:53,800 --> 00:39:57,646 Why didn't you tell us you were in Drug Squad 93? 454 00:39:57,840 --> 00:40:00,047 And save us from embarrassment. 455 00:40:00,240 --> 00:40:01,924 I know, I'm sorry. 456 00:40:02,120 --> 00:40:03,770 Cheers. 457 00:40:04,480 --> 00:40:06,881 It's the name thing I can't believe. 458 00:40:08,480 --> 00:40:10,767 That you didn't tell me your name. 459 00:40:17,280 --> 00:40:18,281 Okay... 460 00:40:18,840 --> 00:40:21,889 I'm going to sleep. I'm tired, guys. 461 00:40:22,080 --> 00:40:23,411 Me too. 462 00:40:24,200 --> 00:40:26,202 There's school tomorrow. 463 00:40:31,880 --> 00:40:34,770 Okay, good night. Sleep tight. 464 00:40:34,960 --> 00:40:36,086 Inspector... 465 00:41:12,120 --> 00:41:14,566 Get a cab, Kathy. Thanks. 466 00:41:24,760 --> 00:41:28,606 - Where were you? - At the cops'. 467 00:41:32,520 --> 00:41:35,126 They arrested me because of my papers. 468 00:41:39,040 --> 00:41:40,883 Why did they let you go? 469 00:41:41,720 --> 00:41:45,327 They let everyone go. They're running out of space. 470 00:41:50,760 --> 00:41:54,082 Mus... I can't go to Spain. 471 00:41:54,280 --> 00:41:56,169 You go where I tell you. 472 00:41:56,360 --> 00:42:00,126 - I have no papers, I'm in deep shit. - Give him his papers. 473 00:42:09,200 --> 00:42:13,285 As of now, you stick to me. You go to piss, you switch on the GPS. 474 00:42:13,480 --> 00:42:14,686 Get in. 475 00:42:16,600 --> 00:42:18,364 Lock up the cars. 476 00:42:33,920 --> 00:42:38,801 Mustapha Larbi wants to know his driver's movements in the last 24 hours. 477 00:42:39,000 --> 00:42:41,731 I'm sick of being the Larbis' nursemaid. 478 00:42:41,920 --> 00:42:44,571 He claims he was detained for lack of ID. 479 00:42:44,760 --> 00:42:48,810 Say you've been appointed his lawyer and you want to see him. 480 00:42:49,000 --> 00:42:50,729 The cops don't trust me. 481 00:42:50,920 --> 00:42:55,209 Naturally. Why pursue that inspector? What's in it for us? 482 00:42:55,400 --> 00:42:58,961 For you, nothing. For me, it's a matter of principle. 483 00:42:59,160 --> 00:43:00,605 Stop swearing. 484 00:43:00,800 --> 00:43:04,327 Hand over the case to a colleague as soon as possible. 485 00:43:04,520 --> 00:43:07,000 I don't do business with Robin Hood. 486 00:43:08,520 --> 00:43:11,444 Larbi wants an answer by tonight. 487 00:43:16,000 --> 00:43:20,881 I'm investigating a case involving one of Inspector Berthaud's men. 488 00:43:21,080 --> 00:43:22,411 He's also her lover. 489 00:43:22,600 --> 00:43:25,922 This officer was cleared and freed last night. 490 00:43:26,120 --> 00:43:30,762 I'm sorry to hear that this case is not an exception for the inspector. 491 00:43:30,960 --> 00:43:32,689 What an actress! 492 00:43:32,880 --> 00:43:36,965 My client's private life has no bearing on this case. 493 00:43:37,160 --> 00:43:38,605 I beg to disagree. 494 00:43:38,800 --> 00:43:44,603 It indicates her readiness to subject her team to emotional blackmail. 495 00:43:44,800 --> 00:43:50,523 Two of her men made false statements concerning a telescopic truncheon. 496 00:43:50,720 --> 00:43:52,688 They stand by their statements. 497 00:43:52,880 --> 00:43:55,326 Given the air of corruption in her team, 498 00:43:55,520 --> 00:44:01,004 I've requested that Inspector Berthaud be placed under judicial control. 499 00:44:01,200 --> 00:44:03,407 - What? - Your Honour... 500 00:44:03,600 --> 00:44:08,970 Which means you are suspended and must not contact your subordinates 501 00:44:09,160 --> 00:44:11,766 until the investigation is completed. 502 00:44:27,360 --> 00:44:30,842 - Admit it and I'll drop everything. - Fuck you. 503 00:44:31,040 --> 00:44:32,565 Miss Karlsson! 504 00:44:35,120 --> 00:44:37,726 I want your client here during the hearings. 505 00:44:37,920 --> 00:44:41,242 Alas, his injuries prevent him from... 506 00:44:41,440 --> 00:44:43,249 Think I'm an idiot? 507 00:44:43,440 --> 00:44:48,446 It's the prosecutor. About the driver. The policeman... 508 00:44:49,200 --> 00:44:52,124 Goodbye. Bring your client next time. 509 00:44:52,320 --> 00:44:53,526 Yes, sir. 510 00:45:14,680 --> 00:45:16,205 PROBLEM WITH LAURE. REPORT TO HQ. 511 00:45:25,160 --> 00:45:26,764 What's he doing? 512 00:45:31,480 --> 00:45:34,006 Excuse me, Mus. 513 00:45:34,200 --> 00:45:37,921 I'd still like to check the Merc's rear. 514 00:45:39,400 --> 00:45:42,529 What the fuck for? It's not going to Spain. 515 00:45:42,720 --> 00:45:44,165 As you wish. 516 00:45:45,760 --> 00:45:49,731 Okay, you have one hour. If you're not back, l'll shoot you. 517 00:45:50,360 --> 00:45:52,169 One hour, that's all. 518 00:45:57,360 --> 00:45:59,283 I've called this meeting 519 00:45:59,480 --> 00:46:04,566 because we are currently under attack by people who should be our allies. 520 00:46:04,760 --> 00:46:06,330 For obscure reasons, 521 00:46:06,520 --> 00:46:11,048 Inspector Berthaud has been placed under judicial control. 522 00:46:11,240 --> 00:46:14,926 I'm sure that this will all be resolved very soon. 523 00:46:15,120 --> 00:46:19,523 Meanwhile, her suspension being effective immediately, 524 00:46:19,720 --> 00:46:22,690 She must leave us for the time being. 525 00:46:24,360 --> 00:46:29,207 I understand how you all feel, but now is not the time to lose locus. 526 00:46:29,400 --> 00:46:32,483 The operation in Spain remains our priority. 527 00:46:32,680 --> 00:46:34,569 I'm taking over from Laure. 528 00:46:34,760 --> 00:46:38,924 Superintendent Huchon will direct operations on the ground. 529 00:46:39,120 --> 00:46:40,531 That's all for now. 530 00:46:54,760 --> 00:46:57,730 - Fucking Karlsson. - It's not Karlsson... 531 00:46:57,920 --> 00:47:00,446 - It's her work. - So we let her fuck us? 532 00:47:00,640 --> 00:47:03,325 What do you propose? Call Roban? 533 00:47:03,520 --> 00:47:06,649 Screw Roban. What's the union for? 534 00:47:06,840 --> 00:47:09,810 - What have they ever done? - It's pointless. 535 00:47:11,000 --> 00:47:12,923 So we let them screw us? 536 00:47:13,120 --> 00:47:15,088 Just carry on as usual. 537 00:47:15,280 --> 00:47:20,411 And be extra careful with procedure. We must have an iron-clad case. 538 00:47:21,960 --> 00:47:23,530 As for the rest... 539 00:47:24,520 --> 00:47:25,931 Be careful. 540 00:47:37,800 --> 00:47:39,006 The bastards. 541 00:47:39,680 --> 00:47:41,921 - Fuck them. - Motherfuckers. 542 00:47:43,960 --> 00:47:45,928 Did you give the keys to Gilou? 543 00:47:46,120 --> 00:47:50,284 Don't worry, we'll place the tracking device tonight. 544 00:47:50,920 --> 00:47:51,967 All right... 545 00:47:52,560 --> 00:47:53,721 l'll be off. 546 00:48:04,480 --> 00:48:06,050 Move your arse. 547 00:48:12,240 --> 00:48:13,366 Wait. 548 00:48:15,760 --> 00:48:20,402 I know it's also my fault. I should never have started an affair... 549 00:48:20,600 --> 00:48:24,286 Please, don't regret it. I don't regret anything. 550 00:48:26,520 --> 00:48:29,251 All right... I've got to go. 551 00:48:29,440 --> 00:48:32,523 Mustapha Larbi is giving me funny looks. 552 00:48:32,720 --> 00:48:35,769 - He's suspicious. - Be careful. 553 00:48:36,560 --> 00:48:38,449 We'll get them, I swear. 554 00:48:38,640 --> 00:48:40,130 Inch' Allah. 555 00:48:45,120 --> 00:48:48,408 Excuse me, I think I may have left my glasses here. 556 00:48:48,600 --> 00:48:51,251 Have a look. I don't think they're here. 557 00:49:12,040 --> 00:49:15,761 It's all right, I found them. Thank you. 558 00:49:15,960 --> 00:49:17,485 You're welcome. 559 00:49:49,520 --> 00:49:51,170 That's the one. 560 00:50:30,760 --> 00:50:32,000 What do you want? 561 00:50:32,200 --> 00:50:35,682 My fee for smuggling a SIM card is 5000 euros. 562 00:50:35,880 --> 00:50:38,406 With my job on the line, that's cheap. 563 00:50:42,080 --> 00:50:44,890 Did you come here to bug me about that? 564 00:50:45,080 --> 00:50:47,401 I like to negotiate face to face. 565 00:50:53,000 --> 00:50:55,765 - You like money, don't you? - Yes. So what? 566 00:51:06,160 --> 00:51:08,322 Was he at the police station? 567 00:51:14,840 --> 00:51:16,444 He's telling the truth. 568 00:51:23,480 --> 00:51:25,244 He's clean. 569 00:51:28,560 --> 00:51:31,370 www.SUBTITULOS.es -DIFUNDE LA PALABRA- 43551

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.