Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,520 --> 00:00:03,524
Three pages on the Larbis...
Mustapha and Farouk.
2
00:00:03,720 --> 00:00:07,122
- The Larbis need a new driver.
- Tell them I'm your nephew.
3
00:00:08,120 --> 00:00:11,249
You need guts to do that.
He takes all the risks!
4
00:00:11,440 --> 00:00:13,442
I didn't realise you were in love.
5
00:00:13,640 --> 00:00:17,565
- Where's that son of a bitch Aziz?
- He split with the dope.
6
00:00:20,840 --> 00:00:24,003
- Is it that bad?
- Domestic violence.
7
00:00:24,200 --> 00:00:27,522
- I'm to report to the police in an hour.
- I see.
8
00:00:27,720 --> 00:00:30,485
We can't hush it up,
but we can defuse it.
9
00:00:30,680 --> 00:00:32,409
Everyone will know you leaked it.
10
00:00:32,600 --> 00:00:35,490
I accuse the inspector
of harassing my client.
11
00:00:35,680 --> 00:00:37,648
Thanks for going to such trouble.
12
00:00:37,840 --> 00:00:41,083
I'm surprised
you're not taking this seriously.
13
00:00:58,160 --> 00:01:00,162
What are the Larbis up to?
14
00:01:00,360 --> 00:01:03,807
We're on the expressway at... Aulnay.
15
00:01:04,000 --> 00:01:05,968
Enjoy. Aulnay's nice.
16
00:01:06,160 --> 00:01:08,925
Sure.
Wait, they're slowing down.
17
00:01:10,080 --> 00:01:14,688
They're going to Le Bourget!
Isn't the airport closed at this hour?
18
00:01:14,880 --> 00:01:16,325
Not for private jets.
19
00:01:16,520 --> 00:01:20,286
- They're not in that class.
- With the Larbis, who knows?
20
00:01:56,240 --> 00:01:57,765
Wait here.
21
00:02:18,800 --> 00:02:19,767
Yes?
22
00:02:19,960 --> 00:02:23,328
They went to see some guy,
I don't know who.
23
00:02:23,520 --> 00:02:25,921
They made me wait outside.
24
00:02:26,120 --> 00:02:29,488
- Where are you?
- Right opposite you.
25
00:02:29,680 --> 00:02:32,126
Can you see me?
Can you see this?
26
00:02:32,320 --> 00:02:33,845
Cut the crap.
27
00:02:34,040 --> 00:02:37,283
Your last load of hash
was as hard as concrete.
28
00:02:38,640 --> 00:02:41,610
The packets got wet.
It was an accident.
29
00:02:41,800 --> 00:02:44,246
That's not my problem.
30
00:02:44,440 --> 00:02:47,011
Hash has to be soft like butter.
31
00:02:47,800 --> 00:02:49,529
What do I tell my clients?
32
00:02:49,720 --> 00:02:51,848
- How much do you want?
- 300 kilos.
33
00:02:52,040 --> 00:02:54,850
500 of hash,
10 of cocaine, 5 of heroin.
34
00:02:55,040 --> 00:02:57,008
Can we get back to you?
35
00:03:00,200 --> 00:03:01,611
No.
36
00:03:02,960 --> 00:03:07,090
20% cash.
The rest on delivery, as usual.
37
00:03:09,960 --> 00:03:14,284
- l'll need more time for the heroin.
- Find a way. You owe us that much.
38
00:03:14,480 --> 00:03:18,246
For 500 kilos I need a bigger boat.
I don't have one.
39
00:03:18,440 --> 00:03:21,603
And it's riskier.
Wait for the next shipment.
40
00:03:21,800 --> 00:03:25,850
I don't get it. We order more stuff
and you're complaining.
41
00:03:31,320 --> 00:03:34,085
The goods will leave Tangier
on Tuesday.
42
00:03:34,280 --> 00:03:37,966
It will unload two miles
from the coast, as usual.
43
00:03:38,160 --> 00:03:40,925
- Meanwhile, l'll find the goods.
- Good!
44
00:03:41,120 --> 00:03:44,602
You find the boat to carry the stuff
and pay for it.
45
00:03:44,800 --> 00:03:49,249
Where do I find it? On the internet?
You're giving us the shits.
46
00:03:55,080 --> 00:03:57,481
You find it and you pay for it.
47
00:03:58,320 --> 00:04:02,882
My jet takes off in 30 minutes.
Come with me, you can buy it there.
48
00:04:16,320 --> 00:04:17,970
Where's Farouk?
49
00:04:18,160 --> 00:04:23,530
Farouk's gone to Spain.
In four days' time we're doing a run.
50
00:04:23,960 --> 00:04:25,325
What run?
51
00:04:26,760 --> 00:04:32,403
A quick drug run from Spain.
As you'll be driving, I'm not worried.
52
00:04:38,360 --> 00:04:40,601
Mus...
I need ID to go to Spain.
53
00:04:40,800 --> 00:04:43,770
Stuff that.
What I need is two extra cars.
54
00:04:58,320 --> 00:05:02,370
Between 11 p.m. and 12.30 a.m.
three private jets landed at Le Bourget.
55
00:05:02,560 --> 00:05:05,803
Including a Falcon from Tangier
that left for Malaga.
56
00:05:06,000 --> 00:05:07,206
Bingo!
57
00:05:07,480 --> 00:05:09,050
Who owns it?
58
00:05:09,240 --> 00:05:11,083
A certain Mehdi Tabib.
59
00:05:11,280 --> 00:05:14,250
- General Mehdi Tabib?
- It doesn't specify.
60
00:05:14,440 --> 00:05:15,680
You know him?
61
00:05:15,880 --> 00:05:20,408
He's the king's military advisor,
a close friend of the president.
62
00:05:20,600 --> 00:05:21,567
So?
63
00:05:21,760 --> 00:05:26,926
If his name appears in the file,
External Security will have to be told.
64
00:05:27,120 --> 00:05:28,929
And they'll take over.
65
00:05:29,120 --> 00:05:33,523
- We'll pretend we didn't know.
- We'll just lose the report.
66
00:05:33,720 --> 00:05:36,485
Are you nuts?
I'm not lying to Roban.
67
00:05:36,680 --> 00:05:38,409
Then we're stuffed.
68
00:05:40,960 --> 00:05:42,849
Can I ask you something?
69
00:05:44,240 --> 00:05:46,288
How do you cope being with them?
70
00:05:46,480 --> 00:05:50,485
I mean, drinking with them,
laughing with them?
71
00:05:51,600 --> 00:05:54,524
Personally, they make me puke.
72
00:05:57,320 --> 00:05:59,607
Maybe I'm a bit of a thug myself.
73
00:06:02,840 --> 00:06:08,210
Watch out, because I know how to
handle misfits and I always get my way.
74
00:06:08,400 --> 00:06:10,084
I'm sure that's not true.
75
00:06:16,880 --> 00:06:18,484
How do you know?
76
00:06:18,680 --> 00:06:20,489
I watch you.
77
00:06:21,120 --> 00:06:23,168
You watch everyone, don't you?
78
00:06:23,360 --> 00:06:25,283
Everyone.
79
00:06:26,160 --> 00:06:27,844
You in particular.
80
00:06:40,240 --> 00:06:41,765
Want a lift?
81
00:06:42,520 --> 00:06:45,524
I'm a bit tired.
As long as it's not too far...
82
00:06:45,720 --> 00:06:47,324
I don't know.
83
00:07:01,320 --> 00:07:02,401
Yes?
84
00:07:03,160 --> 00:07:04,127
Hello.
85
00:07:10,120 --> 00:07:12,088
Have you seen the paper?
86
00:07:14,200 --> 00:07:19,889
“Prosecutor Machard will go to any length
to save Robert Br�an from a jail term.
87
00:07:20,080 --> 00:07:26,122
“He has even contacted the hospital
where Mrs Br�an was urgently admitted.”
88
00:07:26,320 --> 00:07:31,281
To think the bastard was shown on TV
visiting a centre for abused wives.
89
00:07:31,480 --> 00:07:33,448
Did you know about it?
90
00:07:35,920 --> 00:07:38,241
I don't believe it!
You leaked it?
91
00:07:41,000 --> 00:07:44,686
You're nuts.
They'll immediately know it was you.
92
00:07:44,880 --> 00:07:46,769
I don't care.
93
00:07:46,960 --> 00:07:48,200
I adore you!
94
00:07:53,800 --> 00:07:55,768
I'll wait in the corridor.
95
00:08:02,440 --> 00:08:08,163
I'll refer the matter to the Higher Council
for breach of professional secrecy.
96
00:08:08,360 --> 00:08:12,126
I'll tell them how you sent me
to placate the prosecutor.
97
00:08:12,320 --> 00:08:17,167
And how you called the head doctor
to declassify the file.
98
00:08:17,360 --> 00:08:19,328
It's your call, sir.
99
00:08:22,200 --> 00:08:24,931
You can be sure
of one thing, Pierre.
100
00:08:25,120 --> 00:08:28,841
From now on,
I'll do all I can to harm you.
101
00:08:30,720 --> 00:08:33,451
What were you doing until now?
102
00:08:58,680 --> 00:08:59,966
Miss Karlsson,
103
00:09:00,160 --> 00:09:04,085
Have you seen Aziz Amrouche
since his last appearance?
104
00:09:04,280 --> 00:09:07,250
My client
has no intention of disappearing.
105
00:09:07,440 --> 00:09:11,365
Miss Karlsson communicates
with her client by telepathy.
106
00:09:11,560 --> 00:09:16,361
She hasn't seen or talked to him,
but she knows what's in his head.
107
00:09:16,560 --> 00:09:20,121
Mr Amrouche
is in breach of his legal obligations.
108
00:09:20,320 --> 00:09:23,847
I'm issuing a warrant for his arrest.
Goodbye.
109
00:09:29,720 --> 00:09:33,281
Be careful.
You're playing a dangerous game.
110
00:09:44,840 --> 00:09:49,687
She's up to her neck in it, and
claims she doesn't know where Aziz is.
111
00:09:49,880 --> 00:09:52,451
- We must tap her phone.
- For this?
112
00:09:52,640 --> 00:09:55,803
Just a lawyer
lunching with her client.
113
00:09:56,000 --> 00:09:59,163
- And the gold?
- Buying gold isn't illegal.
114
00:09:59,360 --> 00:10:02,284
In my book,
it's called money laundering.
115
00:10:02,480 --> 00:10:05,563
It we attack a lawyer
the entire bar will turn on us.
116
00:10:05,760 --> 00:10:07,683
But attacking a cop is okay.
117
00:10:07,880 --> 00:10:10,770
- Have a nice day, Inspector.
- You too, sir.
118
00:10:15,800 --> 00:10:20,488
Pierre... I hope
you're not responsible for this leak.
119
00:10:20,680 --> 00:10:22,409
Of course not.
120
00:10:22,600 --> 00:10:24,648
Why didn't you mention it?
121
00:10:24,840 --> 00:10:28,925
We could have acted in a more
subtle way without exposing you.
122
00:10:29,120 --> 00:10:33,364
Don't worry. Machard is angry
but he can do nothing against me.
123
00:10:33,560 --> 00:10:35,005
I hope not.
124
00:10:44,160 --> 00:10:46,845
I'll call you
when we have the other two.
125
00:10:47,040 --> 00:10:49,611
You call me
when you have the boat.
126
00:10:49,800 --> 00:10:52,167
Change your mobile.
127
00:10:56,000 --> 00:11:00,608
It's a good car, we can take it.
Kevin's changed the number plates.
128
00:11:02,440 --> 00:11:04,761
That's where we'll put the dope.
129
00:11:04,960 --> 00:11:08,282
We need another two regular ones.
Let's go.
130
00:11:40,080 --> 00:11:43,163
Miss Karlsson,
I thought we were mortal foes.
131
00:11:43,360 --> 00:11:44,930
I'm after Aziz.
132
00:11:49,920 --> 00:11:51,809
The client you stole from me?
133
00:11:52,000 --> 00:11:54,526
You've had your revenge.
We're even.
134
00:11:55,640 --> 00:11:58,246
Therefore you can ask me a favour?
135
00:11:58,440 --> 00:12:02,604
The cops, the judge, the prosecutor
think I know where Aziz is.
136
00:12:02,800 --> 00:12:04,928
They'll end up tapping my phone.
137
00:12:05,120 --> 00:12:09,364
Use two mobiles. One in your name,
one under a false name.
138
00:12:09,560 --> 00:12:11,369
Use it to call Aziz.
139
00:12:11,560 --> 00:12:13,608
That prick never paid me.
140
00:12:14,160 --> 00:12:16,128
Can't you do something?
141
00:12:17,520 --> 00:12:19,568
I could mention it to Mustapha.
142
00:12:19,760 --> 00:12:22,366
And? Will you?
143
00:12:23,120 --> 00:12:27,205
I mean, we're still working together,
you can't let me down.
144
00:12:28,720 --> 00:12:30,961
I'm keeping you for one reason.
145
00:12:31,600 --> 00:12:33,728
You're fun, the others bore me.
146
00:12:39,800 --> 00:12:41,768
Szabo says there's a problem.
147
00:12:41,960 --> 00:12:45,965
Aziz has disappeared and hasn't paid me.
That's the problem.
148
00:12:46,160 --> 00:12:48,401
Meet me at Abdel's in 30 minutes.
149
00:12:57,520 --> 00:12:58,487
Get in.
150
00:13:13,880 --> 00:13:16,884
- What do you want?
- What do I want?
151
00:13:17,080 --> 00:13:21,722
I haven't seen you since Rachid died.
I'm concerned, that's normal.
152
00:13:23,000 --> 00:13:25,970
How's the kid?
Is she okay?
153
00:13:26,160 --> 00:13:28,049
She's fine, thanks.
154
00:13:29,880 --> 00:13:31,609
Tell me what you need.
155
00:13:32,320 --> 00:13:33,651
I'm broke.
156
00:13:33,840 --> 00:13:35,808
I can't even pay the rent.
157
00:13:39,200 --> 00:13:40,440
Take it.
158
00:13:42,880 --> 00:13:47,602
Go to the Asphodèles estate.
Tell the caretaker I gave you Aziz's flat.
159
00:13:47,800 --> 00:13:49,325
Aziz is gone.
160
00:13:50,000 --> 00:13:51,809
He's not coming back.
161
00:13:52,680 --> 00:13:55,206
I just go and see the caretaker?
162
00:13:56,160 --> 00:14:00,688
Settle in, get a job, get back on your feet
and don't sell your arse.
163
00:14:05,520 --> 00:14:06,885
Thanks, Mus.
164
00:14:08,560 --> 00:14:10,528
Want to earn some extra cash?
165
00:14:13,560 --> 00:14:16,404
Hire two cars for us
with your bank card.
166
00:14:18,400 --> 00:14:21,324
I have no money.
They'll cancel my card.
167
00:14:25,200 --> 00:14:28,921
Here. Put this in your account.
lt'll pay for the cars.
168
00:14:29,760 --> 00:14:31,603
You can keep the rest.
169
00:14:33,040 --> 00:14:36,044
You'll go with Samy,
he'll choose the cars.
170
00:14:50,240 --> 00:14:51,651
Hi, Mus.
171
00:14:54,920 --> 00:14:56,729
Miss Jos�phine...
172
00:15:02,640 --> 00:15:05,246
- Nice name.
- I prefer Miss Karlsson.
173
00:15:05,440 --> 00:15:06,965
So ambitious!
174
00:15:07,160 --> 00:15:08,969
Any news of Aziz?
175
00:15:10,720 --> 00:15:15,123
Everyone's hassling me over Aziz.
He hasn't paid you, right?
176
00:15:18,800 --> 00:15:21,406
If you want to make money,
work for me.
177
00:15:23,320 --> 00:15:27,644
A pal in jail needs a mobile.
Just the SIM card.
178
00:15:27,840 --> 00:15:30,650
No, it's too risky.
179
00:15:30,840 --> 00:15:33,241
I could be debarred, sent to jail.
180
00:15:35,680 --> 00:15:37,364
Szabo would do it.
181
00:15:38,520 --> 00:15:43,686
- Szabo smuggles mobiles into prison?
- He'll smuggle guns if I ask him.
182
00:15:43,880 --> 00:15:47,043
Lawyers are never searched.
There's no risk.
183
00:15:47,840 --> 00:15:49,001
No.
184
00:15:54,280 --> 00:15:55,805
It's all right.
185
00:16:01,160 --> 00:16:04,881
I'll ask Szabo.
But you're no longer working for me.
186
00:16:06,880 --> 00:16:08,086
Wait.
187
00:16:08,280 --> 00:16:12,285
Give me the man's name and details.
l'll see what I can do.
188
00:16:16,280 --> 00:16:18,123
All right, l'll do it.
189
00:16:20,960 --> 00:16:22,405
No problem.
190
00:18:10,360 --> 00:18:11,771
- Who is it?
- Samy.
191
00:18:11,960 --> 00:18:13,769
- Who?
- Samy.
192
00:18:17,640 --> 00:18:19,085
Go home.
193
00:18:22,000 --> 00:18:26,722
Hi, everyone. Scoop! Photo!
Mustapha Larbi fucks his brother's wife.
194
00:18:26,920 --> 00:18:28,604
What are you saying?
195
00:18:38,080 --> 00:18:42,210
He fucks her while his wife's in Morocco
and his brother's in Spain?
196
00:18:42,400 --> 00:18:44,209
I doubt it's the first time.
197
00:18:44,400 --> 00:18:47,085
- Roban will love a bit of sex.
- lt's not his style.
198
00:18:47,280 --> 00:18:49,886
More your style, eh, Gilou?
199
00:18:50,080 --> 00:18:52,731
- Move your arse, Steph.
- I'm coming.
200
00:18:58,160 --> 00:18:59,400
They know about us.
201
00:19:03,240 --> 00:19:04,810
How would they?
202
00:19:05,000 --> 00:19:08,527
They didn't ask if I needed a lift,
if I had transport.
203
00:19:08,720 --> 00:19:12,805
- Maybe they don't like you.
- More like they know the answer.
204
00:19:13,520 --> 00:19:16,285
Who cares?
They're not our enemies.
205
00:19:16,960 --> 00:19:20,726
As long as we don't advertise it,
it's not a problem.
206
00:19:20,920 --> 00:19:22,729
It's okay.
207
00:19:24,160 --> 00:19:25,525
It's cool.
208
00:19:26,480 --> 00:19:27,606
Is it?
209
00:19:29,800 --> 00:19:32,644
- Just pulling your leg.
- Sure.
210
00:20:09,920 --> 00:20:11,809
- Lieutenant Haroun?
- Yes.
211
00:20:12,000 --> 00:20:14,731
Inspectorate General.
May we come in?
212
00:20:23,840 --> 00:20:25,205
What's going on?
213
00:20:26,520 --> 00:20:30,161
Djamal Haroun, as of 6.12 a.m.
you're under arrest.
214
00:20:30,360 --> 00:20:32,886
Wait, his name isn't Djamal Haroun.
215
00:20:33,080 --> 00:20:34,161
Your ID, please.
216
00:20:34,360 --> 00:20:36,249
It's okay, I'm a colleague.
217
00:20:39,880 --> 00:20:41,086
I see.
218
00:20:41,800 --> 00:20:43,802
See what?
219
00:20:44,000 --> 00:20:47,129
I'll take your details
then you're free to go.
220
00:20:53,880 --> 00:20:56,042
- Your name isn't Samy?
- No.
221
00:20:56,240 --> 00:20:58,242
What am I accused of?
222
00:20:58,440 --> 00:21:00,408
- Drug trafficking.
- What?
223
00:21:00,600 --> 00:21:01,931
Here.
224
00:21:03,000 --> 00:21:05,401
Drug trafficking.
225
00:21:18,800 --> 00:21:20,768
We won't find anything here.
226
00:21:28,720 --> 00:21:32,167
What have you got on him?
Anonymous tip-off?
227
00:21:32,760 --> 00:21:34,489
Gotcha! Look.
228
00:21:34,680 --> 00:21:36,205
Oh, shit!
229
00:21:36,400 --> 00:21:40,246
- That's at least 60 grams.
- It's not mine.
230
00:21:40,440 --> 00:21:43,842
Think we're idiots, Haroun?
Take off your jacket.
231
00:21:51,640 --> 00:21:52,766
Let's go.
232
00:22:20,960 --> 00:22:22,564
What's going on?
233
00:22:22,760 --> 00:22:25,684
The IG have just arrested Samy.
234
00:22:25,880 --> 00:22:28,326
- How do you know?
- I was there.
235
00:22:30,040 --> 00:22:33,408
- Where did it happen?
- At his place.
236
00:22:33,600 --> 00:22:36,001
What were you doing there?
237
00:22:37,680 --> 00:22:38,966
I see.
238
00:22:39,160 --> 00:22:40,605
Cut it out.
239
00:22:42,880 --> 00:22:47,090
You're nuts! He's under your command
and you sleep with him!
240
00:22:47,280 --> 00:22:51,444
That's not the issue.
He leaves with the Larbis in two days.
241
00:22:51,640 --> 00:22:54,564
When a crooked cop screws his boss,
we're in a fix.
242
00:22:54,760 --> 00:22:57,809
- We don't know he's crooked.
- Don't we?
243
00:22:58,000 --> 00:23:02,608
He barges in and jumps on you
as if you're Miss World. Is that normal?
244
00:23:02,800 --> 00:23:05,770
Sorry, but you're
not exactly irresistible.
245
00:23:09,440 --> 00:23:10,487
Coffee?
246
00:23:10,680 --> 00:23:13,604
If he's taken me for a ride,
he'll regret it.
247
00:23:17,000 --> 00:23:21,164
He said you're not irresistible?
He's riddled with jealousy.
248
00:23:21,360 --> 00:23:24,762
- It's what happens when...
- When what?
249
00:23:26,040 --> 00:23:27,246
It's bullshit.
250
00:23:27,440 --> 00:23:31,525
In the past two weeks,
I never saw Samy act suspiciously.
251
00:23:31,720 --> 00:23:34,121
Well, I've had my doubts about him.
252
00:23:34,320 --> 00:23:37,483
So he did it while on duty
with the service car?
253
00:23:37,680 --> 00:23:42,447
- Why did he hide his real name?
- Security precaution. I knew.
254
00:23:42,640 --> 00:23:44,847
You knew?
How come no one told me?
255
00:23:45,040 --> 00:23:47,168
- Did you know?
- Yes, he told me.
256
00:23:47,360 --> 00:23:48,441
Great!
257
00:23:48,640 --> 00:23:51,769
When you don't have sex,
you have time to talk.
258
00:23:52,560 --> 00:23:54,881
Will you give me a break?
259
00:23:56,120 --> 00:23:57,531
Shit!
260
00:24:06,880 --> 00:24:10,771
It's a trap. Linked to our operation
or not, it's a trap.
261
00:24:10,960 --> 00:24:14,123
Let's recap what we already know.
262
00:24:14,320 --> 00:24:18,484
We think it's the Larbis, right?
They must have got suspicious.
263
00:24:18,680 --> 00:24:22,287
No, they would have
taken him off the drug run.
264
00:24:22,880 --> 00:24:24,644
I say Abdel did it.
265
00:24:24,840 --> 00:24:28,890
No, he introduced Samy as his nephew.
He'd rather shut up.
266
00:24:29,080 --> 00:24:33,881
That's why he used the IG.
That was nasty. Just like Abdel.
267
00:24:34,080 --> 00:24:36,686
Let's check all the recordings.
268
00:24:36,880 --> 00:24:38,882
What? Are you kidding?
269
00:24:39,080 --> 00:24:40,844
Do I look like l'm kidding?
270
00:24:42,200 --> 00:24:44,487
The prosecutor is waiting for us.
271
00:25:01,880 --> 00:25:03,689
Hello, I'm a lawyer.
272
00:25:08,480 --> 00:25:10,323
No visits today?
273
00:25:10,520 --> 00:25:14,411
No, we had an attempted breakout.
Visits are on hold. You are?
274
00:25:14,600 --> 00:25:18,207
Karlsson, lawyer.
I'm replacing Mr Bauman.
275
00:25:18,400 --> 00:25:20,562
I'm here to see Selim Fadela.
276
00:25:21,000 --> 00:25:22,604
Wait a moment.
277
00:25:28,120 --> 00:25:30,930
You can go.
278
00:25:31,120 --> 00:25:34,090
- Must I go through this?
- Yes.
279
00:25:35,480 --> 00:25:38,006
- I'm a lawyer.
- Lawyers too.
280
00:25:45,800 --> 00:25:48,007
Your coat, please.
281
00:25:59,680 --> 00:26:00,920
Turn around.
282
00:26:02,680 --> 00:26:03,920
Thanks.
283
00:26:21,960 --> 00:26:24,327
Guard! I'm done.
284
00:26:30,800 --> 00:26:31,801
Turn.
285
00:26:32,000 --> 00:26:33,923
You could say thanks.
286
00:26:34,120 --> 00:26:37,647
Thank Mus for me.
Tell him he's a true brother.
287
00:26:53,800 --> 00:26:58,408
Mr Larbi? Karlsson here.
It's done, I saw your friend Selim Fadela.
288
00:26:58,600 --> 00:27:02,764
Who? Ah, my sister's husband.
I don't give a fuck about him.
289
00:27:02,960 --> 00:27:04,644
You don't give a fuck?
290
00:27:04,840 --> 00:27:06,763
My sister wants to talk to him.
291
00:27:06,960 --> 00:27:10,043
Even when he's in jail,
the bitch is jealous.
292
00:27:17,320 --> 00:27:22,360
The IG have referred to me
the case against Lieutenant Haroun.
293
00:27:22,560 --> 00:27:26,531
The evidence so far
has forced me to order his arrest.
294
00:27:26,720 --> 00:27:28,563
What are the charges?
295
00:27:28,760 --> 00:27:33,288
Inspector, you're here as
Lieutenant Haroun's commanding officer.
296
00:27:33,480 --> 00:27:36,404
But given the nature
of your relationship,
297
00:27:36,600 --> 00:27:39,729
it would be best
if you left this discussion.
298
00:27:40,440 --> 00:27:44,729
If the case was referred to you
last week, why didn't you tell me?
299
00:27:44,920 --> 00:27:48,208
It's a confidential case.
Let's say I fear leaks.
300
00:27:48,400 --> 00:27:51,961
- You deliberately killed the operation?
- Absolutely.
301
00:27:52,160 --> 00:27:56,290
An operation infiltrated by a crooked
policeman must be stopped.
302
00:27:56,480 --> 00:28:01,202
That's my decision. I ordered
the lieutenant to infiltrate the gang.
303
00:28:01,400 --> 00:28:04,722
I've been conducting
this investigation tor months
304
00:28:04,920 --> 00:28:10,086
and you want to kill it without providing
any proof of the lieutenant's guilt.
305
00:28:10,280 --> 00:28:13,409
I can assure you
that I have a very solid case.
306
00:28:13,600 --> 00:28:17,047
So far I only observe
personal score-settling.
307
00:28:17,240 --> 00:28:22,201
In three days a large drug shipment
will arrive from Spain.
308
00:28:22,400 --> 00:28:23,970
Several hundred kilos.
309
00:28:24,160 --> 00:28:29,087
A plan is in place to arrest
the traffickers when they arrive in Paris.
310
00:28:29,280 --> 00:28:33,888
- Is the operation suspended?
- Can it proceed without the lieutenant?
311
00:28:34,080 --> 00:28:35,047
No.
312
00:28:35,240 --> 00:28:40,371
It's his infiltration that made it possible,
not the usual methods.
313
00:28:40,560 --> 00:28:45,691
Sir, the Larbis have excellent lawyers
and vastly superior logistics.
314
00:28:45,880 --> 00:28:48,565
Lieutenant Haroun is our only chance.
315
00:28:48,760 --> 00:28:52,731
Don't try to make me feel guilty.
You're wasting your time.
316
00:28:52,920 --> 00:28:56,481
For me, arresting a crooked
policeman takes priority.
317
00:28:56,680 --> 00:28:58,921
Then prove he's crooked.
318
00:28:59,120 --> 00:29:04,331
I have nothing to prove to you.
You're not in charge of this case.
319
00:29:04,960 --> 00:29:09,249
I was thinking of handing it
to your colleague, Judge Wagner.
320
00:29:09,440 --> 00:29:11,807
He's very strict on police matters.
321
00:29:15,400 --> 00:29:17,482
What an idiot this Samy is!
322
00:29:17,680 --> 00:29:20,843
And why put yourself
in this absurd situation?
323
00:29:21,040 --> 00:29:25,204
I understand female lust,
but it shouldn't stop you thinking.
324
00:29:25,880 --> 00:29:31,922
Lieutenant Haroun's last report is about
a surveillance operation at Le Bourget.
325
00:29:35,600 --> 00:29:37,762
A general?
Advisor to the king?
326
00:29:37,960 --> 00:29:42,284
It this gets out, all hell will break loose.
What am I to do with it?
327
00:29:42,480 --> 00:29:45,006
- Your decision.
- I've decided.
328
00:29:45,880 --> 00:29:50,169
We'll deal with this gentleman
when we've got the Larbis.
329
00:29:50,360 --> 00:29:53,489
Your acquaintance with Machard
got us into this.
330
00:29:53,680 --> 00:29:58,322
The idiot wants to shine by arresting
a crooked cop. The press will love it!
331
00:29:58,520 --> 00:30:02,969
We don't know he's crooked.
Someone may want him out of the way.
332
00:30:03,160 --> 00:30:06,243
But if Machard alerts the press,
we're stuffed.
333
00:30:06,440 --> 00:30:09,011
Believe me, he'll do it.
334
00:30:09,200 --> 00:30:11,851
- Not before tonight.
- Sorry?
335
00:30:12,040 --> 00:30:14,202
He's in court all afternoon.
336
00:30:16,040 --> 00:30:20,284
Pierre, go to the IG and try
to find out what they have on Samy.
337
00:30:20,480 --> 00:30:23,131
We have until tonight
to get him out.
338
00:30:30,240 --> 00:30:33,483
How much is a watch like this worth?
3000 euros?
339
00:30:34,360 --> 00:30:37,569
What do you make a month?
1400?
340
00:30:39,200 --> 00:30:42,647
- It's a present from my sisters.
- Sure.
341
00:30:42,840 --> 00:30:46,049
What's their thing?
Coke? Heroin?
342
00:30:46,240 --> 00:30:50,609
Think I've nothing better to do
then stash dope in a service car?
343
00:30:50,800 --> 00:30:53,121
That any colleague can find?
344
00:30:53,320 --> 00:30:54,651
No, that's smart.
345
00:30:54,840 --> 00:30:58,049
I've never seen that money,
or that dope.
346
00:30:58,240 --> 00:31:01,050
Give us a break.
We know how it works.
347
00:31:01,240 --> 00:31:06,167
All the fat cats getting fatter
and you stuck on a miserable salary.
348
00:31:06,360 --> 00:31:08,124
I don't care about money.
349
00:31:08,320 --> 00:31:12,848
You're an idealist, you have morals.
You don't like corrupt cops.
350
00:31:13,040 --> 00:31:16,840
Yet you keep visiting
your former colleague in jail.
351
00:31:19,120 --> 00:31:24,365
Michel Brune from Drug Squad 93.
What did he get? Five years.
352
00:31:24,560 --> 00:31:29,202
And you got away scot-free.
Think you can get away with if forever?
353
00:31:31,200 --> 00:31:32,884
So that's what it is?
354
00:31:34,240 --> 00:31:36,561
All this bullshit because of that?
355
00:31:36,760 --> 00:31:38,603
Drug Squad 93.
356
00:31:39,360 --> 00:31:42,409
- You never let go, do you?
- Never.
357
00:31:44,200 --> 00:31:46,680
- Commissioner...
- Deputy...
358
00:31:47,280 --> 00:31:48,805
I know this is unusual,
359
00:31:49,000 --> 00:31:53,722
but Lieutenant Haroun's arrest
jeopardises an important operation.
360
00:31:53,920 --> 00:31:57,447
I must stop you there.
I can't tell you anything.
361
00:31:57,640 --> 00:32:01,486
Prosecutor Machard
has asked that nothing be revealed.
362
00:32:01,680 --> 00:32:03,364
Has he confessed?
363
00:32:03,560 --> 00:32:05,801
- Has he confessed?
- No.
364
00:32:06,000 --> 00:32:08,162
I've nothing to do with all this.
365
00:32:08,360 --> 00:32:10,362
It's best that you leave.
366
00:32:10,560 --> 00:32:14,565
- Can you tell us if he confesses?
- l'll call Prosecutor Machard.
367
00:32:22,720 --> 00:32:26,520
Ah, Mr Prosecutor!
I've got to go. Thanks for the coffee.
368
00:32:29,360 --> 00:32:32,204
You seem on good terms
with the IG.
369
00:32:32,400 --> 00:32:35,483
- Won't you ask why I sent you here?
- Why?
370
00:32:35,680 --> 00:32:40,288
To create a diversion.
Meanwhile I was grilling old friends.
371
00:32:43,000 --> 00:32:44,809
Did you get anything?
372
00:32:45,000 --> 00:32:47,890
Samy was indeed denounced
by an informer.
373
00:32:48,080 --> 00:32:50,970
He's suspect because
he was in a drug squad
374
00:32:51,160 --> 00:32:53,561
which was disbanded after a scandal.
375
00:32:53,760 --> 00:32:55,524
Some did time, but not him.
376
00:32:55,720 --> 00:32:59,566
Ever since, the IG
have thought he got off too easily.
377
00:32:59,760 --> 00:33:01,649
Who's the informer?
378
00:33:03,840 --> 00:33:07,765
Inspector Berthaud?
I have the name of the informer.
379
00:33:12,320 --> 00:33:16,609
Abdel called the IG.
He must have planted the dope.
380
00:33:16,800 --> 00:33:20,327
No, he's too smart.
I bet he got some loser to do it.
381
00:33:20,520 --> 00:33:24,411
You're right.
Someone who doesn't know the Larbis.
382
00:33:25,320 --> 00:33:27,607
He's a neighbour.
Forget him.
383
00:33:29,000 --> 00:33:31,401
This guy must be a local.
384
00:33:36,600 --> 00:33:39,080
Look... He's our man.
385
00:33:43,120 --> 00:33:44,451
Who is he?
386
00:33:44,640 --> 00:33:47,723
We've never seen him before.
He came and went.
387
00:33:47,920 --> 00:33:49,604
Kiss-kiss...
388
00:33:51,800 --> 00:33:54,371
Check if he's in the records.
389
00:34:04,880 --> 00:34:07,963
That's him.
Bernard Vincent or Boubou.
390
00:34:08,160 --> 00:34:12,802
Six arrests for theft, two convictions
for possessing stolen goods.
391
00:34:13,000 --> 00:34:16,686
The kind of guy
who'd know how to break into a car.
392
00:34:17,520 --> 00:34:18,965
A call.
393
00:34:19,600 --> 00:34:21,204
It's Mustapha Larbi.
394
00:34:22,200 --> 00:34:24,806
Where is Samy?
He is been gone for hours.
395
00:34:25,000 --> 00:34:27,765
- I'll go look for him.
- Don't look, find.
396
00:34:27,960 --> 00:34:28,927
Sure.
397
00:34:29,120 --> 00:34:30,849
Samy's coming!
398
00:34:33,400 --> 00:34:37,086
Cut the crap, Boubou.
We saw you at Abdel's. Know him?
399
00:34:37,280 --> 00:34:40,090
Since I was a kid.
He was my football coach.
400
00:34:40,280 --> 00:34:43,841
So you like him.
You can't refuse him a favour.
401
00:34:46,280 --> 00:34:50,285
The money and dope aren't mine.
He showed me the car and said
402
00:34:50,480 --> 00:34:55,202
“Careful, this guy's a snake.
He's playing a double or triple game.”
403
00:34:55,400 --> 00:34:57,801
- Triple game?
- What triple game?
404
00:34:58,000 --> 00:35:00,367
I didn't ask.
It's not my business.
405
00:35:01,680 --> 00:35:05,685
- Stop the camera, it's a private visit.
- Okay, don't worry.
406
00:35:06,560 --> 00:35:08,528
Hurry, he's closing.
407
00:35:21,840 --> 00:35:23,126
Open up.
408
00:35:23,320 --> 00:35:24,685
Open up!
409
00:35:31,960 --> 00:35:34,884
- Who's Boubou?
- Who's Boubou?
410
00:35:35,080 --> 00:35:38,527
You don't know Boubou,
you piece of shit?
411
00:35:38,720 --> 00:35:40,643
Think we came here for fun?
412
00:35:40,840 --> 00:35:42,001
Go fuck yourself.
413
00:35:42,200 --> 00:35:45,170
- Why do you say Samy is bent?
- Did you see him?
414
00:35:45,360 --> 00:35:49,001
- Did he take money from the Larbis?
- Let go of me!
415
00:35:49,200 --> 00:35:52,841
Why should I let go of you,
motherfucker?
416
00:35:54,120 --> 00:35:56,885
Funny how you refuse
417
00:35:57,080 --> 00:35:58,047
Well?
418
00:35:58,240 --> 00:36:02,245
We're asking you
if you saw Samy take money.
419
00:36:04,840 --> 00:36:07,286
Did you see Samy take money?
420
00:36:07,480 --> 00:36:10,802
Two days ago
Farouk put 3000 euros in his pocket.
421
00:36:11,000 --> 00:36:14,607
- How do you know it was for him?
- He said “Thanks, Mus.”
422
00:36:14,800 --> 00:36:18,771
Farouk gives him the money
and he thanks his brother?
423
00:36:18,960 --> 00:36:20,849
Stand back.
424
00:36:27,760 --> 00:36:29,808
No one will know it's us.
425
00:36:33,320 --> 00:36:35,766
Abdel!
426
00:36:47,320 --> 00:36:49,004
Open up!
427
00:36:51,400 --> 00:36:53,004
Give me my mobile.
428
00:37:06,760 --> 00:37:09,411
Salam alaykum,
this is Abdel's mobile.
429
00:37:22,800 --> 00:37:25,565
The fucker's not stopping!
Go after him!
430
00:37:39,240 --> 00:37:41,004
Calm down.
431
00:37:41,200 --> 00:37:43,248
I'm gonna die!
432
00:37:47,200 --> 00:37:48,281
Shut up.
433
00:37:53,920 --> 00:37:55,206
Did you lie?
434
00:37:55,640 --> 00:37:56,721
Did you lie?
435
00:37:57,520 --> 00:37:59,090
It's not true.
436
00:38:00,200 --> 00:38:03,727
I couldn't go on lying to the Larbis.
I was too scared.
437
00:38:10,520 --> 00:38:13,649
And Aziz? Is he dead?
438
00:38:13,840 --> 00:38:17,083
I've heard things about him.
But I don't know.
439
00:38:21,480 --> 00:38:23,528
Here, this is your statement.
440
00:38:25,120 --> 00:38:26,690
Just sign it.
441
00:38:29,080 --> 00:38:30,525
Do we untie him?
442
00:38:30,720 --> 00:38:32,210
Yes, you must.
443
00:38:37,120 --> 00:38:40,920
Come on, you didn't believe
it was petrol, did you?
444
00:38:41,120 --> 00:38:43,168
You think we're idiots?
445
00:38:43,360 --> 00:38:45,328
I poured water on him.
446
00:38:47,880 --> 00:38:50,281
Think what you want,
I don't care.
447
00:38:50,480 --> 00:38:52,084
We've noticed.
448
00:39:32,120 --> 00:39:34,088
How are you feeling?
449
00:39:40,320 --> 00:39:45,326
They grilled me tor four hours.
They took my watch, everything.
450
00:39:45,520 --> 00:39:49,127
- They took your watch?
- Give me a break.
451
00:39:49,320 --> 00:39:51,448
Cheers.
It's nice to be back.
452
00:39:51,640 --> 00:39:53,608
One thing I'd like to know.
453
00:39:53,800 --> 00:39:57,646
Why didn't you tell us
you were in Drug Squad 93?
454
00:39:57,840 --> 00:40:00,047
And save us from embarrassment.
455
00:40:00,240 --> 00:40:01,924
I know, I'm sorry.
456
00:40:02,120 --> 00:40:03,770
Cheers.
457
00:40:04,480 --> 00:40:06,881
It's the name thing I can't believe.
458
00:40:08,480 --> 00:40:10,767
That you didn't tell me your name.
459
00:40:17,280 --> 00:40:18,281
Okay...
460
00:40:18,840 --> 00:40:21,889
I'm going to sleep.
I'm tired, guys.
461
00:40:22,080 --> 00:40:23,411
Me too.
462
00:40:24,200 --> 00:40:26,202
There's school tomorrow.
463
00:40:31,880 --> 00:40:34,770
Okay, good night.
Sleep tight.
464
00:40:34,960 --> 00:40:36,086
Inspector...
465
00:41:12,120 --> 00:41:14,566
Get a cab, Kathy.
Thanks.
466
00:41:24,760 --> 00:41:28,606
- Where were you?
- At the cops'.
467
00:41:32,520 --> 00:41:35,126
They arrested me
because of my papers.
468
00:41:39,040 --> 00:41:40,883
Why did they let you go?
469
00:41:41,720 --> 00:41:45,327
They let everyone go.
They're running out of space.
470
00:41:50,760 --> 00:41:54,082
Mus...
I can't go to Spain.
471
00:41:54,280 --> 00:41:56,169
You go where I tell you.
472
00:41:56,360 --> 00:42:00,126
- I have no papers, I'm in deep shit.
- Give him his papers.
473
00:42:09,200 --> 00:42:13,285
As of now, you stick to me.
You go to piss, you switch on the GPS.
474
00:42:13,480 --> 00:42:14,686
Get in.
475
00:42:16,600 --> 00:42:18,364
Lock up the cars.
476
00:42:33,920 --> 00:42:38,801
Mustapha Larbi wants to know his driver's
movements in the last 24 hours.
477
00:42:39,000 --> 00:42:41,731
I'm sick of being
the Larbis' nursemaid.
478
00:42:41,920 --> 00:42:44,571
He claims he was detained
for lack of ID.
479
00:42:44,760 --> 00:42:48,810
Say you've been appointed his lawyer
and you want to see him.
480
00:42:49,000 --> 00:42:50,729
The cops don't trust me.
481
00:42:50,920 --> 00:42:55,209
Naturally. Why pursue that inspector?
What's in it for us?
482
00:42:55,400 --> 00:42:58,961
For you, nothing.
For me, it's a matter of principle.
483
00:42:59,160 --> 00:43:00,605
Stop swearing.
484
00:43:00,800 --> 00:43:04,327
Hand over the case to a colleague
as soon as possible.
485
00:43:04,520 --> 00:43:07,000
I don't do business with Robin Hood.
486
00:43:08,520 --> 00:43:11,444
Larbi wants an answer by tonight.
487
00:43:16,000 --> 00:43:20,881
I'm investigating a case involving
one of Inspector Berthaud's men.
488
00:43:21,080 --> 00:43:22,411
He's also her lover.
489
00:43:22,600 --> 00:43:25,922
This officer was cleared
and freed last night.
490
00:43:26,120 --> 00:43:30,762
I'm sorry to hear that this case
is not an exception for the inspector.
491
00:43:30,960 --> 00:43:32,689
What an actress!
492
00:43:32,880 --> 00:43:36,965
My client's private life
has no bearing on this case.
493
00:43:37,160 --> 00:43:38,605
I beg to disagree.
494
00:43:38,800 --> 00:43:44,603
It indicates her readiness to subject
her team to emotional blackmail.
495
00:43:44,800 --> 00:43:50,523
Two of her men made false statements
concerning a telescopic truncheon.
496
00:43:50,720 --> 00:43:52,688
They stand by their statements.
497
00:43:52,880 --> 00:43:55,326
Given the air of corruption
in her team,
498
00:43:55,520 --> 00:44:01,004
I've requested that Inspector Berthaud
be placed under judicial control.
499
00:44:01,200 --> 00:44:03,407
- What?
- Your Honour...
500
00:44:03,600 --> 00:44:08,970
Which means you are suspended
and must not contact your subordinates
501
00:44:09,160 --> 00:44:11,766
until the investigation is completed.
502
00:44:27,360 --> 00:44:30,842
- Admit it and I'll drop everything.
- Fuck you.
503
00:44:31,040 --> 00:44:32,565
Miss Karlsson!
504
00:44:35,120 --> 00:44:37,726
I want your client here
during the hearings.
505
00:44:37,920 --> 00:44:41,242
Alas, his injuries prevent him from...
506
00:44:41,440 --> 00:44:43,249
Think I'm an idiot?
507
00:44:43,440 --> 00:44:48,446
It's the prosecutor.
About the driver. The policeman...
508
00:44:49,200 --> 00:44:52,124
Goodbye.
Bring your client next time.
509
00:44:52,320 --> 00:44:53,526
Yes, sir.
510
00:45:14,680 --> 00:45:16,205
PROBLEM WITH LAURE.
REPORT TO HQ.
511
00:45:25,160 --> 00:45:26,764
What's he doing?
512
00:45:31,480 --> 00:45:34,006
Excuse me, Mus.
513
00:45:34,200 --> 00:45:37,921
I'd still like to check
the Merc's rear.
514
00:45:39,400 --> 00:45:42,529
What the fuck for?
It's not going to Spain.
515
00:45:42,720 --> 00:45:44,165
As you wish.
516
00:45:45,760 --> 00:45:49,731
Okay, you have one hour.
If you're not back, l'll shoot you.
517
00:45:50,360 --> 00:45:52,169
One hour, that's all.
518
00:45:57,360 --> 00:45:59,283
I've called this meeting
519
00:45:59,480 --> 00:46:04,566
because we are currently under attack
by people who should be our allies.
520
00:46:04,760 --> 00:46:06,330
For obscure reasons,
521
00:46:06,520 --> 00:46:11,048
Inspector Berthaud
has been placed under judicial control.
522
00:46:11,240 --> 00:46:14,926
I'm sure that this
will all be resolved very soon.
523
00:46:15,120 --> 00:46:19,523
Meanwhile, her suspension
being effective immediately,
524
00:46:19,720 --> 00:46:22,690
She must leave us
for the time being.
525
00:46:24,360 --> 00:46:29,207
I understand how you all feel,
but now is not the time to lose locus.
526
00:46:29,400 --> 00:46:32,483
The operation in Spain
remains our priority.
527
00:46:32,680 --> 00:46:34,569
I'm taking over from Laure.
528
00:46:34,760 --> 00:46:38,924
Superintendent Huchon
will direct operations on the ground.
529
00:46:39,120 --> 00:46:40,531
That's all for now.
530
00:46:54,760 --> 00:46:57,730
- Fucking Karlsson.
- It's not Karlsson...
531
00:46:57,920 --> 00:47:00,446
- It's her work.
- So we let her fuck us?
532
00:47:00,640 --> 00:47:03,325
What do you propose?
Call Roban?
533
00:47:03,520 --> 00:47:06,649
Screw Roban.
What's the union for?
534
00:47:06,840 --> 00:47:09,810
- What have they ever done?
- It's pointless.
535
00:47:11,000 --> 00:47:12,923
So we let them screw us?
536
00:47:13,120 --> 00:47:15,088
Just carry on as usual.
537
00:47:15,280 --> 00:47:20,411
And be extra careful with procedure.
We must have an iron-clad case.
538
00:47:21,960 --> 00:47:23,530
As for the rest...
539
00:47:24,520 --> 00:47:25,931
Be careful.
540
00:47:37,800 --> 00:47:39,006
The bastards.
541
00:47:39,680 --> 00:47:41,921
- Fuck them.
- Motherfuckers.
542
00:47:43,960 --> 00:47:45,928
Did you give the keys to Gilou?
543
00:47:46,120 --> 00:47:50,284
Don't worry, we'll place
the tracking device tonight.
544
00:47:50,920 --> 00:47:51,967
All right...
545
00:47:52,560 --> 00:47:53,721
l'll be off.
546
00:48:04,480 --> 00:48:06,050
Move your arse.
547
00:48:12,240 --> 00:48:13,366
Wait.
548
00:48:15,760 --> 00:48:20,402
I know it's also my fault.
I should never have started an affair...
549
00:48:20,600 --> 00:48:24,286
Please, don't regret it.
I don't regret anything.
550
00:48:26,520 --> 00:48:29,251
All right...
I've got to go.
551
00:48:29,440 --> 00:48:32,523
Mustapha Larbi
is giving me funny looks.
552
00:48:32,720 --> 00:48:35,769
- He's suspicious.
- Be careful.
553
00:48:36,560 --> 00:48:38,449
We'll get them, I swear.
554
00:48:38,640 --> 00:48:40,130
Inch' Allah.
555
00:48:45,120 --> 00:48:48,408
Excuse me, I think
I may have left my glasses here.
556
00:48:48,600 --> 00:48:51,251
Have a look.
I don't think they're here.
557
00:49:12,040 --> 00:49:15,761
It's all right, I found them.
Thank you.
558
00:49:15,960 --> 00:49:17,485
You're welcome.
559
00:49:49,520 --> 00:49:51,170
That's the one.
560
00:50:30,760 --> 00:50:32,000
What do you want?
561
00:50:32,200 --> 00:50:35,682
My fee for smuggling a SIM card
is 5000 euros.
562
00:50:35,880 --> 00:50:38,406
With my job on the line,
that's cheap.
563
00:50:42,080 --> 00:50:44,890
Did you come here
to bug me about that?
564
00:50:45,080 --> 00:50:47,401
I like to negotiate face to face.
565
00:50:53,000 --> 00:50:55,765
- You like money, don't you?
- Yes. So what?
566
00:51:06,160 --> 00:51:08,322
Was he at the police station?
567
00:51:14,840 --> 00:51:16,444
He's telling the truth.
568
00:51:23,480 --> 00:51:25,244
He's clean.
569
00:51:28,560 --> 00:51:31,370
www.SUBTITULOS.es
-DIFUNDE LA PALABRA-
43551
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.