Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,880 --> 00:00:19,690
- Let me out!
- Shut up, motherfucker!
2
00:00:23,800 --> 00:00:26,963
Aziz! No, Aziz! Help!
3
00:00:30,200 --> 00:00:31,770
Let me out!
4
00:00:32,600 --> 00:00:34,568
Let me out, Aziz!
5
00:00:36,960 --> 00:00:38,200
I beg you!
6
00:00:38,400 --> 00:00:40,528
Let me out, please.
7
00:00:44,400 --> 00:00:48,325
Aziz, l'II pay you back!
I swear I will!
8
00:00:50,080 --> 00:00:51,730
Let me out, Aziz!
9
00:02:06,560 --> 00:02:09,609
- A barbecue.
- He was alive?
10
00:02:09,800 --> 00:02:12,610
Of course,
that's what makes it fun.
11
00:02:12,800 --> 00:02:17,089
Just like last year.
No witnesses, no clues, unsolved case.
12
00:02:17,280 --> 00:02:20,090
Will you request an autopsy,
Inspector?
13
00:02:20,280 --> 00:02:22,044
I already have, sir.
14
00:02:22,840 --> 00:02:26,447
Tall male, lying on his side
in the foetal position,
15
00:02:26,640 --> 00:02:30,122
hands tied behind his back with...
16
00:02:34,160 --> 00:02:35,321
wire.
17
00:02:36,280 --> 00:02:39,045
Clothes incinerated...
18
00:02:40,280 --> 00:02:41,850
Shoes...
19
00:02:42,520 --> 00:02:43,965
No more shoes.
20
00:02:44,160 --> 00:02:49,485
The head being near the petrol tank,
all facial features have disappeared,
21
00:02:49,680 --> 00:02:53,127
making positive identification impossible.
22
00:02:53,320 --> 00:02:54,765
We found this.
23
00:02:54,960 --> 00:02:57,770
That's excellent. I like that.
24
00:02:59,160 --> 00:03:01,208
What do you think this is?
25
00:03:01,400 --> 00:03:02,640
No idea.
26
00:03:02,840 --> 00:03:05,730
I bet you anything it's a lighter.
27
00:03:05,920 --> 00:03:09,766
A gold-plated lighter.
The same as we found last year.
28
00:03:10,880 --> 00:03:12,803
Could it be the same person?
29
00:03:13,000 --> 00:03:18,086
Someone who doesn't care if we know.
A barbecue is all about spectacle.
30
00:03:24,360 --> 00:03:25,646
Fingerprints?
31
00:03:25,840 --> 00:03:28,889
Plenty.
But the fire brigade came first so...
32
00:03:29,080 --> 00:03:30,764
- Any clues?
- None.
33
00:03:30,960 --> 00:03:33,691
No ballistic evidence.
Fake number plates.
34
00:03:33,880 --> 00:03:36,804
The engine number
will identify the owner.
35
00:03:37,000 --> 00:03:41,403
But as the car was probably stolen
that won't tell us much.
36
00:03:41,600 --> 00:03:44,843
- Have you asked around?
- I've sent a team.
37
00:03:51,880 --> 00:03:53,928
Hi, kid. Your parents here?
38
00:03:55,160 --> 00:03:56,400
You are?
39
00:03:56,600 --> 00:03:59,126
Lieutenant Fromentin.
Police.
40
00:03:59,320 --> 00:04:03,166
A car was torched here last night.
Did you see anything?
41
00:04:03,360 --> 00:04:04,327
Nothing.
42
00:04:04,520 --> 00:04:07,922
Are you sure?
You have a good view from here.
43
00:04:08,120 --> 00:04:11,363
I swear, I never look out the window.
44
00:04:14,360 --> 00:04:16,408
Very well. Thank you.
45
00:04:16,600 --> 00:04:18,090
Goodbye.
46
00:04:21,240 --> 00:04:26,406
Once we've examined the body,
we remove it from the vehicle.
47
00:04:26,600 --> 00:04:31,003
Gilou, you grab the legs,
Steph, the torso, and I'II grab the head.
48
00:04:33,560 --> 00:04:36,723
Not up to it?
We'll manage without you.
49
00:04:36,920 --> 00:04:39,844
Hurry up, then.
We've got work to do.
50
00:04:40,880 --> 00:04:42,370
Careful...
51
00:04:44,600 --> 00:04:46,284
Come on...
52
00:04:48,440 --> 00:04:49,680
Ready, Steph?
53
00:04:49,880 --> 00:04:51,405
One, two, three...
54
00:04:59,400 --> 00:05:00,561
Shit!
55
00:05:07,160 --> 00:05:10,562
Okay, Gilou, you handle the rest.
56
00:05:14,120 --> 00:05:17,329
In our culture,
is custom man hit woman.
57
00:05:17,520 --> 00:05:20,330
Iron was accident.
Usually use belt.
58
00:05:20,520 --> 00:05:24,127
I wouldn't tell the judge
it's a Croatian custom
59
00:05:24,320 --> 00:05:26,721
to hit your wife with an iron bar.
60
00:05:26,920 --> 00:05:29,446
What do I tell him?
Shall I pay him?
61
00:05:29,640 --> 00:05:32,803
How much?
1000, 2000, 3000 euros?
62
00:05:34,160 --> 00:05:38,927
Mr Vladic, I'll let you think it over.
See you when the case resumes.
63
00:05:39,120 --> 00:05:43,762
You prefer dollars or euros?
I can give the judge plenty of money.
64
00:05:43,960 --> 00:05:48,488
I have lots of money.
I can give the judge lots of money...
65
00:05:48,680 --> 00:05:51,331
Let go of me!
66
00:05:52,720 --> 00:05:56,008
How is today's judge
on domestic violence?
67
00:05:56,200 --> 00:05:58,726
Very cool.
I mean towards men.
68
00:06:00,600 --> 00:06:04,491
Here are your divorce papers.
Just date and sign.
69
00:06:04,680 --> 00:06:05,647
Thanks.
70
00:06:05,840 --> 00:06:09,242
- I pulverised your wife.
- That wasn't necessary.
71
00:06:09,440 --> 00:06:11,727
You should ask for compensation.
72
00:06:11,920 --> 00:06:14,730
- For?
- Damage to your career.
73
00:06:14,920 --> 00:06:18,766
I was promoted to Deputy Prosecutor.
I can't complain.
74
00:06:18,960 --> 00:06:21,884
Afraid of losing
your gentlemanly reputation
75
00:06:22,080 --> 00:06:24,845
by demanding money from your wife?
76
00:06:25,040 --> 00:06:28,886
I just want to put it all behind me.
Isn't that what you did?
77
00:06:29,080 --> 00:06:33,005
When you worked for that minister
who treated you like shit,
78
00:06:33,200 --> 00:06:35,885
you resigned
and started from scratch.
79
00:06:36,080 --> 00:06:38,526
Yes, it wasn't a great success.
80
00:06:38,720 --> 00:06:40,927
I'm sure you'll climb back up.
81
00:06:43,160 --> 00:06:46,164
And do you have something to climb?
82
00:06:46,360 --> 00:06:50,001
While you're moving on,
I'm still paying the bill.
83
00:06:52,880 --> 00:06:55,645
Which reminds me
that I haven't paid you.
84
00:07:10,840 --> 00:07:15,164
I advise you to avoid him.
He's bad news.
85
00:07:15,360 --> 00:07:17,727
Did I ask for your advice?
86
00:07:21,840 --> 00:07:23,569
Hurry up.
87
00:07:25,240 --> 00:07:28,767
- In the girls'?
- It's all right.
88
00:07:36,760 --> 00:07:38,649
Sure you want to do it?
89
00:07:47,800 --> 00:07:50,849
- Is it your first time?
- Yes.
90
00:07:57,200 --> 00:07:59,328
- Sure you want to do it?
- Yes!
91
00:08:12,600 --> 00:08:15,001
- Know how to do it?
- Sure.
92
00:08:28,560 --> 00:08:30,767
- It stings.
- That's normal.
93
00:08:41,440 --> 00:08:42,930
Forget it.
94
00:08:48,560 --> 00:08:51,040
Are you all right? Marie?
95
00:08:53,200 --> 00:08:55,646
What's wrong, Marie? Talk to me!
96
00:08:55,840 --> 00:08:58,047
Shit! Marie!
97
00:09:12,200 --> 00:09:16,410
- It happened at the school?
- In the toilets, sir.
98
00:09:16,600 --> 00:09:19,251
- She's a minor, I suppose?
- Yes, 15.
99
00:09:19,440 --> 00:09:22,444
- What's her condition?
- We don't know yet.
100
00:09:22,640 --> 00:09:26,281
Okay, proceed as usual.
I'll call later.
101
00:09:31,760 --> 00:09:33,683
Miss...
102
00:09:33,880 --> 00:09:37,009
Money for judge.
2000, right?
103
00:09:39,280 --> 00:09:41,521
Yes... That's fine.
104
00:09:41,720 --> 00:09:43,290
Thanks, Miss.
105
00:09:43,480 --> 00:09:46,848
Well, goodbye then, Mr Vladic.
106
00:09:47,040 --> 00:09:48,485
Goodbye.
107
00:09:48,680 --> 00:09:50,444
And be more careful.
108
00:09:53,680 --> 00:09:57,366
Where were you?
We've been waiting an hour.
109
00:09:57,560 --> 00:09:58,641
Sorry.
110
00:09:58,840 --> 00:10:01,730
- Is something funny?
- No, not at all.
111
00:10:01,920 --> 00:10:04,844
At least it's a lead.
What's his name?
112
00:10:05,040 --> 00:10:06,610
Morales.
113
00:10:15,960 --> 00:10:17,291
Can I help you?
114
00:10:17,480 --> 00:10:23,487
We're investigating number plates
traced to you and found on a stolen car.
115
00:10:23,680 --> 00:10:27,401
I change
dozens of number plates a year.
116
00:10:27,600 --> 00:10:31,525
I can't tell you which one
goes on what car.
117
00:10:31,720 --> 00:10:33,802
This one had a man in the boot.
118
00:10:34,000 --> 00:10:37,288
What people do with their cars
is their business.
119
00:10:37,480 --> 00:10:41,326
What do you want?
We're busy, we've nothing to tell you.
120
00:10:42,080 --> 00:10:45,687
Can you tell us who asked you
to change these plates?
121
00:10:47,840 --> 00:10:49,365
BMW, 5 Series.
122
00:10:49,560 --> 00:10:51,801
Not your average car...
123
00:10:52,000 --> 00:10:55,004
So?
What are you accusing us of?
124
00:10:55,960 --> 00:10:58,042
Your papers, please.
125
00:10:58,240 --> 00:11:01,050
If you want to ask questions,
ask me.
126
00:11:01,240 --> 00:11:04,369
- Are you the boss?
- No, my father is.
127
00:11:06,560 --> 00:11:09,530
Mr Morales...
we'll search your workshop.
128
00:11:09,720 --> 00:11:11,529
Don't let them, Dad!
129
00:11:11,720 --> 00:11:15,486
You search the ground floor,
I'll do the first floor.
130
00:11:15,680 --> 00:11:17,603
Calm down.
131
00:11:17,800 --> 00:11:21,043
This is an outrage!
We'll complain to the UN.
132
00:11:21,240 --> 00:11:22,287
Back off!
133
00:11:25,400 --> 00:11:28,643
What are you doing?
Don't touch it.
134
00:11:28,840 --> 00:11:30,205
Get out of it.
135
00:11:30,400 --> 00:11:32,323
You're really pushing it.
136
00:11:39,200 --> 00:11:40,690
It's hotting up!
137
00:11:43,840 --> 00:11:45,490
Arsehole.
138
00:11:51,040 --> 00:11:52,929
Don't move!
139
00:11:53,120 --> 00:11:55,726
Fuckers! I'll kill you.
140
00:11:55,920 --> 00:11:57,604
Let him go!
141
00:11:59,120 --> 00:12:02,522
Shut the fuck up!
Calm down!
142
00:12:03,080 --> 00:12:06,562
Arrest this jerk
for assaulting a police officer.
143
00:12:08,320 --> 00:12:09,651
Sit down!
144
00:12:48,560 --> 00:12:51,530
What the hell is this?
Put that down!
145
00:12:51,720 --> 00:12:54,451
Talk to Mr Dussart.
He's in the kitchen.
146
00:12:54,640 --> 00:12:56,085
Put it back.
147
00:12:58,960 --> 00:13:00,689
What's going on?
148
00:13:00,880 --> 00:13:03,724
Miss Karlsson?
I'm Mr Dussart, bailiff.
149
00:13:03,920 --> 00:13:07,481
A bailiff for being
one week behind with the rent?
150
00:13:07,680 --> 00:13:12,368
That's the law. By virtue of the powers
conferred upon me...
151
00:13:12,560 --> 00:13:15,484
All right, I'll pay!
152
00:13:17,640 --> 00:13:19,244
How much do you want?
153
00:13:19,440 --> 00:13:21,169
Here, take it.
154
00:13:21,360 --> 00:13:24,728
Don't you have anything better to do?
Now beat it.
155
00:13:24,920 --> 00:13:28,242
Don't take it personally,
I'm just doing my job.
156
00:13:28,440 --> 00:13:32,001
Call that a job? You loser!
Scram, all of you.
157
00:13:32,200 --> 00:13:34,168
Get out of my place!
158
00:13:35,280 --> 00:13:36,850
Beat it!
159
00:14:15,920 --> 00:14:22,201
"With a warrant to conduct a search
of the Morales garage..."
160
00:14:23,240 --> 00:14:26,528
- And then?
- Then you describe what happened.
161
00:14:26,720 --> 00:14:29,405
Write that we didn't find anything.
162
00:14:29,600 --> 00:14:33,525
And the telescopic truncheon?
She shouldn't carry one.
163
00:14:33,720 --> 00:14:36,929
It we mention it,
the shit will hit the fan.
164
00:14:37,120 --> 00:14:41,364
Give me the magistrate on duty.
It's Police Inspector Berthaud.
165
00:14:41,560 --> 00:14:44,166
Laure, are you going to Casualty?
166
00:14:45,280 --> 00:14:47,169
Because I was slapped?
167
00:14:47,360 --> 00:14:49,328
It would be better.
168
00:14:49,520 --> 00:14:52,285
- So what do I write?
- Ask Gilou.
169
00:14:52,480 --> 00:14:57,088
You write that the inspector
was assaulted and defended herself,
170
00:14:57,280 --> 00:14:59,681
her assailant fell down a few steps
171
00:14:59,880 --> 00:15:02,963
and Lieutenants Fromentin and Escoffier
172
00:15:03,160 --> 00:15:06,687
used the minimum force necessary
to restrain him.
173
00:15:06,880 --> 00:15:09,645
Any progress on the barbecue?
174
00:15:09,840 --> 00:15:13,049
Yes, the car was stolen six months ago
175
00:15:13,240 --> 00:15:15,641
in a car-jacking on Avenue Foch.
176
00:15:15,840 --> 00:15:19,162
It wasn't the owner in the boot.
We spoke to him.
177
00:15:19,360 --> 00:15:23,649
So we're waiting tor
the autopsy and DNA report...
178
00:15:23,840 --> 00:15:26,810
Any mishaps I need to know about?
179
00:15:27,000 --> 00:15:28,411
All's well, boss.
180
00:15:28,600 --> 00:15:31,683
- Calling the Prosecutor's Office?
- Trying.
181
00:15:31,880 --> 00:15:35,521
It your assailant appears in court,
I want you there.
182
00:15:35,720 --> 00:15:38,485
Sorry, but I'm too busy
with the barbecue.
183
00:15:38,680 --> 00:15:40,489
I insist.
184
00:15:56,440 --> 00:15:57,726
Let's go.
185
00:15:59,680 --> 00:16:03,401
What are you doing?
Didn't you want to see him sing?
186
00:16:06,200 --> 00:16:07,167
Hurry!
187
00:17:09,960 --> 00:17:11,371
Okay?
188
00:17:18,880 --> 00:17:21,565
- You here?
- For you.
189
00:17:25,200 --> 00:17:26,565
Okay, kid?
190
00:17:27,360 --> 00:17:29,647
- Where were you?
- Where was I?
191
00:17:29,840 --> 00:17:34,528
The cops are after us. They searched
the garage, they busted Kevin.
192
00:17:34,720 --> 00:17:39,169
Kevin's a dumb-arse. The cops
can keep him for life, for all I care.
193
00:17:45,080 --> 00:17:48,482
Here.
Go spend it, have some fun.
194
00:18:19,880 --> 00:18:22,167
Come and have a look, sir.
195
00:18:46,600 --> 00:18:48,921
Do you recognise this part?
196
00:18:51,800 --> 00:18:55,885
After 35 years in the business,
I can recognise a petrol tank.
197
00:18:57,200 --> 00:19:02,650
Look carefully, Mr Morales. It appears
the tank was divided into two parts
198
00:19:02,840 --> 00:19:04,729
using this metal piece.
199
00:19:04,920 --> 00:19:07,491
You can see where it was welded.
200
00:19:07,680 --> 00:19:11,048
Now that you mention it,
yes, it's nicely done.
201
00:19:12,920 --> 00:19:16,083
Would it by any chance
be your work?
202
00:19:16,280 --> 00:19:18,851
Me? Why would I do that?
203
00:19:19,040 --> 00:19:23,329
Perhaps for a client
who wanted to smuggle drugs?
204
00:19:23,520 --> 00:19:27,809
This type of tank has two uses...
Smuggling drugs or money.
205
00:19:28,000 --> 00:19:33,086
No, sir, I don't have such clients.
I have no reason to do that.
206
00:19:40,880 --> 00:19:46,125
So if someone claims
you have modified the tank,
207
00:19:46,320 --> 00:19:47,890
he is lying?
208
00:19:49,200 --> 00:19:50,690
Who says that?
209
00:19:51,760 --> 00:19:54,411
I have my sources, sir.
210
00:19:58,840 --> 00:20:02,845
The girl is out of her coma.
We're waiting to see her.
211
00:20:03,040 --> 00:20:05,122
Did you talk to the principal?
212
00:20:05,320 --> 00:20:09,723
Yes, he's pretending to be shocked.
No drugs in his elite school.
213
00:20:09,920 --> 00:20:14,687
But the girl's best friend told me
a Year 12 boy is the school pusher.
214
00:20:14,880 --> 00:20:19,568
His name is Adrien. She doesn't know
his surname but he's super cute.
215
00:20:19,760 --> 00:20:21,808
Sorry, I've got to go.
216
00:20:22,000 --> 00:20:24,048
Please come with me.
217
00:20:26,280 --> 00:20:28,647
How old are you? Two and a half?
218
00:20:30,080 --> 00:20:32,367
- Show some interest.
- Okay.
219
00:20:33,200 --> 00:20:34,645
I'm sorry.
220
00:20:46,360 --> 00:20:48,362
- Mrs Belmont?
- Yes.
221
00:20:48,560 --> 00:20:51,962
Lieutenant Escoffier.
We've come to see Marie.
222
00:20:52,600 --> 00:20:56,127
My colleague will sit here
to type the report.
223
00:20:58,240 --> 00:21:00,447
- Can we talk?
- Of course.
224
00:21:05,680 --> 00:21:07,842
Did you know Marie did drugs?
225
00:21:08,040 --> 00:21:09,849
Not at all.
226
00:21:10,040 --> 00:21:12,884
Otherwise I would have...
I don't know...
227
00:21:13,080 --> 00:21:16,846
taken her to a psychologist
or had her change schools.
228
00:21:17,600 --> 00:21:21,685
You hadn't noticed any changes?
New friends, older boys...
229
00:21:21,880 --> 00:21:23,041
Me?
230
00:21:24,680 --> 00:21:26,648
I live in a bubble.
231
00:21:26,840 --> 00:21:29,161
I see nothing, hear nothing.
232
00:21:33,000 --> 00:21:35,844
What kind of mother am I,
in your opinion?
233
00:21:36,040 --> 00:21:38,884
A total idiot or just irresponsible?
234
00:21:46,400 --> 00:21:48,164
Excuse me.
235
00:22:00,320 --> 00:22:01,810
Hello, Marie.
236
00:22:03,320 --> 00:22:06,529
I'd like to know
who gave you the heroin.
237
00:22:07,600 --> 00:22:09,489
She can't hear you.
238
00:22:11,440 --> 00:22:15,445
I spoke to your best friend.
She told me you have a boyfriend.
239
00:22:15,640 --> 00:22:18,564
And you meet every evening
to smoke joints.
240
00:22:20,240 --> 00:22:22,925
Adrien? Does that ring a bell?
241
00:22:30,720 --> 00:22:34,691
Exhibitionism I admit to.
I was naked under my coat.
242
00:22:34,880 --> 00:22:37,451
But no way did I hold up traffic.
243
00:22:37,640 --> 00:22:40,484
Flashing my tits
won't stop the traffic.
244
00:22:40,680 --> 00:22:44,207
Let go of me, motherfuckers!
You're hurting me.
245
00:22:44,400 --> 00:22:46,289
Let go of me, motherfuckers!
246
00:22:46,480 --> 00:22:48,881
I have the right to a lawyer!
247
00:22:49,080 --> 00:22:50,923
- Frankly...
- Excuse me.
248
00:23:29,120 --> 00:23:33,330
- Hello, my name is Karlsson...
- What do you want? You a lawyer?
249
00:23:33,520 --> 00:23:35,522
And human rights expert.
250
00:23:35,720 --> 00:23:38,246
- Nice to meet you, Mrs...
- Karlsson.
251
00:23:38,440 --> 00:23:39,930
I'm Mr Morales.
252
00:23:45,240 --> 00:23:46,446
Excuse me...
253
00:23:46,640 --> 00:23:48,847
Szabo!
254
00:23:49,520 --> 00:23:51,443
Good morning, brother.
255
00:23:52,760 --> 00:23:56,560
- How's tricks?
- Sorry, I'm due in court in 30 minutes.
256
00:23:56,760 --> 00:24:01,084
Come on, relax.
Take time to enjoy life.
257
00:24:01,280 --> 00:24:06,525
I registered your music label and did
the paperwork to open an account.
258
00:24:06,720 --> 00:24:09,610
I can talk to the bank
but I need money.
259
00:24:09,800 --> 00:24:11,689
You want money?
260
00:24:15,120 --> 00:24:18,283
Here's money.
See you later, buddy.
261
00:24:18,480 --> 00:24:24,169
Aziz... It you start a new label
you must sign up other artists.
262
00:24:24,360 --> 00:24:27,569
Your CDs alone
can't explain all the profits.
263
00:24:27,760 --> 00:24:30,366
The cops aren't dumb.
264
00:24:30,560 --> 00:24:32,210
The cops?
265
00:24:32,800 --> 00:24:37,840
Hear them talking on the radio
about the guy who got toasted in a car?
266
00:24:38,040 --> 00:24:39,246
So?
267
00:24:39,440 --> 00:24:42,523
The cops can't even find
the guy who did it.
268
00:24:42,720 --> 00:24:46,122
They can't do anything.
They're rotten, they stink.
269
00:24:46,320 --> 00:24:47,526
Relax, brother.
270
00:24:47,720 --> 00:24:53,409
I'm not your brother. I handle your
finances and that's where it ends.
271
00:24:55,200 --> 00:24:56,964
Sorry, but I have to go.
272
00:25:00,600 --> 00:25:04,002
Listen to this.
My new CD.
273
00:25:04,200 --> 00:25:06,806
It'll change you.
274
00:25:23,080 --> 00:25:26,607
Your Honour,
Inspector Berthaud omits many things,
275
00:25:26,800 --> 00:25:30,407
like the tact that she hit my client
with a truncheon.
276
00:25:30,600 --> 00:25:33,570
Your Honour,
Mr Morales slapped me.
277
00:25:38,480 --> 00:25:41,370
Silence or l'll clear the court.
278
00:25:42,240 --> 00:25:43,207
Resume.
279
00:25:43,400 --> 00:25:46,370
Inspector, you say you were hit.
280
00:25:46,560 --> 00:25:51,168
All right. But can you show us
a medical certificate?
281
00:25:52,560 --> 00:25:53,607
No.
282
00:25:54,640 --> 00:25:56,563
Order.
283
00:25:56,760 --> 00:26:00,560
Then you'll forgive me
for having some doubts.
284
00:26:01,280 --> 00:26:04,523
As for my client, Your Honour,
285
00:26:04,720 --> 00:26:08,361
I found him in his cell in great pain.
286
00:26:08,560 --> 00:26:14,124
But no one had deemed it necessary
to have him examined by a doctor.
287
00:26:14,320 --> 00:26:18,041
Your Honour, the detainee
never said he was in pain.
288
00:26:18,240 --> 00:26:21,687
Inspector, I can cite a dozen people
289
00:26:21,880 --> 00:26:25,327
who heard my client
plead for medical attention.
290
00:26:25,520 --> 00:26:26,885
Order!
291
00:26:28,600 --> 00:26:33,128
Your Honour,
this case is not ready to be judged.
292
00:26:33,320 --> 00:26:38,486
This was a veritable beating.
I shall provide proof in due time.
293
00:26:38,680 --> 00:26:43,891
My client was knocked to the ground,
terrorised...
294
00:26:44,080 --> 00:26:48,961
Under threat, he signed whatever
he was given without even reading it,
295
00:26:49,160 --> 00:26:53,370
with only one thing in mind...
to escape from his tormentors.
296
00:26:54,720 --> 00:26:56,961
Enough! Order!
297
00:26:57,160 --> 00:26:58,366
Your Honour,
298
00:26:58,560 --> 00:27:03,930
I shall lodge a complaint
against the prosecution in this case.
299
00:27:04,600 --> 00:27:08,730
Therefore I ask you
to defer any further proceedings.
300
00:27:21,680 --> 00:27:25,321
Miss Karlsson...
Karine Fontane from Le Monde.
301
00:27:25,520 --> 00:27:26,487
Delighted.
302
00:27:26,680 --> 00:27:30,366
Congratulations.
You are remarkably pugnacious.
303
00:27:30,560 --> 00:27:34,406
Thanks.
I can't help it, I don't like cops.
304
00:27:35,040 --> 00:27:37,327
Are you shocked, dear colleague?
305
00:27:40,400 --> 00:27:45,042
- Do you work with Mr Szabo?
- No, I don't have that honour.
306
00:27:49,040 --> 00:27:52,681
I know you sometimes
recruit young assistants.
307
00:27:55,000 --> 00:27:56,684
Not at the moment.
308
00:27:56,880 --> 00:27:58,803
Why don't you try me?
309
00:28:02,200 --> 00:28:04,328
You don't beat about the bush.
310
00:28:04,880 --> 00:28:07,850
At least I tried.
So you're a journalist?
311
00:28:08,040 --> 00:28:11,044
Yes, as I told you.
I write a column.
312
00:28:11,240 --> 00:28:15,006
At the moment I'm writing a series
on the legal system.
313
00:28:15,200 --> 00:28:18,886
The big shots,
but also less prominent players.
314
00:28:21,480 --> 00:28:24,529
Well, you've knocked on the right door.
315
00:28:24,720 --> 00:28:26,165
See you soon.
316
00:28:26,720 --> 00:28:28,245
See you soon.
317
00:28:29,400 --> 00:28:31,289
That's him, all right.
318
00:28:32,440 --> 00:28:35,125
They're chewing the fat...
319
00:28:37,320 --> 00:28:38,765
Blah, blah, blah...
320
00:28:38,960 --> 00:28:41,008
Not many blacks at this school.
321
00:28:43,760 --> 00:28:46,730
Another one's coming.
Keep shooting.
322
00:28:46,920 --> 00:28:49,571
Okay... I got him.
323
00:28:54,840 --> 00:28:56,842
He's going to give him...
324
00:28:58,280 --> 00:29:00,647
He's giving it to him.
325
00:29:01,520 --> 00:29:03,522
Okay, let's go.
326
00:29:22,000 --> 00:29:26,050
Inspector Berthaud,
meet Karine Fontane from Le Monde.
327
00:29:26,240 --> 00:29:27,207
Hello.
328
00:29:29,080 --> 00:29:32,084
- I was at the hearing.
- Excuse me.
329
00:29:33,920 --> 00:29:35,684
It was tough.
330
00:29:37,600 --> 00:29:39,204
What was tough?
331
00:29:40,360 --> 00:29:42,089
Nothing. I'm sorry.
332
00:29:43,480 --> 00:29:47,724
Try to do an honest job for once
and give us less crap in the papers.
333
00:29:48,760 --> 00:29:50,524
Excuse me.
334
00:29:53,640 --> 00:29:55,722
What's the matter?
335
00:29:55,920 --> 00:30:01,051
Jos�phine Karlsson is accusing me
of assaulting a punk I had to arrest.
336
00:30:01,920 --> 00:30:03,649
Why is she doing that?
337
00:30:03,840 --> 00:30:07,162
Because cop-bashing
is trendy and lucrative.
338
00:30:09,200 --> 00:30:12,841
I've got to go.
Call me tonight, I'll see what I can do.
339
00:30:20,600 --> 00:30:23,729
He's in very bad shape.
lt'll take some time.
340
00:30:23,920 --> 00:30:26,730
Sorry, Doc, but it's our only lead.
341
00:30:26,920 --> 00:30:31,482
You won't get any results today.
Tomorrow... Inch' Allah.
342
00:30:35,520 --> 00:30:38,171
He's too busy to handle our stiff.
343
00:30:38,840 --> 00:30:40,569
Relax.
344
00:30:43,640 --> 00:30:48,362
Hello, we're the police.
Are Mr and Mrs Marsac home?
345
00:30:48,560 --> 00:30:51,211
Relax, it's not the end of the world.
346
00:31:17,360 --> 00:31:20,011
What are you doing?
Give that to me!
347
00:31:20,200 --> 00:31:22,362
You go and sit over there.
348
00:31:22,560 --> 00:31:25,006
What's up?
Is he giving you trouble?
349
00:31:25,200 --> 00:31:26,406
It's okay.
350
00:31:26,600 --> 00:31:29,570
Know what?
I'm sick of having our hands tied.
351
00:31:29,760 --> 00:31:31,330
If it were up to me...
352
00:31:31,520 --> 00:31:35,286
Thanks, but I don't need
Adrien's parents on my back too.
353
00:31:35,480 --> 00:31:38,165
You know the dope is here.
354
00:31:41,720 --> 00:31:43,848
Start with the lounge room.
355
00:31:44,040 --> 00:31:46,520
Check the sofa and the floorboards.
356
00:31:46,720 --> 00:31:48,324
Give me the cutter.
357
00:31:58,320 --> 00:31:59,845
Nothing in there...
358
00:32:03,640 --> 00:32:04,880
Keep away.
359
00:32:07,080 --> 00:32:08,730
The fireplace...
360
00:32:18,120 --> 00:32:20,202
Give me your torch...
361
00:32:26,120 --> 00:32:27,565
Nice stash.
362
00:32:27,760 --> 00:32:30,127
The prosecutor will be delighted!
363
00:32:30,640 --> 00:32:31,880
Well?
364
00:32:34,600 --> 00:32:36,887
Did you forget it was there?
365
00:32:37,800 --> 00:32:39,006
Let's go.
366
00:32:41,960 --> 00:32:42,927
Thanks.
367
00:32:43,120 --> 00:32:44,531
Sorry for the mess.
368
00:32:55,320 --> 00:32:56,606
Come in.
369
00:33:00,760 --> 00:33:02,410
Your Honour...
370
00:33:02,600 --> 00:33:03,806
Madam...
371
00:33:04,000 --> 00:33:08,927
Kevin, this is Judge Wagner
who will investigate your complaint.
372
00:33:09,640 --> 00:33:10,846
Kevin...
373
00:33:12,080 --> 00:33:16,802
You have nothing to fear.
All we say is strictly confidential.
374
00:33:17,000 --> 00:33:20,846
No one will know about it.
No one can threaten you.
375
00:33:21,040 --> 00:33:23,361
Understand? Good...
376
00:33:23,560 --> 00:33:25,528
Take a seat, Mr Morales.
377
00:33:29,240 --> 00:33:31,481
Forgive my client, Your Honour.
378
00:33:31,680 --> 00:33:37,289
He's a simple soul, deeply traumatised
by the violence he was subjected to.
379
00:33:41,280 --> 00:33:43,851
He's implicated in a murder case.
380
00:33:44,040 --> 00:33:47,886
Stolen number plates
were fitted in his father's garage.
381
00:33:48,080 --> 00:33:51,289
You can appreciate
the flimsiness of the case.
382
00:33:54,120 --> 00:33:58,489
Are you all right? If you're in pain,
don't hesitate to say so.
383
00:33:58,680 --> 00:34:01,001
- We can resume later.
- I'm fine.
384
00:34:01,200 --> 00:34:02,884
- Sure?
- Yes.
385
00:34:10,760 --> 00:34:14,810
Mr Morales,
tell me exactly what happened.
386
00:34:21,520 --> 00:34:24,967
I want to call my father.
You can't keep me here.
387
00:34:25,160 --> 00:34:28,130
You're 18.
We can keep you as long as we want.
388
00:34:28,320 --> 00:34:30,288
- Strip.
- Standard procedure.
389
00:34:30,480 --> 00:34:32,482
Strip! Or shall I do it for you?
390
00:34:32,680 --> 00:34:35,365
No watch, no laces,
no belt, no jewellery.
391
00:34:35,560 --> 00:34:38,484
You'll get them back
when you're released.
392
00:34:43,360 --> 00:34:45,966
Take off your belt. Now!
393
00:35:00,080 --> 00:35:01,730
Socks.
394
00:35:04,440 --> 00:35:05,566
Underpants.
395
00:35:05,760 --> 00:35:08,491
- You're joking.
- Does it look like it?
396
00:35:08,680 --> 00:35:09,966
Shall I do it?
397
00:35:25,000 --> 00:35:26,684
Who supplies the dope?
398
00:35:26,880 --> 00:35:30,123
Wait till my father learns
how you treated me.
399
00:35:35,320 --> 00:35:36,924
Lock him up.
400
00:35:55,080 --> 00:35:57,208
- Pierre...
- Sir.
401
00:35:57,400 --> 00:36:01,610
Allow me to introduce an old friend,
Mr Vidal.
402
00:36:01,800 --> 00:36:05,805
- I've heard a lot about you, sir.
- Me too, me too.
403
00:36:06,000 --> 00:36:08,048
Mr Vidal is Mr Marsac's lawyer,
404
00:36:08,240 --> 00:36:12,086
The father of the boy
arrested on dubious drug charges.
405
00:36:12,280 --> 00:36:16,888
Not at all dubious.
He was dealing drugs in his school.
406
00:36:17,080 --> 00:36:21,449
Come now,
why would young Marsac deal drugs?
407
00:36:21,640 --> 00:36:23,608
He doesn't need the money.
408
00:36:23,800 --> 00:36:27,850
Then why were 100 bars of cannabis
and 50 grams of heroin
409
00:36:28,040 --> 00:36:30,247
found in his parents' apartment?
410
00:36:30,440 --> 00:36:32,920
I'm afraid I must agree with him.
411
00:36:33,120 --> 00:36:36,169
If Adrien was stupid enough
to break the law,
412
00:36:36,360 --> 00:36:38,761
he should bear the consequences.
413
00:36:38,960 --> 00:36:42,089
No, I only ask you
to guarantee his safety.
414
00:36:42,280 --> 00:36:45,443
After all,
he's only 18, no previous record.
415
00:36:45,640 --> 00:36:48,530
I'll have him
put in solitary confinement.
416
00:36:48,720 --> 00:36:53,282
Good, I appreciate your
common sense and efficiency.
417
00:36:53,480 --> 00:36:54,641
My pleasure.
418
00:36:54,840 --> 00:36:56,888
While I think of it,
419
00:36:57,960 --> 00:37:01,248
would you like to discuss
drugs in schools
420
00:37:01,440 --> 00:37:04,046
with Robert Br�an
tonight at my place?
421
00:37:04,240 --> 00:37:07,210
The Justice Minister's
private secretary?
422
00:37:07,400 --> 00:37:12,611
Sorry, old boy. You know Germaine.
She hates more than six for dinner.
423
00:37:12,800 --> 00:37:14,325
Yes, I know Germaine.
424
00:37:14,520 --> 00:37:17,444
Tonight at my place, 8 p.m. sharp.
425
00:37:20,600 --> 00:37:23,251
I'm counting on you for young Marsac.
426
00:37:23,440 --> 00:37:25,807
Have him released before tonight.
427
00:37:26,560 --> 00:37:29,723
Just call his father.
He'll send the driver.
428
00:37:40,280 --> 00:37:45,127
Everyone here is treated correctly,
including Adrien Marsac.
429
00:37:45,320 --> 00:37:48,210
He's a special case.
Don't rough him up.
430
00:37:48,400 --> 00:37:51,483
What shall we do?
Play football with him?
431
00:37:51,680 --> 00:37:54,968
I won't extend his custody.
Is that clear?
432
00:37:55,160 --> 00:37:58,403
What are you saying?
This isn't you?
433
00:37:58,600 --> 00:38:03,686
Of course it's you!
Look at that dumb haircut.
434
00:38:03,880 --> 00:38:06,804
We saw you dealing
outside your school.
435
00:38:07,000 --> 00:38:09,002
- Who's he?
- I don't know.
436
00:38:09,200 --> 00:38:12,010
Who is he?
It's not you? You don't know?
437
00:38:12,200 --> 00:38:15,044
Okay, you're dumb
but you can read, right?
438
00:38:15,240 --> 00:38:17,368
What's this?
439
00:38:17,560 --> 00:38:21,963
Your schoolmates' statements.
They all agree you're the dealer.
440
00:38:22,160 --> 00:38:23,810
So stop shitting us.
441
00:38:24,000 --> 00:38:25,843
Marie Belmont is dead.
442
00:38:37,520 --> 00:38:40,046
It's not true.
I don't believe you.
443
00:38:46,400 --> 00:38:47,606
Is it Marie?
444
00:38:47,800 --> 00:38:50,724
It's my sister.
I killed her for the photo.
445
00:38:50,920 --> 00:38:55,050
You'll be charged with murder.
The prosecutor's due to call.
446
00:38:55,240 --> 00:38:56,810
Shall I translate?
447
00:38:57,000 --> 00:39:00,800
With a good lawyer you'll get ten years.
Understand?
448
00:39:01,000 --> 00:39:03,241
Your dad won't save your arse.
449
00:39:03,440 --> 00:39:07,570
- I didn't do anything.
- You sold the heroin that killed her.
450
00:39:07,760 --> 00:39:11,287
Okay, I deal a bit,
but Rachid supplies the drugs.
451
00:39:11,480 --> 00:39:13,084
Now you're talking.
452
00:39:13,280 --> 00:39:15,044
That wasn't so hard.
453
00:39:17,400 --> 00:39:20,563
We have three drug cases
like Adrien Marsac's
454
00:39:20,760 --> 00:39:24,481
in three Paris high schools,
four with Brancion.
455
00:39:24,680 --> 00:39:29,686
Lyc�e Voltaire,
Lyc�es Daumesnil and Courteline.
456
00:39:29,880 --> 00:39:33,885
I doubt Marsac has ever set foot
in the 20th arrondissement.
457
00:39:34,080 --> 00:39:35,730
That doesn't matter.
458
00:39:35,920 --> 00:39:40,881
A drug gang is targeting schools
within a relatively limited area,
459
00:39:41,080 --> 00:39:45,483
except for Brancion,
the only school outside this perimeter.
460
00:39:45,680 --> 00:39:47,967
But there must be some connection.
461
00:39:48,160 --> 00:39:51,562
There's your connection.
On the Champs-Elys�es.
462
00:39:51,760 --> 00:39:56,971
A night club frequented by rich kids
and Adrien Marsac's supplier, Rachid.
463
00:39:57,160 --> 00:39:59,322
I have his statement.
464
00:39:59,520 --> 00:40:02,251
At first
Marsac only bought hash from him.
465
00:40:02,440 --> 00:40:06,570
Then Rachid offered him cheap heroin
to get the kids hooked.
466
00:40:06,760 --> 00:40:09,604
To put an end to it,
we must arrest Rachid.
467
00:40:09,800 --> 00:40:11,848
You want to set him up?
468
00:40:12,640 --> 00:40:16,008
Tonight,
before he learns of Adrien's arrest.
469
00:40:19,520 --> 00:40:21,488
You're here, Inspector?
470
00:40:22,360 --> 00:40:25,569
Did she tell you
I won't extend Marsac's custody?
471
00:40:25,760 --> 00:40:29,048
This is no longer relevant.
He's just confessed.
472
00:40:31,280 --> 00:40:34,045
We're setting up his supplier.
473
00:40:34,240 --> 00:40:36,049
What do you mean?
474
00:40:36,240 --> 00:40:40,404
You weren't available,
so she told the prosecutor on duty.
475
00:40:40,600 --> 00:40:44,650
Tell Adrien's lawyer
that if he cooperates with the police,
476
00:40:44,840 --> 00:40:49,926
instead of a committal order,
l'll place him under judicial control.
477
00:40:50,600 --> 00:40:52,887
We don't have much choice.
478
00:40:53,080 --> 00:40:55,845
Stop by my office when you're done.
479
00:41:18,920 --> 00:41:20,524
You made a fool of me.
480
00:41:20,720 --> 00:41:25,044
If we released Adrien,
he would warn Rachid. Then what?
481
00:41:25,240 --> 00:41:29,450
You could have told me.
Why did you go to the other prosecutor?
482
00:41:29,640 --> 00:41:33,531
- Because sometimes you don't get it.
- And you always do?
483
00:41:33,720 --> 00:41:35,370
Glad you noticed.
484
00:41:36,160 --> 00:41:38,162
I'm not in the mood for jokes.
485
00:41:38,360 --> 00:41:41,409
You're becoming paranoid
and trust no one.
486
00:41:42,240 --> 00:41:46,245
Don't confuse your cop issues
with your women's issues.
487
00:41:46,440 --> 00:41:49,410
I came to make peace,
but it's not working.
488
00:41:49,600 --> 00:41:51,011
I'm sorry.
489
00:42:02,880 --> 00:42:04,041
Nice shirt.
490
00:42:04,240 --> 00:42:06,846
Work-related dinner.
Very formal.
491
00:42:07,480 --> 00:42:11,565
Pity. You should fuck more often.
It would do you good.
492
00:42:15,640 --> 00:42:19,201
Two versions of your statement
which go in your file.
493
00:42:19,400 --> 00:42:22,802
In one you're a user-sharer,
in the other a dealer.
494
00:42:23,000 --> 00:42:26,607
You can either go home
or to the slammer.
495
00:42:26,800 --> 00:42:28,882
Here's your mobile.
496
00:42:29,080 --> 00:42:32,289
Call Rachid
and arrange to meet him tonight.
497
00:42:37,360 --> 00:42:39,124
Talk to him as usual.
498
00:42:39,320 --> 00:42:40,401
Yes.
499
00:42:47,400 --> 00:42:48,526
Rachid?
500
00:42:48,720 --> 00:42:50,484
- Champagne?
- Yes, please.
501
00:42:50,680 --> 00:42:52,489
Ah, Pierre!
502
00:42:52,680 --> 00:42:57,083
I mentioned Robert Br�an,
the private secretary at the ministry.
503
00:42:57,280 --> 00:43:01,410
I hear you work with that dinosaur,
Prosecutor Machard?
504
00:43:01,600 --> 00:43:03,250
A complete moron!
505
00:43:03,840 --> 00:43:07,242
Stop it, Robert!
You'll embarrass our guest.
506
00:43:07,440 --> 00:43:09,727
Robert always speaks his mind.
507
00:43:09,920 --> 00:43:14,403
Correction. I rarely do.
If I did, I'd be dead. Assassinated!
508
00:43:23,440 --> 00:43:25,169
No, thanks, I don't smoke.
509
00:43:25,360 --> 00:43:26,930
I knew it.
510
00:43:27,880 --> 00:43:30,690
Seriously,
do you enjoy what you do?
511
00:43:30,880 --> 00:43:32,928
Yes, it's fascinating.
512
00:43:33,120 --> 00:43:36,283
Strange.
It's usually seen as a dead end.
513
00:43:36,480 --> 00:43:39,131
Young acting chief prosecutors like you
514
00:43:39,320 --> 00:43:43,325
are sacrificed to prop up
prosecutors they can't get rid of.
515
00:43:43,520 --> 00:43:48,890
True, the hierarchy can be difficult
and frustrating, like anywhere else.
516
00:43:49,080 --> 00:43:51,481
If you have any sense, leave.
517
00:43:51,680 --> 00:43:54,411
Rejoin the living before it's too late.
518
00:44:12,480 --> 00:44:15,484
Rachid, meet my friend Marco.
519
00:44:17,280 --> 00:44:18,850
After something?
520
00:44:19,040 --> 00:44:23,887
North African, 175 cm, black jacket,
white shirt, black trousers...
521
00:44:27,040 --> 00:44:30,203
It's for the clients of the Morocco,
a sauna.
522
00:44:30,400 --> 00:44:32,528
I do a bit of eckies and poppers.
523
00:44:32,720 --> 00:44:35,610
But like in love, you need variety.
524
00:44:39,680 --> 00:44:42,411
What would 50 grams cost me?
525
00:44:42,600 --> 00:44:44,568
Can you afford 50 grams?
526
00:44:48,320 --> 00:44:49,765
Okay, let's go.
527
00:44:50,400 --> 00:44:53,006
Where are we going?
Can't we do it here?
528
00:44:53,200 --> 00:44:54,611
Do you mind going out?
529
00:44:54,800 --> 00:44:57,531
No, it's just that it wasn't in the plan.
530
00:44:57,720 --> 00:45:02,169
If you want the dope, follow me.
If not, thanks for the drink.
531
00:45:02,920 --> 00:45:06,561
Wait! No problem,
if you want to go out, we go out.
532
00:45:06,760 --> 00:45:08,250
Can I take a leak first?
533
00:45:08,440 --> 00:45:11,250
Watch out, they're leaving.
534
00:45:12,000 --> 00:45:13,525
Got it.
535
00:45:13,720 --> 00:45:16,121
- Okay, hurry up.
- Don't worry.
536
00:45:18,600 --> 00:45:21,570
If he's a cop, you're dead.
537
00:45:25,680 --> 00:45:27,603
Why did you agree?
538
00:45:27,800 --> 00:45:31,282
I had no choice.
The guy's very suspicious.
539
00:45:36,080 --> 00:45:38,128
What's your gut feeling?
540
00:45:38,320 --> 00:45:40,448
He's got the drugs, I'm sure.
541
00:45:41,720 --> 00:45:43,688
He wants to know l'm alone.
542
00:45:43,880 --> 00:45:47,327
Don't worry, we won't go far.
We'll nail the fucker.
543
00:45:47,520 --> 00:45:50,171
"We'll nail the fucker."
What a jerk!
544
00:45:51,960 --> 00:45:54,406
A proper poofter's car!
545
00:45:54,600 --> 00:45:57,524
Rubbish! It's great for city driving.
546
00:45:57,720 --> 00:46:00,246
Why do you think
I want to do business?
547
00:46:00,440 --> 00:46:02,363
Back off, I'm driving.
548
00:46:24,480 --> 00:46:26,642
May I know where we're going?
549
00:46:29,720 --> 00:46:33,247
- Where are we going?
- Want your dope or not?
550
00:46:33,440 --> 00:46:36,284
Careful with the car.
You'll damage it.
551
00:46:36,480 --> 00:46:38,289
I don't care, I'm driving.
552
00:46:53,120 --> 00:46:55,771
Can't you drive normally?
553
00:46:56,840 --> 00:46:58,808
One-way street!
Don't go!
554
00:46:59,040 --> 00:47:01,930
He's taken a one-way street.
Don't follow.
555
00:47:02,120 --> 00:47:03,770
Okay, we're turning left.
556
00:47:05,440 --> 00:47:06,646
I'm loaded.
557
00:47:06,840 --> 00:47:08,285
Where is he?
558
00:47:08,480 --> 00:47:10,960
- You're stressing out.
- Fuck off.
559
00:47:11,160 --> 00:47:13,208
At least we have audio contact.
560
00:47:13,400 --> 00:47:16,483
What's this?
You've left your mobile on?
561
00:47:17,440 --> 00:47:19,329
Are you a cop?
562
00:47:24,320 --> 00:47:26,163
- Why stop?
- What's this?
563
00:47:26,360 --> 00:47:28,966
- Give me your mobile.
- Why?
564
00:47:29,160 --> 00:47:31,925
- Give me your fucking mobile!
- Are you nuts?
565
00:47:32,120 --> 00:47:34,327
Shit! We've lost contact.
566
00:47:34,333 --> 00:47:41,333
www.SUBTITULOS.es
-DIFUNDE LA PALABRA-
42249
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.