Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,367 --> 00:00:18,198
Do you think he'll ever wake up?
2
00:00:18,247 --> 00:00:22,559
As far as comas are concerned,
a fair amount of progress has been made.
3
00:00:22,607 --> 00:00:25,644
Some very interesting research
is being done.
4
00:00:25,687 --> 00:00:31,125
But on the whole, it has to be said,
we're still wading through treacle.
5
00:00:31,167 --> 00:00:34,796
There are still plenty of cases
where we have absolutely no idea.
6
00:00:34,847 --> 00:00:36,326
This one, for example.
7
00:00:36,367 --> 00:00:38,164
We don't know why he is in a coma.
8
00:00:38,207 --> 00:00:40,482
We don't know
when he'll come round
9
00:00:40,527 --> 00:00:42,438
or if he will come round.
10
00:00:42,487 --> 00:00:44,159
Sorry to disappoint you.
11
00:00:44,207 --> 00:00:47,802
If you need his testimony for a trial,
don't rely on getting it.
12
00:00:49,367 --> 00:00:51,198
He was my best friend.
13
00:00:51,247 --> 00:00:53,044
Forgive me.
14
00:00:53,607 --> 00:00:56,599
- You're a magistrate, so I thought...
- It's all right.
15
00:00:56,647 --> 00:00:59,525
I thought you were here
for judicial reasons
16
00:00:59,567 --> 00:01:01,364
as he was in prison.
17
00:01:03,447 --> 00:01:05,119
Thanks for your explanation.
18
00:01:05,527 --> 00:01:07,245
I'd like to stay for a while.
19
00:01:07,287 --> 00:01:08,959
Yes, of course.
20
00:01:09,927 --> 00:01:11,918
I'll let the nurse know.
21
00:01:47,167 --> 00:01:49,362
SPIRAL
22
00:02:05,647 --> 00:02:07,638
Right. Shall we start?
23
00:02:10,887 --> 00:02:13,879
- Where should I start?
- Wherever you like.
24
00:02:20,967 --> 00:02:22,764
It's hard.
25
00:02:23,847 --> 00:02:27,806
Start from the time
when you lodged a complaint.
26
00:02:30,687 --> 00:02:32,837
- Are you filming?
- Yes, it's on.
27
00:02:33,487 --> 00:02:35,284
Well...
28
00:02:36,087 --> 00:02:38,317
Six years ago,
I accused someone of rape.
29
00:02:40,567 --> 00:02:42,205
I was a young barrister.
30
00:02:43,207 --> 00:02:46,722
I had been working
with V. incent Leroy for one year.
31
00:02:46,967 --> 00:02:48,923
I accused him of raping me.
32
00:02:49,847 --> 00:02:52,156
There was an inquiry
followed by a trial.
33
00:02:54,087 --> 00:02:55,884
He was convicted.
34
00:02:57,647 --> 00:03:00,719
He was struck off the Roll
and spent four years in jail.
35
00:03:02,367 --> 00:03:04,961
And so it wasn't true?
He didn't rape you?
36
00:03:05,007 --> 00:03:05,996
No.
37
00:03:06,967 --> 00:03:08,764
You must spell it out.
38
00:03:12,127 --> 00:03:13,924
It wasn't true. I lied.
39
00:03:14,767 --> 00:03:16,359
He didn't rape me.
40
00:03:16,767 --> 00:03:19,645
He would never have done
anything like that.
41
00:03:22,567 --> 00:03:26,196
Benoit really liked Elina's sister.
42
00:03:26,727 --> 00:03:28,524
He was a bit like an uncle to her.
43
00:03:29,607 --> 00:03:31,404
He showed her around Paris.
44
00:03:32,927 --> 00:03:35,566
He took her to restaurants,
cinemas and museums.
45
00:03:36,687 --> 00:03:41,238
- They saw the Gustave Moreau Museum.
- Where he gave her a book.
46
00:03:42,527 --> 00:03:44,882
They met Arnaud Laborde on that day.
47
00:03:46,047 --> 00:03:48,766
Laborde spends a lot of time
in museums. He likes them.
48
00:03:49,687 --> 00:03:51,484
And he picks up girls there.
49
00:03:53,087 --> 00:03:54,805
He picks up girls in museums?
50
00:03:54,847 --> 00:03:58,203
- It's very effective, apparently.
- It wouldn't work with me.
51
00:03:58,247 --> 00:04:02,035
He knows about art.
He's cultured and entertaining.
52
00:04:03,087 --> 00:04:05,760
He knows anecdotes about the artists.
53
00:04:07,607 --> 00:04:10,599
He likes the sound of his own voice
but that's OK in a museum.
54
00:04:11,127 --> 00:04:13,846
Anyway, he managed
to get to know girls.
55
00:04:15,727 --> 00:04:18,116
He became pompous and smarmy.
56
00:04:20,367 --> 00:04:23,086
Benoit found him ridiculous -
tiresome, even.
57
00:04:23,327 --> 00:04:26,205
But he sometimes needed him for work
so he said nothing.
58
00:04:28,327 --> 00:04:31,125
Benoit never understood
how he managed to seduce Sofia.
59
00:04:33,847 --> 00:04:36,600
Everyone knew
Laborde liked very young girls.
60
00:04:36,647 --> 00:04:38,444
Benoit wasn't wary enough.
61
00:04:39,807 --> 00:04:42,082
He didn't see it coming.
62
00:04:43,247 --> 00:04:45,522
He saw him as a grotesque womaniser.
63
00:04:46,327 --> 00:04:50,002
He thought Sofia did, too.
He was mistaken.
64
00:05:07,207 --> 00:05:09,004
Do you want to take a break?
65
00:05:09,647 --> 00:05:11,444
Do you need to rest?
66
00:05:47,327 --> 00:05:48,919
I'll leave you in peace.
67
00:05:52,207 --> 00:05:55,199
Don't be long.
We haven't finished yet.
68
00:06:00,847 --> 00:06:03,566
He told me all this
when I saw him in prison.
69
00:06:03,727 --> 00:06:05,160
You never said.
70
00:06:06,207 --> 00:06:07,606
No.
71
00:06:08,407 --> 00:06:10,398
What else did he tell you?
72
00:06:11,927 --> 00:06:14,487
He said Laborde lured Sofia
back to his place.
73
00:06:14,527 --> 00:06:16,995
That's where she killed herself.
74
00:06:17,047 --> 00:06:19,277
You didn't tell me that, either.
75
00:06:19,807 --> 00:06:21,843
Because I didn't believe it.
76
00:07:17,167 --> 00:07:18,566
The animal!
77
00:07:19,287 --> 00:07:20,481
The bastard!
78
00:07:20,527 --> 00:07:22,358
Clear off! Get out of here!
79
00:07:28,207 --> 00:07:30,004
It's not my fault. I fell asleep.
80
00:07:30,047 --> 00:07:32,561
She killed herself while I was asleep.
81
00:07:32,607 --> 00:07:33,926
It's not my fault.
82
00:07:33,967 --> 00:07:35,923
You killed her, you bastard!
83
00:07:39,207 --> 00:07:42,802
Stop it. Calm down!
84
00:07:46,047 --> 00:07:48,038
Let's get her out of here.
85
00:07:49,807 --> 00:07:52,480
You can sort this out with him later.
86
00:07:53,207 --> 00:07:54,640
Calm down.
87
00:08:10,487 --> 00:08:13,479
Go on, go home.
88
00:08:13,967 --> 00:08:15,605
It's over for you.
89
00:08:17,807 --> 00:08:21,277
- What are you going to do with her?
- You don't need to know.
90
00:08:21,327 --> 00:08:23,682
It's of no interest to you.
Leave it to me.
91
00:08:23,727 --> 00:08:27,879
Now you share his secret.
That's good for you.
92
00:08:30,607 --> 00:08:32,279
Why did he ask me to come?
93
00:08:32,327 --> 00:08:34,602
Precisely... Now you are connected.
94
00:08:36,287 --> 00:08:38,243
I would have preferred not to know.
95
00:08:39,127 --> 00:08:43,006
It was an accident. He's not like that.
I'm getting to know him.
96
00:08:43,047 --> 00:08:46,926
I've been supplying him with girls
for two years and this is a first.
97
00:08:49,407 --> 00:08:51,238
She was Elina's sister.
98
00:08:51,287 --> 00:08:53,198
Elina mustn't find out.
99
00:08:53,727 --> 00:08:55,718
Do you understand?
100
00:09:14,847 --> 00:09:18,078
She disappears suddenly,
without warning,
101
00:09:18,127 --> 00:09:20,118
without even saying goodbye,
102
00:09:20,167 --> 00:09:25,002
leaving her stuff all over the place,
as if I were her maid.
103
00:09:25,047 --> 00:09:26,685
"Big sister, pack my cases, please."
104
00:09:26,727 --> 00:09:30,242
In fact, she doesn't
even bother to say "please".
105
00:09:30,287 --> 00:09:33,085
And she asks me
to send them to her in Romania.
106
00:09:33,127 --> 00:09:34,401
Come and see.
107
00:09:41,007 --> 00:09:43,601
- It's in Romanian.
- You can read the signature.
108
00:09:43,647 --> 00:09:45,046
"Sofia."
109
00:09:46,167 --> 00:09:47,282
What's she saying?
110
00:09:47,327 --> 00:09:49,602
"I'm going home.
Pack my bags for me."
111
00:09:49,647 --> 00:09:53,401
It's in Romanian,
but the Romanian of an illiterate.
112
00:09:53,447 --> 00:09:58,760
Can you imagine? But you know
what young girls are like.
113
00:09:59,367 --> 00:10:01,437
Are they all like that in France, too?
114
00:10:02,447 --> 00:10:04,039
- That's good.
- No.
115
00:10:09,647 --> 00:10:12,366
And there were no witnesses
to what he told you?
116
00:10:12,407 --> 00:10:14,159
No, I was alone with him.
117
00:10:14,207 --> 00:10:17,756
And this was an unofficial meeting,
not part of the judicial inquiry?
118
00:10:20,327 --> 00:10:23,683
This would be enough
to take Arnaud Laborde to court.
119
00:10:24,367 --> 00:10:25,720
What do you intend to do?
120
00:10:26,487 --> 00:10:28,045
What do I intend to do?
121
00:10:28,087 --> 00:10:30,123
You're in charge of both of these cases.
122
00:10:30,647 --> 00:10:34,560
Well, I'm going to hear
Benoit Faye's testimony.
123
00:10:34,607 --> 00:10:37,883
- He's in a coma.
- Then I'll wait for him to wake up.
124
00:10:38,727 --> 00:10:40,080
What if he doesn't wake up?
125
00:10:40,767 --> 00:10:42,200
I'll carry on waiting.
126
00:10:43,807 --> 00:10:46,116
I thought you had integrity.
127
00:10:47,207 --> 00:10:49,926
I should take a leaf out of your book.
128
00:10:49,967 --> 00:10:52,800
I will do nothing
because I can do nothing.
129
00:10:52,847 --> 00:10:56,635
We could search Laborde's home.
We're bound to find something.
130
00:10:56,687 --> 00:10:59,997
I'm sure we would find
Sofia Andrescu's DNA
131
00:11:00,047 --> 00:11:04,325
in the grouting in the bathroom
where she killed herself, for example.
132
00:11:04,367 --> 00:11:07,996
But I don't see how I can ask
for a search warrant for Laborde
133
00:11:08,047 --> 00:11:10,766
based on remarks
made by a man in a coma
134
00:11:10,807 --> 00:11:16,120
to a childhood friend who put him in prison
for the most spurious reasons.
135
00:11:18,087 --> 00:11:19,918
So you don't believe me.
136
00:11:19,967 --> 00:11:21,605
Of course I believe you.
137
00:11:21,647 --> 00:11:24,445
But as the examining magistrate,
that's of no use to me.
138
00:11:24,487 --> 00:11:26,284
I can't do anything with it.
139
00:11:27,727 --> 00:11:29,126
The judge is right.
140
00:11:30,647 --> 00:11:34,845
We'll try and collar the Romanian,
but it's not going to be easy.
141
00:11:34,887 --> 00:11:38,880
Even if we do catch him,
I'm not sure how much we'll get out of him.
142
00:11:38,927 --> 00:11:42,237
For now we can't do anything.
You know that.
143
00:11:50,407 --> 00:11:52,238
Do take a seat, please.
144
00:11:53,687 --> 00:11:55,484
I wasn't expecting you.
145
00:11:58,327 --> 00:12:02,798
I'm afraid I can't tell you anything
that you don't already know.
146
00:12:02,847 --> 00:12:06,920
The police suspect a fellow Romanian
of involvement in your girls' deaths.
147
00:12:06,967 --> 00:12:08,764
They're looking for him now.
148
00:12:10,087 --> 00:12:12,555
Wait. I can never remember his name.
149
00:12:12,607 --> 00:12:13,926
That doesn't matter.
150
00:12:13,967 --> 00:12:17,403
We've just come to pay your fees
and to thank you.
151
00:12:18,007 --> 00:12:20,999
- I haven't done much.
- But you've been there.
152
00:12:21,687 --> 00:12:24,247
We don't know
how much we should pay you.
153
00:12:24,287 --> 00:12:26,278
But this can wait.
154
00:12:26,327 --> 00:12:28,204
Take what we owe you.
155
00:12:28,247 --> 00:12:31,364
- Perhaps it's not enough.
- No, I'm sure it's too much.
156
00:12:31,407 --> 00:12:34,843
I don't know what my fees will be
until I check my notes.
157
00:12:34,887 --> 00:12:36,764
I can't even find your file.
158
00:12:36,807 --> 00:12:40,243
I promise I'll send you an invoice
as soon as I've prepared one.
159
00:12:40,287 --> 00:12:43,040
- Can you send it to Romania?
- Are you leaving?
160
00:12:44,367 --> 00:12:46,483
Our girls are both dead.
161
00:12:50,807 --> 00:12:54,880
We'll give you a phone number,
so you can continue with the case.
162
00:12:54,927 --> 00:12:57,077
Of course I'll continue
to represent you.
163
00:12:59,567 --> 00:13:02,365
Wait. Here's the photo.
164
00:13:04,087 --> 00:13:06,282
He's on police records.
165
00:13:11,527 --> 00:13:14,325
- Did he kill her?
- I don't know.
166
00:13:14,367 --> 00:13:16,756
We think he was there when Sofia died.
167
00:13:16,807 --> 00:13:19,401
That's why the police
are looking for him.
168
00:13:19,447 --> 00:13:22,803
He was our neighbour
when Elina was small
169
00:13:22,847 --> 00:13:25,281
and she knew him as a student.
170
00:13:25,327 --> 00:13:27,887
- Were they friends?
- No.
171
00:13:27,927 --> 00:13:30,236
They were acquaintances. That's all.
172
00:14:00,767 --> 00:14:02,519
Michel.
173
00:14:03,487 --> 00:14:05,284
Michel, you have to help me.
174
00:14:08,007 --> 00:14:10,202
I'd like to help you
but I don't know how.
175
00:14:11,567 --> 00:14:14,604
Your sister has told you
she's gone back to Bucharest.
176
00:14:14,647 --> 00:14:17,002
You don't understand. She never went.
177
00:14:17,047 --> 00:14:19,038
My parents have had no news, either.
178
00:14:19,087 --> 00:14:21,601
That doesn't mean that she's in Paris.
179
00:14:21,647 --> 00:14:23,399
She never flew to Bucharest.
180
00:14:23,447 --> 00:14:26,041
She didn't use her ticket.
The police checked.
181
00:14:27,087 --> 00:14:28,805
The police?
182
00:14:28,847 --> 00:14:30,678
You have to help me find her.
183
00:14:30,727 --> 00:14:33,195
Your sister? I've hardly seen her.
184
00:14:33,247 --> 00:14:36,045
You didn't want me to go near her.
185
00:14:36,087 --> 00:14:39,523
You think I'm a thug so you decided
to keep her away from me.
186
00:14:43,447 --> 00:14:47,235
And now you want me to help you.
You want me to look for her.
187
00:14:49,127 --> 00:14:51,197
It's strange that you ask me.
188
00:14:51,247 --> 00:14:54,683
You're not the only one I'm asking.
I'm asking everyone.
189
00:14:55,287 --> 00:14:59,485
I've been to the police and to places
that I visited with her in Paris.
190
00:14:59,527 --> 00:15:01,836
I don't know where else to look.
191
00:15:03,527 --> 00:15:07,202
Going to the police
wasn't a very good idea.
192
00:15:07,247 --> 00:15:10,478
Family problems
should stay within the family.
193
00:15:10,527 --> 00:15:12,995
I know. Thugs like you
don't like the police.
194
00:15:13,527 --> 00:15:14,926
Don't start!
195
00:15:17,007 --> 00:15:19,316
I don't know
why you despise me so much.
196
00:15:20,367 --> 00:15:23,359
I've known you for such a long time.
I watched you grow up.
197
00:15:24,767 --> 00:15:27,042
I've always been impressed by you.
198
00:15:27,767 --> 00:15:30,520
You were so beautiful, so intelligent.
199
00:15:31,487 --> 00:15:33,443
You paid attention to me.
200
00:15:33,487 --> 00:15:36,160
Then you grew up
and got prettier and cleverer.
201
00:15:36,207 --> 00:15:38,482
And I no longer existed for you.
202
00:15:42,367 --> 00:15:44,483
With you, I could have been
a better man.
203
00:15:56,487 --> 00:15:57,840
Listen to me, Elina.
204
00:15:57,887 --> 00:15:59,479
I don't want to go.
205
00:15:59,527 --> 00:16:01,722
But it's a wonderful opportunity.
206
00:16:01,767 --> 00:16:04,076
It's a great job
in one of the world's best labs.
207
00:16:04,127 --> 00:16:06,687
I'm not leaving here until I find Sofia.
208
00:16:06,727 --> 00:16:10,686
That's absurd. There are dozens
of flights a day from Boston to Europe.
209
00:16:10,727 --> 00:16:13,480
- I can't do that to her.
- Do what to her?
210
00:16:13,527 --> 00:16:15,404
Doesn't Sofia matter to you?
211
00:16:15,447 --> 00:16:17,244
How can you say that?
212
00:16:18,727 --> 00:16:20,365
You don't understand.
213
00:16:20,407 --> 00:16:23,444
Whenever I mention her to you,
you get distracted.
214
00:16:23,487 --> 00:16:26,843
It's as if she didn't exist.
She doesn't exist for you.
215
00:16:26,887 --> 00:16:31,278
You're wrong... I do care.
And you have no idea how much.
216
00:16:31,807 --> 00:16:34,605
Did you know there was something
between you and me?
217
00:16:37,887 --> 00:16:39,957
I don't understand what you mean.
218
00:16:40,007 --> 00:16:42,760
We made out
we were having fun together,
219
00:16:42,807 --> 00:16:46,117
that we were happy,
just "having a good time".
220
00:16:46,167 --> 00:16:47,316
And weren't we?
221
00:16:47,367 --> 00:16:50,564
No, we were in love
with one another, you know.
222
00:16:51,607 --> 00:16:53,359
But we never said so.
223
00:16:54,407 --> 00:16:56,159
And so it just ended.
224
00:16:57,487 --> 00:16:59,682
- I knew I loved you.
- But it's over.
225
00:17:01,687 --> 00:17:03,837
Sofia is all that matters to me now.
226
00:17:03,887 --> 00:17:07,323
I'm going to call a taxi to take me home.
227
00:18:00,727 --> 00:18:03,002
- What are you doing here?
- Waiting for you.
228
00:18:03,047 --> 00:18:05,003
I don't want you to wait for me.
229
00:18:05,047 --> 00:18:07,277
I know where your sister is.
Come with me.
230
00:18:07,887 --> 00:18:10,196
Don't you believe me? Look.
231
00:18:11,647 --> 00:18:13,922
Her necklace. Where did you find it?
232
00:18:13,967 --> 00:18:16,686
She gave it to me
to get you to follow me. Come on.
233
00:19:05,567 --> 00:19:08,081
Michel, what are you doing?
234
00:19:09,687 --> 00:19:11,200
No!
235
00:19:17,807 --> 00:19:19,286
Michel!
236
00:20:50,287 --> 00:20:52,198
You're unrecognisable.
237
00:20:52,247 --> 00:20:54,238
Hurry. The police are after me.
238
00:20:54,287 --> 00:20:57,085
I thought you'd get out of this
without my help.
239
00:20:57,127 --> 00:20:59,322
These precautions are for you, too.
240
00:20:59,367 --> 00:21:00,880
Do you need clothes or money?
241
00:21:00,927 --> 00:21:03,282
No, just a passport.
242
00:21:03,327 --> 00:21:04,726
You'll have it in two hours.
243
00:21:37,767 --> 00:21:39,439
You look too beautiful.
244
00:24:14,967 --> 00:24:17,720
Elina's father
has gone back to Romania.
245
00:24:18,807 --> 00:24:20,206
We let him go.
246
00:24:22,807 --> 00:24:25,037
Did you find anything on the passport?
247
00:24:25,087 --> 00:24:29,478
Yes, it's a real one.
A real fake, issued by the state.
248
00:24:30,247 --> 00:24:31,441
Laborde.
249
00:24:31,487 --> 00:24:34,923
He'd have the contacts necessary
to get hold of one
250
00:24:34,967 --> 00:24:36,764
but he's not the only one.
251
00:24:46,927 --> 00:24:48,485
I think it's him, too.
252
00:24:50,567 --> 00:24:52,717
But we haven't got any evidence.
253
00:24:54,167 --> 00:24:55,805
We could never prove it.
254
00:24:57,807 --> 00:24:59,126
I know.
255
00:25:04,047 --> 00:25:06,117
You can't stay here all day and all night.
256
00:25:07,527 --> 00:25:09,324
You should get some air.
257
00:25:21,087 --> 00:25:22,566
Elina?
258
00:25:23,607 --> 00:25:25,245
Elina?
259
00:25:25,727 --> 00:25:27,718
Where are you?
260
00:25:29,447 --> 00:25:32,359
- Have you got changed?
- It's new. I've just bought it.
261
00:25:33,047 --> 00:25:34,844
Do you like it?
262
00:25:34,887 --> 00:25:38,436
It's red. It's not easy to wear red.
263
00:25:38,887 --> 00:25:41,321
Doesn't it suit me?
264
00:25:42,127 --> 00:25:43,606
You look great, but it's red.
265
00:25:47,247 --> 00:25:49,044
Shall we ruffle it a bit?
266
00:25:49,087 --> 00:25:50,998
No, it's brand-new.
267
00:25:51,047 --> 00:25:53,277
Listen. Listen to me.
268
00:25:55,687 --> 00:25:58,963
"Once upon a time
a little girl lived in a village.
269
00:25:59,007 --> 00:26:00,918
"She was the prettiest creature ever.
270
00:26:01,207 --> 00:26:03,482
"Her mother was very fond of her
271
00:26:03,527 --> 00:26:06,564
"and her grandmother
doted on her even more.
272
00:26:06,607 --> 00:26:09,599
"She made a red riding hood for her
that suited her so well
273
00:26:09,647 --> 00:26:13,481
"that everybody called her
Little Red Riding Hood."
274
00:26:14,767 --> 00:26:19,887
We have fairy tales for children, too,
but they are terrifying horror stories.
275
00:26:19,927 --> 00:26:21,724
Ours is a country of vampires.
276
00:26:31,687 --> 00:26:34,155
Little Red Riding Hood
isn't frightening.
277
00:26:34,207 --> 00:26:36,880
The wolf is so kind, so well-mannered.
278
00:26:36,927 --> 00:26:38,565
He's from polite society
279
00:26:38,607 --> 00:26:42,156
and is on the lookout
for little girls in his living room.
280
00:26:42,847 --> 00:26:46,362
Like your friend Laborde,
the ministerial advisor.
281
00:26:46,407 --> 00:26:47,965
"Out of all the wolves,
282
00:26:48,007 --> 00:26:50,601
"the gentle ones are the most dangerous."
283
00:26:52,167 --> 00:26:54,317
Maybe I'm the dangerous wolf.
284
00:26:57,847 --> 00:26:59,439
You're too beautiful.
285
00:27:14,407 --> 00:27:16,557
It's funny you're looking there.
286
00:27:18,127 --> 00:27:20,163
Haven't you heard?
287
00:27:20,207 --> 00:27:22,323
There was a body in that skip.
288
00:27:22,367 --> 00:27:25,404
To begin with,
they didn't know who it was.
289
00:27:25,447 --> 00:27:30,521
She'd been butchered, lost her face.
Then her photo appeared in the paper.
290
00:27:30,567 --> 00:27:31,920
She was a pretty girl.
291
00:27:31,967 --> 00:27:34,606
Well, the photo was, at least.
292
00:27:38,327 --> 00:27:41,239
- Are you a journalist?
- No, I'm not.
293
00:27:41,287 --> 00:27:44,802
There were two of them here
the other day, where you are now.
294
00:27:44,847 --> 00:27:47,566
They said they were writing a book.
295
00:27:47,607 --> 00:27:49,245
What sort of book?
296
00:27:49,767 --> 00:27:51,917
They said it wasn't a true story.
297
00:27:52,407 --> 00:27:54,477
They were just looking for inspiration.
298
00:27:59,967 --> 00:28:01,400
Miss Karlsson.
299
00:28:01,447 --> 00:28:04,200
Sorry, I'm afraid
I've stopped doing divorces.
300
00:28:04,247 --> 00:28:06,124
My clients kept changing their minds.
301
00:28:06,167 --> 00:28:10,604
That's not why I'm here. I want
to talk to you about the Andrescu case.
302
00:28:10,647 --> 00:28:12,797
Has something come up?
303
00:28:12,847 --> 00:28:14,644
Come on. We can't talk here.
304
00:28:24,487 --> 00:28:26,842
Please sit down.
305
00:28:28,247 --> 00:28:29,362
I'm listening.
306
00:28:31,527 --> 00:28:33,438
Sofia died at Laborde's home.
307
00:28:34,167 --> 00:28:36,920
He then asked Michel
to get rid of the body.
308
00:28:37,247 --> 00:28:40,523
One way or another,
he's responsible for Elina's death.
309
00:28:40,887 --> 00:28:45,244
And also, he may have supplied
Michel with a false passport.
310
00:28:45,287 --> 00:28:48,757
Are you serious?
Why are you telling me this?
311
00:28:48,807 --> 00:28:50,638
I want people to know.
312
00:28:51,127 --> 00:28:53,243
And I want him to know that we know.
313
00:28:53,287 --> 00:28:56,597
- What's this got to do with me?
- You know lots of journalists.
314
00:28:56,647 --> 00:28:58,444
I don't know any.
315
00:28:59,487 --> 00:29:01,762
No, I can't do it.
316
00:29:04,047 --> 00:29:06,515
He's responsible for several deaths.
317
00:29:57,127 --> 00:30:01,006
This case is close to my heart,
but I stick religiously to procedure.
318
00:30:01,047 --> 00:30:04,198
I know what you asked
the Andrescu family's solicitor to do.
319
00:30:04,247 --> 00:30:05,999
I didn't ask her to do anything.
320
00:30:06,047 --> 00:30:09,084
You're involving her
in a campaign against Laborde.
321
00:30:09,127 --> 00:30:10,845
She's been to the press.
322
00:30:10,887 --> 00:30:13,799
If I know that, you can guarantee
Laborde knew it first.
323
00:30:14,847 --> 00:30:16,599
What's more, it won't work.
324
00:30:16,647 --> 00:30:20,037
You could print what you like
about Laborde, including the truth.
325
00:30:20,087 --> 00:30:22,203
He wouldn't give a fig.
326
00:30:22,247 --> 00:30:24,044
That's a nice expression!
327
00:30:24,087 --> 00:30:26,282
He still wouldn't give a fig.
328
00:30:27,327 --> 00:30:30,478
If you go on like this,
you're the one who will be in danger.
329
00:30:30,527 --> 00:30:32,563
No more danger than before.
330
00:30:33,367 --> 00:30:35,039
Stop acting the martyr.
331
00:30:35,087 --> 00:30:38,124
You've done your career no real favours
but also no real harm.
332
00:30:39,967 --> 00:30:42,606
I understand
that you find it unacceptable
333
00:30:42,647 --> 00:30:45,400
for Laborde to get away with this
and stay in office.
334
00:30:45,447 --> 00:30:48,439
It is shocking and not what we expect
in the French Republic.
335
00:30:52,167 --> 00:30:55,045
I've done something that I never do.
336
00:30:56,327 --> 00:30:57,919
I've contacted a friend.
337
00:30:57,967 --> 00:31:02,802
He's a magistrate who prefers
to strut about in cabinet offices
338
00:31:02,847 --> 00:31:04,246
rather than do his job.
339
00:31:04,287 --> 00:31:07,518
- Do you know many like that?
- I know this one.
340
00:31:07,567 --> 00:31:09,285
We were at school together.
341
00:31:10,167 --> 00:31:12,522
He works
in the prime minister's office.
342
00:31:13,247 --> 00:31:15,761
I spoke to him about Laborde.
343
00:31:15,807 --> 00:31:20,358
I think that he'll pass on the message
and that the prime minister
344
00:31:20,407 --> 00:31:25,527
will ask his government to do
without Laborde's advice from now on.
345
00:31:26,887 --> 00:31:29,117
I know it's not what you want.
346
00:31:30,167 --> 00:31:34,365
It's not justice...
but be thankful for small mercies.
347
00:31:35,887 --> 00:31:37,923
I don't care what happens to Laborde.
348
00:31:39,407 --> 00:31:42,956
- You mean, you couldn't give a fig.
- Not exactly.
349
00:31:43,047 --> 00:31:46,642
Let's just say...
I've been there before.
350
00:32:05,367 --> 00:32:07,164
Hello.
351
00:32:07,207 --> 00:32:10,882
- You wanted to see me?
- Yes. Thanks for agreeing to meet me.
352
00:32:10,927 --> 00:32:13,805
Your little ploy has failed.
I know who you are.
353
00:32:13,847 --> 00:32:15,599
You went to the press
354
00:32:15,647 --> 00:32:19,481
to try to flog them a despicable story
which revolves around me.
355
00:32:19,527 --> 00:32:21,279
And they warned you.
356
00:32:21,327 --> 00:32:24,285
They rang me
before you had even left the room.
357
00:32:25,127 --> 00:32:26,958
You didn't choose wisely.
358
00:32:27,007 --> 00:32:29,646
I chose journalists
to suit my purposes.
359
00:32:29,687 --> 00:32:31,439
Now you know what we have on you.
360
00:32:34,687 --> 00:32:36,484
- A drink?
- No.
361
00:32:37,807 --> 00:32:40,241
I'd like to have you on my side.
362
00:32:40,287 --> 00:32:43,006
Why? Are you afraid of me?
363
00:32:43,047 --> 00:32:46,801
No, but you're worth more than this.
364
00:32:46,847 --> 00:32:50,237
I need people like you -
lively, intelligent, ambitious.
365
00:32:50,767 --> 00:32:52,678
I won't stay in politics forever.
366
00:32:52,967 --> 00:32:56,676
- Do you have a choice?
- Yes, but I lack a vocation.
367
00:32:56,727 --> 00:32:59,116
What's more,
no one will ever vote for me.
368
00:32:59,167 --> 00:33:03,763
Either you exploit voters and get elected
or you give up politics.
369
00:33:03,807 --> 00:33:05,877
So are you interested?
370
00:33:05,927 --> 00:33:08,600
- In what?
- My plans.
371
00:33:08,647 --> 00:33:12,162
I'm going to become a businessman.
I'll need good solicitors.
372
00:33:12,207 --> 00:33:14,277
- I'm a criminal solicitor.
- Perfect.
373
00:33:14,327 --> 00:33:17,399
I'll be needing your expertise
in my line of business.
374
00:33:17,447 --> 00:33:19,802
I'm sure you'll learn the rest very quickly.
375
00:33:20,607 --> 00:33:22,086
What's in it for me?
376
00:33:22,927 --> 00:33:25,521
A huge amount,
and with no risk attached.
377
00:33:25,567 --> 00:33:28,286
You're just expanding your clientele.
378
00:33:28,327 --> 00:33:29,999
My clientele being you?
379
00:33:30,047 --> 00:33:33,437
Yes, plus all those
I bring to you myself.
380
00:33:33,487 --> 00:33:35,398
- Do you want to buy me?
- Yes.
381
00:33:36,087 --> 00:33:39,443
But after what you told the press
you must be wary of me.
382
00:33:39,487 --> 00:33:41,000
I'm too old for you.
383
00:33:43,127 --> 00:33:45,004
I see you know me well.
384
00:33:45,047 --> 00:33:47,800
You're right.
Your age will protect you.
385
00:33:47,847 --> 00:33:51,681
But you have retained something
from your youth, a toughness.
386
00:33:52,207 --> 00:33:54,437
You are extremely tough.
387
00:33:58,407 --> 00:34:02,036
Leave the bodies of the Romanian sisters
and their mother to rot.
388
00:34:02,087 --> 00:34:04,078
Give my proposal some thought.
389
00:34:19,407 --> 00:34:23,241
A son? I've got a son?
390
00:34:23,287 --> 00:34:25,278
He's called R�my.
391
00:34:28,007 --> 00:34:31,158
- How old is he?
- Five.
392
00:34:34,447 --> 00:34:36,278
Elise?
393
00:34:37,127 --> 00:34:38,560
That means...
394
00:34:39,607 --> 00:34:44,044
she was pregnant by me when
she took out a lawsuit against me?
395
00:34:44,967 --> 00:34:48,516
She tried to tell you after the trial
but you screened her calls.
396
00:34:49,487 --> 00:34:50,886
Is that right?
397
00:34:54,127 --> 00:34:57,722
- Have you seen Elise?
- She died.
398
00:35:00,127 --> 00:35:01,640
She was very ill.
399
00:35:02,887 --> 00:35:06,243
Your son is living
with his grandmother.
400
00:35:07,447 --> 00:35:09,756
He must think highly of me!
She hates me.
401
00:35:10,447 --> 00:35:12,085
You saw her at the trial...
402
00:35:12,127 --> 00:35:14,163
Your son has lost his mother.
403
00:35:14,207 --> 00:35:17,005
His grandmother
thinks he needs a father.
404
00:35:17,807 --> 00:35:20,116
- She's expecting you.
- But...
405
00:35:22,327 --> 00:35:25,399
Did you engineer all this?
406
00:35:35,607 --> 00:35:38,440
Lift your arm up, OK? Ready?
407
00:36:00,327 --> 00:36:02,045
- Is that him?
- Yes.
408
00:36:03,447 --> 00:36:05,085
I suppose...
409
00:36:06,127 --> 00:36:07,924
I should go and speak to him.
410
00:36:07,967 --> 00:36:09,719
It's up to you.
411
00:36:11,127 --> 00:36:12,924
Try again.
412
00:36:23,887 --> 00:36:25,718
- Hello.
- Hello.
413
00:36:27,607 --> 00:36:28,801
Go on.
414
00:36:29,287 --> 00:36:31,721
He's pretending not to see you...
415
00:36:31,767 --> 00:36:33,564
but he's desperate to meet you.
416
00:36:37,007 --> 00:36:38,804
Thank you.
417
00:36:51,807 --> 00:36:54,196
Hello, R�my.
418
00:37:00,287 --> 00:37:02,118
Your kite's flying well.
419
00:37:15,487 --> 00:37:17,842
I'll have to buy a car,
now that I have a family.
420
00:37:20,967 --> 00:37:23,686
I've decided
to stop working with you.
421
00:37:23,727 --> 00:37:26,002
Yes, I know. I thought as much.
422
00:37:26,047 --> 00:37:28,607
We don't need each other any more.
423
00:37:28,647 --> 00:37:31,400
I spoke to my sister about it.
You can stay on in chambers.
424
00:37:32,527 --> 00:37:33,846
Thank you.
425
00:37:33,887 --> 00:37:36,003
You're going to be very successful.
426
00:37:36,927 --> 00:37:39,487
I'll be able to put the rent up.
427
00:37:39,527 --> 00:37:42,519
That's the way we landlords think.
428
00:37:46,167 --> 00:37:48,123
When you told me Elise had died,
429
00:37:48,167 --> 00:37:50,965
I wondered if she'd left any papers,
430
00:37:51,007 --> 00:37:53,123
anything to warrant a case review.
431
00:37:53,167 --> 00:37:55,522
It's tough
but if we have what we need,
432
00:37:56,607 --> 00:37:59,565
we'd have grounds for a review, as you know.
433
00:38:01,487 --> 00:38:02,886
I wasn't guilty.
434
00:38:03,807 --> 00:38:05,081
I didn't rape her.
435
00:38:05,127 --> 00:38:06,924
- I know you didn't.
- Well?
436
00:38:06,967 --> 00:38:10,846
No, she didn't leave anything.
Perhaps she didn't have time.
437
00:38:17,967 --> 00:38:20,959
There was an inquiry
followed by a trial.
438
00:38:21,007 --> 00:38:22,804
He was convicted.
439
00:38:22,847 --> 00:38:26,203
He was struck off the Roll
and spent four years in jail.
440
00:38:26,247 --> 00:38:28,681
And so it wasn't true?
He didn't rape you?
441
00:38:28,727 --> 00:38:30,763
No.
442
00:38:30,807 --> 00:38:32,604
You must spell it out.
443
00:38:35,127 --> 00:38:37,083
It wasn't true. I lied.
444
00:38:37,487 --> 00:38:39,239
He didn't rape me.
445
00:38:41,047 --> 00:38:43,356
He would never have done
anything like that.
446
00:38:44,967 --> 00:38:47,640
This testimony
is to go with the documents
447
00:38:47,687 --> 00:38:51,362
I've given to Miss Karlsson
with a view to reviewing the case.
448
00:38:52,967 --> 00:38:55,117
Mr Leroy was accused on the basis...
449
00:38:56,967 --> 00:38:59,242
of my accusations which were false.
450
00:39:01,287 --> 00:39:03,517
I regret what I did.
451
00:39:04,767 --> 00:39:07,201
Good. Thank you.
452
00:39:07,247 --> 00:39:08,885
Do you have what you need?
453
00:39:08,927 --> 00:39:10,599
Yes.
454
00:39:33,727 --> 00:39:36,400
To begin with, when I came here,
455
00:39:36,447 --> 00:39:38,358
I saw the nurses and doctors,
456
00:39:38,967 --> 00:39:41,561
and I asked them how he was.
457
00:39:42,727 --> 00:39:44,080
I couldn't help it.
458
00:39:45,407 --> 00:39:47,398
It's only natural.
459
00:39:47,447 --> 00:39:50,325
Yet you've never asked them.
460
00:39:52,207 --> 00:39:55,199
When there's no answer,
it's best not to ask the question.
461
00:39:59,687 --> 00:40:01,598
We don't know where he is now.
462
00:40:03,927 --> 00:40:06,122
You didn't know
where he was before, either.
463
00:40:07,447 --> 00:40:10,245
You thought he had stayed the same
but he had changed.
464
00:40:11,407 --> 00:40:13,921
I don't think so.
He hadn't changed that much.
465
00:40:15,047 --> 00:40:16,844
He lied to you.
466
00:40:17,927 --> 00:40:20,043
He used you.
467
00:40:20,647 --> 00:40:23,684
He had no choice.
He was protecting himself.
468
00:40:30,767 --> 00:40:34,282
My best friend is lying unconscious
in a hospital bed,
469
00:40:34,327 --> 00:40:36,283
my wife has left me,
470
00:40:37,407 --> 00:40:40,319
my father-in-law
may wind up in prison
471
00:40:40,367 --> 00:40:43,757
because I tried to do my job,
which I don't even believe in now.
472
00:40:46,447 --> 00:40:48,119
I've lost everything.
473
00:40:51,727 --> 00:40:53,524
You've got me.
474
00:40:54,047 --> 00:40:56,720
You've seen me mess things up.
You can't still like me.
475
00:40:58,007 --> 00:40:59,804
I do.
476
00:41:21,767 --> 00:41:24,122
Who killed Elina?
477
00:41:25,047 --> 00:41:26,639
Have you seen the photo?
478
00:41:26,687 --> 00:41:27,961
Which photo?
479
00:41:28,687 --> 00:41:30,200
This one.
480
00:41:36,407 --> 00:41:38,637
She was the corpse I saw. Remember?
481
00:41:38,687 --> 00:41:41,247
I didn't know what she looked like.
482
00:41:41,287 --> 00:41:44,757
- How come?
- Her murderers disfigured her.
483
00:41:46,367 --> 00:41:48,927
No, worse still,
they ripped her face off.
484
00:41:52,607 --> 00:41:54,404
You never told me you knew her.
485
00:42:11,687 --> 00:42:14,201
I don't hunt any more
but I've kept all of the kit.
486
00:42:15,647 --> 00:42:17,842
I'm glad I'm here with you.
487
00:42:17,887 --> 00:42:22,358
There is something I've wanted
to talk to you about for some time.
488
00:42:23,127 --> 00:42:25,641
This is as good a time as any.
489
00:42:25,687 --> 00:42:27,962
I'm much better now, you know.
490
00:42:28,007 --> 00:42:30,077
That's not
what I wanted to talk about.
491
00:42:31,647 --> 00:42:33,638
I was married once, you know?
492
00:42:34,327 --> 00:42:36,921
I've been divorced for a long time.
493
00:42:37,967 --> 00:42:41,004
It wasn't a loveless marriage,
though I wasn't loved.
494
00:42:41,047 --> 00:42:45,404
I have a son. He's younger than you,
much younger...
495
00:42:46,327 --> 00:42:48,124
No, that's not what I wanted to say.
496
00:42:50,887 --> 00:42:53,355
People see me as a hard-hearted man.
497
00:42:53,407 --> 00:42:55,762
I know what people say about me,
498
00:42:55,807 --> 00:42:59,880
that I'm harsh, ruthless,
that I never miss a trick.
499
00:42:59,927 --> 00:43:01,838
You've always been patient with me.
500
00:43:01,887 --> 00:43:04,720
So you noticed that?
That's just what I mean.
501
00:43:04,767 --> 00:43:06,678
That's what I've come to realise.
502
00:43:06,727 --> 00:43:09,446
I don't behave in the same way
towards you
503
00:43:09,487 --> 00:43:13,002
as I do towards the other
magistrates I'm used to working with.
504
00:43:13,047 --> 00:43:17,086
That's what I wanted to tell you.
It's been preying on my mind.
505
00:43:21,247 --> 00:43:23,761
I don't know
if it was a good idea to tell you.
506
00:43:23,807 --> 00:43:25,638
I'm not asking anything of you.
507
00:43:25,687 --> 00:43:27,439
I just wanted you to know.
508
00:43:27,487 --> 00:43:29,398
Chief Inspector!
509
00:43:29,447 --> 00:43:31,199
Something's happening.
510
00:43:35,127 --> 00:43:37,118
Have you found something?
511
00:43:37,167 --> 00:43:38,885
Yes, just now.
512
00:43:41,207 --> 00:43:42,686
Both of them?
513
00:43:42,727 --> 00:43:45,241
No, we haven't found
the little girl yet.
514
00:43:45,567 --> 00:43:46,966
It was the father...
515
00:43:48,007 --> 00:43:49,360
Have you seen him?
516
00:43:49,807 --> 00:43:51,798
It's not pretty.
517
00:43:58,887 --> 00:44:00,445
I'm fine.
518
00:44:03,967 --> 00:44:06,162
Good day, Your Honour.
519
00:44:08,047 --> 00:44:10,515
Let me show you the way, sir.
39332
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.