All language subtitles for Engrenages.S01E07.DVDrip.576p.H264.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,467 --> 00:00:07,378 You're up early. What's happened? 2 00:00:11,827 --> 00:00:14,500 Good morning. Inspector Fromentin, CID. 3 00:00:15,347 --> 00:00:17,019 I don't understand. 4 00:00:17,067 --> 00:00:21,902 Mr Faye, we're taking you in to conduct an investigation into procuring. 5 00:00:23,627 --> 00:00:25,618 What is this nonsense? 6 00:00:25,667 --> 00:00:29,421 You can get changed, but we will have to accompany you. 7 00:00:30,547 --> 00:00:32,185 Am I allowed to take a shower? 8 00:00:34,267 --> 00:00:35,700 You can ask him. 9 00:00:35,747 --> 00:00:37,942 It's the police who are taking you in. 10 00:00:37,987 --> 00:00:39,784 So, you're here as an extra? 11 00:00:39,827 --> 00:00:41,658 You may take a shower 12 00:00:41,707 --> 00:00:44,346 but I'll need to check the bathroom first. 13 00:00:44,387 --> 00:00:46,503 Are you going to handcuff me, too? 14 00:00:47,187 --> 00:00:48,984 Go ahead, if you need to. 15 00:00:53,067 --> 00:00:54,705 The bathroom is this way. 16 00:01:27,907 --> 00:01:30,102 SPIRAL 17 00:01:39,987 --> 00:01:43,536 Maybe your son has simply run away. 18 00:01:43,587 --> 00:01:45,657 Benjamin can't go out alone. 19 00:01:45,707 --> 00:01:46,901 He's handicapped. 20 00:01:46,947 --> 00:01:48,744 He has a mental age of five. 21 00:01:48,787 --> 00:01:51,460 He can't get around. His mother came to get him. 22 00:01:51,507 --> 00:01:53,225 In the middle of the night? 23 00:01:53,267 --> 00:01:55,337 He wasn't in his room when I woke up. 24 00:01:56,187 --> 00:01:57,984 Why would your wife do that? 25 00:01:58,027 --> 00:02:00,621 My ex-wife. I'm divorced. 26 00:02:01,187 --> 00:02:02,939 That should give me my freedom. 27 00:02:02,987 --> 00:02:07,902 She can't resist ruining my life, like when we were married. 28 00:02:08,427 --> 00:02:11,305 - Does your son live with her? - We have joint custody. 29 00:02:11,347 --> 00:02:14,145 Alternate weeks. This is my week. 30 00:02:14,187 --> 00:02:15,540 She had no right to take him. 31 00:02:16,627 --> 00:02:19,539 You didn't answer my question. Why would she do that? 32 00:02:19,587 --> 00:02:21,498 I had an important appointment. 33 00:02:21,547 --> 00:02:23,742 She knew that. I'm an auctioneer. 34 00:02:23,787 --> 00:02:28,099 I was going to take my son to the clinic before my appointment. 35 00:02:28,947 --> 00:02:30,221 It was all arranged. 36 00:02:30,867 --> 00:02:33,097 And? Did you miss your appointment? 37 00:02:33,147 --> 00:02:35,377 They cancelled at the last minute, 38 00:02:35,427 --> 00:02:37,987 which is why I can be here now. 39 00:02:39,587 --> 00:02:42,226 I want it to stop. There are limits. 40 00:02:43,707 --> 00:02:47,586 When the police go and get my son she will see that. 41 00:02:48,667 --> 00:02:50,658 Do you have a lot of money? 42 00:02:52,827 --> 00:02:55,216 I'm comfortably off. Why? 43 00:02:56,907 --> 00:02:59,467 Your son may have been abducted. 44 00:03:00,427 --> 00:03:02,987 Are you saying he has been kidnapped? 45 00:03:05,507 --> 00:03:07,941 It may not be your wife who took him. 46 00:03:07,987 --> 00:03:09,386 My ex-wife. 47 00:03:10,107 --> 00:03:11,381 I don't get it. 48 00:03:11,987 --> 00:03:13,818 There are much richer men than me. 49 00:03:15,347 --> 00:03:17,224 Are you protecting her? 50 00:03:18,267 --> 00:03:19,859 Is this female solidarity? 51 00:03:19,907 --> 00:03:23,536 Do you think all mothers are innocent by nature? 52 00:03:24,587 --> 00:03:26,145 Give me her address. 53 00:03:28,387 --> 00:03:30,617 - Are you OK? - Great, yes. 54 00:03:30,667 --> 00:03:33,864 Do you want me to remind you why you're here? Stop sulking. 55 00:03:33,907 --> 00:03:35,340 I'm letting you out. 56 00:03:36,187 --> 00:03:39,975 Madeleine Surrier's address. Her ex-husband came to see me. 57 00:03:40,027 --> 00:03:43,497 He's accusing her of abducting their son. Bring them both in. 58 00:03:43,547 --> 00:03:44,980 Have I served my sentence? 59 00:03:45,507 --> 00:03:49,182 Yes. I would send Fromentin, but he's taking care of Faye. 60 00:03:50,667 --> 00:03:52,259 I can trust you, can't I? 61 00:03:53,747 --> 00:03:57,581 - Don't break any doors down. - All right, all right! 62 00:03:57,627 --> 00:03:59,697 What if the child isn't with the mum? 63 00:03:59,747 --> 00:04:02,739 Bring her in anyway. We'll be needing her. 64 00:04:11,467 --> 00:04:14,265 Chief Inspector. Are you going to question me? 65 00:04:14,307 --> 00:04:16,867 You may be examined by a doctor if you wish. 66 00:04:16,907 --> 00:04:18,386 I'd prefer a solicitor. 67 00:04:18,427 --> 00:04:21,703 With procuring it takes longer to find a solicitor. 68 00:04:22,187 --> 00:04:24,257 - About thirty-six hours. - Of course. 69 00:04:25,027 --> 00:04:27,177 So, when will I be questioned? 70 00:04:27,227 --> 00:04:30,219 The prosecutor is contacting experts in this field. 71 00:04:30,707 --> 00:04:32,026 It could take time. 72 00:04:32,947 --> 00:04:34,346 A shrewd move. 73 00:04:35,427 --> 00:04:37,019 Is this to humiliate me? 74 00:04:38,667 --> 00:04:40,225 You should question me. 75 00:04:40,267 --> 00:04:42,258 I'm so bored, I'd admit to anything. 76 00:04:42,307 --> 00:04:45,379 - Take advantage. - So you don't want to see a doctor? 77 00:04:45,427 --> 00:04:47,099 That's correct. 78 00:04:47,787 --> 00:04:49,937 Say hello to my friend Pierre Cl�ment. 79 00:04:51,947 --> 00:04:53,858 I hope he's enjoying this at least. 80 00:05:02,187 --> 00:05:05,497 It's kind of you to call me. I haven't long, so listen. 81 00:05:05,547 --> 00:05:08,061 Benoit Faye is in custody, Cl�ment's orders. 82 00:05:08,107 --> 00:05:09,506 What for? 83 00:05:09,547 --> 00:05:13,335 - He's accusing him of procuring. - What nonsense! Will Faye hold out? 84 00:05:13,387 --> 00:05:14,820 What do I care? 85 00:05:14,867 --> 00:05:16,266 OK. 86 00:05:17,387 --> 00:05:18,456 Here. 87 00:05:18,947 --> 00:05:21,256 - It's over. - Something else, then? 88 00:05:21,307 --> 00:05:23,867 You have your information, now leave! 89 00:05:23,907 --> 00:05:27,377 OK. As you wish. But don't forget what you owe me. 90 00:05:27,867 --> 00:05:29,505 I took over your debts. 91 00:05:29,547 --> 00:05:30,946 That's not free. 92 00:05:30,987 --> 00:05:33,137 - I'll pay you back. - 50,000 euros. 93 00:05:33,187 --> 00:05:34,859 What do you take me for? 94 00:05:34,907 --> 00:05:38,695 If you don't pay me back, I'll have to ask your girlfriend Alyssa. 95 00:05:38,747 --> 00:05:40,658 It won't be easy for her. 96 00:05:49,347 --> 00:05:50,382 Here. 97 00:05:51,427 --> 00:05:53,065 This one is on me. 98 00:05:54,507 --> 00:05:56,498 Let me know when Faye is released. 99 00:05:57,387 --> 00:05:58,706 Warn me first. 100 00:05:59,547 --> 00:06:01,981 Then, we'll see about you paying me back. 101 00:06:15,227 --> 00:06:16,945 Do you know where your son is? 102 00:06:17,627 --> 00:06:19,504 How could I know? 103 00:06:19,547 --> 00:06:22,300 Your ex says you abducted him. 104 00:06:22,347 --> 00:06:23,860 He got rid of him. 105 00:06:23,907 --> 00:06:26,944 Listen, domestics have no place in the law courts. 106 00:06:26,987 --> 00:06:30,343 Don't involve the justice system in your quarrels with him. 107 00:06:30,387 --> 00:06:31,706 I know he killed him. 108 00:06:31,747 --> 00:06:34,386 He killed Benjamin and disposed of the body. 109 00:06:36,627 --> 00:06:38,424 That is a very serious accusation. 110 00:06:39,307 --> 00:06:40,786 Do you have any evidence? 111 00:06:40,827 --> 00:06:44,740 Ever since our divorce, I've known he intended to get rid of him. 112 00:06:44,787 --> 00:06:46,300 I can't prove it 113 00:06:46,347 --> 00:06:47,860 but I am sure of it. 114 00:06:47,907 --> 00:06:49,784 He killed my firstborn, too. 115 00:06:49,827 --> 00:06:52,057 You're accusing him of another murder? 116 00:06:52,107 --> 00:06:53,745 I was pregnant before. 117 00:06:54,267 --> 00:06:56,735 He made me abort when he found out it was a girl. 118 00:06:57,107 --> 00:07:00,099 After five months. It was disgusting. 119 00:07:00,147 --> 00:07:03,264 The second time I was terrified it would be another girl. 120 00:07:04,347 --> 00:07:07,145 I was so scared. I didn't want to get pregnant. 121 00:07:07,187 --> 00:07:09,257 - But you had a boy. - Yes. 122 00:07:09,707 --> 00:07:11,663 But handicapped. 123 00:07:11,707 --> 00:07:14,699 He was so ashamed of him. It drove him mad. 124 00:07:14,747 --> 00:07:17,056 We stopped seeing people 125 00:07:17,107 --> 00:07:19,177 and everything was my fault. 126 00:07:19,227 --> 00:07:21,263 But he asked for joint custody. 127 00:07:21,307 --> 00:07:24,936 - That proves he cared about his son. - He wanted to control me. 128 00:07:24,987 --> 00:07:27,217 He used Benjamin to humiliate me. 129 00:07:27,267 --> 00:07:30,339 He was paying for his treatment, his school, 130 00:07:30,907 --> 00:07:32,260 the nurses. 131 00:07:32,867 --> 00:07:35,506 He said I was incapable of looking after him. 132 00:07:36,427 --> 00:07:38,179 So he killed him over money? 133 00:07:39,387 --> 00:07:41,617 He killed him... 134 00:07:41,667 --> 00:07:45,057 because it was the only way left of getting back at me. 135 00:07:47,027 --> 00:07:49,939 She said that? That's incredible. 136 00:07:49,987 --> 00:07:52,057 That exceeds all my expectations. 137 00:07:53,227 --> 00:07:56,776 I knew she wouldn't disappoint you, but she's excelled herself. 138 00:07:57,547 --> 00:08:01,062 - Are you amused by this? - You're wrong. I'm not amused. 139 00:08:02,107 --> 00:08:03,779 Benjamin wasn't with her. 140 00:08:04,747 --> 00:08:06,100 He must be elsewhere. 141 00:08:06,147 --> 00:08:07,739 She maintains you killed him. 142 00:08:08,587 --> 00:08:10,020 Why would I kill him? 143 00:08:11,107 --> 00:08:13,382 I've got no reason to. She has many. 144 00:08:14,027 --> 00:08:15,221 What do you mean? 145 00:08:15,267 --> 00:08:18,339 She saw Benjamin as a burden because of his handicap. 146 00:08:19,227 --> 00:08:23,584 Even more so now she intends to go back to work, start a new career. 147 00:08:24,427 --> 00:08:26,543 And Benjamin isn't a burden for you? 148 00:08:26,587 --> 00:08:28,225 Benjamin means a lot to me. 149 00:08:28,707 --> 00:08:33,098 - He's a sensitive, affectionate boy. - It's still quite a responsibility. 150 00:08:34,067 --> 00:08:35,546 That doesn't bother me. 151 00:08:35,587 --> 00:08:37,942 I earn enough to see to his needs. 152 00:08:37,987 --> 00:08:40,342 Your ex-wife said you made her have an abortion. 153 00:08:44,267 --> 00:08:47,418 - What has that got to do with it? - You wanted a son. 154 00:08:48,867 --> 00:08:50,698 No, I didn't want a daughter. 155 00:08:52,267 --> 00:08:54,940 Madeleine is Jewish. Didn't you know? 156 00:08:55,907 --> 00:08:59,217 That's why I let her keep my name because her maiden name... 157 00:09:03,187 --> 00:09:06,702 If I'd had a girl, my grandchildren would be Jewish. 158 00:09:06,747 --> 00:09:09,819 The religion dictates that. That's why I didn't want a girl. 159 00:09:11,267 --> 00:09:14,384 - What's wrong with Jews? - Nothing at all. 160 00:09:14,427 --> 00:09:17,658 But I'm not Jewish and I don't want Jewish grandchildren. 161 00:09:27,587 --> 00:09:30,863 - We will do everything we can. - Sorry? 162 00:09:30,907 --> 00:09:32,499 To find your son. 163 00:09:32,547 --> 00:09:35,015 Oh, yes, of course. I mean, I hope so. 164 00:09:35,067 --> 00:09:37,422 Look. My wife is waiting for me. 165 00:09:39,507 --> 00:09:41,304 I'll be in touch. 166 00:09:48,067 --> 00:09:49,341 You're here? 167 00:09:51,987 --> 00:09:54,342 Abducted by strangers? I don't think so. 168 00:09:55,387 --> 00:09:57,378 Me, neither, but you never know. 169 00:10:01,627 --> 00:10:02,901 Strange couple. 170 00:10:04,947 --> 00:10:07,063 He's a famous auctioneer. 171 00:10:07,107 --> 00:10:09,416 He handles all the major furniture sales. 172 00:10:10,347 --> 00:10:13,783 So he knows how to recognise a Louis XIII bidet? 173 00:10:13,827 --> 00:10:15,306 Very impressive. 174 00:10:15,867 --> 00:10:17,459 Why so aggressive? 175 00:10:18,987 --> 00:10:21,820 You're using your position to get even with Faye. 176 00:10:23,267 --> 00:10:25,827 He is implicated in a murder case. 177 00:10:25,867 --> 00:10:29,860 If that's why you brought him in, why didn't you do it sooner? 178 00:10:29,907 --> 00:10:33,104 He knows something. Being in custody might make him talk. 179 00:10:33,147 --> 00:10:36,617 This is punishment for taking you and your wife's family on. 180 00:10:36,667 --> 00:10:38,066 Not very professional, 181 00:10:38,107 --> 00:10:40,098 Mr Public Prosecutor. 182 00:10:52,587 --> 00:10:54,976 Have you had time to read my file? 183 00:10:55,467 --> 00:10:57,822 - I found it fascinating. - Don't laugh at me. 184 00:10:57,867 --> 00:11:00,461 Really, for a legal aid case, it's brilliant. 185 00:11:01,347 --> 00:11:03,656 What's your client's name? 186 00:11:05,067 --> 00:11:07,137 Marc... something or other. 187 00:11:07,187 --> 00:11:09,542 - Marc Flatrian. - You seem interested. 188 00:11:10,227 --> 00:11:14,778 Several weeks or months ago, this Marc Flatrian had an affair 189 00:11:14,827 --> 00:11:16,783 with a girl called Nathalie. 190 00:11:16,827 --> 00:11:19,580 - Have you forgotten her surname too? - Karam. 191 00:11:19,627 --> 00:11:21,379 Reunited after a break-up, 192 00:11:21,427 --> 00:11:24,942 they spend the evening together - not a smart move. 193 00:11:24,987 --> 00:11:29,219 And two days later she accuses him of rape. 194 00:11:29,907 --> 00:11:33,024 - You're good. Want to be my pupil? - You're too kind. 195 00:11:34,227 --> 00:11:36,263 First question. 196 00:11:36,307 --> 00:11:38,184 Did they have sex? 197 00:11:38,227 --> 00:11:40,695 Yes. No one's disputing that. 198 00:11:40,747 --> 00:11:42,146 Second question. 199 00:11:43,587 --> 00:11:45,942 - Did he rape her? - She says he did. 200 00:11:45,987 --> 00:11:48,023 He says she consented to sex. 201 00:11:50,267 --> 00:11:51,586 It's amazing. 202 00:11:52,747 --> 00:11:56,422 Have you noticed? It's exactly what happened to me. 203 00:11:57,267 --> 00:11:59,861 We sleep together. I leave her, go back to her. 204 00:11:59,907 --> 00:12:03,138 She cries rape. I deny it. It's just like Mr Flatrian. 205 00:12:03,187 --> 00:12:05,382 Only I was convicted. 206 00:12:09,427 --> 00:12:11,338 Flatrian... 207 00:12:11,387 --> 00:12:12,866 have you seen him? 208 00:12:12,907 --> 00:12:16,138 - He's in police custody. - Do you believe him 209 00:12:16,187 --> 00:12:18,417 when he says he didn't rape her? 210 00:12:18,467 --> 00:12:20,344 - That's not the point. - It is. 211 00:12:21,067 --> 00:12:23,058 It's the whole point. 212 00:12:23,107 --> 00:12:25,177 Do you believe him? 213 00:12:27,187 --> 00:12:30,418 - To be honest with you, I don't know. - He's in trouble, then. 214 00:12:30,467 --> 00:12:32,583 He's had it, if you want my opinion. 215 00:12:36,987 --> 00:12:40,775 Mr Faye, you're being investigated for procuring. 216 00:12:40,827 --> 00:12:43,022 So I understand. 217 00:12:43,067 --> 00:12:47,538 The police investigation following the murder of Elina Andrescu, 218 00:12:48,307 --> 00:12:49,979 which is ongoing, 219 00:12:50,027 --> 00:12:53,781 has revealed that every month you gave her cash 220 00:12:53,827 --> 00:12:55,738 which she used to pay her rent. 221 00:12:55,787 --> 00:12:57,061 Is that right? 222 00:12:59,027 --> 00:13:00,426 Why cash? 223 00:13:01,427 --> 00:13:03,418 Because I don't like cheques. 224 00:13:04,187 --> 00:13:07,020 - Where did the cash come from? - Where do you think? 225 00:13:07,067 --> 00:13:08,819 I'm asking you, Mr Faye. 226 00:13:08,867 --> 00:13:09,982 From my bank account. 227 00:13:12,387 --> 00:13:16,619 Sometimes from gaming tables when I was on a winning streak, 228 00:13:16,667 --> 00:13:18,146 which was rare. 229 00:13:18,187 --> 00:13:21,338 So this money didn't belong to Miss Andrescu? 230 00:13:22,907 --> 00:13:24,306 Don't you understand? 231 00:13:25,467 --> 00:13:26,900 It was money 232 00:13:26,947 --> 00:13:28,380 that I gave her. 233 00:13:29,307 --> 00:13:32,822 - But Miss Andrescu was a prostitute. - You're wrong. 234 00:13:33,387 --> 00:13:37,062 Elina was a researcher in biology. She was my lover and friend. 235 00:13:37,107 --> 00:13:39,940 I paid her rent out of friendship. 236 00:13:39,987 --> 00:13:43,946 We have reason to believe you financed the premises she worked from. 237 00:13:44,867 --> 00:13:47,825 According to the law, that constitutes procuring. 238 00:13:50,227 --> 00:13:53,458 I must be the only procurer who ends up out of pocket. 239 00:13:58,907 --> 00:14:00,898 That's a two-way mirror, I suppose. 240 00:14:01,987 --> 00:14:04,262 I've no idea. It's not my police station. 241 00:14:09,947 --> 00:14:12,620 I think I know who's standing behind it. 242 00:14:12,667 --> 00:14:14,737 You're lucky. You know more than I do. 243 00:14:17,147 --> 00:14:18,785 According to your file, 244 00:14:18,827 --> 00:14:22,615 you are in contact with one of your Romanian colleagues, Michel. 245 00:14:23,467 --> 00:14:26,061 - Colleague? - Procurer. 246 00:14:26,747 --> 00:14:29,181 My colleagues are businessmen or bankers. 247 00:14:29,227 --> 00:14:31,661 Of course they are. Do you recognise him? 248 00:14:35,387 --> 00:14:37,981 I'm not answering any more questions. 249 00:14:38,027 --> 00:14:40,097 Well, I'll carry on asking them. 250 00:14:44,547 --> 00:14:47,857 How much would you say you gave Miss Andrescu each month? 251 00:14:49,227 --> 00:14:51,218 We'll grill him and then let him go. 252 00:15:04,027 --> 00:15:08,543 Mr Flatrian, I know this is awkward but you're going to have to help me. 253 00:15:08,587 --> 00:15:11,579 I didn't rape her. She wanted it. 254 00:15:12,667 --> 00:15:16,137 I dumped her and she insisted I saw her again, so I did. 255 00:15:16,187 --> 00:15:17,984 - Got a cigarette? - No. 256 00:15:18,027 --> 00:15:19,346 Why did you end it? 257 00:15:19,387 --> 00:15:22,265 Like I said, I was sick of her being so clingy. 258 00:15:22,307 --> 00:15:24,901 I told her it was over and she wouldn't let me go. 259 00:15:24,947 --> 00:15:27,415 Do you have any witnesses, any messages? 260 00:15:27,467 --> 00:15:29,662 A phone bill? Can you prove it? 261 00:15:29,707 --> 00:15:31,663 Yes. She was always following me. 262 00:15:31,707 --> 00:15:33,060 She phoned me all the time. 263 00:15:34,187 --> 00:15:36,143 She wrote me letters. 264 00:15:36,187 --> 00:15:37,381 My mother has them. 265 00:15:37,427 --> 00:15:40,464 - You have letters? - Yes. Do you want to see them? 266 00:15:40,507 --> 00:15:44,341 I've put Nathalie Karam's letters into two categories 267 00:15:44,387 --> 00:15:47,538 according to how upset or threatening she was being. 268 00:15:47,587 --> 00:15:50,385 She's enlightening, especially when she's upset. 269 00:15:51,787 --> 00:15:53,425 She's sorry it's over. 270 00:15:53,467 --> 00:15:58,905 She gives an account of the extremely deep feelings your client inspired in her. 271 00:16:01,187 --> 00:16:04,338 - Would you like to hear an extract? - No. There's no need. 272 00:16:05,547 --> 00:16:08,539 The sexual side of things is disturbing. 273 00:16:10,347 --> 00:16:12,656 Since he obviously never replies, 274 00:16:12,707 --> 00:16:15,699 never even opens the letters, she threatens him. 275 00:16:15,747 --> 00:16:19,865 She talks of revenge. She even says she knows how to go about it. 276 00:16:20,107 --> 00:16:22,177 - Is that in black and white? - Yes. 277 00:16:22,227 --> 00:16:23,626 She's done for. 278 00:16:25,067 --> 00:16:28,025 It's a shame Elise never sent me letters like this. 279 00:16:28,067 --> 00:16:30,535 - Why? Do they turn you on? - It's not that. 280 00:16:30,587 --> 00:16:33,021 I could have used them in my trial. 281 00:16:33,067 --> 00:16:36,377 I wouldn't have been convicted. I'd still be a solicitor. 282 00:16:36,947 --> 00:16:38,585 Do you miss your career? 283 00:16:39,627 --> 00:16:44,496 - Then again, I wouldn't have met you. - Stop flirting. I don't like rapists. 284 00:16:44,547 --> 00:16:46,458 Do you believe your client now? 285 00:16:46,707 --> 00:16:48,265 He walked into a trap. 286 00:16:51,947 --> 00:16:53,460 He walked into a trap. 287 00:16:56,467 --> 00:16:58,105 You're free to go. 288 00:17:00,107 --> 00:17:01,699 Do you know what that means? 289 00:17:02,547 --> 00:17:04,742 My file is empty. There's nothing in it. 290 00:17:06,147 --> 00:17:08,661 Can't you stop fighting with your friend? 291 00:17:08,707 --> 00:17:11,619 Tell us what you know about Sofia and Elina's deaths. 292 00:17:11,667 --> 00:17:14,022 Sofia Andrescu committed suicide. 293 00:17:14,067 --> 00:17:17,059 Elina Andrescu was murdered. That's all I know. 294 00:17:17,107 --> 00:17:18,665 Their deaths are unrelated. 295 00:17:18,707 --> 00:17:21,665 Act dumb, then. It was the same people both times. 296 00:17:26,147 --> 00:17:27,739 I think you know them. 297 00:17:28,987 --> 00:17:30,978 First murder, then suicide. 298 00:17:31,787 --> 00:17:33,379 They're good. 299 00:17:33,427 --> 00:17:35,782 - How do they do it? - This is how they do it. 300 00:17:39,587 --> 00:17:41,703 That's your girlfriend, Elina. 301 00:17:44,387 --> 00:17:45,615 Nice work, eh? 302 00:17:49,387 --> 00:17:50,786 Tell me what you know. 303 00:17:55,467 --> 00:17:56,741 I know nothing. 304 00:17:57,947 --> 00:17:59,221 Are you scared? 305 00:17:59,267 --> 00:18:01,906 - Why would I be scared? - They killed two girls. 306 00:18:02,667 --> 00:18:04,817 You're scared it might be you next. 307 00:18:07,987 --> 00:18:09,386 Or someone else. 308 00:18:10,547 --> 00:18:13,380 But what would you care, as long as you're safe? 309 00:18:16,067 --> 00:18:17,546 You're not a nice man. 310 00:18:32,947 --> 00:18:35,620 - We're letting Faye go. - I don't get him. 311 00:18:36,347 --> 00:18:38,622 - Who? - Cl�ment, your deputy. 312 00:18:38,667 --> 00:18:41,579 Is he still your deputy? Things move so fast with you. 313 00:18:42,267 --> 00:18:44,258 Will you stop bullying me? 314 00:18:45,187 --> 00:18:47,576 - Was it your idea? - No, it was his idea. 315 00:18:47,627 --> 00:18:50,664 Then, just when Faye thinks he's safe, bam! 316 00:18:50,707 --> 00:18:52,299 A court hearing. 317 00:18:52,347 --> 00:18:54,065 - Not bad. - It's a police tactic. 318 00:18:56,187 --> 00:18:59,418 A neighbour saw Surrier take his car out in the night. 319 00:19:01,187 --> 00:19:03,337 - Alone? - So the neighbours say. 320 00:19:03,387 --> 00:19:05,105 Maybe the kid was in the boot. 321 00:19:05,747 --> 00:19:07,658 I have a statement. 322 00:19:07,707 --> 00:19:09,937 - Bring Surrier in. - He's already here. 323 00:19:09,987 --> 00:19:11,500 Thanks for thinking of it. 324 00:19:17,347 --> 00:19:18,780 My informer called. 325 00:19:18,827 --> 00:19:20,943 They're letting him go. 326 00:19:20,987 --> 00:19:24,138 He called you? You have your little piggy well trained. 327 00:19:26,347 --> 00:19:28,941 If they're letting him go, we can relax. 328 00:19:28,987 --> 00:19:31,455 It's a tactic to make him talk. 329 00:19:33,067 --> 00:19:36,423 - Do you think it will work? - There's a fifty-fifty chance. 330 00:19:37,307 --> 00:19:38,899 As much as that? 331 00:19:38,947 --> 00:19:40,539 We can't trust him. 332 00:19:41,667 --> 00:19:43,066 Get rid of him. 333 00:19:46,187 --> 00:19:47,745 How? 334 00:19:48,067 --> 00:19:52,458 However you like. Get him killed. Kill him yourself. 335 00:19:52,507 --> 00:19:54,862 Make it look like a contract killing. 336 00:19:54,907 --> 00:19:57,501 They will think he was involved in a shady deal. 337 00:19:58,187 --> 00:20:02,226 It's perfect. We get rid of him and discredit him at the same time. 338 00:20:02,267 --> 00:20:03,620 It's going to cost. 339 00:20:04,027 --> 00:20:06,018 Yes, I lied. I lied. 340 00:20:07,707 --> 00:20:10,824 I realised Benjamin was missing at about 1.30am or 2:00am. 341 00:20:10,867 --> 00:20:12,619 I thought he might be in the area. 342 00:20:12,667 --> 00:20:14,817 - I went looking for him. - By car? 343 00:20:14,867 --> 00:20:17,222 I stood a better chance of catching him up. 344 00:20:18,187 --> 00:20:20,655 When you didn't find him you went home to bed. 345 00:20:21,067 --> 00:20:24,104 I told you, I thought Madeleine had come to get him. 346 00:20:24,707 --> 00:20:26,459 I know I'm not very likeable. 347 00:20:26,507 --> 00:20:29,101 Next to a tearful mother, I look guilty as sin. 348 00:20:29,147 --> 00:20:32,617 I know what my wife has told you. I know her reproaches by heart. 349 00:20:32,667 --> 00:20:37,263 But I've done a lot for her out of love. 350 00:20:37,987 --> 00:20:39,386 Do you know what? 351 00:20:40,427 --> 00:20:43,544 Madeleine was always complaining sex was too quick... 352 00:20:45,027 --> 00:20:47,097 and I didn't pay her enough attention. 353 00:20:47,347 --> 00:20:48,621 You don't know her. 354 00:20:48,667 --> 00:20:51,545 She goes round in circles, makes a big deal of things 355 00:20:51,587 --> 00:20:53,225 and goes on and on. 356 00:20:53,267 --> 00:20:55,098 I got myself circumcised. 357 00:20:57,587 --> 00:20:59,976 It delays ejaculation. Did you know that? 358 00:21:03,107 --> 00:21:04,825 I did it for her. 359 00:21:05,867 --> 00:21:07,425 I thought, too, 360 00:21:08,467 --> 00:21:10,583 she would feel more at home with it. 361 00:21:12,547 --> 00:21:13,900 Wait. I'll show you. 362 00:21:16,627 --> 00:21:18,458 Very amusing, your little film. 363 00:21:20,347 --> 00:21:22,577 He's right. He looks guilty as sin. 364 00:21:24,027 --> 00:21:25,665 Was there nothing in the car? 365 00:21:25,707 --> 00:21:28,619 Nothing to suggest a child had been shut in the boot. 366 00:21:28,987 --> 00:21:31,182 Hairs on the seat, but that's to be expected. 367 00:21:32,627 --> 00:21:35,016 So we know he left home 368 00:21:35,067 --> 00:21:38,696 to look for his son, he says, and his wife is accusing him. 369 00:21:38,947 --> 00:21:41,142 That's not enough. 370 00:21:41,187 --> 00:21:43,064 They're doomed as a couple. 371 00:21:43,947 --> 00:21:46,700 They can't be together without hurting each other. 372 00:21:46,747 --> 00:21:48,180 They're not the only ones. 373 00:21:48,227 --> 00:21:51,902 I tell you what, let's ask his wife to record him. 374 00:21:52,747 --> 00:21:55,022 You say she saw him and they touched. 375 00:21:56,147 --> 00:21:57,978 It's of no judicial value 376 00:21:58,027 --> 00:21:59,585 but it means more to me. 377 00:21:59,627 --> 00:22:01,299 So we know what to look for. 378 00:22:34,707 --> 00:22:36,106 Why? 379 00:22:37,667 --> 00:22:40,545 Why here, in a hotel? 380 00:23:13,467 --> 00:23:16,698 - What have you done with him? - You don't want to know. 381 00:23:16,747 --> 00:23:20,581 I do. Tell me. I need to know. 382 00:23:21,907 --> 00:23:25,820 - Do you want me to have killed him? - How did you kill him? 383 00:23:25,867 --> 00:23:27,778 With a knife? 384 00:23:27,827 --> 00:23:30,341 No. There would have been blood everywhere. 385 00:23:30,387 --> 00:23:31,661 Did you strangle him? 386 00:23:32,627 --> 00:23:34,743 He was sleeping. I gave him some pills. 387 00:23:34,787 --> 00:23:37,426 He didn't struggle. I put a cushion over his face. 388 00:23:37,467 --> 00:23:39,378 I pressed down hard. I had to be sure. 389 00:23:39,427 --> 00:23:42,100 And his body? What have you done with it? 390 00:23:42,147 --> 00:23:44,103 It's what you wanted. 391 00:23:44,147 --> 00:23:45,944 Don't talk about it. Forget it. 392 00:23:46,627 --> 00:23:50,142 He's gone, disappeared. The only thing that matters now is us. 393 00:24:00,067 --> 00:24:03,503 Benoit, it's Michel. Are you alone? 394 00:24:04,507 --> 00:24:06,896 You're not expecting anyone? Good. 395 00:24:07,547 --> 00:24:08,775 I'm coming to see you. 396 00:24:10,827 --> 00:24:12,783 You wanted to see me, too? 397 00:24:13,827 --> 00:24:16,660 Very good. Great minds think alike. 398 00:24:17,907 --> 00:24:19,306 See you in a bit. 399 00:25:39,587 --> 00:25:42,055 I didn't hear her come in. 400 00:25:43,987 --> 00:25:45,625 I didn't hear her come in. 401 00:26:44,147 --> 00:26:46,297 So it was Michel who wanted to kill you. 402 00:26:47,547 --> 00:26:49,777 He's not my friend. 403 00:26:50,427 --> 00:26:51,701 Whatever. 404 00:26:51,987 --> 00:26:53,978 Why did he want to kill you? 405 00:26:56,507 --> 00:26:58,941 You won't say. 406 00:26:58,987 --> 00:27:02,821 You have to help me because your Michel has disappeared. 407 00:27:05,027 --> 00:27:06,779 He's hiding. He's a murderer. 408 00:27:08,067 --> 00:27:10,581 He's checked out of his hotel. 409 00:27:10,627 --> 00:27:12,345 He's taken the hire car back. 410 00:27:12,387 --> 00:27:14,503 He's changed his phone number. 411 00:27:14,947 --> 00:27:16,539 Do you warn him every time? 412 00:27:17,627 --> 00:27:19,424 You'll have to go after him. 413 00:27:20,747 --> 00:27:22,419 Thanks for your advice. 414 00:27:22,467 --> 00:27:24,105 Let me give you some now. 415 00:27:25,707 --> 00:27:29,063 It's in your interest to tell me everything in detail. 416 00:27:32,387 --> 00:27:34,582 I can't as long as Michel is at large. 417 00:27:37,507 --> 00:27:40,305 Once we've caught him will you tell us everything? 418 00:27:42,307 --> 00:27:44,298 There's not much risk of that. 419 00:27:45,907 --> 00:27:48,023 You know he'll be miles away by now. 420 00:27:49,667 --> 00:27:51,623 I'm not interested in you any more. 421 00:27:51,947 --> 00:27:54,302 I've no idea what you're mixed up in. 422 00:27:55,347 --> 00:27:57,577 You're involved in stuff that is beyond me. 423 00:28:01,307 --> 00:28:05,744 Here's what happens now. An examining judge will be appointed. 424 00:28:05,787 --> 00:28:08,665 He will ask for you to be put in police custody. 425 00:28:08,707 --> 00:28:10,459 My involvement ends here. 426 00:28:26,187 --> 00:28:29,224 Why the reconstruction? Doesn't the judge believe me? 427 00:28:29,267 --> 00:28:33,385 Those threatening letters you sent Mr Flatrian aren't helping your case. 428 00:28:33,427 --> 00:28:36,624 You can trust Judge Roban. He's a good magistrate. 429 00:28:36,667 --> 00:28:39,739 If your version of events is coherent, you will be fine. 430 00:28:39,787 --> 00:28:42,017 - It's nice here. - Do you think so? 431 00:28:42,747 --> 00:28:46,262 I love reconstructions. It gets us out in the fresh air. 432 00:28:48,107 --> 00:28:50,575 - Are they coming? - They just called. 433 00:28:50,627 --> 00:28:51,901 They're on their way. 434 00:28:51,947 --> 00:28:53,938 The hero of the day is making us wait. 435 00:29:07,147 --> 00:29:10,503 Spit out your chewing gum. Relax. It will be fine. 436 00:29:12,507 --> 00:29:17,262 You say you kissed in this hall. Show us where you kissed. 437 00:29:18,107 --> 00:29:19,506 - There. - Go on. 438 00:29:23,187 --> 00:29:24,666 What happened next? 439 00:29:25,067 --> 00:29:26,944 I said I wanted to go up alone. 440 00:29:26,987 --> 00:29:29,820 I wanted it to stop there. 441 00:29:29,867 --> 00:29:32,745 You must be joking! She didn't want it to stop. 442 00:29:32,787 --> 00:29:34,186 Carry on, Miss Karam. 443 00:29:35,147 --> 00:29:37,707 He kissed me again and made me go in there. 444 00:29:39,107 --> 00:29:41,780 And you let him? You didn't shout out? 445 00:29:41,827 --> 00:29:43,260 You didn't struggle? 446 00:29:43,307 --> 00:29:45,662 Why is he picking on me? I've told him... 447 00:29:45,707 --> 00:29:47,425 I'm not picking on you. 448 00:29:47,467 --> 00:29:51,016 I'm just trying to piece together what happened. 449 00:29:54,747 --> 00:29:57,580 Let's move on. Can you get me the dummy? 450 00:30:12,147 --> 00:30:14,741 Once we were inside, 451 00:30:14,787 --> 00:30:18,462 he pinned me against the machine and put his hand over my mouth. 452 00:30:19,187 --> 00:30:22,816 - Then, he raped me. - In what position exactly? 453 00:30:22,867 --> 00:30:24,539 Standing? 454 00:30:25,387 --> 00:30:28,424 He pushed me against the machine 455 00:30:28,747 --> 00:30:30,897 and did it from behind. 456 00:30:30,947 --> 00:30:32,938 What were you wearing that evening? 457 00:30:33,907 --> 00:30:36,705 - Trousers? A dress? - I had my green dress on. 458 00:30:37,107 --> 00:30:40,179 So while Mr Flatrian was pinning you against the wall 459 00:30:40,227 --> 00:30:42,582 with a hand over your mouth, he took off your knickers 460 00:30:42,627 --> 00:30:44,982 slammed the door and penetrated you, all at the same time. 461 00:30:45,547 --> 00:30:46,900 Not at the same time. 462 00:30:47,147 --> 00:30:48,466 I don't know any more. 463 00:30:48,507 --> 00:30:51,340 She's lying. I would need four hands to do that. 464 00:30:51,387 --> 00:30:53,059 Thank you, Miss Karam. 465 00:30:53,507 --> 00:30:55,145 It's your turn now. 466 00:30:56,227 --> 00:30:58,457 First, I held her like that. 467 00:30:59,467 --> 00:31:01,105 Then, I kissed her. 468 00:31:01,147 --> 00:31:02,375 Go ahead. Do it. 469 00:31:08,507 --> 00:31:11,067 - What then? - She told me to lie down. 470 00:31:11,107 --> 00:31:12,825 - So I lay down. - Where exactly? 471 00:31:13,507 --> 00:31:15,145 There, at the back. 472 00:31:16,027 --> 00:31:19,622 Was all this stuff here when you came in here with Miss Karam? 473 00:31:19,667 --> 00:31:22,227 - Yes. - OK. Lie down. 474 00:31:25,067 --> 00:31:26,420 What next? 475 00:31:27,507 --> 00:31:29,498 She sat on me. 476 00:31:31,347 --> 00:31:34,305 - Carry on. - She rubbed herself against me. 477 00:31:35,227 --> 00:31:37,218 She took my cock out. 478 00:31:37,267 --> 00:31:41,545 The reconstruction is not acceptable. Police antics are upsetting my client. 479 00:31:41,587 --> 00:31:45,341 Your client doesn't seem to be upset in the slightest. 480 00:31:45,387 --> 00:31:50,177 So you claim it was in this position that you made love. 481 00:31:50,227 --> 00:31:53,822 She looked me in the eyes and told me she was crazy about me. 482 00:31:53,867 --> 00:31:57,257 - Is that when she slammed the door? - The door? 483 00:31:57,507 --> 00:32:00,977 You said while she was on top of you, she slammed the door 484 00:32:01,027 --> 00:32:02,699 with one hand. 485 00:32:04,907 --> 00:32:06,260 That can't be right. 486 00:32:06,307 --> 00:32:08,867 I don't know who shut the door. 487 00:32:08,907 --> 00:32:11,785 Wait a minute - in your statement and I quote, 488 00:32:12,107 --> 00:32:15,941 "She was yelling so much, she shut the door so no one would hear." 489 00:32:15,987 --> 00:32:17,261 So what? 490 00:32:19,507 --> 00:32:21,099 Maybe she was near the door. 491 00:32:21,147 --> 00:32:23,900 You just said that all this stuff was there. 492 00:32:23,947 --> 00:32:26,222 You're confusing me. Ask my solicitor. 493 00:32:26,267 --> 00:32:29,145 Detective Inspector, you can put that away now. 494 00:32:29,187 --> 00:32:32,577 - The reconstruction is over. - What do you mean "over"? 495 00:32:32,627 --> 00:32:37,985 I believe your client to be lying and Miss Karam to be telling the truth. 496 00:32:38,027 --> 00:32:40,018 She trapped me. She led me on. 497 00:32:40,067 --> 00:32:41,546 She's a prick-tease. 498 00:32:42,027 --> 00:32:43,824 - Don't touch me. - Come here. 499 00:32:48,787 --> 00:32:52,336 - Did you have to mess about there? - We were having a laugh. 500 00:32:52,387 --> 00:32:55,982 - That poor girl was in a state. - Do you prefer it when Gilou sulks? 501 00:32:56,027 --> 00:32:57,983 - I didn't say that. - Well, then. 502 00:32:58,027 --> 00:33:00,700 It's good to see him feeling better. 503 00:33:02,467 --> 00:33:04,025 Skilfully done. 504 00:33:04,067 --> 00:33:07,184 I couldn't understand why you were laying into that girl. 505 00:33:07,227 --> 00:33:11,015 You gave my client a chance to relax and lower his guard. 506 00:33:11,067 --> 00:33:13,979 Not at all. My reconstruction was impartial. 507 00:33:14,027 --> 00:33:15,255 Of course it was. 508 00:33:15,627 --> 00:33:16,946 Goodbye, Miss Karlsson. 509 00:33:19,027 --> 00:33:21,700 - Do you mind if I walk back with you? - Not at all. 510 00:33:23,187 --> 00:33:26,418 Tell me, what do you make of the Surrier case? 511 00:33:26,467 --> 00:33:28,697 Do you see a motive for murder? 512 00:33:28,747 --> 00:33:30,738 - No. - Me, neither. 513 00:33:32,067 --> 00:33:35,742 If it was murder, and we don't know that yet... 514 00:33:35,787 --> 00:33:37,584 A child has disappeared. 515 00:33:37,627 --> 00:33:40,346 The public will get upset. They want action. 516 00:33:40,387 --> 00:33:42,343 Will you take the father in? 517 00:33:42,387 --> 00:33:44,821 I've asked for him to be remanded in custody. 518 00:33:44,867 --> 00:33:46,858 I have a bad feeling about the mother. 519 00:33:47,387 --> 00:33:49,696 She hasn't admitted to anything. 520 00:33:50,307 --> 00:33:52,263 What? Did I say something funny? 521 00:33:52,827 --> 00:33:56,103 - You're always quick to suspect women. - Really? 522 00:33:56,147 --> 00:33:59,981 I find you a little misogynistic. Do you have a problem with women? 523 00:34:00,827 --> 00:34:02,863 Why? Don't you? 524 00:34:30,107 --> 00:34:32,667 I hope I get to see my son again one day. 525 00:35:19,067 --> 00:35:21,865 - Did you have any trouble finding us? - No, I didn't. 526 00:35:24,307 --> 00:35:27,902 We've converted the room downstairs. It's easier. 527 00:35:29,507 --> 00:35:32,067 She prefers to be in the garden more and more. 528 00:35:33,787 --> 00:35:35,823 Try not to tire her out too much. 529 00:35:36,467 --> 00:35:37,695 Thank you. 530 00:35:44,387 --> 00:35:45,786 Good afternoon. 531 00:35:47,267 --> 00:35:49,303 - Forgive me. - Please don't get up. 532 00:35:51,467 --> 00:35:53,298 Do sit down. 533 00:35:59,267 --> 00:36:01,986 Did he send you? Vincent? 534 00:36:02,707 --> 00:36:04,857 No. Mr Leroy doesn't know I'm here. 535 00:36:06,947 --> 00:36:09,859 You said you were a colleague of his, so I thought... 536 00:36:11,107 --> 00:36:14,179 I've tried phoning him dozens of times. 537 00:36:14,227 --> 00:36:18,106 When I got through to him he hung up as soon as he heard my voice. 538 00:36:18,667 --> 00:36:20,578 Does he know you're ill? 539 00:36:21,267 --> 00:36:22,780 I wrote. He didn't reply. 540 00:36:23,507 --> 00:36:24,781 Has he told you about it? 541 00:36:24,827 --> 00:36:26,738 No. 542 00:36:28,107 --> 00:36:29,904 I'm going to die soon. 543 00:36:32,107 --> 00:36:34,098 You can probably tell. 544 00:36:35,307 --> 00:36:38,265 - Do you want to see him again? - There would be no point. 545 00:36:38,307 --> 00:36:39,706 I want... 546 00:36:41,827 --> 00:36:44,785 I want to review the case. I lied. 547 00:36:45,627 --> 00:36:47,458 It's a trivial story. 548 00:36:47,507 --> 00:36:51,136 I was young. He was my boss and I was in love with him. 549 00:36:51,187 --> 00:36:54,623 He left you and to get your revenge, you set him up. 550 00:36:54,667 --> 00:36:57,227 I slept with him so I could accuse him of rape. 551 00:36:58,067 --> 00:37:00,058 I fell pregnant. 552 00:37:00,867 --> 00:37:01,856 So stupid. 553 00:37:04,947 --> 00:37:06,016 Is that his son? 554 00:37:06,067 --> 00:37:07,659 Does Mr Leroy know this? 555 00:37:08,947 --> 00:37:12,383 I said nothing as I didn't want it to weaken my case in the trial. 556 00:37:12,427 --> 00:37:15,817 I couldn't accuse him of rape and choose to keep the baby. 557 00:37:16,467 --> 00:37:18,264 And the rest is history. 558 00:37:20,187 --> 00:37:22,542 I did it to make him see how much I loved him. 559 00:37:22,587 --> 00:37:24,578 I wanted him to react. 560 00:37:24,627 --> 00:37:26,902 And he said nothing. He accepted his conviction. 561 00:37:29,267 --> 00:37:30,939 That was stupid of him. 562 00:37:31,747 --> 00:37:33,499 I let it happen. 563 00:37:35,027 --> 00:37:36,665 Will you help me? 564 00:37:42,667 --> 00:37:43,941 Wow! 565 00:37:45,027 --> 00:37:46,824 You're really going for it tonight. 566 00:37:46,867 --> 00:37:48,425 You can talk. 567 00:38:08,907 --> 00:38:09,942 Wait. 568 00:38:13,347 --> 00:38:15,144 Let me get changed. 569 00:39:14,867 --> 00:39:16,266 You look beautiful. 570 00:39:37,867 --> 00:39:39,266 What have you done? 571 00:39:39,947 --> 00:39:41,665 Come back! 572 00:39:41,707 --> 00:39:43,265 Help! 573 00:39:52,107 --> 00:39:53,460 We're closed. 574 00:39:54,187 --> 00:39:56,382 Open up! 575 00:39:56,427 --> 00:39:58,736 - Quick! - Stop banging on the window. 576 00:39:58,787 --> 00:40:02,143 My boyfriend has taken an overdose. Open up! 577 00:40:02,187 --> 00:40:05,623 - Call the emergency services. - I already have! 578 00:40:05,667 --> 00:40:08,261 He needs a shot of adrenalin. You've got that! 579 00:40:08,307 --> 00:40:09,865 Wait a moment. 580 00:40:16,107 --> 00:40:19,144 But I don't know what to do. Wait. 581 00:40:23,307 --> 00:40:25,696 He hasn't got a pulse. I think he's dead. 582 00:40:25,747 --> 00:40:28,864 - Give him the shot. - That's it. Thanks. 583 00:40:29,467 --> 00:40:31,185 - Get a move on. - Don't panic. 584 00:40:31,227 --> 00:40:33,263 If you panic, I'll get this wrong. 585 00:40:41,267 --> 00:40:45,146 - No. I can't do it. He's dead. - Give it here. 586 00:40:53,387 --> 00:40:55,378 He's about to come to... 587 00:40:55,427 --> 00:40:58,624 We've just given him an injection. Let's go. 588 00:41:21,187 --> 00:41:23,542 Let me explain how we should proceed. 589 00:41:23,987 --> 00:41:26,785 I've written up everything you told me. 590 00:41:26,827 --> 00:41:28,704 - You're going to read it and sign it. - Yes. 591 00:41:29,387 --> 00:41:32,379 Finally, I'm going to record your testimony. 592 00:41:32,427 --> 00:41:34,543 I'm going to film it. 593 00:41:36,387 --> 00:41:39,140 Will you be able to review the case? 594 00:41:39,187 --> 00:41:42,179 You will have to give me all the paperwork you have. 595 00:41:43,267 --> 00:41:45,417 - It's all ready. - Good. 596 00:41:51,787 --> 00:41:53,140 What are you doing? 597 00:41:53,187 --> 00:41:55,303 We're going to film Mummy. 598 00:41:55,347 --> 00:41:57,303 R�my? 599 00:41:57,347 --> 00:41:59,144 Can you leave us alone? 600 00:42:02,227 --> 00:42:04,024 Come on. Leave Mummy alone. 601 00:42:05,627 --> 00:42:07,458 Right. Ready? 602 00:42:11,307 --> 00:42:12,865 Where do I start? 603 00:42:12,907 --> 00:42:14,704 Wherever you like. 604 00:42:23,787 --> 00:42:25,584 It's hard. 605 00:42:35,027 --> 00:42:36,824 You have to get me out of here. 606 00:42:38,427 --> 00:42:39,985 Help me. I'm begging you. 607 00:42:41,507 --> 00:42:43,657 You have to talk first. 608 00:42:46,347 --> 00:42:50,056 Elina was killed because she tried to find out about her sister. 609 00:42:50,107 --> 00:42:51,381 Who killed her? 610 00:42:52,547 --> 00:42:54,139 Michel, I think. I'm not sure. 611 00:42:56,147 --> 00:42:59,457 Sofia committed suicide. So what if Elina knew that? 612 00:42:59,507 --> 00:43:02,544 She killed herself because of what she had suffered. 613 00:43:02,587 --> 00:43:03,986 What did she suffer? 614 00:43:06,347 --> 00:43:08,338 OK. We know most of it from the autopsy. 615 00:43:09,147 --> 00:43:11,058 Who did that to her? 616 00:43:14,267 --> 00:43:15,905 Who? 617 00:43:18,547 --> 00:43:19,821 Laborde. 618 00:43:20,627 --> 00:43:22,026 Laborde? 619 00:43:25,667 --> 00:43:29,945 First, it's Michel who has vanished. Now, it's Laborde who is untouchable. 620 00:43:32,467 --> 00:43:34,264 So Laborde knew Sofia? 621 00:43:37,987 --> 00:43:39,420 Don't you believe me? 622 00:43:39,947 --> 00:43:41,903 I have my doubts. 623 00:43:42,467 --> 00:43:44,458 Carry on. I sense there's more. 624 00:43:44,947 --> 00:43:46,426 I'm listening. 625 00:44:06,787 --> 00:44:08,857 I bought you some sweets. 626 00:44:08,907 --> 00:44:10,226 It's better than coke. 627 00:44:11,027 --> 00:44:13,018 Not as good as sex, obviously. 628 00:44:14,227 --> 00:44:16,183 There's not much on offer here. 629 00:44:19,267 --> 00:44:21,258 Is there a nurse looking after you? 630 00:44:25,747 --> 00:44:29,456 - It's cool they let you out. - You're here to keep a close watch. 631 00:44:36,307 --> 00:44:38,184 I didn't realise it had got so bad. 632 00:44:40,867 --> 00:44:44,177 I'm ashamed of myself, honestly. I'm so ashamed. 633 00:44:47,027 --> 00:44:49,302 You're alive. You're going to be OK. 634 00:44:49,987 --> 00:44:51,500 I'm such a waster. 635 00:44:52,907 --> 00:44:54,181 A total waster. 636 00:44:54,227 --> 00:44:55,899 Stop it, Gilou. 637 00:44:57,307 --> 00:44:58,581 We'll help you. 638 00:45:02,907 --> 00:45:05,182 If you want to help me, look after Alyssa. 639 00:45:06,067 --> 00:45:07,978 Michel cornered me. 640 00:45:21,947 --> 00:45:23,221 May I? 641 00:45:23,267 --> 00:45:24,825 - Sit down. - Thanks. 642 00:45:29,427 --> 00:45:31,543 The Romanian killed the girl. 643 00:45:32,587 --> 00:45:35,101 - What makes you think that? - I can't tell you. 644 00:45:36,267 --> 00:45:38,098 It's him who tried to kill Benoit. 645 00:45:40,307 --> 00:45:42,138 That's what Benoit told me, too. 646 00:45:43,387 --> 00:45:45,776 I don't know what to believe any more. 647 00:45:46,467 --> 00:45:48,264 Do you want him to stay in prison? 648 00:45:50,027 --> 00:45:51,585 It's not that. 649 00:45:51,627 --> 00:45:53,424 He begged me to get him out. 650 00:45:55,147 --> 00:45:56,944 You know he didn't kill Elina. 651 00:46:00,827 --> 00:46:02,658 Do you know what prison is like? 652 00:46:04,147 --> 00:46:07,776 Even Roban, who's hardly lax, knows when to let go. 653 00:46:08,667 --> 00:46:11,022 He has nightmares about getting it wrong. 654 00:46:17,187 --> 00:46:18,859 You're right. 655 00:46:19,787 --> 00:46:21,379 I'm going to get him out. 48916

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.