Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,267 --> 00:00:50,462
I got your message.
2
00:00:50,507 --> 00:00:52,065
You wanted to talk to me.
3
00:00:57,667 --> 00:01:03,219
Elina Andrescu...
The enquiry is at a standstill.
4
00:01:03,267 --> 00:01:05,019
- What can I do?
- She was your friend.
5
00:01:06,187 --> 00:01:08,985
I've already told you,
she was more than that.
6
00:01:09,027 --> 00:01:12,337
The police and a judge are
on the case, so why get involved?
7
00:01:12,387 --> 00:01:15,697
I feel like I'm the only person who
cares about the outcome of this case.
8
00:01:17,427 --> 00:01:18,860
Roban has dropped it.
9
00:01:18,907 --> 00:01:22,217
It's doing your head in.
You should drop the case, too.
10
00:01:22,267 --> 00:01:25,304
I'm not dropping it, Benoit.
Haven't you understood that yet?
11
00:01:26,347 --> 00:01:30,181
- I want us to stop fighting.
- I didn't come here to fight with you.
12
00:01:30,227 --> 00:01:34,061
Here, the keys to your flat.
I won't be needing them any more.
13
00:01:34,107 --> 00:01:37,099
- I realise I'm living at your place.
- It's not you living here any more.
14
00:01:37,147 --> 00:01:40,105
I lent the flat to this sane guy
and now he's disappeared.
15
00:01:40,147 --> 00:01:43,617
- But stay as long as you need to.
- I don't want to be in your debt.
16
00:01:44,427 --> 00:01:47,464
Are you moving out?
Are you going back to your wife?
17
00:01:47,507 --> 00:01:50,226
Has she agreed? Does she even know?
18
00:01:50,267 --> 00:01:52,701
Here, I bought you some croissants.
19
00:02:18,547 --> 00:02:21,141
The victim is a woman, about 40 years old,
20
00:02:21,187 --> 00:02:23,542
lying on her back...
21
00:02:23,587 --> 00:02:26,499
on a settee covered
with a quilt and cardboard boxes.
22
00:02:26,547 --> 00:02:29,266
Right arm up by her face.
23
00:02:29,307 --> 00:02:32,105
A bruise on her left temple.
24
00:02:32,147 --> 00:02:34,536
Blood flowing into the left ear.
25
00:02:38,787 --> 00:02:41,824
- The firemen found her like that.
- Who alerted them?
26
00:02:42,547 --> 00:02:44,981
The neighbours did
because of the smell.
27
00:02:46,067 --> 00:02:47,739
What have you to go on?
28
00:02:47,787 --> 00:02:50,859
One thing is for sure,
the killer is no junkie.
29
00:02:50,907 --> 00:02:52,738
He would never have left that.
30
00:02:53,827 --> 00:02:57,740
The firemen found the door closed.
There's no sign of a break-in.
31
00:02:57,787 --> 00:03:00,460
If it was someone she knew,
she would have let them in.
32
00:03:00,707 --> 00:03:02,698
Can we continue this outside?
33
00:03:02,747 --> 00:03:04,146
Chief Inspector?
34
00:03:05,027 --> 00:03:06,938
Why put her under these boxes?
35
00:03:08,067 --> 00:03:10,581
Mrs Cosse,
this is Chief Inspector Berthaud.
36
00:03:10,627 --> 00:03:12,424
Good morning.
37
00:03:13,027 --> 00:03:14,540
Shit!
38
00:03:14,587 --> 00:03:15,781
Poor Christiane!
39
00:03:15,827 --> 00:03:18,387
Could you repeat
what you just told me?
40
00:03:18,627 --> 00:03:19,946
It's her ex-husband.
41
00:03:19,987 --> 00:03:22,342
He was always asking for money.
42
00:03:22,387 --> 00:03:26,221
If she refused, he hit her.
They weren't even married any more.
43
00:03:26,267 --> 00:03:29,339
When do you think she died?
44
00:03:29,827 --> 00:03:32,705
The swelling of the eyelids
would suggest a week or so.
45
00:03:32,747 --> 00:03:34,544
In this heat it could be less.
46
00:03:35,267 --> 00:03:37,656
This woman has been hit
more than once.
47
00:03:37,707 --> 00:03:40,346
- Any recent signs?
- Do you see this bruise?
48
00:03:40,827 --> 00:03:43,057
- Where?
- On her temple.
49
00:03:43,107 --> 00:03:48,227
The blood flowing into her ear
suggests a fracture, a haemorrhage even.
50
00:03:48,267 --> 00:03:51,543
- Could it have killed her?
- The autopsy will confirm that.
51
00:04:15,627 --> 00:04:17,822
SPIRAL
52
00:04:36,227 --> 00:04:37,740
- Mr Ferro?
- Yes.
53
00:04:38,667 --> 00:04:40,305
Do you know why we're here?
54
00:04:40,667 --> 00:04:43,181
No, but I'm sure you will tell me.
55
00:04:43,227 --> 00:04:44,546
It's the police.
56
00:04:44,587 --> 00:04:47,147
I've done stupid things and paid the price.
57
00:04:48,227 --> 00:04:50,218
This is about your wife's death.
58
00:04:50,267 --> 00:04:52,223
Oh, yes.
59
00:04:52,267 --> 00:04:54,337
What can I say? She was ill.
60
00:04:54,387 --> 00:04:56,582
She suffered from depression.
61
00:04:56,627 --> 00:04:58,140
You don't seem bothered.
62
00:04:58,187 --> 00:04:59,905
We'd been separated for ages.
63
00:04:59,947 --> 00:05:02,063
But you went to see her?
64
00:05:02,107 --> 00:05:03,938
I couldn't just abandon her.
65
00:05:03,987 --> 00:05:06,740
I made sure she ate, took her pills.
66
00:05:06,787 --> 00:05:10,541
- And you left with her money?
- She did lend me some, yes.
67
00:05:10,587 --> 00:05:14,216
- She wasn't exactly rich.
- She had her disability allowance.
68
00:05:14,267 --> 00:05:17,384
If she didn't agree to lend you any,
you beat her up.
69
00:05:17,427 --> 00:05:21,102
- This time you went too far.
- What bullshit! I didn't kill her.
70
00:05:21,147 --> 00:05:23,297
Just because I've been inside!
71
00:05:23,347 --> 00:05:25,417
This is different.
72
00:05:25,467 --> 00:05:27,537
You were the last to see her alive.
73
00:05:27,587 --> 00:05:31,626
- So what?
- Calls were being made on her mobile.
74
00:05:31,667 --> 00:05:34,977
The calls were made from your area.
75
00:05:35,027 --> 00:05:38,702
I remember now. She lent it to me.
76
00:05:38,747 --> 00:05:40,942
- Mine was fucked.
- Of course it was.
77
00:05:42,627 --> 00:05:44,538
- Shall I fill it up?
- No, thank you.
78
00:05:45,307 --> 00:05:47,298
See you around.
79
00:05:48,547 --> 00:05:49,741
He's so cocky!
80
00:05:49,787 --> 00:05:52,017
He thinks we haven't enough evidence.
81
00:05:52,267 --> 00:05:55,464
- But are we going to bring him in?
- You bet!
82
00:05:55,507 --> 00:05:57,463
As soon as we get the autopsy results.
83
00:06:06,987 --> 00:06:08,864
It is divorce by mutual consent?
84
00:06:11,267 --> 00:06:13,258
Have you read the settlement?
85
00:06:13,307 --> 00:06:16,060
It's simple. There are no children.
86
00:06:16,107 --> 00:06:18,337
Your estates are separated.
87
00:06:18,387 --> 00:06:21,538
You are the sole owner of the flat,
Mrs Cl�ment.
88
00:06:21,587 --> 00:06:23,225
You will appear before a judge.
89
00:06:23,787 --> 00:06:26,585
He'll want to check
that you're both in agreement.
90
00:06:27,387 --> 00:06:31,062
- I don't think we have any doubts.
- I mean you, personally.
91
00:06:31,347 --> 00:06:33,497
It was Pierre's decision and I agree.
92
00:06:33,547 --> 00:06:36,698
Are you not likely to work things out?
93
00:06:36,747 --> 00:06:38,385
I know that can happen.
94
00:06:38,707 --> 00:06:40,937
- Are you a specialist?
- Not at all.
95
00:06:40,987 --> 00:06:43,740
I've never divorced,
or even lived with anyone.
96
00:06:43,787 --> 00:06:46,620
But as your lawyer,
I'm obliged to ask you.
97
00:06:46,667 --> 00:06:48,464
I've done my research.
98
00:06:49,507 --> 00:06:51,065
Can we work it out?
99
00:06:51,747 --> 00:06:53,146
No.
100
00:06:54,427 --> 00:06:57,544
If you agree with the settlement,
I'll talk to the judge.
101
00:07:09,467 --> 00:07:11,901
- He wanted to ask for your help?
- Yes.
102
00:07:13,547 --> 00:07:15,822
Your friend is no ordinary guy.
103
00:07:15,867 --> 00:07:17,220
After all you did say.
104
00:07:17,267 --> 00:07:20,259
Has he not understood
he needs to look elsewhere?
105
00:07:21,027 --> 00:07:23,018
He will not stop.
106
00:07:24,267 --> 00:07:26,576
You're worried
because he's your friend.
107
00:07:29,907 --> 00:07:31,818
He has been since we were kids.
108
00:07:31,867 --> 00:07:34,017
It doesn't mean he can cause trouble.
109
00:07:34,067 --> 00:07:39,699
You can tread carefully, be humane
if you want...
110
00:07:39,747 --> 00:07:41,738
but don't be weak.
111
00:08:02,827 --> 00:08:05,864
They barged in.
They're searching the trucks.
112
00:08:05,907 --> 00:08:07,386
Here. Thanks.
113
00:08:07,427 --> 00:08:08,701
She's the boss.
114
00:08:09,947 --> 00:08:12,142
This is my husband, Mr Cl�ment.
115
00:08:12,187 --> 00:08:15,065
Pleased to meet you.
Marie Meyer, customs officer.
116
00:08:15,107 --> 00:08:18,179
I know you're doing your job,
but my wife is distraught.
117
00:08:18,227 --> 00:08:21,697
As we explained to her,
we're checking for drug trafficking.
118
00:08:21,747 --> 00:08:25,501
Do you have any reason
to suspect her firm of trafficking?
119
00:08:25,547 --> 00:08:26,946
We've had a tip-off.
120
00:08:26,987 --> 00:08:30,741
I'm not supposed to say,
but it's from a very reliable source.
121
00:08:30,787 --> 00:08:31,936
I see.
122
00:08:31,987 --> 00:08:34,057
We'll be as discreet as possible, sir.
123
00:08:36,227 --> 00:08:38,024
Do they have the right to do that?
124
00:08:38,587 --> 00:08:41,147
Like the tax office,
they can do what they like.
125
00:08:42,067 --> 00:08:44,740
If you have nothing to hide,
there's no problem.
126
00:08:44,787 --> 00:08:46,220
At worst, you'll get a fine.
127
00:08:47,947 --> 00:08:50,142
I know being searched is horrible.
128
00:08:51,147 --> 00:08:52,580
Thanks for coming.
129
00:08:53,587 --> 00:08:55,543
We only meet for a crisis now.
130
00:08:56,067 --> 00:08:59,184
They're very thorough.
It's most reassuring.
131
00:09:00,827 --> 00:09:04,342
Don't look so worried.
We have nothing to fear.
132
00:09:04,387 --> 00:09:06,503
- There's a truck missing.
- Sorry?
133
00:09:06,547 --> 00:09:09,619
- Who are you?
- Robert Villequier. I'm the owner.
134
00:09:09,667 --> 00:09:11,146
Very well.
135
00:09:11,187 --> 00:09:13,826
The missing truck
isn't on the schedule.
136
00:09:14,587 --> 00:09:16,817
It must be in the garage.
137
00:09:16,867 --> 00:09:19,825
The driver called to say
it had broken down. It happens.
138
00:09:19,867 --> 00:09:21,016
Of course.
139
00:09:25,587 --> 00:09:29,216
I've been waiting ten minutes
for a taxi at the Villequier depot.
140
00:09:31,987 --> 00:09:34,455
OK, fine. Thank you. Goodbye.
141
00:09:46,987 --> 00:09:48,898
Customs didn't just drop by.
142
00:09:48,947 --> 00:09:51,620
- They don't drop by.
- What were you hoping for?
143
00:09:51,667 --> 00:09:53,225
They found nothing.
144
00:09:53,267 --> 00:09:56,816
No wonder.
I'd warned your father-in-law.
145
00:09:56,867 --> 00:10:00,143
He had time to hide what they were after.
I won't warn him again.
146
00:10:02,467 --> 00:10:06,619
It's up to you now whether Marianne and her
father get into trouble or not.
147
00:10:06,667 --> 00:10:08,259
Think of it as a bet.
148
00:10:09,187 --> 00:10:10,381
So, heads or tails?
149
00:10:11,467 --> 00:10:13,776
You can't stop me doing my job, Benoit.
150
00:10:13,827 --> 00:10:15,419
This is not about your job.
151
00:10:16,187 --> 00:10:19,099
You're prepared to sacrifice
everything to be a hero.
152
00:10:19,147 --> 00:10:20,466
Including Marianne.
153
00:10:20,507 --> 00:10:24,466
Stop talking to me about Marianne.
This is going to end in tears.
154
00:10:42,387 --> 00:10:44,343
Have you finished, Doctor?
155
00:10:44,387 --> 00:10:47,106
Yes, and it's not "doctor".
156
00:10:48,347 --> 00:10:50,907
It's "professor".
157
00:10:53,027 --> 00:10:56,417
- I'm not used to being kept waiting.
- We're dead on time.
158
00:10:57,347 --> 00:10:59,303
Yes, but I'm early.
159
00:10:59,347 --> 00:11:02,100
Anyway, there's not
much work to do on her.
160
00:11:02,147 --> 00:11:04,377
You will be able
to make up the overtime.
161
00:11:05,867 --> 00:11:08,939
Given the state
of the heart and coronaries
162
00:11:08,987 --> 00:11:11,660
she obviously died of natural causes.
163
00:11:11,707 --> 00:11:13,425
No, that's not possible.
164
00:11:13,467 --> 00:11:15,423
There's a bruise on her temple.
165
00:11:15,467 --> 00:11:17,059
She got that when she fell.
166
00:11:17,507 --> 00:11:19,418
But she didn't fall.
167
00:11:19,467 --> 00:11:23,619
We found her on a main road.
She didn't just lie down there.
168
00:11:24,707 --> 00:11:28,620
She was found dead at home, Professor.
169
00:11:28,667 --> 00:11:30,817
- At home?
- Yes, at home.
170
00:11:31,187 --> 00:11:33,621
Open that file for me, please.
171
00:11:37,387 --> 00:11:39,503
No, leave it there. Just open it.
172
00:11:45,227 --> 00:11:46,945
Oh, yes, at home.
173
00:11:46,987 --> 00:11:49,706
It's still the same.
It doesn't change anything.
174
00:11:49,747 --> 00:11:52,944
The doctor who examined her
suggested she might...
175
00:11:52,987 --> 00:11:54,386
Yes, I know.
176
00:11:54,427 --> 00:11:57,624
A fracture of the skull
with a cerebral haemorrhage.
177
00:11:58,227 --> 00:12:01,902
Sorry to have to contradict that,
but she died of a heart attack.
178
00:12:01,947 --> 00:12:04,063
But this woman was hit.
179
00:12:04,107 --> 00:12:06,541
Her ex-husband beat her
when he wanted money.
180
00:12:06,587 --> 00:12:08,339
Her flat was ransacked.
181
00:12:08,387 --> 00:12:10,139
This woman was diabetic.
182
00:12:10,907 --> 00:12:15,185
She could have ransacked her own flat
in search for a dose of insulin.
183
00:12:15,227 --> 00:12:16,421
Exactly.
184
00:12:16,467 --> 00:12:19,664
We found three doses of insulin
and a syringe on a table.
185
00:12:19,707 --> 00:12:21,902
You may have found that. She didn't.
186
00:12:24,547 --> 00:12:26,936
It's crazy.
He must have the wrong body.
187
00:12:27,507 --> 00:12:29,498
I'm hardly surprised.
188
00:12:30,387 --> 00:12:34,426
The trouble is he won't admit it.
He will say it was a natural death.
189
00:12:34,467 --> 00:12:37,265
- He can't do that!
- He's not bothered.
190
00:12:37,307 --> 00:12:38,945
No crime, no murderer.
191
00:12:40,747 --> 00:12:43,420
The petrol pump attendant
owes him big time.
192
00:12:43,467 --> 00:12:45,264
We can't let this happen.
193
00:12:47,707 --> 00:12:49,106
It's Medhi's fault.
194
00:12:52,627 --> 00:12:54,936
He wanted to swindle Naim
over a drug deal.
195
00:12:56,787 --> 00:12:58,937
They did that to punish him.
196
00:12:58,987 --> 00:13:02,536
There were about thirty of them.
197
00:13:03,947 --> 00:13:06,745
Naim wanted us all to be there...
198
00:13:08,147 --> 00:13:11,298
to see what would happen
to anyone who tried to cross him.
199
00:13:11,347 --> 00:13:15,659
So he forced you to watch the horrors
he was subjecting your brother to?
200
00:13:18,907 --> 00:13:21,023
Mr Ralib,
201
00:13:21,067 --> 00:13:25,982
your brother, Medhi, is fighting for his life
in the room next door.
202
00:13:26,027 --> 00:13:29,099
The doctors don't rate
his chances of pulling through.
203
00:13:30,427 --> 00:13:33,385
If you want the perpetrators
of the atrocities
204
00:13:33,427 --> 00:13:35,895
committed on your brother to be punished,
205
00:13:35,947 --> 00:13:38,905
you must tell us
what went on in the basement.
206
00:13:42,147 --> 00:13:43,136
Medhi...
207
00:13:44,387 --> 00:13:46,378
They tied his arms up.
208
00:13:49,027 --> 00:13:51,825
Then... Naim...
209
00:13:53,747 --> 00:13:57,456
gave this man a blowtorch.
210
00:13:58,187 --> 00:14:01,179
Then, he forced him
to burn my brother on his chest
211
00:14:02,227 --> 00:14:03,865
and on his stomach.
212
00:14:03,907 --> 00:14:05,499
Meanwhile...
213
00:14:07,107 --> 00:14:12,306
another man was cutting
his hand with a Stanley knife.
214
00:14:13,507 --> 00:14:14,906
Medhi started to throw up.
215
00:14:17,947 --> 00:14:19,380
Naim wanted me to join in.
216
00:14:21,987 --> 00:14:23,340
I didn't want to.
217
00:14:24,147 --> 00:14:26,103
Is that why he hit you?
218
00:14:26,507 --> 00:14:27,860
It wasn't him.
219
00:14:29,387 --> 00:14:31,059
He doesn't get his hands dirty.
220
00:14:33,627 --> 00:14:34,901
It was...
221
00:14:36,187 --> 00:14:37,984
It was the others who laid into me.
222
00:14:41,867 --> 00:14:43,858
They totally did me in.
223
00:14:44,787 --> 00:14:46,584
I was punched and kicked.
224
00:14:47,987 --> 00:14:50,455
I woke up to the sound
of my brother shouting.
225
00:14:53,107 --> 00:14:57,578
He was throwing himself around
in every direction, screaming.
226
00:14:59,187 --> 00:15:03,738
To begin with, I couldn't understand
why he was screaming like that.
227
00:15:06,547 --> 00:15:08,219
It was only after they left...
228
00:15:09,587 --> 00:15:12,147
I couldn't see why. I hadn't realised.
229
00:15:16,067 --> 00:15:18,103
What hadn't you realised?
230
00:15:18,667 --> 00:15:20,259
They'd cut his dick off.
231
00:15:31,827 --> 00:15:34,466
Do you recognise Medhi Ralib now,
Mr Touami?
232
00:15:35,107 --> 00:15:37,575
From the way he looks there?
It's hard to say.
233
00:15:37,627 --> 00:15:39,345
You can say that again.
234
00:15:40,307 --> 00:15:43,140
These photos were found in your home.
235
00:15:43,187 --> 00:15:45,542
My client is not the only one.
236
00:15:45,587 --> 00:15:49,466
All those questioned by the police
were sent these photos.
237
00:15:49,507 --> 00:15:52,624
They don't stand accused
of organising this torture.
238
00:15:52,667 --> 00:15:55,340
- Yet my client does?
- I'm not making this up.
239
00:15:55,747 --> 00:15:58,819
In the absence of concrete evidence,
I'm surprised
240
00:15:58,867 --> 00:16:02,621
you give so much weight
to a single anonymous denunciation.
241
00:16:02,667 --> 00:16:07,104
This testimony is not anonymous
and I hope it will not be the only one.
242
00:16:07,147 --> 00:16:08,626
But for now it is.
243
00:16:08,667 --> 00:16:12,501
Out of dozens of witnesses,
it is the only one to implicate Mr Taoumi.
244
00:16:13,067 --> 00:16:14,705
It's the law of silence.
245
00:16:14,747 --> 00:16:18,057
We have conflicting evidence
the police can check.
246
00:16:20,227 --> 00:16:23,936
I suppose one of his friends
was having a quiet chat with him
247
00:16:23,987 --> 00:16:25,466
when this happened.
248
00:16:25,507 --> 00:16:28,738
He was at home.
His mother gave evidence, Judge.
249
00:16:30,827 --> 00:16:34,422
Motherly love can work miracles.
250
00:16:34,467 --> 00:16:40,303
But in spite of this timely testimony,
I don't think your client's reputation
251
00:16:40,347 --> 00:16:42,338
and his past history
252
00:16:42,667 --> 00:16:45,739
leave us in any doubt.
253
00:16:45,787 --> 00:16:48,460
It's too late to worry
about your reputation.
254
00:16:49,027 --> 00:16:50,301
I'm not worried.
255
00:16:50,347 --> 00:16:54,704
You stand accused of
inflicting grievous bodily harm,
256
00:16:54,747 --> 00:16:58,103
followed by acts of torture
and barbarity on Medhi Ralib.
257
00:16:58,147 --> 00:17:01,298
To prevent you from putting pressure
on the witness
258
00:17:01,347 --> 00:17:04,544
you will be remanded in custody.
259
00:17:04,587 --> 00:17:06,179
Your lawyer will explain.
260
00:17:06,227 --> 00:17:08,695
You must be familiar with the procedure.
261
00:17:17,747 --> 00:17:20,307
- Naim, are you OK?
- Don't worry, Mum. I'm fine.
262
00:17:25,627 --> 00:17:28,664
The judge has asked for him
to be remanded in custody
263
00:17:28,707 --> 00:17:31,221
but I have a good chance of getting him out.
264
00:17:32,027 --> 00:17:35,736
Get him out, but tell him
this is the last time.
265
00:17:37,627 --> 00:17:41,984
I've spent too much time fetching him
from police stations and courts.
266
00:17:42,027 --> 00:17:46,339
I'm tired of it. I can't take it any more.
I can't help him any more.
267
00:17:48,027 --> 00:17:50,143
But he was at home with you that night?
268
00:17:52,347 --> 00:17:55,259
If I'm going to defend your son,
I must know the truth.
269
00:17:55,307 --> 00:17:59,186
Was he really with you?
You must tell me everything.
270
00:17:59,227 --> 00:18:00,819
Was he with you?
271
00:18:01,867 --> 00:18:03,585
Yes, he was with me.
272
00:18:06,587 --> 00:18:08,578
Why can't I ask for another autopsy?
273
00:18:08,627 --> 00:18:11,858
Technically, it's not easy to do,
and this is Professor Bern.
274
00:18:11,907 --> 00:18:13,659
You know what he's like.
275
00:18:13,707 --> 00:18:14,901
He got it wrong.
276
00:18:14,947 --> 00:18:17,620
He thought the body
was found on a main road.
277
00:18:17,667 --> 00:18:20,977
- What do you want me to do?
- I want you to get another autopsy.
278
00:18:21,987 --> 00:18:25,218
On what grounds? There's no crime
so I can't start an inquiry.
279
00:18:25,267 --> 00:18:27,940
There is a crime.
You were at her flat. You saw.
280
00:18:27,987 --> 00:18:30,262
I've traced some facts to her ex-husband.
281
00:18:31,227 --> 00:18:33,297
Is that not enough?
282
00:18:33,347 --> 00:18:36,783
If I challenge Bern, I'll have him
on my back for the next ten years.
283
00:18:36,827 --> 00:18:39,295
I can't risk being
on bad terms with him.
284
00:18:40,067 --> 00:18:43,901
Christiane Lavent is beaten to death
by her ex-husband and we drop it?
285
00:18:47,747 --> 00:18:50,819
Elina was young and pretty
so you want to find her killer.
286
00:18:50,867 --> 00:18:54,496
Christiane is old and ugly.
Do you hand-pick your victims?
287
00:18:54,547 --> 00:18:56,378
OK, I'll see what I can do.
288
00:18:57,827 --> 00:19:00,102
I'll try and minimise the impact on Bern.
289
00:19:03,587 --> 00:19:06,499
- Handy to have you as my conscience.
- Just your conscience?
290
00:19:10,747 --> 00:19:12,385
An attractive conscience, OK?
291
00:19:20,547 --> 00:19:22,105
Is that how it works now?
292
00:19:22,627 --> 00:19:25,903
The police officers command
and the public prosecutors obey.
293
00:19:25,947 --> 00:19:28,859
I was at the scene, Professor.
This woman was killed.
294
00:19:30,747 --> 00:19:33,341
So now you're an expert in forensics?
295
00:19:33,387 --> 00:19:35,582
You can take my place if you like. Go on!
296
00:19:37,547 --> 00:19:38,946
Elizabeth.
297
00:19:40,387 --> 00:19:42,821
- I'm not contesting your findings.
- Really?
298
00:19:42,867 --> 00:19:45,540
They prevent me from
going after the ex-husband.
299
00:19:45,587 --> 00:19:49,023
Why would you go after a man
whose wife died a natural death?
300
00:19:49,067 --> 00:19:50,182
He hit her.
301
00:19:51,867 --> 00:19:53,664
No, you can count me out.
302
00:19:55,907 --> 00:19:58,467
Chief Inspector Berthaud,
who you met...
303
00:20:00,147 --> 00:20:01,944
I would like to do this for her.
304
00:20:01,987 --> 00:20:03,705
Do you want to sleep with her?
305
00:20:05,507 --> 00:20:08,658
From what I've heard,
it's doesn't take that much.
306
00:20:08,707 --> 00:20:11,267
All right, then.
I'll see to it for you.
307
00:20:12,547 --> 00:20:16,176
I am a scientist after all.
I'm not afraid of a second opinion.
308
00:20:17,107 --> 00:20:19,621
- And if I can do you a favour...
- Thank you.
309
00:20:21,867 --> 00:20:23,664
Will you let me know the details?
310
00:20:36,507 --> 00:20:38,304
Stop the car, Jean-Claude.
311
00:20:40,747 --> 00:20:42,021
Shit!
312
00:20:51,467 --> 00:20:55,176
Marianne,
Customs have found the truck.
313
00:20:55,227 --> 00:20:58,663
Wait. Calm down.
Let's try not to panic.
314
00:20:58,707 --> 00:21:01,267
I'm going to disappear for a few days.
315
00:21:01,307 --> 00:21:05,141
Meanwhile, act dumb. You don't know
anything, you don't understand.
316
00:21:05,187 --> 00:21:06,779
Your father has told you nothing.
317
00:21:07,387 --> 00:21:08,422
OK?
318
00:21:09,747 --> 00:21:11,419
We'll get through this.
319
00:21:20,267 --> 00:21:23,384
Tell me, honestly,
do you know anything about this?
320
00:21:25,387 --> 00:21:26,376
No. Nothing.
321
00:21:27,107 --> 00:21:28,426
I've already told you.
322
00:21:29,747 --> 00:21:31,339
What about your father?
323
00:21:31,387 --> 00:21:33,298
I don't know. I can't get hold of him.
324
00:21:35,187 --> 00:21:36,984
What's at stake here?
325
00:21:37,787 --> 00:21:40,255
Drug counterfeiting is a serious crime.
326
00:21:40,507 --> 00:21:43,817
It would imply some organisation,
networks, accomplices.
327
00:21:44,467 --> 00:21:47,186
- Could it mean a prison sentence?
- Yes, it could.
328
00:21:48,427 --> 00:21:51,419
You won't go to prison.
Get a good solicitor.
329
00:21:51,467 --> 00:21:53,901
I'll talk to the judge.
It's going to be OK.
330
00:21:54,987 --> 00:21:58,059
Your father is the boss.
It's up to him to explain this.
331
00:22:03,387 --> 00:22:09,178
Someone informed Customs, you know.
Who could hate us that much?
332
00:22:11,827 --> 00:22:13,465
Do you want some chilli sauce?
333
00:22:15,947 --> 00:22:18,142
I don't know.
We have no way of knowing.
334
00:22:28,427 --> 00:22:32,420
The prosecution supports the request
for a period of remand.
335
00:22:32,467 --> 00:22:35,743
- Unreservedly, Your Honour.
- Over to you.
336
00:22:35,787 --> 00:22:40,303
Your Honour, you are asked to remand
Mr Touami in custody
337
00:22:40,347 --> 00:22:42,907
to stop him
putting pressure on witnesses.
338
00:22:42,947 --> 00:22:44,665
The witnesses are here.
339
00:22:44,707 --> 00:22:46,937
The police questioned dozens of people.
340
00:22:46,987 --> 00:22:50,457
None of them implicated Mr Touami,
even when he was in prison.
341
00:22:50,787 --> 00:22:53,779
The most important testimony, in my view,
342
00:22:53,827 --> 00:22:56,216
is that of Mr Touami's mother.
343
00:22:56,267 --> 00:22:59,020
Mrs Touami knows
that her son is a delinquent.
344
00:22:59,067 --> 00:23:01,979
He has been convicted many times
in her presence.
345
00:23:02,027 --> 00:23:04,302
She has never testified in his favour.
346
00:23:04,347 --> 00:23:07,783
She has come forward
as a woman of her word
347
00:23:07,827 --> 00:23:09,977
who has faith in the law.
348
00:23:10,027 --> 00:23:12,416
This is not yet a criminal hearing.
349
00:23:12,467 --> 00:23:16,380
We are not here to decide
if your client is guilty or innocent.
350
00:23:17,187 --> 00:23:19,462
That will be all, Your Honour.
351
00:23:19,507 --> 00:23:21,816
There will be
guaranteed representation.
352
00:23:22,147 --> 00:23:24,377
There have been
no threats to witnesses.
353
00:23:24,427 --> 00:23:26,895
There is no proof of any offence.
354
00:23:26,947 --> 00:23:29,666
There is no justification for custody.
355
00:23:39,507 --> 00:23:41,816
- Well done. You played it well.
- Thank you.
356
00:23:42,507 --> 00:23:44,498
- Your client seems happy.
- Yes.
357
00:23:44,547 --> 00:23:47,107
He could have thanked you.
358
00:23:47,147 --> 00:23:49,103
About my divorce, we're dropping it.
359
00:23:49,587 --> 00:23:53,785
Either you want children or you're
standing by her through her troubles.
360
00:23:53,827 --> 00:23:55,863
Everyone is talking about her father.
361
00:23:55,907 --> 00:23:58,979
Precisely. It would be
the worst time to leave her.
362
00:23:59,027 --> 00:24:00,858
Like a rat leaving a sinking ship.
363
00:24:00,907 --> 00:24:04,024
Do what you like,
divorce or stay together.
364
00:24:04,067 --> 00:24:05,500
Just keep me posted.
365
00:24:06,467 --> 00:24:08,059
- Does your wife agree?
- Yes.
366
00:24:08,787 --> 00:24:11,506
- You always agree on everything.
- Almost.
367
00:24:15,307 --> 00:24:18,219
- See? We did it.
- It was easy.
368
00:24:18,267 --> 00:24:20,986
It seemed easy
because I was well prepared.
369
00:24:21,827 --> 00:24:23,579
Wow! Aren't you great!
370
00:24:23,627 --> 00:24:26,903
- You're mates with that other bastard.
- Mr Cl�ment?
371
00:24:27,147 --> 00:24:28,944
We were discussing another case.
372
00:24:28,987 --> 00:24:33,060
You do a deal with him
and what does he get in return?
373
00:24:33,107 --> 00:24:34,904
Do you suck his dick?
374
00:24:37,227 --> 00:24:39,616
- I'd give her one.
- Of course you would.
375
00:24:50,987 --> 00:24:53,217
What am I supposed to say to the judge?
376
00:24:53,267 --> 00:24:56,703
- Tell him what you know.
- I hardly know anything.
377
00:24:56,747 --> 00:24:58,339
Then, it will be over sooner.
378
00:25:00,667 --> 00:25:02,066
I'm scared.
379
00:25:03,147 --> 00:25:05,422
He's seeing you as a witness, that's all.
380
00:25:06,907 --> 00:25:08,738
Will Dad be charged?
381
00:25:08,787 --> 00:25:11,824
Your father can explain himself
when he gets back.
382
00:25:11,867 --> 00:25:15,303
There is nothing to say he's guilty.
There are many explanations.
383
00:25:16,867 --> 00:25:18,346
Don't think about it.
384
00:25:18,387 --> 00:25:21,618
Just tell him what you know,
that's all. Nothing more.
385
00:25:21,667 --> 00:25:22,986
Marianne Villequier.
386
00:25:23,027 --> 00:25:24,824
- Marianne Cl�ment.
- Yes.
387
00:25:24,867 --> 00:25:26,858
Judge Pernelle will see you now.
388
00:25:27,907 --> 00:25:29,898
See me in my office afterwards.
389
00:25:39,907 --> 00:25:42,023
We go in from Rue d'Hauteville...
390
00:25:42,067 --> 00:25:44,740
New forensic report.
Death by natural causes.
391
00:25:47,307 --> 00:25:49,867
- Just as I had feared.
- Arseholes!
392
00:25:49,907 --> 00:25:52,899
It's not "arsehole", it's "professor."
393
00:25:52,947 --> 00:25:55,142
- Let's talk to the suspect.
- Ferro?
394
00:25:55,187 --> 00:25:58,065
Get him to confess.
Stuff the forensic report.
395
00:25:58,107 --> 00:25:59,096
We can't do it.
396
00:25:59,347 --> 00:26:01,622
- Is that it?
- What? We tried.
397
00:26:02,547 --> 00:26:05,584
Forensics cheated us
and all you say is, "We tried"?
398
00:26:05,627 --> 00:26:08,619
- Have you a better idea?
- No, but you should have.
399
00:26:08,667 --> 00:26:10,862
You let them treat you like shit.
400
00:26:13,027 --> 00:26:14,938
He shouldn't speak to you like that.
401
00:26:15,267 --> 00:26:16,780
Can you get him transferred?
402
00:26:17,107 --> 00:26:19,416
I'm sick of it. Enough is enough!
403
00:26:23,787 --> 00:26:26,301
It makes it look
as if he's running away.
404
00:26:26,347 --> 00:26:28,383
This trip has been planned for weeks.
405
00:26:29,867 --> 00:26:33,621
My father regularly visits
clients and suppliers abroad.
406
00:26:33,667 --> 00:26:37,342
He doesn't announce it.
He prefers to turn up without warning.
407
00:26:37,387 --> 00:26:40,902
That way clients see he cares
and suppliers can see he's in charge.
408
00:26:40,947 --> 00:26:42,665
No one knows where he is?
409
00:26:43,587 --> 00:26:46,226
He makes it up as he goes along.
That's the idea.
410
00:26:46,467 --> 00:26:48,856
We go several days
without hearing from him.
411
00:26:49,347 --> 00:26:51,417
Do these tours last a long time?
412
00:26:52,187 --> 00:26:53,586
It depends.
413
00:26:55,027 --> 00:26:59,384
I know it seems strange,
but Dad has his own way of doing things.
414
00:26:59,427 --> 00:27:01,304
Yes, so I see.
415
00:27:08,267 --> 00:27:12,226
The second assessment
confirms the first autopsy.
416
00:27:12,267 --> 00:27:16,146
Death by natural causes.
I'm sorry I was so insistent.
417
00:27:19,387 --> 00:27:22,902
Br�mont is a former student of Bern's.
He won't contradict him.
418
00:27:23,667 --> 00:27:27,262
- Are you pissed off with me?
- You were right. It had to be done.
419
00:27:28,867 --> 00:27:31,256
You're often right.
It's getting annoying.
420
00:27:33,387 --> 00:27:36,538
I should have followed your advice
in the Andrescu case.
421
00:27:36,587 --> 00:27:39,306
- My advice?
- To drop it.
422
00:27:39,347 --> 00:27:41,258
I never said that.
423
00:27:43,547 --> 00:27:45,344
I waded in and now it's a disaster.
424
00:27:46,027 --> 00:27:48,746
What's happening to Marianne
is my fault.
425
00:27:50,827 --> 00:27:54,581
But it's your father-in-law
who's mixed up in this, not you.
426
00:27:54,627 --> 00:27:56,902
Benoit is behind all this.
427
00:27:56,947 --> 00:28:00,064
One word from me and he would
have stopped, but I didn't say it.
428
00:28:05,307 --> 00:28:07,218
That's because you're a decent man.
429
00:28:15,027 --> 00:28:16,426
What a nightmare!
430
00:28:17,747 --> 00:28:18,816
You were right.
431
00:28:19,067 --> 00:28:21,581
As long as Dad is away,
they can't do anything.
432
00:28:23,827 --> 00:28:25,624
Come and tell me what happened.
433
00:28:29,747 --> 00:28:33,217
- I want to ditch this job.
- It's cool. You work when you like.
434
00:28:33,267 --> 00:28:37,101
You say, "I'm off to tail someone"
and here you are with a ton of coke.
435
00:28:37,147 --> 00:28:38,626
I should be in the police.
436
00:28:39,987 --> 00:28:41,739
Would they have me?
437
00:28:41,787 --> 00:28:44,221
You don't know my boss.
She's a ball-breaker.
438
00:28:44,267 --> 00:28:47,179
She's shagging the prosecutor.
It's all work.
439
00:28:47,227 --> 00:28:49,183
No initiatives. Nothing.
440
00:28:51,187 --> 00:28:53,303
This man just bumped his wife off.
441
00:28:53,347 --> 00:28:56,100
We're doing nothing.
He's having the last laugh.
442
00:28:56,147 --> 00:28:58,297
- She just accepts it.
- Who is she?
443
00:28:58,347 --> 00:29:01,464
My boss, Chief Inspector Berthaud,
Laure. Get it?
444
00:29:03,267 --> 00:29:07,977
- I don't understand anything you say.
- Don't you believe me? I'll show you.
445
00:29:10,547 --> 00:29:13,345
Wait. No. Where are you off to?
We're having fun.
446
00:29:13,387 --> 00:29:16,902
I'm sick of being taken for a fool
and taking orders.
447
00:29:16,947 --> 00:29:19,666
I'll show them
and stamp out the vermin.
448
00:29:19,707 --> 00:29:23,063
That's what the police are for.
Come on, you lazy cow.
449
00:29:23,107 --> 00:29:25,541
Come on. Move it.
You can sleep in the car.
450
00:29:26,387 --> 00:29:30,096
Hey, don't I get a kiss?
451
00:29:46,187 --> 00:29:47,586
Police!
452
00:29:51,947 --> 00:29:53,380
Police! Open up!
453
00:29:54,427 --> 00:29:57,783
What the hell's going on?
Haven't you bugged me enough?
454
00:29:57,827 --> 00:30:00,216
- Can I come in?
- Have you a warrant?
455
00:30:00,267 --> 00:30:01,825
- A warrant?
- No warrant.
456
00:30:04,347 --> 00:30:06,144
Arsehole!
457
00:30:06,187 --> 00:30:07,700
He wants to see a warrant.
458
00:30:07,747 --> 00:30:10,022
- Never mind. Let's go.
- Never mind?
459
00:30:10,067 --> 00:30:12,820
The man wants a warrant.
I'll give him a warrant. Look.
460
00:30:12,867 --> 00:30:14,459
I'll shove it in your face.
461
00:30:17,147 --> 00:30:19,138
What's your problem?
462
00:30:23,227 --> 00:30:25,502
Wait. Wait. Put that down!
463
00:30:25,547 --> 00:30:27,583
Admit that you beat her. Admit it.
464
00:30:28,667 --> 00:30:30,703
- Stop it!
- You did your wife in.
465
00:30:30,747 --> 00:30:32,499
- Yes. It was me.
- Say it.
466
00:30:32,547 --> 00:30:35,744
- What do you mean, "It was me"?
- I said it was me.
467
00:30:35,787 --> 00:30:37,937
Yes, I killed her.
468
00:30:38,787 --> 00:30:40,778
Stop! Stop!
469
00:31:00,467 --> 00:31:02,981
Can I see you?
470
00:31:03,027 --> 00:31:05,018
You're here, aren't you?
471
00:31:14,067 --> 00:31:17,537
Medhi Ralib, the man
who was tortured, died this morning.
472
00:31:17,587 --> 00:31:19,578
His injuries were too severe.
473
00:31:20,627 --> 00:31:22,299
Have you seen the photos?
474
00:31:24,307 --> 00:31:25,979
I've seen them.
475
00:31:31,867 --> 00:31:34,461
Naim wasn't with me when it happened.
476
00:31:37,547 --> 00:31:39,378
He came home later.
477
00:31:39,427 --> 00:31:44,262
There was blood all over
his clothes. I had to wash them.
478
00:31:44,307 --> 00:31:46,298
Are you withdrawing your statement?
479
00:31:47,867 --> 00:31:49,698
He told me the photos were rigged,
480
00:31:50,667 --> 00:31:52,578
that Medhi was hardly hurt.
481
00:31:55,907 --> 00:31:57,704
Do I have to go to the police?
482
00:31:57,747 --> 00:32:00,625
- It's up to you.
- That's not what I'm asking you.
483
00:32:01,707 --> 00:32:05,336
Should I go to the police
or straight to the judge?
484
00:32:05,387 --> 00:32:07,264
Go and see the judge.
485
00:32:07,307 --> 00:32:11,619
But if you tell him I spoke to you,
I won't be able to defend your son.
486
00:32:14,547 --> 00:32:17,698
- Do you want to defend him?
- Yes, I'm his solicitor.
487
00:32:22,987 --> 00:32:25,945
- Thank you. Goodbye.
- Goodbye.
488
00:32:37,627 --> 00:32:39,663
Shit! I'm telling you, he confessed to me.
489
00:32:39,707 --> 00:32:40,935
I don't understand.
490
00:32:40,987 --> 00:32:43,501
I went to see Ferro.
He confessed. Pick him up.
491
00:32:43,547 --> 00:32:44,821
Are you mad?
492
00:32:44,867 --> 00:32:46,619
Ask Alyssa. She heard him confess.
493
00:32:47,987 --> 00:32:49,386
Stay there!
494
00:32:51,787 --> 00:32:53,220
Hi. Were you with Gilou?
495
00:32:53,467 --> 00:32:56,823
- Can you tell me what happened?
- I didn't see anything.
496
00:32:56,867 --> 00:32:59,665
Did Gilou threaten him? I said...
497
00:32:59,707 --> 00:33:01,060
I don't know.
498
00:33:01,467 --> 00:33:04,300
- Chief Inspector Berthaud.
- Gentlemen.
499
00:33:04,347 --> 00:33:06,019
Do you know who we are?
500
00:33:06,067 --> 00:33:07,819
Everyone knows who you are.
501
00:33:07,867 --> 00:33:11,303
One of your men has been going
after people with a sledgehammer.
502
00:33:11,347 --> 00:33:14,942
What? Excuse me.
503
00:33:14,987 --> 00:33:20,061
Wait in my office and Inspector
Fromentin will take your statement.
504
00:33:21,747 --> 00:33:23,260
Go on.
505
00:33:26,147 --> 00:33:27,341
You were saying?
506
00:33:27,387 --> 00:33:29,981
Inspector Gilles Lemaire
went to Mr Ferro's home.
507
00:33:30,027 --> 00:33:32,336
He broke his door down
with a sledgehammer.
508
00:33:32,387 --> 00:33:37,097
- We would like to question him.
- There must be some misunderstanding.
509
00:33:37,147 --> 00:33:39,661
Inspector Lemaire has been ill all day.
510
00:33:39,707 --> 00:33:41,982
Stomach upset.
He's in the recovery room.
511
00:33:42,027 --> 00:33:44,700
- Can he get up?
- Of course.
512
00:33:44,747 --> 00:33:47,102
That way. Will you give me a minute?
513
00:33:52,347 --> 00:33:54,941
The heavies. Well done. Hide your gun.
514
00:33:54,987 --> 00:33:57,137
You've been in the loo, food poisoning.
515
00:34:02,507 --> 00:34:03,906
Come in.
516
00:34:05,227 --> 00:34:06,945
He was there five minutes ago.
517
00:34:10,107 --> 00:34:11,904
- Do you know Ferro?
- No.
518
00:34:11,947 --> 00:34:15,576
We do. He's an habitual offender,
a compulsive liar.
519
00:34:15,627 --> 00:34:17,379
Here's Inspector Lemaire.
520
00:34:17,427 --> 00:34:20,419
- These gentlemen would like a word.
- Really?
521
00:34:22,907 --> 00:34:24,181
OK, I'll leave you to it.
522
00:34:27,947 --> 00:34:30,666
I'd like to make an appointment
with Dr Chaumet.
523
00:34:30,707 --> 00:34:32,220
- Get to the loo.
- What?
524
00:34:32,267 --> 00:34:33,666
Get to the loo.
525
00:34:34,747 --> 00:34:37,056
It's kind of you
to worry about my health.
526
00:34:37,107 --> 00:34:40,895
- Will you sign my sick form?
- We're looking for toxic substances.
527
00:34:40,947 --> 00:34:43,142
- It's normal procedure.
- I see.
528
00:34:43,187 --> 00:34:44,859
You don't look very clean.
529
00:34:48,147 --> 00:34:50,536
Is it normal procedure
to watch me have a piss, too?
530
00:35:02,067 --> 00:35:04,342
- Is it happening or not?
- Yes, yes.
531
00:35:16,227 --> 00:35:17,945
So, you piss on demand, do you?
532
00:35:20,587 --> 00:35:24,262
From what you've told us,
Mr Ferro sounds like a pain in the neck.
533
00:35:24,307 --> 00:35:25,820
We'll check him out.
534
00:35:25,867 --> 00:35:28,461
We'll let you know
about the urine test.
535
00:35:28,507 --> 00:35:30,304
- Goodbye, gentlemen.
- Bye.
536
00:35:30,347 --> 00:35:31,621
Chief Inspector.
537
00:35:35,187 --> 00:35:37,781
I can't believe they fell for it.
538
00:35:37,827 --> 00:35:39,704
If we get caught, we're in trouble.
539
00:35:43,827 --> 00:35:46,819
- Fill out a leave form.
- What leave?
540
00:35:46,867 --> 00:35:49,176
Do you have any idea
what's going on here?
541
00:35:49,987 --> 00:35:52,979
If they find any witnesses,
make inquiries...
542
00:35:53,027 --> 00:35:55,746
Laure's risking everything
to cover some little prat
543
00:35:55,787 --> 00:35:57,937
with coke coming out of his ears.
544
00:36:00,107 --> 00:36:02,382
The least you could do is say thank you.
545
00:36:31,667 --> 00:36:32,895
What's going on?
546
00:36:33,147 --> 00:36:34,785
- Get up.
- I've been let out.
547
00:36:34,827 --> 00:36:37,216
Get up.
You're coming with me. Don't argue.
548
00:36:37,787 --> 00:36:39,061
Easy, easy...
549
00:36:40,067 --> 00:36:41,386
Don't get upset.
550
00:36:55,987 --> 00:36:59,377
You got your client's mother
to testify against her son?
551
00:36:59,427 --> 00:37:02,305
- So what? She was lying before.
- That's madness.
552
00:37:03,107 --> 00:37:05,223
He'll be sleeping in a cell tonight.
553
00:37:05,267 --> 00:37:08,225
I don't understand.
You wanted to punish him?
554
00:37:08,267 --> 00:37:10,701
I don't like to be insulted.
555
00:37:10,747 --> 00:37:12,578
You're just like him.
556
00:37:12,627 --> 00:37:16,540
I'm going to defend him so well,
he will go down for twenty years.
557
00:37:19,467 --> 00:37:22,265
He's guilty of torture.
That's a serious offence.
558
00:37:23,987 --> 00:37:25,705
You really are ruthless.
559
00:37:47,667 --> 00:37:48,986
Hi.
560
00:37:49,027 --> 00:37:50,983
- Are you OK?
- Yes.
561
00:37:52,267 --> 00:37:54,827
Did you keep the sketches I gave you?
562
00:37:54,867 --> 00:37:57,665
- They're in the safe.
- Get rid of them quickly.
563
00:37:58,867 --> 00:38:02,018
They're in Pierre's safe.
He thinks I've lost the key.
564
00:38:02,707 --> 00:38:03,901
Did you tell him that?
565
00:38:04,667 --> 00:38:06,544
No. I told him it was him who lost it.
566
00:38:08,547 --> 00:38:11,061
I don't want him to have any grief.
567
00:38:11,107 --> 00:38:13,780
It's you who's got grief.
Your father, too.
568
00:38:15,387 --> 00:38:18,106
I know who it was
who denounced you, Marianne.
569
00:38:18,867 --> 00:38:20,061
What?
570
00:38:20,107 --> 00:38:23,577
It was the people Pierre was hounding
in this Romanian case.
571
00:38:23,627 --> 00:38:26,266
He went after them.
Now they want their revenge.
572
00:38:26,587 --> 00:38:28,578
Is he aware of this?
573
00:38:28,627 --> 00:38:31,061
Of course. They sent me to warn him.
574
00:38:31,747 --> 00:38:34,056
Why did they send you?
575
00:38:34,107 --> 00:38:38,066
I had no idea they would take it out
on you and your father.
576
00:38:38,107 --> 00:38:40,541
When Pierre found out,
did he just carry on?
577
00:38:53,627 --> 00:38:55,743
I received this letter.
578
00:38:55,787 --> 00:38:57,903
An anonymous letter.
579
00:38:57,947 --> 00:38:59,699
It contains information
580
00:38:59,747 --> 00:39:03,820
about the production
of counterfeit drugs abroad.
581
00:39:03,867 --> 00:39:07,701
The manufacturing process was stolen
by your father-in-law's firm.
582
00:39:08,947 --> 00:39:11,461
It's quite specific. It gives names.
583
00:39:11,507 --> 00:39:13,816
We've checked them out. It gives us a lead.
584
00:39:15,187 --> 00:39:16,745
It mentions you, too.
585
00:39:17,467 --> 00:39:19,298
- Me?
- Yes.
586
00:39:19,347 --> 00:39:23,022
It says you have
a safe at the Dupuis-Mandel bank
587
00:39:23,067 --> 00:39:25,262
which contains evidence.
588
00:39:25,307 --> 00:39:28,458
If the rest was far-fetched,
I wouldn't take any notice.
589
00:39:28,507 --> 00:39:30,099
I have to ask you about it.
590
00:39:30,147 --> 00:39:33,503
- This safe, does it exist?
- Yes, it exists.
591
00:39:35,107 --> 00:39:38,986
I never use it. It contains
my great-grandmother's jewellery.
592
00:39:39,027 --> 00:39:41,018
We're going to have to open it.
593
00:39:41,467 --> 00:39:44,220
I haven't seen the key
for about three years.
594
00:39:46,187 --> 00:39:47,905
Do we call a locksmith?
595
00:39:59,387 --> 00:40:03,346
- Do you recognise the contents?
- Yes, I think so.
596
00:40:08,987 --> 00:40:12,423
Right, make a note
of what's in the envelope.
597
00:40:12,467 --> 00:40:14,378
There are sketches
598
00:40:14,427 --> 00:40:17,385
of the packaging
of the counterfeit drugs
599
00:40:17,427 --> 00:40:19,736
found in the Villequier trucks.
600
00:40:19,787 --> 00:40:20,902
That's not possible.
601
00:40:21,547 --> 00:40:24,300
This is very embarrassing for you,
Mr Deputy.
602
00:40:24,347 --> 00:40:28,101
Aiding and abetting
and the possession of stolen goods.
603
00:40:28,347 --> 00:40:30,656
Excuse me, Judge, Mrs Cl�ment is here.
604
00:40:31,707 --> 00:40:33,504
Bring her in without warning her.
605
00:40:44,827 --> 00:40:46,226
So, you had the key?
606
00:40:46,987 --> 00:40:48,466
Well?
607
00:40:48,507 --> 00:40:51,624
You'll appear before me
tomorrow morning at 10:00.
608
00:40:52,027 --> 00:40:54,143
9:30 would be better, Judge.
609
00:40:54,187 --> 00:40:56,781
9:30, perfect. Come to my chambers.
610
00:40:56,827 --> 00:40:59,182
I'll advise you
on the date of your hearing.
611
00:40:59,227 --> 00:41:01,058
Your solicitor is welcome to join us.
612
00:41:01,667 --> 00:41:04,306
Perhaps I should put you
in police custody
613
00:41:04,347 --> 00:41:06,417
so you don't run off like your father.
614
00:41:06,467 --> 00:41:09,777
My father didn't run off. I'll be there.
615
00:41:10,467 --> 00:41:12,105
That's all I ask of you.
616
00:41:21,187 --> 00:41:23,178
So, basically, you feel bad.
617
00:41:24,267 --> 00:41:25,541
Basically, yes.
618
00:41:26,587 --> 00:41:28,020
It's understandable.
619
00:41:30,307 --> 00:41:32,821
Doy you mind
if I play the age card?
620
00:41:32,867 --> 00:41:34,505
Go ahead.
621
00:41:35,427 --> 00:41:38,021
I warn you,
I'm going to sound ancient.
622
00:41:38,067 --> 00:41:39,785
That's what need.
623
00:41:40,467 --> 00:41:41,741
Right.
624
00:41:42,787 --> 00:41:45,142
There are three sorts of bad cases.
625
00:41:46,707 --> 00:41:53,180
Those that are bad those that very bad
and those that are doomed.
626
00:41:55,187 --> 00:41:57,178
The Andrescu case is the third type.
627
00:41:58,947 --> 00:42:00,539
That's most reassuring.
628
00:42:02,187 --> 00:42:07,625
I've been tempted to tell you
more than once to stop meddling.
629
00:42:09,667 --> 00:42:12,386
But we can't learn
from the experience of others.
630
00:42:15,667 --> 00:42:16,656
But, now you know.
631
00:42:19,027 --> 00:42:20,699
Yes.
632
00:42:20,747 --> 00:42:22,305
Now I know.
633
00:42:30,347 --> 00:42:33,737
You're here, too?
Is this a "congratulations, you're an idiot" party?
634
00:42:33,787 --> 00:42:36,824
We just thought
you might like a bit of company.
635
00:42:37,667 --> 00:42:39,578
- No?
- You're going to stay here.
636
00:42:39,627 --> 00:42:41,299
What?
637
00:42:41,347 --> 00:42:44,305
Tintin's got enough kids
at his place already.
638
00:42:44,347 --> 00:42:45,860
I've made a bed up for you.
639
00:42:45,907 --> 00:42:47,977
Just until you quit your bad habits.
640
00:42:48,227 --> 00:42:49,740
I brought some clothes.
641
00:42:49,787 --> 00:42:51,778
It's very kind of you,
642
00:42:51,827 --> 00:42:54,819
I appreciate your concern,
but what's the idea?
643
00:42:55,347 --> 00:42:58,020
To stop me going out,
you put me under house arrest?
644
00:42:58,267 --> 00:43:00,178
Just to stop you being alone.
645
00:43:00,507 --> 00:43:03,226
So you don't get tempted.
646
00:43:03,267 --> 00:43:05,576
Will you both watch over me
or take it in turns?
647
00:43:06,307 --> 00:43:08,423
- Francky will be here.
- Francky?
648
00:43:10,987 --> 00:43:14,423
He will replace us when we can't
be here. He's a nice guy.
649
00:43:14,467 --> 00:43:17,265
I helped him out big time
a few years ago,
650
00:43:17,307 --> 00:43:20,185
so now he does what I ask, don't you?
651
00:43:23,827 --> 00:43:26,261
Am I allowed a beer at least?
652
00:43:26,307 --> 00:43:29,299
Of course.
Francky, could you get a beer?
653
00:43:34,787 --> 00:43:38,382
You don't think we're doing this
to piss you off, do you?
654
00:43:41,347 --> 00:43:44,066
OK, then,
but I'm not wearing Tintin's clothes.
655
00:43:47,507 --> 00:43:50,067
Don't. I know it's your fault.
656
00:43:50,427 --> 00:43:51,701
What do you mean?
657
00:43:51,747 --> 00:43:54,864
Benoit warned you
and you did nothing to stop this.
658
00:43:55,467 --> 00:43:56,582
Did he tell you that?
659
00:43:56,827 --> 00:44:00,103
That's not the problem.
The problem is you live for your work.
660
00:44:00,147 --> 00:44:02,661
It's Benoit who denounced you
661
00:44:02,707 --> 00:44:05,585
to put pressure on me
to halt my inquiries about Elina.
662
00:44:05,627 --> 00:44:07,458
Did he forget to tell you that?
663
00:44:08,467 --> 00:44:11,106
You let him do it.
You didn't warn us.
664
00:44:12,947 --> 00:44:16,462
You don't give a shit about anybody.
You only care about the law.
665
00:44:17,187 --> 00:44:20,623
At least Benoit helped us out
when the firm went bankrupt.
666
00:44:20,667 --> 00:44:24,376
- He helped you, all right!
- Stop giving me a lesson in morality.
667
00:44:27,187 --> 00:44:30,418
A client went bankrupt leaving us
millions short. Did you know?
668
00:44:31,787 --> 00:44:34,301
You were happy
for Dad to buy the flat, the car.
669
00:44:34,347 --> 00:44:35,939
It was a good life, wasn't it?
670
00:44:37,427 --> 00:44:39,497
You never said.
How was I meant to know?
671
00:44:39,547 --> 00:44:41,219
What would you have said?
672
00:44:41,267 --> 00:44:42,746
Told me to respect the law?
673
00:44:43,787 --> 00:44:46,540
The drug trafficking was my idea.
Dad was scared.
674
00:44:48,467 --> 00:44:50,264
Now you know everything.
675
00:44:50,947 --> 00:44:52,858
Welcome to the real world.
676
00:44:53,787 --> 00:44:55,140
Forget me.
677
00:45:11,547 --> 00:45:13,139
- Aline!
- Yes?
678
00:45:13,907 --> 00:45:16,057
- Aline, will you get it?
- I'll go.
679
00:45:28,507 --> 00:45:31,385
You're up bright and early.
What's up?
680
00:45:36,387 --> 00:45:39,026
Good morning.
Inspector Fromentin, CID.
681
00:45:39,707 --> 00:45:40,981
I don't understand.
682
00:45:41,027 --> 00:45:43,700
We're taking you into police custody.
683
00:45:43,747 --> 00:45:47,023
to conduct a preliminary
investigation into a case of procuring.
53104
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.