All language subtitles for Engrenages.S01E06.DVDrip.576p.H264.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,267 --> 00:00:50,462 I got your message. 2 00:00:50,507 --> 00:00:52,065 You wanted to talk to me. 3 00:00:57,667 --> 00:01:03,219 Elina Andrescu... The enquiry is at a standstill. 4 00:01:03,267 --> 00:01:05,019 - What can I do? - She was your friend. 5 00:01:06,187 --> 00:01:08,985 I've already told you, she was more than that. 6 00:01:09,027 --> 00:01:12,337 The police and a judge are on the case, so why get involved? 7 00:01:12,387 --> 00:01:15,697 I feel like I'm the only person who cares about the outcome of this case. 8 00:01:17,427 --> 00:01:18,860 Roban has dropped it. 9 00:01:18,907 --> 00:01:22,217 It's doing your head in. You should drop the case, too. 10 00:01:22,267 --> 00:01:25,304 I'm not dropping it, Benoit. Haven't you understood that yet? 11 00:01:26,347 --> 00:01:30,181 - I want us to stop fighting. - I didn't come here to fight with you. 12 00:01:30,227 --> 00:01:34,061 Here, the keys to your flat. I won't be needing them any more. 13 00:01:34,107 --> 00:01:37,099 - I realise I'm living at your place. - It's not you living here any more. 14 00:01:37,147 --> 00:01:40,105 I lent the flat to this sane guy and now he's disappeared. 15 00:01:40,147 --> 00:01:43,617 - But stay as long as you need to. - I don't want to be in your debt. 16 00:01:44,427 --> 00:01:47,464 Are you moving out? Are you going back to your wife? 17 00:01:47,507 --> 00:01:50,226 Has she agreed? Does she even know? 18 00:01:50,267 --> 00:01:52,701 Here, I bought you some croissants. 19 00:02:18,547 --> 00:02:21,141 The victim is a woman, about 40 years old, 20 00:02:21,187 --> 00:02:23,542 lying on her back... 21 00:02:23,587 --> 00:02:26,499 on a settee covered with a quilt and cardboard boxes. 22 00:02:26,547 --> 00:02:29,266 Right arm up by her face. 23 00:02:29,307 --> 00:02:32,105 A bruise on her left temple. 24 00:02:32,147 --> 00:02:34,536 Blood flowing into the left ear. 25 00:02:38,787 --> 00:02:41,824 - The firemen found her like that. - Who alerted them? 26 00:02:42,547 --> 00:02:44,981 The neighbours did because of the smell. 27 00:02:46,067 --> 00:02:47,739 What have you to go on? 28 00:02:47,787 --> 00:02:50,859 One thing is for sure, the killer is no junkie. 29 00:02:50,907 --> 00:02:52,738 He would never have left that. 30 00:02:53,827 --> 00:02:57,740 The firemen found the door closed. There's no sign of a break-in. 31 00:02:57,787 --> 00:03:00,460 If it was someone she knew, she would have let them in. 32 00:03:00,707 --> 00:03:02,698 Can we continue this outside? 33 00:03:02,747 --> 00:03:04,146 Chief Inspector? 34 00:03:05,027 --> 00:03:06,938 Why put her under these boxes? 35 00:03:08,067 --> 00:03:10,581 Mrs Cosse, this is Chief Inspector Berthaud. 36 00:03:10,627 --> 00:03:12,424 Good morning. 37 00:03:13,027 --> 00:03:14,540 Shit! 38 00:03:14,587 --> 00:03:15,781 Poor Christiane! 39 00:03:15,827 --> 00:03:18,387 Could you repeat what you just told me? 40 00:03:18,627 --> 00:03:19,946 It's her ex-husband. 41 00:03:19,987 --> 00:03:22,342 He was always asking for money. 42 00:03:22,387 --> 00:03:26,221 If she refused, he hit her. They weren't even married any more. 43 00:03:26,267 --> 00:03:29,339 When do you think she died? 44 00:03:29,827 --> 00:03:32,705 The swelling of the eyelids would suggest a week or so. 45 00:03:32,747 --> 00:03:34,544 In this heat it could be less. 46 00:03:35,267 --> 00:03:37,656 This woman has been hit more than once. 47 00:03:37,707 --> 00:03:40,346 - Any recent signs? - Do you see this bruise? 48 00:03:40,827 --> 00:03:43,057 - Where? - On her temple. 49 00:03:43,107 --> 00:03:48,227 The blood flowing into her ear suggests a fracture, a haemorrhage even. 50 00:03:48,267 --> 00:03:51,543 - Could it have killed her? - The autopsy will confirm that. 51 00:04:15,627 --> 00:04:17,822 SPIRAL 52 00:04:36,227 --> 00:04:37,740 - Mr Ferro? - Yes. 53 00:04:38,667 --> 00:04:40,305 Do you know why we're here? 54 00:04:40,667 --> 00:04:43,181 No, but I'm sure you will tell me. 55 00:04:43,227 --> 00:04:44,546 It's the police. 56 00:04:44,587 --> 00:04:47,147 I've done stupid things and paid the price. 57 00:04:48,227 --> 00:04:50,218 This is about your wife's death. 58 00:04:50,267 --> 00:04:52,223 Oh, yes. 59 00:04:52,267 --> 00:04:54,337 What can I say? She was ill. 60 00:04:54,387 --> 00:04:56,582 She suffered from depression. 61 00:04:56,627 --> 00:04:58,140 You don't seem bothered. 62 00:04:58,187 --> 00:04:59,905 We'd been separated for ages. 63 00:04:59,947 --> 00:05:02,063 But you went to see her? 64 00:05:02,107 --> 00:05:03,938 I couldn't just abandon her. 65 00:05:03,987 --> 00:05:06,740 I made sure she ate, took her pills. 66 00:05:06,787 --> 00:05:10,541 - And you left with her money? - She did lend me some, yes. 67 00:05:10,587 --> 00:05:14,216 - She wasn't exactly rich. - She had her disability allowance. 68 00:05:14,267 --> 00:05:17,384 If she didn't agree to lend you any, you beat her up. 69 00:05:17,427 --> 00:05:21,102 - This time you went too far. - What bullshit! I didn't kill her. 70 00:05:21,147 --> 00:05:23,297 Just because I've been inside! 71 00:05:23,347 --> 00:05:25,417 This is different. 72 00:05:25,467 --> 00:05:27,537 You were the last to see her alive. 73 00:05:27,587 --> 00:05:31,626 - So what? - Calls were being made on her mobile. 74 00:05:31,667 --> 00:05:34,977 The calls were made from your area. 75 00:05:35,027 --> 00:05:38,702 I remember now. She lent it to me. 76 00:05:38,747 --> 00:05:40,942 - Mine was fucked. - Of course it was. 77 00:05:42,627 --> 00:05:44,538 - Shall I fill it up? - No, thank you. 78 00:05:45,307 --> 00:05:47,298 See you around. 79 00:05:48,547 --> 00:05:49,741 He's so cocky! 80 00:05:49,787 --> 00:05:52,017 He thinks we haven't enough evidence. 81 00:05:52,267 --> 00:05:55,464 - But are we going to bring him in? - You bet! 82 00:05:55,507 --> 00:05:57,463 As soon as we get the autopsy results. 83 00:06:06,987 --> 00:06:08,864 It is divorce by mutual consent? 84 00:06:11,267 --> 00:06:13,258 Have you read the settlement? 85 00:06:13,307 --> 00:06:16,060 It's simple. There are no children. 86 00:06:16,107 --> 00:06:18,337 Your estates are separated. 87 00:06:18,387 --> 00:06:21,538 You are the sole owner of the flat, Mrs Cl�ment. 88 00:06:21,587 --> 00:06:23,225 You will appear before a judge. 89 00:06:23,787 --> 00:06:26,585 He'll want to check that you're both in agreement. 90 00:06:27,387 --> 00:06:31,062 - I don't think we have any doubts. - I mean you, personally. 91 00:06:31,347 --> 00:06:33,497 It was Pierre's decision and I agree. 92 00:06:33,547 --> 00:06:36,698 Are you not likely to work things out? 93 00:06:36,747 --> 00:06:38,385 I know that can happen. 94 00:06:38,707 --> 00:06:40,937 - Are you a specialist? - Not at all. 95 00:06:40,987 --> 00:06:43,740 I've never divorced, or even lived with anyone. 96 00:06:43,787 --> 00:06:46,620 But as your lawyer, I'm obliged to ask you. 97 00:06:46,667 --> 00:06:48,464 I've done my research. 98 00:06:49,507 --> 00:06:51,065 Can we work it out? 99 00:06:51,747 --> 00:06:53,146 No. 100 00:06:54,427 --> 00:06:57,544 If you agree with the settlement, I'll talk to the judge. 101 00:07:09,467 --> 00:07:11,901 - He wanted to ask for your help? - Yes. 102 00:07:13,547 --> 00:07:15,822 Your friend is no ordinary guy. 103 00:07:15,867 --> 00:07:17,220 After all you did say. 104 00:07:17,267 --> 00:07:20,259 Has he not understood he needs to look elsewhere? 105 00:07:21,027 --> 00:07:23,018 He will not stop. 106 00:07:24,267 --> 00:07:26,576 You're worried because he's your friend. 107 00:07:29,907 --> 00:07:31,818 He has been since we were kids. 108 00:07:31,867 --> 00:07:34,017 It doesn't mean he can cause trouble. 109 00:07:34,067 --> 00:07:39,699 You can tread carefully, be humane if you want... 110 00:07:39,747 --> 00:07:41,738 but don't be weak. 111 00:08:02,827 --> 00:08:05,864 They barged in. They're searching the trucks. 112 00:08:05,907 --> 00:08:07,386 Here. Thanks. 113 00:08:07,427 --> 00:08:08,701 She's the boss. 114 00:08:09,947 --> 00:08:12,142 This is my husband, Mr Cl�ment. 115 00:08:12,187 --> 00:08:15,065 Pleased to meet you. Marie Meyer, customs officer. 116 00:08:15,107 --> 00:08:18,179 I know you're doing your job, but my wife is distraught. 117 00:08:18,227 --> 00:08:21,697 As we explained to her, we're checking for drug trafficking. 118 00:08:21,747 --> 00:08:25,501 Do you have any reason to suspect her firm of trafficking? 119 00:08:25,547 --> 00:08:26,946 We've had a tip-off. 120 00:08:26,987 --> 00:08:30,741 I'm not supposed to say, but it's from a very reliable source. 121 00:08:30,787 --> 00:08:31,936 I see. 122 00:08:31,987 --> 00:08:34,057 We'll be as discreet as possible, sir. 123 00:08:36,227 --> 00:08:38,024 Do they have the right to do that? 124 00:08:38,587 --> 00:08:41,147 Like the tax office, they can do what they like. 125 00:08:42,067 --> 00:08:44,740 If you have nothing to hide, there's no problem. 126 00:08:44,787 --> 00:08:46,220 At worst, you'll get a fine. 127 00:08:47,947 --> 00:08:50,142 I know being searched is horrible. 128 00:08:51,147 --> 00:08:52,580 Thanks for coming. 129 00:08:53,587 --> 00:08:55,543 We only meet for a crisis now. 130 00:08:56,067 --> 00:08:59,184 They're very thorough. It's most reassuring. 131 00:09:00,827 --> 00:09:04,342 Don't look so worried. We have nothing to fear. 132 00:09:04,387 --> 00:09:06,503 - There's a truck missing. - Sorry? 133 00:09:06,547 --> 00:09:09,619 - Who are you? - Robert Villequier. I'm the owner. 134 00:09:09,667 --> 00:09:11,146 Very well. 135 00:09:11,187 --> 00:09:13,826 The missing truck isn't on the schedule. 136 00:09:14,587 --> 00:09:16,817 It must be in the garage. 137 00:09:16,867 --> 00:09:19,825 The driver called to say it had broken down. It happens. 138 00:09:19,867 --> 00:09:21,016 Of course. 139 00:09:25,587 --> 00:09:29,216 I've been waiting ten minutes for a taxi at the Villequier depot. 140 00:09:31,987 --> 00:09:34,455 OK, fine. Thank you. Goodbye. 141 00:09:46,987 --> 00:09:48,898 Customs didn't just drop by. 142 00:09:48,947 --> 00:09:51,620 - They don't drop by. - What were you hoping for? 143 00:09:51,667 --> 00:09:53,225 They found nothing. 144 00:09:53,267 --> 00:09:56,816 No wonder. I'd warned your father-in-law. 145 00:09:56,867 --> 00:10:00,143 He had time to hide what they were after. I won't warn him again. 146 00:10:02,467 --> 00:10:06,619 It's up to you now whether Marianne and her father get into trouble or not. 147 00:10:06,667 --> 00:10:08,259 Think of it as a bet. 148 00:10:09,187 --> 00:10:10,381 So, heads or tails? 149 00:10:11,467 --> 00:10:13,776 You can't stop me doing my job, Benoit. 150 00:10:13,827 --> 00:10:15,419 This is not about your job. 151 00:10:16,187 --> 00:10:19,099 You're prepared to sacrifice everything to be a hero. 152 00:10:19,147 --> 00:10:20,466 Including Marianne. 153 00:10:20,507 --> 00:10:24,466 Stop talking to me about Marianne. This is going to end in tears. 154 00:10:42,387 --> 00:10:44,343 Have you finished, Doctor? 155 00:10:44,387 --> 00:10:47,106 Yes, and it's not "doctor". 156 00:10:48,347 --> 00:10:50,907 It's "professor". 157 00:10:53,027 --> 00:10:56,417 - I'm not used to being kept waiting. - We're dead on time. 158 00:10:57,347 --> 00:10:59,303 Yes, but I'm early. 159 00:10:59,347 --> 00:11:02,100 Anyway, there's not much work to do on her. 160 00:11:02,147 --> 00:11:04,377 You will be able to make up the overtime. 161 00:11:05,867 --> 00:11:08,939 Given the state of the heart and coronaries 162 00:11:08,987 --> 00:11:11,660 she obviously died of natural causes. 163 00:11:11,707 --> 00:11:13,425 No, that's not possible. 164 00:11:13,467 --> 00:11:15,423 There's a bruise on her temple. 165 00:11:15,467 --> 00:11:17,059 She got that when she fell. 166 00:11:17,507 --> 00:11:19,418 But she didn't fall. 167 00:11:19,467 --> 00:11:23,619 We found her on a main road. She didn't just lie down there. 168 00:11:24,707 --> 00:11:28,620 She was found dead at home, Professor. 169 00:11:28,667 --> 00:11:30,817 - At home? - Yes, at home. 170 00:11:31,187 --> 00:11:33,621 Open that file for me, please. 171 00:11:37,387 --> 00:11:39,503 No, leave it there. Just open it. 172 00:11:45,227 --> 00:11:46,945 Oh, yes, at home. 173 00:11:46,987 --> 00:11:49,706 It's still the same. It doesn't change anything. 174 00:11:49,747 --> 00:11:52,944 The doctor who examined her suggested she might... 175 00:11:52,987 --> 00:11:54,386 Yes, I know. 176 00:11:54,427 --> 00:11:57,624 A fracture of the skull with a cerebral haemorrhage. 177 00:11:58,227 --> 00:12:01,902 Sorry to have to contradict that, but she died of a heart attack. 178 00:12:01,947 --> 00:12:04,063 But this woman was hit. 179 00:12:04,107 --> 00:12:06,541 Her ex-husband beat her when he wanted money. 180 00:12:06,587 --> 00:12:08,339 Her flat was ransacked. 181 00:12:08,387 --> 00:12:10,139 This woman was diabetic. 182 00:12:10,907 --> 00:12:15,185 She could have ransacked her own flat in search for a dose of insulin. 183 00:12:15,227 --> 00:12:16,421 Exactly. 184 00:12:16,467 --> 00:12:19,664 We found three doses of insulin and a syringe on a table. 185 00:12:19,707 --> 00:12:21,902 You may have found that. She didn't. 186 00:12:24,547 --> 00:12:26,936 It's crazy. He must have the wrong body. 187 00:12:27,507 --> 00:12:29,498 I'm hardly surprised. 188 00:12:30,387 --> 00:12:34,426 The trouble is he won't admit it. He will say it was a natural death. 189 00:12:34,467 --> 00:12:37,265 - He can't do that! - He's not bothered. 190 00:12:37,307 --> 00:12:38,945 No crime, no murderer. 191 00:12:40,747 --> 00:12:43,420 The petrol pump attendant owes him big time. 192 00:12:43,467 --> 00:12:45,264 We can't let this happen. 193 00:12:47,707 --> 00:12:49,106 It's Medhi's fault. 194 00:12:52,627 --> 00:12:54,936 He wanted to swindle Naim over a drug deal. 195 00:12:56,787 --> 00:12:58,937 They did that to punish him. 196 00:12:58,987 --> 00:13:02,536 There were about thirty of them. 197 00:13:03,947 --> 00:13:06,745 Naim wanted us all to be there... 198 00:13:08,147 --> 00:13:11,298 to see what would happen to anyone who tried to cross him. 199 00:13:11,347 --> 00:13:15,659 So he forced you to watch the horrors he was subjecting your brother to? 200 00:13:18,907 --> 00:13:21,023 Mr Ralib, 201 00:13:21,067 --> 00:13:25,982 your brother, Medhi, is fighting for his life in the room next door. 202 00:13:26,027 --> 00:13:29,099 The doctors don't rate his chances of pulling through. 203 00:13:30,427 --> 00:13:33,385 If you want the perpetrators of the atrocities 204 00:13:33,427 --> 00:13:35,895 committed on your brother to be punished, 205 00:13:35,947 --> 00:13:38,905 you must tell us what went on in the basement. 206 00:13:42,147 --> 00:13:43,136 Medhi... 207 00:13:44,387 --> 00:13:46,378 They tied his arms up. 208 00:13:49,027 --> 00:13:51,825 Then... Naim... 209 00:13:53,747 --> 00:13:57,456 gave this man a blowtorch. 210 00:13:58,187 --> 00:14:01,179 Then, he forced him to burn my brother on his chest 211 00:14:02,227 --> 00:14:03,865 and on his stomach. 212 00:14:03,907 --> 00:14:05,499 Meanwhile... 213 00:14:07,107 --> 00:14:12,306 another man was cutting his hand with a Stanley knife. 214 00:14:13,507 --> 00:14:14,906 Medhi started to throw up. 215 00:14:17,947 --> 00:14:19,380 Naim wanted me to join in. 216 00:14:21,987 --> 00:14:23,340 I didn't want to. 217 00:14:24,147 --> 00:14:26,103 Is that why he hit you? 218 00:14:26,507 --> 00:14:27,860 It wasn't him. 219 00:14:29,387 --> 00:14:31,059 He doesn't get his hands dirty. 220 00:14:33,627 --> 00:14:34,901 It was... 221 00:14:36,187 --> 00:14:37,984 It was the others who laid into me. 222 00:14:41,867 --> 00:14:43,858 They totally did me in. 223 00:14:44,787 --> 00:14:46,584 I was punched and kicked. 224 00:14:47,987 --> 00:14:50,455 I woke up to the sound of my brother shouting. 225 00:14:53,107 --> 00:14:57,578 He was throwing himself around in every direction, screaming. 226 00:14:59,187 --> 00:15:03,738 To begin with, I couldn't understand why he was screaming like that. 227 00:15:06,547 --> 00:15:08,219 It was only after they left... 228 00:15:09,587 --> 00:15:12,147 I couldn't see why. I hadn't realised. 229 00:15:16,067 --> 00:15:18,103 What hadn't you realised? 230 00:15:18,667 --> 00:15:20,259 They'd cut his dick off. 231 00:15:31,827 --> 00:15:34,466 Do you recognise Medhi Ralib now, Mr Touami? 232 00:15:35,107 --> 00:15:37,575 From the way he looks there? It's hard to say. 233 00:15:37,627 --> 00:15:39,345 You can say that again. 234 00:15:40,307 --> 00:15:43,140 These photos were found in your home. 235 00:15:43,187 --> 00:15:45,542 My client is not the only one. 236 00:15:45,587 --> 00:15:49,466 All those questioned by the police were sent these photos. 237 00:15:49,507 --> 00:15:52,624 They don't stand accused of organising this torture. 238 00:15:52,667 --> 00:15:55,340 - Yet my client does? - I'm not making this up. 239 00:15:55,747 --> 00:15:58,819 In the absence of concrete evidence, I'm surprised 240 00:15:58,867 --> 00:16:02,621 you give so much weight to a single anonymous denunciation. 241 00:16:02,667 --> 00:16:07,104 This testimony is not anonymous and I hope it will not be the only one. 242 00:16:07,147 --> 00:16:08,626 But for now it is. 243 00:16:08,667 --> 00:16:12,501 Out of dozens of witnesses, it is the only one to implicate Mr Taoumi. 244 00:16:13,067 --> 00:16:14,705 It's the law of silence. 245 00:16:14,747 --> 00:16:18,057 We have conflicting evidence the police can check. 246 00:16:20,227 --> 00:16:23,936 I suppose one of his friends was having a quiet chat with him 247 00:16:23,987 --> 00:16:25,466 when this happened. 248 00:16:25,507 --> 00:16:28,738 He was at home. His mother gave evidence, Judge. 249 00:16:30,827 --> 00:16:34,422 Motherly love can work miracles. 250 00:16:34,467 --> 00:16:40,303 But in spite of this timely testimony, I don't think your client's reputation 251 00:16:40,347 --> 00:16:42,338 and his past history 252 00:16:42,667 --> 00:16:45,739 leave us in any doubt. 253 00:16:45,787 --> 00:16:48,460 It's too late to worry about your reputation. 254 00:16:49,027 --> 00:16:50,301 I'm not worried. 255 00:16:50,347 --> 00:16:54,704 You stand accused of inflicting grievous bodily harm, 256 00:16:54,747 --> 00:16:58,103 followed by acts of torture and barbarity on Medhi Ralib. 257 00:16:58,147 --> 00:17:01,298 To prevent you from putting pressure on the witness 258 00:17:01,347 --> 00:17:04,544 you will be remanded in custody. 259 00:17:04,587 --> 00:17:06,179 Your lawyer will explain. 260 00:17:06,227 --> 00:17:08,695 You must be familiar with the procedure. 261 00:17:17,747 --> 00:17:20,307 - Naim, are you OK? - Don't worry, Mum. I'm fine. 262 00:17:25,627 --> 00:17:28,664 The judge has asked for him to be remanded in custody 263 00:17:28,707 --> 00:17:31,221 but I have a good chance of getting him out. 264 00:17:32,027 --> 00:17:35,736 Get him out, but tell him this is the last time. 265 00:17:37,627 --> 00:17:41,984 I've spent too much time fetching him from police stations and courts. 266 00:17:42,027 --> 00:17:46,339 I'm tired of it. I can't take it any more. I can't help him any more. 267 00:17:48,027 --> 00:17:50,143 But he was at home with you that night? 268 00:17:52,347 --> 00:17:55,259 If I'm going to defend your son, I must know the truth. 269 00:17:55,307 --> 00:17:59,186 Was he really with you? You must tell me everything. 270 00:17:59,227 --> 00:18:00,819 Was he with you? 271 00:18:01,867 --> 00:18:03,585 Yes, he was with me. 272 00:18:06,587 --> 00:18:08,578 Why can't I ask for another autopsy? 273 00:18:08,627 --> 00:18:11,858 Technically, it's not easy to do, and this is Professor Bern. 274 00:18:11,907 --> 00:18:13,659 You know what he's like. 275 00:18:13,707 --> 00:18:14,901 He got it wrong. 276 00:18:14,947 --> 00:18:17,620 He thought the body was found on a main road. 277 00:18:17,667 --> 00:18:20,977 - What do you want me to do? - I want you to get another autopsy. 278 00:18:21,987 --> 00:18:25,218 On what grounds? There's no crime so I can't start an inquiry. 279 00:18:25,267 --> 00:18:27,940 There is a crime. You were at her flat. You saw. 280 00:18:27,987 --> 00:18:30,262 I've traced some facts to her ex-husband. 281 00:18:31,227 --> 00:18:33,297 Is that not enough? 282 00:18:33,347 --> 00:18:36,783 If I challenge Bern, I'll have him on my back for the next ten years. 283 00:18:36,827 --> 00:18:39,295 I can't risk being on bad terms with him. 284 00:18:40,067 --> 00:18:43,901 Christiane Lavent is beaten to death by her ex-husband and we drop it? 285 00:18:47,747 --> 00:18:50,819 Elina was young and pretty so you want to find her killer. 286 00:18:50,867 --> 00:18:54,496 Christiane is old and ugly. Do you hand-pick your victims? 287 00:18:54,547 --> 00:18:56,378 OK, I'll see what I can do. 288 00:18:57,827 --> 00:19:00,102 I'll try and minimise the impact on Bern. 289 00:19:03,587 --> 00:19:06,499 - Handy to have you as my conscience. - Just your conscience? 290 00:19:10,747 --> 00:19:12,385 An attractive conscience, OK? 291 00:19:20,547 --> 00:19:22,105 Is that how it works now? 292 00:19:22,627 --> 00:19:25,903 The police officers command and the public prosecutors obey. 293 00:19:25,947 --> 00:19:28,859 I was at the scene, Professor. This woman was killed. 294 00:19:30,747 --> 00:19:33,341 So now you're an expert in forensics? 295 00:19:33,387 --> 00:19:35,582 You can take my place if you like. Go on! 296 00:19:37,547 --> 00:19:38,946 Elizabeth. 297 00:19:40,387 --> 00:19:42,821 - I'm not contesting your findings. - Really? 298 00:19:42,867 --> 00:19:45,540 They prevent me from going after the ex-husband. 299 00:19:45,587 --> 00:19:49,023 Why would you go after a man whose wife died a natural death? 300 00:19:49,067 --> 00:19:50,182 He hit her. 301 00:19:51,867 --> 00:19:53,664 No, you can count me out. 302 00:19:55,907 --> 00:19:58,467 Chief Inspector Berthaud, who you met... 303 00:20:00,147 --> 00:20:01,944 I would like to do this for her. 304 00:20:01,987 --> 00:20:03,705 Do you want to sleep with her? 305 00:20:05,507 --> 00:20:08,658 From what I've heard, it's doesn't take that much. 306 00:20:08,707 --> 00:20:11,267 All right, then. I'll see to it for you. 307 00:20:12,547 --> 00:20:16,176 I am a scientist after all. I'm not afraid of a second opinion. 308 00:20:17,107 --> 00:20:19,621 - And if I can do you a favour... - Thank you. 309 00:20:21,867 --> 00:20:23,664 Will you let me know the details? 310 00:20:36,507 --> 00:20:38,304 Stop the car, Jean-Claude. 311 00:20:40,747 --> 00:20:42,021 Shit! 312 00:20:51,467 --> 00:20:55,176 Marianne, Customs have found the truck. 313 00:20:55,227 --> 00:20:58,663 Wait. Calm down. Let's try not to panic. 314 00:20:58,707 --> 00:21:01,267 I'm going to disappear for a few days. 315 00:21:01,307 --> 00:21:05,141 Meanwhile, act dumb. You don't know anything, you don't understand. 316 00:21:05,187 --> 00:21:06,779 Your father has told you nothing. 317 00:21:07,387 --> 00:21:08,422 OK? 318 00:21:09,747 --> 00:21:11,419 We'll get through this. 319 00:21:20,267 --> 00:21:23,384 Tell me, honestly, do you know anything about this? 320 00:21:25,387 --> 00:21:26,376 No. Nothing. 321 00:21:27,107 --> 00:21:28,426 I've already told you. 322 00:21:29,747 --> 00:21:31,339 What about your father? 323 00:21:31,387 --> 00:21:33,298 I don't know. I can't get hold of him. 324 00:21:35,187 --> 00:21:36,984 What's at stake here? 325 00:21:37,787 --> 00:21:40,255 Drug counterfeiting is a serious crime. 326 00:21:40,507 --> 00:21:43,817 It would imply some organisation, networks, accomplices. 327 00:21:44,467 --> 00:21:47,186 - Could it mean a prison sentence? - Yes, it could. 328 00:21:48,427 --> 00:21:51,419 You won't go to prison. Get a good solicitor. 329 00:21:51,467 --> 00:21:53,901 I'll talk to the judge. It's going to be OK. 330 00:21:54,987 --> 00:21:58,059 Your father is the boss. It's up to him to explain this. 331 00:22:03,387 --> 00:22:09,178 Someone informed Customs, you know. Who could hate us that much? 332 00:22:11,827 --> 00:22:13,465 Do you want some chilli sauce? 333 00:22:15,947 --> 00:22:18,142 I don't know. We have no way of knowing. 334 00:22:28,427 --> 00:22:32,420 The prosecution supports the request for a period of remand. 335 00:22:32,467 --> 00:22:35,743 - Unreservedly, Your Honour. - Over to you. 336 00:22:35,787 --> 00:22:40,303 Your Honour, you are asked to remand Mr Touami in custody 337 00:22:40,347 --> 00:22:42,907 to stop him putting pressure on witnesses. 338 00:22:42,947 --> 00:22:44,665 The witnesses are here. 339 00:22:44,707 --> 00:22:46,937 The police questioned dozens of people. 340 00:22:46,987 --> 00:22:50,457 None of them implicated Mr Touami, even when he was in prison. 341 00:22:50,787 --> 00:22:53,779 The most important testimony, in my view, 342 00:22:53,827 --> 00:22:56,216 is that of Mr Touami's mother. 343 00:22:56,267 --> 00:22:59,020 Mrs Touami knows that her son is a delinquent. 344 00:22:59,067 --> 00:23:01,979 He has been convicted many times in her presence. 345 00:23:02,027 --> 00:23:04,302 She has never testified in his favour. 346 00:23:04,347 --> 00:23:07,783 She has come forward as a woman of her word 347 00:23:07,827 --> 00:23:09,977 who has faith in the law. 348 00:23:10,027 --> 00:23:12,416 This is not yet a criminal hearing. 349 00:23:12,467 --> 00:23:16,380 We are not here to decide if your client is guilty or innocent. 350 00:23:17,187 --> 00:23:19,462 That will be all, Your Honour. 351 00:23:19,507 --> 00:23:21,816 There will be guaranteed representation. 352 00:23:22,147 --> 00:23:24,377 There have been no threats to witnesses. 353 00:23:24,427 --> 00:23:26,895 There is no proof of any offence. 354 00:23:26,947 --> 00:23:29,666 There is no justification for custody. 355 00:23:39,507 --> 00:23:41,816 - Well done. You played it well. - Thank you. 356 00:23:42,507 --> 00:23:44,498 - Your client seems happy. - Yes. 357 00:23:44,547 --> 00:23:47,107 He could have thanked you. 358 00:23:47,147 --> 00:23:49,103 About my divorce, we're dropping it. 359 00:23:49,587 --> 00:23:53,785 Either you want children or you're standing by her through her troubles. 360 00:23:53,827 --> 00:23:55,863 Everyone is talking about her father. 361 00:23:55,907 --> 00:23:58,979 Precisely. It would be the worst time to leave her. 362 00:23:59,027 --> 00:24:00,858 Like a rat leaving a sinking ship. 363 00:24:00,907 --> 00:24:04,024 Do what you like, divorce or stay together. 364 00:24:04,067 --> 00:24:05,500 Just keep me posted. 365 00:24:06,467 --> 00:24:08,059 - Does your wife agree? - Yes. 366 00:24:08,787 --> 00:24:11,506 - You always agree on everything. - Almost. 367 00:24:15,307 --> 00:24:18,219 - See? We did it. - It was easy. 368 00:24:18,267 --> 00:24:20,986 It seemed easy because I was well prepared. 369 00:24:21,827 --> 00:24:23,579 Wow! Aren't you great! 370 00:24:23,627 --> 00:24:26,903 - You're mates with that other bastard. - Mr Cl�ment? 371 00:24:27,147 --> 00:24:28,944 We were discussing another case. 372 00:24:28,987 --> 00:24:33,060 You do a deal with him and what does he get in return? 373 00:24:33,107 --> 00:24:34,904 Do you suck his dick? 374 00:24:37,227 --> 00:24:39,616 - I'd give her one. - Of course you would. 375 00:24:50,987 --> 00:24:53,217 What am I supposed to say to the judge? 376 00:24:53,267 --> 00:24:56,703 - Tell him what you know. - I hardly know anything. 377 00:24:56,747 --> 00:24:58,339 Then, it will be over sooner. 378 00:25:00,667 --> 00:25:02,066 I'm scared. 379 00:25:03,147 --> 00:25:05,422 He's seeing you as a witness, that's all. 380 00:25:06,907 --> 00:25:08,738 Will Dad be charged? 381 00:25:08,787 --> 00:25:11,824 Your father can explain himself when he gets back. 382 00:25:11,867 --> 00:25:15,303 There is nothing to say he's guilty. There are many explanations. 383 00:25:16,867 --> 00:25:18,346 Don't think about it. 384 00:25:18,387 --> 00:25:21,618 Just tell him what you know, that's all. Nothing more. 385 00:25:21,667 --> 00:25:22,986 Marianne Villequier. 386 00:25:23,027 --> 00:25:24,824 - Marianne Cl�ment. - Yes. 387 00:25:24,867 --> 00:25:26,858 Judge Pernelle will see you now. 388 00:25:27,907 --> 00:25:29,898 See me in my office afterwards. 389 00:25:39,907 --> 00:25:42,023 We go in from Rue d'Hauteville... 390 00:25:42,067 --> 00:25:44,740 New forensic report. Death by natural causes. 391 00:25:47,307 --> 00:25:49,867 - Just as I had feared. - Arseholes! 392 00:25:49,907 --> 00:25:52,899 It's not "arsehole", it's "professor." 393 00:25:52,947 --> 00:25:55,142 - Let's talk to the suspect. - Ferro? 394 00:25:55,187 --> 00:25:58,065 Get him to confess. Stuff the forensic report. 395 00:25:58,107 --> 00:25:59,096 We can't do it. 396 00:25:59,347 --> 00:26:01,622 - Is that it? - What? We tried. 397 00:26:02,547 --> 00:26:05,584 Forensics cheated us and all you say is, "We tried"? 398 00:26:05,627 --> 00:26:08,619 - Have you a better idea? - No, but you should have. 399 00:26:08,667 --> 00:26:10,862 You let them treat you like shit. 400 00:26:13,027 --> 00:26:14,938 He shouldn't speak to you like that. 401 00:26:15,267 --> 00:26:16,780 Can you get him transferred? 402 00:26:17,107 --> 00:26:19,416 I'm sick of it. Enough is enough! 403 00:26:23,787 --> 00:26:26,301 It makes it look as if he's running away. 404 00:26:26,347 --> 00:26:28,383 This trip has been planned for weeks. 405 00:26:29,867 --> 00:26:33,621 My father regularly visits clients and suppliers abroad. 406 00:26:33,667 --> 00:26:37,342 He doesn't announce it. He prefers to turn up without warning. 407 00:26:37,387 --> 00:26:40,902 That way clients see he cares and suppliers can see he's in charge. 408 00:26:40,947 --> 00:26:42,665 No one knows where he is? 409 00:26:43,587 --> 00:26:46,226 He makes it up as he goes along. That's the idea. 410 00:26:46,467 --> 00:26:48,856 We go several days without hearing from him. 411 00:26:49,347 --> 00:26:51,417 Do these tours last a long time? 412 00:26:52,187 --> 00:26:53,586 It depends. 413 00:26:55,027 --> 00:26:59,384 I know it seems strange, but Dad has his own way of doing things. 414 00:26:59,427 --> 00:27:01,304 Yes, so I see. 415 00:27:08,267 --> 00:27:12,226 The second assessment confirms the first autopsy. 416 00:27:12,267 --> 00:27:16,146 Death by natural causes. I'm sorry I was so insistent. 417 00:27:19,387 --> 00:27:22,902 Br�mont is a former student of Bern's. He won't contradict him. 418 00:27:23,667 --> 00:27:27,262 - Are you pissed off with me? - You were right. It had to be done. 419 00:27:28,867 --> 00:27:31,256 You're often right. It's getting annoying. 420 00:27:33,387 --> 00:27:36,538 I should have followed your advice in the Andrescu case. 421 00:27:36,587 --> 00:27:39,306 - My advice? - To drop it. 422 00:27:39,347 --> 00:27:41,258 I never said that. 423 00:27:43,547 --> 00:27:45,344 I waded in and now it's a disaster. 424 00:27:46,027 --> 00:27:48,746 What's happening to Marianne is my fault. 425 00:27:50,827 --> 00:27:54,581 But it's your father-in-law who's mixed up in this, not you. 426 00:27:54,627 --> 00:27:56,902 Benoit is behind all this. 427 00:27:56,947 --> 00:28:00,064 One word from me and he would have stopped, but I didn't say it. 428 00:28:05,307 --> 00:28:07,218 That's because you're a decent man. 429 00:28:15,027 --> 00:28:16,426 What a nightmare! 430 00:28:17,747 --> 00:28:18,816 You were right. 431 00:28:19,067 --> 00:28:21,581 As long as Dad is away, they can't do anything. 432 00:28:23,827 --> 00:28:25,624 Come and tell me what happened. 433 00:28:29,747 --> 00:28:33,217 - I want to ditch this job. - It's cool. You work when you like. 434 00:28:33,267 --> 00:28:37,101 You say, "I'm off to tail someone" and here you are with a ton of coke. 435 00:28:37,147 --> 00:28:38,626 I should be in the police. 436 00:28:39,987 --> 00:28:41,739 Would they have me? 437 00:28:41,787 --> 00:28:44,221 You don't know my boss. She's a ball-breaker. 438 00:28:44,267 --> 00:28:47,179 She's shagging the prosecutor. It's all work. 439 00:28:47,227 --> 00:28:49,183 No initiatives. Nothing. 440 00:28:51,187 --> 00:28:53,303 This man just bumped his wife off. 441 00:28:53,347 --> 00:28:56,100 We're doing nothing. He's having the last laugh. 442 00:28:56,147 --> 00:28:58,297 - She just accepts it. - Who is she? 443 00:28:58,347 --> 00:29:01,464 My boss, Chief Inspector Berthaud, Laure. Get it? 444 00:29:03,267 --> 00:29:07,977 - I don't understand anything you say. - Don't you believe me? I'll show you. 445 00:29:10,547 --> 00:29:13,345 Wait. No. Where are you off to? We're having fun. 446 00:29:13,387 --> 00:29:16,902 I'm sick of being taken for a fool and taking orders. 447 00:29:16,947 --> 00:29:19,666 I'll show them and stamp out the vermin. 448 00:29:19,707 --> 00:29:23,063 That's what the police are for. Come on, you lazy cow. 449 00:29:23,107 --> 00:29:25,541 Come on. Move it. You can sleep in the car. 450 00:29:26,387 --> 00:29:30,096 Hey, don't I get a kiss? 451 00:29:46,187 --> 00:29:47,586 Police! 452 00:29:51,947 --> 00:29:53,380 Police! Open up! 453 00:29:54,427 --> 00:29:57,783 What the hell's going on? Haven't you bugged me enough? 454 00:29:57,827 --> 00:30:00,216 - Can I come in? - Have you a warrant? 455 00:30:00,267 --> 00:30:01,825 - A warrant? - No warrant. 456 00:30:04,347 --> 00:30:06,144 Arsehole! 457 00:30:06,187 --> 00:30:07,700 He wants to see a warrant. 458 00:30:07,747 --> 00:30:10,022 - Never mind. Let's go. - Never mind? 459 00:30:10,067 --> 00:30:12,820 The man wants a warrant. I'll give him a warrant. Look. 460 00:30:12,867 --> 00:30:14,459 I'll shove it in your face. 461 00:30:17,147 --> 00:30:19,138 What's your problem? 462 00:30:23,227 --> 00:30:25,502 Wait. Wait. Put that down! 463 00:30:25,547 --> 00:30:27,583 Admit that you beat her. Admit it. 464 00:30:28,667 --> 00:30:30,703 - Stop it! - You did your wife in. 465 00:30:30,747 --> 00:30:32,499 - Yes. It was me. - Say it. 466 00:30:32,547 --> 00:30:35,744 - What do you mean, "It was me"? - I said it was me. 467 00:30:35,787 --> 00:30:37,937 Yes, I killed her. 468 00:30:38,787 --> 00:30:40,778 Stop! Stop! 469 00:31:00,467 --> 00:31:02,981 Can I see you? 470 00:31:03,027 --> 00:31:05,018 You're here, aren't you? 471 00:31:14,067 --> 00:31:17,537 Medhi Ralib, the man who was tortured, died this morning. 472 00:31:17,587 --> 00:31:19,578 His injuries were too severe. 473 00:31:20,627 --> 00:31:22,299 Have you seen the photos? 474 00:31:24,307 --> 00:31:25,979 I've seen them. 475 00:31:31,867 --> 00:31:34,461 Naim wasn't with me when it happened. 476 00:31:37,547 --> 00:31:39,378 He came home later. 477 00:31:39,427 --> 00:31:44,262 There was blood all over his clothes. I had to wash them. 478 00:31:44,307 --> 00:31:46,298 Are you withdrawing your statement? 479 00:31:47,867 --> 00:31:49,698 He told me the photos were rigged, 480 00:31:50,667 --> 00:31:52,578 that Medhi was hardly hurt. 481 00:31:55,907 --> 00:31:57,704 Do I have to go to the police? 482 00:31:57,747 --> 00:32:00,625 - It's up to you. - That's not what I'm asking you. 483 00:32:01,707 --> 00:32:05,336 Should I go to the police or straight to the judge? 484 00:32:05,387 --> 00:32:07,264 Go and see the judge. 485 00:32:07,307 --> 00:32:11,619 But if you tell him I spoke to you, I won't be able to defend your son. 486 00:32:14,547 --> 00:32:17,698 - Do you want to defend him? - Yes, I'm his solicitor. 487 00:32:22,987 --> 00:32:25,945 - Thank you. Goodbye. - Goodbye. 488 00:32:37,627 --> 00:32:39,663 Shit! I'm telling you, he confessed to me. 489 00:32:39,707 --> 00:32:40,935 I don't understand. 490 00:32:40,987 --> 00:32:43,501 I went to see Ferro. He confessed. Pick him up. 491 00:32:43,547 --> 00:32:44,821 Are you mad? 492 00:32:44,867 --> 00:32:46,619 Ask Alyssa. She heard him confess. 493 00:32:47,987 --> 00:32:49,386 Stay there! 494 00:32:51,787 --> 00:32:53,220 Hi. Were you with Gilou? 495 00:32:53,467 --> 00:32:56,823 - Can you tell me what happened? - I didn't see anything. 496 00:32:56,867 --> 00:32:59,665 Did Gilou threaten him? I said... 497 00:32:59,707 --> 00:33:01,060 I don't know. 498 00:33:01,467 --> 00:33:04,300 - Chief Inspector Berthaud. - Gentlemen. 499 00:33:04,347 --> 00:33:06,019 Do you know who we are? 500 00:33:06,067 --> 00:33:07,819 Everyone knows who you are. 501 00:33:07,867 --> 00:33:11,303 One of your men has been going after people with a sledgehammer. 502 00:33:11,347 --> 00:33:14,942 What? Excuse me. 503 00:33:14,987 --> 00:33:20,061 Wait in my office and Inspector Fromentin will take your statement. 504 00:33:21,747 --> 00:33:23,260 Go on. 505 00:33:26,147 --> 00:33:27,341 You were saying? 506 00:33:27,387 --> 00:33:29,981 Inspector Gilles Lemaire went to Mr Ferro's home. 507 00:33:30,027 --> 00:33:32,336 He broke his door down with a sledgehammer. 508 00:33:32,387 --> 00:33:37,097 - We would like to question him. - There must be some misunderstanding. 509 00:33:37,147 --> 00:33:39,661 Inspector Lemaire has been ill all day. 510 00:33:39,707 --> 00:33:41,982 Stomach upset. He's in the recovery room. 511 00:33:42,027 --> 00:33:44,700 - Can he get up? - Of course. 512 00:33:44,747 --> 00:33:47,102 That way. Will you give me a minute? 513 00:33:52,347 --> 00:33:54,941 The heavies. Well done. Hide your gun. 514 00:33:54,987 --> 00:33:57,137 You've been in the loo, food poisoning. 515 00:34:02,507 --> 00:34:03,906 Come in. 516 00:34:05,227 --> 00:34:06,945 He was there five minutes ago. 517 00:34:10,107 --> 00:34:11,904 - Do you know Ferro? - No. 518 00:34:11,947 --> 00:34:15,576 We do. He's an habitual offender, a compulsive liar. 519 00:34:15,627 --> 00:34:17,379 Here's Inspector Lemaire. 520 00:34:17,427 --> 00:34:20,419 - These gentlemen would like a word. - Really? 521 00:34:22,907 --> 00:34:24,181 OK, I'll leave you to it. 522 00:34:27,947 --> 00:34:30,666 I'd like to make an appointment with Dr Chaumet. 523 00:34:30,707 --> 00:34:32,220 - Get to the loo. - What? 524 00:34:32,267 --> 00:34:33,666 Get to the loo. 525 00:34:34,747 --> 00:34:37,056 It's kind of you to worry about my health. 526 00:34:37,107 --> 00:34:40,895 - Will you sign my sick form? - We're looking for toxic substances. 527 00:34:40,947 --> 00:34:43,142 - It's normal procedure. - I see. 528 00:34:43,187 --> 00:34:44,859 You don't look very clean. 529 00:34:48,147 --> 00:34:50,536 Is it normal procedure to watch me have a piss, too? 530 00:35:02,067 --> 00:35:04,342 - Is it happening or not? - Yes, yes. 531 00:35:16,227 --> 00:35:17,945 So, you piss on demand, do you? 532 00:35:20,587 --> 00:35:24,262 From what you've told us, Mr Ferro sounds like a pain in the neck. 533 00:35:24,307 --> 00:35:25,820 We'll check him out. 534 00:35:25,867 --> 00:35:28,461 We'll let you know about the urine test. 535 00:35:28,507 --> 00:35:30,304 - Goodbye, gentlemen. - Bye. 536 00:35:30,347 --> 00:35:31,621 Chief Inspector. 537 00:35:35,187 --> 00:35:37,781 I can't believe they fell for it. 538 00:35:37,827 --> 00:35:39,704 If we get caught, we're in trouble. 539 00:35:43,827 --> 00:35:46,819 - Fill out a leave form. - What leave? 540 00:35:46,867 --> 00:35:49,176 Do you have any idea what's going on here? 541 00:35:49,987 --> 00:35:52,979 If they find any witnesses, make inquiries... 542 00:35:53,027 --> 00:35:55,746 Laure's risking everything to cover some little prat 543 00:35:55,787 --> 00:35:57,937 with coke coming out of his ears. 544 00:36:00,107 --> 00:36:02,382 The least you could do is say thank you. 545 00:36:31,667 --> 00:36:32,895 What's going on? 546 00:36:33,147 --> 00:36:34,785 - Get up. - I've been let out. 547 00:36:34,827 --> 00:36:37,216 Get up. You're coming with me. Don't argue. 548 00:36:37,787 --> 00:36:39,061 Easy, easy... 549 00:36:40,067 --> 00:36:41,386 Don't get upset. 550 00:36:55,987 --> 00:36:59,377 You got your client's mother to testify against her son? 551 00:36:59,427 --> 00:37:02,305 - So what? She was lying before. - That's madness. 552 00:37:03,107 --> 00:37:05,223 He'll be sleeping in a cell tonight. 553 00:37:05,267 --> 00:37:08,225 I don't understand. You wanted to punish him? 554 00:37:08,267 --> 00:37:10,701 I don't like to be insulted. 555 00:37:10,747 --> 00:37:12,578 You're just like him. 556 00:37:12,627 --> 00:37:16,540 I'm going to defend him so well, he will go down for twenty years. 557 00:37:19,467 --> 00:37:22,265 He's guilty of torture. That's a serious offence. 558 00:37:23,987 --> 00:37:25,705 You really are ruthless. 559 00:37:47,667 --> 00:37:48,986 Hi. 560 00:37:49,027 --> 00:37:50,983 - Are you OK? - Yes. 561 00:37:52,267 --> 00:37:54,827 Did you keep the sketches I gave you? 562 00:37:54,867 --> 00:37:57,665 - They're in the safe. - Get rid of them quickly. 563 00:37:58,867 --> 00:38:02,018 They're in Pierre's safe. He thinks I've lost the key. 564 00:38:02,707 --> 00:38:03,901 Did you tell him that? 565 00:38:04,667 --> 00:38:06,544 No. I told him it was him who lost it. 566 00:38:08,547 --> 00:38:11,061 I don't want him to have any grief. 567 00:38:11,107 --> 00:38:13,780 It's you who's got grief. Your father, too. 568 00:38:15,387 --> 00:38:18,106 I know who it was who denounced you, Marianne. 569 00:38:18,867 --> 00:38:20,061 What? 570 00:38:20,107 --> 00:38:23,577 It was the people Pierre was hounding in this Romanian case. 571 00:38:23,627 --> 00:38:26,266 He went after them. Now they want their revenge. 572 00:38:26,587 --> 00:38:28,578 Is he aware of this? 573 00:38:28,627 --> 00:38:31,061 Of course. They sent me to warn him. 574 00:38:31,747 --> 00:38:34,056 Why did they send you? 575 00:38:34,107 --> 00:38:38,066 I had no idea they would take it out on you and your father. 576 00:38:38,107 --> 00:38:40,541 When Pierre found out, did he just carry on? 577 00:38:53,627 --> 00:38:55,743 I received this letter. 578 00:38:55,787 --> 00:38:57,903 An anonymous letter. 579 00:38:57,947 --> 00:38:59,699 It contains information 580 00:38:59,747 --> 00:39:03,820 about the production of counterfeit drugs abroad. 581 00:39:03,867 --> 00:39:07,701 The manufacturing process was stolen by your father-in-law's firm. 582 00:39:08,947 --> 00:39:11,461 It's quite specific. It gives names. 583 00:39:11,507 --> 00:39:13,816 We've checked them out. It gives us a lead. 584 00:39:15,187 --> 00:39:16,745 It mentions you, too. 585 00:39:17,467 --> 00:39:19,298 - Me? - Yes. 586 00:39:19,347 --> 00:39:23,022 It says you have a safe at the Dupuis-Mandel bank 587 00:39:23,067 --> 00:39:25,262 which contains evidence. 588 00:39:25,307 --> 00:39:28,458 If the rest was far-fetched, I wouldn't take any notice. 589 00:39:28,507 --> 00:39:30,099 I have to ask you about it. 590 00:39:30,147 --> 00:39:33,503 - This safe, does it exist? - Yes, it exists. 591 00:39:35,107 --> 00:39:38,986 I never use it. It contains my great-grandmother's jewellery. 592 00:39:39,027 --> 00:39:41,018 We're going to have to open it. 593 00:39:41,467 --> 00:39:44,220 I haven't seen the key for about three years. 594 00:39:46,187 --> 00:39:47,905 Do we call a locksmith? 595 00:39:59,387 --> 00:40:03,346 - Do you recognise the contents? - Yes, I think so. 596 00:40:08,987 --> 00:40:12,423 Right, make a note of what's in the envelope. 597 00:40:12,467 --> 00:40:14,378 There are sketches 598 00:40:14,427 --> 00:40:17,385 of the packaging of the counterfeit drugs 599 00:40:17,427 --> 00:40:19,736 found in the Villequier trucks. 600 00:40:19,787 --> 00:40:20,902 That's not possible. 601 00:40:21,547 --> 00:40:24,300 This is very embarrassing for you, Mr Deputy. 602 00:40:24,347 --> 00:40:28,101 Aiding and abetting and the possession of stolen goods. 603 00:40:28,347 --> 00:40:30,656 Excuse me, Judge, Mrs Cl�ment is here. 604 00:40:31,707 --> 00:40:33,504 Bring her in without warning her. 605 00:40:44,827 --> 00:40:46,226 So, you had the key? 606 00:40:46,987 --> 00:40:48,466 Well? 607 00:40:48,507 --> 00:40:51,624 You'll appear before me tomorrow morning at 10:00. 608 00:40:52,027 --> 00:40:54,143 9:30 would be better, Judge. 609 00:40:54,187 --> 00:40:56,781 9:30, perfect. Come to my chambers. 610 00:40:56,827 --> 00:40:59,182 I'll advise you on the date of your hearing. 611 00:40:59,227 --> 00:41:01,058 Your solicitor is welcome to join us. 612 00:41:01,667 --> 00:41:04,306 Perhaps I should put you in police custody 613 00:41:04,347 --> 00:41:06,417 so you don't run off like your father. 614 00:41:06,467 --> 00:41:09,777 My father didn't run off. I'll be there. 615 00:41:10,467 --> 00:41:12,105 That's all I ask of you. 616 00:41:21,187 --> 00:41:23,178 So, basically, you feel bad. 617 00:41:24,267 --> 00:41:25,541 Basically, yes. 618 00:41:26,587 --> 00:41:28,020 It's understandable. 619 00:41:30,307 --> 00:41:32,821 Doy you mind if I play the age card? 620 00:41:32,867 --> 00:41:34,505 Go ahead. 621 00:41:35,427 --> 00:41:38,021 I warn you, I'm going to sound ancient. 622 00:41:38,067 --> 00:41:39,785 That's what need. 623 00:41:40,467 --> 00:41:41,741 Right. 624 00:41:42,787 --> 00:41:45,142 There are three sorts of bad cases. 625 00:41:46,707 --> 00:41:53,180 Those that are bad those that very bad and those that are doomed. 626 00:41:55,187 --> 00:41:57,178 The Andrescu case is the third type. 627 00:41:58,947 --> 00:42:00,539 That's most reassuring. 628 00:42:02,187 --> 00:42:07,625 I've been tempted to tell you more than once to stop meddling. 629 00:42:09,667 --> 00:42:12,386 But we can't learn from the experience of others. 630 00:42:15,667 --> 00:42:16,656 But, now you know. 631 00:42:19,027 --> 00:42:20,699 Yes. 632 00:42:20,747 --> 00:42:22,305 Now I know. 633 00:42:30,347 --> 00:42:33,737 You're here, too? Is this a "congratulations, you're an idiot" party? 634 00:42:33,787 --> 00:42:36,824 We just thought you might like a bit of company. 635 00:42:37,667 --> 00:42:39,578 - No? - You're going to stay here. 636 00:42:39,627 --> 00:42:41,299 What? 637 00:42:41,347 --> 00:42:44,305 Tintin's got enough kids at his place already. 638 00:42:44,347 --> 00:42:45,860 I've made a bed up for you. 639 00:42:45,907 --> 00:42:47,977 Just until you quit your bad habits. 640 00:42:48,227 --> 00:42:49,740 I brought some clothes. 641 00:42:49,787 --> 00:42:51,778 It's very kind of you, 642 00:42:51,827 --> 00:42:54,819 I appreciate your concern, but what's the idea? 643 00:42:55,347 --> 00:42:58,020 To stop me going out, you put me under house arrest? 644 00:42:58,267 --> 00:43:00,178 Just to stop you being alone. 645 00:43:00,507 --> 00:43:03,226 So you don't get tempted. 646 00:43:03,267 --> 00:43:05,576 Will you both watch over me or take it in turns? 647 00:43:06,307 --> 00:43:08,423 - Francky will be here. - Francky? 648 00:43:10,987 --> 00:43:14,423 He will replace us when we can't be here. He's a nice guy. 649 00:43:14,467 --> 00:43:17,265 I helped him out big time a few years ago, 650 00:43:17,307 --> 00:43:20,185 so now he does what I ask, don't you? 651 00:43:23,827 --> 00:43:26,261 Am I allowed a beer at least? 652 00:43:26,307 --> 00:43:29,299 Of course. Francky, could you get a beer? 653 00:43:34,787 --> 00:43:38,382 You don't think we're doing this to piss you off, do you? 654 00:43:41,347 --> 00:43:44,066 OK, then, but I'm not wearing Tintin's clothes. 655 00:43:47,507 --> 00:43:50,067 Don't. I know it's your fault. 656 00:43:50,427 --> 00:43:51,701 What do you mean? 657 00:43:51,747 --> 00:43:54,864 Benoit warned you and you did nothing to stop this. 658 00:43:55,467 --> 00:43:56,582 Did he tell you that? 659 00:43:56,827 --> 00:44:00,103 That's not the problem. The problem is you live for your work. 660 00:44:00,147 --> 00:44:02,661 It's Benoit who denounced you 661 00:44:02,707 --> 00:44:05,585 to put pressure on me to halt my inquiries about Elina. 662 00:44:05,627 --> 00:44:07,458 Did he forget to tell you that? 663 00:44:08,467 --> 00:44:11,106 You let him do it. You didn't warn us. 664 00:44:12,947 --> 00:44:16,462 You don't give a shit about anybody. You only care about the law. 665 00:44:17,187 --> 00:44:20,623 At least Benoit helped us out when the firm went bankrupt. 666 00:44:20,667 --> 00:44:24,376 - He helped you, all right! - Stop giving me a lesson in morality. 667 00:44:27,187 --> 00:44:30,418 A client went bankrupt leaving us millions short. Did you know? 668 00:44:31,787 --> 00:44:34,301 You were happy for Dad to buy the flat, the car. 669 00:44:34,347 --> 00:44:35,939 It was a good life, wasn't it? 670 00:44:37,427 --> 00:44:39,497 You never said. How was I meant to know? 671 00:44:39,547 --> 00:44:41,219 What would you have said? 672 00:44:41,267 --> 00:44:42,746 Told me to respect the law? 673 00:44:43,787 --> 00:44:46,540 The drug trafficking was my idea. Dad was scared. 674 00:44:48,467 --> 00:44:50,264 Now you know everything. 675 00:44:50,947 --> 00:44:52,858 Welcome to the real world. 676 00:44:53,787 --> 00:44:55,140 Forget me. 677 00:45:11,547 --> 00:45:13,139 - Aline! - Yes? 678 00:45:13,907 --> 00:45:16,057 - Aline, will you get it? - I'll go. 679 00:45:28,507 --> 00:45:31,385 You're up bright and early. What's up? 680 00:45:36,387 --> 00:45:39,026 Good morning. Inspector Fromentin, CID. 681 00:45:39,707 --> 00:45:40,981 I don't understand. 682 00:45:41,027 --> 00:45:43,700 We're taking you into police custody. 683 00:45:43,747 --> 00:45:47,023 to conduct a preliminary investigation into a case of procuring. 53104

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.