Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,287 --> 00:01:15,518
Your head teacher says
you're a good pupil.
2
00:01:16,047 --> 00:01:18,003
What are you studying?
3
00:01:18,047 --> 00:01:20,356
Aeronautical engineering.
4
00:01:20,407 --> 00:01:21,920
I'm ahead of the others.
5
00:01:23,007 --> 00:01:24,565
Why did you want to see me?
6
00:01:24,607 --> 00:01:27,644
My brother vanished a few days ago.
7
00:01:28,847 --> 00:01:32,123
- You should go to the police.
- They won't listen.
8
00:01:32,167 --> 00:01:33,964
They think he's a criminal.
9
00:01:34,007 --> 00:01:35,725
And is he?
10
00:01:35,767 --> 00:01:38,122
- He's done some stupid things.
- Such as?
11
00:01:38,527 --> 00:01:41,121
- Some dealing.
- Has he ever been convicted?
12
00:01:41,167 --> 00:01:42,646
No, he's been lucky.
13
00:01:43,087 --> 00:01:45,396
But you are the police.
You're their boss.
14
00:01:45,447 --> 00:01:48,325
My teacher said they'd listen to you.
15
00:01:52,367 --> 00:01:53,800
Why are you worried?
16
00:01:54,287 --> 00:01:57,996
There's something funny going on
with his friends, Fred and Bambi.
17
00:01:58,047 --> 00:02:01,164
They argued
and he hasn't been seen since.
18
00:02:04,207 --> 00:02:06,562
He's been the breadwinner
since he was sixteen.
19
00:02:06,607 --> 00:02:09,644
I've got my course.
My sister is doing well at school.
20
00:02:09,887 --> 00:02:11,718
She should stay on for A-levels.
21
00:02:11,767 --> 00:02:13,803
Impossible without my brother.
22
00:02:14,327 --> 00:02:17,046
Does his dealing pay for your studies?
23
00:02:17,087 --> 00:02:19,476
My dad's dead and Mum is ill.
He's all we've got.
24
00:02:19,527 --> 00:02:21,995
I just don't want
Fred and Bambi to hurt him.
25
00:02:25,207 --> 00:02:26,765
What's his name?
26
00:02:26,807 --> 00:02:28,525
Hom�re. Hom�re Simo�s.
27
00:02:29,367 --> 00:02:32,165
Right. I'll see what I can do.
28
00:02:33,087 --> 00:02:34,486
All right?
29
00:02:37,527 --> 00:02:39,085
Are you OK?
30
00:02:44,687 --> 00:02:46,564
- You're late.
- I know I'm late.
31
00:02:47,567 --> 00:02:50,161
- You're late.
- You two should set up a club!
32
00:02:50,207 --> 00:02:52,277
- What's that?
- Your pretty prosecutor...
33
00:02:52,767 --> 00:02:56,521
Fr�d�ric Gimenez, Bambi Cagociana.
What does he want from them?
34
00:02:56,567 --> 00:02:59,718
He wants us to question them.
Wasn't there a third?
35
00:03:01,687 --> 00:03:03,643
Here's the third. Hom�re Simo�s.
36
00:03:03,687 --> 00:03:06,076
No previous convictions, crafty bugger.
37
00:03:06,127 --> 00:03:08,880
Hom�re's the one
your prosecutor is looking for.
38
00:03:08,927 --> 00:03:11,725
He's got attached to his brother
for some reason.
39
00:03:11,767 --> 00:03:14,679
We'll have to go after them.
They won't come willingly.
40
00:03:14,727 --> 00:03:17,036
- I'll see to it.
- They might be dangerous.
41
00:03:17,847 --> 00:03:19,326
Are you OK?
42
00:03:19,367 --> 00:03:22,484
- I have to go into court later.
- Are you worried about it?
43
00:03:24,007 --> 00:03:25,281
I'd rather not go.
44
00:03:25,567 --> 00:03:28,639
You'll be fine. It's not you
that's on trial. Good luck.
45
00:03:34,287 --> 00:03:37,597
Arnaud Laborde.
Adviser to a minister.
46
00:03:38,247 --> 00:03:40,761
You must be pleased.
There'll be a big fuss.
47
00:03:40,807 --> 00:03:43,924
- That's not what I want.
- Why not Robert De Niro?
48
00:03:44,167 --> 00:03:46,886
If his name
had been in the diary, maybe.
49
00:03:46,927 --> 00:03:49,202
But it isn't, whereas Mr Laborde's is.
50
00:03:49,247 --> 00:03:51,636
This is not about justice any more.
It's a farce.
51
00:03:51,887 --> 00:03:53,559
You're just after publicity.
52
00:03:53,607 --> 00:03:55,484
He was one of the victim's clients.
53
00:03:55,527 --> 00:03:59,076
You're just showing off,
flexing your judicial muscle
54
00:03:59,127 --> 00:04:02,039
to make out you're fighting
this single-handedly.
55
00:04:02,087 --> 00:04:03,406
I've never wanted that.
56
00:04:03,447 --> 00:04:05,199
If Laborde was the gas man,
57
00:04:05,247 --> 00:04:08,398
he wouldn't exist
as far as you're concerned.
58
00:04:08,447 --> 00:04:10,085
She did have other clients.
59
00:04:10,127 --> 00:04:13,915
I have good reason to question him
but if you object, I won't pursue it.
60
00:04:13,967 --> 00:04:18,245
You know you're free to conduct
the investigation as you see fit.
61
00:04:18,287 --> 00:04:19,640
I can't stop you.
62
00:04:19,687 --> 00:04:22,759
Yes, you can. You just have to ask.
63
00:04:22,807 --> 00:04:25,241
If you don't want me
to summon Laborde, I won't.
64
00:04:26,487 --> 00:04:29,320
I will, however, explain
why I wanted to summon him.
65
00:04:30,167 --> 00:04:31,964
Who to?
66
00:04:34,367 --> 00:04:37,086
This is blackmail.
67
00:04:37,127 --> 00:04:42,520
Or, if you prefer, I could arrange
to see him in private.
68
00:04:43,487 --> 00:04:45,364
There are civil parties involved.
69
00:04:45,407 --> 00:04:48,604
In such legal proceedings,
they have to be kept informed.
70
00:04:48,647 --> 00:04:50,126
So much for privacy.
71
00:04:50,167 --> 00:04:52,283
They will be informed afterwards.
72
00:04:52,327 --> 00:04:55,797
- Afterwards?
- After my interview with Mr Laborde.
73
00:05:21,967 --> 00:05:23,958
How many do we have to question?
74
00:05:25,767 --> 00:05:27,962
Ah, yes, two, that's right. Two.
75
00:05:28,007 --> 00:05:29,406
Fred and Bambi.
76
00:05:31,847 --> 00:05:35,601
Are you sure there are enough of us?
There are two of them after all.
77
00:05:36,527 --> 00:05:37,880
You can't be too careful.
78
00:05:39,007 --> 00:05:40,360
How many of us are there?
79
00:05:41,007 --> 00:05:44,204
There are fifteen of us, right?
Do you think that's enough?
80
00:05:44,247 --> 00:05:46,044
They are delinquents.
81
00:05:46,727 --> 00:05:49,116
They may be armed
and they're dangerous.
82
00:05:49,167 --> 00:05:50,566
Dangerous!
83
00:05:50,607 --> 00:05:51,960
Dangerous enough.
84
00:05:52,007 --> 00:05:55,158
Once someone gets hurt,
it will be too late to do anything.
85
00:05:55,207 --> 00:05:56,640
Ah, now I understand.
86
00:05:56,687 --> 00:05:59,645
- You're here to look out for us.
- That's enough. Stop it.
87
00:05:59,687 --> 00:06:02,804
Whereas you do everything you can
to land us in it.
88
00:06:02,847 --> 00:06:05,122
I'm glad you're here
to look out for me.
89
00:06:05,167 --> 00:06:07,397
Look out for yourself.
I'm not your mum.
90
00:06:08,447 --> 00:06:10,563
Alpha, Alpha, the van is behind you.
91
00:06:11,007 --> 00:06:12,725
Not before time.
92
00:06:12,767 --> 00:06:14,883
You all know what to do? Let's go.
93
00:06:21,407 --> 00:06:22,886
Amar!
94
00:06:51,327 --> 00:06:54,000
- It's the police...
- Police! Don't move, you idiot...
95
00:06:55,367 --> 00:06:56,641
Stay there!
96
00:06:57,447 --> 00:07:00,757
Stay where you are.
Stay where you are...
97
00:07:04,487 --> 00:07:07,445
What's the matter with you?
What's the matter with you?
98
00:07:07,967 --> 00:07:10,561
Get in there. You'll see. Calm down.
99
00:07:10,607 --> 00:07:12,643
Calm down, you bastard!
100
00:07:12,687 --> 00:07:14,678
Let me get the cuffs on this bastard.
101
00:07:18,047 --> 00:07:19,924
Damn it, you bastard!
102
00:07:19,967 --> 00:07:21,446
What's your problem?
103
00:07:23,127 --> 00:07:24,560
What's your problem?
104
00:07:31,927 --> 00:07:35,078
What the hell are you doing?
105
00:07:35,127 --> 00:07:37,721
Just calm down! Shit, get off me.
106
00:07:39,447 --> 00:07:41,085
Stop!
107
00:07:42,327 --> 00:07:43,646
Is he hurt, Bambi?
108
00:07:43,687 --> 00:07:45,882
- He hurt himself.
- He hurt himself?
109
00:07:45,927 --> 00:07:47,280
He was gushing blood.
110
00:07:47,327 --> 00:07:49,283
We're looking after him.
111
00:07:49,327 --> 00:07:53,081
- If he'd come quietly, he'd be fine.
- We haven't done anything.
112
00:07:53,127 --> 00:07:56,164
You shouldn't have resisted arrest.
You know that.
113
00:07:56,207 --> 00:07:57,640
We didn't resist.
114
00:07:57,687 --> 00:08:00,963
Didn't you? Everyone saw you.
The neighbours are witnesses.
115
00:08:01,007 --> 00:08:04,124
- These people are liars.
- They're liars, are they?
116
00:08:04,167 --> 00:08:06,556
Look, see that little nose of yours...
117
00:08:06,607 --> 00:08:08,598
What's wrong with it?
118
00:08:08,647 --> 00:08:10,205
It's broken.
119
00:08:10,247 --> 00:08:13,125
People will say
it happened during questioning.
120
00:08:13,167 --> 00:08:14,805
My nose isn't broken!
121
00:08:14,847 --> 00:08:17,202
I haven't finished. You're going to talk.
122
00:08:17,247 --> 00:08:21,877
Hang on a minute, what's this?
It's Sofia's...
123
00:08:21,927 --> 00:08:23,724
No, wait...
124
00:08:23,767 --> 00:08:27,157
Have you already
made the connection?
125
00:08:27,207 --> 00:08:29,721
OK, I scared him
and he told me everything.
126
00:08:29,967 --> 00:08:31,764
You scared him?
127
00:08:33,367 --> 00:08:34,959
Will you leave us alone?
128
00:08:35,007 --> 00:08:37,680
They went away for the weekend
to Amsterdam.
129
00:08:37,727 --> 00:08:41,322
They came back with 100g of gear.
So they're tough, your boys!
130
00:08:41,367 --> 00:08:44,962
It was 100g when they were
thirteen years old. It's more now.
131
00:08:45,007 --> 00:08:47,885
- Some people never move on.
- You should know!
132
00:08:47,927 --> 00:08:49,997
As you said, a deal that went wrong.
133
00:08:50,047 --> 00:08:53,676
The trouble is that we found nothing.
Trust me. I did a thorough search.
134
00:08:59,527 --> 00:09:01,916
- Does he know where Simo�s is?
- He says not.
135
00:09:01,967 --> 00:09:03,195
Check their mobiles.
136
00:09:03,247 --> 00:09:05,477
See where they went
and what they did
137
00:09:05,527 --> 00:09:07,722
before and after disappearing.
138
00:09:07,767 --> 00:09:12,045
- Are you off to the courts?
- No, I still have a bit of time.
139
00:09:12,087 --> 00:09:13,486
It will be fine.
140
00:09:30,287 --> 00:09:32,801
I've got an appointment
with Mr Laborde.
141
00:09:32,847 --> 00:09:34,838
The clerk will take you to him.
142
00:09:49,007 --> 00:09:50,440
Come in.
143
00:09:53,887 --> 00:09:55,764
Mr Faye.
144
00:10:08,287 --> 00:10:09,720
Sit down.
145
00:10:18,087 --> 00:10:21,477
You find a girl for me and six months later,
I go before the judge.
146
00:10:21,527 --> 00:10:22,926
As a witness.
147
00:10:23,687 --> 00:10:28,124
It's not because I found you a girl.
It's because she's dead.
148
00:10:28,167 --> 00:10:31,318
How could she have been careless enough
to write down my name?
149
00:10:32,807 --> 00:10:34,525
She was flattered to know you.
150
00:10:34,567 --> 00:10:37,286
Well, you were wrong
to introduce her to me.
151
00:10:38,207 --> 00:10:39,845
I don't like flatterers.
152
00:10:42,607 --> 00:10:45,519
I understand
that you find this situation awkward.
153
00:10:45,567 --> 00:10:48,320
- But you risk nothing.
- It's the last thing I need.
154
00:10:49,407 --> 00:10:52,001
God knows what she may have written
in her diary.
155
00:10:52,047 --> 00:10:54,515
- It's unimportant.
- I'd like to see you in it.
156
00:10:54,567 --> 00:10:56,159
I am in it.
157
00:10:56,847 --> 00:10:59,202
What do you intend to do for me?
158
00:10:59,967 --> 00:11:01,480
Nothing.
159
00:11:02,447 --> 00:11:05,519
- There's no point. The judge...
- What's his name?
160
00:11:05,567 --> 00:11:09,037
Fran�ois Roban. R-O-B-A-N.
161
00:11:11,007 --> 00:11:13,441
The diary is the basis
for his investigation.
162
00:11:13,487 --> 00:11:15,717
- That's the problem.
- He hasn't got it.
163
00:11:17,167 --> 00:11:19,158
He doesn't have the diary any more.
164
00:11:19,207 --> 00:11:21,516
Very funny. What's happened to it?
165
00:11:21,567 --> 00:11:24,035
He left it lying around.
Someone took it.
166
00:11:25,727 --> 00:11:29,800
He can say what he likes.
He has no proof, nothing.
167
00:11:29,847 --> 00:11:34,762
We've been fortunate. This diary
could have fallen into anyone's hands.
168
00:11:47,087 --> 00:11:48,725
Are you ready?
169
00:11:48,767 --> 00:11:51,076
This isn't the first time
I've been to court.
170
00:11:52,647 --> 00:11:55,002
Whatever you did in the past
is irrelevant.
171
00:11:55,247 --> 00:11:57,044
You can't get it wrong in court.
172
00:11:57,087 --> 00:11:59,601
You have to know your game...
173
00:12:00,447 --> 00:12:04,360
and stay on your toes,
both mentally and physically.
174
00:12:04,407 --> 00:12:06,284
You sound like a football trainer.
175
00:12:06,327 --> 00:12:08,443
It's a trifling little affair.
176
00:12:08,687 --> 00:12:09,961
Thank you, Rachid.
177
00:12:10,447 --> 00:12:12,597
A pathetic hold-up
by a pathetic bunch.
178
00:12:12,647 --> 00:12:16,242
- Our aim is to make it a great trial.
- You've already told me.
179
00:12:16,287 --> 00:12:18,278
I'm telling you again. It's important.
180
00:12:19,407 --> 00:12:23,480
The police have messed it up.
That's our line of attack.
181
00:12:25,207 --> 00:12:27,323
We'll make a case out of the police.
182
00:12:27,367 --> 00:12:29,437
We'll hit hard. We'll hit hard.
183
00:12:30,727 --> 00:12:33,321
By the end,
your client must look like a victim.
184
00:12:33,367 --> 00:12:36,040
The Chief Inspector's
evidence will be vital.
185
00:12:36,087 --> 00:12:38,396
What's her name?
186
00:12:38,447 --> 00:12:40,085
Laure Berthaud.
187
00:12:41,967 --> 00:12:44,037
Rip her to shreds.
188
00:12:45,567 --> 00:12:46,841
Be ruthless.
189
00:12:47,967 --> 00:12:52,085
It all happened very quickly.
We located the vehicle.
190
00:12:52,127 --> 00:12:54,880
We gave chase
with several vehicles
191
00:12:54,927 --> 00:12:57,441
and managed to block it
down a side street.
192
00:12:57,727 --> 00:13:01,845
We asked them to calmly
leave their vehicle
193
00:13:01,887 --> 00:13:05,880
twice, through a loudspeaker,
but they failed to react.
194
00:13:05,927 --> 00:13:08,122
Excuse me, could you speak up a bit?
195
00:13:09,287 --> 00:13:11,005
I'm sorry, Your Honour.
196
00:13:11,767 --> 00:13:15,521
And it was then that we noticed
197
00:13:15,567 --> 00:13:19,765
that at least two of the men
in the vehicle were armed.
198
00:13:20,447 --> 00:13:24,326
So we asked them,
still using the loudspeaker,
199
00:13:24,367 --> 00:13:28,918
to drop their weapons and give
themselves up, which they didn't do.
200
00:13:28,967 --> 00:13:32,243
On the contrary,
the driver drove the vehicle at us.
201
00:13:32,287 --> 00:13:34,960
Is that when you gave
the order to shoot?
202
00:13:35,007 --> 00:13:36,326
Yes, Your Honour.
203
00:13:36,367 --> 00:13:38,005
We had to stop the vehicle
204
00:13:38,047 --> 00:13:40,845
and make sure they didn't fire
at the blockade.
205
00:13:40,887 --> 00:13:45,165
And was it these shots
that killed two of the delinquents?
206
00:13:46,207 --> 00:13:49,005
The driver was hit
by a bullet shot by the police.
207
00:13:49,047 --> 00:13:52,278
He lost control of the vehicle
208
00:13:52,327 --> 00:13:55,842
and one of the passengers
was killed in the ensuing accident.
209
00:13:55,887 --> 00:14:01,280
Your declarations are confirmed by the fact
that two weapons were found in the vehicle -
210
00:14:01,327 --> 00:14:04,364
an assault gun
and an automatic pistol...
211
00:14:04,407 --> 00:14:09,003
Further examination showed
that neither of these weapons was loaded.
212
00:14:09,847 --> 00:14:12,884
But obviously
you had no way of knowing that.
213
00:14:14,247 --> 00:14:16,203
Counsel for the prosecution?
214
00:14:16,247 --> 00:14:18,761
I have no questions, Your Honour.
215
00:14:18,807 --> 00:14:20,365
May I?
216
00:14:21,287 --> 00:14:24,120
I suppose you remember perfectly,
Chief Inspector,
217
00:14:24,367 --> 00:14:27,006
why you had to intervene?
218
00:14:27,047 --> 00:14:30,244
Didn't these events occur
at approximately 11:00pm?
219
00:14:30,287 --> 00:14:31,606
The questioning did.
220
00:14:31,647 --> 00:14:34,798
The events obviously took place
before that.
221
00:14:34,847 --> 00:14:36,439
So it was pitch-black.
222
00:14:36,487 --> 00:14:38,921
One moment, that's not my question.
223
00:14:38,967 --> 00:14:43,085
According to the weather reports,
it was a very cloudy night.
224
00:14:43,127 --> 00:14:46,915
What's more, the street these events
took place in is poorly lit,
225
00:14:46,967 --> 00:14:49,879
as I saw for myself
when I went to see it.
226
00:14:49,927 --> 00:14:54,364
However, you assure us,
and this is what you just said
227
00:14:54,407 --> 00:14:57,479
that you clearly saw
the weapons in question?
228
00:14:57,967 --> 00:14:59,719
That's right.
229
00:14:59,767 --> 00:15:03,521
Some of your colleagues
testified as you did.
230
00:15:03,567 --> 00:15:07,162
- Others claim to have seen nothing.
- And yet they were there.
231
00:15:07,207 --> 00:15:08,879
No one is denying that.
232
00:15:08,927 --> 00:15:12,681
The point is to establish
if they could be seen,
233
00:15:12,727 --> 00:15:14,445
if they were visible.
234
00:15:14,487 --> 00:15:19,003
At the time of the attack
of which they are accused,
235
00:15:19,047 --> 00:15:23,598
did the youths you were chasing
use their weapons at all?
236
00:15:24,367 --> 00:15:26,039
No, of course not.
237
00:15:26,087 --> 00:15:29,045
Of course not,
since they weren't loaded.
238
00:15:29,087 --> 00:15:31,601
They did not use their weapons
239
00:15:31,647 --> 00:15:34,207
to make a noise
or shoot into the air
240
00:15:34,247 --> 00:15:36,283
because they were not loaded.
241
00:15:36,327 --> 00:15:39,364
- We had no way of knowing that.
- Please, Chief Inspector.
242
00:15:39,407 --> 00:15:41,602
Give me a chance to ask my questions.
243
00:15:42,207 --> 00:15:45,085
Were you warned
that they were armed?
244
00:15:45,127 --> 00:15:47,721
I knew they had just attacked
a shopkeeper.
245
00:15:47,767 --> 00:15:49,086
That's not what I asked.
246
00:15:49,127 --> 00:15:53,439
I knew they had attacked someone
and I saw that they were armed.
247
00:15:54,047 --> 00:15:58,404
You thought you saw that
and you gave orders to shoot them.
248
00:15:58,447 --> 00:16:01,564
I gave orders to shoot
to stop the vehicle
249
00:16:01,607 --> 00:16:03,598
that was charging towards us.
250
00:16:03,647 --> 00:16:06,605
Don't you think
that they were trying to escape?
251
00:16:06,647 --> 00:16:08,797
The road was blocked.
They couldn't escape.
252
00:16:09,407 --> 00:16:12,763
So you didn't shoot at them
to stop them.
253
00:16:15,727 --> 00:16:18,321
It was a typical case
of legitimate self-defence.
254
00:16:19,367 --> 00:16:20,925
One last question.
255
00:16:20,967 --> 00:16:24,926
You knew that the occupants of
the vehicle had just attacked a shop.
256
00:16:24,967 --> 00:16:27,242
Did you know
how much they had stolen?
257
00:16:30,127 --> 00:16:31,446
I found out later.
258
00:16:32,327 --> 00:16:34,238
300 euros.
259
00:16:34,287 --> 00:16:38,326
Two people are dead
as a result of your intervention
260
00:16:38,367 --> 00:16:40,164
because of 300 euros.
261
00:16:42,047 --> 00:16:45,881
We didn't shoot at the hold-up
but when we were threatened.
262
00:16:46,527 --> 00:16:49,121
You were threatened,
but it was them that died.
263
00:16:49,167 --> 00:16:51,317
One was twenty, the other, seventeen.
264
00:16:51,367 --> 00:16:56,236
Daniel, Fabien's younger brother,
was only seventeen years old.
265
00:16:56,687 --> 00:16:58,006
Seventeen years old.
266
00:16:58,047 --> 00:17:00,277
You will plead in a moment.
267
00:17:00,327 --> 00:17:02,318
I've finished, Your Honour.
268
00:17:36,367 --> 00:17:37,766
Come in.
269
00:17:41,407 --> 00:17:43,204
Sit down.
270
00:17:50,847 --> 00:17:52,280
Don't you want to know?
271
00:17:52,767 --> 00:17:54,564
The verdict?
272
00:17:55,247 --> 00:17:56,919
I already know.
273
00:17:56,967 --> 00:17:59,606
Four years for our client,
double for his friend.
274
00:17:59,647 --> 00:18:02,719
Is that all you can say?
It could have been fifteen years.
275
00:18:05,207 --> 00:18:07,767
Do you want me to congratulate you?
276
00:18:07,807 --> 00:18:09,479
Well done.
277
00:18:10,087 --> 00:18:12,726
It's you who deserves
to be congratulated.
278
00:18:12,767 --> 00:18:16,237
Your idea was sound.
It's your strategy that swung it.
279
00:18:16,287 --> 00:18:17,686
Four years is good.
280
00:18:19,127 --> 00:18:20,355
Very good.
281
00:18:21,407 --> 00:18:23,875
But you're wrong.
It was you who won it.
282
00:18:23,927 --> 00:18:28,239
Victory is won on the battlefield,
not in the office.
283
00:18:28,287 --> 00:18:32,166
A friend of mine was in court.
He found you impressive.
284
00:18:32,567 --> 00:18:33,886
Are you teasing me?
285
00:18:34,647 --> 00:18:36,285
Not at all.
286
00:18:37,647 --> 00:18:40,036
It was difficult and you did it all.
287
00:18:44,407 --> 00:18:48,400
I'd like to take you
out to dinner to celebrate.
288
00:18:49,647 --> 00:18:51,205
If you're free, that is.
289
00:18:51,247 --> 00:18:53,522
I promise not to drink too much.
290
00:18:54,567 --> 00:18:57,240
But there's one condition.
291
00:18:57,287 --> 00:18:58,640
What?
292
00:19:04,687 --> 00:19:10,478
That you go to bed early.
It's crucial that you recover.
293
00:19:33,087 --> 00:19:34,486
Yes?
294
00:19:40,047 --> 00:19:43,437
I'm putting my pencils
and rubbers away like a good pupil.
295
00:19:44,847 --> 00:19:47,156
Good pupils
look after their school things.
296
00:19:50,007 --> 00:19:53,443
I went to the laboratory
where Elina Andrescu worked.
297
00:19:53,487 --> 00:19:55,000
And?
298
00:19:55,727 --> 00:19:58,036
- They hated her.
- Who?
299
00:19:58,447 --> 00:20:00,165
Her colleagues, everyone.
300
00:20:01,407 --> 00:20:03,477
As a scientist, she was way ahead.
301
00:20:05,327 --> 00:20:07,238
She gave them a complex.
302
00:20:07,287 --> 00:20:10,199
Also because she was beautiful.
Or so I imagine.
303
00:20:12,247 --> 00:20:14,477
No one understood
why she was working there.
304
00:20:15,207 --> 00:20:17,357
It wasn't a real research lab.
305
00:20:18,167 --> 00:20:19,646
She was earning a living.
306
00:20:19,687 --> 00:20:21,359
No, it was badly paid.
307
00:20:23,687 --> 00:20:26,155
Anyway,
she had all the money she wanted.
308
00:20:26,207 --> 00:20:29,836
The lifestyle that she already had,
her flat and all that.
309
00:20:30,207 --> 00:20:32,323
Perhaps she wanted to change her life.
310
00:20:40,327 --> 00:20:41,601
Are you OK?
311
00:20:42,927 --> 00:20:44,485
It's the trial...
312
00:20:45,687 --> 00:20:47,120
Oh, yes, it was today...
313
00:20:47,167 --> 00:20:51,558
The lawyer was brutal. She said it
was the first operation I had managed.
314
00:20:52,167 --> 00:20:53,566
And is that true?
315
00:20:55,407 --> 00:20:59,446
I had just been promoted.
It was me who gave the order to shoot.
316
00:21:00,167 --> 00:21:01,998
Did you get into trouble for that?
317
00:21:03,487 --> 00:21:05,079
See?
318
00:21:06,167 --> 00:21:09,443
You used your weapons
in legitimate circumstances.
319
00:21:09,487 --> 00:21:10,715
There was an inquiry.
320
00:21:10,767 --> 00:21:13,679
I know it can't be easy,
but you've done nothing wrong.
321
00:21:16,367 --> 00:21:19,723
How could a lawyer
put you in this state?
322
00:21:21,767 --> 00:21:23,200
They shouldn't have died...
323
00:21:24,727 --> 00:21:27,116
She's done a good job, this lawyer.
Who was it?
324
00:21:27,687 --> 00:21:29,120
A redhead.
325
00:21:29,167 --> 00:21:33,604
Young, attractive. Jos�phine Karlsson.
326
00:21:34,327 --> 00:21:35,965
I know her. She's good.
327
00:21:36,007 --> 00:21:37,042
A complete bitch.
328
00:21:38,607 --> 00:21:40,882
She was Escudi�'s colleague,
329
00:21:40,927 --> 00:21:43,441
the one who died in court
after my speech.
330
00:21:43,487 --> 00:21:44,715
Want to come back with me?
331
00:21:48,127 --> 00:21:49,958
I didn't mean it. Forget it.
332
00:21:50,007 --> 00:21:52,601
No, I would like to.
I would really like to.
333
00:21:53,887 --> 00:21:56,879
Tonight, I'm having dinner
with my wife, Marianne.
334
00:21:58,487 --> 00:22:00,398
I could see you later if you like.
335
00:22:00,447 --> 00:22:02,881
Thanks, but I'd rather go home. I'm so tired.
336
00:22:20,727 --> 00:22:22,001
Good evening.
337
00:22:28,047 --> 00:22:30,515
I'm happy to be having dinner
with my ex-wife.
338
00:22:30,567 --> 00:22:33,365
- Not yet.
- The dinner?
339
00:22:34,407 --> 00:22:36,204
The ex.
340
00:22:37,287 --> 00:22:39,084
So we're not separating?
341
00:22:41,887 --> 00:22:43,286
Shall we order?
342
00:22:49,367 --> 00:22:51,927
You know that Romanian girl that died.
343
00:22:51,967 --> 00:22:54,640
She was working
for a pharmaceutical company.
344
00:22:54,687 --> 00:22:56,359
You told me. I know the company.
345
00:22:56,407 --> 00:22:58,204
Is it one of your competitors?
346
00:22:58,247 --> 00:23:01,444
It's both competitor and supplier.
347
00:23:01,487 --> 00:23:03,682
You amaze me, you pharmacists.
348
00:23:05,967 --> 00:23:08,879
They sell and make drugs. So do we.
349
00:23:08,927 --> 00:23:10,883
It's not difficult.
350
00:23:10,927 --> 00:23:13,964
They're competitors for some drugs,
suppliers for others.
351
00:23:14,007 --> 00:23:15,759
Do they manufacture them?
352
00:23:15,807 --> 00:23:19,800
They have them produced.
Their factories are abroad.
353
00:23:22,527 --> 00:23:24,483
You never stop talking about work.
354
00:23:25,247 --> 00:23:27,044
Sorry, I'll stop.
355
00:23:32,647 --> 00:23:35,445
We'll go back there later.
They might be there...
356
00:23:44,727 --> 00:23:47,560
- You're working late.
- I've got nothing better to do.
357
00:23:47,607 --> 00:23:50,246
I don't know, you should go out,
do something.
358
00:23:50,287 --> 00:23:53,404
I'm checking the mobile phone bills
for those two clowns.
359
00:23:53,447 --> 00:23:56,564
For Fred and Bambi? That's what
I wanted to talk to you about.
360
00:23:57,367 --> 00:24:00,439
Look, that's the day
Hom�re Simo�s disappeared.
361
00:24:00,487 --> 00:24:02,796
They were in
the eighth arrondissement.
362
00:24:02,847 --> 00:24:05,202
- So?
- It's not their area.
363
00:24:05,247 --> 00:24:07,397
It's the only time they went there.
364
00:24:08,127 --> 00:24:10,038
So let's search the area.
365
00:24:10,087 --> 00:24:13,318
No, Fred got himself mixed up...
366
00:24:13,567 --> 00:24:16,127
in a stupid Satanic ceremony
two years ago.
367
00:24:17,047 --> 00:24:19,481
- Show me.
- In the catacombs.
368
00:24:23,567 --> 00:24:25,523
There's an entrance in that area.
369
00:24:25,567 --> 00:24:27,364
Shall we go there?
370
00:24:27,407 --> 00:24:30,126
He disappeared ten days ago.
If he's there, he's dead.
371
00:24:41,407 --> 00:24:44,717
- Can't you sleep?
- No, not really.
372
00:24:46,167 --> 00:24:49,159
These things happen.
It's not the end of the world.
373
00:24:49,807 --> 00:24:52,037
Everything's fine. Don't worry.
374
00:24:52,087 --> 00:24:55,875
- Is that why you can't sleep?
- It's not stopping you, is it?
375
00:24:55,927 --> 00:24:57,918
No, because it's not important.
376
00:24:59,287 --> 00:25:01,881
You've got nothing to prove
in that department.
377
00:25:02,887 --> 00:25:04,718
Must be because I'm working too hard.
378
00:25:05,487 --> 00:25:08,559
Stop it.
It's the whole situation. It's normal.
379
00:25:09,447 --> 00:25:11,165
It's not easy for you.
380
00:25:11,207 --> 00:25:13,721
- Come to bed.
- I'm not tired.
381
00:25:22,007 --> 00:25:23,998
I was thinking about Benoit.
382
00:25:25,367 --> 00:25:27,358
I think he has changed.
383
00:25:28,287 --> 00:25:30,084
What do you mean, "changed"?
384
00:25:31,887 --> 00:25:35,084
I have the impression that
he's always on the edge of the law.
385
00:25:35,127 --> 00:25:36,606
No more than before.
386
00:25:36,647 --> 00:25:38,717
He's always been on the edge.
387
00:25:38,767 --> 00:25:40,917
You were too busy idolising him.
388
00:25:42,527 --> 00:25:46,566
Now he's in the business, the stakes
are higher and it's more obvious.
389
00:25:46,607 --> 00:25:48,279
Other than that, he's a good guy.
390
00:25:49,127 --> 00:25:51,197
He really helped us
when things were bad.
391
00:25:52,647 --> 00:25:54,683
What are you talking about?
392
00:25:55,727 --> 00:25:57,126
With Dad.
393
00:25:58,727 --> 00:26:01,525
We were wondering
if we would have to give it all up.
394
00:26:03,007 --> 00:26:05,077
We nearly went into liquidation.
395
00:26:05,927 --> 00:26:07,963
You never spoke to me about that.
396
00:26:08,887 --> 00:26:11,196
Luckily, Benoit was there.
397
00:26:19,927 --> 00:26:22,725
Hello? Wait, I'll write it down.
398
00:26:26,207 --> 00:26:27,845
OK, I'll be right there.
399
00:26:32,927 --> 00:26:35,395
I have to go. I'm on call.
400
00:26:36,727 --> 00:26:40,402
Can I give you a lift? I'm leaving
in twenty minutes, after my shower.
401
00:26:40,447 --> 00:26:41,846
No, thanks.
402
00:27:20,327 --> 00:27:22,238
I'll let the boss know.
403
00:28:19,567 --> 00:28:22,127
Hom�re Simo�s. He had ID on him.
404
00:28:26,807 --> 00:28:29,719
- Forensics want to speak to you.
- Where is he?
405
00:28:29,767 --> 00:28:31,837
He went outside.
406
00:28:31,887 --> 00:28:33,764
Couldn't he stand it either?
407
00:28:34,887 --> 00:28:36,445
No, he's used to it.
408
00:28:37,927 --> 00:28:41,886
It's the dark.
He gets claustrophobic.
409
00:28:48,807 --> 00:28:52,356
Hello. I couldn't stand it in there.
410
00:28:52,407 --> 00:28:54,796
OK, did you see it? Let me explain.
411
00:28:54,847 --> 00:28:59,363
Laure, you listen, too.
I don't think he was beaten up or hit.
412
00:28:59,407 --> 00:29:00,840
They just tied him up,
413
00:29:00,887 --> 00:29:03,401
no doubt threatening him
to keep him quiet,
414
00:29:03,447 --> 00:29:05,722
then they left, leaving him there.
415
00:29:05,767 --> 00:29:09,043
He didn't fight it. He must
have thought they would be back.
416
00:29:09,087 --> 00:29:12,557
Once he realised they had left him
to die, he struggled a bit.
417
00:29:13,247 --> 00:29:14,760
What did he die of?
418
00:29:14,807 --> 00:29:17,480
Hunger. Thirst. Despair.
419
00:29:17,527 --> 00:29:20,087
- I saw his wounds.
- The rats made them.
420
00:29:20,127 --> 00:29:22,516
They started eating him after he died.
421
00:29:22,567 --> 00:29:24,444
Autopsy in the morning. I'll call you.
422
00:29:26,327 --> 00:29:28,238
- Goodbye.
- Thank you.
423
00:29:30,087 --> 00:29:32,920
He helped to train me.
He's a nice guy.
424
00:29:35,247 --> 00:29:37,681
What they did to him was vile,
the animals.
425
00:29:39,367 --> 00:29:41,278
I've seen worse.
426
00:29:41,327 --> 00:29:45,366
Worse? He was their childhood friend.
They grew up together.
427
00:29:48,847 --> 00:29:51,964
- You seem uneasy.
- What?
428
00:29:52,687 --> 00:29:56,123
You've been uneasy
since we spent the night together.
429
00:29:56,167 --> 00:29:57,885
That's not true. I...
430
00:29:57,927 --> 00:29:59,599
Do you find it awkward?
431
00:30:00,287 --> 00:30:01,481
Well, yes, a little...
432
00:30:02,207 --> 00:30:05,005
It's very simple.
Don't make a big deal out of it.
433
00:30:06,807 --> 00:30:10,686
I was upset yesterday about the trial
but you mustn't think...
434
00:30:12,367 --> 00:30:14,676
You're married. You're a magistrate.
435
00:30:14,727 --> 00:30:16,524
These things happen.
436
00:30:19,807 --> 00:30:22,116
And at work,
we need to be more formal.
437
00:30:22,647 --> 00:30:24,365
Mr Prosecutor, sir...
438
00:30:26,127 --> 00:30:27,685
See you soon.
439
00:30:50,767 --> 00:30:55,716
Your Honour, I'm afraid
you're wasting your time.
440
00:30:56,887 --> 00:30:59,959
Your name and phone number
are in the victim's diary.
441
00:31:00,527 --> 00:31:03,200
She could have found it
in the phone book.
442
00:31:03,247 --> 00:31:05,397
You're ex-directory, sir.
443
00:31:05,447 --> 00:31:08,280
So you've looked? How amusing.
444
00:31:09,247 --> 00:31:10,805
There's another thing.
445
00:31:10,847 --> 00:31:12,246
Boulou.
446
00:31:13,047 --> 00:31:15,038
"Boulou". What's that?
447
00:31:15,807 --> 00:31:17,445
A name in the diary.
448
00:31:17,487 --> 00:31:20,240
According to our research,
an important figure.
449
00:31:21,727 --> 00:31:23,524
Boulou?
450
00:31:23,567 --> 00:31:25,285
- Does it ring a bell?
- No.
451
00:31:26,207 --> 00:31:29,085
It is, however, the name
of your villa at La Baule, sir.
452
00:31:29,127 --> 00:31:31,163
You can see the plaque
in these photos.
453
00:31:31,927 --> 00:31:35,363
Villa Boulou.
Oh, yes, I didn't think of that.
454
00:31:35,407 --> 00:31:38,365
It's called Villa Boulou, you see,
not Boulou.
455
00:31:38,407 --> 00:31:40,204
As you can see in your photo.
456
00:31:40,247 --> 00:31:43,523
Besides, no one calls it that.
You must be the only one.
457
00:31:43,567 --> 00:31:47,446
There are two of us at least.
Three including you.
458
00:31:49,207 --> 00:31:50,765
Ah, you too, madam?
459
00:31:53,327 --> 00:31:54,999
No, I meant the victim.
460
00:31:55,047 --> 00:31:56,878
You mean her diary.
461
00:31:56,927 --> 00:31:59,441
I'm curious to see this diary,
462
00:31:59,487 --> 00:32:04,003
where my name allegedly appears
alongside that of Mr Boulou.
463
00:32:05,887 --> 00:32:08,481
Well? May I?
464
00:32:12,727 --> 00:32:17,005
That judge's face
exudes misery and meanness.
465
00:32:17,047 --> 00:32:20,005
I've done some research -
one of the joys of the job.
466
00:32:20,047 --> 00:32:22,766
He was married, you know,
but not for long.
467
00:32:22,807 --> 00:32:24,638
His wife left him.
468
00:32:25,647 --> 00:32:28,241
She remarried...
What was his name?
469
00:32:28,287 --> 00:32:30,562
A gentleman too stupid for words
470
00:32:30,607 --> 00:32:33,280
but from a good family,
in line for a fortune.
471
00:32:33,327 --> 00:32:36,922
These are your people.
You're from Bordeaux, aren't you?
472
00:32:36,967 --> 00:32:38,480
Yes, I'm from that region.
473
00:32:38,527 --> 00:32:39,801
Bordeaux.
474
00:32:40,127 --> 00:32:41,799
Anyway, moving on...
475
00:32:41,847 --> 00:32:45,840
I'd say this lower middle class judge
from Bordeaux
476
00:32:45,887 --> 00:32:48,037
has you in his sights, as you might say.
477
00:32:48,287 --> 00:32:50,243
He mentioned you. That worries me.
478
00:32:51,487 --> 00:32:52,761
I should worry.
479
00:32:53,607 --> 00:32:55,484
That's your problem.
480
00:32:55,527 --> 00:32:58,917
What bothers me
is that he'll get to me through you.
481
00:32:59,487 --> 00:33:01,557
I don't see how.
482
00:33:01,607 --> 00:33:03,882
I've just told you. Through you.
483
00:33:05,127 --> 00:33:09,040
You know full well that I wouldn't
let that happen, Mr Laborde.
484
00:33:09,727 --> 00:33:12,241
I trust you
and I've shown that I trust you.
485
00:33:12,487 --> 00:33:16,366
I think you deserve it and I hope
you will continue to deserve it.
486
00:33:18,567 --> 00:33:20,205
Have a good day, Mr Laborde.
487
00:33:37,927 --> 00:33:39,565
As I was saying to my boss...
488
00:33:39,607 --> 00:33:41,563
- Is she your boss?
- She's my boss.
489
00:33:41,607 --> 00:33:44,360
- Women can be bosses, too.
- I would hate that.
490
00:33:44,407 --> 00:33:46,796
You get used to it.
Let me finish my sentence.
491
00:33:46,847 --> 00:33:49,839
I said, "The usual won't work with these two."
492
00:33:49,887 --> 00:33:52,082
The usual is where we split you up
493
00:33:52,127 --> 00:33:55,005
and tell each of you
that the other has informed.
494
00:33:55,047 --> 00:33:57,277
- Does that work?
- Oh, yes, it works.
495
00:33:57,327 --> 00:33:58,726
It wouldn't work with us.
496
00:33:58,767 --> 00:34:00,803
Stop talking to them, Bambi.
497
00:34:00,847 --> 00:34:03,645
Can't you see
that fucker is trying to trick you?
498
00:34:03,687 --> 00:34:05,279
Don't talk to him.
499
00:34:05,327 --> 00:34:07,682
Fred and I won't grass each other up.
500
00:34:07,727 --> 00:34:09,843
That's how it is. You'd get nothing.
501
00:34:09,887 --> 00:34:12,082
I know that.
That's what I said to her.
502
00:34:12,127 --> 00:34:14,118
To begin with, she didn't get it.
503
00:34:14,167 --> 00:34:17,000
Then she understood.
What did she say to herself?
504
00:34:17,047 --> 00:34:20,119
Anyway, we don't need
your confessions.
505
00:34:20,167 --> 00:34:23,443
We have Hom�re's body.
Your mobiles tell us you were there.
506
00:34:23,487 --> 00:34:26,081
Witnesses say
you were arguing with him
507
00:34:26,127 --> 00:34:29,756
and we know you've been to
the place where we found the body.
508
00:34:29,807 --> 00:34:31,320
So it's all sewn up.
509
00:34:31,367 --> 00:34:34,245
If we killed everyone we messed with,
that'd be it.
510
00:34:34,807 --> 00:34:36,525
Even you would be dead by now.
511
00:34:36,567 --> 00:34:41,004
And what do you have? You're all talk.
You can't prove anything.
512
00:34:41,047 --> 00:34:42,719
You're saying that to me?
513
00:34:42,767 --> 00:34:45,964
Listen... You, for example,
you've been to court before.
514
00:34:46,007 --> 00:34:49,397
There was no proof for the convictions,
yet you were convicted.
515
00:34:49,447 --> 00:34:52,962
I'll explain. It's not my job to
prove anything. I don't give a toss.
516
00:34:53,007 --> 00:34:55,726
My job is to get you
convicted in court.
517
00:34:55,767 --> 00:35:01,046
We have plenty here to achieve that,
OK? So you'll be going to court.
518
00:35:02,007 --> 00:35:05,317
You don't need me to tell you,
you could get anything for murder.
519
00:35:05,367 --> 00:35:07,881
Two, five, ten, twenty years, life.
520
00:35:07,927 --> 00:35:12,318
It depends if it was self-defence,
premeditated or you had a good reason.
521
00:35:12,367 --> 00:35:15,404
Of course we had good reasons
but that's not why we did it.
522
00:35:15,447 --> 00:35:17,244
- Shut it!
- We're not murderers.
523
00:35:17,287 --> 00:35:20,006
We're suspects. That's why we're here.
524
00:35:20,047 --> 00:35:21,719
What good reasons?
525
00:35:21,767 --> 00:35:24,327
You know very well.
The argument with Hom�re.
526
00:35:24,367 --> 00:35:26,961
- I thought you had a witness.
- Yes, several.
527
00:35:27,007 --> 00:35:30,124
But you said yourself
that's not a good enough reason.
528
00:35:30,167 --> 00:35:33,842
You need something significant,
not just a lump of dope.
529
00:35:33,887 --> 00:35:36,526
Otherwise the judge
will never believe you.
530
00:35:36,567 --> 00:35:40,958
If you say it was a misunderstanding,
he'll never believe you.
531
00:35:41,007 --> 00:35:43,919
He'll know you're lying
and that you're guilty.
532
00:35:43,967 --> 00:35:45,958
Yeah, he'll think we killed him.
533
00:35:46,007 --> 00:35:48,157
Yes, you must see that.
534
00:35:48,207 --> 00:35:50,323
OK, we went to Amsterdam.
535
00:35:50,367 --> 00:35:53,564
We had to pick something up.
We'd arranged to meet Hom�re.
536
00:35:54,127 --> 00:35:56,118
It's OK! We were meeting Hom�re.
537
00:35:56,167 --> 00:35:59,239
He couldn't make it.
He had a dodgy stomach.
538
00:35:59,287 --> 00:36:02,359
We went to this car. We were meant
to nick everything in it.
539
00:36:02,407 --> 00:36:05,843
He did you out of the cash
and you wait two days to talk to him.
540
00:36:05,887 --> 00:36:07,957
- I believe you!
- It's true!
541
00:36:08,687 --> 00:36:11,201
- Did he steal the cash or not?
- No.
542
00:36:11,247 --> 00:36:14,364
- And you let him go?
- No, he ran off. Didn't see him for dust.
543
00:36:14,407 --> 00:36:15,920
What do you take me for?
544
00:36:15,967 --> 00:36:18,606
You've known each other
since kindergarten.
545
00:36:18,647 --> 00:36:20,956
And he pulls a fast one on you?
Come on!
546
00:36:21,007 --> 00:36:24,079
I swear it. The bastard cheated me, deliberately.
547
00:36:24,927 --> 00:36:29,284
- OK, I'm off. This is pointless.
- What do you mean? I'm telling you.
548
00:36:29,327 --> 00:36:33,206
All this stuff about Amsterdam is crap.
I've heard enough.
549
00:36:33,247 --> 00:36:37,399
At the same time, if they did go,
that proves they didn't kill him.
550
00:36:37,447 --> 00:36:39,836
They'd kill him straightaway or not at all.
551
00:36:39,887 --> 00:36:42,606
If we'd wanted to,
we'd have murdered the bastard.
552
00:36:42,847 --> 00:36:44,724
We thought about it.
553
00:36:44,767 --> 00:36:46,803
But they never went to Amsterdam.
554
00:36:46,847 --> 00:36:49,759
We went round to search their place
and found nothing.
555
00:36:50,487 --> 00:36:52,284
The dope isn't at our place.
556
00:36:55,567 --> 00:36:57,125
It's hidden.
557
00:36:57,807 --> 00:36:59,525
Where?
558
00:36:59,887 --> 00:37:03,880
- You're not going to tell them that?
- You can't tell me what to say!
559
00:37:03,927 --> 00:37:06,487
Don't you want to see
your family and Fatima?
560
00:37:06,527 --> 00:37:07,755
- Tosser!
- Shut it!
561
00:37:07,807 --> 00:37:09,923
Do you want to go down
for forty years?
562
00:37:09,967 --> 00:37:12,959
If you talk to the judge for us,
I'll tell you everything.
563
00:37:13,007 --> 00:37:14,281
OK.
564
00:37:41,527 --> 00:37:43,597
Police! Hands up! Against the wall!
565
00:37:44,247 --> 00:37:46,203
OK, OK. I heard you.
566
00:37:46,247 --> 00:37:47,760
Don't move. Hands up.
567
00:37:47,807 --> 00:37:49,126
I can explain.
568
00:37:49,167 --> 00:37:51,442
My brother told me
about the hiding place.
569
00:37:51,487 --> 00:37:54,240
I thought I'd check it out
before I bothered you.
570
00:37:54,287 --> 00:37:56,801
I've been all over the place
since Hom�re died.
571
00:37:56,847 --> 00:38:00,840
I've got exams in June. We need money
for my sister's studies next year.
572
00:38:01,447 --> 00:38:04,484
I'd like to believe he didn't touch it,
but as for the rest...
573
00:38:05,687 --> 00:38:09,362
- He wanted to sell it. It's obvious.
- We got there just in time.
574
00:38:09,407 --> 00:38:12,046
Otherwise we'd have nothing
on Fred and Bambi.
575
00:38:12,087 --> 00:38:14,521
I'll keep them in a bit longer,
if you like.
576
00:38:16,847 --> 00:38:18,963
Am I being too familiar? We're alone.
577
00:38:19,007 --> 00:38:21,475
Yes, but we're at work.
578
00:38:26,247 --> 00:38:27,726
What about Tony Simo�s?
579
00:38:29,367 --> 00:38:32,086
He wants to sort himself out.
I don't want to prosecute.
580
00:38:32,127 --> 00:38:35,836
We must be able to find a grant
so he and his sister can finish school.
581
00:38:35,887 --> 00:38:38,196
It has to be better
than heroin and prison.
582
00:38:39,447 --> 00:38:40,880
I'll talk to him.
583
00:38:45,247 --> 00:38:47,966
I'll have a chat
with the little sister if you like.
584
00:38:48,007 --> 00:38:49,360
I mean...
585
00:38:49,407 --> 00:38:52,843
if you think that would be appropriate, sir.
586
00:38:52,887 --> 00:38:54,878
Good idea, Chief Inspector.
587
00:39:04,887 --> 00:39:07,401
You've got A-levels this year?
Are you ahead?
588
00:39:07,447 --> 00:39:09,039
Nothing wrong with that.
589
00:39:09,087 --> 00:39:11,647
It's thanks to Hom�re
that I got to stay on at school.
590
00:39:12,367 --> 00:39:14,483
He looked after us after Dad died.
591
00:39:15,527 --> 00:39:17,643
He could have gone under, like she did.
592
00:39:24,367 --> 00:39:26,835
Hom�re never studied.
593
00:39:26,887 --> 00:39:29,606
He said he wasn't clever enough,
but it's not true.
594
00:39:30,527 --> 00:39:34,315
He went to evening classes
without telling anyone except me.
595
00:39:35,687 --> 00:39:38,360
- Not even Tony?
- Especially not Tony.
596
00:39:39,167 --> 00:39:42,637
Those bastards should be killed
the same way they killed Hom�re
597
00:39:42,687 --> 00:39:44,882
or worse, like the animals they are.
598
00:39:47,927 --> 00:39:49,565
Will I go to prison?
599
00:39:49,607 --> 00:39:52,838
- Why do you say that?
- Because of the drugs. I lied.
600
00:39:52,887 --> 00:39:55,924
I wasn't going
to hand it over to the police.
601
00:39:55,967 --> 00:39:57,161
You lied to them?
602
00:39:57,207 --> 00:40:00,040
They didn't believe me anyway.
Not that I care.
603
00:40:00,087 --> 00:40:02,726
But I'm not going to lie to you.
604
00:40:02,767 --> 00:40:06,203
What I wanted to do
was sell it bit by bit and...
605
00:40:06,247 --> 00:40:09,159
I don't know,
pay for my studies and my sister's
606
00:40:09,207 --> 00:40:12,165
and then I'd help my mum
live in peace
607
00:40:12,207 --> 00:40:14,243
until I could earn a living.
608
00:40:14,287 --> 00:40:17,757
It was a bad idea.
There's always another way.
609
00:40:18,407 --> 00:40:20,045
OK, but no one's helping me.
610
00:40:21,287 --> 00:40:22,481
Come in.
611
00:40:22,527 --> 00:40:26,236
Let me introduce Elisa, Tony's sister.
612
00:40:28,847 --> 00:40:30,121
Pleased to meet you.
613
00:40:30,727 --> 00:40:33,002
We were just having a heart-to-heart.
614
00:40:33,887 --> 00:40:37,038
Elisa thinks Tony persuaded
Hom�re to swindle his friends.
615
00:40:37,087 --> 00:40:40,796
I don't think it, I know it.
I overhead him talking to Hom�re.
616
00:40:40,847 --> 00:40:44,681
She says Tony knew Hom�re would be killed,
wanted him killed.
617
00:40:44,727 --> 00:40:47,082
He was already dead
with all his scheming.
618
00:40:47,127 --> 00:40:49,436
I just wanted it to be over,
that's all.
619
00:40:49,487 --> 00:40:51,796
Stealing from thieves isn't a crime.
620
00:40:51,847 --> 00:40:53,405
You knew they'd kill him!
621
00:40:53,447 --> 00:40:56,325
He brought us nothing but trouble.
622
00:40:56,367 --> 00:40:58,278
I just wanted us to be free of it all.
623
00:40:58,327 --> 00:41:00,238
I could find work and look after you.
624
00:41:00,287 --> 00:41:02,676
You were only thinking of yourself.
625
00:41:13,487 --> 00:41:15,523
What are the charges against him?
626
00:41:15,567 --> 00:41:18,365
That he gave bad advice
to his older brother?
627
00:41:18,407 --> 00:41:20,477
Elisa said she'd give evidence.
628
00:41:20,527 --> 00:41:22,438
What then? He didn't kill him.
629
00:41:24,487 --> 00:41:27,399
He never asked them to kill him.
He just sent him to them/
630
00:41:27,447 --> 00:41:29,244
He had 500g of heroin on him.
631
00:41:32,127 --> 00:41:34,436
He was just picking it up.
He didn't even buy it.
632
00:41:40,647 --> 00:41:42,205
Look at this.
633
00:41:45,727 --> 00:41:49,003
The letter from the head
of his school. I told you about it.
634
00:41:49,047 --> 00:41:52,084
"Tony Simo�s is a responsible,
hard-working student."
635
00:41:53,527 --> 00:41:56,325
This is the last time.
The next one won't get to me.
636
00:41:57,607 --> 00:41:59,006
The next what?
637
00:42:00,927 --> 00:42:02,519
The next good student?
638
00:42:02,567 --> 00:42:05,320
The next kid
with a delinquent brother?
639
00:42:05,367 --> 00:42:07,198
- The next son of...
- The next liar.
640
00:42:10,127 --> 00:42:13,039
But you only know
that afterwards, Pierre.
641
00:42:13,647 --> 00:42:16,036
If you know in advance, you've had it.
642
00:42:16,087 --> 00:42:17,645
You've had it.
643
00:42:20,007 --> 00:42:21,406
There are no liars.
644
00:42:22,927 --> 00:42:25,566
Just people who need help.
That's why we're here.
645
00:42:25,607 --> 00:42:27,404
You and I.
646
00:42:27,447 --> 00:42:30,644
You have to be wary
but you can't decide not to believe them.
647
00:42:30,687 --> 00:42:33,042
Or you'll end up like those old judges...
648
00:42:34,287 --> 00:42:36,278
who have seen too much
649
00:42:36,327 --> 00:42:39,558
and who have no illusions
and no feelings any more.
650
00:42:40,847 --> 00:42:42,246
Do you see?
651
00:42:46,367 --> 00:42:47,766
Forgive me.
652
00:42:47,807 --> 00:42:49,479
No, you're right.
653
00:42:53,527 --> 00:42:55,119
Thanks for being there.
654
00:42:57,607 --> 00:42:59,006
It's a pleasure.
655
00:43:19,167 --> 00:43:22,398
It's pathetic, a woman and a man.
656
00:43:22,447 --> 00:43:26,645
Most disappointing. Uninspired.
657
00:43:27,207 --> 00:43:28,845
What else is there?
658
00:43:29,127 --> 00:43:32,244
I'll try and get you some rape scenes,
659
00:43:32,287 --> 00:43:36,200
an amateur film
made by a soldier in Bosnia.
660
00:43:36,247 --> 00:43:39,478
Tanks, dicks and tattoos...
I must see that.
661
00:43:46,527 --> 00:43:51,237
I still don't understand how Benoit managed
to steal that diary from the judge.
662
00:43:51,927 --> 00:43:53,485
It was me.
663
00:43:54,367 --> 00:43:57,837
I went to the judge's home
and took the diary.
664
00:43:57,887 --> 00:44:00,879
What were you thinking,
giving it to him and not to me?
665
00:44:00,927 --> 00:44:02,758
It was him who asked for it.
666
00:44:02,807 --> 00:44:06,243
I didn't give it to him. I simply
told him I put it in a safe place.
667
00:44:06,287 --> 00:44:10,519
Did you know she called you Boulou?
It was because of your villa.
668
00:44:11,367 --> 00:44:12,925
Don't try to be clever.
669
00:44:26,727 --> 00:44:29,605
Here you are. A gift from me.
670
00:44:31,567 --> 00:44:33,637
But not the rest.
671
00:44:47,047 --> 00:44:49,038
OK, send her up.
672
00:44:59,567 --> 00:45:01,523
You won't be disappointed.
673
00:45:12,327 --> 00:45:14,079
Come in.
674
00:45:15,407 --> 00:45:17,682
I don't know if she speaks French.
675
00:45:19,167 --> 00:45:20,964
You'll find out.
676
00:45:26,607 --> 00:45:28,404
I'll leave you to it.
677
00:46:06,087 --> 00:46:09,443
I saw Laborde this morning.
The Andrescu affair.
678
00:46:10,087 --> 00:46:12,317
I knew you had
a meeting with him, yes.
679
00:46:14,847 --> 00:46:18,681
Something very strange happened.
He asked to see the diary.
680
00:46:19,727 --> 00:46:21,285
The victim's diary.
681
00:46:21,887 --> 00:46:23,764
That is surprising.
682
00:46:23,807 --> 00:46:26,002
I might have had to show it to him.
683
00:46:26,047 --> 00:46:27,116
But I was unable to.
684
00:46:29,127 --> 00:46:32,358
Do you know why? I don't have it.
685
00:46:32,407 --> 00:46:34,204
Someone has stolen it.
686
00:46:34,727 --> 00:46:36,285
- From here?
- No, from my house.
687
00:46:37,207 --> 00:46:40,244
I was able to summon Laborde
by bluffing my way through.
688
00:46:40,287 --> 00:46:41,959
But he saw through me.
689
00:46:42,447 --> 00:46:45,996
He knew I no longer had the diary.
Someone had told him.
690
00:46:48,127 --> 00:46:49,685
Someone stole the diary
691
00:46:49,727 --> 00:46:52,878
and only you knew
where it was that evening.
692
00:46:52,927 --> 00:46:55,077
No, I know it wasn't you.
693
00:46:55,127 --> 00:46:57,243
But you told someone.
694
00:46:57,647 --> 00:46:58,921
You must know who.
695
00:46:59,287 --> 00:47:03,678
You saw your friend Benoit Faye
and you told him about the diary.
696
00:47:04,567 --> 00:47:08,480
- That is a very serious accusation.
- It's the truth, not an accusation.
697
00:47:12,807 --> 00:47:15,560
Benoit Faye is a close friend.
I can't believe...
698
00:47:15,607 --> 00:47:19,361
Listen to me, Cl�ment. There are some
friends a magistrate shouldn't keep.
699
00:47:21,487 --> 00:47:25,002
But in this case, it could be useful.
700
00:47:26,287 --> 00:47:29,404
Your friend Benoit knows many things.
701
00:47:29,447 --> 00:47:31,563
He's going to tell us
702
00:47:31,607 --> 00:47:34,758
because you are going to help me
to get him to talk to us.
703
00:47:34,807 --> 00:47:38,925
Are we agreed?
Otherwise, it will be a real shame.
54463
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.