All language subtitles for Engrenages.S01E04.DVDrip.576p.H264.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,287 --> 00:01:15,518 Your head teacher says you're a good pupil. 2 00:01:16,047 --> 00:01:18,003 What are you studying? 3 00:01:18,047 --> 00:01:20,356 Aeronautical engineering. 4 00:01:20,407 --> 00:01:21,920 I'm ahead of the others. 5 00:01:23,007 --> 00:01:24,565 Why did you want to see me? 6 00:01:24,607 --> 00:01:27,644 My brother vanished a few days ago. 7 00:01:28,847 --> 00:01:32,123 - You should go to the police. - They won't listen. 8 00:01:32,167 --> 00:01:33,964 They think he's a criminal. 9 00:01:34,007 --> 00:01:35,725 And is he? 10 00:01:35,767 --> 00:01:38,122 - He's done some stupid things. - Such as? 11 00:01:38,527 --> 00:01:41,121 - Some dealing. - Has he ever been convicted? 12 00:01:41,167 --> 00:01:42,646 No, he's been lucky. 13 00:01:43,087 --> 00:01:45,396 But you are the police. You're their boss. 14 00:01:45,447 --> 00:01:48,325 My teacher said they'd listen to you. 15 00:01:52,367 --> 00:01:53,800 Why are you worried? 16 00:01:54,287 --> 00:01:57,996 There's something funny going on with his friends, Fred and Bambi. 17 00:01:58,047 --> 00:02:01,164 They argued and he hasn't been seen since. 18 00:02:04,207 --> 00:02:06,562 He's been the breadwinner since he was sixteen. 19 00:02:06,607 --> 00:02:09,644 I've got my course. My sister is doing well at school. 20 00:02:09,887 --> 00:02:11,718 She should stay on for A-levels. 21 00:02:11,767 --> 00:02:13,803 Impossible without my brother. 22 00:02:14,327 --> 00:02:17,046 Does his dealing pay for your studies? 23 00:02:17,087 --> 00:02:19,476 My dad's dead and Mum is ill. He's all we've got. 24 00:02:19,527 --> 00:02:21,995 I just don't want Fred and Bambi to hurt him. 25 00:02:25,207 --> 00:02:26,765 What's his name? 26 00:02:26,807 --> 00:02:28,525 Hom�re. Hom�re Simo�s. 27 00:02:29,367 --> 00:02:32,165 Right. I'll see what I can do. 28 00:02:33,087 --> 00:02:34,486 All right? 29 00:02:37,527 --> 00:02:39,085 Are you OK? 30 00:02:44,687 --> 00:02:46,564 - You're late. - I know I'm late. 31 00:02:47,567 --> 00:02:50,161 - You're late. - You two should set up a club! 32 00:02:50,207 --> 00:02:52,277 - What's that? - Your pretty prosecutor... 33 00:02:52,767 --> 00:02:56,521 Fr�d�ric Gimenez, Bambi Cagociana. What does he want from them? 34 00:02:56,567 --> 00:02:59,718 He wants us to question them. Wasn't there a third? 35 00:03:01,687 --> 00:03:03,643 Here's the third. Hom�re Simo�s. 36 00:03:03,687 --> 00:03:06,076 No previous convictions, crafty bugger. 37 00:03:06,127 --> 00:03:08,880 Hom�re's the one your prosecutor is looking for. 38 00:03:08,927 --> 00:03:11,725 He's got attached to his brother for some reason. 39 00:03:11,767 --> 00:03:14,679 We'll have to go after them. They won't come willingly. 40 00:03:14,727 --> 00:03:17,036 - I'll see to it. - They might be dangerous. 41 00:03:17,847 --> 00:03:19,326 Are you OK? 42 00:03:19,367 --> 00:03:22,484 - I have to go into court later. - Are you worried about it? 43 00:03:24,007 --> 00:03:25,281 I'd rather not go. 44 00:03:25,567 --> 00:03:28,639 You'll be fine. It's not you that's on trial. Good luck. 45 00:03:34,287 --> 00:03:37,597 Arnaud Laborde. Adviser to a minister. 46 00:03:38,247 --> 00:03:40,761 You must be pleased. There'll be a big fuss. 47 00:03:40,807 --> 00:03:43,924 - That's not what I want. - Why not Robert De Niro? 48 00:03:44,167 --> 00:03:46,886 If his name had been in the diary, maybe. 49 00:03:46,927 --> 00:03:49,202 But it isn't, whereas Mr Laborde's is. 50 00:03:49,247 --> 00:03:51,636 This is not about justice any more. It's a farce. 51 00:03:51,887 --> 00:03:53,559 You're just after publicity. 52 00:03:53,607 --> 00:03:55,484 He was one of the victim's clients. 53 00:03:55,527 --> 00:03:59,076 You're just showing off, flexing your judicial muscle 54 00:03:59,127 --> 00:04:02,039 to make out you're fighting this single-handedly. 55 00:04:02,087 --> 00:04:03,406 I've never wanted that. 56 00:04:03,447 --> 00:04:05,199 If Laborde was the gas man, 57 00:04:05,247 --> 00:04:08,398 he wouldn't exist as far as you're concerned. 58 00:04:08,447 --> 00:04:10,085 She did have other clients. 59 00:04:10,127 --> 00:04:13,915 I have good reason to question him but if you object, I won't pursue it. 60 00:04:13,967 --> 00:04:18,245 You know you're free to conduct the investigation as you see fit. 61 00:04:18,287 --> 00:04:19,640 I can't stop you. 62 00:04:19,687 --> 00:04:22,759 Yes, you can. You just have to ask. 63 00:04:22,807 --> 00:04:25,241 If you don't want me to summon Laborde, I won't. 64 00:04:26,487 --> 00:04:29,320 I will, however, explain why I wanted to summon him. 65 00:04:30,167 --> 00:04:31,964 Who to? 66 00:04:34,367 --> 00:04:37,086 This is blackmail. 67 00:04:37,127 --> 00:04:42,520 Or, if you prefer, I could arrange to see him in private. 68 00:04:43,487 --> 00:04:45,364 There are civil parties involved. 69 00:04:45,407 --> 00:04:48,604 In such legal proceedings, they have to be kept informed. 70 00:04:48,647 --> 00:04:50,126 So much for privacy. 71 00:04:50,167 --> 00:04:52,283 They will be informed afterwards. 72 00:04:52,327 --> 00:04:55,797 - Afterwards? - After my interview with Mr Laborde. 73 00:05:21,967 --> 00:05:23,958 How many do we have to question? 74 00:05:25,767 --> 00:05:27,962 Ah, yes, two, that's right. Two. 75 00:05:28,007 --> 00:05:29,406 Fred and Bambi. 76 00:05:31,847 --> 00:05:35,601 Are you sure there are enough of us? There are two of them after all. 77 00:05:36,527 --> 00:05:37,880 You can't be too careful. 78 00:05:39,007 --> 00:05:40,360 How many of us are there? 79 00:05:41,007 --> 00:05:44,204 There are fifteen of us, right? Do you think that's enough? 80 00:05:44,247 --> 00:05:46,044 They are delinquents. 81 00:05:46,727 --> 00:05:49,116 They may be armed and they're dangerous. 82 00:05:49,167 --> 00:05:50,566 Dangerous! 83 00:05:50,607 --> 00:05:51,960 Dangerous enough. 84 00:05:52,007 --> 00:05:55,158 Once someone gets hurt, it will be too late to do anything. 85 00:05:55,207 --> 00:05:56,640 Ah, now I understand. 86 00:05:56,687 --> 00:05:59,645 - You're here to look out for us. - That's enough. Stop it. 87 00:05:59,687 --> 00:06:02,804 Whereas you do everything you can to land us in it. 88 00:06:02,847 --> 00:06:05,122 I'm glad you're here to look out for me. 89 00:06:05,167 --> 00:06:07,397 Look out for yourself. I'm not your mum. 90 00:06:08,447 --> 00:06:10,563 Alpha, Alpha, the van is behind you. 91 00:06:11,007 --> 00:06:12,725 Not before time. 92 00:06:12,767 --> 00:06:14,883 You all know what to do? Let's go. 93 00:06:21,407 --> 00:06:22,886 Amar! 94 00:06:51,327 --> 00:06:54,000 - It's the police... - Police! Don't move, you idiot... 95 00:06:55,367 --> 00:06:56,641 Stay there! 96 00:06:57,447 --> 00:07:00,757 Stay where you are. Stay where you are... 97 00:07:04,487 --> 00:07:07,445 What's the matter with you? What's the matter with you? 98 00:07:07,967 --> 00:07:10,561 Get in there. You'll see. Calm down. 99 00:07:10,607 --> 00:07:12,643 Calm down, you bastard! 100 00:07:12,687 --> 00:07:14,678 Let me get the cuffs on this bastard. 101 00:07:18,047 --> 00:07:19,924 Damn it, you bastard! 102 00:07:19,967 --> 00:07:21,446 What's your problem? 103 00:07:23,127 --> 00:07:24,560 What's your problem? 104 00:07:31,927 --> 00:07:35,078 What the hell are you doing? 105 00:07:35,127 --> 00:07:37,721 Just calm down! Shit, get off me. 106 00:07:39,447 --> 00:07:41,085 Stop! 107 00:07:42,327 --> 00:07:43,646 Is he hurt, Bambi? 108 00:07:43,687 --> 00:07:45,882 - He hurt himself. - He hurt himself? 109 00:07:45,927 --> 00:07:47,280 He was gushing blood. 110 00:07:47,327 --> 00:07:49,283 We're looking after him. 111 00:07:49,327 --> 00:07:53,081 - If he'd come quietly, he'd be fine. - We haven't done anything. 112 00:07:53,127 --> 00:07:56,164 You shouldn't have resisted arrest. You know that. 113 00:07:56,207 --> 00:07:57,640 We didn't resist. 114 00:07:57,687 --> 00:08:00,963 Didn't you? Everyone saw you. The neighbours are witnesses. 115 00:08:01,007 --> 00:08:04,124 - These people are liars. - They're liars, are they? 116 00:08:04,167 --> 00:08:06,556 Look, see that little nose of yours... 117 00:08:06,607 --> 00:08:08,598 What's wrong with it? 118 00:08:08,647 --> 00:08:10,205 It's broken. 119 00:08:10,247 --> 00:08:13,125 People will say it happened during questioning. 120 00:08:13,167 --> 00:08:14,805 My nose isn't broken! 121 00:08:14,847 --> 00:08:17,202 I haven't finished. You're going to talk. 122 00:08:17,247 --> 00:08:21,877 Hang on a minute, what's this? It's Sofia's... 123 00:08:21,927 --> 00:08:23,724 No, wait... 124 00:08:23,767 --> 00:08:27,157 Have you already made the connection? 125 00:08:27,207 --> 00:08:29,721 OK, I scared him and he told me everything. 126 00:08:29,967 --> 00:08:31,764 You scared him? 127 00:08:33,367 --> 00:08:34,959 Will you leave us alone? 128 00:08:35,007 --> 00:08:37,680 They went away for the weekend to Amsterdam. 129 00:08:37,727 --> 00:08:41,322 They came back with 100g of gear. So they're tough, your boys! 130 00:08:41,367 --> 00:08:44,962 It was 100g when they were thirteen years old. It's more now. 131 00:08:45,007 --> 00:08:47,885 - Some people never move on. - You should know! 132 00:08:47,927 --> 00:08:49,997 As you said, a deal that went wrong. 133 00:08:50,047 --> 00:08:53,676 The trouble is that we found nothing. Trust me. I did a thorough search. 134 00:08:59,527 --> 00:09:01,916 - Does he know where Simo�s is? - He says not. 135 00:09:01,967 --> 00:09:03,195 Check their mobiles. 136 00:09:03,247 --> 00:09:05,477 See where they went and what they did 137 00:09:05,527 --> 00:09:07,722 before and after disappearing. 138 00:09:07,767 --> 00:09:12,045 - Are you off to the courts? - No, I still have a bit of time. 139 00:09:12,087 --> 00:09:13,486 It will be fine. 140 00:09:30,287 --> 00:09:32,801 I've got an appointment with Mr Laborde. 141 00:09:32,847 --> 00:09:34,838 The clerk will take you to him. 142 00:09:49,007 --> 00:09:50,440 Come in. 143 00:09:53,887 --> 00:09:55,764 Mr Faye. 144 00:10:08,287 --> 00:10:09,720 Sit down. 145 00:10:18,087 --> 00:10:21,477 You find a girl for me and six months later, I go before the judge. 146 00:10:21,527 --> 00:10:22,926 As a witness. 147 00:10:23,687 --> 00:10:28,124 It's not because I found you a girl. It's because she's dead. 148 00:10:28,167 --> 00:10:31,318 How could she have been careless enough to write down my name? 149 00:10:32,807 --> 00:10:34,525 She was flattered to know you. 150 00:10:34,567 --> 00:10:37,286 Well, you were wrong to introduce her to me. 151 00:10:38,207 --> 00:10:39,845 I don't like flatterers. 152 00:10:42,607 --> 00:10:45,519 I understand that you find this situation awkward. 153 00:10:45,567 --> 00:10:48,320 - But you risk nothing. - It's the last thing I need. 154 00:10:49,407 --> 00:10:52,001 God knows what she may have written in her diary. 155 00:10:52,047 --> 00:10:54,515 - It's unimportant. - I'd like to see you in it. 156 00:10:54,567 --> 00:10:56,159 I am in it. 157 00:10:56,847 --> 00:10:59,202 What do you intend to do for me? 158 00:10:59,967 --> 00:11:01,480 Nothing. 159 00:11:02,447 --> 00:11:05,519 - There's no point. The judge... - What's his name? 160 00:11:05,567 --> 00:11:09,037 Fran�ois Roban. R-O-B-A-N. 161 00:11:11,007 --> 00:11:13,441 The diary is the basis for his investigation. 162 00:11:13,487 --> 00:11:15,717 - That's the problem. - He hasn't got it. 163 00:11:17,167 --> 00:11:19,158 He doesn't have the diary any more. 164 00:11:19,207 --> 00:11:21,516 Very funny. What's happened to it? 165 00:11:21,567 --> 00:11:24,035 He left it lying around. Someone took it. 166 00:11:25,727 --> 00:11:29,800 He can say what he likes. He has no proof, nothing. 167 00:11:29,847 --> 00:11:34,762 We've been fortunate. This diary could have fallen into anyone's hands. 168 00:11:47,087 --> 00:11:48,725 Are you ready? 169 00:11:48,767 --> 00:11:51,076 This isn't the first time I've been to court. 170 00:11:52,647 --> 00:11:55,002 Whatever you did in the past is irrelevant. 171 00:11:55,247 --> 00:11:57,044 You can't get it wrong in court. 172 00:11:57,087 --> 00:11:59,601 You have to know your game... 173 00:12:00,447 --> 00:12:04,360 and stay on your toes, both mentally and physically. 174 00:12:04,407 --> 00:12:06,284 You sound like a football trainer. 175 00:12:06,327 --> 00:12:08,443 It's a trifling little affair. 176 00:12:08,687 --> 00:12:09,961 Thank you, Rachid. 177 00:12:10,447 --> 00:12:12,597 A pathetic hold-up by a pathetic bunch. 178 00:12:12,647 --> 00:12:16,242 - Our aim is to make it a great trial. - You've already told me. 179 00:12:16,287 --> 00:12:18,278 I'm telling you again. It's important. 180 00:12:19,407 --> 00:12:23,480 The police have messed it up. That's our line of attack. 181 00:12:25,207 --> 00:12:27,323 We'll make a case out of the police. 182 00:12:27,367 --> 00:12:29,437 We'll hit hard. We'll hit hard. 183 00:12:30,727 --> 00:12:33,321 By the end, your client must look like a victim. 184 00:12:33,367 --> 00:12:36,040 The Chief Inspector's evidence will be vital. 185 00:12:36,087 --> 00:12:38,396 What's her name? 186 00:12:38,447 --> 00:12:40,085 Laure Berthaud. 187 00:12:41,967 --> 00:12:44,037 Rip her to shreds. 188 00:12:45,567 --> 00:12:46,841 Be ruthless. 189 00:12:47,967 --> 00:12:52,085 It all happened very quickly. We located the vehicle. 190 00:12:52,127 --> 00:12:54,880 We gave chase with several vehicles 191 00:12:54,927 --> 00:12:57,441 and managed to block it down a side street. 192 00:12:57,727 --> 00:13:01,845 We asked them to calmly leave their vehicle 193 00:13:01,887 --> 00:13:05,880 twice, through a loudspeaker, but they failed to react. 194 00:13:05,927 --> 00:13:08,122 Excuse me, could you speak up a bit? 195 00:13:09,287 --> 00:13:11,005 I'm sorry, Your Honour. 196 00:13:11,767 --> 00:13:15,521 And it was then that we noticed 197 00:13:15,567 --> 00:13:19,765 that at least two of the men in the vehicle were armed. 198 00:13:20,447 --> 00:13:24,326 So we asked them, still using the loudspeaker, 199 00:13:24,367 --> 00:13:28,918 to drop their weapons and give themselves up, which they didn't do. 200 00:13:28,967 --> 00:13:32,243 On the contrary, the driver drove the vehicle at us. 201 00:13:32,287 --> 00:13:34,960 Is that when you gave the order to shoot? 202 00:13:35,007 --> 00:13:36,326 Yes, Your Honour. 203 00:13:36,367 --> 00:13:38,005 We had to stop the vehicle 204 00:13:38,047 --> 00:13:40,845 and make sure they didn't fire at the blockade. 205 00:13:40,887 --> 00:13:45,165 And was it these shots that killed two of the delinquents? 206 00:13:46,207 --> 00:13:49,005 The driver was hit by a bullet shot by the police. 207 00:13:49,047 --> 00:13:52,278 He lost control of the vehicle 208 00:13:52,327 --> 00:13:55,842 and one of the passengers was killed in the ensuing accident. 209 00:13:55,887 --> 00:14:01,280 Your declarations are confirmed by the fact that two weapons were found in the vehicle - 210 00:14:01,327 --> 00:14:04,364 an assault gun and an automatic pistol... 211 00:14:04,407 --> 00:14:09,003 Further examination showed that neither of these weapons was loaded. 212 00:14:09,847 --> 00:14:12,884 But obviously you had no way of knowing that. 213 00:14:14,247 --> 00:14:16,203 Counsel for the prosecution? 214 00:14:16,247 --> 00:14:18,761 I have no questions, Your Honour. 215 00:14:18,807 --> 00:14:20,365 May I? 216 00:14:21,287 --> 00:14:24,120 I suppose you remember perfectly, Chief Inspector, 217 00:14:24,367 --> 00:14:27,006 why you had to intervene? 218 00:14:27,047 --> 00:14:30,244 Didn't these events occur at approximately 11:00pm? 219 00:14:30,287 --> 00:14:31,606 The questioning did. 220 00:14:31,647 --> 00:14:34,798 The events obviously took place before that. 221 00:14:34,847 --> 00:14:36,439 So it was pitch-black. 222 00:14:36,487 --> 00:14:38,921 One moment, that's not my question. 223 00:14:38,967 --> 00:14:43,085 According to the weather reports, it was a very cloudy night. 224 00:14:43,127 --> 00:14:46,915 What's more, the street these events took place in is poorly lit, 225 00:14:46,967 --> 00:14:49,879 as I saw for myself when I went to see it. 226 00:14:49,927 --> 00:14:54,364 However, you assure us, and this is what you just said 227 00:14:54,407 --> 00:14:57,479 that you clearly saw the weapons in question? 228 00:14:57,967 --> 00:14:59,719 That's right. 229 00:14:59,767 --> 00:15:03,521 Some of your colleagues testified as you did. 230 00:15:03,567 --> 00:15:07,162 - Others claim to have seen nothing. - And yet they were there. 231 00:15:07,207 --> 00:15:08,879 No one is denying that. 232 00:15:08,927 --> 00:15:12,681 The point is to establish if they could be seen, 233 00:15:12,727 --> 00:15:14,445 if they were visible. 234 00:15:14,487 --> 00:15:19,003 At the time of the attack of which they are accused, 235 00:15:19,047 --> 00:15:23,598 did the youths you were chasing use their weapons at all? 236 00:15:24,367 --> 00:15:26,039 No, of course not. 237 00:15:26,087 --> 00:15:29,045 Of course not, since they weren't loaded. 238 00:15:29,087 --> 00:15:31,601 They did not use their weapons 239 00:15:31,647 --> 00:15:34,207 to make a noise or shoot into the air 240 00:15:34,247 --> 00:15:36,283 because they were not loaded. 241 00:15:36,327 --> 00:15:39,364 - We had no way of knowing that. - Please, Chief Inspector. 242 00:15:39,407 --> 00:15:41,602 Give me a chance to ask my questions. 243 00:15:42,207 --> 00:15:45,085 Were you warned that they were armed? 244 00:15:45,127 --> 00:15:47,721 I knew they had just attacked a shopkeeper. 245 00:15:47,767 --> 00:15:49,086 That's not what I asked. 246 00:15:49,127 --> 00:15:53,439 I knew they had attacked someone and I saw that they were armed. 247 00:15:54,047 --> 00:15:58,404 You thought you saw that and you gave orders to shoot them. 248 00:15:58,447 --> 00:16:01,564 I gave orders to shoot to stop the vehicle 249 00:16:01,607 --> 00:16:03,598 that was charging towards us. 250 00:16:03,647 --> 00:16:06,605 Don't you think that they were trying to escape? 251 00:16:06,647 --> 00:16:08,797 The road was blocked. They couldn't escape. 252 00:16:09,407 --> 00:16:12,763 So you didn't shoot at them to stop them. 253 00:16:15,727 --> 00:16:18,321 It was a typical case of legitimate self-defence. 254 00:16:19,367 --> 00:16:20,925 One last question. 255 00:16:20,967 --> 00:16:24,926 You knew that the occupants of the vehicle had just attacked a shop. 256 00:16:24,967 --> 00:16:27,242 Did you know how much they had stolen? 257 00:16:30,127 --> 00:16:31,446 I found out later. 258 00:16:32,327 --> 00:16:34,238 300 euros. 259 00:16:34,287 --> 00:16:38,326 Two people are dead as a result of your intervention 260 00:16:38,367 --> 00:16:40,164 because of 300 euros. 261 00:16:42,047 --> 00:16:45,881 We didn't shoot at the hold-up but when we were threatened. 262 00:16:46,527 --> 00:16:49,121 You were threatened, but it was them that died. 263 00:16:49,167 --> 00:16:51,317 One was twenty, the other, seventeen. 264 00:16:51,367 --> 00:16:56,236 Daniel, Fabien's younger brother, was only seventeen years old. 265 00:16:56,687 --> 00:16:58,006 Seventeen years old. 266 00:16:58,047 --> 00:17:00,277 You will plead in a moment. 267 00:17:00,327 --> 00:17:02,318 I've finished, Your Honour. 268 00:17:36,367 --> 00:17:37,766 Come in. 269 00:17:41,407 --> 00:17:43,204 Sit down. 270 00:17:50,847 --> 00:17:52,280 Don't you want to know? 271 00:17:52,767 --> 00:17:54,564 The verdict? 272 00:17:55,247 --> 00:17:56,919 I already know. 273 00:17:56,967 --> 00:17:59,606 Four years for our client, double for his friend. 274 00:17:59,647 --> 00:18:02,719 Is that all you can say? It could have been fifteen years. 275 00:18:05,207 --> 00:18:07,767 Do you want me to congratulate you? 276 00:18:07,807 --> 00:18:09,479 Well done. 277 00:18:10,087 --> 00:18:12,726 It's you who deserves to be congratulated. 278 00:18:12,767 --> 00:18:16,237 Your idea was sound. It's your strategy that swung it. 279 00:18:16,287 --> 00:18:17,686 Four years is good. 280 00:18:19,127 --> 00:18:20,355 Very good. 281 00:18:21,407 --> 00:18:23,875 But you're wrong. It was you who won it. 282 00:18:23,927 --> 00:18:28,239 Victory is won on the battlefield, not in the office. 283 00:18:28,287 --> 00:18:32,166 A friend of mine was in court. He found you impressive. 284 00:18:32,567 --> 00:18:33,886 Are you teasing me? 285 00:18:34,647 --> 00:18:36,285 Not at all. 286 00:18:37,647 --> 00:18:40,036 It was difficult and you did it all. 287 00:18:44,407 --> 00:18:48,400 I'd like to take you out to dinner to celebrate. 288 00:18:49,647 --> 00:18:51,205 If you're free, that is. 289 00:18:51,247 --> 00:18:53,522 I promise not to drink too much. 290 00:18:54,567 --> 00:18:57,240 But there's one condition. 291 00:18:57,287 --> 00:18:58,640 What? 292 00:19:04,687 --> 00:19:10,478 That you go to bed early. It's crucial that you recover. 293 00:19:33,087 --> 00:19:34,486 Yes? 294 00:19:40,047 --> 00:19:43,437 I'm putting my pencils and rubbers away like a good pupil. 295 00:19:44,847 --> 00:19:47,156 Good pupils look after their school things. 296 00:19:50,007 --> 00:19:53,443 I went to the laboratory where Elina Andrescu worked. 297 00:19:53,487 --> 00:19:55,000 And? 298 00:19:55,727 --> 00:19:58,036 - They hated her. - Who? 299 00:19:58,447 --> 00:20:00,165 Her colleagues, everyone. 300 00:20:01,407 --> 00:20:03,477 As a scientist, she was way ahead. 301 00:20:05,327 --> 00:20:07,238 She gave them a complex. 302 00:20:07,287 --> 00:20:10,199 Also because she was beautiful. Or so I imagine. 303 00:20:12,247 --> 00:20:14,477 No one understood why she was working there. 304 00:20:15,207 --> 00:20:17,357 It wasn't a real research lab. 305 00:20:18,167 --> 00:20:19,646 She was earning a living. 306 00:20:19,687 --> 00:20:21,359 No, it was badly paid. 307 00:20:23,687 --> 00:20:26,155 Anyway, she had all the money she wanted. 308 00:20:26,207 --> 00:20:29,836 The lifestyle that she already had, her flat and all that. 309 00:20:30,207 --> 00:20:32,323 Perhaps she wanted to change her life. 310 00:20:40,327 --> 00:20:41,601 Are you OK? 311 00:20:42,927 --> 00:20:44,485 It's the trial... 312 00:20:45,687 --> 00:20:47,120 Oh, yes, it was today... 313 00:20:47,167 --> 00:20:51,558 The lawyer was brutal. She said it was the first operation I had managed. 314 00:20:52,167 --> 00:20:53,566 And is that true? 315 00:20:55,407 --> 00:20:59,446 I had just been promoted. It was me who gave the order to shoot. 316 00:21:00,167 --> 00:21:01,998 Did you get into trouble for that? 317 00:21:03,487 --> 00:21:05,079 See? 318 00:21:06,167 --> 00:21:09,443 You used your weapons in legitimate circumstances. 319 00:21:09,487 --> 00:21:10,715 There was an inquiry. 320 00:21:10,767 --> 00:21:13,679 I know it can't be easy, but you've done nothing wrong. 321 00:21:16,367 --> 00:21:19,723 How could a lawyer put you in this state? 322 00:21:21,767 --> 00:21:23,200 They shouldn't have died... 323 00:21:24,727 --> 00:21:27,116 She's done a good job, this lawyer. Who was it? 324 00:21:27,687 --> 00:21:29,120 A redhead. 325 00:21:29,167 --> 00:21:33,604 Young, attractive. Jos�phine Karlsson. 326 00:21:34,327 --> 00:21:35,965 I know her. She's good. 327 00:21:36,007 --> 00:21:37,042 A complete bitch. 328 00:21:38,607 --> 00:21:40,882 She was Escudi�'s colleague, 329 00:21:40,927 --> 00:21:43,441 the one who died in court after my speech. 330 00:21:43,487 --> 00:21:44,715 Want to come back with me? 331 00:21:48,127 --> 00:21:49,958 I didn't mean it. Forget it. 332 00:21:50,007 --> 00:21:52,601 No, I would like to. I would really like to. 333 00:21:53,887 --> 00:21:56,879 Tonight, I'm having dinner with my wife, Marianne. 334 00:21:58,487 --> 00:22:00,398 I could see you later if you like. 335 00:22:00,447 --> 00:22:02,881 Thanks, but I'd rather go home. I'm so tired. 336 00:22:20,727 --> 00:22:22,001 Good evening. 337 00:22:28,047 --> 00:22:30,515 I'm happy to be having dinner with my ex-wife. 338 00:22:30,567 --> 00:22:33,365 - Not yet. - The dinner? 339 00:22:34,407 --> 00:22:36,204 The ex. 340 00:22:37,287 --> 00:22:39,084 So we're not separating? 341 00:22:41,887 --> 00:22:43,286 Shall we order? 342 00:22:49,367 --> 00:22:51,927 You know that Romanian girl that died. 343 00:22:51,967 --> 00:22:54,640 She was working for a pharmaceutical company. 344 00:22:54,687 --> 00:22:56,359 You told me. I know the company. 345 00:22:56,407 --> 00:22:58,204 Is it one of your competitors? 346 00:22:58,247 --> 00:23:01,444 It's both competitor and supplier. 347 00:23:01,487 --> 00:23:03,682 You amaze me, you pharmacists. 348 00:23:05,967 --> 00:23:08,879 They sell and make drugs. So do we. 349 00:23:08,927 --> 00:23:10,883 It's not difficult. 350 00:23:10,927 --> 00:23:13,964 They're competitors for some drugs, suppliers for others. 351 00:23:14,007 --> 00:23:15,759 Do they manufacture them? 352 00:23:15,807 --> 00:23:19,800 They have them produced. Their factories are abroad. 353 00:23:22,527 --> 00:23:24,483 You never stop talking about work. 354 00:23:25,247 --> 00:23:27,044 Sorry, I'll stop. 355 00:23:32,647 --> 00:23:35,445 We'll go back there later. They might be there... 356 00:23:44,727 --> 00:23:47,560 - You're working late. - I've got nothing better to do. 357 00:23:47,607 --> 00:23:50,246 I don't know, you should go out, do something. 358 00:23:50,287 --> 00:23:53,404 I'm checking the mobile phone bills for those two clowns. 359 00:23:53,447 --> 00:23:56,564 For Fred and Bambi? That's what I wanted to talk to you about. 360 00:23:57,367 --> 00:24:00,439 Look, that's the day Hom�re Simo�s disappeared. 361 00:24:00,487 --> 00:24:02,796 They were in the eighth arrondissement. 362 00:24:02,847 --> 00:24:05,202 - So? - It's not their area. 363 00:24:05,247 --> 00:24:07,397 It's the only time they went there. 364 00:24:08,127 --> 00:24:10,038 So let's search the area. 365 00:24:10,087 --> 00:24:13,318 No, Fred got himself mixed up... 366 00:24:13,567 --> 00:24:16,127 in a stupid Satanic ceremony two years ago. 367 00:24:17,047 --> 00:24:19,481 - Show me. - In the catacombs. 368 00:24:23,567 --> 00:24:25,523 There's an entrance in that area. 369 00:24:25,567 --> 00:24:27,364 Shall we go there? 370 00:24:27,407 --> 00:24:30,126 He disappeared ten days ago. If he's there, he's dead. 371 00:24:41,407 --> 00:24:44,717 - Can't you sleep? - No, not really. 372 00:24:46,167 --> 00:24:49,159 These things happen. It's not the end of the world. 373 00:24:49,807 --> 00:24:52,037 Everything's fine. Don't worry. 374 00:24:52,087 --> 00:24:55,875 - Is that why you can't sleep? - It's not stopping you, is it? 375 00:24:55,927 --> 00:24:57,918 No, because it's not important. 376 00:24:59,287 --> 00:25:01,881 You've got nothing to prove in that department. 377 00:25:02,887 --> 00:25:04,718 Must be because I'm working too hard. 378 00:25:05,487 --> 00:25:08,559 Stop it. It's the whole situation. It's normal. 379 00:25:09,447 --> 00:25:11,165 It's not easy for you. 380 00:25:11,207 --> 00:25:13,721 - Come to bed. - I'm not tired. 381 00:25:22,007 --> 00:25:23,998 I was thinking about Benoit. 382 00:25:25,367 --> 00:25:27,358 I think he has changed. 383 00:25:28,287 --> 00:25:30,084 What do you mean, "changed"? 384 00:25:31,887 --> 00:25:35,084 I have the impression that he's always on the edge of the law. 385 00:25:35,127 --> 00:25:36,606 No more than before. 386 00:25:36,647 --> 00:25:38,717 He's always been on the edge. 387 00:25:38,767 --> 00:25:40,917 You were too busy idolising him. 388 00:25:42,527 --> 00:25:46,566 Now he's in the business, the stakes are higher and it's more obvious. 389 00:25:46,607 --> 00:25:48,279 Other than that, he's a good guy. 390 00:25:49,127 --> 00:25:51,197 He really helped us when things were bad. 391 00:25:52,647 --> 00:25:54,683 What are you talking about? 392 00:25:55,727 --> 00:25:57,126 With Dad. 393 00:25:58,727 --> 00:26:01,525 We were wondering if we would have to give it all up. 394 00:26:03,007 --> 00:26:05,077 We nearly went into liquidation. 395 00:26:05,927 --> 00:26:07,963 You never spoke to me about that. 396 00:26:08,887 --> 00:26:11,196 Luckily, Benoit was there. 397 00:26:19,927 --> 00:26:22,725 Hello? Wait, I'll write it down. 398 00:26:26,207 --> 00:26:27,845 OK, I'll be right there. 399 00:26:32,927 --> 00:26:35,395 I have to go. I'm on call. 400 00:26:36,727 --> 00:26:40,402 Can I give you a lift? I'm leaving in twenty minutes, after my shower. 401 00:26:40,447 --> 00:26:41,846 No, thanks. 402 00:27:20,327 --> 00:27:22,238 I'll let the boss know. 403 00:28:19,567 --> 00:28:22,127 Hom�re Simo�s. He had ID on him. 404 00:28:26,807 --> 00:28:29,719 - Forensics want to speak to you. - Where is he? 405 00:28:29,767 --> 00:28:31,837 He went outside. 406 00:28:31,887 --> 00:28:33,764 Couldn't he stand it either? 407 00:28:34,887 --> 00:28:36,445 No, he's used to it. 408 00:28:37,927 --> 00:28:41,886 It's the dark. He gets claustrophobic. 409 00:28:48,807 --> 00:28:52,356 Hello. I couldn't stand it in there. 410 00:28:52,407 --> 00:28:54,796 OK, did you see it? Let me explain. 411 00:28:54,847 --> 00:28:59,363 Laure, you listen, too. I don't think he was beaten up or hit. 412 00:28:59,407 --> 00:29:00,840 They just tied him up, 413 00:29:00,887 --> 00:29:03,401 no doubt threatening him to keep him quiet, 414 00:29:03,447 --> 00:29:05,722 then they left, leaving him there. 415 00:29:05,767 --> 00:29:09,043 He didn't fight it. He must have thought they would be back. 416 00:29:09,087 --> 00:29:12,557 Once he realised they had left him to die, he struggled a bit. 417 00:29:13,247 --> 00:29:14,760 What did he die of? 418 00:29:14,807 --> 00:29:17,480 Hunger. Thirst. Despair. 419 00:29:17,527 --> 00:29:20,087 - I saw his wounds. - The rats made them. 420 00:29:20,127 --> 00:29:22,516 They started eating him after he died. 421 00:29:22,567 --> 00:29:24,444 Autopsy in the morning. I'll call you. 422 00:29:26,327 --> 00:29:28,238 - Goodbye. - Thank you. 423 00:29:30,087 --> 00:29:32,920 He helped to train me. He's a nice guy. 424 00:29:35,247 --> 00:29:37,681 What they did to him was vile, the animals. 425 00:29:39,367 --> 00:29:41,278 I've seen worse. 426 00:29:41,327 --> 00:29:45,366 Worse? He was their childhood friend. They grew up together. 427 00:29:48,847 --> 00:29:51,964 - You seem uneasy. - What? 428 00:29:52,687 --> 00:29:56,123 You've been uneasy since we spent the night together. 429 00:29:56,167 --> 00:29:57,885 That's not true. I... 430 00:29:57,927 --> 00:29:59,599 Do you find it awkward? 431 00:30:00,287 --> 00:30:01,481 Well, yes, a little... 432 00:30:02,207 --> 00:30:05,005 It's very simple. Don't make a big deal out of it. 433 00:30:06,807 --> 00:30:10,686 I was upset yesterday about the trial but you mustn't think... 434 00:30:12,367 --> 00:30:14,676 You're married. You're a magistrate. 435 00:30:14,727 --> 00:30:16,524 These things happen. 436 00:30:19,807 --> 00:30:22,116 And at work, we need to be more formal. 437 00:30:22,647 --> 00:30:24,365 Mr Prosecutor, sir... 438 00:30:26,127 --> 00:30:27,685 See you soon. 439 00:30:50,767 --> 00:30:55,716 Your Honour, I'm afraid you're wasting your time. 440 00:30:56,887 --> 00:30:59,959 Your name and phone number are in the victim's diary. 441 00:31:00,527 --> 00:31:03,200 She could have found it in the phone book. 442 00:31:03,247 --> 00:31:05,397 You're ex-directory, sir. 443 00:31:05,447 --> 00:31:08,280 So you've looked? How amusing. 444 00:31:09,247 --> 00:31:10,805 There's another thing. 445 00:31:10,847 --> 00:31:12,246 Boulou. 446 00:31:13,047 --> 00:31:15,038 "Boulou". What's that? 447 00:31:15,807 --> 00:31:17,445 A name in the diary. 448 00:31:17,487 --> 00:31:20,240 According to our research, an important figure. 449 00:31:21,727 --> 00:31:23,524 Boulou? 450 00:31:23,567 --> 00:31:25,285 - Does it ring a bell? - No. 451 00:31:26,207 --> 00:31:29,085 It is, however, the name of your villa at La Baule, sir. 452 00:31:29,127 --> 00:31:31,163 You can see the plaque in these photos. 453 00:31:31,927 --> 00:31:35,363 Villa Boulou. Oh, yes, I didn't think of that. 454 00:31:35,407 --> 00:31:38,365 It's called Villa Boulou, you see, not Boulou. 455 00:31:38,407 --> 00:31:40,204 As you can see in your photo. 456 00:31:40,247 --> 00:31:43,523 Besides, no one calls it that. You must be the only one. 457 00:31:43,567 --> 00:31:47,446 There are two of us at least. Three including you. 458 00:31:49,207 --> 00:31:50,765 Ah, you too, madam? 459 00:31:53,327 --> 00:31:54,999 No, I meant the victim. 460 00:31:55,047 --> 00:31:56,878 You mean her diary. 461 00:31:56,927 --> 00:31:59,441 I'm curious to see this diary, 462 00:31:59,487 --> 00:32:04,003 where my name allegedly appears alongside that of Mr Boulou. 463 00:32:05,887 --> 00:32:08,481 Well? May I? 464 00:32:12,727 --> 00:32:17,005 That judge's face exudes misery and meanness. 465 00:32:17,047 --> 00:32:20,005 I've done some research - one of the joys of the job. 466 00:32:20,047 --> 00:32:22,766 He was married, you know, but not for long. 467 00:32:22,807 --> 00:32:24,638 His wife left him. 468 00:32:25,647 --> 00:32:28,241 She remarried... What was his name? 469 00:32:28,287 --> 00:32:30,562 A gentleman too stupid for words 470 00:32:30,607 --> 00:32:33,280 but from a good family, in line for a fortune. 471 00:32:33,327 --> 00:32:36,922 These are your people. You're from Bordeaux, aren't you? 472 00:32:36,967 --> 00:32:38,480 Yes, I'm from that region. 473 00:32:38,527 --> 00:32:39,801 Bordeaux. 474 00:32:40,127 --> 00:32:41,799 Anyway, moving on... 475 00:32:41,847 --> 00:32:45,840 I'd say this lower middle class judge from Bordeaux 476 00:32:45,887 --> 00:32:48,037 has you in his sights, as you might say. 477 00:32:48,287 --> 00:32:50,243 He mentioned you. That worries me. 478 00:32:51,487 --> 00:32:52,761 I should worry. 479 00:32:53,607 --> 00:32:55,484 That's your problem. 480 00:32:55,527 --> 00:32:58,917 What bothers me is that he'll get to me through you. 481 00:32:59,487 --> 00:33:01,557 I don't see how. 482 00:33:01,607 --> 00:33:03,882 I've just told you. Through you. 483 00:33:05,127 --> 00:33:09,040 You know full well that I wouldn't let that happen, Mr Laborde. 484 00:33:09,727 --> 00:33:12,241 I trust you and I've shown that I trust you. 485 00:33:12,487 --> 00:33:16,366 I think you deserve it and I hope you will continue to deserve it. 486 00:33:18,567 --> 00:33:20,205 Have a good day, Mr Laborde. 487 00:33:37,927 --> 00:33:39,565 As I was saying to my boss... 488 00:33:39,607 --> 00:33:41,563 - Is she your boss? - She's my boss. 489 00:33:41,607 --> 00:33:44,360 - Women can be bosses, too. - I would hate that. 490 00:33:44,407 --> 00:33:46,796 You get used to it. Let me finish my sentence. 491 00:33:46,847 --> 00:33:49,839 I said, "The usual won't work with these two." 492 00:33:49,887 --> 00:33:52,082 The usual is where we split you up 493 00:33:52,127 --> 00:33:55,005 and tell each of you that the other has informed. 494 00:33:55,047 --> 00:33:57,277 - Does that work? - Oh, yes, it works. 495 00:33:57,327 --> 00:33:58,726 It wouldn't work with us. 496 00:33:58,767 --> 00:34:00,803 Stop talking to them, Bambi. 497 00:34:00,847 --> 00:34:03,645 Can't you see that fucker is trying to trick you? 498 00:34:03,687 --> 00:34:05,279 Don't talk to him. 499 00:34:05,327 --> 00:34:07,682 Fred and I won't grass each other up. 500 00:34:07,727 --> 00:34:09,843 That's how it is. You'd get nothing. 501 00:34:09,887 --> 00:34:12,082 I know that. That's what I said to her. 502 00:34:12,127 --> 00:34:14,118 To begin with, she didn't get it. 503 00:34:14,167 --> 00:34:17,000 Then she understood. What did she say to herself? 504 00:34:17,047 --> 00:34:20,119 Anyway, we don't need your confessions. 505 00:34:20,167 --> 00:34:23,443 We have Hom�re's body. Your mobiles tell us you were there. 506 00:34:23,487 --> 00:34:26,081 Witnesses say you were arguing with him 507 00:34:26,127 --> 00:34:29,756 and we know you've been to the place where we found the body. 508 00:34:29,807 --> 00:34:31,320 So it's all sewn up. 509 00:34:31,367 --> 00:34:34,245 If we killed everyone we messed with, that'd be it. 510 00:34:34,807 --> 00:34:36,525 Even you would be dead by now. 511 00:34:36,567 --> 00:34:41,004 And what do you have? You're all talk. You can't prove anything. 512 00:34:41,047 --> 00:34:42,719 You're saying that to me? 513 00:34:42,767 --> 00:34:45,964 Listen... You, for example, you've been to court before. 514 00:34:46,007 --> 00:34:49,397 There was no proof for the convictions, yet you were convicted. 515 00:34:49,447 --> 00:34:52,962 I'll explain. It's not my job to prove anything. I don't give a toss. 516 00:34:53,007 --> 00:34:55,726 My job is to get you convicted in court. 517 00:34:55,767 --> 00:35:01,046 We have plenty here to achieve that, OK? So you'll be going to court. 518 00:35:02,007 --> 00:35:05,317 You don't need me to tell you, you could get anything for murder. 519 00:35:05,367 --> 00:35:07,881 Two, five, ten, twenty years, life. 520 00:35:07,927 --> 00:35:12,318 It depends if it was self-defence, premeditated or you had a good reason. 521 00:35:12,367 --> 00:35:15,404 Of course we had good reasons but that's not why we did it. 522 00:35:15,447 --> 00:35:17,244 - Shut it! - We're not murderers. 523 00:35:17,287 --> 00:35:20,006 We're suspects. That's why we're here. 524 00:35:20,047 --> 00:35:21,719 What good reasons? 525 00:35:21,767 --> 00:35:24,327 You know very well. The argument with Hom�re. 526 00:35:24,367 --> 00:35:26,961 - I thought you had a witness. - Yes, several. 527 00:35:27,007 --> 00:35:30,124 But you said yourself that's not a good enough reason. 528 00:35:30,167 --> 00:35:33,842 You need something significant, not just a lump of dope. 529 00:35:33,887 --> 00:35:36,526 Otherwise the judge will never believe you. 530 00:35:36,567 --> 00:35:40,958 If you say it was a misunderstanding, he'll never believe you. 531 00:35:41,007 --> 00:35:43,919 He'll know you're lying and that you're guilty. 532 00:35:43,967 --> 00:35:45,958 Yeah, he'll think we killed him. 533 00:35:46,007 --> 00:35:48,157 Yes, you must see that. 534 00:35:48,207 --> 00:35:50,323 OK, we went to Amsterdam. 535 00:35:50,367 --> 00:35:53,564 We had to pick something up. We'd arranged to meet Hom�re. 536 00:35:54,127 --> 00:35:56,118 It's OK! We were meeting Hom�re. 537 00:35:56,167 --> 00:35:59,239 He couldn't make it. He had a dodgy stomach. 538 00:35:59,287 --> 00:36:02,359 We went to this car. We were meant to nick everything in it. 539 00:36:02,407 --> 00:36:05,843 He did you out of the cash and you wait two days to talk to him. 540 00:36:05,887 --> 00:36:07,957 - I believe you! - It's true! 541 00:36:08,687 --> 00:36:11,201 - Did he steal the cash or not? - No. 542 00:36:11,247 --> 00:36:14,364 - And you let him go? - No, he ran off. Didn't see him for dust. 543 00:36:14,407 --> 00:36:15,920 What do you take me for? 544 00:36:15,967 --> 00:36:18,606 You've known each other since kindergarten. 545 00:36:18,647 --> 00:36:20,956 And he pulls a fast one on you? Come on! 546 00:36:21,007 --> 00:36:24,079 I swear it. The bastard cheated me, deliberately. 547 00:36:24,927 --> 00:36:29,284 - OK, I'm off. This is pointless. - What do you mean? I'm telling you. 548 00:36:29,327 --> 00:36:33,206 All this stuff about Amsterdam is crap. I've heard enough. 549 00:36:33,247 --> 00:36:37,399 At the same time, if they did go, that proves they didn't kill him. 550 00:36:37,447 --> 00:36:39,836 They'd kill him straightaway or not at all. 551 00:36:39,887 --> 00:36:42,606 If we'd wanted to, we'd have murdered the bastard. 552 00:36:42,847 --> 00:36:44,724 We thought about it. 553 00:36:44,767 --> 00:36:46,803 But they never went to Amsterdam. 554 00:36:46,847 --> 00:36:49,759 We went round to search their place and found nothing. 555 00:36:50,487 --> 00:36:52,284 The dope isn't at our place. 556 00:36:55,567 --> 00:36:57,125 It's hidden. 557 00:36:57,807 --> 00:36:59,525 Where? 558 00:36:59,887 --> 00:37:03,880 - You're not going to tell them that? - You can't tell me what to say! 559 00:37:03,927 --> 00:37:06,487 Don't you want to see your family and Fatima? 560 00:37:06,527 --> 00:37:07,755 - Tosser! - Shut it! 561 00:37:07,807 --> 00:37:09,923 Do you want to go down for forty years? 562 00:37:09,967 --> 00:37:12,959 If you talk to the judge for us, I'll tell you everything. 563 00:37:13,007 --> 00:37:14,281 OK. 564 00:37:41,527 --> 00:37:43,597 Police! Hands up! Against the wall! 565 00:37:44,247 --> 00:37:46,203 OK, OK. I heard you. 566 00:37:46,247 --> 00:37:47,760 Don't move. Hands up. 567 00:37:47,807 --> 00:37:49,126 I can explain. 568 00:37:49,167 --> 00:37:51,442 My brother told me about the hiding place. 569 00:37:51,487 --> 00:37:54,240 I thought I'd check it out before I bothered you. 570 00:37:54,287 --> 00:37:56,801 I've been all over the place since Hom�re died. 571 00:37:56,847 --> 00:38:00,840 I've got exams in June. We need money for my sister's studies next year. 572 00:38:01,447 --> 00:38:04,484 I'd like to believe he didn't touch it, but as for the rest... 573 00:38:05,687 --> 00:38:09,362 - He wanted to sell it. It's obvious. - We got there just in time. 574 00:38:09,407 --> 00:38:12,046 Otherwise we'd have nothing on Fred and Bambi. 575 00:38:12,087 --> 00:38:14,521 I'll keep them in a bit longer, if you like. 576 00:38:16,847 --> 00:38:18,963 Am I being too familiar? We're alone. 577 00:38:19,007 --> 00:38:21,475 Yes, but we're at work. 578 00:38:26,247 --> 00:38:27,726 What about Tony Simo�s? 579 00:38:29,367 --> 00:38:32,086 He wants to sort himself out. I don't want to prosecute. 580 00:38:32,127 --> 00:38:35,836 We must be able to find a grant so he and his sister can finish school. 581 00:38:35,887 --> 00:38:38,196 It has to be better than heroin and prison. 582 00:38:39,447 --> 00:38:40,880 I'll talk to him. 583 00:38:45,247 --> 00:38:47,966 I'll have a chat with the little sister if you like. 584 00:38:48,007 --> 00:38:49,360 I mean... 585 00:38:49,407 --> 00:38:52,843 if you think that would be appropriate, sir. 586 00:38:52,887 --> 00:38:54,878 Good idea, Chief Inspector. 587 00:39:04,887 --> 00:39:07,401 You've got A-levels this year? Are you ahead? 588 00:39:07,447 --> 00:39:09,039 Nothing wrong with that. 589 00:39:09,087 --> 00:39:11,647 It's thanks to Hom�re that I got to stay on at school. 590 00:39:12,367 --> 00:39:14,483 He looked after us after Dad died. 591 00:39:15,527 --> 00:39:17,643 He could have gone under, like she did. 592 00:39:24,367 --> 00:39:26,835 Hom�re never studied. 593 00:39:26,887 --> 00:39:29,606 He said he wasn't clever enough, but it's not true. 594 00:39:30,527 --> 00:39:34,315 He went to evening classes without telling anyone except me. 595 00:39:35,687 --> 00:39:38,360 - Not even Tony? - Especially not Tony. 596 00:39:39,167 --> 00:39:42,637 Those bastards should be killed the same way they killed Hom�re 597 00:39:42,687 --> 00:39:44,882 or worse, like the animals they are. 598 00:39:47,927 --> 00:39:49,565 Will I go to prison? 599 00:39:49,607 --> 00:39:52,838 - Why do you say that? - Because of the drugs. I lied. 600 00:39:52,887 --> 00:39:55,924 I wasn't going to hand it over to the police. 601 00:39:55,967 --> 00:39:57,161 You lied to them? 602 00:39:57,207 --> 00:40:00,040 They didn't believe me anyway. Not that I care. 603 00:40:00,087 --> 00:40:02,726 But I'm not going to lie to you. 604 00:40:02,767 --> 00:40:06,203 What I wanted to do was sell it bit by bit and... 605 00:40:06,247 --> 00:40:09,159 I don't know, pay for my studies and my sister's 606 00:40:09,207 --> 00:40:12,165 and then I'd help my mum live in peace 607 00:40:12,207 --> 00:40:14,243 until I could earn a living. 608 00:40:14,287 --> 00:40:17,757 It was a bad idea. There's always another way. 609 00:40:18,407 --> 00:40:20,045 OK, but no one's helping me. 610 00:40:21,287 --> 00:40:22,481 Come in. 611 00:40:22,527 --> 00:40:26,236 Let me introduce Elisa, Tony's sister. 612 00:40:28,847 --> 00:40:30,121 Pleased to meet you. 613 00:40:30,727 --> 00:40:33,002 We were just having a heart-to-heart. 614 00:40:33,887 --> 00:40:37,038 Elisa thinks Tony persuaded Hom�re to swindle his friends. 615 00:40:37,087 --> 00:40:40,796 I don't think it, I know it. I overhead him talking to Hom�re. 616 00:40:40,847 --> 00:40:44,681 She says Tony knew Hom�re would be killed, wanted him killed. 617 00:40:44,727 --> 00:40:47,082 He was already dead with all his scheming. 618 00:40:47,127 --> 00:40:49,436 I just wanted it to be over, that's all. 619 00:40:49,487 --> 00:40:51,796 Stealing from thieves isn't a crime. 620 00:40:51,847 --> 00:40:53,405 You knew they'd kill him! 621 00:40:53,447 --> 00:40:56,325 He brought us nothing but trouble. 622 00:40:56,367 --> 00:40:58,278 I just wanted us to be free of it all. 623 00:40:58,327 --> 00:41:00,238 I could find work and look after you. 624 00:41:00,287 --> 00:41:02,676 You were only thinking of yourself. 625 00:41:13,487 --> 00:41:15,523 What are the charges against him? 626 00:41:15,567 --> 00:41:18,365 That he gave bad advice to his older brother? 627 00:41:18,407 --> 00:41:20,477 Elisa said she'd give evidence. 628 00:41:20,527 --> 00:41:22,438 What then? He didn't kill him. 629 00:41:24,487 --> 00:41:27,399 He never asked them to kill him. He just sent him to them/ 630 00:41:27,447 --> 00:41:29,244 He had 500g of heroin on him. 631 00:41:32,127 --> 00:41:34,436 He was just picking it up. He didn't even buy it. 632 00:41:40,647 --> 00:41:42,205 Look at this. 633 00:41:45,727 --> 00:41:49,003 The letter from the head of his school. I told you about it. 634 00:41:49,047 --> 00:41:52,084 "Tony Simo�s is a responsible, hard-working student." 635 00:41:53,527 --> 00:41:56,325 This is the last time. The next one won't get to me. 636 00:41:57,607 --> 00:41:59,006 The next what? 637 00:42:00,927 --> 00:42:02,519 The next good student? 638 00:42:02,567 --> 00:42:05,320 The next kid with a delinquent brother? 639 00:42:05,367 --> 00:42:07,198 - The next son of... - The next liar. 640 00:42:10,127 --> 00:42:13,039 But you only know that afterwards, Pierre. 641 00:42:13,647 --> 00:42:16,036 If you know in advance, you've had it. 642 00:42:16,087 --> 00:42:17,645 You've had it. 643 00:42:20,007 --> 00:42:21,406 There are no liars. 644 00:42:22,927 --> 00:42:25,566 Just people who need help. That's why we're here. 645 00:42:25,607 --> 00:42:27,404 You and I. 646 00:42:27,447 --> 00:42:30,644 You have to be wary but you can't decide not to believe them. 647 00:42:30,687 --> 00:42:33,042 Or you'll end up like those old judges... 648 00:42:34,287 --> 00:42:36,278 who have seen too much 649 00:42:36,327 --> 00:42:39,558 and who have no illusions and no feelings any more. 650 00:42:40,847 --> 00:42:42,246 Do you see? 651 00:42:46,367 --> 00:42:47,766 Forgive me. 652 00:42:47,807 --> 00:42:49,479 No, you're right. 653 00:42:53,527 --> 00:42:55,119 Thanks for being there. 654 00:42:57,607 --> 00:42:59,006 It's a pleasure. 655 00:43:19,167 --> 00:43:22,398 It's pathetic, a woman and a man. 656 00:43:22,447 --> 00:43:26,645 Most disappointing. Uninspired. 657 00:43:27,207 --> 00:43:28,845 What else is there? 658 00:43:29,127 --> 00:43:32,244 I'll try and get you some rape scenes, 659 00:43:32,287 --> 00:43:36,200 an amateur film made by a soldier in Bosnia. 660 00:43:36,247 --> 00:43:39,478 Tanks, dicks and tattoos... I must see that. 661 00:43:46,527 --> 00:43:51,237 I still don't understand how Benoit managed to steal that diary from the judge. 662 00:43:51,927 --> 00:43:53,485 It was me. 663 00:43:54,367 --> 00:43:57,837 I went to the judge's home and took the diary. 664 00:43:57,887 --> 00:44:00,879 What were you thinking, giving it to him and not to me? 665 00:44:00,927 --> 00:44:02,758 It was him who asked for it. 666 00:44:02,807 --> 00:44:06,243 I didn't give it to him. I simply told him I put it in a safe place. 667 00:44:06,287 --> 00:44:10,519 Did you know she called you Boulou? It was because of your villa. 668 00:44:11,367 --> 00:44:12,925 Don't try to be clever. 669 00:44:26,727 --> 00:44:29,605 Here you are. A gift from me. 670 00:44:31,567 --> 00:44:33,637 But not the rest. 671 00:44:47,047 --> 00:44:49,038 OK, send her up. 672 00:44:59,567 --> 00:45:01,523 You won't be disappointed. 673 00:45:12,327 --> 00:45:14,079 Come in. 674 00:45:15,407 --> 00:45:17,682 I don't know if she speaks French. 675 00:45:19,167 --> 00:45:20,964 You'll find out. 676 00:45:26,607 --> 00:45:28,404 I'll leave you to it. 677 00:46:06,087 --> 00:46:09,443 I saw Laborde this morning. The Andrescu affair. 678 00:46:10,087 --> 00:46:12,317 I knew you had a meeting with him, yes. 679 00:46:14,847 --> 00:46:18,681 Something very strange happened. He asked to see the diary. 680 00:46:19,727 --> 00:46:21,285 The victim's diary. 681 00:46:21,887 --> 00:46:23,764 That is surprising. 682 00:46:23,807 --> 00:46:26,002 I might have had to show it to him. 683 00:46:26,047 --> 00:46:27,116 But I was unable to. 684 00:46:29,127 --> 00:46:32,358 Do you know why? I don't have it. 685 00:46:32,407 --> 00:46:34,204 Someone has stolen it. 686 00:46:34,727 --> 00:46:36,285 - From here? - No, from my house. 687 00:46:37,207 --> 00:46:40,244 I was able to summon Laborde by bluffing my way through. 688 00:46:40,287 --> 00:46:41,959 But he saw through me. 689 00:46:42,447 --> 00:46:45,996 He knew I no longer had the diary. Someone had told him. 690 00:46:48,127 --> 00:46:49,685 Someone stole the diary 691 00:46:49,727 --> 00:46:52,878 and only you knew where it was that evening. 692 00:46:52,927 --> 00:46:55,077 No, I know it wasn't you. 693 00:46:55,127 --> 00:46:57,243 But you told someone. 694 00:46:57,647 --> 00:46:58,921 You must know who. 695 00:46:59,287 --> 00:47:03,678 You saw your friend Benoit Faye and you told him about the diary. 696 00:47:04,567 --> 00:47:08,480 - That is a very serious accusation. - It's the truth, not an accusation. 697 00:47:12,807 --> 00:47:15,560 Benoit Faye is a close friend. I can't believe... 698 00:47:15,607 --> 00:47:19,361 Listen to me, Cl�ment. There are some friends a magistrate shouldn't keep. 699 00:47:21,487 --> 00:47:25,002 But in this case, it could be useful. 700 00:47:26,287 --> 00:47:29,404 Your friend Benoit knows many things. 701 00:47:29,447 --> 00:47:31,563 He's going to tell us 702 00:47:31,607 --> 00:47:34,758 because you are going to help me to get him to talk to us. 703 00:47:34,807 --> 00:47:38,925 Are we agreed? Otherwise, it will be a real shame. 54463

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.