All language subtitles for Dreambuilders.2020.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,606 --> 00:01:06,606 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 2 00:02:20,100 --> 00:02:21,308 Check! 3 00:02:26,475 --> 00:02:30,558 - Perhaps the king... - No can do, Dad. 4 00:02:58,600 --> 00:03:01,308 Dad, what's happening? 5 00:03:08,017 --> 00:03:09,392 Dad! 6 00:03:22,433 --> 00:03:24,225 Dad! 7 00:03:25,933 --> 00:03:28,100 Minna, rise and shine. 8 00:03:28,183 --> 00:03:32,558 I'm calling to you in my song 9 00:03:33,017 --> 00:03:36,058 smiling when you dream on 10 00:03:36,142 --> 00:03:39,392 holding you so tight, my dear. 11 00:03:51,767 --> 00:03:53,808 MOM 12 00:04:09,725 --> 00:04:14,808 Good morning, Viggo Mortensen. You're up early, greedy-guts. 13 00:04:17,392 --> 00:04:21,308 - Did you sleep well, Minna? - Yes, Dad. 14 00:04:21,392 --> 00:04:23,433 Watch it, Viggo! 15 00:04:28,850 --> 00:04:33,267 The place looks great. Have you been cleaning all morning? 16 00:04:33,350 --> 00:04:37,267 We just need to clean up the yard, then we're all set. 17 00:04:39,225 --> 00:04:41,683 Check! May I? 18 00:04:46,475 --> 00:04:48,350 Arriba! 19 00:05:00,600 --> 00:05:02,350 No, Viggo! 20 00:05:05,808 --> 00:05:09,392 - Hey, Minna. The leaves. - Alright. 21 00:05:14,933 --> 00:05:17,642 What? I'll show you! 22 00:05:19,058 --> 00:05:20,392 Take that! 23 00:05:23,392 --> 00:05:25,058 - Hey! - No! 24 00:05:29,350 --> 00:05:30,475 Well? 25 00:05:33,517 --> 00:05:36,392 - Hey! - It's from Helene. 26 00:05:37,142 --> 00:05:42,933 Look. Our first family photo. You and Jenny look like sisters already. 27 00:05:43,017 --> 00:05:46,892 She's always looking at her phone. Just like you are right now. 28 00:05:48,808 --> 00:05:51,767 - Hey! - Sorry. 29 00:05:53,975 --> 00:05:55,017 Minna... 30 00:05:59,767 --> 00:06:02,100 Don't you want to be a proper family again? 31 00:06:03,142 --> 00:06:08,142 We are a proper family. Why do they have to move in with us? 32 00:06:15,350 --> 00:06:17,142 What's the worst thing that could happen? 33 00:06:19,017 --> 00:06:23,225 Come on, Minna Mouse. Put on your happy hat. For my sake. 34 00:06:23,975 --> 00:06:25,975 No, for our sake. 35 00:06:35,142 --> 00:06:37,517 - Good night, Dad. - Good night, Minna. 36 00:06:40,642 --> 00:06:42,392 Sweet dreams, Viggo. 37 00:07:39,642 --> 00:07:40,725 What...? 38 00:07:42,142 --> 00:07:44,725 Hold on to the frame. 39 00:07:47,600 --> 00:07:51,683 It's burning over there. Hurry! Stop the generator. 40 00:07:51,767 --> 00:07:57,142 I overdid her dream again. We have to wake her right away! 41 00:07:57,267 --> 00:08:00,433 Hurry! Come on. Help me! 42 00:08:00,558 --> 00:08:04,558 Oh no, if the inspector sees this... 43 00:08:13,475 --> 00:08:18,642 Hi, Viggo. Did you sleep well? 44 00:08:21,225 --> 00:08:25,142 - Ouch! - Minna, they're here! 45 00:08:28,558 --> 00:08:30,850 Here they come, Viggo. 46 00:08:33,558 --> 00:08:37,142 - You sure have enough plants. - Is it too heavy? 47 00:08:39,308 --> 00:08:40,683 It's okay. 48 00:08:53,267 --> 00:08:55,350 It's just lovely. 49 00:08:55,850 --> 00:09:00,892 - Hi, Minna. Great to see you. - You too. 50 00:09:04,350 --> 00:09:09,725 There's like no Insta here. How could we move out of the city to this place? 51 00:09:09,807 --> 00:09:15,100 - Jenny, aren't you going to say hello? - Hi, Jenny. Good to see you again. 52 00:09:15,183 --> 00:09:18,975 Oh my God, your hand is really hairy! 53 00:09:19,058 --> 00:09:22,142 - Jenny... - Is it really hairy? 54 00:09:22,350 --> 00:09:25,600 - No, it's fine, honey. - Shave, caveman! 55 00:09:25,683 --> 00:09:30,183 - Jenny, you promised. - But he's like half ape! 56 00:09:30,808 --> 00:09:33,808 I guess my hand is pretty furry. 57 00:09:33,933 --> 00:09:37,683 Oh my God, oh my God! My new stepsister! 58 00:09:37,767 --> 00:09:39,517 Come, selfie! 59 00:09:40,933 --> 00:09:45,892 Oh, what's up with your selfie smile? Anyway, where's my room? 60 00:09:45,975 --> 00:09:50,017 Well, we were thinking that you and Minna could share her room. 61 00:09:50,100 --> 00:09:54,600 - Just for a while... - Wow! Girls' talk all night long. 62 00:09:54,683 --> 00:09:59,642 - Come. I wanna see your clothes. - My clothes? 63 00:09:59,850 --> 00:10:01,517 Here it is. 64 00:10:04,975 --> 00:10:08,600 - Where are your clothes? - Those are my clothes. 65 00:10:09,558 --> 00:10:13,975 Yuck! Yellow sweaters, ew! 66 00:10:16,017 --> 00:10:19,850 - At least the bed's okay. - But that's my bed. 67 00:10:19,933 --> 00:10:21,933 Obviously not. 68 00:10:22,600 --> 00:10:25,058 - Get rid of it! - It's just a spider. 69 00:10:25,142 --> 00:10:28,100 They give me nightmares! 70 00:10:28,225 --> 00:10:30,142 A rat! A rat! Kill it! 71 00:10:32,142 --> 00:10:34,308 Stop! It's just my hamster. 72 00:10:35,267 --> 00:10:38,975 - Viggo Mortensen. Isn't he cute? - Get it out of here! 73 00:10:39,058 --> 00:10:43,142 - No, he lives here too. - Mom, come up here! 74 00:10:43,433 --> 00:10:45,767 - What's wrong? - That! 75 00:10:45,850 --> 00:10:48,725 - A rat? - A gross rat! 76 00:10:48,850 --> 00:10:52,975 What if it bites me and gives me rabies so I'll die or worse? 77 00:10:53,183 --> 00:10:57,308 - Viggo never bit anyone. - Get rid of it! 78 00:10:57,392 --> 00:11:01,683 - Maybe Viggo could sleep downstairs. - No, not all alone. 79 00:11:01,767 --> 00:11:06,683 - Rats should be caged. - He's not a rat. I won't cage him. 80 00:11:07,767 --> 00:11:10,600 The happy hat, Minna. 81 00:11:18,850 --> 00:11:20,600 Come here, Viggo. 82 00:11:33,600 --> 00:11:35,600 Hi, Dad... 83 00:11:38,225 --> 00:11:39,933 Oh, you dialed the wrong number? 84 00:11:41,725 --> 00:11:45,225 Fine, Dad. I'm busy anyway. We'll talk tomorrow. 85 00:11:58,267 --> 00:12:03,767 - Mom, I'm thinking sushi. - Jenny, please just... try it. 86 00:12:04,017 --> 00:12:08,725 Helene, please just... be a nice mom. 87 00:12:11,017 --> 00:12:14,058 John, I think we'll order some sushi. 88 00:12:14,142 --> 00:12:17,183 But you should go ahead with your bacon casserole. 89 00:12:17,267 --> 00:12:22,433 Oh no, we'll freeze it for later. Okay, Minna? 90 00:12:24,600 --> 00:12:25,725 Okay, Minna? 91 00:12:29,350 --> 00:12:32,767 - Lower it. Go on. - You sure are good at this. 92 00:12:33,517 --> 00:12:39,017 - Jenny has more than 1,000 followers. - Wow. You're a bit of a celebrity. 93 00:12:46,558 --> 00:12:50,308 - Great! - What? What's up? 94 00:12:50,600 --> 00:12:55,350 - Minna, you're ruining the moment. - The moment? 95 00:12:55,433 --> 00:12:58,433 The moment was gone 888 quadrillion photos ago. 96 00:12:58,517 --> 00:12:59,600 The happy hat. 97 00:13:02,558 --> 00:13:07,142 - Here. - Great! A hat all over the sushi! 98 00:13:14,767 --> 00:13:16,725 I'm sorry, Viggo. 99 00:13:32,058 --> 00:13:35,267 Oh my God, this bed is so nice. 100 00:13:37,517 --> 00:13:40,767 Well, sleep tight, rat girl. Good night, rat. 101 00:13:52,433 --> 00:13:55,350 Hey, mute it, will you? 102 00:13:56,225 --> 00:13:58,433 I could. But I won't. 103 00:14:44,808 --> 00:14:48,225 What is it doing? Oh, we can't have that. 104 00:14:48,308 --> 00:14:53,600 Shut down immediately! Darn it, the handle's stuck again! 105 00:15:06,975 --> 00:15:11,725 - Hello, little friend. - Hey, let me out of here! 106 00:15:14,100 --> 00:15:15,600 Thank you. 107 00:15:17,933 --> 00:15:21,600 Minna... Oh, Minna. 108 00:15:27,017 --> 00:15:30,183 You must go back to your dream. Immediately! 109 00:15:30,267 --> 00:15:32,642 - What? - So that I can wake you. 110 00:15:32,767 --> 00:15:34,475 Back to my dream? 111 00:15:34,683 --> 00:15:38,975 Yes, precisely. Right now you're outside your dream. 112 00:15:39,058 --> 00:15:42,975 This won't do at all. It's highly irregular! 113 00:15:46,100 --> 00:15:48,225 No, no, no, Minna. 114 00:15:52,225 --> 00:15:57,517 - Oh, this is so... wonderful. - No, this won't do, Minna. 115 00:15:59,267 --> 00:16:01,892 Well, it is rather wonderful. 116 00:16:25,517 --> 00:16:30,225 It all seems so real. Am I awake or asleep? 117 00:16:30,808 --> 00:16:35,517 Right now, you're in your bed. You could say you're outside your dream. 118 00:16:37,558 --> 00:16:38,975 Hang on. 119 00:16:39,850 --> 00:16:41,392 Is that... 120 00:16:46,475 --> 00:16:49,975 - The inspector! - Who's the inspector? 121 00:16:50,308 --> 00:16:52,142 Hurry! Hide! 122 00:16:55,058 --> 00:16:57,225 Gaff. 123 00:16:57,475 --> 00:17:01,642 What's going on? Why do I get error messages from this stage? 124 00:17:01,725 --> 00:17:06,933 - We've got a handle on it, boss. - There's a giant hole in the scenery! 125 00:17:07,933 --> 00:17:12,308 What if the dreamer escapes through it? It would be a catastrophe. 126 00:17:12,392 --> 00:17:14,808 Indeed, absolutely. 127 00:17:14,892 --> 00:17:18,225 It's just like yesterday when the dream broke down. 128 00:17:18,308 --> 00:17:21,142 Clearly, you've grown far too fond of her. 129 00:17:21,225 --> 00:17:26,017 - That's why it keeps breaking down! - I assure you it's an isolated... 130 00:17:26,100 --> 00:17:31,058 Stick to the scripts from now on. Understood? 131 00:17:32,642 --> 00:17:34,266 Oh no! 132 00:17:46,600 --> 00:17:49,725 Whoa. Amazing! 133 00:18:08,808 --> 00:18:09,767 Yuck. 134 00:18:23,808 --> 00:18:29,850 We have a dreamer asleep. We need cacti, mountains, a desert and clouds. 135 00:18:29,933 --> 00:18:32,475 Get to work! 136 00:18:39,975 --> 00:18:42,642 Yes, that's great! 137 00:18:44,350 --> 00:18:50,058 Yes, perfect! Beautiful. More blue, please. 138 00:18:59,267 --> 00:19:02,808 And let's bring in the presents. Yes! 139 00:19:04,767 --> 00:19:08,183 There we go. Beautiful! 140 00:19:10,975 --> 00:19:13,475 Oh, finally. There you are. 141 00:19:13,558 --> 00:19:16,892 We'll start the dream in a minute. Hurry! Hurry! 142 00:19:17,017 --> 00:19:18,892 Here are the script changes. 143 00:19:19,475 --> 00:19:23,100 - But...! Where's the cake? - What cake? 144 00:19:23,225 --> 00:19:27,142 Have you even read the script? 145 00:19:27,225 --> 00:19:30,808 We need a cake right away. Chop, chop! 146 00:19:30,892 --> 00:19:35,892 "John's boyhood birthday. Minna gives John the cake..." 147 00:19:36,058 --> 00:19:38,100 There we go. All set. 148 00:19:38,225 --> 00:19:45,017 Take the cake and hurry on stage. Go on! Chop, chop! 149 00:19:46,850 --> 00:19:48,267 What? 150 00:19:49,142 --> 00:19:53,725 - It's the band from my dad's record. - Roll sound. 151 00:19:54,392 --> 00:19:57,558 Lights, please! Yes, that's great. 152 00:20:12,892 --> 00:20:16,975 Get ready. Three, two, one... 153 00:20:17,058 --> 00:20:18,308 Action! 154 00:20:21,933 --> 00:20:25,350 - Gee, presents! - Dad? 155 00:20:27,808 --> 00:20:30,683 What have you got there? Something for me? 156 00:20:34,392 --> 00:20:36,892 Huh? Oh no, that's my lunch! 157 00:20:36,975 --> 00:20:40,308 "Minna hands John the cake." 158 00:20:43,100 --> 00:20:46,267 I'm having anchovies on my birthday? 159 00:20:46,933 --> 00:20:48,475 Uhm, yes... 160 00:20:48,975 --> 00:20:52,642 Oh no, this is all wrong! 161 00:20:53,517 --> 00:20:54,475 Okay. 162 00:20:56,642 --> 00:21:00,642 Yum-yum! 163 00:21:00,725 --> 00:21:04,767 - My, what a treat! - Mariachi! 164 00:21:09,475 --> 00:21:12,225 Wow! Yum! 165 00:21:12,475 --> 00:21:16,225 Why, I think the dream is a success. 166 00:21:16,308 --> 00:21:18,392 Fantastic! 167 00:21:18,517 --> 00:21:19,975 Brilliant! 168 00:21:21,475 --> 00:21:23,892 And cut! 169 00:21:28,933 --> 00:21:33,517 Well done, everyone. Clear the stage. 170 00:21:33,600 --> 00:21:39,642 "Minna hands John the cake, congratulates him. The Mexican band..." 171 00:21:40,808 --> 00:21:43,642 Excuse me, you're in the wrong place. 172 00:21:44,767 --> 00:21:49,725 I play Minna here, and I always have! Get it? 173 00:21:49,850 --> 00:21:52,683 Well, be here on time next time. 174 00:21:52,767 --> 00:21:57,142 Impossible, with all that track work. 175 00:21:57,433 --> 00:22:01,683 - How did the dream go? - How do you think? Amateurs! 176 00:22:01,767 --> 00:22:05,975 I can't work in this heat. These conditions spoil my creativity. 177 00:22:06,100 --> 00:22:09,475 - Yes. What are they thinking? - Turn down the heat! 178 00:22:09,600 --> 00:22:12,183 Oh, there you are. Finally! 179 00:22:12,683 --> 00:22:15,308 That fall could have done you in! Are you okay? 180 00:22:15,433 --> 00:22:19,017 - Yeah. I'm fine. - Good. Let's go. 181 00:22:25,975 --> 00:22:30,767 Oh dear. If the inspector hears about this, I'll be demoted to janitor. 182 00:22:30,975 --> 00:22:33,517 Giraffe, what is all this? 183 00:22:33,600 --> 00:22:37,600 - Giraffe! My name is Gaff. - Where am I, Gaff? 184 00:22:37,683 --> 00:22:42,267 Behind your dream stage. Off limits to all dreamers! 185 00:22:43,433 --> 00:22:46,642 - Dream stages? - Yes, dream stages. 186 00:22:54,808 --> 00:22:57,892 Oh, this is wonderful. 187 00:22:59,475 --> 00:23:03,600 So everyone has a stage where you create their dreams? 188 00:23:03,683 --> 00:23:04,808 Precisely. 189 00:23:05,683 --> 00:23:10,600 Was I on my dad's stage? And was I in his dream? 190 00:23:10,725 --> 00:23:14,392 Yes, his dream. And you almost spoiled it. 191 00:23:14,642 --> 00:23:18,433 It could be disastrous to interrupt other people's dreams. 192 00:23:18,642 --> 00:23:21,100 Hey, I was right there. 193 00:23:21,183 --> 00:23:24,392 - Is that a mechanical whale? - Yes. 194 00:23:24,642 --> 00:23:29,058 - It looked so real. - Sure. Everything looks real on stage. 195 00:23:29,808 --> 00:23:31,767 That's the whole point. 196 00:23:31,892 --> 00:23:35,933 Great sandman! You were supposed to wake up five minutes ago. 197 00:23:36,017 --> 00:23:39,808 - Can I go behind my dream again? - No, that's out of the question! 198 00:23:39,933 --> 00:23:43,600 - Gaff, where are you? - The inspector! 199 00:23:44,475 --> 00:23:47,892 - This was a huge mistake. - But... 200 00:24:10,767 --> 00:24:12,892 Here you go. 201 00:24:14,850 --> 00:24:19,225 - That's so gross! - Hey, what are you doing? 202 00:24:19,308 --> 00:24:23,308 I bet there are rat germs in all the food! Mom! 203 00:24:23,433 --> 00:24:28,475 I can't stand that filthy rat. Can't we put it in a rat home? 204 00:24:28,558 --> 00:24:33,017 - Let's all calm down... - Viggo is not going to a home. 205 00:24:33,142 --> 00:24:37,642 - Look, girls... - Mom, what is the hairy man doing? 206 00:24:37,725 --> 00:24:41,642 I'm sure... There must be some somewhere. 207 00:24:43,683 --> 00:24:46,975 - John, what are you doing? - I crave anchovies. 208 00:24:47,100 --> 00:24:51,600 Minna, didn't we have a tin of anchovies? 209 00:24:51,725 --> 00:24:56,850 I had a dream about a mariachi band, and there were... 210 00:24:56,933 --> 00:25:00,850 - Lots of presents... - Exactly! And I ate anchovies. 211 00:25:00,975 --> 00:25:04,017 And now I have a craving for... 212 00:25:04,142 --> 00:25:05,433 There they are! 213 00:25:10,225 --> 00:25:13,392 It's just like in the dream! From now on - 214 00:25:13,475 --> 00:25:16,767 -I only want anchovies on my birthday. 215 00:25:19,183 --> 00:25:22,600 Dreams can have the most amazing effect on us. 216 00:25:38,100 --> 00:25:41,183 What a crazy day, huh? Anchovies. 217 00:25:41,767 --> 00:25:46,017 Dad, Jenny wants to put Viggo in an animal home. 218 00:25:46,683 --> 00:25:50,392 - You'd never agree to that, right? - No, of course not. 219 00:25:51,892 --> 00:25:56,975 But we have to respect that Jenny's uncomfortable around Viggo. 220 00:25:57,183 --> 00:26:01,600 Tomorrow, the four of us will sit down and find a good solution. 221 00:26:01,850 --> 00:26:05,308 - But... - Minna, let's talk about it tomorrow. 222 00:26:06,392 --> 00:26:08,808 - Good night. - Good night, Dad. 223 00:26:15,933 --> 00:26:18,475 Enjoy your last night together, rat girl. 224 00:26:18,600 --> 00:26:19,975 What do you mean? 225 00:26:20,808 --> 00:26:24,142 I'm gonna get my mom to get rid of it. 226 00:26:24,225 --> 00:26:27,267 What? My dad will never agree to that. 227 00:26:29,475 --> 00:26:33,267 Just wait and see. I always get my way. 228 00:26:46,767 --> 00:26:47,933 Finally. 229 00:26:49,350 --> 00:26:53,850 I thought she'd never fall asleep. Okay... 230 00:26:57,767 --> 00:27:00,225 Off you go, my little friends. 231 00:27:03,725 --> 00:27:06,308 Yes, that's right. Looking good. 232 00:27:07,225 --> 00:27:10,225 Yes, bye-bye! Great! 233 00:27:10,308 --> 00:27:11,808 Activate. 234 00:27:11,933 --> 00:27:16,767 Okay. Lower the wings for the mill. Thank you! 235 00:27:17,642 --> 00:27:19,558 And they're working... yes! 236 00:27:21,225 --> 00:27:26,308 Activate corn flakes! Wow, they look great! 237 00:27:27,933 --> 00:27:30,433 Roll sound effects. 238 00:27:30,558 --> 00:27:33,017 Louder, please. Great. 239 00:27:33,142 --> 00:27:38,433 Five, four, three, two, one... 240 00:27:38,808 --> 00:27:40,558 Action! 241 00:27:59,725 --> 00:28:00,892 Oh. 242 00:28:03,142 --> 00:28:06,558 Gaff... Gaff... Gaff... 243 00:28:06,850 --> 00:28:11,517 Gaff? Where are you? I need to talk to you. 244 00:28:11,642 --> 00:28:16,892 Where's she going? She was meant to be curious and head for the mill. 245 00:28:17,475 --> 00:28:21,017 I get it now. The dream stages are real. 246 00:28:21,100 --> 00:28:24,517 You can change people through dreams. 247 00:28:24,933 --> 00:28:27,725 - Gaff, where are you? - There's no Gaff here. 248 00:28:30,058 --> 00:28:31,517 Come on! 249 00:28:32,475 --> 00:28:37,183 I have to find Jenny's stage. Come on, Gaff. 250 00:28:37,267 --> 00:28:39,308 No, I can't help you. 251 00:28:41,225 --> 00:28:42,517 Good night. 252 00:28:43,850 --> 00:28:47,183 But Gaff... What am I to do then? 253 00:29:06,642 --> 00:29:07,683 Gaff... 254 00:29:09,183 --> 00:29:12,308 She's going to put my hamster in a home. 255 00:29:14,433 --> 00:29:18,517 I must make her like Viggo before she wakes up. Don't you see? 256 00:29:20,100 --> 00:29:23,725 My dad's crazy about anchovies now because of his dream. 257 00:29:23,808 --> 00:29:27,517 Can't we do the same thing to Jenny? 258 00:29:28,100 --> 00:29:30,475 No, that's out of the question. 259 00:29:30,892 --> 00:29:35,683 You can't just alter dreams like that. The entire system would break down. 260 00:29:38,142 --> 00:29:41,058 Please, Gaff. Just this once. 261 00:29:41,142 --> 00:29:45,142 No, I won't. It's against all the rules. 262 00:29:46,517 --> 00:29:47,892 Gaff... 263 00:29:50,058 --> 00:29:53,600 I'm afraid I'm gonna lose Viggo. 264 00:29:56,642 --> 00:29:58,058 Minna. 265 00:29:59,433 --> 00:30:05,183 Little Minna, I built all your dreams. I've never seen you so unhappy before. 266 00:30:10,517 --> 00:30:16,267 Perhaps I might consider altering her dream a little. 267 00:30:16,475 --> 00:30:21,350 But then you must stay in your dreams from now on. No running around. 268 00:30:21,642 --> 00:30:22,850 I promise. 269 00:30:24,517 --> 00:30:28,475 - Alright, let's do it. - Really? 270 00:30:29,683 --> 00:30:31,267 Thank you, Gaff. 271 00:30:33,392 --> 00:30:36,600 There's Jenny's stage. 272 00:30:43,017 --> 00:30:44,892 Hey! 273 00:30:45,350 --> 00:30:48,267 - Look at me! - Lots of fur! 274 00:30:48,350 --> 00:30:51,100 It's going to be amazing. 275 00:30:51,183 --> 00:30:53,183 Come along. 276 00:30:54,100 --> 00:30:55,892 Great! 277 00:30:57,017 --> 00:30:59,933 The head's a bit askew, isn't it? 278 00:31:00,267 --> 00:31:02,100 Much better. 279 00:31:03,933 --> 00:31:05,642 He's cute! 280 00:31:07,350 --> 00:31:10,850 Gaff, are you sure this is gonna work? 281 00:31:11,058 --> 00:31:14,392 Yes, she's gonna love Viggo. 282 00:31:19,017 --> 00:31:20,850 Just you wait and see. 283 00:31:24,433 --> 00:31:28,475 - Is that the remote? - Yes. It's ingenious. 284 00:31:28,558 --> 00:31:33,017 We prefer to remote-control larger creatures instead of using actors. 285 00:31:33,642 --> 00:31:34,933 Try. Press that. 286 00:31:35,017 --> 00:31:36,892 Yes, there you go. 287 00:31:39,892 --> 00:31:41,350 Minna! 288 00:31:44,142 --> 00:31:45,517 Wow, Gaff! 289 00:32:27,183 --> 00:32:28,558 Here we go! 290 00:32:53,183 --> 00:32:56,683 - Pull the floater lever. - The floater lever? 291 00:32:56,767 --> 00:32:59,267 Yes! Go ahead! 292 00:33:13,933 --> 00:33:18,558 Oh dear... we'd better end this dream. 293 00:33:29,808 --> 00:33:34,392 - You're a genius. Thanks, Gaff. - You're welcome. 294 00:33:50,225 --> 00:33:51,600 Hi, Gaff. 295 00:33:52,558 --> 00:33:54,267 Milo. 296 00:34:11,017 --> 00:34:15,392 - Don't fall down there. - What's down there? 297 00:34:15,475 --> 00:34:18,933 The dream trash. That's where all our used scenery goes. 298 00:34:20,683 --> 00:34:23,725 Oh no, come on. Come! 299 00:34:33,225 --> 00:34:34,642 Gaff, look. 300 00:34:35,600 --> 00:34:42,267 Oh dear, just as I feared. You've been away from your stage too long this time. 301 00:34:42,350 --> 00:34:44,100 Cool! 302 00:34:44,433 --> 00:34:46,892 If you disappear before you reach your stage, you can't wake up. 303 00:34:46,975 --> 00:34:50,392 And if you can't wake up, then... Great sandman! 304 00:34:55,392 --> 00:35:00,600 Now. We'd better wake you up as fast as possible. 305 00:35:02,225 --> 00:35:05,517 Gaff, thank you for helping me. 306 00:35:15,058 --> 00:35:18,392 Wow, what a dream couple. 307 00:35:18,475 --> 00:35:21,850 I know. Isn't he wonderful? 308 00:35:26,600 --> 00:35:30,767 Oh my God! What's he doing out of his cage? 309 00:35:30,892 --> 00:35:34,725 - You let him out. - Mom! 310 00:35:35,975 --> 00:35:39,767 - Sweetie, what's wrong? - That thing! I... 311 00:35:41,850 --> 00:35:43,100 I love him. 312 00:35:45,600 --> 00:35:47,225 He's so cute. 313 00:35:49,183 --> 00:35:54,142 Why, that's terrific. So you aren't afraid of rats anymore? 314 00:35:54,225 --> 00:35:57,808 It's not a rat, and he definitely shouldn't be caged. 315 00:35:58,183 --> 00:36:02,892 - Tonight he's sleeping in my bed. - I'm so proud of you. 316 00:36:02,975 --> 00:36:05,767 Mutual consideration and understanding. 317 00:36:14,225 --> 00:36:18,433 I just have to post this furry cutie pie. 318 00:36:23,558 --> 00:36:25,808 Get it away from me! 319 00:36:27,350 --> 00:36:28,558 I love you. 320 00:36:33,558 --> 00:36:35,642 I don't believe it. It worked, Viggo! 321 00:36:38,767 --> 00:36:42,100 Okay, let's see how many likes you got. 322 00:36:47,892 --> 00:36:49,183 What? 323 00:36:49,267 --> 00:36:53,183 She's a mess! If she was my stepsister, I'd kill myself. 324 00:36:53,267 --> 00:36:58,308 - The ugliest clothes ever! - That is the lamest sweater. 325 00:36:58,392 --> 00:37:02,850 - Why do they write that? - Gross! 326 00:37:03,058 --> 00:37:05,725 Seriously? She hasn't got a clue! 327 00:37:08,517 --> 00:37:10,600 She's so mean! 328 00:37:45,600 --> 00:37:49,642 - Hi, Gaff. - No! Not again. 329 00:37:50,642 --> 00:37:54,517 - You promised to stay in your dream. - But it's a mess. 330 00:37:54,600 --> 00:37:58,183 We aren't finished with Jenny. She's really mean. 331 00:37:58,267 --> 00:38:03,350 - Look over there. Look! - I'm looking. 332 00:38:03,600 --> 00:38:06,600 That's Milo. He was a dream builder like me. 333 00:38:06,683 --> 00:38:10,392 He broke the rules and changed the scripts and everything went wrong! 334 00:38:14,392 --> 00:38:18,892 The inspector found out, and now Milo's a janitor. 335 00:38:19,017 --> 00:38:23,058 - Is that such a bad thing? - Of course it's a bad thing! 336 00:38:23,308 --> 00:38:27,225 - Get back! - But the hamster dream worked. 337 00:38:27,308 --> 00:38:31,683 She loves Viggo now. We're not hurting anyone. 338 00:38:31,808 --> 00:38:35,392 We're just helping her. How is that wrong? Please. 339 00:38:35,808 --> 00:38:38,683 No, no, and no. 340 00:38:47,267 --> 00:38:53,308 - Gaff, I... - We can't alter any more dreams, Minna. 341 00:38:54,267 --> 00:38:56,975 This is the very last time. 342 00:39:00,892 --> 00:39:03,350 The last time. Come on, let's do it. 343 00:39:08,683 --> 00:39:10,767 Hi! 344 00:39:10,892 --> 00:39:15,558 Has the inspector authorized this change? 345 00:39:15,683 --> 00:39:20,392 As if I'd change anything without authorization. Keep going. 346 00:39:20,683 --> 00:39:25,475 Okay, okay, if you say so, Gaff. 347 00:39:31,017 --> 00:39:34,642 Hi! How may I help you? 348 00:39:54,017 --> 00:39:59,308 - Hi! How may I help you? - I want the very latest thing. 349 00:39:59,392 --> 00:40:04,933 I have just the thing. It's hip, it's cool. 350 00:40:05,058 --> 00:40:09,642 It's style, it's pop, it's avant-garde, en vogue! 351 00:40:09,850 --> 00:40:12,058 Is this some sort of joke? 352 00:40:12,142 --> 00:40:17,392 - Gaff, it's not working. - Let's do it again. 353 00:40:27,975 --> 00:40:31,767 Hi! How may I help you? 354 00:40:32,225 --> 00:40:36,183 I just want something cool. Haven't I just been here? 355 00:40:36,267 --> 00:40:41,683 This is the hippest, coolest, trendiest design in the world. 356 00:40:41,767 --> 00:40:44,517 It's style, it's pop, it's avant-garde, en vogue! 357 00:40:44,600 --> 00:40:47,517 Ew! No thanks! 358 00:40:50,017 --> 00:40:53,433 - Hi! How may I help you? - And again. 359 00:40:53,517 --> 00:40:57,517 - Style, pop, avant-garde, en vogue! - No. 360 00:40:57,642 --> 00:40:59,100 Hi... 361 00:40:59,225 --> 00:41:02,392 ...hippest design... 362 00:41:02,933 --> 00:41:06,600 - Ew. - One more time. 363 00:41:09,600 --> 00:41:14,183 The latest thing... I just want the latest thing. 364 00:41:14,267 --> 00:41:20,142 Take this. It's the hippest, coolest, trendiest design... 365 00:41:20,225 --> 00:41:23,433 This could be the latest thing. 366 00:41:23,517 --> 00:41:28,600 Yes! Yeah... The changing room is right this way. 367 00:41:29,100 --> 00:41:31,850 Hey, Gaff. Gaff? 368 00:41:32,725 --> 00:41:35,808 - Milo, what's up? - Be careful, Gaff. 369 00:41:35,892 --> 00:41:40,517 - What do you mean? - Don't make the same mistake as me. 370 00:41:45,142 --> 00:41:48,017 - Minna, we're closing down. - Not yet. 371 00:41:48,433 --> 00:41:52,808 - This could become the latest thing. - I told you so. 372 00:41:53,100 --> 00:41:56,600 - One last time. - She's got it. 373 00:41:56,683 --> 00:41:58,350 - Gaff! - No, stop! 374 00:41:58,433 --> 00:42:01,475 - Who in the name of sandman is that? - Hide! 375 00:42:02,433 --> 00:42:07,517 - I'll put the sweater in a bag... - Minna? What are you doing here? 376 00:42:08,017 --> 00:42:13,392 - Who was that? - Who was who? I don't understand. 377 00:42:13,475 --> 00:42:16,475 - Out of my way! - Sir, don't go in there. 378 00:42:16,725 --> 00:42:19,350 - The dream is still on. - Who are you? 379 00:42:23,850 --> 00:42:28,808 - Where's the other dreamer, Gaff? - I don't know what you mean. 380 00:42:28,892 --> 00:42:31,350 - Where's the stranger? - Who? 381 00:42:31,933 --> 00:42:35,600 I was busy. I didn't see anyone. 382 00:42:39,433 --> 00:42:43,017 Oh dear, it's all over now. I'm finished. 383 00:42:49,350 --> 00:42:52,850 - Is anyone hurt? - Milo, you fool! 384 00:42:52,933 --> 00:42:55,017 You could have squashed us! 385 00:42:59,350 --> 00:43:03,517 I don't know what you're up to, Gaff, but I have my eye on you. 386 00:43:03,600 --> 00:43:07,433 - I assure you everything's in order. - Milo! 387 00:43:07,517 --> 00:43:10,642 I'm so sorry, sir. It slipped. 388 00:43:10,725 --> 00:43:16,600 You're gonna end up in the workshop changing oil on the dream bots! 389 00:43:18,808 --> 00:43:22,267 - Thanks, Milo. - She went that way. 390 00:43:22,392 --> 00:43:27,683 - Minna, that was a close call. No more! - But we pulled it off. 391 00:43:27,975 --> 00:43:31,892 - That dream was perfect. - It was the last time! 392 00:43:31,975 --> 00:43:34,683 Alright. Wake me up. 393 00:43:43,975 --> 00:43:46,892 Good morning. New style, huh? 394 00:43:47,058 --> 00:43:52,225 I know. I'm a first-mover. It's style, it's pop, it's... 395 00:43:54,058 --> 00:43:57,433 ...you. I'm you. 396 00:43:58,975 --> 00:44:03,850 - This isn't the very latest thing. - But it looks good on you. 397 00:44:04,142 --> 00:44:07,350 - You can borrow it if you want. - No! 398 00:44:07,642 --> 00:44:10,392 No... all my followers! 399 00:44:15,225 --> 00:44:17,267 Everybody's laughing at me. 400 00:44:18,058 --> 00:44:20,933 What was I thinking? 401 00:44:21,767 --> 00:44:23,975 Sweetie... 402 00:44:28,433 --> 00:44:32,100 This psycho place with their weird hamster and ugly sweaters! 403 00:44:32,183 --> 00:44:35,975 - I can't stand it! - There, there. 404 00:44:36,058 --> 00:44:42,225 I'm moving in with Dad if I have to stay here one second longer. 405 00:44:47,017 --> 00:44:49,392 Well? Is she feeling better? 406 00:44:50,975 --> 00:44:51,933 John. 407 00:44:53,142 --> 00:44:56,142 I've booked a moving van for tomorrow. 408 00:44:56,808 --> 00:44:59,100 What? No... 409 00:44:59,392 --> 00:45:01,475 But no, no... 410 00:45:02,308 --> 00:45:04,767 Can't we talk about it? 411 00:45:06,517 --> 00:45:09,808 Jenny hasn't had a good night's sleep since we moved in. 412 00:45:09,892 --> 00:45:14,642 - We could get her a thicker mattress. - That's not the problem, John. 413 00:45:15,558 --> 00:45:17,433 She just doesn't like living here. 414 00:45:20,392 --> 00:45:25,850 We tried. I have to focus on Jenny's needs right now. 415 00:45:28,350 --> 00:45:32,308 We can still see each other on the weekends, okay? 416 00:45:36,183 --> 00:45:37,475 Minna... 417 00:45:39,433 --> 00:45:42,683 It looks like Helene and Jenny are moving back to the city tomorrow. 418 00:45:43,475 --> 00:45:44,392 Oh? 419 00:45:45,767 --> 00:45:49,642 - So it'll just be you and me again. - Yes. 420 00:45:50,683 --> 00:45:52,433 Yes, Minna, that's how it's gonna be. 421 00:45:55,350 --> 00:46:00,142 Please go and help Jenny pack. Just to cheer her up. 422 00:46:00,225 --> 00:46:02,933 Sure. Of course, Dad. 423 00:46:06,725 --> 00:46:07,933 Wow! 424 00:46:14,933 --> 00:46:18,225 - Can I help? - What do you think? 425 00:46:27,183 --> 00:46:29,725 What? "The Clothes Story". 426 00:46:31,058 --> 00:46:36,600 - Hey, don't look. It's mine! - But this is my dream. 427 00:46:37,308 --> 00:46:41,683 "Mission: Fix Jenny"? How did you... 428 00:46:43,558 --> 00:46:47,058 - It was you! - Me what? 429 00:46:47,558 --> 00:46:49,683 It's just my diary. 430 00:46:50,225 --> 00:46:55,308 I don't know how you did this, but I'll give you something to fix! 431 00:46:59,892 --> 00:47:04,808 - Stop packing, Mom. - What? Are you sure, sweetie? 432 00:47:04,892 --> 00:47:09,850 Absolutely sure. I feel much better now. 433 00:47:10,058 --> 00:47:11,725 That's wonderful! 434 00:47:18,725 --> 00:47:22,683 - Arriba! - You're so good, John. 435 00:47:31,475 --> 00:47:36,017 - John, you're a crazy dancer. - I've been rehearsing for years. 436 00:47:36,767 --> 00:47:40,933 - Do you like it? - Yes. I love it, Dad. 437 00:47:41,142 --> 00:47:43,892 Sorry. It just slipped out of my mouth. 438 00:47:43,975 --> 00:47:50,892 No, don't apologize. I just don't know what to say. 439 00:47:50,975 --> 00:47:56,683 - Is it okay? Can I call you Dad? - Sure! 440 00:47:56,767 --> 00:48:02,475 - Of course you can. - This is just perfect. 441 00:48:02,558 --> 00:48:04,683 I finally feel at home here. 442 00:48:04,975 --> 00:48:10,392 Dad, will you teach me to play chess? 443 00:48:10,475 --> 00:48:14,517 - Of course, Jenny Mouse. - Jenny Mouse! 444 00:48:25,183 --> 00:48:28,975 - But Minna... - You're not her dad! You're mine! 445 00:48:29,058 --> 00:48:32,392 You don't mean that. Jenny has tried so hard to become your sister. 446 00:48:32,600 --> 00:48:35,892 No, she hasn't! I made her do all the good stuff. 447 00:48:35,975 --> 00:48:39,517 - That's enough. - Let go! 448 00:48:39,600 --> 00:48:43,808 - We'd better have a serious chat. - No! 449 00:48:43,892 --> 00:48:46,392 - Minna, be nice. - No! 450 00:48:46,600 --> 00:48:50,017 I hate you! I hate all of you! 451 00:48:59,350 --> 00:49:02,517 Yes, that's it! Good! 452 00:49:03,642 --> 00:49:05,767 More spiders, please. 453 00:49:05,892 --> 00:49:09,183 You're moving too slow. Faster! 454 00:49:09,267 --> 00:49:12,058 - The dream is about to start. - Minna... 455 00:49:12,142 --> 00:49:17,808 - Assemble the last legs. - Oh no... Minna. Minna. 456 00:49:19,767 --> 00:49:21,808 Minna, wait. 457 00:49:22,058 --> 00:49:26,142 You can't control that many effects. This nightmare is all wrong. 458 00:49:26,225 --> 00:49:30,142 - You're just worried about your job. - No. 459 00:49:30,225 --> 00:49:33,933 I'll get the inspector myself if you don't drop it. 460 00:49:34,017 --> 00:49:37,100 It's gonna go wrong! Minna! 461 00:49:42,100 --> 00:49:43,975 Minna... 462 00:49:46,017 --> 00:49:47,600 Lights, please. 463 00:49:55,017 --> 00:49:59,850 Three, two, one and action! 464 00:50:02,058 --> 00:50:03,767 Hello? 465 00:50:06,183 --> 00:50:08,392 Is anybody here? 466 00:50:14,892 --> 00:50:17,225 Go away! 467 00:50:18,267 --> 00:50:20,850 No, no, no! 468 00:50:22,433 --> 00:50:24,183 Go away! 469 00:50:26,808 --> 00:50:31,017 It's not scary enough. Step it up! 470 00:50:31,100 --> 00:50:35,100 More lightning! I want more thunder! 471 00:50:35,392 --> 00:50:39,683 Louder! I said louder! 472 00:50:41,517 --> 00:50:43,892 Yes, that's it! 473 00:50:45,392 --> 00:50:47,975 Just you wait, Jenny. 474 00:51:07,308 --> 00:51:11,683 You don't belong here. 475 00:51:11,975 --> 00:51:16,350 Get lost! Go away! 476 00:51:17,058 --> 00:51:20,433 Don't you steal my dad! Get out! 477 00:51:25,183 --> 00:51:29,850 It's you, Minna! This is just a dream! You can't hurt me! 478 00:51:30,392 --> 00:51:32,600 You bet I can! 479 00:51:44,808 --> 00:51:47,517 No, no, stupid spider! 480 00:51:49,767 --> 00:51:51,058 Minna! 481 00:51:51,142 --> 00:51:53,225 Let me get out of here! 482 00:52:08,058 --> 00:52:11,433 Make it go away! I hate spiders. 483 00:52:19,683 --> 00:52:23,600 Great sandman! What have you done, Gaff? 484 00:52:23,683 --> 00:52:26,392 I'm sorry, sir. 485 00:52:30,142 --> 00:52:32,308 You can say that again! 486 00:52:36,433 --> 00:52:41,225 This is how it goes when you get too close to a dreamer. 487 00:52:41,308 --> 00:52:43,683 Yes, I know. 488 00:53:08,683 --> 00:53:11,308 Minna! Minna! 489 00:53:28,225 --> 00:53:30,892 Minna, help! 490 00:53:32,725 --> 00:53:33,808 Jenny! 491 00:53:56,892 --> 00:54:01,517 Crazy girl! Do you know what you've done? 492 00:54:01,850 --> 00:54:06,392 And you! You're hereby demoted to janitor. 493 00:54:27,350 --> 00:54:31,350 Jenny? Wake up. Hey. 494 00:54:32,267 --> 00:54:37,267 Jenny! It was just a dream. Wake up. 495 00:54:41,683 --> 00:54:43,058 How do we wake her? 496 00:55:05,850 --> 00:55:07,142 Can't you sleep either? 497 00:55:10,850 --> 00:55:14,475 Well, what do you know? You and I had a fight. 498 00:55:17,725 --> 00:55:20,183 But we never fight, do we, Minna? 499 00:55:26,808 --> 00:55:27,975 This was my dream. 500 00:55:30,058 --> 00:55:31,975 Just a little, strong family. 501 00:55:36,600 --> 00:55:37,975 Now it's too late. 502 00:55:54,392 --> 00:55:55,308 Dad. 503 00:55:57,350 --> 00:55:59,225 This is all my fault. 504 00:56:00,475 --> 00:56:04,808 - It's not your fault, Minna Mouse. - I promise to fix it. 505 00:56:12,267 --> 00:56:13,392 The happy hat. 506 00:57:07,142 --> 00:57:11,183 ...smiling when you dream on 507 00:57:11,308 --> 00:57:15,975 holding you so tight, my dear. 508 00:57:17,017 --> 00:57:21,725 I'll sing us both out of the darkness 509 00:57:21,808 --> 00:57:23,600 in us 510 00:57:23,683 --> 00:57:26,600 as if the road away 511 00:57:26,683 --> 00:57:32,892 didn't lead back home to days without you. 512 00:57:36,683 --> 00:57:39,142 - Mom! - Stay in bed, sweetie. 513 00:57:40,142 --> 00:57:43,517 - What are you doing here? - I live here. 514 00:57:44,975 --> 00:57:48,975 No. I was little, but I remember everything. 515 00:57:49,725 --> 00:57:53,017 You sang and kissed me good night like you always did. 516 00:57:55,558 --> 00:57:59,850 But next morning you were gone. You left us. 517 00:58:00,767 --> 00:58:06,058 - You left me. - No, sweetie. I'd never leave you. 518 00:58:06,142 --> 00:58:11,850 Yes. You went away to pursue your dream of becoming a singer. 519 00:58:11,933 --> 00:58:17,100 - You're the one dreaming, silly. - I don't understand. 520 00:58:17,433 --> 00:58:20,058 - Where is everyone? - Dad's at work. 521 00:58:20,642 --> 00:58:24,267 - Where are Helene and Jenny? - Who? 522 00:58:24,558 --> 00:58:28,100 - They've never been here? - It was a dream. 523 00:58:28,183 --> 00:58:30,308 You've been down with a fever for days. 524 00:58:38,142 --> 00:58:41,725 Mom, I missed you so much! 525 00:58:42,892 --> 00:58:47,100 How about staying in bed all day and playing board games? 526 00:58:47,183 --> 00:58:48,975 Just the two of us. 527 00:58:53,683 --> 00:58:55,183 I knew it! 528 00:58:55,892 --> 00:58:59,267 - Mom hated board games. - Dammit! 529 00:58:59,350 --> 00:59:04,267 This was my best performance ever, and now it's all for nothing! 530 00:59:04,350 --> 00:59:05,933 I quit! 531 00:59:06,267 --> 00:59:12,475 And let me add that it's so hot in here, it's impossible to be creative! 532 00:59:12,558 --> 00:59:17,058 - No, no! This is unheard of! - Nice try. 533 00:59:18,683 --> 00:59:20,808 No, stop! 534 00:59:28,725 --> 00:59:30,100 No! 535 00:59:30,183 --> 00:59:33,308 Come back this instant! 536 00:59:34,100 --> 00:59:36,517 You won't get away with this. 537 00:59:50,475 --> 00:59:52,392 Gaff! 538 00:59:55,600 --> 01:00:01,767 - Gaff, what are you doing? - Preparing the stage for a new dreamer. 539 01:00:02,142 --> 01:00:06,350 - Jenny's gone. - No, stop! 540 01:00:06,433 --> 01:00:11,475 - She isn't gone. I can find her. - She's in the dream trash. 541 01:00:11,683 --> 01:00:15,267 Finding anyone down there is like finding a needle in a haystack. 542 01:00:15,933 --> 01:00:20,267 I think I can find her with this. 543 01:00:20,350 --> 01:00:24,642 - What? - There! There she is! Get her! 544 01:00:35,933 --> 01:00:38,933 At long last... gotcha! 545 01:00:40,183 --> 01:00:41,808 Not quite, sir. 546 01:00:42,808 --> 01:00:44,725 I'm sorry, Inspector. 547 01:00:46,850 --> 01:00:49,975 But... No, no, no! 548 01:01:38,725 --> 01:01:42,517 Jenny! Jenny, it's me, Minna. 549 01:02:16,308 --> 01:02:17,975 Jenny! 550 01:02:45,892 --> 01:02:47,267 No... oh no. 551 01:02:50,558 --> 01:02:52,142 Jenny! 552 01:03:01,642 --> 01:03:03,892 Help! 553 01:03:03,975 --> 01:03:07,017 Help me! Help! 554 01:03:07,475 --> 01:03:08,850 Jenny! 555 01:03:11,142 --> 01:03:13,933 Coming, Jenny! I'm coming! 556 01:03:22,183 --> 01:03:23,475 Jenny! 557 01:03:25,975 --> 01:03:28,975 Help! Get me out of this. 558 01:03:34,433 --> 01:03:35,475 Don't... 559 01:03:36,600 --> 01:03:41,225 Don't touch me. Just get me out of this nightmare. 560 01:03:41,808 --> 01:03:45,683 But that's why I'm here. Come. You've been gone too long. 561 01:03:45,767 --> 01:03:49,058 - What? - You must get back before it's too late. 562 01:03:49,142 --> 01:03:52,767 Why? What's happening? What is happening? 563 01:03:54,142 --> 01:03:55,933 What is this place? 564 01:03:56,017 --> 01:04:00,558 - Jenny, I'm sorry. - Don't touch me. 565 01:04:01,725 --> 01:04:06,225 - I... - Fine! Just get me out of here. 566 01:04:08,100 --> 01:04:10,642 We have to climb that tower. 567 01:04:17,933 --> 01:04:19,892 Let's get you home, Jenny. 568 01:04:28,558 --> 01:04:32,017 Oh no! It's ruined! 569 01:04:32,642 --> 01:04:36,642 - What is? - That was our only way home. 570 01:04:38,725 --> 01:04:41,725 - So what now? - I don't know. 571 01:04:43,100 --> 01:04:44,892 I don't know, Jenny. 572 01:04:49,517 --> 01:04:52,225 - Minna. - Yes? 573 01:04:53,017 --> 01:04:58,558 - You control that spider, right? - Not anymore. 574 01:04:59,558 --> 01:05:02,058 Run! Run, run! 575 01:05:13,475 --> 01:05:15,600 That way! 576 01:05:31,308 --> 01:05:32,683 Come. 577 01:05:35,850 --> 01:05:39,308 - Never been room for us! - Is anybody in there? 578 01:05:39,433 --> 01:05:43,475 - Don't you see, Helene? - You never cared about your family. 579 01:05:43,558 --> 01:05:47,017 - Before we had Jenny, we were happy. - They're fighting. 580 01:05:47,100 --> 01:05:50,392 Your work was always more important! 581 01:05:51,517 --> 01:05:55,392 - Is it one of your old dreams? - I've spent my life forgetting that. 582 01:05:57,892 --> 01:06:01,058 When Mom and Dad fought in the kitchen, I always sat here. 583 01:06:02,350 --> 01:06:07,725 My dad didn't think I heard, but when he left my mom, he said it was... 584 01:06:09,058 --> 01:06:10,725 ...because of me. 585 01:06:11,975 --> 01:06:16,058 Don't you see, Helene? Before we had Jenny, we were happy. 586 01:06:16,142 --> 01:06:19,558 - But now, this... - What are you saying? 587 01:06:22,058 --> 01:06:23,850 Hey, listen. 588 01:06:26,017 --> 01:06:28,100 My mom left me, too. 589 01:06:29,683 --> 01:06:31,308 She chose another life. 590 01:06:32,475 --> 01:06:37,600 It doesn't mean that your dad and my mom didn't like us. 591 01:06:39,308 --> 01:06:42,975 I just think they liked themselves better. 592 01:06:48,225 --> 01:06:52,600 And if I get to choose, I'd like to be your sister. 593 01:06:53,058 --> 01:06:54,683 If you'll be mine. 594 01:07:03,850 --> 01:07:07,475 I still refuse to eat your yucky sewer soup. 595 01:07:08,725 --> 01:07:12,433 Don't you see, Helene? Before we had Jenny, we were happy. 596 01:07:12,600 --> 01:07:18,058 - Your work was always more important. - It's taken up too much space! 597 01:07:18,183 --> 01:07:24,225 - There's never been any room for us. - Your work was always more important! 598 01:07:24,433 --> 01:07:31,350 - Before we had Jenny we were happy. - Your work was always more important! 599 01:07:31,433 --> 01:07:37,808 - There was never any room for us! - Your work was always more important! 600 01:07:37,892 --> 01:07:44,600 - Before we had Jenny we were happy. - Your work was always more important! 601 01:07:58,975 --> 01:08:00,767 Oh, Jenny. 602 01:08:00,850 --> 01:08:03,100 We haven't got much time. 603 01:08:24,642 --> 01:08:27,142 Come on. The coast is clear. 604 01:08:34,933 --> 01:08:35,975 Hey! 605 01:08:40,642 --> 01:08:44,975 See that dream controller? I'm gonna show you a crazy thing. 606 01:08:46,767 --> 01:08:48,807 No, Minna! 607 01:08:49,225 --> 01:08:53,017 - Take my hand. - I'm stuck. 608 01:09:04,392 --> 01:09:07,350 Jenny, the dream controller... 609 01:09:10,642 --> 01:09:12,392 Hurry! 610 01:09:29,557 --> 01:09:34,350 - Pull the floater lever. - The floater lever? 611 01:09:39,057 --> 01:09:40,807 Oh no! 612 01:09:53,892 --> 01:09:56,267 Take my hand. 613 01:09:57,850 --> 01:09:59,932 We'll make it. 614 01:10:05,432 --> 01:10:09,642 Okay, let's see. I think this goes in here. 615 01:10:17,725 --> 01:10:19,807 Yes! Alright! 616 01:10:20,017 --> 01:10:22,225 - This is it, Jenny. - Yes! 617 01:10:23,432 --> 01:10:26,100 Oh no! 618 01:10:40,725 --> 01:10:43,183 Ew, it's so creepy! 619 01:10:44,392 --> 01:10:46,475 Jump, Jenny! 620 01:10:47,850 --> 01:10:49,808 Hurry, Jenny! 621 01:10:55,267 --> 01:10:57,975 - What? - Oh no! 622 01:10:58,267 --> 01:11:00,267 What are we going to do? 623 01:11:07,600 --> 01:11:09,392 Jenny! 624 01:11:11,267 --> 01:11:14,558 - Minna! - I've got you. 625 01:11:20,308 --> 01:11:22,392 Minna, where are you? 626 01:11:22,475 --> 01:11:27,683 Gaff, you know as well as I that everything's lost in the dream trash. 627 01:11:27,767 --> 01:11:30,517 - You'll never find them. - Wrong, sir. 628 01:11:30,600 --> 01:11:36,725 - Oh, my! The poor dreamers. - I'm coming, Minna! 629 01:11:47,392 --> 01:11:50,017 I'm going to turn you off for good! 630 01:12:03,433 --> 01:12:06,100 Here! Save yourselves! 631 01:12:08,808 --> 01:12:13,808 - Hurry up! - No, this ends here! 632 01:12:17,517 --> 01:12:21,100 Catch, Minna! Cut the blue wire. 633 01:12:22,933 --> 01:12:24,600 The blue wire! 634 01:12:44,725 --> 01:12:46,975 We did it! 635 01:12:47,058 --> 01:12:49,642 We stopped it! 636 01:12:54,267 --> 01:13:00,267 - Jenny, we did it! - You're lucky. 637 01:13:00,558 --> 01:13:05,017 You're all lucky to be alive. 638 01:13:05,100 --> 01:13:09,975 You managed to save a dreamer from the dream trash. 639 01:13:10,142 --> 01:13:14,392 That is an admirable feat. 640 01:13:18,225 --> 01:13:21,267 Get her back to her dream stage now! 641 01:13:21,517 --> 01:13:22,975 Hurry! 642 01:13:31,892 --> 01:13:35,725 Hurry! Gaff, wake her up! 643 01:14:16,183 --> 01:14:17,433 Jenny. 644 01:14:24,933 --> 01:14:26,058 Jenny? 645 01:14:36,600 --> 01:14:40,058 Minna, is this still a dream or what? 646 01:14:42,517 --> 01:14:46,142 No, it's not. You're so not dreaming! 647 01:14:51,808 --> 01:14:55,683 Jenny... Jenny! 648 01:14:55,767 --> 01:14:58,308 Easy, Mom. Easy. 649 01:15:01,100 --> 01:15:04,642 You look like you ate a lemon. 650 01:15:23,183 --> 01:15:24,350 What? 651 01:15:40,933 --> 01:15:44,767 Hey, check this out, Minna. Your mom's new hit. 652 01:15:59,142 --> 01:16:01,475 Could this be more perfect? 653 01:16:02,642 --> 01:16:04,475 What? No! 654 01:16:04,558 --> 01:16:07,308 - Let's go inside. - Hurry. 655 01:16:08,058 --> 01:16:10,225 Viggo, come with me. 656 01:16:19,267 --> 01:16:23,017 This is going to be a fantastic dream, Gaff. 657 01:16:23,100 --> 01:16:27,142 Thank you, sir. Turn on the machines, Milo. 658 01:16:27,767 --> 01:16:29,475 Lights, please. Thank you. 659 01:16:29,558 --> 01:16:32,933 Roll sound! Great. 660 01:16:33,017 --> 01:16:35,933 Three, two, one 661 01:16:36,017 --> 01:16:38,183 and action! 662 01:16:58,945 --> 01:17:03,945 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org49299

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.