Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:05,256 --> 00:00:34,946
ترجمة : حسام علي الغزي
1
00:00:35,256 --> 00:00:36,946
مهلا، أين ذهب
2
00:00:48,549 --> 00:00:51,042
آها ! هل قررت أن تلعب لعبة الغميضة؟
3
00:00:51,122 --> 00:00:52,365
سألحق بك
4
00:01:18,117 --> 00:01:19,342
الداه تا
5
00:01:22,358 --> 00:01:23,886
حسنا، انتظر، انتظر
6
00:01:23,966 --> 00:01:25,599
حسنا، الى أين أنت مسرع هكذا؟
7
00:01:25,682 --> 00:01:28,909
ما الذي لا تعرفه عن
القوانين البحرية؟ لا تخاف
8
00:01:30,469 --> 00:01:33,206
يا له من طفل أبيض لطيف
9
00:01:34,478 --> 00:01:36,920
لقد كنت فقط... كنت ألعب هناك، وفجأة
10
00:01:37,384 --> 00:01:38,953
وفجأة رأيت ضوءا ساطعا
11
00:01:39,033 --> 00:01:40,389
يا شباب هل سمعتم؟
12
00:01:40,629 --> 00:01:43,421
انه يريد ان يلعب ونحن نحب الألعاب
13
00:01:43,669 --> 00:01:46,277
ما أجمل الخدين! ماذا لديك هناك؟
14
00:01:46,357 --> 00:01:49,734
هواء؟ أوه، أنت ذكي
15
00:01:49,852 --> 00:01:52,363
هذا هو العالم تحت الماء
16
00:01:52,796 --> 00:01:54,872
هل تتنفس هوائنا؟
17
00:01:55,265 --> 00:01:57,256
- المعذرة علي الذهاب
- حسنا بالطبع
18
00:01:57,337 --> 00:01:59,999
أنا لن أمنعك ، ولكن أولا سوف نلعب
19
00:02:00,258 --> 00:02:02,765
- مرحبا بك في عالم تحت الماء
- امي ! امي
20
00:02:02,845 --> 00:02:05,484
لماذا تنادون دائمًا بأمكم؟
21
00:02:05,565 --> 00:02:07,627
امي ! دعني اذهب
22
00:02:08,103 --> 00:02:10,910
- لقد حان الوقت للفة
- سنوبول
23
00:02:11,898 --> 00:02:13,995
لقد أخبرتك ألا تسبح هنا
24
00:02:14,076 --> 00:02:15,686
- لكنه لم يسمح لي
- من؟
25
00:02:15,766 --> 00:02:17,982
- كان هنا
- هناك كل أنواع الاشياء يتحركون هنا
26
00:02:18,656 --> 00:02:21,385
من تقصد بشي .هل تشير الي؟
27
00:02:21,645 --> 00:02:23,879
حسنا، سأريكم
28
00:02:26,105 --> 00:02:29,461
- احصل عليه
- انظري ! لا
29
00:02:50,849 --> 00:02:53,313
- امي
- هل أنت بخير؟
30
00:02:53,720 --> 00:02:56,629
أنا بخير، لكن ليس لدي
ما يكفي من الهواء يا أمي
31
00:02:57,001 --> 00:02:59,010
هيا . اذهب إلى السطح
32
00:03:09,347 --> 00:03:11,011
لماذا هذا الاستعجال؟
33
00:03:12,005 --> 00:03:15,307
لقد بدأنا للتو اللعب معك
34
00:03:15,918 --> 00:03:17,975
انظر! ماذا هناك؟
35
00:03:18,860 --> 00:03:21,672
خدعة قديمة جدًا، ألا تعتقد ذلك؟
36
00:03:33,176 --> 00:03:34,176
ابني
37
00:03:36,394 --> 00:03:38,528
سنوبول! سنوبول، أين أنت؟
38
00:03:43,165 --> 00:03:44,165
امي
39
00:03:45,410 --> 00:03:48,391
- بني هل أنت بخير؟
- هل أستطيع أن أتركه؟
40
00:03:48,679 --> 00:03:49,679
تترك من؟
41
00:03:51,370 --> 00:03:52,707
انظري هنا
42
00:03:57,882 --> 00:03:59,152
إنه يحتاج إلى الهواء
43
00:04:13,477 --> 00:04:20,076
سوف يغطى بصدفة صحية
هذه هي الطريقة التي وجدتها
44
00:04:20,331 --> 00:04:22,012
طيب ما هذا الرأس؟
45
00:04:22,092 --> 00:04:24,403
- وبدون ذيل
- هذا هو رأسه
46
00:04:25,199 --> 00:04:28,256
حسنًا، أي نوع من الأسماك هذا؟ بدون ذيل
47
00:04:28,621 --> 00:04:31,989
- أين وجدته يا فتى؟
- في الوادي الأسود
48
00:04:32,578 --> 00:04:34,079
- ماذا؟
- ماذا؟
49
00:04:34,159 --> 00:04:37,231
لكنها منطقة محظورة
نعم، لقد ضاع للتو
50
00:04:37,311 --> 00:04:40,209
- الأخطبوط لم يسمح لي بالرحيل
- أخطبوط؟
51
00:04:40,289 --> 00:04:42,383
- أخطبوط
- لا جديا
52
00:04:42,464 --> 00:04:46,437
هل رأى أحدكم كيف كانت السمكة تسبح؟
53
00:04:50,996 --> 00:04:52,035
ماذا تفعل؟
54
00:04:52,115 --> 00:04:54,867
أردت فقط أن المسه
ليس لديه حتى قشور
55
00:04:56,080 --> 00:04:59,257
ليس لدي قشور أيضًا فهل ستقرصني؟
56
00:05:05,480 --> 00:05:06,845
أكل سلطعون
57
00:05:08,107 --> 00:05:09,940
لا، إنها مجرد صدفة
58
00:05:10,020 --> 00:05:11,416
أنا عاري تماما
59
00:05:11,548 --> 00:05:13,673
إنه يحتاج إلى الهواء. سوف اخذه للسطح
60
00:05:16,665 --> 00:05:18,578
السلحفاة المحترم
61
00:05:21,615 --> 00:05:22,779
هدوء
62
00:05:22,859 --> 00:05:25,484
حسنًا، ما نوع الدوامة التي تفعلوها هنا؟
63
00:05:28,937 --> 00:05:31,456
من سبح هنا في الوادي الأسود؟
64
00:05:32,928 --> 00:05:35,382
وجد سنوبول شيئًا ما
65
00:05:35,463 --> 00:05:37,237
نجم البحر غير عادي
66
00:05:39,428 --> 00:05:41,070
ما هذا المخلوق؟
67
00:05:42,969 --> 00:05:44,398
إنه أمر مشبوه للغاية
68
00:05:44,479 --> 00:05:47,197
لقد ضاع للتو. ما هو المريب هنا؟
69
00:05:47,277 --> 00:05:49,216
هذا المخلوق ليس لديه حتى قشور
70
00:05:49,751 --> 00:05:51,843
وهو يسبح بشكل غريب جدا
71
00:05:52,366 --> 00:05:55,547
- نعم مشبوهة
- مثير للشك
72
00:05:55,734 --> 00:05:57,640
- هذا هو
- غريب جدا
73
00:05:57,720 --> 00:06:00,772
- لا أستطيع أن أفهم أي شيء
- ليس كل شيء على ما يرام
74
00:06:01,726 --> 00:06:05,199
لماذا نحتاج كل هذا؟
نحن لسنا بحاجة لهذا على الإطلاق
75
00:06:16,634 --> 00:06:19,486
يمكنك تركه. انه ليس خطيرا
76
00:06:19,857 --> 00:06:23,047
لكن تذكر أنه يحتاج إلى الهواء
77
00:06:23,319 --> 00:06:25,389
كنت أعرف ! مرحا
78
00:06:26,371 --> 00:06:28,150
حان المساء. دعنا نذهب
79
00:06:28,230 --> 00:06:30,831
ولكن كيف يمكنني الاعتناء به؟
80
00:06:50,083 --> 00:06:52,583
هناك، في البعيد ، منزلي ينتظرني دائمًا
81
00:06:53,148 --> 00:06:55,690
حب أمي سوف يدفئه
82
00:06:56,153 --> 00:07:01,772
أنت فقط لست وحدك
أبدًا، لا تتوقف ، لا تتوقف
83
00:07:02,500 --> 00:07:05,167
أنت دائما في داخلي، في روحي
84
00:07:05,745 --> 00:07:08,498
بعد كل شيء، لا يوجد شيء أكثر أهمية منك
85
00:07:09,375 --> 00:07:11,833
الأيدي الناعمة والأصوات
86
00:07:12,041 --> 00:07:14,417
في كل مكان أبحث عن عينيك
87
00:07:14,966 --> 00:07:19,123
أمي، لقد منحتني الحياة
88
00:07:19,603 --> 00:07:21,991
وفتحت باب قلبي
89
00:07:22,456 --> 00:07:25,982
وأنت دائما تنتظر المنزل
90
00:07:27,417 --> 00:07:33,042
واستطيع
91
00:07:33,504 --> 00:07:36,067
بالنسبة لك في هذا العالم لإعطاء كل شيء
92
00:07:36,730 --> 00:07:39,937
أمي، لا أستطيع التنفس بدونك
93
00:07:40,067 --> 00:07:45,016
واستطيع
94
00:07:46,414 --> 00:07:51,149
لكي يا أمي، لنغزو العالم كله
95
00:08:08,370 --> 00:08:10,926
وحتى عندما يكون الجو باردًا ومظلمًا
96
00:08:11,006 --> 00:08:14,052
أشعر بالدفء في داخلك
97
00:08:14,133 --> 00:08:19,819
في أعماقي أنت تحتاجني
مثل الهواء، مثل الهواء
98
00:08:20,667 --> 00:08:23,605
ونبض قلبك معي دائما
99
00:08:23,685 --> 00:08:27,228
أسمع صوتك حتى تحت الماء
100
00:08:27,308 --> 00:08:30,227
عبر مئات الأميال، نحن مترابطان
101
00:08:30,307 --> 00:08:32,949
في كل مكان أبحث عن عينيك
102
00:08:33,262 --> 00:08:37,562
أمي، لقد منحتني الحياة
103
00:08:37,939 --> 00:08:40,658
فتحت الباب في قلبي
104
00:08:40,738 --> 00:08:44,545
وأنتي دائما تنتظرين المنزل
105
00:08:45,876 --> 00:08:51,376
واستطيع
106
00:08:51,773 --> 00:08:54,665
بالنسبة لك في هذا العالم لإعطاء كل شيء
107
00:08:54,745 --> 00:08:57,933
أمي، لا أستطيع التنفس بدونك
108
00:08:58,958 --> 00:09:03,833
واستطيع
109
00:09:04,576 --> 00:09:09,571
لكي يا أمي، لنغزو العالم كله
110
00:09:11,314 --> 00:09:15,129
حتى تضيء العالم بابتسامة
111
00:09:15,209 --> 00:09:17,753
في الليل، في الظلام، أنا من أجلك
112
00:09:17,833 --> 00:09:23,104
أصلي، أصلي
113
00:09:24,115 --> 00:09:26,613
ودعها لا تكون قريبة الآن
114
00:09:26,693 --> 00:09:29,964
مسافات شريرة
115
00:09:30,044 --> 00:09:33,923
لن يفرقنا ولن يفرقنا
116
00:09:34,003 --> 00:09:36,560
بعد كل شيء، أنتم عائلتي
117
00:09:36,992 --> 00:09:41,806
واستطيع
118
00:09:43,230 --> 00:09:45,710
بالنسبة لك في هذا العالم لإعطاء كل شيء
119
00:09:45,790 --> 00:09:49,008
أمي، لا أستطيع التنفس بدونك
120
00:09:49,672 --> 00:09:54,597
واستطيع
121
00:09:56,049 --> 00:10:01,979
لكي يا أمي، لنغزو العالم كله
122
00:10:02,485 --> 00:10:07,155
لكي يا أمي، لنغزو العالم كله
123
00:10:25,862 --> 00:10:27,701
كيف هي الحياة يا ولد ماما؟
124
00:10:28,304 --> 00:10:30,290
هذا الصبي خاص
125
00:10:30,375 --> 00:10:34,014
لذا عليك يا سنوبول أن
تعرفه عن كيفية الاعتناء به
126
00:10:37,260 --> 00:10:39,863
لا أعتقد أن هناك أي
خطأ في أن تكون مميزًا
127
00:10:39,943 --> 00:10:42,656
بالمناسبة، هل تعرف كيف يختلف
الدلفين عن ثعبان البحر؟
128
00:10:43,163 --> 00:10:44,414
كيف لي ان اعرف؟
129
00:10:44,609 --> 00:10:48,389
الدلفين له ذيل
والثعبان نفسه هو الذيل
130
00:10:50,342 --> 00:10:52,061
لكن ليس لدي ذيل أيضًا
131
00:10:52,413 --> 00:10:55,513
- لذلك أنت لست دلفين
- كنت أعرف
132
00:10:57,706 --> 00:10:59,557
- ماذا تعرف؟
- أنني لست دلفين
133
00:11:00,766 --> 00:11:02,753
- من قال لك ذلك؟
- أنت قلت
134
00:11:03,010 --> 00:11:05,544
- أنا ؟ متى قلت هذا؟
- فقط
135
00:11:05,624 --> 00:11:06,923
لا، لم أقل ذلك
136
00:11:07,232 --> 00:11:08,901
لماذا ليس لدي ذيل؟
137
00:11:10,548 --> 00:11:13,412
لا أعلم. ربما نزل عندما
سقطت قوقعتك في الماء؟
138
00:11:13,492 --> 00:11:14,580
ما هي القوقعة؟
139
00:11:14,660 --> 00:11:17,319
ماذا؟ القوقعة ؟ ما هذا الجحيم؟
140
00:11:17,399 --> 00:11:18,692
التي سقطت في الماء
141
00:11:18,905 --> 00:11:21,447
نعم بالتأكيد ! انها قوقعة ضخمة
142
00:11:21,623 --> 00:11:24,102
- وكيف تعرف عنها؟
- قلت قبل قليل
143
00:11:25,940 --> 00:11:28,401
إذا اكتشفت نانا ذلك، فأنا انتهيت
144
00:11:28,665 --> 00:11:29,873
إذا اكتشفت نانا ماذا؟
145
00:11:29,953 --> 00:11:32,383
لقد أخبرتك أننا وجدناك
146
00:11:33,532 --> 00:11:35,395
ماذا؟ هل وجدتني؟
147
00:11:41,280 --> 00:11:42,320
أوه
148
00:11:45,307 --> 00:11:48,399
نعم، كنت أمزح. ولقد أصبحت مصدوم
149
00:11:58,881 --> 00:12:02,873
نعم، كما تفهم، إذا اكتشفت
السلحفاة سنكون بخير
150
00:12:02,953 --> 00:12:05,047
تخيل ماذا سيحدث لو علمت نانا بالأمر
151
00:12:06,689 --> 00:12:09,331
إنها منطقة محظورة حيث
لم يعد أحد منها على الإطلاق
152
00:12:10,760 --> 00:12:13,252
اهدا . اسبح فقط
153
00:12:13,891 --> 00:12:16,688
رائع! هل تعتقد أن هذه هي قوقعتي؟
154
00:12:22,074 --> 00:12:24,675
- ماذا تفعل ؟
- دعنا نرى ماذا في الداخل
155
00:12:31,653 --> 00:12:33,435
حسنًا، هل أنت معي أم ماذا؟
156
00:12:34,228 --> 00:12:36,101
إذا كنت خائفا، ابقى
157
00:12:41,739 --> 00:12:42,848
هل تشعر بالألم؟
158
00:12:43,175 --> 00:12:45,564
الإخوة الأكبر سنا ليسوا مثل هؤلاء المخنثين
159
00:12:45,644 --> 00:12:48,579
- ما هذا؟
- سنكتشف ذلك الآن
160
00:12:50,922 --> 00:12:53,112
أضواء غريبة
161
00:12:53,872 --> 00:12:55,292
تحتاج إلى محاولة
162
00:12:57,877 --> 00:12:59,845
وهم لذيذون. جرب
163
00:13:09,930 --> 00:13:12,652
سنوبول، انظر ماذا وجدت
164
00:13:16,794 --> 00:13:20,151
- ماذا؟
- هنا، انظر
165
00:13:21,611 --> 00:13:23,327
انظر ؟ القي نظرة فاحصة
166
00:13:23,752 --> 00:13:25,410
انها تشبهني
167
00:13:27,528 --> 00:13:29,650
السباحة إلى العوامة
168
00:14:37,075 --> 00:14:39,301
ماذا؟ ماذا يفعلون هناك؟
169
00:15:14,684 --> 00:15:19,496
السباحة، السباحة مباشرة
في فمي العوالق اللذيذة
170
00:15:22,937 --> 00:15:26,035
استيقظ سنوبول هل حلمت أيضًا بالعوالق؟
171
00:15:26,269 --> 00:15:28,628
لماذا تظن ذلك؟ انا لست نائم
172
00:15:29,601 --> 00:15:34,116
بعد هذه الوجبة اللذيذة
لن أقول لا للتدليك
173
00:15:34,196 --> 00:15:36,980
هذا صحيح، قليلا إلى اليسار. لا، إلى اليمين
174
00:15:38,331 --> 00:15:42,923
نعم، نعم... ما في قوقعتك لذيذ جدا
175
00:15:43,054 --> 00:15:44,370
لماذا كنت صامتا؟
176
00:15:44,556 --> 00:15:47,281
حسنًا، يمكننا أن نفعل ذلك مرة
أخرى بالسباحة في المنطقة المحظورة
177
00:15:48,282 --> 00:15:51,029
لازلت لاتستمع لي
178
00:15:52,929 --> 00:15:56,315
أمي... منذ متى وأنتي تستمعين إلينا؟
179
00:15:56,482 --> 00:15:58,241
لقد وعدت بعدم التحدث
180
00:15:58,871 --> 00:16:00,997
لماذا أريته ذلك المكان؟
181
00:16:02,320 --> 00:16:05,040
كيف يمكنك حتى إخفاء هذا عني؟
182
00:16:05,824 --> 00:16:07,469
لا بد لي من العودة إلى هناك
183
00:16:08,182 --> 00:16:10,773
هل ستتجادل مع والدتك؟
184
00:16:10,854 --> 00:16:12,302
لكنك لست والدتي
185
00:16:16,529 --> 00:16:19,483
لقد اعتقدت دائمًا أنني
مجرد دولفين مشلول
186
00:16:19,564 --> 00:16:21,284
الذي لا يستطيع السباحة بمفرده
187
00:16:21,421 --> 00:16:25,540
إذا كنت والدتي حقًا فكيف يمكنك
أن تكذبي علي كل هذا الوقت؟
188
00:16:31,994 --> 00:16:35,259
السباحة وراءه . أسرع
189
00:16:44,480 --> 00:16:45,722
هناك شيء خاطئ هنا
190
00:16:46,447 --> 00:16:50,282
لو كانت هذه الأشياء الحادة هنا
في المرة السابقة، لكنت قد لاحظتها
191
00:16:50,461 --> 00:16:52,114
نعم، توقف عن التذمر
192
00:16:53,195 --> 00:16:55,042
هل أنا فقط أم أنهم يكبرون؟
193
00:16:55,122 --> 00:16:56,862
هل تريد مساعدتي في
العثور على والدتي الحقيقية؟
194
00:16:56,943 --> 00:17:00,182
كفى . اخرجوا من هنا يا أولاد
195
00:17:01,306 --> 00:17:04,866
سأفعل كل شيء بنفسي. من الذي يجب أن أبحث عنه؟
196
00:17:06,502 --> 00:17:08,349
شخص مثلها
197
00:17:14,060 --> 00:17:18,006
نانا...سامحيني يا أمي
198
00:17:22,606 --> 00:17:24,211
اعتني بأخيك
199
00:17:46,104 --> 00:17:48,149
صديقي كم الهواء لديك؟
200
00:17:48,797 --> 00:17:52,587
- القليل
- أسرعوا، اخرجوا من هنا
201
00:17:54,788 --> 00:17:56,312
ماذا تفعلون؟
202
00:18:00,365 --> 00:18:01,604
اسبحوا بعيدا من هنا
203
00:18:02,268 --> 00:18:05,470
إنه لا يعمل، لقد نفد الهواء مني
204
00:18:06,205 --> 00:18:07,722
اسبحوا بعيدا عن هنا
205
00:18:08,221 --> 00:18:09,772
أنفك ينزف
206
00:18:09,852 --> 00:18:11,834
قلت لك أن تنقذ نفسك
207
00:18:12,736 --> 00:18:15,129
- نانا! نانا
- سنوبول
208
00:18:15,654 --> 00:18:18,086
انقذ أخيك. الوقت قصير
209
00:18:18,896 --> 00:18:21,745
لا تقلقي يا امي. سنعود من أجلك
210
00:18:24,316 --> 00:18:27,579
اصبر يا أخي، سأخرجك من هنا
211
00:18:33,515 --> 00:18:35,803
من الجيد أنك استمعت إلى والدتك
212
00:18:35,883 --> 00:18:37,340
ولكن كيف يمكننا إنقاذها الآن؟
213
00:18:37,420 --> 00:18:39,832
- لا تقلق
- أمنا تحتاج إلى الهواء
214
00:18:40,051 --> 00:18:43,438
- حسنًا... وهنا المساعدة
- هناك هم
215
00:18:43,716 --> 00:18:45,032
لا تدعوها تفلت من أيدينا
216
00:18:45,421 --> 00:18:47,818
- معا سوف ننقذها. سوف نساعدك
- امسكهم
217
00:18:47,898 --> 00:18:49,442
هنالك! هنالك
218
00:18:49,612 --> 00:18:52,121
لماذا تصنع الضوضاء؟
اثرت المحيط كله
219
00:18:52,201 --> 00:18:54,762
هل تعرف حتى ماذا فعلوا؟
220
00:18:55,057 --> 00:18:56,416
أخبروني
221
00:18:56,564 --> 00:19:00,213
أي أنك تعرف كيف قفزوا
من الماء بجوار القارب؟
222
00:19:00,293 --> 00:19:02,159
أنت دائما بجانب المتنفسين
223
00:19:02,353 --> 00:19:05,324
- يومًا ما سندفع الثمن جميعًا
- بالضبط يا أختي
224
00:19:05,720 --> 00:19:07,700
- يجب أن يعاقبوا
- لكن
225
00:19:08,191 --> 00:19:09,525
ولا كلمة أخرى
226
00:19:10,025 --> 00:19:13,977
نعم، لقد ارتكب الأولاد خطأً
في انتهاك القانون البحري
227
00:19:14,109 --> 00:19:16,298
ولكن الآن لدينا مشكلة أكبر
228
00:19:16,379 --> 00:19:18,874
لا أحد يقول ذلك...نريد
فقط أن نقول ذلك
229
00:19:18,955 --> 00:19:21,981
ما الذي يمكن أن يكون أكثر أهمية من قانون البحار؟
230
00:19:23,467 --> 00:19:24,872
أمنا
231
00:19:25,383 --> 00:19:28,342
يا له من صوت مألوف
أين يمكن أني سمعته؟
232
00:19:29,598 --> 00:19:32,215
بدأ العرض
233
00:19:32,668 --> 00:19:38,027
- أخطبوط؟
- حسنًا، بالطبع، أنا الأخطبوط
234
00:19:38,410 --> 00:19:41,932
لكنه لم يعد صغير
وضعيف، بل كبير وقوي
235
00:19:42,012 --> 00:19:45,723
الآن ليس الوقت المناسب للتفاخر
نحن بحاجة للمساعدة
236
00:19:45,803 --> 00:19:47,725
والدتنا في ورطة
237
00:19:48,767 --> 00:19:51,327
لكن استمع لي أولاً
238
00:19:51,616 --> 00:19:53,340
ألم تسمع؟ لا نملك وقت
239
00:19:53,420 --> 00:19:55,996
من أين أتى هذا الأخطبوط المتضخم؟
240
00:19:56,076 --> 00:19:57,566
دولفين أبيض واحد
241
00:20:01,506 --> 00:20:05,323
مثله سبح في الوادي الأسود
242
00:20:14,194 --> 00:20:17,409
- كيف حالك؟
- أنا بخير
243
00:20:17,567 --> 00:20:22,325
احرص. لن أسمح لهذا
العملاق أن يمنعنا من إنقاذ أمي
244
00:20:23,530 --> 00:20:27,087
الوادي الأسود هو مكان حبسي
245
00:20:30,694 --> 00:20:32,697
كفى ! ومازالت تفلاتك غير كافية
246
00:20:34,702 --> 00:20:37,694
توقف عن ذلك. ما هي اللعبة التي تنوي القيام بها؟
247
00:20:39,776 --> 00:20:41,731
اسبح بالقرب مني
248
00:20:41,935 --> 00:20:44,283
انا سوف اقول لك قصه
249
00:20:48,297 --> 00:20:51,384
احذر من هذا الحبر يا سيد سلحفاة
250
00:20:51,578 --> 00:20:55,952
لذلك، في أحد الأيام، سقطت
في الماء، قوقعة كبيرة جدًا
251
00:20:56,311 --> 00:21:00,461
وأنا، الأخطبوط الصغير
كنت محاصرًا بالأسفل
252
00:21:00,541 --> 00:21:01,962
وحيدًا، وحيدًا
253
00:21:02,292 --> 00:21:05,651
وحتى لا أموت من الجوع
هناك، كان علي أن آكل العوالق
254
00:21:05,855 --> 00:21:09,417
ولكن بفضل ذلك كبرت
وأصبحت كبير وقوي
255
00:21:13,188 --> 00:21:19,130
عندما كنت أتوق إلى هناك، وحدي تمامًا،
رأيت فجأة ضوءًا وزحفت للخروج من القوقعة
256
00:21:19,211 --> 00:21:20,985
وها أنا هنا
257
00:21:21,340 --> 00:21:24,574
انتظر هنا. سأعلم هذا الشي الكبير بعض الأخلاق
258
00:21:31,027 --> 00:21:35,135
انتهى وقتك يا أنفاسي العزيزة
259
00:21:35,457 --> 00:21:38,924
لكن نعم، يجب أن أعترف، يجب
أن أقول ذلك ل صديقك الصغير
260
00:21:39,218 --> 00:21:42,228
اسبح، اسبح هنا يا صديقي. كن شجاعا
261
00:21:42,627 --> 00:21:46,458
أين أنت يا صغيري الدلفين الأبيض؟
262
00:21:48,054 --> 00:21:50,858
منذ عدة سنوات لم تلعب معنا
263
00:21:51,329 --> 00:21:54,207
يا له من امر مؤسف أن
والدتك علقت في قوقعة
264
00:21:54,287 --> 00:21:56,521
- وكل ذلك بسببك
- هل نسيت؟
265
00:21:56,602 --> 00:21:58,813
إنها لا تستطيع البقاء على قيد الحياة بدون الهواء
266
00:21:59,998 --> 00:22:02,181
لقد نسيت أين نحن
267
00:22:03,025 --> 00:22:05,219
هذا هو العالم تحت الماء
268
00:22:06,431 --> 00:22:08,965
أولئك الذين يحتاجون الهواء لا ينتمون إلى هنا
269
00:22:09,411 --> 00:22:11,287
دعه يذهب
270
00:22:14,077 --> 00:22:16,360
أنتم جميعا يمكن التنبؤ بكم
271
00:22:17,162 --> 00:22:23,181
فليسقط المتنفسون ! ليسقط المتنفسون
272
00:22:24,913 --> 00:22:29,503
وهنا الدلفين الأبيض الذي حررني من القذيفة
273
00:22:29,831 --> 00:22:33,272
- ماذا فعلتما
- لا
274
00:22:34,859 --> 00:22:37,846
أنت تعرف أنني اشتقت لك كثيرا
275
00:22:37,927 --> 00:22:40,082
إنه لأمر رائع أن القدر يجمعنا مرة أخرى
276
00:22:40,329 --> 00:22:42,028
عندما أبحرت وبدأت
تأكل العوالق الخاصة بي
277
00:22:42,109 --> 00:22:45,196
بالكاد أستطيع احتواء نفسي
حتى لا أعانقك بقوة أكبر
278
00:22:45,276 --> 00:22:48,015
ماذا عن عناق قوي مع صديق قديم؟
279
00:22:48,339 --> 00:22:50,663
بالمناسبة، أين صديقك الغريب؟
280
00:22:55,678 --> 00:22:58,891
أين أنت ! يا لها من سمكة رائعة وقبيحة
281
00:23:09,306 --> 00:23:11,003
ماذا فعلت لك؟
282
00:23:11,259 --> 00:23:13,796
- لن تسمح لنا بإنقاذ والدتنا
- أمك؟
283
00:23:15,229 --> 00:23:17,513
لماذا تقوم بغسل دماغ هذا الرجل المسكين؟
284
00:23:17,822 --> 00:23:20,801
إنها أمنا ولن يمنعنا أحد من إنقاذها
285
00:23:21,731 --> 00:23:24,658
طفل مسكين. أنت لست واحدا منا
286
00:23:25,219 --> 00:23:27,986
وهي بالتأكيد ليست والدتك
287
00:23:29,101 --> 00:23:33,328
إذا كنت تريد حقًا العثور على والدتك
فإنني أنصحك بالذهاب إلى السطح
288
00:23:33,874 --> 00:23:36,622
مخلوقات أرضية ! انهم هناك
289
00:23:39,194 --> 00:23:41,547
أي واحد منكم سيكون محظوظا؟
290
00:23:42,640 --> 00:23:46,115
- ماذا ستفعل ؟
- دعهم يأخذونه
291
00:23:47,303 --> 00:23:50,827
يا صديقي، لقد أعرتك مقعدًا في الصف الأمامي
292
00:23:50,908 --> 00:23:53,123
لا! لا تلمس أخي
293
00:23:53,438 --> 00:23:55,276
لا! لا
294
00:23:56,158 --> 00:24:01,242
يسقط المتنفسون ! يسقط المتنفسون
295
00:24:01,323 --> 00:24:04,886
يسقط المتنفسون ! يسقط المتنفسون
296
00:24:05,224 --> 00:24:07,127
يسقط المتنفسون
297
00:24:08,256 --> 00:24:10,855
يسقط المتنفسون
298
00:24:33,149 --> 00:24:34,325
أين وجدته؟
299
00:24:34,951 --> 00:24:36,738
يجب أن يعرض على الطبيب
300
00:24:37,033 --> 00:24:39,564
انا اتحدث اليك. مهلا، هل سمعتني؟
301
00:24:39,984 --> 00:24:42,828
لا بد أنه من السفينة التي غرقت ذلك الأسبوع
302
00:24:42,940 --> 00:24:46,178
حسنًا، لا شيء، جرعة
الجدة زار ستشفيك في يومين
303
00:24:47,506 --> 00:24:49,891
مهلا ! هو - جي
304
00:24:55,355 --> 00:24:57,132
وماذا يجب أن أفعل به؟
305
00:25:02,312 --> 00:25:03,514
ما هذا؟
306
00:26:00,410 --> 00:26:01,410
مهلا
307
00:26:06,942 --> 00:26:08,316
- إلى أين تذهب؟
- دعني أذهب
308
00:26:10,920 --> 00:26:13,941
- ماذا بك؟
- دعني أذهب
309
00:26:15,637 --> 00:26:17,189
ماذا تفعل؟
310
00:26:24,278 --> 00:26:26,262
حسنا، تفضل ! اذهب
311
00:26:28,410 --> 00:26:30,028
أنا لن اوقفك
312
00:26:31,104 --> 00:26:32,908
لا لا
313
00:26:47,220 --> 00:26:49,666
ما بكم؟ ما الذي تفعلوه هنا؟
314
00:26:49,746 --> 00:26:51,198
اسأل صديقك
315
00:26:52,227 --> 00:26:54,268
سنوبول؟ سنوبول ..أين أنت؟
316
00:26:59,378 --> 00:27:01,563
سنوبول ! لا
317
00:27:01,974 --> 00:27:03,837
- سنوبول
- ما الذي يجري هنا؟
318
00:27:11,782 --> 00:27:13,737
ارجوك لا تتركني
319
00:27:14,218 --> 00:27:16,506
اخي الأكبر، لا تتركني
320
00:27:19,752 --> 00:27:23,662
لقد وعدت نانا أنك
لن تتركني أبدًا أبدًا
321
00:27:24,017 --> 00:27:27,041
- استيقظ
- وأنا أفي بكلمتي يا أخي
322
00:27:31,223 --> 00:27:32,223
سنوبول
323
00:27:32,304 --> 00:27:35,056
حسناً، لقد أخافتني يا سيسي
324
00:27:35,800 --> 00:27:37,450
لماذا أتيتم إلى الشاطئ؟
325
00:27:39,428 --> 00:27:41,719
هربوا بسبب الأخطبوط
326
00:27:42,588 --> 00:27:43,627
وأنت؟
327
00:27:45,556 --> 00:27:48,669
لقد كنت خائفًا من أن
أخسرك أيضًا، كما تعلم؟
328
00:27:49,174 --> 00:27:54,208
أنا أيضا؟ أعني ، نانا ، هل هي... ماذا؟
329
00:28:01,102 --> 00:28:03,736
لقد كانت نانا دائما قلقة عليك
330
00:28:03,816 --> 00:28:06,665
ستكون سعيدة بمعرفة أنك آمن وسليم
331
00:28:06,746 --> 00:28:10,325
أسرع، اقفز. يجب أن أسبح
332
00:28:10,405 --> 00:28:13,787
- نحن على أرض جافة
- اه نعم لقد نسيت
333
00:28:14,009 --> 00:28:17,098
هل تتحدث إلى دولفين؟
334
00:28:20,580 --> 00:28:23,881
- ماذا تفعل هناك؟
- لا، كله رمل غبي
335
00:28:32,001 --> 00:28:33,746
أسرع يا أخي، فهو قريب
336
00:28:35,310 --> 00:28:36,599
سوف أساعدك
337
00:28:39,050 --> 00:28:40,465
ماذا يفعل؟
338
00:28:43,038 --> 00:28:45,363
يريد أن يمزق ذيلي
339
00:28:48,631 --> 00:28:51,029
- اكثر قليلا
- سأساعده
340
00:29:08,733 --> 00:29:11,733
يا صغير! لقد نسيت القلادة الخاصة بك
341
00:29:12,409 --> 00:29:16,009
أنا أعرف والدتك أستطيع أن آخذك إليها
342
00:29:25,941 --> 00:29:27,247
لماذا نهضت؟
343
00:29:28,843 --> 00:29:30,671
ماذا يفعل؟
344
00:29:31,352 --> 00:29:35,193
- لا أفهم
- لا بد لي من العثور على أمي
345
00:29:38,059 --> 00:29:41,596
اوعدني أنك إذا وجدتها سوف تصبح أمي ايضا
346
00:29:43,426 --> 00:29:45,233
أعدك اخي الأكبر
347
00:29:52,568 --> 00:29:53,587
أخي
348
00:30:03,590 --> 00:30:07,097
- اقبل اقبل
- أحسنت، أحسنت! إذن، إذن
349
00:30:07,497 --> 00:30:10,925
- اعيده ! أضربه
- دعونا
350
00:30:12,713 --> 00:30:13,854
هذا ما أفهمه
351
00:30:18,108 --> 00:30:19,286
حسنًا ، لماذا تجمدت؟
352
00:30:21,673 --> 00:30:24,035
ماجد، هل نسيت اتفاقنا؟
353
00:30:24,354 --> 00:30:26,235
- ماذا؟
- حسنا، تحرك بعيدا. من هناك؟
354
00:30:29,280 --> 00:30:31,348
لقد قلت أنك لن تأخذ الإهتمام مني
355
00:30:31,429 --> 00:30:33,557
إذا تبين أن ما أقوله صحيح
356
00:30:36,645 --> 00:30:38,588
عن ماذا يتحدث؟
357
00:30:38,889 --> 00:30:40,746
- ما هذا؟
- عن ماذا يتحدث؟
358
00:30:41,060 --> 00:30:45,782
هذا هو الوقت الذي روى
فيه كل شيء لنا عن رحلاتهم
359
00:30:46,668 --> 00:30:48,801
لقد أعطيت كلمتك، لذلك لن تتراجع
360
00:30:50,950 --> 00:30:56,496
يعلم الجميع في هذه الجزيرة
أن الحاج ماجد رجل يلتزم بكلمته
361
00:30:57,735 --> 00:30:58,920
توقفوا عن الضحك
362
00:31:03,124 --> 00:31:08,117
وهنا. الجميع يعلم أن
الحاج ماجد يفي بوعوده
363
00:31:09,418 --> 00:31:14,346
أحافظ على كلمتي على عكس
البعض الذين لا يسددون حتى ديونهم
364
00:31:14,718 --> 00:31:18,020
حسناً، كما تعلم، لقد وجدت طفل برمائياً
365
00:32:00,341 --> 00:32:03,106
كيف يمكنك فتح مقهى في مكان مجهول؟
366
00:32:03,513 --> 00:32:04,979
ولا حتى عميل واحد
367
00:32:06,960 --> 00:32:08,872
حسنًا، من تظنيني أنا؟
368
00:32:09,571 --> 00:32:11,462
ولم ينم في المنزل
369
00:32:12,156 --> 00:32:14,192
من يعرف ماذا كان يدور في رأسه؟
370
00:32:14,414 --> 00:32:18,023
منذ أن غرقت سفينته
وهو لا يفكر إلا في البحر
371
00:32:18,457 --> 00:32:20,649
حسنًا، أين هو، من يستطيع أن يخبرني؟
372
00:32:23,403 --> 00:32:25,678
ولكن أنا هنا. ألا تستطيعين أن تري؟
373
00:32:26,368 --> 00:32:27,368
أعطني الشاي
374
00:32:28,115 --> 00:32:31,211
وماذا وجد للتو في هذا البحر؟
375
00:32:32,581 --> 00:32:34,316
اتركي رشفة
376
00:32:35,002 --> 00:32:36,231
شربت كل شيء
377
00:32:38,161 --> 00:32:39,346
امي
378
00:32:42,253 --> 00:32:43,313
امي
379
00:32:48,744 --> 00:32:49,784
امي؟
380
00:32:50,281 --> 00:32:53,494
كذلك ما هو عليه! أين اختفى مرة أخرى؟
381
00:32:53,574 --> 00:32:57,764
- على السفينة القديمة
- و لماذا صمتت كل هذه المدة؟
382
00:33:14,315 --> 00:33:15,315
امي؟
383
00:33:17,133 --> 00:33:18,133
امي
384
00:33:19,974 --> 00:33:22,786
أمي أمي
385
00:33:25,620 --> 00:33:27,756
- امي؟
- انظر، يا لها من ميدالية
386
00:33:28,356 --> 00:33:31,078
- لنذهب يا عزيزتي
- امي
387
00:33:33,933 --> 00:33:38,356
امي ! امي ! امي
388
00:33:44,525 --> 00:33:45,565
امي؟
389
00:33:51,143 --> 00:33:53,369
هل فقدت أمك يا عزيزي؟
390
00:34:02,842 --> 00:34:03,926
امي
391
00:34:04,597 --> 00:34:07,312
النجدة ! انقذوني
392
00:34:07,661 --> 00:34:11,279
- انقذوني ! النجدة
- ماذا؟
393
00:34:13,023 --> 00:34:14,215
ماذا حدث؟
394
00:34:15,087 --> 00:34:16,869
ماذا؟ هل تفهمنى؟
395
00:34:17,435 --> 00:34:19,617
من فضلك أخرجني من هنا
396
00:34:19,888 --> 00:34:21,867
يريدون أن يأكلوني
397
00:34:23,716 --> 00:34:27,176
بحق السماء، ساعدني على التحرر
398
00:34:28,840 --> 00:34:32,100
مهلا ايها السارق ! أوقفوا اللص
399
00:34:32,760 --> 00:34:34,119
- ماذا؟
- ماذا؟
400
00:34:34,199 --> 00:34:37,298
أوقفوا اللص ! أمسك به
401
00:34:37,726 --> 00:34:40,232
- أمسك به
- لدينا لص في السوق
402
00:34:41,655 --> 00:34:42,816
ها هو، ها هو يركض
403
00:34:42,896 --> 00:34:45,023
أسرع، أسرع، أمسكه
404
00:34:48,610 --> 00:34:50,087
أوقفي اللص يا أختي
405
00:34:51,400 --> 00:34:53,303
- أمسك به
- اقبض على اللص
406
00:35:14,057 --> 00:35:15,445
لا تدعه يفلت
407
00:35:16,209 --> 00:35:18,108
هذا هو الهروب
408
00:35:18,330 --> 00:35:20,178
حسنًا، دعني أخرج إلى البحر في أسرع وقت ممكن.
409
00:35:21,395 --> 00:35:25,033
- حسنًا، ليس لديك مكان تهرب إليه
410
00:35:25,265 --> 00:35:26,739
لقد انتهيت يا فتى
411
00:35:26,819 --> 00:35:30,808
- سوف نحصل عليه الآن
- أرجوك أنقذني
412
00:35:30,889 --> 00:35:34,065
- لم يسمع بالأعمال
- لا تقلق، لدي خطة
413
00:35:56,781 --> 00:35:59,685
أوه لا. لا ! لا
414
00:36:14,644 --> 00:36:15,892
هل تعلمون ماذا؟
415
00:36:16,355 --> 00:36:19,251
لكنني أصدق قائدنا مورفاريد
416
00:36:19,332 --> 00:36:23,702
ولكن إذا كان برمائيًا حقًا
، فيجب أن يكون سباحًا ماهرًا
417
00:36:24,160 --> 00:36:26,100
أليس كذلك يا كابتن مورفاريد؟
418
00:36:27,033 --> 00:36:30,455
- أعتقد أنه يسبح بشكل جيد للغاية
- ثم الاتفاق
419
00:36:30,723 --> 00:36:33,931
سيشارك الكابتن مورفاريد
في مسابقة صيد المحار
420
00:36:34,204 --> 00:36:36,199
- موافق؟
- موافق
421
00:36:36,722 --> 00:36:39,856
على ماذا اتفقت مع الكابتن، أخبرني
422
00:36:40,767 --> 00:36:44,077
لقد تأخر الوقت، وتصافحنا
423
00:36:44,682 --> 00:36:47,896
كابتن، ابنك نهب السوق
424
00:36:52,021 --> 00:36:55,772
- عن ماذا تتحدث؟
- ابن الكابتن؟ ماذا يعني هذا
425
00:36:56,956 --> 00:36:58,268
امي؟
426
00:37:02,630 --> 00:37:05,582
أقول لكِ يا زوجتي هذا ليس طفلاً، بل كنز
427
00:37:05,767 --> 00:37:08,567
يمكنني شراء سفينة جديدة والعودة إلى البحر
428
00:37:09,095 --> 00:37:10,240
أرِنِي
429
00:37:20,199 --> 00:37:22,869
نحن لا نعرف حتى إذا كانت تلك المرأة لا تزال على قيد الحياة.
430
00:37:23,883 --> 00:37:29,583
وهنا سأكون الفائز في المسابقة
وآخذ الصبي إلى قبر والدته
431
00:37:29,737 --> 00:37:33,002
مهلا ! أخرجيه بسرعة، سوف يختنق
432
00:37:34,291 --> 00:37:35,291
امي
433
00:37:36,738 --> 00:37:38,845
أنت قوتي
434
00:37:39,549 --> 00:37:41,737
ملاكي المشرق
435
00:37:42,625 --> 00:37:48,250
عبر الكيلومترات تحرسين حلمي
436
00:37:48,419 --> 00:37:53,081
من الصعب في بعض الأحيان، وليس هناك ألم أكبر،
437
00:37:55,064 --> 00:37:58,099
من أن أفقدك، من أن أفقدك مرة أخرى
438
00:37:58,180 --> 00:38:00,271
سوف يشفى قلبك
439
00:38:00,410 --> 00:38:03,109
أين سألتقي بك الآن؟
440
00:38:03,414 --> 00:38:08,223
في كل عابر سبيل أرى عينيك
441
00:38:09,198 --> 00:38:11,809
نعم سيشفى قلبك
442
00:38:11,934 --> 00:38:14,450
أين سألتقي بك الآن؟
443
00:38:14,702 --> 00:38:17,392
فقط لا تتركيني بعد الآن
444
00:38:17,577 --> 00:38:20,130
لا تتركيني
445
00:38:21,802 --> 00:38:25,627
أمي، فقط اتصلي
446
00:38:27,434 --> 00:38:32,299
أنتي تتألقين مثل النجم في البعد
447
00:38:32,677 --> 00:38:35,280
أنا مرة أخرى في الظلام لرؤية غروب الشمس
448
00:38:35,361 --> 00:38:38,328
لكني سأجدك أينما كنت
449
00:38:38,711 --> 00:38:42,248
أمي، فقط اتصلي
450
00:38:43,395 --> 00:38:45,225
وسوف أجدك
451
00:38:45,480 --> 00:38:47,440
أفتقدك كثيرًا
452
00:38:48,295 --> 00:38:51,028
بأيديك الرقيقة
453
00:38:51,109 --> 00:38:53,456
من خلال الحواجز
454
00:38:53,898 --> 00:38:56,747
أواصل طريقي
455
00:38:56,828 --> 00:39:01,766
ستخبرك الريح أنك هناك بالفعل
456
00:39:03,269 --> 00:39:06,303
وحبي لن يسمح لك بالتحول
457
00:39:06,383 --> 00:39:08,786
سوف يشفى قلبك
458
00:39:08,866 --> 00:39:11,711
أين سألتقي بك الآن؟
459
00:39:11,859 --> 00:39:17,015
في كل عابر سبيل أرى عينيك
460
00:39:17,372 --> 00:39:20,236
نعم سيشفى قلبك
461
00:39:20,316 --> 00:39:22,883
أين سألتقي بك الآن؟
462
00:39:23,218 --> 00:39:28,641
فقط لا تغادري بعد الآن لا تتركيني
463
00:39:29,861 --> 00:39:32,669
وتذكر أيها الطفل: إذا أردت
الحصول على صيد كبير
464
00:39:33,002 --> 00:39:34,835
عليك أن تضحي بشيء ما
465
00:39:37,077 --> 00:39:41,761
إذا ساعدتني في الفوز بالمسابقة
فسوف أشتري سفينة كبيرة جديدة
466
00:39:42,167 --> 00:39:46,762
وأخذك إلى جزيرة الجدة زار إلى قبر والدتك
467
00:39:46,945 --> 00:39:50,573
فقط لأكون صادقًا، يا فتى، لا أعرف
إذا كانت لا تزال على قيد الحياة
468
00:39:54,058 --> 00:39:56,396
ماذا أقول؟ ما زلت لا تفهم
469
00:40:05,330 --> 00:40:08,813
سوف تساعد؟ المنافسة، السفينة، أمي
470
00:40:10,444 --> 00:40:13,101
حسنا، هل تفهم؟ كيف تحب هذه الفكرة؟
471
00:40:20,123 --> 00:40:22,783
سنوبول إذا ساعدته على الفوز في المسابقة
472
00:40:22,863 --> 00:40:24,661
سوف يساعدني في العثور على والدتي
473
00:40:24,742 --> 00:40:26,504
هذه هي والدتنا
474
00:40:29,362 --> 00:40:32,220
حقا؟ هل يعرف أين والدتك؟
475
00:40:35,055 --> 00:40:37,849
يقول إنه يعرف أن والدتنا على الجانب الآخر
476
00:40:37,994 --> 00:40:39,834
هناك جزيرة هناك. هل ستساعدني يا سنوبول؟
477
00:40:39,914 --> 00:40:41,461
حسنا بالطبع
478
00:40:41,720 --> 00:40:45,100
- هل تتذكر ما وعدتك به؟
- لا تقلق، سوف تصبح والدتك أيضًا
479
00:41:18,592 --> 00:41:21,069
- انظر
- فقط انظر
480
00:41:23,943 --> 00:41:25,089
ممتاز
481
00:42:03,653 --> 00:42:08,878
مهلا ! كن حذرا هناك، الكابتن مورفاريد
482
00:42:09,163 --> 00:42:11,727
أو سوف تتعثر تحت سفينتنا
483
00:42:16,227 --> 00:42:22,553
غواصنا الأول - جاسم الملقب بـ "العملاق
484
00:42:33,712 --> 00:42:37,535
غواصنا الثاني - أوسروف الملقب بـ "السلطعون
485
00:42:37,950 --> 00:42:39,065
اذهب كراب
486
00:42:42,027 --> 00:42:46,581
والغواص الثالث - جوليام الملقب بـ "الضفدع
487
00:42:49,778 --> 00:42:51,701
وهذا ليس كل شيء
488
00:42:52,020 --> 00:42:54,908
غواصنا الرابع هو بلاك هرقل
489
00:42:55,654 --> 00:42:57,948
لا تقلق يا فتى، يمكنك التعامل مع الأمر
490
00:43:12,413 --> 00:43:14,356
سوف يظهر لهم الصبي الدلفين
491
00:43:14,436 --> 00:43:16,058
الكابتن مورفاريد سيفوز بالتأكيد
492
00:43:21,396 --> 00:43:22,854
جاهز يا أخي؟
493
00:43:30,521 --> 00:43:32,327
ابدأ، انتبه
494
00:43:33,512 --> 00:43:34,912
انطلق
495
00:43:42,634 --> 00:43:44,334
يا طفل، لماذا أنت بالخارج؟
496
00:43:44,414 --> 00:43:47,293
المنافسة أمي. هل نسيت؟ العيش في الماء
497
00:44:10,569 --> 00:44:12,231
هيا يا أخي، لنبدأ العمل
498
00:44:35,095 --> 00:44:38,258
كابتن، احد الغواصين لديه بالفعل صيد
499
00:44:41,907 --> 00:44:44,230
أرسل غواصه إلى موت محقق
500
00:44:44,310 --> 00:44:47,235
الولد يسبح في الوادي
ولم يرجع أحد من هناك
501
00:44:48,873 --> 00:44:52,400
لا تقلق. يقول القبطان إنه فتى دولفين
502
00:44:52,575 --> 00:44:54,459
إنه كذلك، يمكنك التأكد
503
00:44:55,110 --> 00:44:57,073
أعتقد أن الوقت قد حان لقرع الطبول
504
00:44:58,029 --> 00:45:02,292
مبكرا جدا. ابني لديه بعض
الحيل الإضافية في المتجر
504
00:45:03,029 --> 00:45:20,292
ترجمة : حسام علي الغزي
505
00:45:21,685 --> 00:45:24,456
مرحبًا، هل تريد رفع مستوى الرهان؟
506
00:45:24,777 --> 00:45:26,269
ولم لا؟
507
00:45:26,350 --> 00:45:29,669
حتى لو ظهر صديقك، فهو
بالتأكيد لن يحصل على الكثير
508
00:45:29,822 --> 00:45:32,234
أنا بسفينتي ، وأنت بالمقهى
509
00:45:35,150 --> 00:45:38,670
- اتفقنا
- سكوت
510
00:45:39,647 --> 00:45:45,508
قالت سكوت ! أريد أن أسمع طبل
سليمان، كما في الأيام الخوالي
511
00:46:01,793 --> 00:46:04,560
ربما يمكننا أن نبدأ العد؟
512
00:46:05,171 --> 00:46:08,928
حسنًا، أين أنت يا فتى؟ مر الوقت
513
00:46:23,602 --> 00:46:26,284
أخيراً. ادخل، هيا. حسنًا؟
514
00:46:28,613 --> 00:46:29,717
لنرى
515
00:46:33,742 --> 00:46:34,805
هذا كل شيء؟
516
00:46:38,422 --> 00:46:39,766
ويحي
517
00:46:41,677 --> 00:46:44,050
حسنًا، أرى أن كل شيء واضح هنا
518
00:46:44,345 --> 00:46:46,079
لقد عدنا يا شباب
519
00:46:46,380 --> 00:46:52,712
حسنًا، أنت، كابتن مورفاريد، يمكنك العمل
في المقهى الخاص بي للمدة التي تريدها
520
00:46:53,060 --> 00:46:54,635
أنا لست ضدك
521
00:47:18,101 --> 00:47:19,871
خذني إلى أمي
522
00:47:20,783 --> 00:47:23,912
ما هذا لؤلؤة؟ أنا لا أصدق عيني
523
00:47:26,376 --> 00:47:28,336
من أين تحصلت عليهم؟
524
00:47:28,416 --> 00:47:31,406
كم عدد اللؤلؤ! هناك لآلئ في هذا البحر
525
00:47:31,560 --> 00:47:34,590
انا غني. انظر فقط كم عدد اللؤلؤ
526
00:47:34,670 --> 00:47:37,587
اللؤلؤ ! لدينا اللؤلؤ
527
00:47:37,870 --> 00:47:40,657
نحن أغنياء! نحن الآن أغنياء
528
00:47:41,036 --> 00:47:43,900
ثري ! ثري
529
00:47:43,981 --> 00:47:47,263
أنا غني، ونحن أغنياء! ثري
530
00:47:47,601 --> 00:47:48,979
والآن نذهب لأمي؟
531
00:47:49,059 --> 00:47:52,466
يا فتى، نعم، بهذه اللؤلؤة
يمكننا شراء عشر سفن
532
00:47:53,644 --> 00:47:57,511
ماذا؟ ماذا يحدث؟
533
00:48:01,056 --> 00:48:02,727
انه مؤلم
534
00:48:20,386 --> 00:48:25,031
حسنًا، أيها الرجل الكبير،قل لي أين اللؤلؤ؟
535
00:48:26,282 --> 00:48:28,094
ما الأمر مع أسماك القرش؟
536
00:48:28,405 --> 00:48:30,345
لقد كانوا غاضبين في الآونة الأخيرة
537
00:48:30,425 --> 00:48:33,101
امي ؟ امي
538
00:48:34,104 --> 00:48:37,625
لا يا عزيزي، إنهم ليسوا
أمك ، وانما بعض الوحوش
539
00:48:38,047 --> 00:48:40,159
أين اللؤلؤ؟ هيا تحدث
540
00:48:42,607 --> 00:48:45,352
على الرغم من أنك تعلم أنه ربما تكون إحداهن أمًا
541
00:48:46,361 --> 00:48:47,478
أين اللؤلؤ؟
542
00:48:52,103 --> 00:48:53,199
أكلهم
543
00:49:08,845 --> 00:49:12,224
فقط بحاجة إلى تمزيق بطنه واخذ لآلئنا
544
00:49:14,345 --> 00:49:16,292
نعم، فقط إلقاء نظرة على بطنه
545
00:49:16,743 --> 00:49:18,527
لا باس ، أستطيع التعامل معه
546
00:49:19,725 --> 00:49:21,647
هل ستفتحين معدته حقاً؟
547
00:49:22,030 --> 00:49:24,984
ليس لدينا حل اخر، أنا بحاجة إلى اللؤلؤ.
548
00:49:25,834 --> 00:49:28,320
تناول بعض الفاكهة وستخرج اللؤلؤة من تلقاء نفسها
549
00:49:28,491 --> 00:49:31,931
- أو أنها سوف تقطع معدتك
- اختار
550
00:49:40,974 --> 00:49:44,099
أكلته
551
00:49:44,179 --> 00:49:47,845
- هل نحن ذاهبون إلى أمي؟
- حسنًا بالطبع يا فتى. اين أيضا؟
552
00:49:55,440 --> 00:49:57,667
هيا نرقص
553
00:50:09,022 --> 00:50:10,213
هيا نرقص
554
00:50:20,737 --> 00:50:23,883
555
00:50:31,227 --> 00:50:33,359
يا ولد ارميني في البحر
556
00:50:33,439 --> 00:50:36,614
- أنا من المتنفسين
- لقد تصرفت للتو بشكل مختلف
557
00:50:36,794 --> 00:50:39,605
أنا آسف، لكني لم أعد أتذكر أي شيء
558
00:50:41,217 --> 00:50:42,527
هيا نرقص
559
00:50:45,367 --> 00:50:46,465
ساعدني
560
00:50:51,905 --> 00:50:54,128
شكرا يا فتى. أنا مدين لك
561
00:50:57,528 --> 00:50:59,290
سوف نجد أمي قريبا
562
00:50:59,370 --> 00:51:01,267
لماذا ليسوا أمهاتك؟
563
00:51:10,149 --> 00:51:13,394
سليمان سليمان الذي أبحر في البحار
564
00:51:14,193 --> 00:51:17,178
كيف تعرف هذه الأغنية؟ امسكوه
565
00:51:20,646 --> 00:51:21,974
اعصبي له عيناه
566
00:51:22,054 --> 00:51:23,979
نعم ماذا بكم؟ ما الخطأ؟
567
00:51:24,224 --> 00:51:26,795
- يجب أن نأخذه إلى الرئيسية
- ماذا فعلت؟
568
00:51:26,995 --> 00:51:28,874
هذا صحيح، لا نعرف أبدًا كيف يعرف أغنيتنا
569
00:51:31,414 --> 00:51:32,628
لماذا؟
570
00:52:06,217 --> 00:52:07,472
حسنا، لماذا تفعلون هذا؟
571
00:52:07,553 --> 00:52:09,158
وانا اتحرك . ما هو غير مرئي؟
572
00:52:09,943 --> 00:52:12,975
ماذا؟ ما الذي أنتم هادئون بشأنه؟
573
00:52:13,056 --> 00:52:15,385
فقط لا تقولو أننا في الجزيرة الحمراء
574
00:52:16,616 --> 00:52:17,836
- اذهب هيا
- هذا مؤلم
575
00:52:18,033 --> 00:52:19,730
لا تتوقف
576
00:52:21,492 --> 00:52:23,502
- تحرك! اذهب، اذهب
- أنا ذاهب، أنا ذاهب
577
00:52:23,722 --> 00:52:26,134
كما تعلمون، عندما كنت صغيراً
كنت أفعل ذلك في الجزيرة الحمراء
578
00:52:26,214 --> 00:52:28,775
هناك رأيت مثل هذا الرسم
الجميل على الأرض الحمراء
579
00:52:28,856 --> 00:52:31,029
دولفين ونجوم و
580
00:52:47,281 --> 00:52:51,825
وكان هناك مثل هذا البرج
الغريب مثل البرج الملتوي
581
00:52:51,914 --> 00:52:54,826
مع وجود نوع من الثقب هناك، في الأعلى
582
00:52:54,919 --> 00:53:00,106
ثم انعطف يسارًا وإذا ذهبت أبعد وأبعد
583
00:53:00,282 --> 00:53:03,378
ثم عاجلاً أم آجلاً ستصل إلى الكهف
584
00:53:06,518 --> 00:53:09,315
- حسنًا، تفضلوا
- دعنا نذهب
585
00:53:10,998 --> 00:53:12,779
حسنا، أين كنتم؟
586
00:53:15,458 --> 00:53:17,395
لقد ذهبتم لفترة طويلة
587
00:53:17,559 --> 00:53:20,564
كان علي أن أصنع الحساء
بدون مسحوق اللؤلؤ
588
00:53:27,531 --> 00:53:31,691
- الكابتن مورفاريد؟
- الجدة زار؟
589
00:53:33,725 --> 00:53:36,768
لقد غادرت للمساعدة منذ عشر سنوات
590
00:53:36,995 --> 00:53:38,973
أين كنت لفترة طويلة؟
591
00:53:39,194 --> 00:53:44,052
هل تعرف حتى مدى صعوبة
الاعتناء بها طوال هذه السنوات؟
592
00:53:47,330 --> 00:53:49,483
هل ما زالت على قيد الحياة؟
593
00:53:50,216 --> 00:53:53,054
ناهد ليست حية ولا ميتة
594
00:53:54,066 --> 00:54:01,103
كل هذه السنوات العشر تذرف
الدموع، ودموعها علاج المعجزة
595
00:54:01,184 --> 00:54:03,812
في بعض الأحيان تتمتم بشيء ما
596
00:54:04,878 --> 00:54:08,314
شيء غير مفهوم عن ابنها
597
00:54:09,139 --> 00:54:10,179
امي؟
598
00:54:10,313 --> 00:54:13,794
وتقول إنها تثق بالدلفين الأبيض
599
00:54:16,517 --> 00:54:19,348
- وأكثر من ذلك
- وماذا أيضًا؟
600
00:54:19,984 --> 00:54:22,195
الجرعة السوداء
601
00:54:23,238 --> 00:54:24,923
أين الصغير؟ إلى اين ذهب؟
602
00:54:25,028 --> 00:54:27,269
- سوف نجده
- الرجال لا يستطيعون
603
00:54:31,861 --> 00:54:34,234
امي؟ امي
604
00:54:37,543 --> 00:54:38,598
امي
605
00:54:43,319 --> 00:54:46,194
امي. امي
606
00:54:58,571 --> 00:55:02,793
الكابتن مورفاريد أنقذ
والدتك وأحضرها إلى هنا
607
00:55:02,880 --> 00:55:04,330
كانت تهذي
608
00:55:04,908 --> 00:55:08,660
وظلت تكرر: "لا ينبغي
لابني أن يذهب إلى الغرباء
609
00:55:08,740 --> 00:55:11,310
تحطمت طائرتك، ومات الباقي
610
00:55:21,099 --> 00:55:22,127
لا
611
00:55:29,120 --> 00:55:31,827
لماذا لم ترجع يا كابتن؟
612
00:55:32,413 --> 00:55:34,278
حسنًا، اعتقدت أنها ماتت بالفعل
613
00:55:34,368 --> 00:55:36,221
علاوة على ذلك، لقد تركت بدون سفينة
614
00:55:37,146 --> 00:55:40,164
ومن غير المرجح أن تتحسن على الإطلاق
615
00:55:41,935 --> 00:55:45,857
ولكن هناك ترياق في
جسدها يقضي على أي سم
616
00:55:46,467 --> 00:55:48,137
هناك علاج واحد
617
00:55:53,570 --> 00:55:56,643
لا تقلقوا، أنا أعرف ما يجب القيام به
618
00:55:56,884 --> 00:56:00,310
لقد كنت أبحث عنه لسنوات عديدة
كان لديها الدواء
619
00:56:00,595 --> 00:56:03,102
في الطائرة التي هي الآن في قاع البحر
620
00:56:03,710 --> 00:56:07,164
يقول الحقيقة
لقد كان يبحث عن هذه الطائرة لسنوات عديدة
621
00:56:07,947 --> 00:56:11,301
فقط هو مع الدلفين يمكنه الوصول إلى هناك
622
00:56:13,091 --> 00:56:15,051
أي نوع من الخطة المجنونة هذه؟
623
00:56:15,400 --> 00:56:18,514
بالطبع لن نخاطر بحياة الصبي
624
00:56:20,052 --> 00:56:22,437
إنها على حق، البحر خطير جدًا الآن
625
00:56:22,646 --> 00:56:26,068
وأخيراً وجد الصبي أمه بعد سنوات عديدة
626
00:56:26,383 --> 00:56:28,980
لكن انا اريد. أريد أن أنقذ أمي
627
00:56:46,556 --> 00:56:49,156
لا تخافي يا أمي، سأنقذك
628
00:57:27,391 --> 00:57:30,507
يا عدنان هل رأيت في البحر الكابتن مرواريد؟
629
00:57:31,651 --> 00:57:35,273
لا، حسنًا، لا يهم
حسنا، مجرد القي نظرة على هذه الحفرة
630
00:57:35,414 --> 00:57:38,630
لا، من المستحيل العمل مع مثل هذه الشبكات
631
00:57:39,025 --> 00:57:41,092
- حسنًا، لقد انتهيت من هذا
- الأسماك غاضبة
632
00:57:41,173 --> 00:57:43,231
- لقد تم كسر الشبكة مرة أخرى
- هل انت اصم؟
633
00:57:43,800 --> 00:57:45,050
أنا سألتك سؤال.
634
00:57:45,167 --> 00:57:47,031
هل رأيت الكابتن مورفاريد؟
635
00:57:47,768 --> 00:57:52,109
هل هو من فقد المقهى الخاص به؟
636
00:57:54,906 --> 00:57:57,541
لو كنت مكانه، ماكنت لأعود إلى المنزل
637
00:57:58,298 --> 00:58:01,876
ربما ذهب إلى المنارة؟ لصديقه الأجنبي؟
638
00:58:46,676 --> 00:58:48,942
هاهم قد جاءوا ! قوقعتي
639
00:58:49,023 --> 00:58:50,643
- إنها هناك، هناك
- لا يمكن أن تكون
640
00:58:50,723 --> 00:58:53,288
لقد قمت بتمشيط كل شبر في هذه المياه
641
00:58:53,443 --> 00:58:56,528
إلا إذا اصطدمت الطائرة ببئر نفط
642
00:58:58,876 --> 00:59:00,240
نسبح إلى القشرة
643
00:59:01,441 --> 00:59:04,096
ولكن ماذا عن الأخطبوط؟ لقد كان مجنونا تماما
644
00:59:04,313 --> 00:59:07,182
وأخيرا وجدت أمي
نحن بحاجة للحصول على الدواء
645
00:59:07,886 --> 00:59:10,975
- أين الدواء؟
- قلت لك ، في القوقعة
646
00:59:11,319 --> 00:59:12,372
حسنا، دعنا نسبح
647
00:59:22,684 --> 00:59:25,342
يا عديمي القشور ، إلى أين أنتم ذاهبون؟
648
00:59:25,602 --> 00:59:27,158
لا يسمح لأحد هنا
649
00:59:27,239 --> 00:59:30,120
وماذا أنتم يا متنفسي الهواء تفعلون هنا؟
650
00:59:30,426 --> 00:59:31,829
ابتعد حسنا
651
00:59:32,618 --> 00:59:34,957
أنا رئيس الحرس هنا، بالمناسبة
652
00:59:35,637 --> 00:59:37,330
سرطان البحر، أوقفهم
653
00:59:37,410 --> 00:59:40,143
يبدو وكأنه شيء سيء. نحن أفضل
654
00:59:40,223 --> 00:59:42,483
كيف نعرف أنك رئيس الحرس؟
655
00:59:42,971 --> 00:59:44,491
ألا تستطيع رؤية قوقعتي؟
656
00:59:44,677 --> 00:59:46,596
لا أحد آخر هنا لديه واحدة
657
00:59:50,569 --> 00:59:52,394
- من يريد أن يكون رئيس الحرس؟
- أنا أكون
658
00:59:52,729 --> 00:59:54,220
أنت؟ أو ربما أنت؟
659
00:59:55,071 --> 00:59:58,610
- خذوها
- اخترني! اخترني
660
00:59:59,433 --> 01:00:02,249
- أين أخذت قوقعتي؟
- أنا أفضل سلطعون
661
01:00:03,418 --> 01:00:06,499
- أنا عاري تماما
- ابحث لنفسك عن بعض الملابس الأخرى
662
01:00:06,680 --> 01:00:08,711
هيا يا سنوبول، علينا الرحيل
663
01:00:25,771 --> 01:00:27,774
ماذا حدث؟ هل تم إرسالك إلى هنا؟
664
01:00:28,162 --> 01:00:30,462
لقد وجدت أمي. يجب أن ننقذها
665
01:00:30,542 --> 01:00:32,326
تعال معنا، يجب أن نسرع
666
01:00:32,406 --> 01:00:36,297
حسنا، لا شكرا
هناك ما يكفي من الهواء هنا
667
01:00:37,087 --> 01:00:39,383
والسمكة لم تعد تزعجني بعد الآن
668
01:00:39,463 --> 01:00:42,355
شكرا على العرض ولكن أنا بخير هنا
669
01:00:42,437 --> 01:00:45,470
ومن الأفضل أن تعود
إلى هناك من حيث أبحروا
670
01:00:47,029 --> 01:00:49,266
هذه المرة سوف ننقذ والدتنا
671
01:00:49,346 --> 01:00:51,875
سوف نحصل على
الدواء لها من قوقعة كبيرة
672
01:00:55,143 --> 01:00:58,533
كل يوم عند الظهر
يغني الأخطبوط أغنيته
673
01:00:58,819 --> 01:01:01,150
وهذا يجعل الأسماك أكثر عدوانية
674
01:01:01,735 --> 01:01:04,595
في هذا الوقت، لا أحد في مخبأه
675
01:01:05,056 --> 01:01:10,040
ولكن كن حذرا: إذا
ابتلعت حبره السام
676
01:01:10,120 --> 01:01:13,167
تصبح مثل تلك الأسماك المسكينة
677
01:01:14,950 --> 01:01:18,707
الأسماك تحتاج إلى الماء
ونحن نتنفس الهواء معك
678
01:01:18,801 --> 01:01:20,765
ولهذا السبب فهو يكرهنا
679
01:01:21,041 --> 01:01:24,219
وهذه هي جرعته
يحول الجميع إلى عبيد له
680
01:01:58,481 --> 01:02:03,062
إسبحوا إسبحوا لي يا أحبائي
681
01:02:03,142 --> 01:02:04,662
مباشرة في فمي
682
01:02:11,482 --> 01:02:19,150
اسبحوا أقرب ! أقرب
فأقرب وأقرب يا احبائي
683
01:02:31,068 --> 01:02:34,701
هل نسيت ما حدث مع
الأخطبوط بعد العوالق؟
684
01:02:35,002 --> 01:02:37,565
أفهم. عليك أن تتبع العوالق
685
01:02:37,841 --> 01:02:39,705
هكذا نجد العلاج
686
01:02:41,700 --> 01:02:43,690
- ربما أنت على حق
- إذا دعنا نذهب
687
01:02:49,754 --> 01:02:52,196
توقف الأخطبوط عن الغناء، يجب أن نخرج
688
01:02:54,492 --> 01:02:55,629
انتظر لحظة
689
01:03:04,441 --> 01:03:05,639
وجدته
690
01:03:07,009 --> 01:03:09,045
هذه هي. أخيراً
691
01:03:10,473 --> 01:03:12,775
لقد كنت أبحث عنك لمدة عشر سنوات طويلة
692
01:03:14,011 --> 01:03:16,338
شكرا لك أيها الفتى الدلفين
693
01:03:22,258 --> 01:03:25,404
- حسنا، اخرج من هنا
- ماذا تفعل؟
694
01:03:26,495 --> 01:03:27,823
لماذا فعلت هذا؟
695
01:03:28,862 --> 01:03:34,881
دوائي الثمين
عشر سنوات طويلة وأخيراً وجدتك
696
01:03:34,961 --> 01:03:37,322
كنت أعرف ان هذا اليوم سيأتي
697
01:03:39,183 --> 01:03:41,826
سنوبول، دعنا ندور
حول القارب، لنشتت انتباهه
698
01:03:48,082 --> 01:03:49,394
اعطني اياه
699
01:03:49,474 --> 01:03:52,430
بماذا تفكر؟ لن أسمح لك
700
01:03:52,510 --> 01:03:55,434
- اخرس ! اخرج من هنا
- ماذا؟
701
01:03:56,489 --> 01:03:58,245
سقطت لحيته
702
01:03:58,598 --> 01:04:00,839
هل تظن أنني سأستسلم بهذه السهولة؟
703
01:04:02,299 --> 01:04:06,721
طفل غبي. لقد حان الوقت لكي
تعرف الحقيقة الكاملة عن والديك
704
01:04:07,693 --> 01:04:09,377
أنا وأمك وأبوك
705
01:04:09,458 --> 01:04:13,337
تم اختبار هذا الدواء لعدة
سنوات على الأسماك في المختبر
706
01:04:13,660 --> 01:04:18,826
لقد أنشأناها معًا وبدأنا
للتو في جني الأموال منها
707
01:04:18,906 --> 01:04:24,805
من هذا العلاج أصبحت الأسماك
أكثر وأكثر عدوانية بالطبع
708
01:04:24,991 --> 01:04:26,769
والدك كان ضحيتهم
709
01:04:26,936 --> 01:04:30,359
ثم اعتقدت والدتك نفسها بطلة منقذة
710
01:04:30,439 --> 01:04:32,379
وهربت مع الدواء
711
01:04:32,459 --> 01:04:36,807
أو ربما قررت فقط أخذ
كل المال؟ ماذا تعتقد؟
712
01:04:37,267 --> 01:04:40,793
لكنني لن أجلس بهدوء
وأشاهدها وهي تدمر كل شيء
713
01:04:40,883 --> 01:04:43,737
كنت بحاجة إلى دوائي الثمين
714
01:04:46,465 --> 01:04:51,163
إنه خطؤك. بسببك تحطمت
الطائرة وأصيبت أمي
715
01:04:52,544 --> 01:04:56,104
الولد المسكين أنت لا تعرف كل شيء
716
01:04:56,637 --> 01:05:00,422
سنريك أنا وأخي المزيد. سوف تندم
717
01:05:04,686 --> 01:05:06,569
عن ماذا تتحدث؟
718
01:05:13,491 --> 01:05:18,378
بهذا الدواء أستطيع أن أجعل
الأخطبوط الضخم عبدًا لي
719
01:05:18,722 --> 01:05:20,491
اقتله
720
01:05:24,997 --> 01:05:27,180
الآن لن تغادر
721
01:05:56,842 --> 01:06:00,181
لقد سكب هذا الرجل العجوز كل
الوقود حتى لا نتمكن من الحاق به
722
01:06:00,368 --> 01:06:02,219
كان من المستحيل الوثوق به
723
01:06:02,299 --> 01:06:05,265
- عليك اللعنة
- كان من المستحيل السماح للصبي بالذهاب معه
724
01:06:06,315 --> 01:06:09,092
كنت أعرف أن الأساطير لا تكذب
725
01:06:10,531 --> 01:06:12,913
سيأتي منقذ البحر إلى هنا
726
01:06:15,337 --> 01:06:17,194
سنوبول ! سنوبول
727
01:06:18,234 --> 01:06:20,446
لقد عادوا
728
01:06:21,956 --> 01:06:24,955
سنوبول أنقذني، لكنه ابتلع الحبر
729
01:06:25,604 --> 01:06:28,212
من الأفضل أن أبحر بعيدًا
بينما لم يبدأ السم في العمل
730
01:06:28,292 --> 01:06:31,396
لا، لن أسمح لك
731
01:06:31,909 --> 01:06:34,683
تذكر ما قالته نانا: "اعتني بأخيك
732
01:06:35,434 --> 01:06:37,588
ربما كانت تقصد كلانا؟
733
01:06:37,668 --> 01:06:39,433
عزيزي ، عليك أن تتركه يذهب
734
01:06:39,514 --> 01:06:42,138
عزيزتي، أحضري لي
دموع ناهد، وأسرعي
735
01:06:42,218 --> 01:06:44,237
ماذا فعلوا بك يا عزيزي؟
736
01:06:44,318 --> 01:06:46,600
كنت أعلم أنه لم يكن جيدًا
737
01:06:46,680 --> 01:06:49,059
وقال إن والدتي كانت معه في نفس الوقت
738
01:06:49,140 --> 01:06:51,790
يريد أن يملأ البحر كله بجرعة سوداء
739
01:06:51,870 --> 01:06:54,757
وهذا بالضبط ما كانت تخاف منه ناهد
740
01:06:54,910 --> 01:06:56,946
حاولت منعه
741
01:06:57,027 --> 01:07:00,357
حسنًا، ما الامر يا فتى؟
والدتك ليست مسؤولة
742
01:07:01,660 --> 01:07:05,417
أرادت والدتك إنقاذ الناس
من هذه الجرعة السوداء
743
01:07:05,620 --> 01:07:07,888
هناك ترياق في جسد ناهد
744
01:07:08,860 --> 01:07:11,105
ويتدفق في عروقك أيضا
745
01:07:11,372 --> 01:07:14,039
ولهذا السبب فإن دموعها
يمكنها أن تشفي كل شيء
746
01:07:14,320 --> 01:07:17,110
يجب أن تنهي عملها يا ولدي
747
01:07:17,191 --> 01:07:21,566
إنتظري لحظة، أي أن جرعة
الجدة زار الشهيرة هي دموع ناهد؟
748
01:07:29,945 --> 01:07:34,517
تعال هنا يا دولفين
تناول مشروبًا. هذه دموع ناهد
749
01:07:35,843 --> 01:07:38,359
ينبغي أن تساعدك على الشعور بالتحسن
750
01:07:42,189 --> 01:07:44,484
- كالجديد
- سنوبول
751
01:07:47,151 --> 01:07:52,335
المجد لله تعالى. علينا أن
ندمر هذا الرجس الأسود
752
01:07:52,562 --> 01:07:56,436
فلنأمل أن تقوم السماء بالباقي من أجلنا
753
01:07:56,516 --> 01:07:57,770
الآن كل شيء واضح بالنسبة لي
754
01:07:57,851 --> 01:08:00,138
ولهذا السبب تعيشين في
هذا المكان لسنوات عديدة
755
01:08:01,598 --> 01:08:02,904
هل سمعت سنوبول ؟
756
01:08:03,297 --> 01:08:07,987
لا يمكنك السماح للأخطبوط بالمرور عبر المضيق،
وإلا فإن اللون الأسود سوف يغلف كل شيء حوله
757
01:08:09,139 --> 01:08:11,508
سنواصل القتال مثل أمهاتنا
758
01:08:25,321 --> 01:08:28,461
انظروا، انظروا، لقد بدأ
البحر يتحول إلى اللون الأسود
759
01:08:31,331 --> 01:08:34,523
أطلقوا دموع ناهد يا بنات
760
01:08:48,783 --> 01:08:52,728
لقد حان الوقت لتنظيف البحر
لقد حان دورك يا ولدي
761
01:09:00,480 --> 01:09:02,948
هل أنت متأكد يا صغيري؟
ربما لا يستحق كل هذا العناء؟
762
01:09:04,115 --> 01:09:06,998
أنت تفهم مدى خطورة ذلك
763
01:09:08,374 --> 01:09:11,357
من أجل البحر، من أجل الناس
764
01:09:14,913 --> 01:09:16,834
سأكمل ما بدأته والدتي
765
01:09:26,561 --> 01:09:28,723
لو كان عندي سفينة
766
01:09:28,803 --> 01:09:32,062
يا كابتن! يمكنك أن تأخذ سفينتنا
767
01:09:33,584 --> 01:09:34,650
شكرا لك، بالطبع
768
01:09:36,544 --> 01:09:38,418
لكن ليس لديك وقود
769
01:09:38,498 --> 01:09:40,615
فما الفائدة منه إذن؟
770
01:09:46,369 --> 01:09:49,896
هكذا إذن. انتظر، سأصل إليك
771
01:09:50,210 --> 01:09:53,737
نعم، ها هي سفينتي
772
01:10:09,145 --> 01:10:10,928
مرحبا يارفاق. شكرًا لكم
773
01:10:11,028 --> 01:10:13,016
مساعدتكم سوف تكون مفيدة جدا لنا
774
01:10:13,096 --> 01:10:17,901
- وأهلاً وسهلاً بالجميع في الصدفة
- إلى الأمام
775
01:10:25,439 --> 01:10:30,102
اسبح ! علينا أن نمر عبر المضيق
776
01:10:34,853 --> 01:10:36,490
على أمري
777
01:10:42,376 --> 01:10:43,961
الجميع يستعدون
778
01:10:45,056 --> 01:10:46,271
هجوم
779
01:10:48,695 --> 01:10:51,348
إلى الأمام ! دعونا نسرع
780
01:11:02,173 --> 01:11:03,339
أسرع يا سنوبول
781
01:11:07,315 --> 01:11:08,526
احذر
782
01:11:11,191 --> 01:11:13,178
اقتلهم
783
01:11:15,835 --> 01:11:18,875
حسنا، انتظر! لماذا هناك الكثير منكم؟
784
01:11:21,981 --> 01:11:23,309
حصلت عليه
785
01:11:25,267 --> 01:11:27,456
استدرجهم إلى المياه الصافية
786
01:11:38,780 --> 01:11:40,688
لا يمكنك الابتعاد عنا
787
01:11:44,266 --> 01:11:47,534
لا ! إنه فخ. توقف
788
01:11:53,538 --> 01:11:54,659
رائع
789
01:11:57,813 --> 01:12:00,220
انظر، لقد أصبحوا طبيعين
790
01:12:00,300 --> 01:12:02,427
- السم لم يعد يعمل
- هذا أفضل
791
01:12:04,238 --> 01:12:06,053
مرحا! مرحا
792
01:12:06,419 --> 01:12:08,860
- أشعر أفضل بكثير
- مرحى
793
01:12:09,028 --> 01:12:12,483
تهاني. أنتم زملاء عظيمون
794
01:12:13,001 --> 01:12:16,540
تفرحون مبكرا . الآن سوف أقوم بالترتيب لكم
795
01:12:22,596 --> 01:12:26,451
مهلا مهلا ! انظر، المساعدة هنا
796
01:12:30,125 --> 01:12:33,817
انظر انظر! البحر
يشرق مباشرة أمام عينيك
797
01:12:34,132 --> 01:12:36,120
نعم، وقد هدأت الأسماك
798
01:12:39,538 --> 01:12:41,886
هنا! الآن هذه محادثة أخرى
799
01:12:41,966 --> 01:12:45,055
- انظر، الجميع يقفزون في الماء
- مسألة أخرى تماما
800
01:12:45,776 --> 01:12:47,477
لقد حان الوقت لتظهر نفسك
801
01:12:47,557 --> 01:12:50,551
- بالضبط بالضبط
- كم كان كل شيء عظيمًا في النهاية
802
01:12:51,816 --> 01:12:54,184
- شاهد وتعلم
- من هذا؟
803
01:12:55,070 --> 01:12:56,317
- كابتن؟
- مابتن
804
01:13:04,727 --> 01:13:06,959
انظر، أنت ذاهب للغوص
805
01:13:07,039 --> 01:13:10,300
الكابتن عاد
806
01:13:13,581 --> 01:13:17,382
لقد حان الوقت لتلقين هذا
الدرس لذو الأرجل الثمانية وسيده
807
01:13:17,463 --> 01:13:19,965
ابتعد عن المياه السوداء
808
01:13:23,806 --> 01:13:24,812
اكتشفت الامر
809
01:13:25,082 --> 01:13:29,639
سنوبول وأنا نتغلب على الرجل العجوز
وأنت سوف تعتني بالأخطبوط، حسنًا؟
810
01:13:34,208 --> 01:13:37,034
دموع ناهد تكاد تنتهي
811
01:13:37,114 --> 01:13:40,101
يجب أن نتماسك حتى يهطل المطر
812
01:13:40,439 --> 01:13:47,278
وإلا فإن الأخطبوط سوف يسقط في
عرض البحر عبر المضيق ويسممه
813
01:13:56,744 --> 01:13:58,850
ماذا لدينا هنا؟ نادي الخاسرين؟
814
01:14:03,358 --> 01:14:05,684
حسنًا، لقد حان الوقت. لنبدأ
815
01:14:05,765 --> 01:14:07,498
فقط كن حذرا
816
01:14:14,693 --> 01:14:15,693
هيا بالفعل
817
01:14:23,190 --> 01:14:25,430
لا يوجد شيء أكثر ذكاءً من ذلك، أليس كذلك؟
818
01:14:25,899 --> 01:14:28,108
هل تحب أن تكون هكذا؟
819
01:14:28,188 --> 01:14:30,123
نعم كما تريد
820
01:14:34,483 --> 01:14:35,836
أين أنتم ذاهبون ؟
821
01:14:36,822 --> 01:14:40,826
لا يمكنكم الهروب من القدر
هل سمعتم مثل هذا التعبير؟
822
01:14:41,339 --> 01:14:42,613
ما الذي يقوم به؟
823
01:14:43,741 --> 01:14:45,380
لا يمكنك خداعي
824
01:15:19,250 --> 01:15:20,848
تراجع
825
01:15:32,593 --> 01:15:33,993
أنقذ نفسك
826
01:16:06,409 --> 01:16:10,217
قريباً سيصبح المحيط بأكمله ملكي. لي وحدي
827
01:16:10,297 --> 01:16:11,960
يا هذا ! لماذا أنت عالق هناك؟
828
01:16:12,181 --> 01:16:15,969
ماذا تفعل أيها الحيوان
الغبي؟ ماذا...؟
829
01:16:19,797 --> 01:16:21,359
أسقط الزجاجة الآن
830
01:16:21,439 --> 01:16:23,599
- أسقطها
- أنقذ نفسك
831
01:16:25,900 --> 01:16:27,903
ماذا فعلت يا صاح؟
832
01:16:28,110 --> 01:16:30,783
لقد أصبحت هكذا بفضلي فقط
833
01:16:48,944 --> 01:16:50,912
علينا فعل شيء ما
834
01:16:56,730 --> 01:16:59,707
هذا سيئ. ماذا علينا ان نفعل؟ نحن محاصرون
835
01:17:09,930 --> 01:17:11,015
امي
836
01:17:11,507 --> 01:17:13,139
ولكن هناك الناس
837
01:17:13,219 --> 01:17:16,872
إذا سبح إلى الجزيرة،
فسوف يسمم كل المياه
838
01:17:19,863 --> 01:17:22,021
هل تنزف من أنفك مرة أخرى؟
839
01:17:23,619 --> 01:17:26,267
الدم بالطبع ! كيف لم أخمن؟
840
01:17:26,825 --> 01:17:29,002
دم ناهد يجري في عروقي.
841
01:17:29,796 --> 01:17:31,751
يا صغير! ماذا تفكر ان تفعل؟
842
01:17:32,969 --> 01:17:35,090
دعونا نسبح إلى الحوت، بسرعة
843
01:17:40,519 --> 01:17:43,210
أخي، اعتني بالسمك وأمك
844
01:17:44,942 --> 01:17:49,428
يا فتى، إذا كنت تريد الحصول على
صيد كبير، عليك أن تضحي بشيء ما
845
01:17:53,899 --> 01:17:56,994
سأنهي بالتأكيد ما بدأته والدتي
846
01:18:11,642 --> 01:18:13,419
لن أسمح بهذا
847
01:18:15,777 --> 01:18:20,571
أيها الوحش الحقير ذو الثمانية أرجل
انظر هنا
848
01:18:30,389 --> 01:18:31,415
- مرحى
- مرحى
849
01:18:31,495 --> 01:18:33,896
- فزنا! نعم
- لقد هزمنا الوحش
850
01:18:34,047 --> 01:18:35,929
- أخيراً ! لقد هزمنا الوحش
851
01:18:36,009 --> 01:18:37,012
فزنا
852
01:18:39,784 --> 01:18:40,784
مرحا
853
01:18:46,001 --> 01:18:48,738
ماذا فعلت أيها الصغير
854
01:18:50,250 --> 01:18:54,292
كابتن، لقد قلت دائما
أن البحر هو صديقك
855
01:18:57,671 --> 01:18:59,400
لذا اعد الولد
856
01:19:06,387 --> 01:19:08,516
حظا سعيدا كابتن مورفاريد
856
01:19:09,387 --> 01:19:18,916
ترجمة : حسام علي الغزي
857
01:20:19,145 --> 01:20:20,938
فقط استيقظ، من فضلك
858
01:20:32,180 --> 01:20:35,125
مهلا ! على قيد الحياة
859
01:20:35,389 --> 01:20:36,702
- مرحى
- هو على قيد الحياة
860
01:20:36,949 --> 01:20:38,767
- على قيد الحياة
- هو على قيد الحياة
861
01:20:40,733 --> 01:20:41,987
- عش يا فتى
- مرحى
862
01:20:42,067 --> 01:20:43,843
- مرحى
- الولد على قيد الحياة
863
01:20:46,943 --> 01:20:50,600
ولكن كيف؟ قلت لك
أن الأساطير لا تكذب
864
01:20:50,864 --> 01:20:55,239
حسناً، على أية حال، وضعت
يدي في فم الوحش ثم
865
01:21:05,386 --> 01:21:06,731
انظر
866
01:21:11,351 --> 01:21:12,609
مهلا، كن هادئا هناك
867
01:21:18,525 --> 01:21:19,591
إلى الأمام
868
01:21:23,525 --> 01:21:25,860
انتظر، ليس لديك قشور
869
01:21:25,940 --> 01:21:28,539
أمسك به ! ليس لديه قشور
870
01:21:31,927 --> 01:21:32,927
دعنا نذهب
871
01:21:33,356 --> 01:21:35,631
كابتن، ماذا حدث لوالدته على أية حال؟
872
01:21:35,935 --> 01:21:40,880
هناك العديد من الأساطير
المختلفة ولكن لا أحد يعرفها جميعًا
873
01:21:41,986 --> 01:21:45,929
باستثناء أنا، الكابتن مورفاريدا، بالطبع77842
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.