All language subtitles for Die Quellen des B+Âsen - S01E01 - Das M+ndchen - 1080p - NNF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,541 --> 00:00:17,661 Christa? 2 00:00:24,303 --> 00:00:25,423 Christa? 3 00:00:44,123 --> 00:00:46,274 �REA RESTRITA PROIBIDA A ENTRADA 4 00:01:16,854 --> 00:01:19,331 AS SEMENTES DO MAL - S01E01 "A Garota" 5 00:01:19,332 --> 00:01:20,932 legendas @drcaio 6 00:01:49,723 --> 00:01:52,187 - Bom dia, Uli. - Bom dia. 7 00:02:11,243 --> 00:02:12,459 - Bom dia. - Bom dia. 8 00:02:12,783 --> 00:02:13,917 Bom dia. 9 00:02:16,083 --> 00:02:17,378 - Bom dia, Frank. - Bom dia. 10 00:02:20,123 --> 00:02:21,288 Bom dia. 11 00:02:24,523 --> 00:02:25,778 Bom dia, Howie. 12 00:02:26,883 --> 00:02:27,958 Bom dia, Uli. 13 00:02:29,523 --> 00:02:31,091 - Estou indo. - Certo. 14 00:02:37,603 --> 00:02:39,419 - Bom dia. - Bom dia. 15 00:02:39,443 --> 00:02:41,683 Toma. J� est�o amadurecendo. 16 00:02:43,363 --> 00:02:44,573 Como vai? 17 00:02:46,083 --> 00:02:48,189 Bem, Anne � uma lutadora. 18 00:02:49,343 --> 00:02:51,379 Sabe que hoje vem o colega de Hamburgo? 19 00:02:51,403 --> 00:02:53,059 N�o vi ningu�m ainda. 20 00:02:53,083 --> 00:02:55,458 Arrume essa mesa. E seja simp�tica. 21 00:02:57,683 --> 00:02:59,027 Sou sempre simp�tica! 22 00:05:40,083 --> 00:05:41,939 - Uli. - Sim? 23 00:05:41,963 --> 00:05:44,472 Um cad�ver. Na floresta. 24 00:06:11,603 --> 00:06:13,216 - Bom dia. - Bom dia. 25 00:06:13,603 --> 00:06:16,786 Fica a cerca de 50 metros de dist�ncia, a filha a encontrou. 26 00:06:57,163 --> 00:06:58,418 Meu Deus. 27 00:06:58,763 --> 00:07:00,107 O que � isso? 28 00:07:03,683 --> 00:07:05,117 Come�o. 29 00:07:05,403 --> 00:07:07,554 - Tome cuidado. - Sim. 30 00:07:16,363 --> 00:07:17,976 Isolem toda a �rea. 31 00:07:28,443 --> 00:07:30,485 N�o � a primeira vez que ele faz isso. 32 00:07:30,563 --> 00:07:31,563 Quem � voc�? 33 00:07:32,483 --> 00:07:33,979 Koray Larssen. 34 00:07:34,003 --> 00:07:35,379 De Hamburgo. 35 00:07:35,403 --> 00:07:37,240 Dubbe me enviou. 36 00:07:37,923 --> 00:07:40,566 - Voc�s s�o... - Ulrike Bandow. 37 00:07:41,083 --> 00:07:42,472 Holger Kiezmann. 38 00:07:46,683 --> 00:07:49,774 � muito planejado, sabia o que estava fazendo. 39 00:07:51,443 --> 00:07:53,379 Os cortes, o canteiro de flores... 40 00:07:53,403 --> 00:07:55,598 - Do que s�o? - De sorva. 41 00:07:57,283 --> 00:07:58,872 Mas florescem apenas em maio. 42 00:08:01,363 --> 00:08:03,379 Algum crime semelhante na �rea? 43 00:08:03,523 --> 00:08:04,733 N�o. 44 00:08:05,603 --> 00:08:07,261 Saber�amos. 45 00:08:08,163 --> 00:08:12,499 Eu juraria que �... reincidente. 46 00:08:12,523 --> 00:08:14,226 Est� t�o informado? 47 00:08:28,843 --> 00:08:29,943 Est� tudo bem, Uli? 48 00:08:31,523 --> 00:08:32,643 Sim. 49 00:08:34,243 --> 00:08:35,542 Tudo bem. 50 00:09:01,323 --> 00:09:02,622 Oi, Christa. 51 00:09:03,283 --> 00:09:04,627 Feliz anivers�rio. 52 00:09:07,963 --> 00:09:11,323 - Trouxe flores para minha m�e? - � o de menos, n�o? 53 00:09:14,123 --> 00:09:16,123 Como foi a entrevista de emprego? 54 00:09:17,923 --> 00:09:19,259 Danem-se... 55 00:09:19,283 --> 00:09:22,219 Daqui a pouco vou pegar umas cervejas, t�? 56 00:09:22,243 --> 00:09:23,453 T�. 57 00:09:26,763 --> 00:09:28,018 Ol�... 58 00:09:29,443 --> 00:09:30,819 - Campe�o. - Ol�. 59 00:09:30,843 --> 00:09:32,579 - Tomou caf� da manh�? - Sim. 60 00:09:32,603 --> 00:09:35,067 Sim? Hoje tem muito trabalho. 61 00:09:35,403 --> 00:09:37,330 O pobre Steff j� est� mancando. 62 00:10:12,083 --> 00:10:13,293 Tenho algo. 63 00:10:31,523 --> 00:10:33,808 - Tome cuidado. - Desculpe. 64 00:10:34,403 --> 00:10:35,837 Pegue essa merda. 65 00:10:37,803 --> 00:10:38,968 Steff. 66 00:10:44,203 --> 00:10:45,458 Agora. 67 00:10:48,523 --> 00:10:49,778 T� certo. 68 00:11:11,563 --> 00:11:12,862 Me d� isso. 69 00:11:19,883 --> 00:11:21,182 Nem uma palavra. 70 00:11:21,283 --> 00:11:23,030 Nem para a Sabrina. 71 00:11:26,563 --> 00:11:28,176 - Sim? - Sim. 72 00:11:29,843 --> 00:11:31,590 Bandow, pol�cia criminal. 73 00:11:33,203 --> 00:11:35,619 Heisler. E esta � minha filha Ingrid. 74 00:11:35,643 --> 00:11:37,585 Tenho que fazer umas perguntas. 75 00:11:43,083 --> 00:11:44,203 Ol�, Ingrid. 76 00:11:45,043 --> 00:11:47,194 Meu nome � Uli, trabalho para a pol�cia. 77 00:11:49,363 --> 00:11:52,952 Pode me dizer como encontrou a garota esta manh�? 78 00:11:55,003 --> 00:11:56,795 Eu vim para a floresta... 79 00:11:57,883 --> 00:11:59,362 Para ca�ar. 80 00:11:59,643 --> 00:12:00,898 Voc� ca�a? 81 00:12:02,603 --> 00:12:04,350 Sim, ela tenta. 82 00:12:05,003 --> 00:12:07,109 E o que aconteceu ent�o? 83 00:12:08,003 --> 00:12:10,109 Atravessei o campo e... 84 00:12:12,803 --> 00:12:14,685 Eu a vi deitada. 85 00:12:15,363 --> 00:12:18,006 Voc� a conhecia? Estudaram na mesma escola? 86 00:12:18,463 --> 00:12:20,499 Mudamos para c� h� seis semanas. 87 00:12:20,523 --> 00:12:21,733 Eu n�o a conhecia. 88 00:12:21,923 --> 00:12:23,805 Voc� viu mais alguma coisa? 89 00:12:27,043 --> 00:12:28,387 N�o, mas... 90 00:12:29,083 --> 00:12:31,682 N�o entendo como... 91 00:12:31,803 --> 00:12:33,876 os galhos n�o afastaram o mal. 92 00:12:33,900 --> 00:12:35,259 Isso n�o lhe interessa, filha. 93 00:12:35,283 --> 00:12:37,075 Claro que me interessa. 94 00:12:39,323 --> 00:12:40,757 A sorveira 95 00:12:42,803 --> 00:12:44,147 � protetora. 96 00:12:46,083 --> 00:12:48,189 N�o conhecia essa supersti��o. 97 00:12:50,683 --> 00:12:52,683 Porque n�o � supersti��o. 98 00:12:59,763 --> 00:13:01,062 Ulrike. 99 00:13:19,323 --> 00:13:20,757 Sim, claro. 100 00:13:21,283 --> 00:13:23,120 Ficamos assim, obrigado. 101 00:13:24,443 --> 00:13:25,742 Tchau. 102 00:13:27,483 --> 00:13:30,131 Uma linguista de Hamburgo vem amanh�. 103 00:13:30,723 --> 00:13:31,979 E para qu�? 104 00:13:32,003 --> 00:13:35,050 Acho que os cortes s�o runas. 105 00:13:35,563 --> 00:13:38,027 - Runas? - Sim, runas. 106 00:13:38,603 --> 00:13:41,074 A Dra. Becker pode confirmar isso para n�s. 107 00:14:39,243 --> 00:14:40,408 Ei. 108 00:14:49,444 --> 00:14:51,839 Marc, sei que voc� gosta de carros 109 00:14:51,863 --> 00:14:55,063 e est� sempre ajudando e tal, mas voc� j� viu, 110 00:14:55,087 --> 00:14:57,299 que os franceses compraram todos os postos 111 00:14:57,323 --> 00:14:59,619 de gasolina, ent�o vamos ver o que acontece. 112 00:14:59,643 --> 00:15:01,346 Sim, n�o se preocupe, entendo. 113 00:15:03,123 --> 00:15:04,960 Voc� tem que marcar! 114 00:15:05,323 --> 00:15:06,667 Esta noite! 115 00:15:39,963 --> 00:15:42,539 Boa noite. Larsen. Tenho uma reserva. 116 00:15:42,563 --> 00:15:43,907 Boa noite. 117 00:15:48,003 --> 00:15:50,019 Receberam algo para mim? 118 00:15:51,283 --> 00:15:52,986 Isto, chegou hoje. 119 00:15:54,403 --> 00:15:55,702 Obrigado. 120 00:16:00,563 --> 00:16:01,907 Uma cerveja. 121 00:16:33,523 --> 00:16:35,181 Ver� como fica lindo. 122 00:16:36,643 --> 00:16:38,211 O que sua irm� faz aqui? 123 00:16:39,003 --> 00:16:40,616 Como quer que eu saiba? 124 00:16:45,803 --> 00:16:47,147 Christa? 125 00:16:48,763 --> 00:16:50,331 Uli. 126 00:16:51,150 --> 00:16:53,539 - Temos que conversar. - Dane-se. 127 00:16:53,563 --> 00:16:55,714 - �... � importante. - Christa. 128 00:17:09,723 --> 00:17:11,739 Ele me deu flores pelo meu anivers�rio. 129 00:17:13,923 --> 00:17:15,491 Claro, hoje � dia 4. 130 00:17:19,323 --> 00:17:20,622 Voc� tem um minuto? 131 00:17:22,363 --> 00:17:24,893 Encontramos uma garota na floresta. 132 00:17:25,243 --> 00:17:27,842 13 ou 14 anos. Assassinada. 133 00:17:28,603 --> 00:17:29,813 E? 134 00:17:30,883 --> 00:17:32,182 Por favor. 135 00:17:53,563 --> 00:17:54,818 O qu�? 136 00:17:55,483 --> 00:17:57,723 A garota estava coberta de hematomas. 137 00:17:59,123 --> 00:18:00,781 E vi que... 138 00:18:00,923 --> 00:18:04,686 Tinha marcas nos antebra�os. De ficar amarrada. 139 00:18:14,803 --> 00:18:16,998 - Voc� fez alguma coisa? - Claro que n�o. 140 00:18:17,923 --> 00:18:19,178 Ei. 141 00:18:19,883 --> 00:18:21,720 Voc� fez ou n�o? 142 00:18:22,403 --> 00:18:23,478 N�o. 143 00:18:27,323 --> 00:18:28,579 Tudo bem. 144 00:18:28,603 --> 00:18:30,037 N�o me toque. 145 00:18:36,003 --> 00:18:38,422 S�o as mesmas marcas que voc� tinha. 146 00:18:41,283 --> 00:18:42,538 Voc� se lembra? 147 00:18:53,363 --> 00:18:58,336 Como ousa vir aqui, sua vadia mentirosa! 148 00:19:10,883 --> 00:19:12,883 N�o vai estragar minha vida de novo. 149 00:19:15,323 --> 00:19:16,757 Antes, eu te mato. 150 00:19:38,563 --> 00:19:40,714 CONVERSAS COM GOETHE 151 00:19:41,363 --> 00:19:43,782 PASSAPORTE ALEM�O 152 00:20:36,447 --> 00:20:40,515 Como ousa vir aqui, sua vadia mentirosa! 153 00:20:42,003 --> 00:20:43,885 Sua vadia mentirosa! 154 00:21:50,043 --> 00:21:51,925 O que aconteceu com voc�? 155 00:21:53,883 --> 00:21:55,630 O que fazia no posto de gasolina? 156 00:21:57,003 --> 00:21:58,258 Me convidaram. 157 00:22:00,820 --> 00:22:03,739 T�m fotos de Frank Reinelt encorajando as pessoas... 158 00:22:03,763 --> 00:22:06,234 no ataque criminoso em Lichtenhagen. 159 00:22:07,723 --> 00:22:09,426 Voc� sabe como eles s�o. 160 00:22:10,523 --> 00:22:13,346 N�o � culpa da Sabrina ela ter aquele padrasto. 161 00:22:13,523 --> 00:22:15,136 � que n�o tem mais meninas? 162 00:22:17,763 --> 00:22:19,421 Foi Christa? 163 00:22:23,003 --> 00:22:24,258 Por qu�? 164 00:22:27,563 --> 00:22:28,683 Responda. 165 00:22:31,883 --> 00:22:33,586 Voc� est� muito b�bado. 166 00:22:36,683 --> 00:22:39,013 Depois diz que n�o te conto nada. 167 00:23:20,883 --> 00:23:23,539 Oi. Desculpe, tinha m�dico, 168 00:23:23,563 --> 00:23:25,445 mas j� trouxe o laudo da per�cia. 169 00:23:27,131 --> 00:23:29,579 Est� tudo bem comigo, n�o se preocupe. 170 00:23:29,603 --> 00:23:31,276 Bem, parece que sim. 171 00:23:31,300 --> 00:23:32,659 Melhor assim para todos. 172 00:23:32,683 --> 00:23:34,162 - Oi. - Oi. 173 00:23:34,963 --> 00:23:36,463 - Oi. - Oi. 174 00:23:36,487 --> 00:23:39,099 N�o preciso apresentar o novo companheiro, 175 00:23:39,123 --> 00:23:41,811 seja bem-vindo, Larssen. Uli, � a sua vez. 176 00:23:43,403 --> 00:23:45,799 A menina tinha entre 12 e 14 anos, media 1,62 177 00:23:45,823 --> 00:23:49,756 metros de altura e pesava apenas 41 quilos. 178 00:23:49,780 --> 00:23:53,539 Provavelmente morreu anteontem, 179 00:23:53,563 --> 00:23:55,893 entre 21h e 23h, com uma facada no cora��o. 180 00:23:56,215 --> 00:23:58,321 Foi ali que foi encontrada. 181 00:24:00,477 --> 00:24:03,919 Poucos dias antes de ser assassinada, a menina 182 00:24:03,943 --> 00:24:06,662 sofreu abuso sexual e teve les�es na regi�o vaginal. 183 00:24:06,963 --> 00:24:10,479 Os cortes na pele s�o anteriores � morte. 184 00:24:10,503 --> 00:24:13,099 E os hematomas nos antebra�os correspondem... 185 00:24:13,123 --> 00:24:15,939 com uma t�cnica de imobiliza��o. 186 00:24:15,963 --> 00:24:18,591 Segundo o relat�rio, os hematomas 187 00:24:18,592 --> 00:24:21,219 s�o de um dia antes que os cortes e... 188 00:24:21,243 --> 00:24:24,699 isso � interessante, a menina tinha duas obtura��es e, 189 00:24:24,723 --> 00:24:27,949 pelo material, d� para deduzir que ela era polonesa. 190 00:24:28,123 --> 00:24:30,139 - Eu investigo. - Obrigada. 191 00:24:32,043 --> 00:24:35,379 As roupas... s�o de algod�o. 192 00:24:35,403 --> 00:24:38,219 Remendado � m�o, com agulha. 193 00:24:38,243 --> 00:24:42,768 As flores est�o secas com p� de silicato. 194 00:24:43,123 --> 00:24:45,990 E soube algo da amostra de pele? 195 00:24:47,283 --> 00:24:48,717 Fiz minha pesquisa. 196 00:24:49,923 --> 00:24:53,218 Encontrou pelo animal na floresta, impressionante. 197 00:24:55,403 --> 00:24:56,792 Na altura dos ombros. 198 00:24:59,603 --> 00:25:02,650 De acordo com o laborat�rio, � pelo de lobo. 199 00:25:04,243 --> 00:25:07,259 O canteiro de flores � uma esp�cie de altar, 200 00:25:07,283 --> 00:25:09,747 ocultismo, um sacrif�cio... 201 00:25:11,523 --> 00:25:13,226 Larsen, o que voc� me diz? 202 00:25:14,123 --> 00:25:16,419 Concordo com Bandow. 203 00:25:16,443 --> 00:25:18,939 Tem fortes ind�cios de encena��o. 204 00:25:18,963 --> 00:25:20,939 Como se fosse um ritual sagrado. 205 00:25:20,963 --> 00:25:25,139 Os cortes, o assassinato e a encena��o requerem tempo, 206 00:25:25,163 --> 00:25:27,339 o assassino se sentia seguro. 207 00:25:27,363 --> 00:25:29,339 Ele provavelmente � da regi�o. 208 00:25:29,363 --> 00:25:31,459 Pela sua maneira de agir, 209 00:25:31,483 --> 00:25:34,131 um homem n�o muito jovem, solit�rio e solteiro. 210 00:25:34,443 --> 00:25:37,436 Apesar dos ind�cios de abuso sexual, 211 00:25:37,460 --> 00:25:40,739 sua metodologia sugere uma personalidade planejadora, 212 00:25:40,763 --> 00:25:44,213 com um n�vel de detalhe quase patol�gico. 213 00:25:44,483 --> 00:25:46,589 O assassino n�o se arrepende. 214 00:25:47,403 --> 00:25:48,837 Pelo contr�rio, 215 00:25:50,083 --> 00:25:52,861 fez isso antes e continuar� fazendo. 216 00:25:54,683 --> 00:25:55,938 Obrigado. 217 00:25:56,843 --> 00:25:59,859 Larssen tamb�m contatou uma especialista... 218 00:25:59,883 --> 00:26:02,472 que pode nos ajudar a analisar os cortes. 219 00:26:02,803 --> 00:26:04,326 Bom. Vamos em frente. 220 00:26:05,083 --> 00:26:07,499 E nada de falar com a imprensa, certo? 221 00:26:07,523 --> 00:26:09,405 N�o, claro. N�o se preocupe. 222 00:26:49,163 --> 00:26:51,045 Viu como ela estava? 223 00:26:58,563 --> 00:26:59,907 Morta. 224 00:27:01,643 --> 00:27:05,227 Sim, e como � estar morta? 225 00:27:07,843 --> 00:27:09,142 N�o sei. 226 00:27:11,643 --> 00:27:14,510 �... como estar vazio. 227 00:27:17,283 --> 00:27:18,627 Oco. 228 00:27:21,643 --> 00:27:24,242 Por que desenha a runa Eihwaz? 229 00:27:26,883 --> 00:27:28,119 Porque tinha isso aqui. 230 00:27:30,643 --> 00:27:32,346 Gravado na pele. 231 00:27:42,683 --> 00:27:44,923 E voc� acha que a culpa � nossa? 232 00:27:51,083 --> 00:27:52,382 Pode ser. 233 00:27:56,849 --> 00:27:59,679 Ligaram de Rosendiele para dizer que uma certa Britta 234 00:27:59,703 --> 00:28:02,081 tentou entrar em contato com voc� duas vezes 235 00:28:02,082 --> 00:28:04,059 e pediu que ligasse para ela �s 15h. 236 00:28:04,083 --> 00:28:05,338 Obrigado. 237 00:28:05,827 --> 00:28:08,099 Posso sair por um momento se for particular. 238 00:28:08,123 --> 00:28:09,378 N�o � necess�rio. 239 00:28:10,163 --> 00:28:11,328 O que ele tem? 240 00:28:13,643 --> 00:28:15,099 Aqui, sabemos quem ela �. 241 00:28:15,123 --> 00:28:16,960 Sylvia Lonska, 14 anos. 242 00:28:17,483 --> 00:28:21,307 Desapareceu h� oito dias de um orfanato em Swinem�nde. 243 00:28:24,443 --> 00:28:28,059 Precisamos de todos os detalhes sobre o dia em que desapareceu. 244 00:28:28,083 --> 00:28:30,495 - Bom. - Perd�o, procuro o Sr. Larssen. 245 00:28:30,843 --> 00:28:32,098 N�o estamos todos? 246 00:28:33,403 --> 00:28:34,859 Larssen n�o est� aqui. 247 00:28:34,883 --> 00:28:36,139 - N�o? - N�o. 248 00:28:36,163 --> 00:28:38,859 Combinei encontr�-lo aqui, vim de Hamburgo. 249 00:28:38,883 --> 00:28:40,362 Aquela das runas. 250 00:28:41,483 --> 00:28:44,395 A linguista, sim, Claudia Becker. 251 00:28:44,603 --> 00:28:47,899 Ulrike Bandow, estou liderando o caso, obrigada por ter vindo. 252 00:28:47,923 --> 00:28:49,178 De nada. 253 00:28:54,083 --> 00:28:57,779 N�o sei o que Larssen j� lhe contou sobre o caso. 254 00:28:57,803 --> 00:28:59,819 Isso parece bastante recente. 255 00:29:01,763 --> 00:29:02,794 Sim. � de ontem. 256 00:29:09,963 --> 00:29:11,352 S�o runas, certo? 257 00:29:22,083 --> 00:29:24,099 � o cad�ver de uma garota? 258 00:29:24,883 --> 00:29:26,989 Desculpe, deveria ter avisado. 259 00:29:32,123 --> 00:29:33,602 N�o, tudo bem. 260 00:29:36,403 --> 00:29:37,523 Sim. 261 00:29:38,443 --> 00:29:41,131 S�o runas do antigo futhark. 262 00:29:42,563 --> 00:29:45,259 Uma sequ�ncia de runas germ�nicas comuns... 263 00:29:45,283 --> 00:29:47,120 que consta de 24 caracteres. 264 00:29:48,763 --> 00:29:52,699 Cont�m todos os fonemas das l�nguas germ�nicas da �poca. 265 00:29:52,723 --> 00:29:54,963 � semelhante ao alfabeto latino. 266 00:29:55,203 --> 00:29:58,139 Mas aqui os caracteres... s�o um caos, 267 00:29:58,163 --> 00:29:59,910 formam alguma palavra? 268 00:30:01,003 --> 00:30:03,422 N�o vejo nenhum texto aqui. 269 00:30:04,323 --> 00:30:07,056 - E o que significa? - Ainda n�o tinha terminado. 270 00:30:21,003 --> 00:30:22,930 CABINE TELEF�NICA 271 00:30:27,163 --> 00:30:29,134 - Sim? - Sou eu. 272 00:30:31,403 --> 00:30:33,419 - Como est�o? - Bem... 273 00:30:34,243 --> 00:30:36,891 - Voc� tem os passaportes? - Sim, claro. 274 00:30:37,043 --> 00:30:39,338 E a certid�o de nascimento? 275 00:30:39,763 --> 00:30:41,107 Sim, tamb�m. 276 00:30:42,803 --> 00:30:45,491 Yvonne, quando poderei ver Simon? 277 00:30:49,803 --> 00:30:51,326 Yvonne? Merda. 278 00:30:59,763 --> 00:31:00,883 Merda. 279 00:31:01,286 --> 00:31:03,372 As runas, al�m do valor fon�tico, 280 00:31:03,373 --> 00:31:05,459 tamb�m possuem um nome significativo. 281 00:31:05,483 --> 00:31:08,306 Esta, por exemplo, � a runa Eihwaz. 282 00:31:08,443 --> 00:31:10,952 E a palavra "Eihwaz" significa "teixo". 283 00:31:11,123 --> 00:31:12,781 - A �rvore? - Isso. 284 00:31:14,243 --> 00:31:18,186 E por que gravariam a runa Eihwaz em sua testa? 285 00:31:18,363 --> 00:31:22,011 Na Idade M�dia, era usado como prote��o contra o mal. 286 00:31:23,923 --> 00:31:27,776 A garota estava deitada em um canteiro de flores de sorva. 287 00:31:28,124 --> 00:31:31,219 Dizem que tamb�m tem fun��o protetora, n�o? 288 00:31:31,243 --> 00:31:32,243 Isso mesmo. 289 00:31:33,763 --> 00:31:37,482 A runa Eihwaz tamb�m representa a �rvore Yggdrasil. 290 00:31:37,923 --> 00:31:40,394 Que, por sua vez, representa todo o cosmos. 291 00:31:40,643 --> 00:31:43,019 Yggdrasil simboliza a vida. 292 00:31:43,043 --> 00:31:46,499 E tamb�m a passagem da fronteira entre o dia e a noite. 293 00:31:46,523 --> 00:31:48,987 E entre a vida e a morte. 294 00:31:49,963 --> 00:31:53,368 � sin�nimo de reencarna��o. 295 00:31:54,043 --> 00:31:57,582 E, portanto, de certa forma, da imortalidade. 296 00:32:10,163 --> 00:32:11,597 Voc� � a garota? 297 00:32:15,843 --> 00:32:18,979 Teixo, sorva, prote��o contra o mal... 298 00:32:19,403 --> 00:32:21,957 Imortalidade, n�o sei o que pensar. 299 00:32:22,203 --> 00:32:23,636 Sim, n�o � f�cil. 300 00:32:23,660 --> 00:32:27,399 As runas s�o t�o amb�guas que oferecem diferentes 301 00:32:27,423 --> 00:32:30,542 interpreta��es ideol�gicas, ocultas e esot�ricas. 302 00:32:32,003 --> 00:32:35,259 Os nazistas as usavam de maneira descontrolada. 303 00:32:35,283 --> 00:32:38,179 A runa Sowilo, a su�stica, enfim... 304 00:32:38,203 --> 00:32:39,413 Os nazistas... 305 00:32:41,883 --> 00:32:43,272 Tenho que ir embora. 306 00:32:44,723 --> 00:32:46,139 Obrigada pela ajuda. 307 00:32:46,163 --> 00:32:47,459 De nada. 308 00:32:47,483 --> 00:32:48,827 Mantemos contato? 309 00:32:50,563 --> 00:32:52,669 - Claro. Tchau. - Tchau. 310 00:33:01,303 --> 00:33:03,778 Ei, me acompanha? 311 00:33:14,003 --> 00:33:16,179 Se tem a ver com a extrema direita, 312 00:33:16,180 --> 00:33:18,356 Frank Reinelt � o nosso homem. 313 00:33:19,163 --> 00:33:21,752 O que h� de extrema direita no assassinato? 314 00:33:22,043 --> 00:33:23,835 Que a v�tima era polonesa. 315 00:33:31,803 --> 00:33:33,102 Sabrina? 316 00:33:36,486 --> 00:33:38,699 Runas protetoras, flores de sorva... 317 00:33:38,723 --> 00:33:41,419 Como isso se encaixa na xenofobia? 318 00:33:41,443 --> 00:33:43,678 Aconselho voc� a n�o esperar nenhuma 319 00:33:43,679 --> 00:33:45,914 l�gica do nosso posto de gasolina nazista. 320 00:33:46,403 --> 00:33:47,523 Ei. 321 00:33:48,643 --> 00:33:49,898 O que est� acontecendo? 322 00:33:57,883 --> 00:33:59,048 O que est� acontecendo? 323 00:34:02,123 --> 00:34:03,736 Estou gr�vida. 324 00:34:08,883 --> 00:34:11,930 Merda, essa cara � a �ltima coisa que preciso agora. 325 00:34:25,403 --> 00:34:27,509 - Bom dia, Frank. - Bom dia. 326 00:34:32,403 --> 00:34:33,658 Voc� est� �tima. 327 00:34:35,283 --> 00:34:36,827 Quero te mostrar uma coisa. 328 00:34:38,203 --> 00:34:39,726 Voc� conhecia esta garota? 329 00:34:48,883 --> 00:34:50,362 Est� tatuada? 330 00:34:53,883 --> 00:34:55,496 N�o, eu n�o a conhecia. 331 00:34:57,163 --> 00:34:59,179 Voc� tem alguma runa Eihwaz? 332 00:35:01,403 --> 00:35:02,747 N�o. 333 00:35:05,043 --> 00:35:06,208 Bem, e da�? 334 00:35:06,803 --> 00:35:08,739 Agora mandam essas pessoas? 335 00:35:08,763 --> 00:35:12,078 N�o lembrava que voc� tamb�m � meio polon�s. 336 00:35:12,603 --> 00:35:14,978 Voc� j� foi � Pol�nia? 337 00:35:15,963 --> 00:35:17,038 N�o, e voc�? 338 00:35:21,874 --> 00:35:22,899 Voc� de novo? 339 00:35:22,923 --> 00:35:25,746 Meu parceiro e eu temos algumas perguntas. 340 00:35:26,123 --> 00:35:28,632 - N�o sabem o que querem. - � seu? 341 00:35:29,063 --> 00:35:31,099 - Posso ver? - N�o, n�o pode. 342 00:35:31,123 --> 00:35:32,676 - Calma. - Frank. 343 00:35:32,700 --> 00:35:33,779 - O qu�? - Afaste-se. 344 00:35:33,803 --> 00:35:35,059 O qu�? 345 00:35:35,083 --> 00:35:36,219 - Frank. - O qu�? 346 00:35:36,243 --> 00:35:38,655 - O que est� acontecendo? - V� embora, Frank. 347 00:35:44,483 --> 00:35:46,819 - Sua vadia est�pida. - Calma. 348 00:35:46,843 --> 00:35:48,770 - Afaste-se. - Sua vadia est�pida. 349 00:35:49,923 --> 00:35:51,178 Calma. 350 00:36:30,803 --> 00:36:32,550 - Bandow. - Sim? 351 00:36:45,523 --> 00:36:46,743 O que est� acontecendo? 352 00:36:47,683 --> 00:36:48,803 Frank. 353 00:36:59,523 --> 00:37:01,405 A garota n�o estava sozinha. 354 00:37:42,883 --> 00:37:44,944 Para dentro. 355 00:37:47,043 --> 00:37:48,342 Um pouco mais. 356 00:37:54,163 --> 00:37:56,000 - O que foi, Uli? - Mam�e. 357 00:37:57,683 --> 00:37:59,072 Cuida dela? 358 00:38:12,043 --> 00:38:13,208 Quem s�o eles? 359 00:38:14,163 --> 00:38:15,866 Sua filha e o namorado. 360 00:38:18,643 --> 00:38:19,718 Certo. 361 00:38:28,763 --> 00:38:29,883 Cres�a. 362 00:38:30,723 --> 00:38:33,459 Cres�a. Cres�a. 363 00:38:33,483 --> 00:38:37,459 Cres�a e nos d� leite. 364 00:38:37,483 --> 00:38:40,574 A seiva vai para as b�tulas... 365 00:38:44,483 --> 00:38:46,320 Nomearei as mais fortes. 366 00:38:48,803 --> 00:38:51,539 Nomearei as mais fortes. 367 00:38:51,563 --> 00:38:53,659 A seiva vai para as faias. 368 00:38:53,683 --> 00:38:56,019 As folhas v�o para os carvalhos. 369 00:38:56,043 --> 00:38:58,194 Odarike ser� seu nome. 370 00:39:11,363 --> 00:39:12,483 Uli. 371 00:39:12,803 --> 00:39:14,774 - Eu j� vou. - Olhe. 372 00:39:15,003 --> 00:39:18,050 Voc� estava certa. Desapareceu h� oito dias. 373 00:39:18,523 --> 00:39:20,315 Uma �rf� de Szczecin. 374 00:39:23,763 --> 00:39:26,182 Danjana Kaminska, 14 anos. 375 00:39:30,243 --> 00:39:31,498 Cres�a. 376 00:39:32,003 --> 00:39:33,213 Cres�a. 377 00:39:33,763 --> 00:39:34,794 Cres�a. 378 00:39:36,403 --> 00:39:38,299 Voc� pode fazer melhor, Ragnar. 379 00:39:38,323 --> 00:39:39,622 E voc� sabe disso. 380 00:39:44,763 --> 00:39:47,630 Mas ela ainda nos dar� muitos bezerros saud�veis. 381 00:39:57,443 --> 00:39:59,459 Agora fazemos a coroa. 382 00:40:02,163 --> 00:40:03,866 Para afastar o mal. 383 00:40:05,843 --> 00:40:07,456 O mal j� est� aqui. 25870

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.