Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,541 --> 00:00:17,661
Christa?
2
00:00:24,303 --> 00:00:25,423
Christa?
3
00:00:44,123 --> 00:00:46,274
�REA RESTRITA
PROIBIDA A ENTRADA
4
00:01:16,854 --> 00:01:19,331
AS SEMENTES DO MAL - S01E01
"A Garota"
5
00:01:19,332 --> 00:01:20,932
legendas @drcaio
6
00:01:49,723 --> 00:01:52,187
- Bom dia, Uli.
- Bom dia.
7
00:02:11,243 --> 00:02:12,459
- Bom dia.
- Bom dia.
8
00:02:12,783 --> 00:02:13,917
Bom dia.
9
00:02:16,083 --> 00:02:17,378
- Bom dia, Frank.
- Bom dia.
10
00:02:20,123 --> 00:02:21,288
Bom dia.
11
00:02:24,523 --> 00:02:25,778
Bom dia, Howie.
12
00:02:26,883 --> 00:02:27,958
Bom dia, Uli.
13
00:02:29,523 --> 00:02:31,091
- Estou indo.
- Certo.
14
00:02:37,603 --> 00:02:39,419
- Bom dia.
- Bom dia.
15
00:02:39,443 --> 00:02:41,683
Toma.
J� est�o amadurecendo.
16
00:02:43,363 --> 00:02:44,573
Como vai?
17
00:02:46,083 --> 00:02:48,189
Bem, Anne � uma lutadora.
18
00:02:49,343 --> 00:02:51,379
Sabe que hoje vem
o colega de Hamburgo?
19
00:02:51,403 --> 00:02:53,059
N�o vi ningu�m ainda.
20
00:02:53,083 --> 00:02:55,458
Arrume essa mesa.
E seja simp�tica.
21
00:02:57,683 --> 00:02:59,027
Sou sempre simp�tica!
22
00:05:40,083 --> 00:05:41,939
- Uli.
- Sim?
23
00:05:41,963 --> 00:05:44,472
Um cad�ver.
Na floresta.
24
00:06:11,603 --> 00:06:13,216
- Bom dia.
- Bom dia.
25
00:06:13,603 --> 00:06:16,786
Fica a cerca de 50 metros de
dist�ncia, a filha a encontrou.
26
00:06:57,163 --> 00:06:58,418
Meu Deus.
27
00:06:58,763 --> 00:07:00,107
O que � isso?
28
00:07:03,683 --> 00:07:05,117
Come�o.
29
00:07:05,403 --> 00:07:07,554
- Tome cuidado.
- Sim.
30
00:07:16,363 --> 00:07:17,976
Isolem toda a �rea.
31
00:07:28,443 --> 00:07:30,485
N�o � a primeira vez
que ele faz isso.
32
00:07:30,563 --> 00:07:31,563
Quem � voc�?
33
00:07:32,483 --> 00:07:33,979
Koray Larssen.
34
00:07:34,003 --> 00:07:35,379
De Hamburgo.
35
00:07:35,403 --> 00:07:37,240
Dubbe me enviou.
36
00:07:37,923 --> 00:07:40,566
- Voc�s s�o...
- Ulrike Bandow.
37
00:07:41,083 --> 00:07:42,472
Holger Kiezmann.
38
00:07:46,683 --> 00:07:49,774
� muito planejado,
sabia o que estava fazendo.
39
00:07:51,443 --> 00:07:53,379
Os cortes,
o canteiro de flores...
40
00:07:53,403 --> 00:07:55,598
- Do que s�o?
- De sorva.
41
00:07:57,283 --> 00:07:58,872
Mas florescem apenas em maio.
42
00:08:01,363 --> 00:08:03,379
Algum crime semelhante na �rea?
43
00:08:03,523 --> 00:08:04,733
N�o.
44
00:08:05,603 --> 00:08:07,261
Saber�amos.
45
00:08:08,163 --> 00:08:12,499
Eu juraria que �... reincidente.
46
00:08:12,523 --> 00:08:14,226
Est� t�o informado?
47
00:08:28,843 --> 00:08:29,943
Est� tudo bem, Uli?
48
00:08:31,523 --> 00:08:32,643
Sim.
49
00:08:34,243 --> 00:08:35,542
Tudo bem.
50
00:09:01,323 --> 00:09:02,622
Oi, Christa.
51
00:09:03,283 --> 00:09:04,627
Feliz anivers�rio.
52
00:09:07,963 --> 00:09:11,323
- Trouxe flores para minha m�e?
- � o de menos, n�o?
53
00:09:14,123 --> 00:09:16,123
Como foi a entrevista
de emprego?
54
00:09:17,923 --> 00:09:19,259
Danem-se...
55
00:09:19,283 --> 00:09:22,219
Daqui a pouco vou
pegar umas cervejas, t�?
56
00:09:22,243 --> 00:09:23,453
T�.
57
00:09:26,763 --> 00:09:28,018
Ol�...
58
00:09:29,443 --> 00:09:30,819
- Campe�o.
- Ol�.
59
00:09:30,843 --> 00:09:32,579
- Tomou caf� da manh�?
- Sim.
60
00:09:32,603 --> 00:09:35,067
Sim? Hoje tem muito trabalho.
61
00:09:35,403 --> 00:09:37,330
O pobre Steff j� est� mancando.
62
00:10:12,083 --> 00:10:13,293
Tenho algo.
63
00:10:31,523 --> 00:10:33,808
- Tome cuidado.
- Desculpe.
64
00:10:34,403 --> 00:10:35,837
Pegue essa merda.
65
00:10:37,803 --> 00:10:38,968
Steff.
66
00:10:44,203 --> 00:10:45,458
Agora.
67
00:10:48,523 --> 00:10:49,778
T� certo.
68
00:11:11,563 --> 00:11:12,862
Me d� isso.
69
00:11:19,883 --> 00:11:21,182
Nem uma palavra.
70
00:11:21,283 --> 00:11:23,030
Nem para a Sabrina.
71
00:11:26,563 --> 00:11:28,176
- Sim?
- Sim.
72
00:11:29,843 --> 00:11:31,590
Bandow, pol�cia criminal.
73
00:11:33,203 --> 00:11:35,619
Heisler.
E esta � minha filha Ingrid.
74
00:11:35,643 --> 00:11:37,585
Tenho que fazer umas perguntas.
75
00:11:43,083 --> 00:11:44,203
Ol�, Ingrid.
76
00:11:45,043 --> 00:11:47,194
Meu nome � Uli,
trabalho para a pol�cia.
77
00:11:49,363 --> 00:11:52,952
Pode me dizer como encontrou
a garota esta manh�?
78
00:11:55,003 --> 00:11:56,795
Eu vim para a floresta...
79
00:11:57,883 --> 00:11:59,362
Para ca�ar.
80
00:11:59,643 --> 00:12:00,898
Voc� ca�a?
81
00:12:02,603 --> 00:12:04,350
Sim, ela tenta.
82
00:12:05,003 --> 00:12:07,109
E o que aconteceu ent�o?
83
00:12:08,003 --> 00:12:10,109
Atravessei o campo e...
84
00:12:12,803 --> 00:12:14,685
Eu a vi deitada.
85
00:12:15,363 --> 00:12:18,006
Voc� a conhecia?
Estudaram na mesma escola?
86
00:12:18,463 --> 00:12:20,499
Mudamos para c� h� seis semanas.
87
00:12:20,523 --> 00:12:21,733
Eu n�o a conhecia.
88
00:12:21,923 --> 00:12:23,805
Voc� viu mais alguma coisa?
89
00:12:27,043 --> 00:12:28,387
N�o, mas...
90
00:12:29,083 --> 00:12:31,682
N�o entendo como...
91
00:12:31,803 --> 00:12:33,876
os galhos n�o afastaram o mal.
92
00:12:33,900 --> 00:12:35,259
Isso n�o lhe interessa, filha.
93
00:12:35,283 --> 00:12:37,075
Claro que me interessa.
94
00:12:39,323 --> 00:12:40,757
A sorveira
95
00:12:42,803 --> 00:12:44,147
� protetora.
96
00:12:46,083 --> 00:12:48,189
N�o conhecia essa supersti��o.
97
00:12:50,683 --> 00:12:52,683
Porque n�o � supersti��o.
98
00:12:59,763 --> 00:13:01,062
Ulrike.
99
00:13:19,323 --> 00:13:20,757
Sim, claro.
100
00:13:21,283 --> 00:13:23,120
Ficamos assim, obrigado.
101
00:13:24,443 --> 00:13:25,742
Tchau.
102
00:13:27,483 --> 00:13:30,131
Uma linguista de
Hamburgo vem amanh�.
103
00:13:30,723 --> 00:13:31,979
E para qu�?
104
00:13:32,003 --> 00:13:35,050
Acho que os cortes s�o runas.
105
00:13:35,563 --> 00:13:38,027
- Runas?
- Sim, runas.
106
00:13:38,603 --> 00:13:41,074
A Dra. Becker pode
confirmar isso para n�s.
107
00:14:39,243 --> 00:14:40,408
Ei.
108
00:14:49,444 --> 00:14:51,839
Marc, sei que voc�
gosta de carros
109
00:14:51,863 --> 00:14:55,063
e est� sempre ajudando
e tal, mas voc� j� viu,
110
00:14:55,087 --> 00:14:57,299
que os franceses
compraram todos os postos
111
00:14:57,323 --> 00:14:59,619
de gasolina, ent�o
vamos ver o que acontece.
112
00:14:59,643 --> 00:15:01,346
Sim, n�o se preocupe, entendo.
113
00:15:03,123 --> 00:15:04,960
Voc� tem que marcar!
114
00:15:05,323 --> 00:15:06,667
Esta noite!
115
00:15:39,963 --> 00:15:42,539
Boa noite. Larsen.
Tenho uma reserva.
116
00:15:42,563 --> 00:15:43,907
Boa noite.
117
00:15:48,003 --> 00:15:50,019
Receberam algo para mim?
118
00:15:51,283 --> 00:15:52,986
Isto, chegou hoje.
119
00:15:54,403 --> 00:15:55,702
Obrigado.
120
00:16:00,563 --> 00:16:01,907
Uma cerveja.
121
00:16:33,523 --> 00:16:35,181
Ver� como fica lindo.
122
00:16:36,643 --> 00:16:38,211
O que sua irm� faz aqui?
123
00:16:39,003 --> 00:16:40,616
Como quer que eu saiba?
124
00:16:45,803 --> 00:16:47,147
Christa?
125
00:16:48,763 --> 00:16:50,331
Uli.
126
00:16:51,150 --> 00:16:53,539
- Temos que conversar.
- Dane-se.
127
00:16:53,563 --> 00:16:55,714
- �... � importante.
- Christa.
128
00:17:09,723 --> 00:17:11,739
Ele me deu flores
pelo meu anivers�rio.
129
00:17:13,923 --> 00:17:15,491
Claro, hoje � dia 4.
130
00:17:19,323 --> 00:17:20,622
Voc� tem um minuto?
131
00:17:22,363 --> 00:17:24,893
Encontramos uma
garota na floresta.
132
00:17:25,243 --> 00:17:27,842
13 ou 14 anos.
Assassinada.
133
00:17:28,603 --> 00:17:29,813
E?
134
00:17:30,883 --> 00:17:32,182
Por favor.
135
00:17:53,563 --> 00:17:54,818
O qu�?
136
00:17:55,483 --> 00:17:57,723
A garota estava
coberta de hematomas.
137
00:17:59,123 --> 00:18:00,781
E vi que...
138
00:18:00,923 --> 00:18:04,686
Tinha marcas nos antebra�os.
De ficar amarrada.
139
00:18:14,803 --> 00:18:16,998
- Voc� fez alguma coisa?
- Claro que n�o.
140
00:18:17,923 --> 00:18:19,178
Ei.
141
00:18:19,883 --> 00:18:21,720
Voc� fez ou n�o?
142
00:18:22,403 --> 00:18:23,478
N�o.
143
00:18:27,323 --> 00:18:28,579
Tudo bem.
144
00:18:28,603 --> 00:18:30,037
N�o me toque.
145
00:18:36,003 --> 00:18:38,422
S�o as mesmas marcas
que voc� tinha.
146
00:18:41,283 --> 00:18:42,538
Voc� se lembra?
147
00:18:53,363 --> 00:18:58,336
Como ousa vir aqui,
sua vadia mentirosa!
148
00:19:10,883 --> 00:19:12,883
N�o vai estragar
minha vida de novo.
149
00:19:15,323 --> 00:19:16,757
Antes, eu te mato.
150
00:19:38,563 --> 00:19:40,714
CONVERSAS COM GOETHE
151
00:19:41,363 --> 00:19:43,782
PASSAPORTE ALEM�O
152
00:20:36,447 --> 00:20:40,515
Como ousa vir aqui,
sua vadia mentirosa!
153
00:20:42,003 --> 00:20:43,885
Sua vadia mentirosa!
154
00:21:50,043 --> 00:21:51,925
O que aconteceu com voc�?
155
00:21:53,883 --> 00:21:55,630
O que fazia no
posto de gasolina?
156
00:21:57,003 --> 00:21:58,258
Me convidaram.
157
00:22:00,820 --> 00:22:03,739
T�m fotos de Frank Reinelt
encorajando as pessoas...
158
00:22:03,763 --> 00:22:06,234
no ataque criminoso
em Lichtenhagen.
159
00:22:07,723 --> 00:22:09,426
Voc� sabe como eles s�o.
160
00:22:10,523 --> 00:22:13,346
N�o � culpa da Sabrina
ela ter aquele padrasto.
161
00:22:13,523 --> 00:22:15,136
� que n�o tem mais meninas?
162
00:22:17,763 --> 00:22:19,421
Foi Christa?
163
00:22:23,003 --> 00:22:24,258
Por qu�?
164
00:22:27,563 --> 00:22:28,683
Responda.
165
00:22:31,883 --> 00:22:33,586
Voc� est� muito b�bado.
166
00:22:36,683 --> 00:22:39,013
Depois diz que n�o
te conto nada.
167
00:23:20,883 --> 00:23:23,539
Oi. Desculpe, tinha m�dico,
168
00:23:23,563 --> 00:23:25,445
mas j� trouxe
o laudo da per�cia.
169
00:23:27,131 --> 00:23:29,579
Est� tudo bem comigo,
n�o se preocupe.
170
00:23:29,603 --> 00:23:31,276
Bem, parece que sim.
171
00:23:31,300 --> 00:23:32,659
Melhor assim para todos.
172
00:23:32,683 --> 00:23:34,162
- Oi.
- Oi.
173
00:23:34,963 --> 00:23:36,463
- Oi.
- Oi.
174
00:23:36,487 --> 00:23:39,099
N�o preciso apresentar
o novo companheiro,
175
00:23:39,123 --> 00:23:41,811
seja bem-vindo, Larssen.
Uli, � a sua vez.
176
00:23:43,403 --> 00:23:45,799
A menina tinha entre
12 e 14 anos, media 1,62
177
00:23:45,823 --> 00:23:49,756
metros de altura e
pesava apenas 41 quilos.
178
00:23:49,780 --> 00:23:53,539
Provavelmente
morreu anteontem,
179
00:23:53,563 --> 00:23:55,893
entre 21h e 23h, com
uma facada no cora��o.
180
00:23:56,215 --> 00:23:58,321
Foi ali que foi encontrada.
181
00:24:00,477 --> 00:24:03,919
Poucos dias antes de
ser assassinada, a menina
182
00:24:03,943 --> 00:24:06,662
sofreu abuso sexual e teve
les�es na regi�o vaginal.
183
00:24:06,963 --> 00:24:10,479
Os cortes na pele
s�o anteriores � morte.
184
00:24:10,503 --> 00:24:13,099
E os hematomas nos
antebra�os correspondem...
185
00:24:13,123 --> 00:24:15,939
com uma t�cnica de imobiliza��o.
186
00:24:15,963 --> 00:24:18,591
Segundo o relat�rio,
os hematomas
187
00:24:18,592 --> 00:24:21,219
s�o de um dia antes
que os cortes e...
188
00:24:21,243 --> 00:24:24,699
isso � interessante, a menina
tinha duas obtura��es e,
189
00:24:24,723 --> 00:24:27,949
pelo material, d� para
deduzir que ela era polonesa.
190
00:24:28,123 --> 00:24:30,139
- Eu investigo.
- Obrigada.
191
00:24:32,043 --> 00:24:35,379
As roupas... s�o de algod�o.
192
00:24:35,403 --> 00:24:38,219
Remendado � m�o, com agulha.
193
00:24:38,243 --> 00:24:42,768
As flores est�o secas
com p� de silicato.
194
00:24:43,123 --> 00:24:45,990
E soube algo da amostra de pele?
195
00:24:47,283 --> 00:24:48,717
Fiz minha pesquisa.
196
00:24:49,923 --> 00:24:53,218
Encontrou pelo animal na
floresta, impressionante.
197
00:24:55,403 --> 00:24:56,792
Na altura dos ombros.
198
00:24:59,603 --> 00:25:02,650
De acordo com o laborat�rio,
� pelo de lobo.
199
00:25:04,243 --> 00:25:07,259
O canteiro de flores
� uma esp�cie de altar,
200
00:25:07,283 --> 00:25:09,747
ocultismo, um sacrif�cio...
201
00:25:11,523 --> 00:25:13,226
Larsen, o que voc� me diz?
202
00:25:14,123 --> 00:25:16,419
Concordo com Bandow.
203
00:25:16,443 --> 00:25:18,939
Tem fortes ind�cios
de encena��o.
204
00:25:18,963 --> 00:25:20,939
Como se fosse um ritual sagrado.
205
00:25:20,963 --> 00:25:25,139
Os cortes, o assassinato e
a encena��o requerem tempo,
206
00:25:25,163 --> 00:25:27,339
o assassino se sentia seguro.
207
00:25:27,363 --> 00:25:29,339
Ele provavelmente � da regi�o.
208
00:25:29,363 --> 00:25:31,459
Pela sua maneira de agir,
209
00:25:31,483 --> 00:25:34,131
um homem n�o muito jovem,
solit�rio e solteiro.
210
00:25:34,443 --> 00:25:37,436
Apesar dos ind�cios de
abuso sexual,
211
00:25:37,460 --> 00:25:40,739
sua metodologia sugere uma
personalidade planejadora,
212
00:25:40,763 --> 00:25:44,213
com um n�vel de detalhe
quase patol�gico.
213
00:25:44,483 --> 00:25:46,589
O assassino n�o se arrepende.
214
00:25:47,403 --> 00:25:48,837
Pelo contr�rio,
215
00:25:50,083 --> 00:25:52,861
fez isso antes
e continuar� fazendo.
216
00:25:54,683 --> 00:25:55,938
Obrigado.
217
00:25:56,843 --> 00:25:59,859
Larssen tamb�m
contatou uma especialista...
218
00:25:59,883 --> 00:26:02,472
que pode nos ajudar
a analisar os cortes.
219
00:26:02,803 --> 00:26:04,326
Bom.
Vamos em frente.
220
00:26:05,083 --> 00:26:07,499
E nada de falar com
a imprensa, certo?
221
00:26:07,523 --> 00:26:09,405
N�o, claro.
N�o se preocupe.
222
00:26:49,163 --> 00:26:51,045
Viu como ela estava?
223
00:26:58,563 --> 00:26:59,907
Morta.
224
00:27:01,643 --> 00:27:05,227
Sim, e como � estar morta?
225
00:27:07,843 --> 00:27:09,142
N�o sei.
226
00:27:11,643 --> 00:27:14,510
�... como estar vazio.
227
00:27:17,283 --> 00:27:18,627
Oco.
228
00:27:21,643 --> 00:27:24,242
Por que desenha a runa Eihwaz?
229
00:27:26,883 --> 00:27:28,119
Porque tinha isso aqui.
230
00:27:30,643 --> 00:27:32,346
Gravado na pele.
231
00:27:42,683 --> 00:27:44,923
E voc� acha que a culpa � nossa?
232
00:27:51,083 --> 00:27:52,382
Pode ser.
233
00:27:56,849 --> 00:27:59,679
Ligaram de Rosendiele para
dizer que uma certa Britta
234
00:27:59,703 --> 00:28:02,081
tentou entrar em contato
com voc� duas vezes
235
00:28:02,082 --> 00:28:04,059
e pediu que ligasse
para ela �s 15h.
236
00:28:04,083 --> 00:28:05,338
Obrigado.
237
00:28:05,827 --> 00:28:08,099
Posso sair por um momento
se for particular.
238
00:28:08,123 --> 00:28:09,378
N�o � necess�rio.
239
00:28:10,163 --> 00:28:11,328
O que ele tem?
240
00:28:13,643 --> 00:28:15,099
Aqui, sabemos quem ela �.
241
00:28:15,123 --> 00:28:16,960
Sylvia Lonska, 14 anos.
242
00:28:17,483 --> 00:28:21,307
Desapareceu h� oito dias
de um orfanato em Swinem�nde.
243
00:28:24,443 --> 00:28:28,059
Precisamos de todos os detalhes
sobre o dia em que desapareceu.
244
00:28:28,083 --> 00:28:30,495
- Bom.
- Perd�o, procuro o Sr. Larssen.
245
00:28:30,843 --> 00:28:32,098
N�o estamos todos?
246
00:28:33,403 --> 00:28:34,859
Larssen n�o est� aqui.
247
00:28:34,883 --> 00:28:36,139
- N�o?
- N�o.
248
00:28:36,163 --> 00:28:38,859
Combinei encontr�-lo aqui,
vim de Hamburgo.
249
00:28:38,883 --> 00:28:40,362
Aquela das runas.
250
00:28:41,483 --> 00:28:44,395
A linguista, sim,
Claudia Becker.
251
00:28:44,603 --> 00:28:47,899
Ulrike Bandow, estou liderando
o caso, obrigada por ter vindo.
252
00:28:47,923 --> 00:28:49,178
De nada.
253
00:28:54,083 --> 00:28:57,779
N�o sei o que Larssen j�
lhe contou sobre o caso.
254
00:28:57,803 --> 00:28:59,819
Isso parece bastante recente.
255
00:29:01,763 --> 00:29:02,794
Sim. � de ontem.
256
00:29:09,963 --> 00:29:11,352
S�o runas, certo?
257
00:29:22,083 --> 00:29:24,099
� o cad�ver de uma garota?
258
00:29:24,883 --> 00:29:26,989
Desculpe, deveria ter avisado.
259
00:29:32,123 --> 00:29:33,602
N�o, tudo bem.
260
00:29:36,403 --> 00:29:37,523
Sim.
261
00:29:38,443 --> 00:29:41,131
S�o runas do antigo futhark.
262
00:29:42,563 --> 00:29:45,259
Uma sequ�ncia de runas
germ�nicas comuns...
263
00:29:45,283 --> 00:29:47,120
que consta de 24 caracteres.
264
00:29:48,763 --> 00:29:52,699
Cont�m todos os fonemas das
l�nguas germ�nicas da �poca.
265
00:29:52,723 --> 00:29:54,963
� semelhante ao alfabeto latino.
266
00:29:55,203 --> 00:29:58,139
Mas aqui os caracteres...
s�o um caos,
267
00:29:58,163 --> 00:29:59,910
formam alguma palavra?
268
00:30:01,003 --> 00:30:03,422
N�o vejo nenhum texto aqui.
269
00:30:04,323 --> 00:30:07,056
- E o que significa?
- Ainda n�o tinha terminado.
270
00:30:21,003 --> 00:30:22,930
CABINE TELEF�NICA
271
00:30:27,163 --> 00:30:29,134
- Sim?
- Sou eu.
272
00:30:31,403 --> 00:30:33,419
- Como est�o?
- Bem...
273
00:30:34,243 --> 00:30:36,891
- Voc� tem os passaportes?
- Sim, claro.
274
00:30:37,043 --> 00:30:39,338
E a certid�o de nascimento?
275
00:30:39,763 --> 00:30:41,107
Sim, tamb�m.
276
00:30:42,803 --> 00:30:45,491
Yvonne,
quando poderei ver Simon?
277
00:30:49,803 --> 00:30:51,326
Yvonne? Merda.
278
00:30:59,763 --> 00:31:00,883
Merda.
279
00:31:01,286 --> 00:31:03,372
As runas,
al�m do valor fon�tico,
280
00:31:03,373 --> 00:31:05,459
tamb�m possuem um
nome significativo.
281
00:31:05,483 --> 00:31:08,306
Esta, por exemplo,
� a runa Eihwaz.
282
00:31:08,443 --> 00:31:10,952
E a palavra "Eihwaz"
significa "teixo".
283
00:31:11,123 --> 00:31:12,781
- A �rvore?
- Isso.
284
00:31:14,243 --> 00:31:18,186
E por que gravariam a
runa Eihwaz em sua testa?
285
00:31:18,363 --> 00:31:22,011
Na Idade M�dia, era usado
como prote��o contra o mal.
286
00:31:23,923 --> 00:31:27,776
A garota estava deitada em
um canteiro de flores de sorva.
287
00:31:28,124 --> 00:31:31,219
Dizem que tamb�m
tem fun��o protetora, n�o?
288
00:31:31,243 --> 00:31:32,243
Isso mesmo.
289
00:31:33,763 --> 00:31:37,482
A runa Eihwaz tamb�m
representa a �rvore Yggdrasil.
290
00:31:37,923 --> 00:31:40,394
Que, por sua vez,
representa todo o cosmos.
291
00:31:40,643 --> 00:31:43,019
Yggdrasil simboliza a vida.
292
00:31:43,043 --> 00:31:46,499
E tamb�m a passagem da
fronteira entre o dia e a noite.
293
00:31:46,523 --> 00:31:48,987
E entre a vida e a morte.
294
00:31:49,963 --> 00:31:53,368
� sin�nimo de reencarna��o.
295
00:31:54,043 --> 00:31:57,582
E, portanto, de certa
forma, da imortalidade.
296
00:32:10,163 --> 00:32:11,597
Voc� � a garota?
297
00:32:15,843 --> 00:32:18,979
Teixo, sorva,
prote��o contra o mal...
298
00:32:19,403 --> 00:32:21,957
Imortalidade,
n�o sei o que pensar.
299
00:32:22,203 --> 00:32:23,636
Sim, n�o � f�cil.
300
00:32:23,660 --> 00:32:27,399
As runas s�o t�o amb�guas
que oferecem diferentes
301
00:32:27,423 --> 00:32:30,542
interpreta��es ideol�gicas,
ocultas e esot�ricas.
302
00:32:32,003 --> 00:32:35,259
Os nazistas as usavam
de maneira descontrolada.
303
00:32:35,283 --> 00:32:38,179
A runa Sowilo,
a su�stica, enfim...
304
00:32:38,203 --> 00:32:39,413
Os nazistas...
305
00:32:41,883 --> 00:32:43,272
Tenho que ir embora.
306
00:32:44,723 --> 00:32:46,139
Obrigada pela ajuda.
307
00:32:46,163 --> 00:32:47,459
De nada.
308
00:32:47,483 --> 00:32:48,827
Mantemos contato?
309
00:32:50,563 --> 00:32:52,669
- Claro. Tchau.
- Tchau.
310
00:33:01,303 --> 00:33:03,778
Ei, me acompanha?
311
00:33:14,003 --> 00:33:16,179
Se tem a ver com
a extrema direita,
312
00:33:16,180 --> 00:33:18,356
Frank Reinelt � o nosso homem.
313
00:33:19,163 --> 00:33:21,752
O que h� de extrema
direita no assassinato?
314
00:33:22,043 --> 00:33:23,835
Que a v�tima era polonesa.
315
00:33:31,803 --> 00:33:33,102
Sabrina?
316
00:33:36,486 --> 00:33:38,699
Runas protetoras,
flores de sorva...
317
00:33:38,723 --> 00:33:41,419
Como isso se encaixa
na xenofobia?
318
00:33:41,443 --> 00:33:43,678
Aconselho voc� a
n�o esperar nenhuma
319
00:33:43,679 --> 00:33:45,914
l�gica do nosso posto
de gasolina nazista.
320
00:33:46,403 --> 00:33:47,523
Ei.
321
00:33:48,643 --> 00:33:49,898
O que est� acontecendo?
322
00:33:57,883 --> 00:33:59,048
O que est� acontecendo?
323
00:34:02,123 --> 00:34:03,736
Estou gr�vida.
324
00:34:08,883 --> 00:34:11,930
Merda, essa cara � a �ltima
coisa que preciso agora.
325
00:34:25,403 --> 00:34:27,509
- Bom dia, Frank.
- Bom dia.
326
00:34:32,403 --> 00:34:33,658
Voc� est� �tima.
327
00:34:35,283 --> 00:34:36,827
Quero te mostrar uma coisa.
328
00:34:38,203 --> 00:34:39,726
Voc� conhecia esta garota?
329
00:34:48,883 --> 00:34:50,362
Est� tatuada?
330
00:34:53,883 --> 00:34:55,496
N�o, eu n�o a conhecia.
331
00:34:57,163 --> 00:34:59,179
Voc� tem alguma runa Eihwaz?
332
00:35:01,403 --> 00:35:02,747
N�o.
333
00:35:05,043 --> 00:35:06,208
Bem, e da�?
334
00:35:06,803 --> 00:35:08,739
Agora mandam essas pessoas?
335
00:35:08,763 --> 00:35:12,078
N�o lembrava que voc�
tamb�m � meio polon�s.
336
00:35:12,603 --> 00:35:14,978
Voc� j� foi � Pol�nia?
337
00:35:15,963 --> 00:35:17,038
N�o, e voc�?
338
00:35:21,874 --> 00:35:22,899
Voc� de novo?
339
00:35:22,923 --> 00:35:25,746
Meu parceiro e eu
temos algumas perguntas.
340
00:35:26,123 --> 00:35:28,632
- N�o sabem o que querem.
- � seu?
341
00:35:29,063 --> 00:35:31,099
- Posso ver?
- N�o, n�o pode.
342
00:35:31,123 --> 00:35:32,676
- Calma.
- Frank.
343
00:35:32,700 --> 00:35:33,779
- O qu�?
- Afaste-se.
344
00:35:33,803 --> 00:35:35,059
O qu�?
345
00:35:35,083 --> 00:35:36,219
- Frank.
- O qu�?
346
00:35:36,243 --> 00:35:38,655
- O que est� acontecendo?
- V� embora, Frank.
347
00:35:44,483 --> 00:35:46,819
- Sua vadia est�pida.
- Calma.
348
00:35:46,843 --> 00:35:48,770
- Afaste-se.
- Sua vadia est�pida.
349
00:35:49,923 --> 00:35:51,178
Calma.
350
00:36:30,803 --> 00:36:32,550
- Bandow.
- Sim?
351
00:36:45,523 --> 00:36:46,743
O que est� acontecendo?
352
00:36:47,683 --> 00:36:48,803
Frank.
353
00:36:59,523 --> 00:37:01,405
A garota n�o estava sozinha.
354
00:37:42,883 --> 00:37:44,944
Para dentro.
355
00:37:47,043 --> 00:37:48,342
Um pouco mais.
356
00:37:54,163 --> 00:37:56,000
- O que foi, Uli?
- Mam�e.
357
00:37:57,683 --> 00:37:59,072
Cuida dela?
358
00:38:12,043 --> 00:38:13,208
Quem s�o eles?
359
00:38:14,163 --> 00:38:15,866
Sua filha e o namorado.
360
00:38:18,643 --> 00:38:19,718
Certo.
361
00:38:28,763 --> 00:38:29,883
Cres�a.
362
00:38:30,723 --> 00:38:33,459
Cres�a. Cres�a.
363
00:38:33,483 --> 00:38:37,459
Cres�a e nos d� leite.
364
00:38:37,483 --> 00:38:40,574
A seiva vai para as b�tulas...
365
00:38:44,483 --> 00:38:46,320
Nomearei as mais fortes.
366
00:38:48,803 --> 00:38:51,539
Nomearei as mais fortes.
367
00:38:51,563 --> 00:38:53,659
A seiva vai para as faias.
368
00:38:53,683 --> 00:38:56,019
As folhas v�o para os carvalhos.
369
00:38:56,043 --> 00:38:58,194
Odarike ser� seu nome.
370
00:39:11,363 --> 00:39:12,483
Uli.
371
00:39:12,803 --> 00:39:14,774
- Eu j� vou.
- Olhe.
372
00:39:15,003 --> 00:39:18,050
Voc� estava certa.
Desapareceu h� oito dias.
373
00:39:18,523 --> 00:39:20,315
Uma �rf� de Szczecin.
374
00:39:23,763 --> 00:39:26,182
Danjana Kaminska, 14 anos.
375
00:39:30,243 --> 00:39:31,498
Cres�a.
376
00:39:32,003 --> 00:39:33,213
Cres�a.
377
00:39:33,763 --> 00:39:34,794
Cres�a.
378
00:39:36,403 --> 00:39:38,299
Voc� pode fazer melhor, Ragnar.
379
00:39:38,323 --> 00:39:39,622
E voc� sabe disso.
380
00:39:44,763 --> 00:39:47,630
Mas ela ainda nos dar�
muitos bezerros saud�veis.
381
00:39:57,443 --> 00:39:59,459
Agora fazemos a coroa.
382
00:40:02,163 --> 00:40:03,866
Para afastar o mal.
383
00:40:05,843 --> 00:40:07,456
O mal j� est� aqui.
25870
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.