Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:07,526 --> 00:03:10,940
♪ Thus dawn the voyager ♪
2
00:03:11,572 --> 00:03:17,024
♪ Dreaming of wandering around the world ♪
3
00:03:17,049 --> 00:03:21,096
♪ When the chilly breeze blew ♪
4
00:03:21,642 --> 00:03:26,080
♪ Unseen lanes are being drawn ♪
5
00:03:26,166 --> 00:03:31,182
♪ When the time come across ♪
6
00:03:32,096 --> 00:03:39,752
♪ Like chirping of a bird, a tiny
dream bloom in heart ♪
7
00:03:45,695 --> 00:03:48,447
♪ When you become closer ♪
8
00:03:48,472 --> 00:03:51,260
♪ You shall be provided in plenty ♪
9
00:04:37,495 --> 00:04:42,456
♪ Husking is the unpleasant odor
Showing a blossoming garden ♪
10
00:04:42,542 --> 00:04:47,842
♪ Looking at are the droplets
of heavenly honey ♪
11
00:04:48,435 --> 00:04:53,430
♪ In this gloomy land
Chopping the wildly weeds ♪
12
00:04:53,455 --> 00:05:00,001
♪ To make it look beautiful
Will come these dawning days?♪
13
00:05:00,727 --> 00:05:06,112
♪ Sprinting from the hills
Comes to top at the peak♪
14
00:05:06,167 --> 00:05:12,008
♪ And see the reddish sun
I burn in my sorrow♪
15
00:05:12,532 --> 00:05:17,891
♪ Thus raises the twilight
It’s tiny dots covers the sky ♪
16
00:05:17,961 --> 00:05:23,149
♪ They engulf us
Saying there is a tomorrow ♪
17
00:05:53,985 --> 00:05:55,021
-What is it?
-We're from the Health Dept.
18
00:05:55,046 --> 00:05:57,108
-Oh, you must have come to give medicine.
-No. It's a raid.
19
00:05:57,133 --> 00:05:58,141
Oh-no! Raid?!
20
00:05:58,555 --> 00:06:00,196
Oh... Hey, man...
21
00:06:00,750 --> 00:06:02,414
Oh... He's playing with the mobile phone.
22
00:06:02,665 --> 00:06:03,672
Hey, come here.
23
00:06:03,954 --> 00:06:05,157
What happened?
24
00:06:05,297 --> 00:06:07,762
The Health Department
is raiding Rajesh's house!
25
00:06:07,786 --> 00:06:08,460
So what?
26
00:06:08,485 --> 00:06:10,266
Go and film a video!
27
00:06:10,946 --> 00:06:11,954
For what?
28
00:06:12,063 --> 00:06:13,621
So that we can circulate on WhatsApp.
29
00:06:13,645 --> 00:06:15,425
As if I don't have any other job to do.
30
00:06:15,657 --> 00:06:16,665
Oh, my dear husband...
31
00:06:16,704 --> 00:06:19,060
His business will be shut down forever
if the video goes viral.
32
00:06:19,102 --> 00:06:21,060
-Go fast and take the video.
-Aha!
33
00:06:21,149 --> 00:06:22,157
Go there.
34
00:06:24,305 --> 00:06:25,313
No, Sir...
35
00:06:25,407 --> 00:06:27,297
Everything we prepare is purely natural.
36
00:06:27,336 --> 00:06:28,339
Natural, huh?!
37
00:06:28,402 --> 00:06:29,956
Then why are three people hospitalized
38
00:06:29,981 --> 00:06:31,649
after eating your Unniyappam (snack)?
39
00:06:31,720 --> 00:06:33,016
That isn't possible, sir.
40
00:06:33,041 --> 00:06:34,604
They might have eaten
something else from outside.
41
00:06:34,629 --> 00:06:36,157
You know better than them who ate it?
42
00:06:36,182 --> 00:06:37,190
Huh?
43
00:06:37,377 --> 00:06:40,606
No, Sir. We don't use anything here
that would upset anyone's stomach.
44
00:06:41,051 --> 00:06:43,544
And we change the oil
after every item is prepared.
45
00:06:43,846 --> 00:06:45,806
We have sent the unniyappam for the test.
46
00:06:45,955 --> 00:06:47,171
Let the result come.
47
00:06:47,462 --> 00:06:49,421
Till then your license
is temporarily suspended.
48
00:06:49,446 --> 00:06:50,454
Oh my lord!
49
00:06:50,776 --> 00:06:53,463
Now, you can cook and sell
only after I say.
50
00:06:53,518 --> 00:06:55,031
Sir, if you say like this
all of a sudden...
51
00:06:55,056 --> 00:06:56,633
Santhosh, check everything.
52
00:06:56,697 --> 00:06:58,093
-Take samples of everything.
-Okay.
53
00:06:58,118 --> 00:06:59,705
Don't miss out on anything.
54
00:07:00,065 --> 00:07:01,314
Sir, please move your hand.
55
00:07:02,283 --> 00:07:04,653
-Sir, aren't you taking that sweet?
-Yes, we'll.
56
00:07:14,348 --> 00:07:16,333
Oh god. Look Rajesh,
57
00:07:16,705 --> 00:07:17,864
Our neighbour, that prick
58
00:07:18,041 --> 00:07:20,247
has shared the video
of that food inspection
59
00:07:20,494 --> 00:07:22,874
in every single group. Look.
60
00:07:23,354 --> 00:07:24,720
Did you see?
Bloody moron!
61
00:07:24,986 --> 00:07:26,695
Should we poison him already?
62
00:07:28,221 --> 00:07:29,478
Shut up, Vijayetta.
63
00:07:29,611 --> 00:07:31,635
If someone hears this,
that would make it worse.
64
00:07:32,096 --> 00:07:33,469
We're already screwed up!
65
00:07:33,494 --> 00:07:34,728
And you want to poison him.
66
00:07:34,807 --> 00:07:36,603
-He also sent in the family group!
-Hello...
67
00:07:36,635 --> 00:07:37,643
Yes, sir...
68
00:07:38,471 --> 00:07:39,684
Okay, thanks.
69
00:07:40,354 --> 00:07:42,273
Hey, the lab result has come.
70
00:07:42,385 --> 00:07:43,766
Your food has no issues.
71
00:07:43,791 --> 00:07:47,197
But that wouldn't be enough to
repeal the suspension of your license.
72
00:07:47,899 --> 00:07:49,249
If the food is all good,
then what more do they want?
73
00:07:49,274 --> 00:07:50,933
Hey, people were hospitalized.
74
00:07:51,114 --> 00:07:53,000
If anyone dies, they will be in trouble.
75
00:07:53,283 --> 00:07:56,275
Sir says if that girl withdraws
the complaint,
76
00:07:56,634 --> 00:07:58,309
your license can be reinstated.
77
00:07:58,334 --> 00:07:59,344
Oh lord, it's a relief.
78
00:07:59,369 --> 00:08:01,172
-But will they come?
-You should make them.
79
00:08:01,197 --> 00:08:02,330
One Ms. Theresa.
80
00:08:02,486 --> 00:08:03,900
Puthuparambil Veedu,
Kumbalam West.
81
00:08:04,190 --> 00:08:05,447
She is at the hospital now.
82
00:08:05,784 --> 00:08:08,126
You do one thing, try a sentimental angle
with your miserable stories.
83
00:08:08,151 --> 00:08:10,163
If that works
I'll help you get the license.
84
00:08:11,088 --> 00:08:12,079
You go then.
85
00:08:12,104 --> 00:08:14,086
-This isn't done. Otherwise
I would've come. -It's okay. I'll go.
86
00:08:14,111 --> 00:08:15,367
-Come.
-How this will be done?
87
00:08:15,440 --> 00:08:17,760
He is only blowing for a long time.
Ask him to fire it!
88
00:08:17,908 --> 00:08:19,361
My dear Rametta, fire it already!
89
00:08:23,354 --> 00:08:25,159
-Kunchetta, they're here. Come.
-Coming.
90
00:08:27,867 --> 00:08:29,943
Oh, the kid looks so tired.
91
00:08:33,806 --> 00:08:36,306
I think the diarrhea has
really shaken her tummy.
92
00:08:36,971 --> 00:08:38,203
She looks very weak.
93
00:08:38,877 --> 00:08:40,601
Oh, there is an oldie too?
94
00:08:41,682 --> 00:08:42,995
Please keep quiet.
95
00:08:44,080 --> 00:08:45,346
Hello...
96
00:08:45,854 --> 00:08:47,135
We had gone to the hospital.
97
00:08:47,417 --> 00:08:49,211
From there we got to know that
you're already discharged.
98
00:08:49,337 --> 00:08:50,850
So we waited here.
99
00:08:51,203 --> 00:08:52,289
What's the matter?
100
00:08:52,421 --> 00:08:53,742
Let's sit and talk.
101
00:08:53,773 --> 00:08:55,835
-Let's take granny inside first.
-Don't touch me!
102
00:08:56,404 --> 00:08:59,860
My body is not that weak to get tired
from just a silly bout of diarrhea!
103
00:09:01,252 --> 00:09:02,447
Here...
(Farts)
104
00:09:02,588 --> 00:09:04,197
Huh?!
Superb!
105
00:09:04,432 --> 00:09:05,833
Perfect tune and pitch!
106
00:09:05,861 --> 00:09:06,888
You rock, granny.
107
00:09:06,913 --> 00:09:07,987
Get lost, you.
108
00:09:08,199 --> 00:09:09,339
She is a superstar!
109
00:09:09,456 --> 00:09:10,737
Are you here to tell me this?
110
00:09:10,762 --> 00:09:13,214
No, we're here to meet Theresa.
111
00:09:13,347 --> 00:09:14,312
I'm Theresa.
What's the matter?
112
00:09:14,374 --> 00:09:16,030
Ah! I'm Rajesh.
113
00:09:16,240 --> 00:09:18,344
I am the Managing Director (MD)
of 'Chandh' Food Products.
114
00:09:18,369 --> 00:09:20,145
Oh! That's yours!
115
00:09:20,197 --> 00:09:21,380
-Yes.
-Yes.
116
00:09:22,273 --> 00:09:24,334
Are you here to ask me
to withdraw the complaint?
117
00:09:24,359 --> 00:09:25,797
Yeah, yeah...
118
00:09:25,963 --> 00:09:27,182
No can do!
119
00:09:27,689 --> 00:09:28,878
Sister, please...
120
00:09:28,995 --> 00:09:30,842
The Unniyappam you
have complained about has been tested,
121
00:09:30,867 --> 00:09:31,977
and the results have come in.
122
00:09:32,002 --> 00:09:33,486
It had no issues.
123
00:09:33,557 --> 00:09:35,189
So, are you saying we're lying?
124
00:09:35,221 --> 00:09:36,713
No, I didn't mean that.
125
00:09:36,838 --> 00:09:38,697
The diarrhea might have been
caused by something else
126
00:09:38,752 --> 00:09:40,008
you ate somewhere outside.
127
00:09:40,033 --> 00:09:43,424
Hey, the only thing we ate from outside
was your Unniyappam.
128
00:09:43,783 --> 00:09:45,696
Otherwise we only had our home food.
129
00:09:45,721 --> 00:09:48,097
No one has got any diarrhea
because of that.
130
00:09:49,979 --> 00:09:50,986
Mom...
131
00:09:51,283 --> 00:09:52,666
My father started this bakery.
132
00:09:53,205 --> 00:09:55,689
Till now we haven't got a single complaint
133
00:09:55,807 --> 00:09:58,161
regarding our food.
134
00:09:58,283 --> 00:09:59,966
This is happening for the first time.
135
00:10:00,925 --> 00:10:02,344
Yes, yours is the first case.
136
00:10:02,369 --> 00:10:04,658
This is what tricksters usually say.
137
00:10:04,861 --> 00:10:06,915
That won't work here.
Get lost from here.
138
00:10:06,940 --> 00:10:07,947
Sister...
139
00:10:10,143 --> 00:10:11,151
It is no trick.
140
00:10:11,611 --> 00:10:13,041
This is about our livelihood.
141
00:10:13,473 --> 00:10:15,632
It would be a great help if you could
142
00:10:15,656 --> 00:10:17,473
withdraw that complaint, if possible.
143
00:10:17,541 --> 00:10:19,038
I told you already it's not possible!
144
00:10:19,074 --> 00:10:20,095
Damn!
145
00:10:20,120 --> 00:10:21,534
Hey, I'll go talk to her.
146
00:10:21,979 --> 00:10:23,085
-Hmm...
-Dear...
147
00:10:23,361 --> 00:10:24,369
Please stop.
148
00:10:25,963 --> 00:10:27,932
-What if we apologise?
-For what?
149
00:10:28,064 --> 00:10:30,165
For the 'looseness' we caused
you and your family.
150
00:10:30,190 --> 00:10:31,743
-Get out!!!
-Come, Rajesh.
151
00:10:31,814 --> 00:10:32,926
Nobody can convince her.
152
00:10:32,979 --> 00:10:35,097
They have all gone nuts pooping!
153
00:10:35,346 --> 00:10:36,761
Look at her face.
154
00:10:41,190 --> 00:10:42,197
-Vijayetta...
-Yeah...
155
00:10:42,580 --> 00:10:43,792
-Two cups of tea.
-Okay.
156
00:10:44,148 --> 00:10:45,368
It is for us to drink!
157
00:10:45,416 --> 00:10:47,432
Hey, your father was a serious fellow.
158
00:10:47,541 --> 00:10:50,244
-Then, how come you crack these lame jokes?
-How dare you call my father!
159
00:10:50,346 --> 00:10:52,097
-Get lost, you.
-Ahhh...
160
00:10:54,127 --> 00:10:55,135
Are you happy now?
161
00:10:56,128 --> 00:10:58,890
Thanks to it, our serious situation
has turned into a comedy!
162
00:10:58,915 --> 00:11:00,881
What is the point, after all?!
163
00:11:02,071 --> 00:11:03,111
Here is your tea.
164
00:11:04,916 --> 00:11:06,643
Kunjetta...
165
00:11:06,955 --> 00:11:08,706
Please give us some Unniyappam,
if you have.
166
00:11:08,861 --> 00:11:10,455
I want to clean my stomach!
167
00:11:11,182 --> 00:11:12,672
Ask them, they'll give you.
168
00:11:13,434 --> 00:11:15,344
-Yeah, here he goes!
-Is it? You have it?
169
00:11:15,369 --> 00:11:16,729
Give me if you have.
170
00:11:17,314 --> 00:11:18,544
We'll pay you, man.
171
00:11:19,604 --> 00:11:20,611
Why are you staring?
172
00:11:20,869 --> 00:11:23,085
-Shut up, you!
-You sit there!
173
00:11:23,148 --> 00:11:25,189
Bloody son of a...
174
00:11:26,565 --> 00:11:28,120
Rajesh, no, your hands will get dirty.
175
00:11:38,440 --> 00:11:39,976
-Kunchetta...
-Should I get the tools?
176
00:11:40,001 --> 00:11:41,009
-Get the bag.
-Huh?!
177
00:11:42,791 --> 00:11:44,048
We'll show you when we're back.
178
00:11:44,073 --> 00:11:46,338
You don't really know who Rajesh is!
179
00:11:46,924 --> 00:11:48,354
Hey, you're such a naive person.
180
00:11:48,761 --> 00:11:50,499
I thought you'll throw the tea at him
181
00:11:50,523 --> 00:11:52,395
and kick his balls out.
182
00:11:52,611 --> 00:11:53,619
And what did you do?
183
00:11:54,455 --> 00:11:57,230
Oh, so that you can mock me
when he beat me to pulp!
184
00:11:57,800 --> 00:11:59,456
You can only dream about that.
185
00:12:00,916 --> 00:12:01,924
Your phone is ringing.
186
00:12:04,540 --> 00:12:05,548
Hold this.
187
00:12:07,104 --> 00:12:08,111
Hello...
188
00:12:10,658 --> 00:12:11,666
Ah...
189
00:12:12,158 --> 00:12:13,166
I shall come.
190
00:12:14,651 --> 00:12:15,658
What is it?
191
00:12:15,721 --> 00:12:16,729
Next trophy for us.
192
00:12:17,752 --> 00:12:20,413
Will give this glass to that moron later.
193
00:12:20,627 --> 00:12:21,921
Where am I going?!
194
00:12:27,431 --> 00:12:28,635
Stop here.
195
00:12:31,393 --> 00:12:33,040
Are you happy about the bank confiscation?
196
00:12:33,065 --> 00:12:33,991
Confiscation?!
197
00:12:34,016 --> 00:12:35,754
Yes, we've decided to seize your property.
198
00:12:36,046 --> 00:12:38,593
Sir, he can't afford to have a seizure now.
199
00:12:38,807 --> 00:12:40,528
You should have thought about it earlier.
200
00:12:43,002 --> 00:12:46,377
Sir, how much should we pay now
to avoid this attachment?
201
00:12:46,682 --> 00:12:47,739
You should pay 12 lakhs.
202
00:12:47,947 --> 00:12:48,955
-Huh?!
-Huh?!
203
00:12:49,041 --> 00:12:50,049
Twelve?
204
00:12:52,502 --> 00:12:53,940
Do you find this funny?!
205
00:12:54,232 --> 00:12:55,159
Look, sir.
206
00:12:55,238 --> 00:12:57,565
He's taken 8 lakhs as loan from here...
207
00:12:58,099 --> 00:13:00,304
And now you made it 12 lakhs
208
00:13:00,328 --> 00:13:01,955
including the interest.
209
00:13:02,096 --> 00:13:03,104
Yes.
210
00:13:03,291 --> 00:13:05,253
And the name of the bank is
'Co-operative' Bank.
211
00:13:05,408 --> 00:13:08,096
-I laughed thinking about the irony.
-Chetta, be quiet.
212
00:13:08,791 --> 00:13:09,799
Sir...
213
00:13:09,877 --> 00:13:11,091
Things are not like before, sir.
214
00:13:11,143 --> 00:13:13,020
My business is very down.
215
00:13:14,322 --> 00:13:16,054
If you give me little more time...
216
00:13:16,452 --> 00:13:18,898
No extension can be given, Rajesh.
That stage has gone.
217
00:13:19,111 --> 00:13:20,119
Sir, please...
218
00:13:20,447 --> 00:13:21,623
That is not possible, Rajesh.
219
00:13:21,676 --> 00:13:23,963
Sir, actually how much should we pay now?
220
00:13:24,182 --> 00:13:25,189
How much can you pay?
221
00:13:26,708 --> 00:13:28,385
I mean... how much should we pay?
222
00:13:29,049 --> 00:13:30,227
To avoid this situation.
223
00:13:30,252 --> 00:13:31,260
Four lakhs.
224
00:13:31,812 --> 00:13:33,906
If you pay four lakhs, I can manage this.
225
00:13:34,197 --> 00:13:35,205
Four lakhs?!
226
00:13:35,830 --> 00:13:37,400
I see no other way.
227
00:13:37,994 --> 00:13:39,002
You have got one week.
228
00:13:39,455 --> 00:13:41,236
Try to arrange some money from somewhere.
229
00:13:41,596 --> 00:13:42,973
Alright then.
230
00:13:43,471 --> 00:13:44,497
I'll see you later.
231
00:13:47,143 --> 00:13:48,372
-Thank you, sir.
-Okay.
232
00:13:49,479 --> 00:13:51,112
-Four lakh rupees!
-Yeah, come inside.
233
00:13:51,917 --> 00:13:53,883
Rajesh, what are we going to do
about the money?
234
00:13:53,908 --> 00:13:54,916
I have no idea!
235
00:13:55,853 --> 00:13:57,614
Shall we ask Raji?
236
00:13:57,854 --> 00:13:59,165
Yeah, she is the best person to ask!
237
00:13:59,190 --> 00:14:00,526
She'll give the money right away!
238
00:14:00,604 --> 00:14:02,690
It's for her wedding
that you took this loan.
239
00:14:02,715 --> 00:14:04,610
So, she also has the responsibility
to pay it back.
240
00:14:04,635 --> 00:14:08,453
If we go there, she will cook up
some story and ask us for money.
241
00:14:08,659 --> 00:14:09,726
That's why.
242
00:14:09,750 --> 00:14:10,914
Hey, not the entire amount.
243
00:14:11,268 --> 00:14:13,442
Just four lakhs rupees
to avoid this bank action.
244
00:14:13,721 --> 00:14:15,255
It will be easy for her.
245
00:14:15,815 --> 00:14:17,729
You can return it whenever you've money.
246
00:14:17,770 --> 00:14:19,354
She doesn't even bother
if I am alive or not.
247
00:14:19,379 --> 00:14:20,765
And you think she'll pay the loan?
248
00:14:20,790 --> 00:14:22,603
You better give me some other advice.
249
00:14:22,963 --> 00:14:25,597
Hey, nevertheless she is your sister.
250
00:14:25,700 --> 00:14:26,736
What if she has changed?
251
00:14:27,010 --> 00:14:28,018
Let's give it a try.
252
00:14:28,229 --> 00:14:29,236
Okay, let's go then.
253
00:14:29,403 --> 00:14:30,424
That's it!
254
00:14:30,557 --> 00:14:31,692
We'll go and ask,
255
00:14:31,783 --> 00:14:33,367
Raji will give a bundle of money,
256
00:14:33,509 --> 00:14:36,062
And we'll deposit it in the bank
and everything is solved.
257
00:14:36,213 --> 00:14:37,554
-How about it?
-Yeah, yeah...
258
00:14:38,268 --> 00:14:40,197
Also, if she is willing to give more money,
259
00:14:40,432 --> 00:14:43,003
-you don't have to deny it, okay?
-Only if she gives!
260
00:14:44,768 --> 00:14:45,971
Oh-no! Rajesh!
261
00:14:56,944 --> 00:14:57,971
Oh, my ring.
262
00:14:58,010 --> 00:14:59,890
Hey, you're sitting here.
263
00:14:59,940 --> 00:15:00,969
Where's your mom?
264
00:15:00,994 --> 00:15:02,705
Hey, Rajesh.
How are you, chetta?
265
00:15:02,743 --> 00:15:03,751
-I am all good.
-Raji...
266
00:15:03,994 --> 00:15:05,174
This was made in our bakery.
267
00:15:06,463 --> 00:15:07,471
Please sit.
268
00:15:07,752 --> 00:15:08,979
Please have a seat, chetta.
269
00:15:09,471 --> 00:15:10,478
Come here, darling.
270
00:15:14,651 --> 00:15:15,913
Good that you came now.
271
00:15:16,025 --> 00:15:18,781
We wouldn't have been here
if it was after ten minutes.
272
00:15:20,026 --> 00:15:21,033
I have to go to the bank.
273
00:15:21,643 --> 00:15:24,231
I haven't paid the house loan
for the past five months.
274
00:15:29,072 --> 00:15:30,343
If Rameshan can try...
275
00:15:31,382 --> 00:15:33,960
My dear, chetta.
He is in the gulf for the namesake.
276
00:15:34,335 --> 00:15:37,345
His salary is not enough
even to make ends meet there.
277
00:15:38,697 --> 00:15:40,916
Even all my jewellery is pawned.
278
00:15:41,611 --> 00:15:44,205
Otherwise, I could have paid the loan
with that.
279
00:15:44,315 --> 00:15:45,736
-Pathetic!
-Hmm...
280
00:15:45,846 --> 00:15:48,317
Keep the kid down
and let's scoot, Rajesh.
281
00:15:48,348 --> 00:15:50,466
Hey, I was about to come home.
282
00:15:50,869 --> 00:15:52,762
To ask if you have any money on you.
283
00:15:53,955 --> 00:15:55,939
Just lend me for some time.
I shall return it.
284
00:15:58,757 --> 00:15:59,906
Let's go then?
285
00:16:00,845 --> 00:16:02,080
We're leaving then.
286
00:16:02,346 --> 00:16:03,502
Hey, have some tea and go.
287
00:16:04,431 --> 00:16:05,998
No, it's okay.
288
00:16:06,022 --> 00:16:07,252
Keep her there.
289
00:16:09,776 --> 00:16:10,783
Hey, listen.
290
00:16:11,111 --> 00:16:13,017
You told me you sold the gold
two months ago.
291
00:16:13,572 --> 00:16:14,798
Now you're saying it's pawned.
292
00:16:15,557 --> 00:16:16,672
Next time when you say it,
293
00:16:16,697 --> 00:16:17,892
fix on something.
294
00:16:17,986 --> 00:16:20,333
Otherwise, we'll think that you're lying.
295
00:16:23,126 --> 00:16:24,134
We shouldn't have come.
296
00:16:24,223 --> 00:16:26,217
Your sister deserves an Oscar.
297
00:16:26,241 --> 00:16:27,799
She deserves more than that.
298
00:16:31,291 --> 00:16:32,299
Hi...
299
00:16:32,486 --> 00:16:35,731
I was asking granny about you a while ago.
300
00:16:35,893 --> 00:16:37,548
Where did you go?
To your sister's?
301
00:16:37,908 --> 00:16:39,239
Oh, my dear...
302
00:16:39,455 --> 00:16:41,145
I was hospitalized because of diarrhea.
303
00:16:42,278 --> 00:16:44,161
You also ate the Unniyappam?!
304
00:16:44,276 --> 00:16:45,346
Unniyappam?!
305
00:16:45,838 --> 00:16:48,510
It's because of that fish
we bought from Suresh yesterday.
306
00:16:49,283 --> 00:16:50,549
He had put Ammonia in it.
307
00:16:50,768 --> 00:16:51,776
That's how it happened.
308
00:16:52,447 --> 00:16:54,450
Didn't you also buy
fish from him yesterday?
309
00:16:54,497 --> 00:16:55,638
Yes, we did.
310
00:16:56,088 --> 00:16:57,251
Then nothing happened?
311
00:16:57,276 --> 00:17:00,354
-Oh, I was flying and pooping.
-Oh, this granny...
312
00:17:01,713 --> 00:17:05,135
We're stuck in front of the toilet
since morning.
313
00:17:05,356 --> 00:17:07,411
Somehow, we managed to reach the hospital.
314
00:17:07,489 --> 00:17:08,619
Same to you!
315
00:17:08,690 --> 00:17:09,697
Uff!!!
316
00:17:10,096 --> 00:17:12,708
And also, don't buy fish
from Suresh anymore.
317
00:17:12,880 --> 00:17:14,984
I came to say that.
I'm off.
318
00:17:15,176 --> 00:17:16,997
My stomach is still upset.
319
00:17:17,283 --> 00:17:18,520
Uh-oh!
320
00:17:20,869 --> 00:17:22,520
So, Unniyappam?!
321
00:17:25,236 --> 00:17:26,689
That was far wrong!
322
00:17:33,548 --> 00:17:34,558
Uncle!
323
00:17:34,628 --> 00:17:36,368
-[On phone] Rajesh...
-Where are you?
324
00:17:37,068 --> 00:17:38,078
Huh?
325
00:17:38,198 --> 00:17:39,438
There was no news of you
for the last two weeks.
326
00:17:39,688 --> 00:17:41,738
I had gone on a trip to Shanghai.
327
00:17:41,798 --> 00:17:42,758
Is it?
328
00:17:42,828 --> 00:17:45,188
With a Chinese Kung fu master
named Shing Peong.
329
00:17:45,608 --> 00:17:46,988
Is this fellow a man or a woman?
330
00:17:47,288 --> 00:17:48,328
A woman.
331
00:17:48,418 --> 00:17:50,048
You naughty man...
332
00:17:50,248 --> 00:17:52,128
-Just for a chill, man.
-Yeah, yeah. Good.
333
00:17:52,658 --> 00:17:54,558
-How're your things?
-What to say?
334
00:17:55,138 --> 00:17:56,928
Don't you know that
I'm getting lots of trophies these days?
335
00:17:56,978 --> 00:17:58,998
Meanwhile, I got a mega bumper trophy.
336
00:17:59,068 --> 00:18:00,078
What is it?
337
00:18:00,118 --> 00:18:02,568
Hadn't I taken a bank loan for Raji's wedding?
338
00:18:02,658 --> 00:18:04,158
Now, the bank is going
to attach my property.
339
00:18:04,478 --> 00:18:06,468
If I don't pay four lakh rupees
within a week,
340
00:18:06,688 --> 00:18:08,718
They're saying they'll seal this house.
341
00:18:08,878 --> 00:18:10,368
Did you arrange the money?
342
00:18:10,618 --> 00:18:13,198
-From where? I'm trying.
-Rajesh...
343
00:18:13,688 --> 00:18:14,688
Yes.
344
00:18:14,728 --> 00:18:15,728
One moment...
345
00:18:18,298 --> 00:18:19,308
Who's that?
346
00:18:19,498 --> 00:18:20,508
Dinesh chettan.
347
00:18:20,688 --> 00:18:22,228
-The broker.
-Where is he?
348
00:18:22,328 --> 00:18:23,558
-Your Dasettan.
-Oh!
349
00:18:23,648 --> 00:18:24,658
From China.
350
00:18:25,118 --> 00:18:26,128
Hey, Dineshan.
351
00:18:26,358 --> 00:18:27,648
Dasetta...
352
00:18:27,868 --> 00:18:29,428
What's up in China?
353
00:18:29,478 --> 00:18:30,948
-All good.
-Aha!
354
00:18:31,028 --> 00:18:32,748
How's your marriage business?
355
00:18:32,918 --> 00:18:35,088
It's very dull now.
356
00:18:35,298 --> 00:18:37,398
Eloping is the new trend
among the kids these days.
357
00:18:37,778 --> 00:18:39,718
Then there are some unmarried ones here.
358
00:18:40,478 --> 00:18:42,528
But somebody will kill them and go to jail.
359
00:18:42,848 --> 00:18:45,168
-A very peculiar situation.
-Hmm.
360
00:18:45,508 --> 00:18:48,198
I should have gone abroad
and roam around like you.
361
00:18:48,578 --> 00:18:49,788
You don't have to worry about anything.
362
00:18:49,878 --> 00:18:51,658
Always single and happy.
363
00:18:51,848 --> 00:18:54,318
Hey, how about our Rajesh's wedding?
Will anything happen soon?
364
00:18:54,508 --> 00:18:56,218
I'm trying my best.
365
00:18:56,288 --> 00:18:57,968
But nothing is really hooking.
366
00:18:58,378 --> 00:18:59,428
Find someone soon.
367
00:18:59,508 --> 00:19:01,708
Otherwise, he will blow out
like rubber seed balls.
368
00:19:02,858 --> 00:19:04,058
Give it to me.
369
00:19:04,148 --> 00:19:07,578
-Enough for now. Hang up.
-The network is weak here. I'll call you later.
370
00:19:07,628 --> 00:19:09,308
Okay, good night.
371
00:19:10,978 --> 00:19:12,748
Stop laughing. Come to the point.
372
00:19:17,658 --> 00:19:19,388
-The girl's horoscope.
-'Horrorscope'?
373
00:19:19,628 --> 00:19:21,358
I'll send her photo on WhatsApp.
374
00:19:21,388 --> 00:19:22,548
-Okay.
-I'm going.
375
00:19:27,408 --> 00:19:28,508
Anupama, Anizham.
376
00:19:28,758 --> 00:19:29,768
Yes.
377
00:19:36,168 --> 00:19:38,028
My dear Shibu astrologer...
378
00:19:39,008 --> 00:19:40,298
It is to avoid the bank action.
379
00:19:40,408 --> 00:19:41,938
Please don't say that they won't match.
380
00:19:42,008 --> 00:19:44,208
Eh? Getting married to avoid
the bank action?
381
00:19:44,508 --> 00:19:46,958
No, he'll get five lakh rupees as dowry.
That's what he meant.
382
00:19:47,028 --> 00:19:48,778
Oh, that's the reason.
383
00:19:51,758 --> 00:19:54,108
It's true that there are some issues
in her horoscope.
384
00:19:54,388 --> 00:19:57,318
But that is in a weird position
according to astrological calculations.
385
00:19:57,828 --> 00:20:00,648
Not only it won't match with your
astrological issues,
386
00:20:01,108 --> 00:20:03,578
there is even a chance that
you might die if you marry her.
387
00:20:03,928 --> 00:20:05,768
It would be better
if you tried someone else.
388
00:20:07,758 --> 00:20:08,918
Do you have her photo?
389
00:20:08,958 --> 00:20:10,468
-Yes.
-Show him her photo.
390
00:20:14,618 --> 00:20:15,628
Here she is.
How's she?
391
00:20:15,838 --> 00:20:16,848
See if they're a match.
392
00:20:18,908 --> 00:20:22,138
-Is this photo for astrological purposes?
-Hey, no. Just wanted to have a look.
393
00:20:22,548 --> 00:20:24,358
It's good to see pictures.
394
00:20:25,298 --> 00:20:26,238
Give it to me.
395
00:20:26,338 --> 00:20:27,508
-His bloody...
-My fees...
396
00:20:27,558 --> 00:20:29,128
Fees? You write that in our account.
397
00:20:29,328 --> 00:20:32,298
I told you not to come to this moron.
He doesn't know anything.
398
00:20:32,368 --> 00:20:33,898
-When did you tell me that?
-I had told you.
399
00:20:34,028 --> 00:20:35,698
-Get in.
-Don't start the vehicle.
400
00:20:35,788 --> 00:20:37,078
-Just hold on a second.
-What is it?
401
00:20:37,148 --> 00:20:38,158
Uncle is calling.
402
00:20:39,628 --> 00:20:42,388
-Hey, Uncle.
-I have put four lakhs in your account.
403
00:20:42,548 --> 00:20:44,568
-Is it? That was not needed.
-Oh, lord.
404
00:20:44,948 --> 00:20:47,078
I already owe you so much money.
405
00:20:47,208 --> 00:20:49,868
-Then you send that money back right away.
-No, no...
406
00:20:50,998 --> 00:20:52,458
Wouldn't that be a sad thing for you?
407
00:20:52,578 --> 00:20:54,018
No. It's okay.
I'll be happy.
408
00:20:54,098 --> 00:20:55,108
But I'll be not happy.
409
00:20:55,388 --> 00:20:59,408
Don't act smart now and go to the bank
without wasting time.
410
00:20:59,598 --> 00:21:01,108
Okay, okay.
411
00:21:01,408 --> 00:21:02,468
Alright then.
412
00:21:02,548 --> 00:21:03,878
-Bye. Did he hang up
-He cut the call.
413
00:21:03,928 --> 00:21:05,368
Let's go to the bank fast.
414
00:21:07,828 --> 00:21:10,578
Small and big boats can come here easily.
415
00:21:10,698 --> 00:21:12,258
[In Hindi] Is this all your property?
416
00:21:12,588 --> 00:21:15,258
-No, no. Only these two are mine.
-[In Hindi] Is there a way to this property?
417
00:21:15,418 --> 00:21:16,998
[In Hindi] There is a way
from there to here.
418
00:21:17,038 --> 00:21:19,048
[In Hindi] Vehicles... That property...
419
00:21:19,508 --> 00:21:20,518
Can come.
420
00:21:21,098 --> 00:21:23,008
[In Hindi] Vehicles could come
up to that property.
421
00:21:23,078 --> 00:21:24,078
Hey.
422
00:21:24,208 --> 00:21:25,498
-What's your plan?
-Hey, Kannan, come here.
423
00:21:25,568 --> 00:21:26,578
Yes.
424
00:21:27,188 --> 00:21:29,248
[In Hindi] I like this property.
425
00:21:29,298 --> 00:21:32,568
[In Hindi] But I'll only take it
if it can be bought with this property.
426
00:21:32,998 --> 00:21:35,008
Sibi, he liked your property.
427
00:21:35,288 --> 00:21:38,688
But he'll only buy it
along with this property.
428
00:21:38,898 --> 00:21:39,908
Sir!
429
00:21:39,968 --> 00:21:43,358
From here to there is my property.
[In Hindi] This isn't mine.
430
00:21:44,348 --> 00:21:45,358
[In Hindi] Try it, bro.
431
00:21:45,668 --> 00:21:48,138
-[In Hindi] If that happens, we will fix the deal.
-What did he say?
432
00:21:48,228 --> 00:21:50,298
If this can be bought, the deal
will be done the next day.
433
00:21:50,328 --> 00:21:51,848
Don't you know that Rajesh won't give it.
434
00:21:51,958 --> 00:21:53,048
You should make it happen, Sibi.
435
00:21:53,098 --> 00:21:56,518
Otherwise, do you think people will come
to buy your property without a way to it?
436
00:21:56,858 --> 00:21:58,028
[In Hindi] Sir, it will be done.
437
00:21:58,428 --> 00:21:59,928
-Okay, bye.
-Alright, sir.
438
00:22:00,118 --> 00:22:02,208
You won't get a buyer like this, Sibi.
439
00:22:02,358 --> 00:22:04,638
Try to get that property from him somehow.
440
00:22:04,688 --> 00:22:05,698
I'll call you later.
441
00:22:06,708 --> 00:22:08,048
It's become a headache now.
442
00:22:11,148 --> 00:22:12,158
Is it over?
443
00:22:14,148 --> 00:22:15,158
Rajesh...
444
00:22:15,828 --> 00:22:17,338
-Hmm.
-How are you, dear?
445
00:22:18,588 --> 00:22:19,608
Going on.
446
00:22:19,688 --> 00:22:20,978
But I heard something else.
447
00:22:21,298 --> 00:22:22,998
-What?
-About diarrhea...
448
00:22:23,258 --> 00:22:24,338
And you lost your license.
449
00:22:24,528 --> 00:22:25,538
What's the matter?
450
00:22:25,708 --> 00:22:27,108
What do you want now?
451
00:22:27,348 --> 00:22:28,358
You know what I want.
452
00:22:28,918 --> 00:22:30,868
I have told you many times
that isn't going to happen.
453
00:22:30,938 --> 00:22:32,128
My dear Rajesh,
454
00:22:32,518 --> 00:22:33,528
your bank loan,
455
00:22:34,158 --> 00:22:35,688
and the money you owe others,
456
00:22:36,438 --> 00:22:37,738
and you have no business now.
457
00:22:37,888 --> 00:22:39,368
It's a complicated entanglement.
458
00:22:39,618 --> 00:22:41,468
Don't you want to get out of it all?
459
00:22:41,618 --> 00:22:42,628
No.
460
00:22:46,598 --> 00:22:47,608
That didn't work.
461
00:22:55,158 --> 00:22:57,288
Rajesh, why do you look so gloomy?
462
00:22:58,718 --> 00:23:00,188
If your Borma is gone, let it be.
463
00:23:00,938 --> 00:23:03,848
Come join me with a ten-rupee
Porotta (a dish) and a fishing hook.
464
00:23:04,048 --> 00:23:05,328
It's heavenly here.
465
00:23:05,718 --> 00:23:07,558
There is no raid and inspection here.
466
00:23:07,718 --> 00:23:09,488
You can work whenever you feel like.
467
00:23:10,288 --> 00:23:11,688
Nobody will be there to question you.
468
00:23:11,848 --> 00:23:12,858
Get lost, you.
469
00:23:13,328 --> 00:23:16,168
I'm going crazy here and
you're marketing your fishing hook.
470
00:23:16,228 --> 00:23:17,538
If you don't want to, so be it.
471
00:23:17,628 --> 00:23:18,638
Why do I care?
472
00:23:24,188 --> 00:23:25,198
-Rajesh.
-Eh?
473
00:23:25,478 --> 00:23:26,998
Hey, that girl withdrew the complaint.
474
00:23:27,048 --> 00:23:28,638
And your suspended license
is also reinstated.
475
00:23:28,768 --> 00:23:29,778
How did that happen?
476
00:23:29,848 --> 00:23:32,258
I don't know that. That health
inspector called me a while ago.
477
00:23:32,318 --> 00:23:34,168
But I didn't have enough balance
in my phone to call you and tell.
478
00:23:35,078 --> 00:23:37,358
-Pavithran, did you go fishing today?
-Yes.
479
00:23:37,558 --> 00:23:38,988
Then please give me five prawns.
480
00:23:39,098 --> 00:23:40,588
-It's for me as bait.
-Come.
481
00:23:41,378 --> 00:23:43,608
Hey, what are you waiting for?
Go open your shop.
482
00:23:43,688 --> 00:23:45,518
Don't you have to sell
the things you cooked?
483
00:23:50,308 --> 00:23:51,368
Stop here.
484
00:23:51,798 --> 00:23:53,118
Yeah, get down.
485
00:23:55,488 --> 00:23:57,518
Let's start everything afresh.
486
00:23:57,658 --> 00:23:59,518
All these things will be sold in no time.
487
00:24:00,848 --> 00:24:03,968
-Gopiyetta...
-Oh, you're here. Good that you came.
488
00:24:04,298 --> 00:24:05,898
All the stock must be over, isn't it?
489
00:24:07,538 --> 00:24:08,568
This is to return.
490
00:24:08,688 --> 00:24:09,948
-To return?
-Yes.
491
00:24:10,558 --> 00:24:13,068
What is this?
Nothing is sold?
492
00:24:14,158 --> 00:24:16,188
After that raid video went viral,
493
00:24:16,228 --> 00:24:17,318
nobody is buying anything.
494
00:24:17,628 --> 00:24:19,508
Everyone is afraid that
they'll get stomach issues.
495
00:24:19,798 --> 00:24:21,798
Will anyone buy things
to upset their stomach?
496
00:24:22,138 --> 00:24:25,758
Chetta, the food was tested in the lab
and the result came, and everything is fine.
497
00:24:26,028 --> 00:24:27,808
And the complainant has
withdrawn the complaint, too.
498
00:24:27,858 --> 00:24:30,598
Is it? Then make a video about that
and upload it on Facebook.
499
00:24:30,708 --> 00:24:32,308
People might buy things after seeing that.
500
00:24:32,368 --> 00:24:33,688
I'll also press it from my side.
501
00:24:33,958 --> 00:24:34,968
So do we have to take it back?
502
00:24:35,118 --> 00:24:36,698
Otherwise, nothing will be sold.
503
00:24:37,628 --> 00:24:38,638
Come, Rajesh.
504
00:24:39,508 --> 00:24:41,088
Is he the only businessman here?
505
00:24:41,348 --> 00:24:44,238
He always complains about things.
His business will perish eventually.
506
00:24:46,348 --> 00:24:48,958
Since you have a bad reputation already,
change the product name.
507
00:24:49,088 --> 00:24:51,458
That's the only way to sell your stuff.
508
00:24:53,688 --> 00:24:55,488
That Thampi made everything worse, Rajesh.
509
00:24:55,868 --> 00:24:57,288
Should we go and beat him to the pulp.
510
00:25:00,548 --> 00:25:02,718
-Come, start the vehicle.
-Lalithaaaa...
511
00:25:03,068 --> 00:25:05,518
-Stop there.
-Catch him.
512
00:25:05,748 --> 00:25:09,668
-Get hold of him. What are you doing?
-Aiyoo, help me.
513
00:25:09,818 --> 00:25:13,048
-You did a nasty thing, bloody moron.
-Help me.
514
00:25:13,088 --> 00:25:17,308
-You bloody bastard.
-Catch him, chetta.
515
00:25:17,368 --> 00:25:20,828
-I got him. Hit him, Rajesh.
-You bloody...
516
00:25:20,868 --> 00:25:22,268
-How's his slap?
-You bitch!
517
00:25:22,408 --> 00:25:25,808
-Lalitha, come here. Save me.
-What, what's happening here?
518
00:25:25,838 --> 00:25:27,928
-What's the matter?
-Don't you know anything?
519
00:25:27,958 --> 00:25:30,508
-Save your acting for the stage, not here.
-Hit him, Rajesh.
520
00:25:31,718 --> 00:25:32,988
Now tell me. What's the matter?
521
00:25:33,038 --> 00:25:36,098
I'll be around even if you make
videos or anything, understood?
522
00:25:36,978 --> 00:25:38,108
Come, chetta.
523
00:25:38,268 --> 00:25:41,888
-Give him one more. He and his video.
-Bag, bag.
524
00:25:42,418 --> 00:25:44,138
Our business was doing fine.
525
00:25:44,548 --> 00:25:46,358
You asked me to take that video, didn't you?
526
00:25:46,978 --> 00:25:48,158
And now you're slapping me.
527
00:25:48,218 --> 00:25:50,548
If I hadn't slapped you, they
would have beat you to the pulp.
528
00:25:51,458 --> 00:25:52,818
Your hand is very strong.
529
00:25:52,928 --> 00:25:54,608
It was better to get beaten by them.
530
00:25:54,868 --> 00:25:56,748
Aren't you ashamed to stand wearing
just underwear in front of women?
531
00:25:56,968 --> 00:25:59,668
It's okay. I'll give you 100 bucks.
Go have some booze.
532
00:25:59,728 --> 00:26:01,008
Come. Come, dear.
533
00:26:02,228 --> 00:26:03,238
-Chechi...
-Yeah.
534
00:26:03,318 --> 00:26:04,618
Throw away that mixture, too.
535
00:26:04,998 --> 00:26:06,008
Okay.
536
00:26:09,178 --> 00:26:11,088
Hey, Rajesh, are you sure
you want to throw this away?
537
00:26:11,188 --> 00:26:12,548
This will stay good for a while.
538
00:26:13,108 --> 00:26:14,268
But when will we sell this?
539
00:26:14,658 --> 00:26:17,628
It will take some time to register
a new company and get it's license.
540
00:26:18,148 --> 00:26:19,578
At least his pigs will eat this now.
541
00:26:19,998 --> 00:26:22,428
-Still, don't throw it away.
-Throw it away, chechi.
542
00:26:23,658 --> 00:26:25,338
Don't throw it. I'll take it
as a snack for tonight's drinks.
543
00:26:25,388 --> 00:26:26,478
-Put it here.
-Get lost.
544
00:26:28,458 --> 00:26:30,838
She and her anti-alcoholism.
545
00:26:36,718 --> 00:26:38,258
-Rajesh...
-Hmm?
546
00:26:39,168 --> 00:26:40,178
The complainant is here.
547
00:26:46,468 --> 00:26:47,478
What do you want?
548
00:26:48,628 --> 00:26:50,558
Are you here to buy Unniyappam
to get diarrhea?
549
00:26:50,908 --> 00:26:53,028
That... was a mistake from my side.
550
00:26:53,158 --> 00:26:55,028
-I'm sorry.
-Chetta...
551
00:26:55,188 --> 00:26:56,368
She want us to apologize her.
552
00:26:56,798 --> 00:27:00,258
You spoiled someone's livelihood
and now want to be apologized for it.
553
00:27:00,298 --> 00:27:03,058
Good joke.
Rajesh, I'm going.
554
00:27:06,318 --> 00:27:07,918
The kinds of jerks we deal with.
555
00:27:10,278 --> 00:27:12,468
Didn't I tell you it was a mistake?
556
00:27:12,498 --> 00:27:13,508
Mistake!
557
00:27:13,728 --> 00:27:16,138
Hey, it's easy to spoil
someone's livelihood.
558
00:27:16,238 --> 00:27:17,358
But it's very difficult to build one.
559
00:27:17,438 --> 00:27:21,088
I told you already, and I apologized.
What more can I do?
560
00:27:21,158 --> 00:27:22,168
Can you leave me alone?
561
00:27:22,508 --> 00:27:23,518
You and your apology.
Get lost.
562
00:27:25,678 --> 00:27:27,178
Hey, Rajesh.
563
00:27:27,598 --> 00:27:28,608
-Rajesh!
-What?
564
00:27:28,798 --> 00:27:32,278
It was her decency to
come here and apologize to you.
565
00:27:32,748 --> 00:27:35,368
But insulting her for that
wasn't good at all.
566
00:27:35,428 --> 00:27:36,758
Are you on my side or hers?
567
00:27:36,828 --> 00:27:37,948
I'm on the side of justice.
568
00:27:43,558 --> 00:27:45,048
Oh my god, him?
569
00:27:46,688 --> 00:27:47,948
Come on, buddy.
570
00:27:50,488 --> 00:27:51,498
Something is fishy.
571
00:27:51,898 --> 00:27:52,908
What is it?
572
00:27:59,258 --> 00:28:00,778
Please, don't get me into trouble.
573
00:28:01,758 --> 00:28:03,848
I'll show you who I am.
574
00:28:04,838 --> 00:28:05,868
Rajesh...
575
00:28:08,568 --> 00:28:10,508
-Where is Rajesh?
-He just went...
576
00:28:10,868 --> 00:28:13,048
Rajesh is nowhere to be seen since morning.
577
00:28:13,238 --> 00:28:14,768
We don't know where he is.
578
00:28:15,368 --> 00:28:16,428
Where did he go?
579
00:28:17,948 --> 00:28:19,328
-What is it?
-He is there.
580
00:28:21,328 --> 00:28:22,648
-Who?
-Rajesh.
581
00:28:22,678 --> 00:28:23,688
Rajesh?
582
00:28:23,718 --> 00:28:24,828
He is hiding here.
583
00:28:25,018 --> 00:28:26,398
Get lost, man!
584
00:28:27,378 --> 00:28:30,168
If you have borrowed money for interest,
return it like a gentleman.
585
00:28:30,528 --> 00:28:31,558
-Son of a...
-Yeah...
586
00:28:32,078 --> 00:28:33,298
That applies to you as well.
587
00:28:33,328 --> 00:28:34,578
Yeah, I'll give you tomorrow.
588
00:28:34,728 --> 00:28:35,738
Which tomorrow?
589
00:28:35,798 --> 00:28:37,428
-Every day has a tomorrow, isn't it?
-Oh, yeah.
590
00:28:40,478 --> 00:28:41,478
Anandetta...
591
00:28:41,878 --> 00:28:44,128
-Where's my money?
-I'll give you tomorrow.
592
00:28:45,088 --> 00:28:47,838
You have been saying this for a week now.
593
00:28:48,078 --> 00:28:49,578
Should I move in here?
594
00:28:50,798 --> 00:28:53,388
-No. I'll give you tomorrow for sure.
-Hmm...
595
00:28:57,228 --> 00:28:58,238
-Oh, lord!
-Rajesh...
596
00:28:58,268 --> 00:29:00,328
-Don't run. I can't run.
-I'll run!
597
00:29:00,358 --> 00:29:01,438
Rajesh!
598
00:29:01,478 --> 00:29:02,488
Give me my money and run.
599
00:29:02,618 --> 00:29:03,848
Rajesh, stop there.
600
00:29:04,798 --> 00:29:05,958
-Rametta...
-Yes.
601
00:29:06,208 --> 00:29:09,098
Haven't you caught Pearl Spot fish
by diving into the water long ago?
602
00:29:10,598 --> 00:29:11,608
I didn't catch it.
603
00:29:11,948 --> 00:29:13,178
-I have stabbed and caught.
-Didn't I tell you?
604
00:29:13,248 --> 00:29:16,798
-It must be this wide and this long.
-What? Pearl Spot fish?
605
00:29:16,948 --> 00:29:17,958
Yes, kiddo.
606
00:29:18,038 --> 00:29:19,898
I just put the hook in the water.
607
00:29:20,128 --> 00:29:21,838
He just jumped over nearby.
608
00:29:22,378 --> 00:29:25,378
At that right moment, I stabbed him
at his 'kunjikuzhi'.
609
00:29:25,558 --> 00:29:26,698
What is that?
610
00:29:26,738 --> 00:29:28,898
It's called 'Kunjikuzhi',
it is somewhere here.
611
00:29:30,438 --> 00:29:32,838
Aha! You're pulling my leg, aren't you?
612
00:29:32,868 --> 00:29:34,488
-You realized it now?
-'Kunjikuzhi'... Hahahaha...
613
00:29:35,618 --> 00:29:36,628
Rajesh chetta.
614
00:29:37,048 --> 00:29:38,058
Yes.
615
00:29:38,798 --> 00:29:40,838
-Hey, did you get the money?
-Yes, of course.
616
00:29:40,908 --> 00:29:42,548
Oh, dear lord.
617
00:29:42,858 --> 00:29:44,688
-I'll return it next month.
-Yeah, you should.
618
00:29:44,778 --> 00:29:46,108
I have to pay fees at my college.
619
00:29:47,768 --> 00:29:48,778
Is the bike new?
620
00:29:49,058 --> 00:29:51,438
-I just got it in the morning, how's it?
-It's good.
621
00:29:51,858 --> 00:29:54,528
-Is it for finance?
-Yes, but I can manage with two day's salary.
622
00:29:55,898 --> 00:29:58,118
This food delivery business is good, isn't it?
623
00:29:58,558 --> 00:29:59,568
Of course.
624
00:29:59,658 --> 00:30:00,658
It's no child's game.
625
00:30:01,008 --> 00:30:02,398
You just have to work for five hours.
626
00:30:02,468 --> 00:30:03,678
You can earn up to 2000 rupees.
627
00:30:05,188 --> 00:30:07,268
But I don't know how to ride a bike.
628
00:30:07,318 --> 00:30:10,298
So what? Go to a driving school and learn.
That's all.
629
00:30:10,458 --> 00:30:13,268
-Also, don't I need a bike?
-So what?
630
00:30:13,418 --> 00:30:14,788
You can use my old bike.
631
00:30:15,228 --> 00:30:16,228
Okay.
632
00:30:18,788 --> 00:30:20,008
Let's give it a try, right?
633
00:30:20,248 --> 00:30:21,448
I'll go then.
634
00:30:21,598 --> 00:30:22,608
Okay.
635
00:30:24,498 --> 00:30:26,758
This is only two day's cash.
Where's the rest?
636
00:30:26,898 --> 00:30:29,808
Chetta, though I told you I'll give
tomorrow, I gave today itself, Didn't I?
637
00:30:29,988 --> 00:30:30,998
I'm going nowhere.
638
00:30:31,368 --> 00:30:32,378
I'll be around.
639
00:30:33,188 --> 00:30:34,678
-I'll pay you the rest.
-You should.
640
00:30:35,528 --> 00:30:36,618
-I'll.
-Hmm.
641
00:30:42,378 --> 00:30:43,648
What kind of man is he?
642
00:30:43,798 --> 00:30:45,148
-Should I push the cycle?
-No, no.
643
00:30:45,848 --> 00:30:48,318
We'll try to arrange a visa
through Jomon Thekkethil.
644
00:30:49,228 --> 00:30:50,948
You go to the gulf for a while.
645
00:30:51,488 --> 00:30:53,258
If you can get a good work there,
646
00:30:53,628 --> 00:30:54,638
you can earn so much.
647
00:30:54,798 --> 00:30:56,578
Then, you pay all your debts with that money,
648
00:30:56,598 --> 00:30:58,328
come back with whatever money
you're left with.
649
00:30:58,438 --> 00:31:00,638
Then we can start a good business here.
650
00:31:00,868 --> 00:31:03,178
You want me to go to the gulf
and do slavery there?
651
00:31:03,508 --> 00:31:04,958
My dear chetta,
652
00:31:05,028 --> 00:31:06,808
Even though it's a small one,
I'm the owner of a company.
653
00:31:06,938 --> 00:31:07,938
Don't ever forget that.
654
00:31:08,188 --> 00:31:10,758
Also, facing problems is usual
when you do business.
655
00:31:11,128 --> 00:31:14,228
Whoever survives these challenges,
656
00:31:14,568 --> 00:31:15,758
will become successful one day.
657
00:31:15,958 --> 00:31:17,088
My will come.
658
00:31:17,118 --> 00:31:18,188
You wait and see.
659
00:31:18,418 --> 00:31:20,408
Yeah, by selling your cheap snacks, right?
660
00:31:22,928 --> 00:31:23,938
Hi, Rajesh.
661
00:31:24,068 --> 00:31:27,438
-Don't ask me for money. I don't have any.
-No, it's not for that.
662
00:31:27,478 --> 00:31:28,898
-Then?
-To learn to drive.
663
00:31:29,228 --> 00:31:30,428
-What? Car?
-Yeah.
664
00:31:30,478 --> 00:31:31,708
-No. Bike.
-Bike?
665
00:31:31,788 --> 00:31:33,098
-Yes.
-Come. I'll teach you.
666
00:31:34,118 --> 00:31:36,218
-I've arranged that Foodie delivery thing.
-Oh, it's for that.
667
00:31:36,258 --> 00:31:39,558
If you applying for a license, apply
for both. It will be done in one go.
668
00:31:39,628 --> 00:31:40,828
You can save money, too.
669
00:31:41,178 --> 00:31:44,338
-No. Let's do two-wheeler for now.
-Okay.
670
00:31:51,398 --> 00:31:52,408
Hey.
671
00:31:52,598 --> 00:31:53,608
Where is the teacher?
672
00:31:53,738 --> 00:31:54,748
She is there.
673
00:32:01,078 --> 00:32:02,508
She is the one?!
674
00:32:07,048 --> 00:32:08,048
Stop. Stop.
675
00:32:13,188 --> 00:32:14,198
Hop on.
676
00:32:15,658 --> 00:32:16,808
Release the clutch slowly.
677
00:32:21,988 --> 00:32:22,998
Hey...
678
00:32:24,918 --> 00:32:25,928
Go straight.
679
00:32:25,958 --> 00:32:26,968
Hello...
680
00:32:27,048 --> 00:32:28,108
What is it?
681
00:32:28,438 --> 00:32:29,728
I was asked to
come to the ground.
682
00:32:29,798 --> 00:32:32,448
Oh, you're the new student
that master told me about.
683
00:32:32,578 --> 00:32:33,638
Drive properly.
684
00:32:35,298 --> 00:32:36,308
Hello.
685
00:32:37,098 --> 00:32:38,218
Do you know how to ride?
686
00:32:38,418 --> 00:32:39,758
If I knew, why would I be here?
687
00:32:41,578 --> 00:32:42,578
Go straight.
688
00:32:43,108 --> 00:32:44,118
Seems like she is swimming.
689
00:32:47,508 --> 00:32:49,418
Those who're here for four-wheeler
may go now.
690
00:32:51,268 --> 00:32:52,278
What should I do?
691
00:32:52,588 --> 00:32:53,598
You stay put.
692
00:32:53,818 --> 00:32:54,828
Switch off the clutch.
693
00:32:56,978 --> 00:32:57,988
Get down.
694
00:32:59,958 --> 00:33:01,118
-This is clutch.
-Hmm.
695
00:33:01,388 --> 00:33:03,158
-This is the gear and accelerator.
-Hmm.
696
00:33:03,248 --> 00:33:04,838
-This is the break.
-I know all these.
697
00:33:05,208 --> 00:33:06,998
Still, I'll tell you.
That's my job.
698
00:33:07,228 --> 00:33:08,258
Oh!
699
00:33:08,308 --> 00:33:09,318
Hold it.
700
00:33:11,488 --> 00:33:12,638
Move aside.
701
00:33:14,498 --> 00:33:15,508
What are you doing?
702
00:33:16,378 --> 00:33:17,398
To ride the bike.
703
00:33:17,488 --> 00:33:18,678
Learn to push the bike first.
704
00:33:18,748 --> 00:33:20,018
I have enough balance to ride.
705
00:33:20,298 --> 00:33:22,638
I'm the teacher, do what I say.
706
00:33:23,188 --> 00:33:24,188
Hold this, and push it.
707
00:33:25,158 --> 00:33:26,158
Alone?
708
00:33:26,228 --> 00:33:27,228
Push it.
709
00:33:32,428 --> 00:33:33,438
Push it hard.
710
00:33:33,488 --> 00:33:34,498
Yeah.
711
00:33:39,848 --> 00:33:40,858
Push hard.
712
00:33:48,758 --> 00:33:50,468
Oh, my dear...
713
00:33:50,548 --> 00:33:54,058
You should have seen his face today.
714
00:33:55,298 --> 00:33:57,728
He looked like Chennithala
who lost the president's post.
715
00:33:59,998 --> 00:34:01,058
Why are you not laughing?
716
00:34:01,368 --> 00:34:03,718
Oh, I didn't find it funny.
717
00:34:05,138 --> 00:34:07,728
We caused him the trouble.
718
00:34:08,368 --> 00:34:10,518
So, we shouldn't be vengeful.
719
00:34:10,908 --> 00:34:11,908
Help.
720
00:34:24,138 --> 00:34:25,258
-Teacher.
-Yeah.
721
00:34:26,158 --> 00:34:27,168
Yeah, stop.
722
00:34:56,078 --> 00:34:57,258
-Chechi...
-Yeah.
723
00:34:57,528 --> 00:34:58,538
Is Rajesh not here?
724
00:34:58,998 --> 00:35:00,358
So, you don't know?
725
00:35:00,408 --> 00:35:03,098
-What happened?
-The Health Dept. sealed off everything.
726
00:35:03,408 --> 00:35:04,718
He does fishing now.
727
00:35:04,908 --> 00:35:07,108
He must be somewhere around the shore.
728
00:35:07,648 --> 00:35:09,248
There's no one else at his home?
729
00:35:09,568 --> 00:35:11,858
It's been very long since his parents died.
730
00:35:12,048 --> 00:35:13,458
He's good for nothing.
731
00:35:18,338 --> 00:35:19,458
-Rajeshetta...
-Yeah.
732
00:35:19,768 --> 00:35:20,998
They're here to see you.
733
00:35:21,108 --> 00:35:22,118
Okay.
734
00:35:24,468 --> 00:35:25,478
Come here, son.
735
00:35:26,708 --> 00:35:27,718
Come here.
736
00:35:31,228 --> 00:35:32,918
Did you stop making snacks?
737
00:35:34,048 --> 00:35:35,818
Since the company has a bad reputation now,
738
00:35:35,978 --> 00:35:37,358
I stopped the business for now.
739
00:35:38,268 --> 00:35:39,538
So my Borma is closed.
740
00:35:40,068 --> 00:35:41,378
Soon, I'll start with a new name.
741
00:35:41,528 --> 00:35:42,538
You should.
742
00:35:43,718 --> 00:35:44,858
The art of cooking is a gift from god.
743
00:35:45,088 --> 00:35:46,668
That's not something everyone has.
744
00:35:48,068 --> 00:35:51,098
The one who cooks and
serves food with love,
745
00:35:51,338 --> 00:35:53,948
will definitely have a bright future.
746
00:35:56,638 --> 00:35:57,648
-Tell him.
-What?
747
00:35:57,918 --> 00:35:58,998
Sorry!
748
00:35:59,258 --> 00:36:00,838
Hey, No. I won't say sorry.
749
00:36:01,088 --> 00:36:02,098
Look,
750
00:36:02,458 --> 00:36:04,448
we had agreed on this on our way here.
751
00:36:05,138 --> 00:36:06,148
Tell him.
752
00:36:06,348 --> 00:36:07,358
Hm... Sorry.
753
00:36:07,858 --> 00:36:08,948
I won't make you
push the bike anymore.
754
00:36:09,008 --> 00:36:10,618
You should come for the class
from tomorrow.
755
00:36:12,578 --> 00:36:14,178
Start everything from scratch.
756
00:36:14,618 --> 00:36:15,878
Don't think you are alone.
757
00:36:16,158 --> 00:36:17,318
We are all with you.
758
00:36:17,978 --> 00:36:18,988
Hmm.
759
00:38:41,968 --> 00:38:42,978
Should I order a tea?
760
00:38:43,028 --> 00:38:44,178
This isn't tea.
It's a coffee, isn't it?
761
00:38:44,508 --> 00:38:45,508
No. You tell me...
762
00:38:46,158 --> 00:38:48,708
Can you make Jilebi (a sweet)
live at a function?
763
00:38:49,038 --> 00:38:50,318
-At live?
-Hmm.
764
00:38:50,498 --> 00:38:51,538
I have not done it yet.
765
00:38:51,778 --> 00:38:52,788
But I'll give it a try.
766
00:38:53,018 --> 00:38:56,308
If that becomes a success
you'll have one more way of earning.
767
00:38:58,318 --> 00:38:59,518
-Let's try?
-Yeah.
768
00:38:59,618 --> 00:39:00,628
Go for it.
769
00:39:00,858 --> 00:39:02,158
Then, order a coffee for me.
770
00:40:09,188 --> 00:40:10,398
This is 3000.
771
00:40:10,758 --> 00:40:11,978
I'll give you the rest later.
772
00:40:12,248 --> 00:40:13,818
-Let's go, Rajesh.
-Yes.
773
00:40:28,928 --> 00:40:29,958
Theresa.
774
00:40:30,078 --> 00:40:31,088
Yeah.
775
00:40:33,968 --> 00:40:35,878
-Should I get you tea?
-No, we just had one.
776
00:40:35,938 --> 00:40:37,668
No, we didn't have. He is lying.
Bring two teas.
777
00:40:37,808 --> 00:40:38,878
Haha... I'll.
778
00:40:39,538 --> 00:40:40,928
Why are you lying?
779
00:40:41,258 --> 00:40:42,838
Mummy, two teas.
780
00:40:43,608 --> 00:40:45,338
Hey, what's on your mind?
781
00:40:45,748 --> 00:40:48,898
-What?
-You're inviting them home and giving tea,
782
00:40:49,098 --> 00:40:50,218
making Jilebi and all...
783
00:40:50,248 --> 00:40:52,288
-What's going on?
-Shut up.
784
00:40:52,368 --> 00:40:53,478
Did you start the Borma?
785
00:40:53,528 --> 00:40:56,588
No. We had gone to buy a few things
to restart it.
786
00:40:56,728 --> 00:40:59,898
You should give me some Unniyappam
once in a while.
787
00:41:03,568 --> 00:41:04,578
-Here it is.
-Take it.
788
00:41:05,018 --> 00:41:06,348
This is your first earning from this.
789
00:41:07,508 --> 00:41:08,508
Thank you.
790
00:41:09,698 --> 00:41:12,128
We have got a live Jilebi booking
for another function.
791
00:41:12,288 --> 00:41:13,728
-Is it?
-It's on the 20th of this month.
792
00:41:13,768 --> 00:41:14,778
Please make a note of it.
793
00:41:15,398 --> 00:41:17,868
-Superb! So, it has become a success!
-Yes.
794
00:41:19,118 --> 00:41:20,128
Just a moment.
795
00:41:20,418 --> 00:41:21,428
Usha chechi is calling.
796
00:41:22,768 --> 00:41:23,778
Usha chechi...
797
00:41:24,388 --> 00:41:25,398
Yeah.
798
00:41:26,098 --> 00:41:27,108
Will come.
799
00:41:27,448 --> 00:41:29,428
-What is it?
-She wants us home ASAP.
800
00:41:29,628 --> 00:41:31,308
What happened?
Is her father dead or what?
801
00:41:31,638 --> 00:41:32,938
If that's the case,
she would've called you.
802
00:41:33,008 --> 00:41:34,568
No. I get sick if I hear death news.
803
00:41:34,838 --> 00:41:36,898
-But you're fine now.
-I didn't hear it. You heard.
804
00:41:37,378 --> 00:41:39,468
-Alright then.
-Cancel the tea. We've got to rush.
805
00:41:39,558 --> 00:41:41,238
My wife called.
Let's go.
806
00:41:41,298 --> 00:41:43,008
-I'll call you later.
-What will it be?
807
00:41:57,158 --> 00:41:58,828
-Should I take a video?
-Didn't you get enough that day?
808
00:41:58,908 --> 00:41:59,908
No need, right?
809
00:42:05,088 --> 00:42:06,098
-Hey, Usha.
-Rajesh...
810
00:42:06,128 --> 00:42:08,668
-What is it?
-Hey, come here. I'll tell you.
811
00:42:08,718 --> 00:42:09,988
Tell us what it is.
812
00:42:10,118 --> 00:42:11,118
Shut up, man.
813
00:42:11,868 --> 00:42:12,978
Usha chechi...
814
00:42:13,048 --> 00:42:14,618
-What happened?
-I'll tell you. Come.
815
00:42:18,338 --> 00:42:20,028
-Move aside moron.
-What is this, man?
816
00:42:21,408 --> 00:42:23,058
Look, there is a 'Lama' in our veranda!
817
00:42:26,538 --> 00:42:27,988
Did she come to the wrong address?
818
00:42:29,298 --> 00:42:30,298
Who is this?
819
00:42:30,588 --> 00:42:32,238
She said 'Rajesh', 'Rajesh'...
820
00:42:32,488 --> 00:42:34,158
Then she said 'from China'.
821
00:42:34,728 --> 00:42:36,348
I did not understand what she said
822
00:42:36,558 --> 00:42:38,508
when I asked her who she was.
823
00:42:40,218 --> 00:42:41,228
What did you ask her?
824
00:42:41,288 --> 00:42:43,238
[In Tamil] Who are you?
Why are you here?
825
00:42:43,548 --> 00:42:45,528
How did you come here?
I asked her all this.
826
00:42:45,788 --> 00:42:47,218
Will she understand if you speak in Tamil?
827
00:42:47,258 --> 00:42:49,098
I can only ask her in what language I know.
828
00:42:50,348 --> 00:42:51,868
Who is she?
829
00:42:52,228 --> 00:42:53,228
Chetta...
830
00:42:53,308 --> 00:42:54,418
Let's go and ask.
831
00:43:01,838 --> 00:43:02,998
[In Malayalam] Who're you?
832
00:43:05,098 --> 00:43:06,108
You...
833
00:43:06,138 --> 00:43:07,838
-Who?
-Rajesh?
834
00:43:07,908 --> 00:43:09,028
-Yes, Rajesh.
835
00:43:09,148 --> 00:43:10,888
Hi, I'm Chen Chong from China.
836
00:43:17,368 --> 00:43:18,548
Why are you here?
What..?
837
00:43:19,808 --> 00:43:21,978
I'm your uncle's friend from China.
838
00:43:22,018 --> 00:43:23,218
-Uncle's friend?
-Yes, yes.
839
00:43:23,318 --> 00:43:27,638
-She is my Uncle's friend.
-His uncle's friend from China.
840
00:43:29,968 --> 00:43:31,038
Where's uncle?
841
00:43:38,748 --> 00:43:39,868
People are watching, girl!
842
00:43:39,948 --> 00:43:42,538
-Tell her.
-[In Tamil] Let go of him.
843
00:43:42,588 --> 00:43:45,798
-Let me watch.
-Come here. I'll show you.
844
00:43:45,908 --> 00:43:46,948
Come here, man.
845
00:43:46,968 --> 00:43:49,738
'Lama'... Shit, I don't even know her name.
846
00:43:49,778 --> 00:43:53,748
Why are you crying?
Ask her why she is crying.
847
00:43:58,218 --> 00:43:59,468
-Did you do anything?
-No.
848
00:44:02,398 --> 00:44:04,988
No, she started crying before that.
849
00:44:07,188 --> 00:44:09,178
Seems like the uncle has sent
some pickles from China.
850
00:44:10,088 --> 00:44:11,658
Why did she cry for this?
851
00:44:11,958 --> 00:44:12,968
What happened?
852
00:44:14,108 --> 00:44:15,638
What 'happened' [In Malayalam]?
853
00:44:16,508 --> 00:44:17,778
It was a cardiac arrest.
854
00:44:18,018 --> 00:44:19,028
Huh?
855
00:44:19,298 --> 00:44:20,308
He's dead.
856
00:44:20,598 --> 00:44:21,698
My uncle is dead?!
857
00:44:23,298 --> 00:44:24,308
Aiyo!
858
00:44:25,298 --> 00:44:27,068
Hey, uncle is dead!
859
00:44:27,118 --> 00:44:28,808
Rajesh's uncle.
Oh lord!
860
00:44:30,678 --> 00:44:31,938
His only support is gone now.
861
00:44:32,538 --> 00:44:34,248
What are we going to say in the bank now?
862
00:44:39,528 --> 00:44:40,988
Before he died,
863
00:44:41,318 --> 00:44:44,318
he wanted only you to
immerse his ashes in the river.
864
00:44:45,968 --> 00:44:46,978
And that's why I came.
865
00:44:47,368 --> 00:44:48,378
Which means?
866
00:44:48,928 --> 00:44:49,938
That means,
867
00:44:50,038 --> 00:44:53,188
-Should we buy 'Meen' (Fish in Malayalam)
-Shut up, chetta. Bloody...
868
00:44:53,728 --> 00:44:55,408
-Didn't she say 'Meen'?
-Be quiet.
869
00:45:18,178 --> 00:45:19,188
-Rajesh.
-Yeah.
870
00:45:19,218 --> 00:45:20,228
Come, let's eat.
871
00:45:24,158 --> 00:45:25,168
Come, man, come.
872
00:45:26,448 --> 00:45:27,458
Let's eat.
873
00:45:28,138 --> 00:45:29,448
And also,
874
00:45:30,628 --> 00:45:32,948
Call her, too. Let's eat together.
875
00:45:34,038 --> 00:45:35,058
Go get her.
876
00:45:39,928 --> 00:45:40,928
Cheng...
877
00:45:41,018 --> 00:45:42,028
Food... Ready...
878
00:45:43,288 --> 00:45:44,298
Come.
879
00:45:45,648 --> 00:45:46,658
Rajesh.
880
00:45:48,328 --> 00:45:49,338
One second.
881
00:46:05,038 --> 00:46:07,708
It was the only thing he kept
wherever he went.
882
00:46:12,078 --> 00:46:13,508
Yeah, it's yours.
883
00:46:16,008 --> 00:46:17,068
You'll be fine.
884
00:46:22,758 --> 00:46:24,348
Hang up now.
The astrologer is here.
885
00:46:26,008 --> 00:46:27,008
Hey, do come back.
886
00:46:27,108 --> 00:46:28,118
-Mr Astrologer.
-Yeah.
887
00:46:28,368 --> 00:46:30,238
-Come here. Let me tell you something.
-What is it?
888
00:46:31,558 --> 00:46:33,298
Come here.
Otherwise, they'll hear it.
889
00:46:33,768 --> 00:46:34,778
Look,
890
00:46:34,898 --> 00:46:36,458
you know Rajesh's situation.
891
00:46:36,498 --> 00:46:39,428
-He's financially very weak now.
-So what?
892
00:46:39,688 --> 00:46:42,268
So make it a small ceremony
at the river shore,
893
00:46:42,328 --> 00:46:44,048
and immerse the ash in the river.
894
00:46:44,248 --> 00:46:46,028
There are so many after-death ceremonies.
895
00:46:46,578 --> 00:46:48,938
If his star sign has any other issues,
we'll have to do more than that.
896
00:46:49,148 --> 00:46:51,018
Then, offerings to the gods and goddesses.
897
00:46:51,108 --> 00:46:53,238
-He will have to spend one and a half lakhs.
-What're you saying?!
898
00:46:54,548 --> 00:46:57,068
What did you say to me the other day
when you came to me?
899
00:46:57,248 --> 00:46:59,458
-To write the fees in the account?
-That was a joke.
900
00:46:59,538 --> 00:47:00,778
-Sorry.
-A joke?
901
00:47:01,438 --> 00:47:02,858
Astrology is science.
902
00:47:03,018 --> 00:47:05,438
If you joke about it,
you'll have to face the wrath.
903
00:47:05,508 --> 00:47:07,368
What should we do to avoid that now?
904
00:47:07,718 --> 00:47:09,728
-You can double my today's fees.
-Mr Astrologer!
905
00:47:09,938 --> 00:47:13,258
-If you can't, let it be. I'll show you.
-No. I'll give you.
906
00:47:13,298 --> 00:47:15,008
-Then give me the money.
-I'll give you before you go.
907
00:47:15,048 --> 00:47:18,708
No, no. You'll ask me to write in your account
just like the other day.
908
00:47:19,658 --> 00:47:20,668
Stay there. I'll give.
909
00:47:22,718 --> 00:47:24,298
Here. Go eat it.
910
00:47:38,158 --> 00:47:40,378
What is the name and
the star sign of the deceased?
911
00:47:41,228 --> 00:47:42,228
Name is Dasan.
912
00:47:42,378 --> 00:47:43,388
Star sign?
913
00:47:43,588 --> 00:47:46,038
Star sign... Star sign...
I don't know.
914
00:47:46,088 --> 00:47:47,318
-Huh?
-I Don't know.
915
00:47:48,018 --> 00:47:49,028
Star sign...
916
00:47:49,228 --> 00:47:51,408
Try to remember.
'Aswathi,' 'Bharani,' 'Karthika'...
917
00:47:52,948 --> 00:47:54,098
-Karthika!
-Huh?
918
00:47:54,908 --> 00:47:56,098
-Karthika.
-Eh?
919
00:47:56,448 --> 00:47:58,878
Yeah, you had told me once that
your uncle's star sign is Karthika.
920
00:47:58,938 --> 00:48:00,658
-When did I tell you that?
-You did.
921
00:48:00,868 --> 00:48:01,878
Karthika.
922
00:48:02,168 --> 00:48:03,298
So, Das Karthika...
923
00:48:05,138 --> 00:48:06,148
And the death star?
924
00:48:07,658 --> 00:48:08,658
That too?
925
00:48:09,888 --> 00:48:11,258
Which star he dead?
926
00:48:11,838 --> 00:48:12,848
What?
927
00:48:14,228 --> 00:48:15,298
His dead star.
928
00:48:15,678 --> 00:48:16,688
Dead star?
929
00:48:16,828 --> 00:48:17,828
What's that?
930
00:48:17,918 --> 00:48:19,148
His dead star!
931
00:48:19,848 --> 00:48:21,748
Star sign he died.
What is it, kiddo?
932
00:48:24,058 --> 00:48:26,478
That is... Oh lord, how will I tell her?
933
00:48:26,758 --> 00:48:28,808
When did he die? The date?
934
00:48:29,348 --> 00:48:30,868
Do you remember the date of death?
935
00:48:30,968 --> 00:48:32,748
It's required for the after-death ceremony.
936
00:48:32,808 --> 00:48:34,368
Yeah, he died on the 20th of April.
937
00:48:34,558 --> 00:48:35,868
It's April 20.
938
00:48:36,008 --> 00:48:37,018
April 20.
939
00:48:37,258 --> 00:48:38,568
So, what time?
940
00:48:39,068 --> 00:48:40,078
Time?
941
00:48:40,488 --> 00:48:42,748
I don't know. When I reached there
he was already dead.
942
00:48:43,418 --> 00:48:45,168
He was already dead when she reached there.
943
00:48:45,548 --> 00:48:46,558
Oh!
944
00:48:47,468 --> 00:48:48,738
So, let's see without the time.
945
00:48:50,368 --> 00:48:51,688
Now you may give me my fees.
946
00:48:51,808 --> 00:48:52,908
-Yes.
-Fees?
947
00:48:53,228 --> 00:48:55,108
Didn't I give you already?
948
00:48:55,258 --> 00:48:57,458
-This is different, man.
-Rajesh...
949
00:48:57,568 --> 00:48:58,868
-Don't give him.
-Here.
950
00:48:58,938 --> 00:48:59,948
Fraud!
951
00:49:01,328 --> 00:49:03,788
Saturn, Mars, 'Rahu', 'Kethu'...
952
00:49:03,918 --> 00:49:05,288
They all are in their own places.
953
00:49:06,698 --> 00:49:09,238
The death that has happened is a good one!
954
00:49:09,308 --> 00:49:10,318
No cosmic issues!
955
00:49:11,328 --> 00:49:13,398
-How lucky?
-What did you just say?
956
00:49:13,448 --> 00:49:14,458
Death is good.
957
00:49:15,168 --> 00:49:16,178
Good death.
958
00:49:16,208 --> 00:49:17,308
Good? Good death?
959
00:49:17,398 --> 00:49:18,408
Yes, death!
960
00:49:18,868 --> 00:49:20,088
Get lost, you.
961
00:49:21,778 --> 00:49:24,258
Since he died abroad,
962
00:49:24,818 --> 00:49:26,558
and it's been so many days.
963
00:49:27,228 --> 00:49:29,648
There's no point in doing
so many after-death ceremonies.
964
00:49:30,688 --> 00:49:32,738
So, let's do a ceremony by the river.
965
00:49:33,258 --> 00:49:34,948
And let's immerse the ashes in the river.
966
00:49:34,988 --> 00:49:37,308
Yeah, let's do that. That's all.
967
00:49:37,958 --> 00:49:38,998
When should we do that?
968
00:49:39,898 --> 00:49:40,908
Let's do it tomorrow.
969
00:49:40,938 --> 00:49:43,338
Between 10 and 11.30 in the morning.
970
00:49:43,758 --> 00:49:44,758
Okay.
971
00:49:50,288 --> 00:49:51,608
Repeat after me.
972
00:49:51,768 --> 00:49:52,778
Okay.
973
00:49:53,088 --> 00:49:57,318
[Chanting mantras in Sanskrit]
974
00:49:57,808 --> 00:50:02,008
-What?
-[Repeating mantras]
975
00:50:02,418 --> 00:50:04,108
Don't you have some simple proverbs?
976
00:50:04,388 --> 00:50:05,398
Proverbs?
977
00:50:05,478 --> 00:50:06,668
Hey, this is a mantra.
978
00:50:07,018 --> 00:50:08,258
Still, it's tough to say.
979
00:50:08,348 --> 00:50:09,358
Then I'll chant.
980
00:50:09,388 --> 00:50:10,768
-You just listen.
-Thank you.
981
00:50:11,198 --> 00:50:19,298
[Continues chanting the mantra]
982
00:50:19,658 --> 00:50:20,738
-Who's the deceased?
-How much is it?
983
00:50:20,778 --> 00:50:25,368
-He's my uncle.
-Think of him and pray for his soul;
984
00:50:25,548 --> 00:50:26,988
apply this flower on this rice ball.
985
00:50:27,608 --> 00:50:28,948
Oh, my uncle!
986
00:50:37,638 --> 00:50:38,648
It's gold-covered jewels.
987
00:50:42,698 --> 00:50:45,028
She is Rajesh's sister. Raji.
988
00:50:46,388 --> 00:50:47,518
She is an Oscar-worthy item.
989
00:50:47,718 --> 00:50:48,908
What?
990
00:50:49,258 --> 00:50:50,968
Can't you see her acting?
991
00:50:50,998 --> 00:50:52,958
I informed her yesterday afternoon.
992
00:50:52,998 --> 00:50:54,328
And she is coming now.
993
00:50:54,878 --> 00:50:58,518
Do you know why?
Thinking Rajesh would ask for money.
994
00:51:18,298 --> 00:51:20,588
Chechi, it's already late.
I'll come later.
995
00:51:21,278 --> 00:51:23,688
-Hey, are there any more ceremonies left?
-No.
996
00:51:24,148 --> 00:51:25,908
Okay. I left my daughter
with the neighbour.
997
00:51:25,978 --> 00:51:27,148
Shall I take my leave now?
998
00:51:27,188 --> 00:51:28,188
Okay, then.
999
00:51:32,298 --> 00:51:33,478
Where's Cheng and Theresa.
1000
00:51:33,548 --> 00:51:34,698
They're there.
1001
00:51:36,878 --> 00:51:37,888
Aha!
1002
00:51:38,118 --> 00:51:40,028
Theresa is saying something
serious to Cheng?
1003
00:51:40,378 --> 00:51:41,388
I asked her to.
1004
00:51:41,868 --> 00:51:43,588
Shouldn't we know
when this Chinese girl is leaving?
1005
00:51:43,928 --> 00:51:45,738
I told her to ask that nicely.
1006
00:51:46,308 --> 00:51:47,398
That is bad, chetta.
1007
00:51:47,578 --> 00:51:49,538
She came all this way for us.
1008
00:51:49,688 --> 00:51:51,428
And we're asking her when she is leaving.
1009
00:51:51,788 --> 00:51:53,048
She'll in a week.
1010
00:51:53,128 --> 00:51:54,688
What if she doesn't?
1011
00:51:55,768 --> 00:51:56,778
So we can ask then.
1012
00:51:57,008 --> 00:51:58,508
So, I'm asking that now. That's all.
1013
00:51:58,848 --> 00:52:00,388
-Rajesh.
-Yes.
1014
00:52:04,188 --> 00:52:05,198
What?
1015
00:52:05,228 --> 00:52:06,628
What happened?
Did you ask her?
1016
00:52:07,188 --> 00:52:08,198
I'll tell you.
1017
00:52:09,018 --> 00:52:10,618
Has uncle sent you any money?
1018
00:52:11,968 --> 00:52:13,118
Yes.
1019
00:52:13,288 --> 00:52:15,198
-How much?
-Errr...
1020
00:52:15,328 --> 00:52:17,398
Almost 7-8 lakh rupees in many instances.
1021
00:52:18,998 --> 00:52:20,788
He borrowed that from her.
1022
00:52:20,978 --> 00:52:22,008
Is it so?
1023
00:52:22,198 --> 00:52:24,768
She is here to take
that money back as well.
1024
00:52:26,378 --> 00:52:27,388
What if we don't give?
1025
00:52:28,908 --> 00:52:31,098
-She won't leave.
-She won't?!
1026
00:52:37,028 --> 00:52:39,358
"We don't have enough for ourselves,
But here comes more guests."
1027
00:52:39,438 --> 00:52:40,618
What a situation!
1028
00:52:43,618 --> 00:52:44,618
I'll give.
1029
00:52:44,698 --> 00:52:46,288
But after a few days.
1030
00:52:46,378 --> 00:52:47,168
What?
1031
00:52:47,188 --> 00:52:49,438
-Now, tight... tight.
-Now it's a bit tight.
1032
00:52:49,578 --> 00:52:50,578
Okay.
1033
00:52:50,678 --> 00:52:52,518
-Okay?
-Yeah, fine.
1034
00:52:52,558 --> 00:52:53,578
Let's go?
1035
00:52:53,728 --> 00:52:54,868
Shall we go?
1036
00:52:56,188 --> 00:52:57,328
Theresa,
1037
00:52:57,698 --> 00:52:59,718
He's saying he'll give the
money after some time?
1038
00:52:59,828 --> 00:53:01,558
-He'll give.
-Okay.
1039
00:53:10,368 --> 00:53:12,648
As if the trophies we already have
aren't enough...
1040
00:53:13,438 --> 00:53:14,538
A trophy from China!
1041
00:53:34,278 --> 00:53:38,018
[Singing old Malayalam song]
1042
00:53:38,148 --> 00:53:41,518
[Singing continues]
1043
00:53:42,008 --> 00:53:43,018
Hey, Rajesh.
1044
00:53:43,138 --> 00:53:46,828
Why aren't you responding
when I'm singing such a nice song?
1045
00:53:47,018 --> 00:53:49,698
If were to respond,
I might have to give you a slap.
1046
00:53:50,138 --> 00:53:51,148
Huh?
1047
00:53:52,148 --> 00:53:53,288
Everything’s fu**ked up.
1048
00:53:54,078 --> 00:53:57,528
Above that, why are you spoiling
such a nice song, Rametta?
1049
00:53:57,618 --> 00:53:59,238
I'll sing. You don't have to listen.
1050
00:53:59,678 --> 00:54:01,868
-Do whatever.
-[Singing continues]
1051
00:54:02,048 --> 00:54:04,458
[Singing continues]
1052
00:54:04,508 --> 00:54:08,558
[Singing continues]
1053
00:54:08,918 --> 00:54:11,498
[Singing continues]
1054
00:54:11,718 --> 00:54:13,568
[Singing continues]
Shit... the pitch is gone.
1055
00:54:13,618 --> 00:54:15,358
Hey, Rajesh, I met advocate Mukundan.
1056
00:54:15,578 --> 00:54:16,928
I told him about our situation.
1057
00:54:17,388 --> 00:54:19,058
Why the heck did you tell him that?
1058
00:54:19,238 --> 00:54:22,678
He asked me if the money was transferred
from that Chinese girl's account to yours?
1059
00:54:22,828 --> 00:54:24,308
No. It was from my uncle's account.
1060
00:54:24,338 --> 00:54:25,878
-Then there is nothing to worry about.
-Is it?
1061
00:54:25,988 --> 00:54:27,968
You and that Chinese girl
have done no financial deals.
1062
00:54:28,138 --> 00:54:31,278
So, this case doesn't have
any legal grounds. Understood?
1063
00:54:31,958 --> 00:54:34,698
But, when we consider it humanitarian...
1064
00:54:34,808 --> 00:54:37,528
-Do you have any humanitarian money on you?
-Nope.
1065
00:54:37,658 --> 00:54:39,158
So, do one thing.
1066
00:54:39,418 --> 00:54:42,688
Go home happily and cook some food for her.
1067
00:54:42,888 --> 00:54:45,038
Hang out with her for a while,
1068
00:54:45,128 --> 00:54:47,548
-and tell her about your financial situation.
-And?
1069
00:54:47,988 --> 00:54:49,168
Then she'll say,
1070
00:54:50,488 --> 00:54:51,498
"Hi, Rajesh,
1071
00:54:51,638 --> 00:54:53,258
[Gibberish imitating Mandarin]
1072
00:54:53,348 --> 00:54:54,648
-How's that?
-Which means?
1073
00:54:54,708 --> 00:54:55,818
"Hi, Rajesh,
1074
00:54:55,878 --> 00:54:56,998
I don't need money."
1075
00:54:57,208 --> 00:54:58,528
"You keep it yourself."
1076
00:54:58,928 --> 00:55:02,888
Then she'll take out some Chinese
money from her pocket and count.
1077
00:55:03,058 --> 00:55:05,878
Then she'll give that you and
pat on your shoulder and say,
1078
00:55:06,698 --> 00:55:09,258
"Goodbye, Rajesh, if you need money,
1079
00:55:09,458 --> 00:55:10,628
feel free to call me."
1080
00:55:10,918 --> 00:55:13,768
Then she'll go back to China?
How about that?
1081
00:55:13,818 --> 00:55:15,308
-Really?
-Why not?
1082
00:55:16,028 --> 00:55:18,388
-Yes, man.
-Is it so?
1083
00:55:18,688 --> 00:55:20,968
The idea is good.
1084
00:55:21,128 --> 00:55:22,368
Also, Mr Rajesh.
1085
00:55:22,958 --> 00:55:24,968
When you're mingling with her
while cooking and all...
1086
00:55:25,078 --> 00:55:26,298
You should be very careful.
1087
00:55:26,378 --> 00:55:27,788
Hmm? Why?
1088
00:55:28,378 --> 00:55:30,638
You both are alone and
there is no door for the room.
1089
00:55:30,978 --> 00:55:34,268
If something like this happens from
your unconscious mind's enthusiasm...
1090
00:55:34,378 --> 00:55:36,208
Shut up, you nasty fellow!
1091
00:55:37,148 --> 00:55:40,448
Bloody scoundrel’s advice.
His song was much better than this.
1092
00:55:40,748 --> 00:55:43,048
-I just said it like that.
-Get lost.
1093
00:55:46,918 --> 00:55:48,318
Did you catch anything, you moron?
1094
00:55:48,388 --> 00:55:50,388
-You got enough, didn't you?
-Get lost, bitch!
1095
00:56:46,238 --> 00:56:50,828
♪ The clouds floating above
the serene hills ♪
1096
00:56:51,358 --> 00:56:56,798
♪ When they glitter, ♪
1097
00:56:56,888 --> 00:57:05,678
♪ breeze float flowers all around ♪
1098
00:57:07,458 --> 00:57:12,708
♪ Along the way, with the flow ♪
1099
00:57:12,778 --> 00:57:18,208
♪ The birdie breaks its silence ♪
1100
00:57:18,248 --> 00:57:23,488
♪ Oh thy husky Sun,
where art thou? ♪
1101
00:57:23,518 --> 00:57:27,738
♪ Knitting stories? ♪
1102
00:57:28,868 --> 00:57:34,108
♪ The clouds floating above
the serene hills ♪
1103
00:57:34,158 --> 00:57:39,458
♪ When they glitter, ♪
1104
00:57:39,568 --> 00:57:48,448
♪ breeze float flowers all around ♪
1105
00:58:19,618 --> 00:58:21,748
-Rajesh...
-Nihao...
1106
00:58:21,808 --> 00:58:22,918
What? Did you get back pain?
1107
00:58:23,708 --> 00:58:25,408
She was greeting you.
1108
00:58:25,678 --> 00:58:27,088
Haven't you seen Chinese films?
1109
00:58:27,178 --> 00:58:29,068
-Do you watch Chinese films?
-Of course.
1110
00:58:29,298 --> 00:58:30,578
Ones with no erotic content.
1111
00:58:31,008 --> 00:58:33,158
-Erotic? Oh God!
-Shut up, man.
1112
00:58:33,778 --> 00:58:36,528
Rajesh, have you started cooking?
1113
00:58:37,388 --> 00:58:39,498
If I buy food regularly from outside
and she likes the taste of it,
1114
00:58:39,548 --> 00:58:41,028
then I'll have to buy her every day.
1115
00:58:41,318 --> 00:58:42,318
This is economic for now.
1116
00:58:42,428 --> 00:58:44,378
I have brought some dosa.
1117
00:58:45,058 --> 00:58:47,288
-I'll give her for dinner.
-That'll become hard.
1118
00:58:48,268 --> 00:58:49,678
Let's tell her it's 'Hard Dosa'.
1119
00:58:49,708 --> 00:58:50,708
What is this?
1120
00:58:51,348 --> 00:58:52,868
This is... This is...
1121
00:58:52,988 --> 00:58:53,998
Please sit.
1122
00:58:55,188 --> 00:58:56,198
This is...
1123
00:58:56,528 --> 00:58:58,588
Puttu... Peel the banana...
1124
00:58:59,288 --> 00:59:00,468
Mix it...
1125
00:59:00,598 --> 00:59:01,738
Eat... Stuff it in your mouth.
1126
00:59:01,808 --> 00:59:03,188
-Breakfast?
-Yeah, breakfast.
1127
00:59:03,318 --> 00:59:04,328
Rajesh,
1128
00:59:05,188 --> 00:59:06,868
Your home is tidier now.
1129
00:59:07,958 --> 00:59:08,958
It's all her doing.
1130
00:59:09,028 --> 00:59:11,688
She behaves as if she owes me money.
1131
00:59:11,978 --> 00:59:13,368
Let's keep it that way.
1132
00:59:13,578 --> 00:59:15,868
-Don't correct her.
-Shut up, man.
1133
00:59:16,358 --> 00:59:17,548
Look, poor soul.
1134
00:59:17,668 --> 00:59:18,828
Look at her eating cutely.
1135
00:59:29,628 --> 00:59:34,938
♪ Coming along me is something, I feel ♪
1136
00:59:34,978 --> 00:59:40,338
♪ A luring chill in my spine. ♪
1137
00:59:51,048 --> 01:00:01,568
♪ Hey, the star covered shore, give me ♪
1138
01:00:01,658 --> 01:00:11,448
♪ The precious time you give no one else. ♪
1139
01:00:11,928 --> 01:00:17,248
♪ The clouds floating above
the serene hills ♪
1140
01:00:17,308 --> 01:00:22,668
♪ When they glitter, ♪
1141
01:00:22,728 --> 01:00:31,958
♪ breeze float flowers all around. ♪
1142
01:00:59,458 --> 01:01:00,728
-Rajesh.
-Yeah.
1143
01:01:00,958 --> 01:01:02,038
Comrade?
1144
01:01:02,578 --> 01:01:05,888
I had gone to Kavalappara to build some new houses
for people who lost their homes in the landslide.
1145
01:01:05,948 --> 01:01:07,988
I got to know about your news
when I came back.
1146
01:01:08,438 --> 01:01:10,088
Oh, isn't this our Chinese girl?
1147
01:01:11,278 --> 01:01:12,278
He is Pavithran comrade.
1148
01:01:12,628 --> 01:01:13,638
Our neighbour.
1149
01:01:13,928 --> 01:01:15,788
And local committee member.
Only local.
1150
01:01:15,838 --> 01:01:17,408
-Nihao.
-Yes, Red Salute!
1151
01:01:17,638 --> 01:01:22,898
Did you see it? This is how Chinese comrades give
respect to local secretaries. You learn from her.
1152
01:01:23,068 --> 01:01:24,308
Hey, this is not that.
1153
01:01:24,348 --> 01:01:25,948
This is how she greets oldies, isn't it?
1154
01:01:26,958 --> 01:01:28,248
I'm no oldie.
1155
01:01:28,298 --> 01:01:30,578
I'm young... Hey...
1156
01:01:30,688 --> 01:01:32,388
Tell her in English that I'm young.
1157
01:01:34,398 --> 01:01:36,008
This old man is young.
1158
01:01:36,108 --> 01:01:37,118
Young? Hahaha...
1159
01:01:38,848 --> 01:01:39,858
You don't laugh too much.
1160
01:01:39,908 --> 01:01:43,578
You call me again when the health
department people come. I'll show you.
1161
01:01:43,818 --> 01:01:45,328
-I was joking. You sit.
-Sir...
1162
01:01:45,478 --> 01:01:46,788
Yes, what is it, comrade?
1163
01:01:46,848 --> 01:01:47,908
Sorry.
1164
01:01:48,418 --> 01:01:49,428
Thank you.
1165
01:01:49,538 --> 01:01:50,628
Please sit.
1166
01:01:51,438 --> 01:01:53,888
-Not now. No time.
-Okay.
1167
01:01:54,138 --> 01:01:56,388
'What is your name?' he's asking.
1168
01:01:56,768 --> 01:01:57,778
What is your name?
1169
01:01:58,008 --> 01:02:00,668
-Cheng Chong.
-Nice name. Easy to call, too.
1170
01:02:00,848 --> 01:02:01,968
I'll come later.
1171
01:02:02,098 --> 01:02:05,738
I want to know about
our party things in China.
1172
01:02:05,908 --> 01:02:07,978
I'll come with someone
who knows good English.
1173
01:02:08,498 --> 01:02:11,338
-This Rajesh isn't enough. I'm going now.
-See you.
1174
01:02:11,458 --> 01:02:12,918
Yes, see you later.
1175
01:02:13,418 --> 01:02:14,588
Hey, come here.
1176
01:02:14,638 --> 01:02:16,178
-We just... You know...
-Excuse me.
1177
01:02:18,598 --> 01:02:19,608
Rajesh.
1178
01:02:20,648 --> 01:02:21,658
When is she leaving?
1179
01:02:21,888 --> 01:02:23,138
It will take a while.
1180
01:02:23,248 --> 01:02:26,798
Is it? Then can we make her
attend our Ramanan martyrdom day?
1181
01:02:27,858 --> 01:02:28,988
-For what?
-I mean...
1182
01:02:29,158 --> 01:02:33,348
I'll get some respect from my comrades if I
can make a Chinese comrade for our meeting.
1183
01:02:33,808 --> 01:02:34,988
-Isn't it?
-Hmm...
1184
01:02:35,648 --> 01:02:37,108
-Hey, Rajesh listen...
-Okay, okay...
1185
01:02:37,298 --> 01:02:40,918
-I didn't mean it like that. Someone from Mao's land.
-I understand... Hmm...
1186
01:02:41,028 --> 01:02:42,338
-Okay, Good night.
-He is...
1187
01:02:42,488 --> 01:02:43,788
Whatever...
1188
01:02:44,768 --> 01:02:46,868
Comrade is gone.
Let's make something to eat.
1189
01:02:49,098 --> 01:02:50,868
-Come. Let's cook dinner.
-Dinner?
1190
01:02:51,078 --> 01:02:52,088
What is for dinner?
1191
01:02:53,008 --> 01:02:55,428
Chinese Tapioca and Chinese pickles.
Take that plate as well.
1192
01:02:55,488 --> 01:02:56,808
Okay.
1193
01:03:01,198 --> 01:03:03,618
John, she has good experience.
1194
01:03:04,038 --> 01:03:05,058
Hmm...
1195
01:03:07,678 --> 01:03:09,178
Are you a Chinese citizen?
1196
01:03:09,448 --> 01:03:12,528
-Yes, Ma'am.
-And why didn't you travel to US from China?
1197
01:03:12,958 --> 01:03:14,238
Sir, I've got some work here.
1198
01:03:14,458 --> 01:03:17,378
And only after arriving here
I decided to move to US.
1199
01:03:17,488 --> 01:03:18,358
Okay.
1200
01:03:18,448 --> 01:03:21,788
So we'll look through your documents
and get back to you.
1201
01:03:21,818 --> 01:03:23,458
-Okay, sure. Thank you.
-Okay.
1202
01:03:27,668 --> 01:03:30,088
Pallithode... Pallithode...
Is there anyone to get down here?
1203
01:03:34,368 --> 01:03:35,378
Get down fast.
1204
01:03:36,228 --> 01:03:39,048
-Let's go.
-Should we try a different place?
1205
01:03:39,208 --> 01:03:40,698
Hey, look, that girl. Chinese girl.
1206
01:03:44,168 --> 01:03:46,128
I've heard that they like Indians.
1207
01:03:46,338 --> 01:03:47,348
For that thing.
1208
01:03:47,698 --> 01:03:48,708
Just hit on her.
1209
01:03:51,768 --> 01:03:52,778
You'll get her.
1210
01:04:04,058 --> 01:04:05,058
What do you want?
1211
01:04:08,828 --> 01:04:10,598
I'll tell you what I want, girl.
1212
01:04:14,998 --> 01:04:16,048
You bloody...
1213
01:04:20,568 --> 01:04:21,568
Rajesh...
1214
01:04:23,778 --> 01:04:24,778
-Rajesh.
-Coming.
1215
01:04:25,278 --> 01:04:26,568
-Huh?
-See this?
1216
01:04:27,248 --> 01:04:28,258
A modern one.
1217
01:04:28,388 --> 01:04:29,868
Do you wanna join me?
It's a fancy item.
1218
01:04:29,998 --> 01:04:31,418
No. I've work.
1219
01:04:32,138 --> 01:04:34,468
-Then you go, why do I care.
-You have it.
1220
01:04:34,668 --> 01:04:36,868
-Get me a glass and some water.
-I'll.
1221
01:04:36,908 --> 01:04:39,638
I'll have a chit-chat with him
till you come back.
1222
01:04:39,688 --> 01:04:40,828
Isn't it, darling?
Mmuuaahh!
1223
01:04:44,428 --> 01:04:45,438
Where did you go, Cheng?
1224
01:04:45,608 --> 01:04:46,618
With the bag and all?
1225
01:04:47,018 --> 01:04:48,898
-Someone tried to hurt me.
-Why did you go there?
1226
01:04:49,068 --> 01:04:50,158
Whom did you ask to?
1227
01:04:50,528 --> 01:04:51,968
-Hello...
-Rajesh...
1228
01:04:52,258 --> 01:04:53,958
-Yes, hold on a second.
-Rajesh.
1229
01:04:54,738 --> 01:04:56,158
-What?
-Someone tried to hurt me.
1230
01:04:58,298 --> 01:05:01,218
-What?
-Nobody understands me here!
1231
01:05:02,568 --> 01:05:03,578
Hey,
1232
01:05:03,788 --> 01:05:05,828
What's the meaning of
'Someone tried to hurt me'?
1233
01:05:05,888 --> 01:05:06,888
Get me the water, man.
1234
01:05:09,618 --> 01:05:11,998
We can't leave her like that.
We should take revenge.
1235
01:05:12,058 --> 01:05:13,768
-Where is your Chinese girl?
-What is it about?
1236
01:05:13,848 --> 01:05:15,038
She kicked me for no reason.
1237
01:05:15,288 --> 01:05:16,808
I want to ask her why did she do that.
1238
01:05:16,848 --> 01:05:18,288
She must have a proper
reason if she had kicked you.
1239
01:05:18,348 --> 01:05:20,428
She might have. But let me ask her that.
1240
01:05:21,238 --> 01:05:24,678
-No, no. You can't go inside the house.
-Don't make me hit you.
1241
01:05:25,288 --> 01:05:28,538
You can't go inside.
How dare you pick my collar?
1242
01:05:28,578 --> 01:05:29,588
-Leave me.
-Hey!
1243
01:05:29,668 --> 01:05:30,668
Stop there.
1244
01:05:30,728 --> 01:05:32,668
Get lost!
1245
01:05:33,918 --> 01:05:35,788
-Hit him...
-I'll show you now.
1246
01:05:36,058 --> 01:05:39,338
Hello, Pavithran comrade,
someone is beating our Rajesh here.
1247
01:05:42,608 --> 01:05:45,858
Hey, you bloody...
You and your video!
1248
01:05:45,888 --> 01:05:47,988
Why did you throw my phone?
1249
01:05:51,728 --> 01:05:52,738
Leave me.
1250
01:05:52,768 --> 01:05:53,778
Strangle him to death.
1251
01:05:57,518 --> 01:06:00,338
Cheng, go inside.
1252
01:06:00,678 --> 01:06:01,908
Cheng, go inside.
1253
01:06:12,668 --> 01:06:14,128
Get lost, you moron.
1254
01:06:25,548 --> 01:06:27,148
You, bloody...
1255
01:06:59,488 --> 01:07:00,628
Fantastic!
1256
01:07:01,418 --> 01:07:02,418
Hey.
1257
01:07:02,848 --> 01:07:05,418
-What's the issue?
-Comrade, they're here to kidnap Cheng.
1258
01:07:05,458 --> 01:07:06,458
Huh? Kidnap?
1259
01:07:06,758 --> 01:07:08,428
They hit Rajesh when he tried to stop them.
1260
01:07:08,458 --> 01:07:11,288
-But, they're the ones on the ground.
-Coz Cheng gave them two kicks.
1261
01:07:11,928 --> 01:07:12,898
Is it true, comrade?
1262
01:07:12,928 --> 01:07:14,348
I have no other way.
1263
01:07:14,498 --> 01:07:16,698
-Which means?
-She has no other option.
1264
01:07:17,028 --> 01:07:19,968
-Do you know English?
-No, I guessed according to the situation.
1265
01:07:20,288 --> 01:07:21,498
Ask her.
1266
01:07:22,078 --> 01:07:23,918
How did you get this much courage?!
1267
01:07:23,968 --> 01:07:25,678
Retort when attacked!
1268
01:07:25,738 --> 01:07:28,608
-The same way Comrade Mao did.
-Thank you.
1269
01:07:28,768 --> 01:07:29,878
Red Salutes!
1270
01:07:30,048 --> 01:07:32,338
Hey, if I see you anywhere near her,
1271
01:07:32,458 --> 01:07:33,628
I'll put you behind bars forever.
1272
01:07:33,668 --> 01:07:35,418
Understood.
Now get lost, you sons of bitches.
1273
01:07:35,478 --> 01:07:36,488
Get lost.
1274
01:07:36,568 --> 01:07:38,058
Go. Ask them to go.
1275
01:07:38,198 --> 01:07:39,208
Go away.
1276
01:07:41,348 --> 01:07:42,838
-Won't go?
-Come, buddy.
1277
01:07:43,668 --> 01:07:45,138
Take him and leave!
1278
01:07:45,498 --> 01:07:46,508
Go!
1279
01:07:46,528 --> 01:07:47,878
You're playing with China?!
1280
01:07:48,328 --> 01:07:49,908
We'll give them back later.
1281
01:07:50,388 --> 01:07:52,138
It felt like watching a Jackie Chan movie.
1282
01:07:53,898 --> 01:07:55,958
Yeah, you learn from our Chinese comrades.
1283
01:07:57,528 --> 01:07:58,568
Good.
1284
01:08:13,928 --> 01:08:14,938
Hey.
1285
01:08:15,338 --> 01:08:16,688
Did you stop teaching driving?
1286
01:08:17,458 --> 01:08:18,468
Yes, I did.
1287
01:08:18,798 --> 01:08:20,658
You're so arrogant!
1288
01:08:22,078 --> 01:08:24,318
Then, should I keep teaching driving
for my entire life?
1289
01:08:24,448 --> 01:08:26,638
Who asked you to sign up for it?
Did I ask you to?
1290
01:08:26,848 --> 01:08:28,158
You decided and you did it.
1291
01:08:28,488 --> 01:08:30,768
You left a good job at the Infra Park
1292
01:08:30,898 --> 01:08:32,398
and went for web designing.
1293
01:08:32,678 --> 01:08:34,168
Oh, she started.
1294
01:08:34,598 --> 01:08:37,108
Then drop that too, and moved
to three different companies.
1295
01:08:37,418 --> 01:08:39,628
Then you settled for nothing related
to what you're doing.
1296
01:08:40,328 --> 01:08:41,658
Driving School teacher!
1297
01:08:41,828 --> 01:08:43,098
What do you want now, Mom?
1298
01:08:43,378 --> 01:08:45,378
Your whims and fancies
won't happen here no more.
1299
01:08:45,548 --> 01:08:47,018
You should go for a job you learned.
1300
01:08:47,128 --> 01:08:49,938
Let it be Info Park, or Kinfra or
anywhere else. You should join.
1301
01:08:50,068 --> 01:08:52,158
-What if I don't?
-I'll give you a tight slap.
1302
01:08:54,448 --> 01:08:55,668
What the heck is this?
1303
01:08:55,718 --> 01:08:57,638
-Move aside.
-Ask her what it is.
1304
01:08:58,548 --> 01:08:59,558
Arrogant girl!
1305
01:09:09,978 --> 01:09:11,288
Hot water ready?
1306
01:09:11,808 --> 01:09:13,608
-Yeah, it's getting ready.
-Okay.
1307
01:09:16,648 --> 01:09:18,568
-Oye...
-Oye...
1308
01:09:18,808 --> 01:09:20,258
They beat you to the pulp, didn't they?
1309
01:09:20,338 --> 01:09:21,348
Of course, they did.
1310
01:09:21,878 --> 01:09:23,298
-Hi, Theresa.
-Hi.
1311
01:09:23,478 --> 01:09:25,338
How did you hit two men at the same time?
1312
01:09:25,768 --> 01:09:28,628
When the time comes,
this hand holds the power to love,
1313
01:09:28,738 --> 01:09:30,028
and hit as well.
1314
01:09:30,778 --> 01:09:31,788
-Okay.
-Okay.
1315
01:09:32,708 --> 01:09:33,888
Why are you here at this late hour?
1316
01:09:33,958 --> 01:09:34,968
Why? Can't I come here?
1317
01:09:35,378 --> 01:09:36,568
You may.
1318
01:09:36,968 --> 01:09:38,228
But still, what's the matter?
1319
01:09:39,048 --> 01:09:41,128
Things aren't really good at home.
1320
01:09:41,758 --> 01:09:44,428
-I lost my job and going nuts.
-You lost your job?
1321
01:09:45,138 --> 01:09:46,148
Yeah, I lost it.
1322
01:09:47,208 --> 01:09:48,668
I don't know what to do.
1323
01:09:51,038 --> 01:09:52,338
Then do one thing,
1324
01:09:52,608 --> 01:09:54,048
-Hmm?
-Get married.
1325
01:09:54,418 --> 01:09:55,408
Ah!
1326
01:09:55,438 --> 01:09:58,008
As if it is so easy to bear that cross!
1327
01:10:00,128 --> 01:10:02,828
I want to start something of my own.
1328
01:10:04,568 --> 01:10:06,608
Why didn’t you motivate me a bit?
1329
01:10:06,878 --> 01:10:08,698
Me? Motivate you?
1330
01:10:09,828 --> 01:10:11,758
I'm the one who is sitting
with all golden trophies,
1331
01:10:11,798 --> 01:10:12,858
and you want me to motivate you!
1332
01:10:13,118 --> 01:10:14,128
Please don't joke.
1333
01:10:14,938 --> 01:10:17,918
I came here because I don't have
anyone else to share these things.
1334
01:10:18,048 --> 01:10:20,608
I shouldn't have come, actually.
1335
01:10:21,208 --> 01:10:22,498
Hey, don't go.
1336
01:10:22,638 --> 01:10:23,838
You get lost, man.
1337
01:10:28,868 --> 01:10:29,878
No. Slowly...
1338
01:10:30,068 --> 01:10:31,338
-Sloww...
-Slowly?
1339
01:10:31,698 --> 01:10:32,978
Okay.
1340
01:10:33,388 --> 01:10:34,388
Why is she so upset?
1341
01:10:35,298 --> 01:10:37,778
-Is there any problem?
-Yes, yes. Mental.
1342
01:11:03,448 --> 01:11:05,068
What? Are you watching and learning?
1343
01:11:05,998 --> 01:11:07,008
My dear Rajesh,
1344
01:11:07,718 --> 01:11:09,768
when we asked her to cook a meal for lunch,
1345
01:11:10,248 --> 01:11:12,788
she is just chopping off things
which are worth it for a month!
1346
01:11:14,268 --> 01:11:17,288
You'll become a pauper if you don't
sent her away as early as possible.
1347
01:11:17,778 --> 01:11:19,378
Will you tell her, or do you want me to?
1348
01:11:19,958 --> 01:11:20,968
I'll.
1349
01:11:21,098 --> 01:11:22,718
-I'll tell her.
-You'll tell her?
1350
01:11:22,818 --> 01:11:24,278
In which language will you tell her?
1351
01:11:25,318 --> 01:11:26,328
He'll tell, it seems.
1352
01:11:27,348 --> 01:11:28,358
That's right.
1353
01:11:29,638 --> 01:11:30,648
Let's do one thing.
1354
01:11:30,958 --> 01:11:33,078
When Theresa comes, we'll make her tell.
1355
01:11:34,658 --> 01:11:35,668
Here they are, granny.
1356
01:11:35,868 --> 01:11:36,878
They have come.
1357
01:11:39,398 --> 01:11:41,058
-Hi, Granny.
-Hi, dear.
1358
01:11:41,238 --> 01:11:42,248
Please come in.
1359
01:11:43,058 --> 01:11:44,068
There...
1360
01:11:44,508 --> 01:11:45,518
Granny...
1361
01:11:46,638 --> 01:11:47,968
Hi, grandma, how are you?
1362
01:11:48,318 --> 01:11:50,238
I'm preparing traditional food especially.
1363
01:11:51,458 --> 01:11:53,768
Then, we'll put that thing to this.
1364
01:11:54,078 --> 01:11:55,328
It will take a few minutes.
1365
01:11:56,668 --> 01:11:58,258
Hey, tell her.
1366
01:11:58,678 --> 01:11:59,688
I'll.
1367
01:12:00,018 --> 01:12:01,768
-This was just a little.
-Okay.
1368
01:12:01,848 --> 01:12:03,528
Hey, come here for a moment.
1369
01:12:03,868 --> 01:12:04,878
Hmm?
1370
01:12:05,228 --> 01:12:06,378
Let's put it.
1371
01:12:06,998 --> 01:12:09,068
-What is it?
-You shut up.
1372
01:12:12,278 --> 01:12:13,318
I mean...
1373
01:12:14,238 --> 01:12:15,248
What is it?
1374
01:12:18,548 --> 01:12:20,358
-Tell her!
-Huh?
1375
01:12:23,888 --> 01:12:25,348
-Rajesh...
-Eh?
1376
01:12:25,548 --> 01:12:26,558
Are you in love with me?
1377
01:12:26,878 --> 01:12:28,478
Yeah...
Huh?! No...
1378
01:12:29,068 --> 01:12:30,598
-It's not that?
-Why not?
1379
01:12:30,818 --> 01:12:32,458
Is love a bad thing?
1380
01:12:33,278 --> 01:12:34,448
Love is not bad.
1381
01:12:34,588 --> 01:12:36,248
I want to say something else.
1382
01:12:36,568 --> 01:12:37,568
What?
1383
01:12:38,958 --> 01:12:39,958
What is it?
1384
01:12:40,878 --> 01:12:42,178
Dear, I'll tell you what it is.
1385
01:12:42,598 --> 01:12:44,698
He doesn't have any money to give her.
1386
01:12:44,728 --> 01:12:46,868
He can't give her any time soon as well.
1387
01:12:47,298 --> 01:12:49,418
So, ask her to not waste
any more time here,
1388
01:12:49,558 --> 01:12:52,258
and ask her to return to China.
You should tell her that.
1389
01:12:52,438 --> 01:12:56,018
He's doing all this acting
to tell you that.
1390
01:13:01,568 --> 01:13:02,568
Could you tell her?
1391
01:13:03,358 --> 01:13:06,098
Is it a porn movie story to not tell her?
1392
01:13:11,238 --> 01:13:12,258
Come.
1393
01:13:58,488 --> 01:13:59,888
So, how's my food?
1394
01:13:59,968 --> 01:14:01,698
-Very nice.
-Thank you.
1395
01:14:01,858 --> 01:14:03,228
The real taste of Chinese?
1396
01:14:03,488 --> 01:14:05,258
It was a Tibetan dish.
1397
01:14:05,918 --> 01:14:06,918
Tibetan?
1398
01:14:09,478 --> 01:14:10,658
Theresa... Err...
1399
01:14:12,098 --> 01:14:13,288
I need to tell you something.
1400
01:14:18,628 --> 01:14:19,878
You should help me.
1401
01:14:20,198 --> 01:14:21,208
Make him understand.
1402
01:14:21,458 --> 01:14:22,568
I have no other option.
1403
01:14:23,138 --> 01:14:24,138
Did you see that?
1404
01:14:25,388 --> 01:14:26,988
Look, she is crying.
She agreed to leave.
1405
01:14:27,118 --> 01:14:28,328
Okay, come with me.
1406
01:14:29,328 --> 01:14:31,528
She is coming to say goodbye.
1407
01:14:34,978 --> 01:14:37,328
Rajesh, Things are a bit complicated.
1408
01:14:38,408 --> 01:14:39,308
What's the matter?
1409
01:14:39,328 --> 01:14:40,808
She is not Chinese.
1410
01:14:40,918 --> 01:14:41,928
She is a Tibetan.
1411
01:14:42,538 --> 01:14:43,548
Tibetan?
1412
01:14:44,908 --> 01:14:46,658
Tibet is a country conquered by China.
1413
01:14:46,818 --> 01:14:48,498
She belongs to that country.
1414
01:14:48,628 --> 01:14:49,678
Tibet!
1415
01:14:50,678 --> 01:14:54,668
It was in the domestic war between the
Chinese communists and the people there,
1416
01:14:54,848 --> 01:14:56,228
she lost her parents.
1417
01:14:56,408 --> 01:14:57,548
She has been all alone since then.
1418
01:15:01,728 --> 01:15:05,558
When she was leaving for China from
Tibet, that's when she met your uncle.
1419
01:15:06,448 --> 01:15:08,918
He was her sole companion since then.
1420
01:15:12,128 --> 01:15:13,558
The reason she is here now is,
1421
01:15:13,688 --> 01:15:15,308
to move to America somehow.
1422
01:15:15,628 --> 01:15:16,698
America?
1423
01:15:16,738 --> 01:15:18,728
In fact, she has got a job there.
1424
01:15:19,608 --> 01:15:22,208
-But the problem is...
-What problem?
1425
01:15:22,418 --> 01:15:25,758
She must show ten lakhs
as a bank guarantee to get that job.
1426
01:15:26,488 --> 01:15:28,028
-Ten lakhs?
-Who will give that?
1427
01:15:28,268 --> 01:15:29,318
Who'll give ten lakhs?
1428
01:15:31,068 --> 01:15:32,068
Who'll give?
1429
01:15:33,068 --> 01:15:34,078
Huh?
1430
01:15:34,948 --> 01:15:35,958
Rajesh...
1431
01:15:36,028 --> 01:15:37,568
Look, I know you're in crisis.
1432
01:15:38,178 --> 01:15:39,448
But I have no way out.
1433
01:15:39,528 --> 01:15:41,018
Please, I need your help.
1434
01:15:41,928 --> 01:15:43,218
Please help me, Rajesh.
1435
01:15:43,658 --> 01:15:44,668
What is she saying?
1436
01:15:45,078 --> 01:15:47,218
-What did she say.
-She says you should pay her.
1437
01:15:47,918 --> 01:15:49,048
-Me?!
-Yeah.
1438
01:15:49,468 --> 01:15:51,538
Please, please help me, Rajesh.
1439
01:15:51,898 --> 01:15:52,978
[In Hindi] I have nothing.
1440
01:15:59,488 --> 01:16:00,488
Hey, you...
1441
01:16:02,758 --> 01:16:03,768
Tell him, Theresa.
1442
01:16:04,848 --> 01:16:05,918
Don't cry.
1443
01:16:06,118 --> 01:16:07,338
Hey, let her cry.
1444
01:16:08,118 --> 01:16:09,168
Shut up.
1445
01:16:10,548 --> 01:16:11,558
We'll manage.
1446
01:16:12,008 --> 01:16:13,668
Oh my god!
1447
01:16:13,688 --> 01:16:15,558
He doesn't have a penny on him.
1448
01:16:16,088 --> 01:16:18,408
-He'll manage.
-He'll manage?
1449
01:16:18,478 --> 01:16:20,028
Thank you so much.
1450
01:16:20,608 --> 01:16:22,008
Ten lakh rupees!
1451
01:16:33,558 --> 01:16:34,658
Yeah, chetta...
1452
01:16:35,068 --> 01:16:36,068
Hey, Rajesh...
1453
01:16:37,258 --> 01:16:38,538
I'm unable to sleep.
1454
01:16:38,758 --> 01:16:39,768
Why?
1455
01:16:40,108 --> 01:16:41,348
Shouldn't we pay Cheng?
1456
01:16:42,878 --> 01:16:44,578
Hey, man, what's in your mind?
1457
01:16:46,578 --> 01:16:48,708
Your ability to smile
even at the time of crisis...
1458
01:16:49,108 --> 01:16:50,208
That is commendable.
1459
01:16:50,698 --> 01:16:51,708
My dear chetta,
1460
01:16:52,648 --> 01:16:54,748
When we feel we've lost everything,
1461
01:16:55,738 --> 01:16:58,018
just think that it is beginning
of something new.
1462
01:16:58,888 --> 01:17:00,818
Then, just walk along that new beginning.
1463
01:17:01,548 --> 01:17:02,958
There'll come a way, chetta.
1464
01:17:04,028 --> 01:17:05,028
You just wait.
1465
01:17:05,988 --> 01:17:07,278
I shall wait.
1466
01:17:07,738 --> 01:17:08,858
It will happen.
1467
01:17:10,778 --> 01:17:11,778
You go to sleep now.
1468
01:17:12,868 --> 01:17:13,878
-Okay.
-Okay.
1469
01:17:20,868 --> 01:17:21,878
Rajesh.
1470
01:17:22,008 --> 01:17:23,018
That scoundrel.
1471
01:17:23,578 --> 01:17:25,008
I came to know about everything.
1472
01:17:25,198 --> 01:17:27,548
-What?
-That you've international debts now.
1473
01:17:27,748 --> 01:17:29,488
-So what?
-Come, let's sit and talk.
1474
01:17:34,908 --> 01:17:35,918
Rajesh...
1475
01:17:35,998 --> 01:17:38,588
You need lakh rupees to get the
document of this house from the bank.
1476
01:17:38,688 --> 01:17:40,048
And you owe the Chinese 8 lakhs.
1477
01:17:40,428 --> 01:17:41,438
Total 17 lakhs, isn't it?
1478
01:17:42,348 --> 01:17:44,268
Don't worry.
I'll give you.
1479
01:17:44,538 --> 01:17:45,788
Did I ask you for money?
1480
01:17:46,438 --> 01:17:49,038
No. But as a neighbour, shouldn't
I help you in a crisis?
1481
01:17:50,448 --> 01:17:52,088
-Oho...
-My dear Vijayan chetta...
1482
01:17:52,598 --> 01:17:55,788
I have offered him 3 lakhs above
than the market rate for this property.
1483
01:17:55,958 --> 01:17:58,308
For what? Just to help him.
1484
01:17:59,808 --> 01:18:00,858
Hey.
1485
01:18:00,908 --> 01:18:04,508
If it included my property, your property
would be sold at a very high price.
1486
01:18:04,868 --> 01:18:06,798
Isn't that why you're doing this charade?
1487
01:18:07,588 --> 01:18:09,848
It won't happen till I'm alive.
1488
01:18:10,768 --> 01:18:11,768
Understood?
1489
01:18:18,908 --> 01:18:19,908
Granny.
1490
01:18:20,408 --> 01:18:21,408
-Granny!
-Oh!
1491
01:18:21,528 --> 01:18:22,558
Are you Dracula?
1492
01:18:22,768 --> 01:18:23,998
It's not Dracula, it's me.
1493
01:18:24,878 --> 01:18:25,888
What do you want?
1494
01:18:25,978 --> 01:18:27,868
Shall Rajesh and I start a business?
1495
01:18:27,918 --> 01:18:30,588
-At this late hour?
-Not now, later.
1496
01:18:30,678 --> 01:18:33,178
-Yeah, you may.
-Ask me what's the business?
1497
01:18:33,478 --> 01:18:34,698
Isn't some food business?
1498
01:18:34,728 --> 01:18:35,848
How do you know?
1499
01:18:36,318 --> 01:18:39,338
Otherwise, can you do computer business
with a cook guy?
1500
01:18:41,158 --> 01:18:43,828
-Get lost. You woke me.
-You may sleep now.
1501
01:18:56,748 --> 01:18:58,338
Rajesh, did you arrange the money?
1502
01:18:58,618 --> 01:18:59,838
No. It won't happen.
1503
01:19:00,438 --> 01:19:01,938
Look, I have an idea.
1504
01:19:02,498 --> 01:19:03,818
An idea? What idea?
1505
01:19:04,008 --> 01:19:05,018
Partnership business.
1506
01:19:05,048 --> 01:19:06,048
Who all?
1507
01:19:06,358 --> 01:19:07,368
You and I.
1508
01:19:07,488 --> 01:19:08,598
Yeah, superb.
1509
01:19:09,058 --> 01:19:11,028
This is the best time
to be my business partner.
1510
01:19:11,838 --> 01:19:15,578
Hey, if this plan works out,
we can return her money easily.
1511
01:19:17,798 --> 01:19:20,148
Making money doing business,
1512
01:19:20,728 --> 01:19:22,098
I don't think that is possible.
1513
01:19:24,938 --> 01:19:28,598
Women entrepreneurs can get up to
25 lakhs as a loan via employment exchange.
1514
01:19:29,068 --> 01:19:30,348
That too without any interest.
1515
01:19:31,398 --> 01:19:32,698
We'll take the loan in my name.
1516
01:19:33,308 --> 01:19:35,608
After paying 8 lakhs
from that to Cheng,
1517
01:19:35,828 --> 01:19:37,328
we can invest the rest of
the money in our business.
1518
01:19:38,778 --> 01:19:42,368
Getting money from
government establishments,
1519
01:19:42,768 --> 01:19:43,998
it won't be possible.
1520
01:19:44,248 --> 01:19:46,458
They'll make us run
pillar to post unnecessarily.
1521
01:19:47,768 --> 01:19:49,698
Hey, why are you being so negative?
1522
01:19:50,548 --> 01:19:51,558
Be positive.
1523
01:19:52,338 --> 01:19:53,338
However,
1524
01:19:53,688 --> 01:19:55,048
what's your idea? Tell me.
1525
01:19:59,008 --> 01:20:00,018
Here.
1526
01:20:00,338 --> 01:20:01,338
What is it?
1527
01:20:04,688 --> 01:20:05,888
-To start a hotel?
-Yes.
1528
01:20:06,468 --> 01:20:07,698
Best! Hold this.
1529
01:20:08,198 --> 01:20:09,208
Eh?
1530
01:20:15,178 --> 01:20:16,188
Hey...
1531
01:20:16,298 --> 01:20:17,788
It won't be an ordinary restaurant.
1532
01:20:18,098 --> 01:20:21,628
A beautiful restaurant
serving yummy Tibetan food.
1533
01:20:22,178 --> 01:20:24,168
Who will make the Tibetan dishes?
1534
01:20:25,568 --> 01:20:27,158
Look, she'll cook.
1535
01:20:28,388 --> 01:20:29,398
But she is leaving soon.
1536
01:20:29,888 --> 01:20:31,928
We learn everything from her
before she leaves.
1537
01:20:33,118 --> 01:20:35,888
Hmm... Tibetan food.
Where will we start it?
1538
01:20:36,448 --> 01:20:37,938
We should clean this place.
1539
01:20:38,088 --> 01:20:39,098
And some lights,
1540
01:20:39,268 --> 01:20:40,498
chairs,
1541
01:20:41,078 --> 01:20:42,368
and let's set the counter here.
1542
01:20:42,408 --> 01:20:43,628
Ayye!
1543
01:20:44,018 --> 01:20:45,028
Here?!
1544
01:20:45,348 --> 01:20:48,928
Where else will you get
such a beautiful place?
1545
01:20:49,088 --> 01:20:52,058
Hey, cars and vehicles
can't come here this way.
1546
01:20:52,298 --> 01:20:56,918
If they get tasty food, Malayalees
will come in parachutes to eat.
1547
01:20:57,018 --> 01:20:58,808
So forget about transportation.
1548
01:20:58,908 --> 01:21:00,958
Concentrate on serving tasty food.
1549
01:21:02,868 --> 01:21:04,278
So, what say?
1550
01:21:05,008 --> 01:21:06,298
Let's go for it?
1551
01:21:07,718 --> 01:21:08,858
-Did you tell her?
-Yes.
1552
01:21:42,058 --> 01:21:47,138
♪ Thus change time,
when the warmth wither ♪
1553
01:21:47,228 --> 01:21:51,988
♪ Making way to the streams fill ♪
1554
01:21:52,048 --> 01:21:56,728
♪ Legs change rhythm in the muddy fields ♪
1555
01:21:56,798 --> 01:22:01,258
♪ The speeding boat beat the tunes ♪
1556
01:22:02,188 --> 01:22:06,618
♪ When it peaks, it sparkles ♪
1557
01:22:06,988 --> 01:22:10,608
♪ And the paddle is turn around ♪
1558
01:22:11,748 --> 01:22:16,498
♪ The tides sweeps above ♪
1559
01:22:16,608 --> 01:22:21,828
♪ Is it ready for us to net yet? ♪
1560
01:22:41,798 --> 01:22:44,508
♪ On the branch above,
you what you knit in the thread♪
1561
01:22:44,528 --> 01:22:48,668
♪ you give that to me in plenty ♪
1562
01:22:48,688 --> 01:22:54,448
♪ Thus arise the star
when the cloud wither ♪
1563
01:22:57,988 --> 01:23:05,388
♪ Holding on to thy thread, what
you see on your way, they all sparkle, ♪
1564
01:23:05,488 --> 01:23:08,238
♪ they travel afar. ♪
1565
01:23:08,498 --> 01:23:13,508
♪ The time loots the luring desires ♪
1566
01:23:13,568 --> 01:23:20,388
♪ Thy shall bloom again
to wash away the debts ♪
1567
01:23:28,118 --> 01:23:30,178
Hi, friends. This is Chef Pillai.
1568
01:23:30,278 --> 01:23:33,198
Good food, especially variety food,
1569
01:23:33,248 --> 01:23:35,878
Malayalees will go after good
food no matter where it is.
1570
01:23:35,948 --> 01:23:38,108
I am at such a small restaurant.
1571
01:23:38,158 --> 01:23:41,568
A beautiful village called
Pallithodu in Ernakulam District.
1572
01:23:42,158 --> 01:23:48,038
You'll be surprised to know what food is in this
restaurant run by Rajesh, Theresa and Cheng.
1573
01:23:48,178 --> 01:23:50,248
Though Malayalees like Indo-Chinese,
1574
01:23:50,408 --> 01:23:53,948
Arabian, European food,
and Kerala's own cuisines,
1575
01:23:54,068 --> 01:23:55,818
They might not have tried Tibetan cuisine.
1576
01:23:55,868 --> 01:23:57,558
My favourite among them is,
1577
01:23:57,638 --> 01:24:02,298
Minced lamb mixed with our own spices,
1578
01:24:02,338 --> 01:24:04,298
and made it into fried Momos.
1579
01:24:04,378 --> 01:24:09,298
And there's a fried noodle with slow
cooked buff, that's a special dish here.
1580
01:24:09,418 --> 01:24:12,048
And their spicy goat meat curry.
1581
01:24:12,118 --> 01:24:14,598
That and Szechuan noodles, with that,
1582
01:24:14,628 --> 01:24:16,138
is a must-try one.
1583
01:24:16,188 --> 01:24:20,678
So you should come to Tibetan
Corner with your friends and family.
1584
01:24:20,808 --> 01:24:24,308
Come one and all!
1585
01:24:25,018 --> 01:24:29,958
♪ When we count days and dream ♪
1586
01:24:29,978 --> 01:24:34,278
♪ It’s time we see them nest soon ♪
1587
01:24:44,218 --> 01:24:48,968
♪ Thus change time,
when the warmth wither ♪
1588
01:24:49,028 --> 01:24:53,238
♪ Making way to the streams fill ♪
1589
01:24:53,828 --> 01:24:58,568
♪ Legs change rhythm in the muddy fields ♪
1590
01:24:58,638 --> 01:25:03,538
♪ The speeding boat beat the tunes ♪
1591
01:25:04,048 --> 01:25:08,378
♪ When it peaks, it sparkles ♪
1592
01:25:08,808 --> 01:25:12,698
♪ And the paddle is turn around ♪
1593
01:25:13,638 --> 01:25:18,118
♪ The tides sweeps above ♪
1594
01:25:18,408 --> 01:25:23,788
♪ Is it ready for us to net yet? ♪
1595
01:25:24,298 --> 01:25:25,308
Police.
1596
01:25:28,808 --> 01:25:29,818
What is it, sir?
1597
01:25:29,988 --> 01:25:30,998
You call her.
1598
01:25:32,748 --> 01:25:33,758
Cheng.
1599
01:25:37,088 --> 01:25:38,458
Show your passport and visa.
1600
01:25:44,868 --> 01:25:45,878
Sir,
1601
01:25:46,198 --> 01:25:47,208
What's the matter, sir?
1602
01:25:47,678 --> 01:25:48,688
I'll tell you that.
1603
01:26:02,238 --> 01:26:04,398
You make someone work
who just has a tourist visa?
1604
01:26:04,738 --> 01:26:05,758
How clever.
1605
01:26:06,308 --> 01:26:08,088
Hey, a tourist is always a tourist.
1606
01:26:08,478 --> 01:26:10,488
They don't have any rights
to do business here.
1607
01:26:10,648 --> 01:26:11,658
Don't you know that?
1608
01:26:11,838 --> 01:26:13,258
Sir, it's not a job,
1609
01:26:13,538 --> 01:26:15,178
she is just helping us.
1610
01:26:16,588 --> 01:26:19,188
Sir, the business is registered in our names.
1611
01:26:19,548 --> 01:26:21,468
You started everything
because of her, isn't it?
1612
01:26:23,348 --> 01:26:25,538
Her visa will expire in one week.
1613
01:26:26,158 --> 01:26:27,908
Till then, if you make her work,
1614
01:26:28,018 --> 01:26:29,198
I'll put you both in jail.
1615
01:26:29,338 --> 01:26:30,348
It's a warning.
1616
01:26:32,768 --> 01:26:34,338
Your visa will expire in one week.
1617
01:26:35,818 --> 01:26:37,828
You have to leave the country
as soon as possible.
1618
01:26:42,388 --> 01:26:43,658
Send her away soon.
1619
01:26:43,728 --> 01:26:45,818
Otherwise, you will be in trouble.
Understood?
1620
01:26:49,688 --> 01:26:50,698
One week.
1621
01:26:57,108 --> 01:26:58,118
Sibi.
1622
01:26:58,198 --> 01:26:59,198
Hmm?
1623
01:27:00,438 --> 01:27:02,068
-What happened, sir?
-I have warned him.
1624
01:27:02,398 --> 01:27:03,408
Superb.
1625
01:27:03,698 --> 01:27:06,628
-Will they close down soon?
-That Chinese girl will return in a week.
1626
01:27:06,728 --> 01:27:08,718
Then how can they run
their shop and business?
1627
01:27:08,878 --> 01:27:10,748
Superb, I'll see you
at the bar in the evening.
1628
01:27:10,838 --> 01:27:11,948
-Okay.
-Okay.
1629
01:27:16,368 --> 01:27:17,968
[Humming an old song]
1630
01:27:18,168 --> 01:27:21,828
[Humming an old song]
1631
01:27:42,598 --> 01:27:43,608
No sleep?
1632
01:27:43,688 --> 01:27:45,738
I was missing my parents.
1633
01:27:47,188 --> 01:27:48,198
They left me alone.
1634
01:27:50,638 --> 01:27:51,648
Your papa mamma?
1635
01:27:52,138 --> 01:27:53,658
-Yes.
-Let me see.
1636
01:27:57,418 --> 01:27:58,428
Hmm...
1637
01:28:01,448 --> 01:28:02,468
Come.
1638
01:28:05,618 --> 01:28:06,628
My papa,
1639
01:28:07,618 --> 01:28:08,628
My mamma.
1640
01:28:10,138 --> 01:28:11,378
Hmm... Done.
1641
01:28:12,058 --> 01:28:13,068
Long back.
1642
01:28:17,798 --> 01:28:18,798
When the time comes,
1643
01:28:18,978 --> 01:28:19,978
everyone has to leave.
1644
01:28:20,588 --> 01:28:21,958
Eh? That means?
1645
01:28:25,998 --> 01:28:27,288
That means...
1646
01:28:29,328 --> 01:28:30,338
Good night!
1647
01:28:31,158 --> 01:28:32,668
Okay, good night.
1648
01:28:55,158 --> 01:28:57,548
We repaired the engine last
week spending 25,000 rupees.
1649
01:28:57,838 --> 01:28:58,898
What are you doing here?
1650
01:29:04,638 --> 01:29:05,648
No more excuses.
1651
01:29:05,718 --> 01:29:07,208
Try some other boat from tomorrow.
1652
01:29:10,108 --> 01:29:11,118
Understood?
1653
01:29:12,118 --> 01:29:13,518
-Sibi chetta...
-Huh?
1654
01:29:14,268 --> 01:29:15,278
Hey, Rajesh.
1655
01:29:15,848 --> 01:29:16,968
Just a moment.
1656
01:29:17,198 --> 01:29:18,198
Why not, dear?
1657
01:29:21,208 --> 01:29:22,268
What is it, Rajesh?
1658
01:29:22,368 --> 01:29:23,618
You're here to meet me?
1659
01:29:24,228 --> 01:29:25,548
I need some money urgently.
1660
01:29:25,648 --> 01:29:27,418
-Is it?
-So, you...
1661
01:29:28,448 --> 01:29:29,818
You should help me, if possible.
1662
01:29:29,918 --> 01:29:31,678
I have told you what's the deal already.
1663
01:29:31,798 --> 01:29:32,808
No, chetta...
1664
01:29:33,188 --> 01:29:34,528
I'm okay with that deal now.
1665
01:29:35,728 --> 01:29:36,738
So, you...
1666
01:29:37,158 --> 01:29:38,168
That money...
1667
01:29:38,398 --> 01:29:40,448
It would be a great help
if you can give me that tomorrow.
1668
01:29:40,658 --> 01:29:42,378
Did you think about it properly?
1669
01:29:43,798 --> 01:29:44,798
Yes.
1670
01:29:44,868 --> 01:29:46,838
If that's the case, why wait till tomorrow?
1671
01:29:46,938 --> 01:29:49,018
-I'll give you today itself. Alright?
-Give me tomorrow.
1672
01:29:50,178 --> 01:29:51,188
And also,
1673
01:29:51,408 --> 01:29:53,288
till I arrange a rented house,
1674
01:29:53,738 --> 01:29:55,418
Would you mind if I stayed there?
1675
01:29:55,808 --> 01:29:56,818
I don't mind at all.
1676
01:29:56,848 --> 01:29:58,308
You're my own buddy.
1677
01:29:59,018 --> 01:30:00,148
Should I look for a house?
1678
01:30:00,478 --> 01:30:01,488
No. I'll.
1679
01:30:02,388 --> 01:30:04,238
-So, see you tomorrow.
-Okay.
1680
01:30:11,868 --> 01:30:12,878
Receipt?
1681
01:30:31,588 --> 01:30:32,588
Hey, let's go?
1682
01:30:32,908 --> 01:30:33,908
Yeah.
1683
01:30:41,698 --> 01:30:43,838
Hey, just a moment.
1684
01:30:51,488 --> 01:30:52,498
Rajesh...
1685
01:30:58,548 --> 01:31:00,148
Come, sign in this.
1686
01:31:01,188 --> 01:31:03,478
It's for a proof that
I have given you money.
1687
01:31:12,328 --> 01:31:13,338
The document?
1688
01:31:22,078 --> 01:31:24,408
Look, Sibi is a man of his word.
1689
01:31:25,118 --> 01:31:26,128
Here it is. 8 lakhs.
1690
01:31:29,718 --> 01:31:30,728
Is everything okay?
1691
01:31:32,048 --> 01:31:33,658
I'll let you know the registration date.
1692
01:31:33,968 --> 01:31:36,438
Also, bring your sister along
when you come.
1693
01:31:37,718 --> 01:31:40,618
There shouldn't be any
issues in the future. That's why.
1694
01:31:41,018 --> 01:31:43,118
So look for a rented place soon.
1695
01:31:45,248 --> 01:31:46,258
I'll go now.
1696
01:31:59,598 --> 01:32:00,838
-Cheng.
-Hmm?
1697
01:32:02,028 --> 01:32:03,038
-Washing?
-Yeah.
1698
01:32:04,708 --> 01:32:05,718
Here.
1699
01:32:15,208 --> 01:32:16,218
Here it is.
1700
01:32:17,108 --> 01:32:18,118
Safe.
1701
01:32:18,328 --> 01:32:19,718
-How?
-Errr...
1702
01:32:19,938 --> 01:32:22,118
I managed. Keep it safe.
1703
01:32:22,738 --> 01:32:23,748
Continue washing.
1704
01:32:34,978 --> 01:32:35,988
Theresa!
1705
01:32:36,128 --> 01:32:38,308
-Yes?
-You know what? I got the cash.
1706
01:32:38,338 --> 01:32:39,448
-Is it?
-Yes.
1707
01:32:39,518 --> 01:32:41,818
-Oh, 'adipoli' [Superb in Malayalam]
-'Adipoli'
1708
01:32:41,868 --> 01:32:43,778
-You? Malayalam?
-Yeah.
1709
01:32:43,838 --> 01:32:45,278
Hey, can you take me somewhere?
1710
01:32:45,508 --> 01:32:46,518
-When?
-Now.
1711
01:32:46,768 --> 01:32:47,768
-Okay.
-Okay.
1712
01:32:47,908 --> 01:32:49,178
-One minute.
-Okay.
1713
01:32:51,658 --> 01:32:52,668
Huh? What is this?
1714
01:32:52,768 --> 01:32:54,648
You're starting your old job,
leaving our restaurant?
1715
01:32:54,868 --> 01:32:55,878
It's not like that.
1716
01:32:56,008 --> 01:32:58,438
Let this happen on a side
till the business gets on track.
1717
01:32:58,478 --> 01:33:00,248
Otherwise, we won't be
able to meet our ends.
1718
01:33:01,018 --> 01:33:02,778
Where did you get the money from
to give Cheng?
1719
01:33:02,888 --> 01:33:03,898
I managed somehow.
1720
01:33:04,088 --> 01:33:07,418
That's good. She is so happy.
1721
01:33:08,948 --> 01:33:09,948
Where have you been?
1722
01:33:11,838 --> 01:33:13,298
I consider you as my brother.
1723
01:33:14,048 --> 01:33:15,568
You could have at least mentioned it.
1724
01:33:15,858 --> 01:33:17,268
Couldn't you tell me that?
1725
01:33:20,068 --> 01:33:22,908
Don't ever dare come near me anymore.
1726
01:33:23,548 --> 01:33:26,098
-What's it, chetta? What's the matter?
-What is the matter?
1727
01:33:26,708 --> 01:33:28,278
He sold this house and property.
1728
01:33:28,358 --> 01:33:29,368
To give money to Cheng.
1729
01:33:29,798 --> 01:33:30,798
Oh, no!
1730
01:33:35,368 --> 01:33:36,978
What will he do when he leaves from here?
1731
01:33:38,368 --> 01:33:39,368
Where will you go?
1732
01:33:42,048 --> 01:33:44,408
Look at him standing like
a statue after doing all this!
1733
01:33:48,548 --> 01:33:49,558
Chetta...
1734
01:33:50,608 --> 01:33:53,108
How can we hold on to our house
when someone is in trouble?
1735
01:33:54,188 --> 01:33:55,428
We couldn't survive.
1736
01:33:55,688 --> 01:33:58,228
If someone can have a better
life because of us, let it happen.
1737
01:34:00,438 --> 01:34:02,038
And, about me...
1738
01:34:03,618 --> 01:34:04,878
I have you all.
1739
01:34:06,358 --> 01:34:07,998
If I get a floor mat and a pillow,
1740
01:34:08,218 --> 01:34:10,028
I'll sleep in a corner of your house.
1741
01:34:12,718 --> 01:34:14,498
But what you did was too much!
1742
01:34:19,268 --> 01:34:20,268
Chetta, you...
1743
01:34:20,808 --> 01:34:22,198
You should see her happiness.
1744
01:34:23,438 --> 01:34:26,208
I feel like I did something responsible.
1745
01:34:27,218 --> 01:34:28,798
Chetta, our time will come.
1746
01:34:29,618 --> 01:34:30,618
Yeah!
1747
01:34:30,798 --> 01:34:31,948
Keep waiting for it, fool.
1748
01:34:33,338 --> 01:34:34,548
After selling off everything!
1749
01:34:36,988 --> 01:34:38,468
Theresa, let's go.
1750
01:34:38,728 --> 01:34:39,738
Okay.
1751
01:34:39,798 --> 01:34:40,808
Where are you off to?
1752
01:34:41,268 --> 01:34:42,398
She wants to go somewhere.
1753
01:34:42,968 --> 01:34:43,978
Okay, you may.
1754
01:34:44,228 --> 01:34:45,468
Be right back.
1755
01:34:56,748 --> 01:34:58,708
Your US visa application is rejected.
1756
01:34:58,838 --> 01:35:00,228
-Rejected?
-Yes.
1757
01:35:00,348 --> 01:35:02,318
-What's the reason?
-That is not mentioned.
1758
01:35:02,568 --> 01:35:05,258
The US doesn't entertain Chinese
Communist people, maybe that's why.
1759
01:35:05,278 --> 01:35:06,508
Chinese Communist?
1760
01:35:06,828 --> 01:35:08,028
What? No?
1761
01:35:08,078 --> 01:35:09,298
I'm not a Chinese.
1762
01:35:09,428 --> 01:35:10,438
I'm not a communist.
1763
01:35:11,198 --> 01:35:13,118
I'm from Tibet. I'm a Tibetan.
1764
01:35:13,538 --> 01:35:14,868
But your passport is Chinese.
1765
01:35:15,168 --> 01:35:16,178
Shit.
1766
01:35:18,588 --> 01:35:19,588
Cheng...
1767
01:35:20,688 --> 01:35:22,518
Is there any other option?
1768
01:35:22,718 --> 01:35:24,768
We can try reapplying, but it's difficult.
1769
01:35:30,688 --> 01:35:31,948
Cheng, you just wait here.
1770
01:35:50,928 --> 01:35:51,938
Come.
1771
01:36:13,878 --> 01:36:14,888
Ah...
1772
01:36:14,928 --> 01:36:15,938
Thambi chetta...
1773
01:36:17,738 --> 01:36:19,308
Sibi bought our property, too.
1774
01:36:20,028 --> 01:36:21,038
Hmm...
1775
01:36:22,108 --> 01:36:23,348
Aren't you happy now, chetta?
1776
01:36:24,048 --> 01:36:25,918
You can go stay happily with your daughter.
1777
01:36:26,768 --> 01:36:27,778
Happiness.
1778
01:36:30,368 --> 01:36:33,298
She and her mom were adamant
on selling this.
1779
01:36:33,828 --> 01:36:35,688
To be honest, I don't want to leave.
1780
01:36:36,428 --> 01:36:39,138
I thought you would never
give up on this place.
1781
01:36:41,658 --> 01:36:43,038
It's not that I don't wish to.
1782
01:36:43,848 --> 01:36:45,178
It's because of my helplessness.
1783
01:36:46,438 --> 01:36:47,668
It's all fate.
1784
01:36:48,708 --> 01:36:49,988
Let it happen according to it.
1785
01:36:52,538 --> 01:36:54,188
I have troubled you a lot.
1786
01:36:55,508 --> 01:36:56,948
Please don't take it to heart.
1787
01:36:57,408 --> 01:36:58,408
Ey, no, chetta...
1788
01:36:58,468 --> 01:36:59,478
Forget about that.
1789
01:37:01,448 --> 01:37:02,668
Okay, let me go.
1790
01:37:25,758 --> 01:37:28,268
Rajesh, I don't need this money anymore.
1791
01:37:28,368 --> 01:37:29,648
Huh?
1792
01:37:29,768 --> 01:37:30,978
I can't go to America.
1793
01:37:32,068 --> 01:37:34,398
And you've done a lot for me.
1794
01:37:36,628 --> 01:37:37,638
Rajesh...
1795
01:37:37,768 --> 01:37:40,768
I can't believe you sold this house for me.
1796
01:37:40,988 --> 01:37:42,298
Why did you do that, Rajesh?
1797
01:37:44,578 --> 01:37:47,218
-This was your only home.
-Yes.
1798
01:37:49,908 --> 01:37:53,428
Now, if you wish to do anything for me,
take this money.
1799
01:37:55,058 --> 01:37:56,068
And bring back your home.
1800
01:37:57,508 --> 01:37:58,568
That is...
1801
01:37:58,698 --> 01:38:00,728
I want to see this happen before I leave.
1802
01:38:01,538 --> 01:38:02,708
Take this money.
1803
01:38:04,678 --> 01:38:05,688
Yes.
1804
01:38:06,318 --> 01:38:07,388
Take it.
1805
01:38:08,328 --> 01:38:09,348
Eat.
1806
01:38:11,098 --> 01:38:12,108
I'll bring the curry.
1807
01:38:25,178 --> 01:38:26,188
What happened, Rajesh?
1808
01:38:26,428 --> 01:38:28,148
We came to an agreement about everything.
1809
01:38:29,148 --> 01:38:31,138
Then how can you say this now?
1810
01:38:32,038 --> 01:38:33,278
I want my house back.
1811
01:38:33,718 --> 01:38:35,288
You take this money,
1812
01:38:35,838 --> 01:38:37,578
give me my documents back.
1813
01:38:37,648 --> 01:38:40,548
I'll pledge that in the bank
and return your money.
1814
01:38:41,018 --> 01:38:42,208
What do you think of me?
1815
01:38:42,528 --> 01:38:43,538
A fu**king moron?
1816
01:38:44,028 --> 01:38:45,028
Isn't it?
1817
01:38:46,948 --> 01:38:47,958
You hold this.
1818
01:38:48,168 --> 01:38:49,768
Hold... Hold this!
1819
01:38:50,698 --> 01:38:52,428
You come here with your rotten sentiments.
1820
01:38:52,488 --> 01:38:54,648
-Get out!
-Stop your bossy attitude.
1821
01:38:54,858 --> 01:38:57,178
You're trying to insult us,
when we came to settle things amicably?
1822
01:38:57,258 --> 01:38:59,498
-I'll do as I like. Who're you to ask that?
-Your dad!
1823
01:38:59,638 --> 01:39:01,638
You're abusing my dad, bloody moron?
1824
01:39:01,808 --> 01:39:03,638
-Chetta...
-Get out of my house.
1825
01:39:03,698 --> 01:39:04,978
Let me tell this scoundrel something.
1826
01:39:05,038 --> 01:39:07,348
You became rich by looting
the villagers' prawns farming.
1827
01:39:07,418 --> 01:39:10,348
-And now you're acting so bossy?
-Get out of my house.
1828
01:39:10,588 --> 01:39:12,708
-He wants his documents!
-Chetta, please come.
1829
01:39:12,748 --> 01:39:13,748
Get lost you, scoundrel.
1830
01:39:13,888 --> 01:39:14,888
I'll show you who I am.
1831
01:39:21,208 --> 01:39:23,298
Hey girl, if you can't
go to America, let it be.
1832
01:39:23,578 --> 01:39:25,338
You stay here with me.
1833
01:39:25,398 --> 01:39:28,708
I'll look after you like my own daughter.
Is that okay for you?
1834
01:39:31,968 --> 01:39:34,748
I'll be right back.
Keep an eye on the crows.
1835
01:39:35,318 --> 01:39:36,968
Long live revolution!
1836
01:39:38,568 --> 01:39:40,078
Long live revolution!
1837
01:39:41,338 --> 01:39:42,888
Let the red flag fly high.
1838
01:39:44,338 --> 01:39:45,858
The flag that Lenin hoisted.
1839
01:39:47,248 --> 01:39:48,808
We'll keep it fly high.
1840
01:39:50,168 --> 01:39:51,588
Until we are alive.
1841
01:40:14,498 --> 01:40:16,408
Pavithran comrade!
1842
01:40:16,838 --> 01:40:18,668
-I'm sorry.
-Hey, you!
1843
01:40:18,888 --> 01:40:21,818
-Stop there. How dare you throw the stone?
-Hey, no.
1844
01:40:21,918 --> 01:40:24,288
Don't run. Stop there.
1845
01:40:24,388 --> 01:40:25,388
Stop!
1846
01:40:25,588 --> 01:40:27,578
We'll kill you.
Come catch her.
1847
01:40:28,008 --> 01:40:29,018
Hey.
1848
01:40:32,618 --> 01:40:35,598
We must tell comrade Pavithran
and deal with things as soon as possible.
1849
01:40:36,188 --> 01:40:37,338
We'll manage that.
1850
01:40:38,838 --> 01:40:39,928
Hey, Rajesh...
1851
01:40:40,568 --> 01:40:41,858
everything is gone.
1852
01:40:43,628 --> 01:40:45,618
-What is it?
-What happened.
1853
01:40:46,178 --> 01:40:48,838
I never cared about you on my good days.
1854
01:40:49,518 --> 01:40:50,948
And I never helped you.
1855
01:40:51,118 --> 01:40:52,948
I can't think about
how can I do that to you.
1856
01:40:55,448 --> 01:40:56,938
What I did was wrong.
1857
01:40:58,558 --> 01:41:00,178
Stop crying and tell me what it is.
1858
01:41:00,778 --> 01:41:01,828
No, dear.
1859
01:41:01,888 --> 01:41:04,048
I can't fathom what I have done to you.
1860
01:41:04,168 --> 01:41:05,178
She is lying.
1861
01:41:05,208 --> 01:41:06,918
Rajesh, I'm feeling dizzy.
1862
01:41:07,268 --> 01:41:08,298
-Hold me.
-Hold her.
1863
01:41:08,678 --> 01:41:09,688
Hold this.
1864
01:41:09,808 --> 01:41:11,928
Come. Sit there.
1865
01:41:13,558 --> 01:41:15,868
-Sit here.
-Get a glass of water.
1866
01:41:17,638 --> 01:41:19,118
Hey, Rajesh.
1867
01:41:19,248 --> 01:41:21,368
We were so good to each other earlier.
1868
01:41:21,568 --> 01:41:24,408
When you cry wanting to see mom,
1869
01:41:24,688 --> 01:41:26,778
I used to pamper you. Do you remember?
1870
01:41:28,658 --> 01:41:30,678
You took a loan for my wedding.
1871
01:41:30,798 --> 01:41:32,218
And you're not able to pay that back.
1872
01:41:32,378 --> 01:41:33,738
Ramesh chettan always used to say,
1873
01:41:33,798 --> 01:41:34,928
Shy is only crying.
1874
01:41:39,758 --> 01:41:43,048
My dear Raji, stop telling old stories
and tell me what's the matter.
1875
01:41:45,458 --> 01:41:47,528
-Ramesh chettan is in Jail.
-Jail?
1876
01:41:47,588 --> 01:41:48,598
For what?
1877
01:41:48,658 --> 01:41:51,408
-For some financial fraud he committed.
-Oh my God!
1878
01:41:51,488 --> 01:41:54,198
-It seems he beat an Arab...
-Who will beat an Arab?!
1879
01:41:55,738 --> 01:41:58,758
They are demanding 15 lakh rupees
to release him.
1880
01:41:59,268 --> 01:42:03,128
Who will ask to?
I don't have anyone.
1881
01:42:05,448 --> 01:42:06,818
If I don't get the money,
1882
01:42:06,908 --> 01:42:08,638
I'll poison my daughter and kill myself.
1883
01:42:13,068 --> 01:42:14,228
She is lying.
1884
01:42:17,818 --> 01:42:19,718
Raji, stop crying.
1885
01:42:20,408 --> 01:42:22,388
We'll find a way out.
Stop crying.
1886
01:42:22,648 --> 01:42:24,088
Look at her eyes. There are no tears.
1887
01:42:24,118 --> 01:42:26,178
My Ramesh chettan is in jail.
1888
01:42:28,588 --> 01:42:30,848
Oh my Rameshettaaa...
1889
01:42:30,988 --> 01:42:32,918
-Give me that.
-Don't give her that.
1890
01:42:33,228 --> 01:42:34,238
Then give her.
1891
01:42:34,778 --> 01:42:35,788
Take this.
1892
01:42:36,568 --> 01:42:37,568
This is 8 lakh rupees.
1893
01:42:37,738 --> 01:42:38,928
Do whatever!
1894
01:42:39,028 --> 01:42:40,498
-How about the rest of the money?
-Huh?!
1895
01:42:40,568 --> 01:42:44,348
-Then we will arrange the rest and give it to you.
-No, it's okay.
1896
01:42:44,458 --> 01:42:47,108
I'll sell my jewellery
and arrange the rest.
1897
01:42:47,248 --> 01:42:48,338
Rajesh...
1898
01:42:48,958 --> 01:42:49,958
What is it, Thambi?
1899
01:42:50,078 --> 01:42:52,328
That Chinese girl threw stone
at Pavithran comrade.
1900
01:42:52,478 --> 01:42:53,958
The party people are all angry now.
1901
01:42:54,078 --> 01:42:56,288
Find her soon and take her somewhere safe.
1902
01:42:56,688 --> 01:42:58,558
Hey, Rajesh, let me go then.
1903
01:42:58,648 --> 01:42:59,788
My auto rickshaw is waiting.
1904
01:43:00,618 --> 01:43:02,258
Hey, be careful about the party folks.
Do something quickly.
1905
01:43:02,318 --> 01:43:04,118
If they get hold of her...
1906
01:43:13,608 --> 01:43:14,608
Pankiyamma...
1907
01:43:14,898 --> 01:43:15,908
Where's Cheng?
1908
01:43:16,068 --> 01:43:19,338
For throwing a stone at Pavithran comrade,
1909
01:43:19,358 --> 01:43:23,628
party folks were after her.
She ran via Janardhanan's compound.
1910
01:43:23,658 --> 01:43:27,118
-Through that south side?
-Yes, go look for her.
1911
01:43:27,698 --> 01:43:28,768
Come.
1912
01:43:29,368 --> 01:43:31,518
Where did she go?
1913
01:43:31,798 --> 01:43:32,808
Let's search everywhere.
1914
01:43:33,728 --> 01:43:34,738
Cheng.
1915
01:43:35,248 --> 01:43:36,248
Cheng.
1916
01:43:36,898 --> 01:43:37,908
Cheng.
1917
01:43:38,798 --> 01:43:39,808
Where did she go?
1918
01:43:43,668 --> 01:43:45,218
Be careful in the bush.
1919
01:43:46,108 --> 01:43:47,118
Cheng.
1920
01:43:47,568 --> 01:43:48,578
-Cheng.
-Cheng.
1921
01:43:49,498 --> 01:43:50,498
Cheng.
1922
01:43:50,878 --> 01:43:51,968
Where the hell did she go?
1923
01:43:52,028 --> 01:43:53,828
Be careful here.
1924
01:43:54,608 --> 01:43:56,958
-Cheng.
-Cheng, this is us.
1925
01:43:59,338 --> 01:44:00,348
She isn't here anywhere.
1926
01:44:00,728 --> 01:44:02,068
Where will we go now?
1927
01:44:04,708 --> 01:44:05,718
Rajesh...
1928
01:44:06,648 --> 01:44:07,698
Rajesh...
1929
01:44:08,208 --> 01:44:10,278
Isn't that Cheng calling?
Hooooi...
1930
01:44:10,528 --> 01:44:11,618
-We'll come there.
-Cheng.
1931
01:44:11,778 --> 01:44:13,868
-Let's go.
-Rajesh.
1932
01:44:14,768 --> 01:44:15,788
-Cheng.
-Cheng.
1933
01:44:17,108 --> 01:44:18,218
Rajesh.
1934
01:44:18,538 --> 01:44:21,008
-Sorry, sorry. It was a mistake.
-Don't cry.
1935
01:44:21,058 --> 01:44:22,138
Don't worry.
1936
01:44:22,448 --> 01:44:23,638
No issues.
1937
01:44:24,008 --> 01:44:26,228
You may have no issues, but I have.
1938
01:44:27,148 --> 01:44:28,708
What the heck did you do?
1939
01:44:28,788 --> 01:44:31,618
My Borma is gone, the house is
gone, and the money is also gone.
1940
01:44:32,678 --> 01:44:33,978
What is left of me is my body.
1941
01:44:34,068 --> 01:44:35,818
You're going to bring damage to it as well.
1942
01:44:36,778 --> 01:44:38,918
What did you get by pelting stone
at that poor Pavithran comrade?
1943
01:44:39,108 --> 01:44:40,828
If you wanna pelt stones, go to Tibet.
1944
01:44:41,138 --> 01:44:42,388
What are you saying?
1945
01:44:42,528 --> 01:44:44,328
Will she understand whatever you say?
1946
01:44:44,388 --> 01:44:45,388
You call Theresa.
1947
01:44:45,428 --> 01:44:47,008
Let her come and deal with it.
1948
01:44:48,428 --> 01:44:49,688
Otherwise, unnecessary...
1949
01:44:51,148 --> 01:44:53,418
It is a... angry... for hiding...
1950
01:44:53,628 --> 01:44:55,828
-Come here, man!
-Be quiet and come.
1951
01:44:56,898 --> 01:44:57,908
Rajesh.
1952
01:44:57,988 --> 01:44:58,998
Hey, Rajesh.
1953
01:44:59,348 --> 01:45:00,358
Go and search.
1954
01:45:02,098 --> 01:45:03,108
-Rajesh...
-Rajesh...
1955
01:45:03,538 --> 01:45:04,718
Rajesh, open the door.
1956
01:45:05,698 --> 01:45:08,068
Rajesh, let that Chinese girl out.
1957
01:45:08,498 --> 01:45:11,028
-Comrade, they're not here.
-Then they must be at Vijayan's.
1958
01:45:19,628 --> 01:45:20,638
Yeah, Theresa is coming.
1959
01:45:23,688 --> 01:45:25,648
What happened?
Did she tell you why did she do it?
1960
01:45:25,908 --> 01:45:26,918
You ask her.
1961
01:45:30,028 --> 01:45:32,238
Cheng, what happened?
1962
01:45:33,148 --> 01:45:34,468
I hate Communists.
1963
01:45:35,648 --> 01:45:36,658
They orphaned me.
1964
01:45:39,328 --> 01:45:42,548
I lost my control when I saw
the red flags and the penance.
1965
01:45:43,968 --> 01:45:44,978
I'm sorry.
1966
01:45:45,708 --> 01:45:47,028
Don't cry. We'll find a way.
1967
01:46:01,478 --> 01:46:02,838
Please sit everyone.
1968
01:46:03,018 --> 01:46:05,138
-How are you, comrade?
-I'm okay.
1969
01:46:05,918 --> 01:46:06,948
Look,
1970
01:46:07,028 --> 01:46:09,128
I want to tell you all
something very important.
1971
01:46:10,068 --> 01:46:13,018
I have hushed up the TV
channels somehow in this case.
1972
01:46:13,348 --> 01:46:14,358
Because...
1973
01:46:14,388 --> 01:46:18,018
If somebody hears that a girl from a
comm inst country pelted a stone at a communist,
1974
01:46:18,178 --> 01:46:20,348
it will become a national issue
and it would be a shame for us.
1975
01:46:20,518 --> 01:46:21,528
So,
1976
01:46:21,838 --> 01:46:24,238
Don't do anything further
on this case, comrades.
1977
01:46:24,398 --> 01:46:27,328
-How is that possible?
-Sit there. Listen to me.
1978
01:46:28,388 --> 01:46:30,338
We're not getting involved in this directly.
1979
01:46:30,798 --> 01:46:31,808
She will be arrested.
1980
01:46:31,998 --> 01:46:33,828
She will be charged with the NDPS Act.
1981
01:46:34,098 --> 01:46:35,108
Drug peddling case.
1982
01:46:35,528 --> 01:46:37,918
She will spend at least one year in jail.
1983
01:46:38,128 --> 01:46:39,688
She won't even get bail till then.
1984
01:46:39,888 --> 01:46:40,898
Isn't that enough?
1985
01:46:41,348 --> 01:46:43,748
If you get any information
about that Chinese girl,
1986
01:46:43,858 --> 01:46:44,868
inform me immediately.
1987
01:46:45,028 --> 01:46:46,038
I'll inform the police.
1988
01:46:50,378 --> 01:46:52,278
Let's ask him. Stop the car.
1989
01:46:55,718 --> 01:46:57,038
Is this Theresa's house?
1990
01:46:57,638 --> 01:46:58,638
Yes, it is.
1991
01:46:58,728 --> 01:47:00,288
Okay, take the vehicle inside.
1992
01:47:00,368 --> 01:47:01,548
Hey, police...
1993
01:47:01,678 --> 01:47:03,338
-Police?
-I was like...
1994
01:47:03,368 --> 01:47:05,698
Rajesh. Police, police...
1995
01:47:05,718 --> 01:47:08,388
-Aiyo, police...
-Not there, come here.
1996
01:47:08,428 --> 01:47:09,658
Come, come.
1997
01:47:09,858 --> 01:47:11,078
Come on.
1998
01:47:11,528 --> 01:47:13,948
-Who locked it?
-What is it?
1999
01:47:14,168 --> 01:47:15,178
Grandma, the police are coming.
2000
01:47:16,598 --> 01:47:18,808
-Police?
-They're here to take her.
2001
01:47:24,448 --> 01:47:25,848
Grandma...
2002
01:47:26,328 --> 01:47:27,398
What do you want?
2003
01:47:27,608 --> 01:47:29,958
Are Rajesh and that Chinese girl here?
2004
01:47:30,068 --> 01:47:31,068
They're not here.
2005
01:47:31,318 --> 01:47:32,868
We've got information
that they're here.
2006
01:47:32,908 --> 01:47:34,468
Move aside...
2007
01:47:34,688 --> 01:47:35,698
There is no one here.
2008
01:47:35,758 --> 01:47:37,838
If that the case, I'll have to search the house.
2009
01:47:39,258 --> 01:47:40,538
Do you have a warrant?
2010
01:47:41,588 --> 01:47:43,458
Can't I go inside without a warrant?
2011
01:47:43,778 --> 01:47:47,198
If the police want to get inside comrade
Pauline's house, you should have a warrant.
2012
01:47:47,428 --> 01:47:48,928
If you are brave enough,
2013
01:47:49,138 --> 01:47:50,848
to get inside without a warrant. You may.
2014
01:47:51,528 --> 01:47:52,928
Sir, no, sir.
2015
01:47:53,028 --> 01:47:54,038
Leave me.
2016
01:47:54,118 --> 01:47:55,128
No, sir.
2017
01:47:55,318 --> 01:47:56,318
It will become an issue.
2018
01:47:57,108 --> 01:47:58,118
What happened?
2019
01:47:58,188 --> 01:47:59,198
Aren't you going inside?
2020
01:48:00,058 --> 01:48:01,068
Go inside!
2021
01:48:01,678 --> 01:48:02,928
Sir, she is a party person.
2022
01:48:02,988 --> 01:48:03,998
It will become an issue.
2023
01:48:04,228 --> 01:48:05,258
Come, sir.
2024
01:48:05,378 --> 01:48:07,828
Chuck your heroism and get lost, son!
2025
01:48:12,658 --> 01:48:13,668
Take the car.
2026
01:48:29,498 --> 01:48:31,218
Grandma is a superhero!
2027
01:48:34,868 --> 01:48:35,878
Hey.
2028
01:48:36,308 --> 01:48:38,408
There's a flight to Singapore
tomorrow early morning.
2029
01:48:39,028 --> 01:48:40,708
Will get a ticket to China from there.
2030
01:48:42,168 --> 01:48:43,488
Then, book that.
2031
01:48:43,838 --> 01:48:44,848
Also,
2032
01:48:45,108 --> 01:48:47,378
Please manage
the ticket amount for now.
2033
01:48:48,098 --> 01:48:49,108
I'll give you later.
2034
01:48:49,468 --> 01:48:51,708
That's alright. But...
2035
01:48:51,818 --> 01:48:54,878
Cheng's bag and passport are at
your house. What will we do about it?
2036
01:48:54,998 --> 01:48:57,238
-I'll go get that. You book this now.
-Okay.
2037
01:49:01,388 --> 01:49:02,388
Chetta...
2038
01:49:02,488 --> 01:49:04,548
-Hey, let's go? I'll bring the auto.
-Rajesh...
2039
01:49:04,798 --> 01:49:07,468
-Huh?
-Don't take the auto. The bike would be safer.
2040
01:49:08,808 --> 01:49:09,968
-Let's go on the bike.
-Okay.
2041
01:49:13,768 --> 01:49:15,718
Sit a little further.
There is an iron rod in the back.
2042
01:49:17,198 --> 01:49:18,208
Let's go.
2043
01:49:22,938 --> 01:49:25,948
Hey, police... Duck your head...
2044
01:49:26,388 --> 01:49:27,738
Go, go, go...
2045
01:49:28,278 --> 01:49:29,798
Go. How lucky.
2046
01:49:39,888 --> 01:49:40,898
Get down.
2047
01:49:41,108 --> 01:49:42,118
Let's keep the bike here.
2048
01:49:43,928 --> 01:49:45,128
Come fast before anyone sees.
2049
01:49:45,638 --> 01:49:46,748
Chetta, keep an eye out if anyone is coming.
2050
01:49:46,788 --> 01:49:48,958
Because of her, we've to
hide and go to our house now.
2051
01:49:53,068 --> 01:49:54,308
-You go get it.
-You stay here.
2052
01:49:54,388 --> 01:49:55,988
-I'll stay here.
-I'll be right back.
2053
01:50:25,928 --> 01:50:27,338
Hope nobody has seen us.
2054
01:50:27,628 --> 01:50:28,848
I don't think.
2055
01:50:29,168 --> 01:50:30,178
Hold the bag.
2056
01:50:30,678 --> 01:50:31,688
-Give me.
-Let me lock.
2057
01:50:32,128 --> 01:50:33,828
-You want me to hold that?
-No. It's okay.
2058
01:50:36,688 --> 01:50:37,798
Come, come.
2059
01:50:42,678 --> 01:50:43,688
Him?
2060
01:50:56,588 --> 01:50:58,498
That girl who insulted
us in front of everyone,
2061
01:50:58,638 --> 01:51:00,568
you are trying to send
her away, aren't you?
2062
01:51:00,928 --> 01:51:02,268
Reji, don't create any issues.
2063
01:51:02,548 --> 01:51:03,688
Don't make a fuss. Go away.
2064
01:51:04,938 --> 01:51:05,948
Don't make a fuss?
2065
01:51:06,698 --> 01:51:07,848
Hey, Shafi.
2066
01:51:08,068 --> 01:51:09,188
You call the party people.
2067
01:51:12,168 --> 01:51:14,348
Hey, Shafi...
2068
01:51:15,368 --> 01:51:16,688
Hey!
2069
01:51:23,318 --> 01:51:24,348
Come.
2070
01:51:27,018 --> 01:51:28,638
Let's go. Let me keep this bag.
2071
01:51:28,868 --> 01:51:30,878
-Hop on.
-If there are continuous strikes...
2072
01:51:31,378 --> 01:51:32,388
People will...
2073
01:51:32,828 --> 01:51:33,838
Comrade!
2074
01:51:36,618 --> 01:51:38,318
We messed up, I guess.
2075
01:51:40,168 --> 01:51:42,328
-Comrade.
-Murali, you guys carry on. I'll come.
2076
01:51:43,708 --> 01:51:45,838
Don't worry, they're not party people.
2077
01:51:46,458 --> 01:51:48,918
Dear comrade, Cheng threw the stone at the flag.
2078
01:51:49,678 --> 01:51:51,668
That fell on you by mistake.
2079
01:51:52,668 --> 01:51:53,678
Comrade,
2080
01:51:53,988 --> 01:51:55,638
since her childhood
2081
01:51:55,678 --> 01:51:58,058
her and family has been
2082
01:51:58,318 --> 01:52:00,248
tortured by the Chinese communists.
2083
01:52:00,428 --> 01:52:02,168
She did it because of that.
2084
01:52:02,298 --> 01:52:03,478
You forgive her, comrade.
2085
01:52:04,358 --> 01:52:07,968
To be honest, she has lots
of respect and love for you.
2086
01:52:08,178 --> 01:52:10,138
Hey, I know Cheng is innocent.
2087
01:52:10,388 --> 01:52:12,598
But this has gone beyond my control.
2088
01:52:12,868 --> 01:52:14,488
The party workers are so angry.
2089
01:52:14,618 --> 01:52:16,278
Anyway, it just happened...
2090
01:52:16,468 --> 01:52:17,768
They'll forget about it eventually.
2091
01:52:17,858 --> 01:52:19,188
Otherwise, I'll take care of it.
2092
01:52:20,358 --> 01:52:21,358
For the time being,
2093
01:52:21,728 --> 01:52:24,398
-you try to send her back to China.
-So what about us?
2094
01:52:26,858 --> 01:52:27,858
Be careful.
2095
01:52:42,698 --> 01:52:44,248
Hey, chetta...
2096
01:52:44,468 --> 01:52:45,758
-Yes.
-Bag, bag...
2097
01:52:47,278 --> 01:52:48,478
-Give him.
-Give it to me.
2098
01:52:48,708 --> 01:52:49,718
-Come, come.
-Coming.
2099
01:52:56,628 --> 01:52:57,638
Time?
2100
01:52:57,728 --> 01:52:59,458
We don't have time.
We'll miss the flight.
2101
01:53:00,948 --> 01:53:01,958
Let's go?
2102
01:53:05,148 --> 01:53:06,158
Wait, wait...
2103
01:53:08,968 --> 01:53:09,978
It's some fish pickles.
2104
01:53:15,678 --> 01:53:16,758
What are you looking at?
2105
01:53:16,908 --> 01:53:18,188
I'm not as bad as you think.
2106
01:53:18,548 --> 01:53:19,988
I know that, darling.
2107
01:53:20,908 --> 01:53:22,138
Come.
2108
01:53:22,778 --> 01:53:24,028
Get inside.
2109
01:53:36,318 --> 01:53:37,318
I'll take the bag.
2110
01:53:39,638 --> 01:53:40,678
Keep it here.
2111
01:53:41,128 --> 01:53:42,138
I got this.
2112
01:53:43,818 --> 01:53:45,788
-We've enough time.
-Yeah, okay.
2113
01:53:47,858 --> 01:53:49,078
So...
2114
01:53:50,338 --> 01:53:52,068
-Thank you, chetta.
-Huiss!
2115
01:53:52,888 --> 01:53:55,888
Hey, the security is blowing the whistle.
I'll have to park the auto. Let me go.
2116
01:53:55,978 --> 01:53:58,118
-Alright then, tata...
-Okay, bye.
2117
01:53:59,858 --> 01:54:01,678
Thank you so much guys for helping me.
2118
01:54:01,798 --> 01:54:03,508
It was wonderful meeting you people.
2119
01:54:04,278 --> 01:54:05,828
What did she say?
2120
01:54:05,978 --> 01:54:07,558
And I'll really miss you guys.
2121
01:54:08,858 --> 01:54:11,028
One day you should come to China to see me.
2122
01:54:11,738 --> 01:54:12,748
Oh...
2123
01:54:15,278 --> 01:54:16,838
-Bye.
-Bye.
2124
01:54:17,898 --> 01:54:19,528
-See you soon. Bye, Teresa.
-Bye.
2125
01:54:21,358 --> 01:54:22,358
-Bye.
-Bye.
2126
01:54:31,788 --> 01:54:32,798
Rajesh.
2127
01:54:32,978 --> 01:54:33,988
-Let's go?
-Yeah
2128
01:55:07,498 --> 01:55:08,568
That is...
2129
01:55:11,748 --> 01:55:13,748
We can reopen the restaurant again.
2130
01:55:14,148 --> 01:55:15,688
Become the shop big...
2131
01:55:19,938 --> 01:55:21,808
Errr... Will you come?
2132
01:55:22,258 --> 01:55:23,268
Yes.
2133
01:55:23,678 --> 01:55:24,678
You will?
2134
01:55:25,808 --> 01:55:26,938
Sure.
2135
01:56:25,048 --> 01:56:27,228
Give me the spoon.
Quickly.
2136
01:56:40,228 --> 01:56:41,238
Sir.
2137
01:56:43,168 --> 01:56:44,178
It's all good.
2138
01:56:44,238 --> 01:56:45,368
-Super.
-Thank you, sir.
2139
01:56:47,428 --> 01:56:48,828
Rajesh.
2140
01:56:50,348 --> 01:56:51,358
What is it, comrade?
2141
01:56:51,458 --> 01:56:52,458
Your house documents.
2142
01:56:54,168 --> 01:56:55,528
Did Sibi give this without paying him?
2143
01:56:55,608 --> 01:56:57,158
He'll have to give if I'm asking.
2144
01:56:57,298 --> 01:56:59,938
And the money you owe him,
2145
01:57:00,058 --> 01:57:02,408
-you pay him as you earn.
-I'll for sure.
2146
01:57:02,588 --> 01:57:03,958
I'll go then.
2147
01:57:04,068 --> 01:57:05,068
Okay.
149863
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.