All language subtitles for Cheena Trophy 2024_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:07,526 --> 00:03:10,940 ♪ Thus dawn the voyager ♪ 2 00:03:11,572 --> 00:03:17,024 ♪ Dreaming of wandering around the world ♪ 3 00:03:17,049 --> 00:03:21,096 ♪ When the chilly breeze blew ♪ 4 00:03:21,642 --> 00:03:26,080 ♪ Unseen lanes are being drawn ♪ 5 00:03:26,166 --> 00:03:31,182 ♪ When the time come across ♪ 6 00:03:32,096 --> 00:03:39,752 ♪ Like chirping of a bird, a tiny dream bloom in heart ♪ 7 00:03:45,695 --> 00:03:48,447 ♪ When you become closer ♪ 8 00:03:48,472 --> 00:03:51,260 ♪ You shall be provided in plenty ♪ 9 00:04:37,495 --> 00:04:42,456 ♪ Husking is the unpleasant odor Showing a blossoming garden ♪ 10 00:04:42,542 --> 00:04:47,842 ♪ Looking at are the droplets of heavenly honey ♪ 11 00:04:48,435 --> 00:04:53,430 ♪ In this gloomy land Chopping the wildly weeds ♪ 12 00:04:53,455 --> 00:05:00,001 ♪ To make it look beautiful Will come these dawning days?♪ 13 00:05:00,727 --> 00:05:06,112 ♪ Sprinting from the hills Comes to top at the peak♪ 14 00:05:06,167 --> 00:05:12,008 ♪ And see the reddish sun I burn in my sorrow♪ 15 00:05:12,532 --> 00:05:17,891 ♪ Thus raises the twilight It’s tiny dots covers the sky ♪ 16 00:05:17,961 --> 00:05:23,149 ♪ They engulf us Saying there is a tomorrow ♪ 17 00:05:53,985 --> 00:05:55,021 -What is it? -We're from the Health Dept. 18 00:05:55,046 --> 00:05:57,108 -Oh, you must have come to give medicine. -No. It's a raid. 19 00:05:57,133 --> 00:05:58,141 Oh-no! Raid?! 20 00:05:58,555 --> 00:06:00,196 Oh... Hey, man... 21 00:06:00,750 --> 00:06:02,414 Oh... He's playing with the mobile phone. 22 00:06:02,665 --> 00:06:03,672 Hey, come here. 23 00:06:03,954 --> 00:06:05,157 What happened? 24 00:06:05,297 --> 00:06:07,762 The Health Department is raiding Rajesh's house! 25 00:06:07,786 --> 00:06:08,460 So what? 26 00:06:08,485 --> 00:06:10,266 Go and film a video! 27 00:06:10,946 --> 00:06:11,954 For what? 28 00:06:12,063 --> 00:06:13,621 So that we can circulate on WhatsApp. 29 00:06:13,645 --> 00:06:15,425 As if I don't have any other job to do. 30 00:06:15,657 --> 00:06:16,665 Oh, my dear husband... 31 00:06:16,704 --> 00:06:19,060 His business will be shut down forever if the video goes viral. 32 00:06:19,102 --> 00:06:21,060 -Go fast and take the video. -Aha! 33 00:06:21,149 --> 00:06:22,157 Go there. 34 00:06:24,305 --> 00:06:25,313 No, Sir... 35 00:06:25,407 --> 00:06:27,297 Everything we prepare is purely natural. 36 00:06:27,336 --> 00:06:28,339 Natural, huh?! 37 00:06:28,402 --> 00:06:29,956 Then why are three people hospitalized 38 00:06:29,981 --> 00:06:31,649 after eating your Unniyappam (snack)? 39 00:06:31,720 --> 00:06:33,016 That isn't possible, sir. 40 00:06:33,041 --> 00:06:34,604 They might have eaten something else from outside. 41 00:06:34,629 --> 00:06:36,157 You know better than them who ate it? 42 00:06:36,182 --> 00:06:37,190 Huh? 43 00:06:37,377 --> 00:06:40,606 No, Sir. We don't use anything here that would upset anyone's stomach. 44 00:06:41,051 --> 00:06:43,544 And we change the oil after every item is prepared. 45 00:06:43,846 --> 00:06:45,806 We have sent the unniyappam for the test. 46 00:06:45,955 --> 00:06:47,171 Let the result come. 47 00:06:47,462 --> 00:06:49,421 Till then your license is temporarily suspended. 48 00:06:49,446 --> 00:06:50,454 Oh my lord! 49 00:06:50,776 --> 00:06:53,463 Now, you can cook and sell only after I say. 50 00:06:53,518 --> 00:06:55,031 Sir, if you say like this all of a sudden... 51 00:06:55,056 --> 00:06:56,633 Santhosh, check everything. 52 00:06:56,697 --> 00:06:58,093 -Take samples of everything. -Okay. 53 00:06:58,118 --> 00:06:59,705 Don't miss out on anything. 54 00:07:00,065 --> 00:07:01,314 Sir, please move your hand. 55 00:07:02,283 --> 00:07:04,653 -Sir, aren't you taking that sweet? -Yes, we'll. 56 00:07:14,348 --> 00:07:16,333 Oh god. Look Rajesh, 57 00:07:16,705 --> 00:07:17,864 Our neighbour, that prick 58 00:07:18,041 --> 00:07:20,247 has shared the video of that food inspection 59 00:07:20,494 --> 00:07:22,874 in every single group. Look. 60 00:07:23,354 --> 00:07:24,720 Did you see? Bloody moron! 61 00:07:24,986 --> 00:07:26,695 Should we poison him already? 62 00:07:28,221 --> 00:07:29,478 Shut up, Vijayetta. 63 00:07:29,611 --> 00:07:31,635 If someone hears this, that would make it worse. 64 00:07:32,096 --> 00:07:33,469 We're already screwed up! 65 00:07:33,494 --> 00:07:34,728 And you want to poison him. 66 00:07:34,807 --> 00:07:36,603 -He also sent in the family group! -Hello... 67 00:07:36,635 --> 00:07:37,643 Yes, sir... 68 00:07:38,471 --> 00:07:39,684 Okay, thanks. 69 00:07:40,354 --> 00:07:42,273 Hey, the lab result has come. 70 00:07:42,385 --> 00:07:43,766 Your food has no issues. 71 00:07:43,791 --> 00:07:47,197 But that wouldn't be enough to repeal the suspension of your license. 72 00:07:47,899 --> 00:07:49,249 If the food is all good, then what more do they want? 73 00:07:49,274 --> 00:07:50,933 Hey, people were hospitalized. 74 00:07:51,114 --> 00:07:53,000 If anyone dies, they will be in trouble. 75 00:07:53,283 --> 00:07:56,275 Sir says if that girl withdraws the complaint, 76 00:07:56,634 --> 00:07:58,309 your license can be reinstated. 77 00:07:58,334 --> 00:07:59,344 Oh lord, it's a relief. 78 00:07:59,369 --> 00:08:01,172 -But will they come? -You should make them. 79 00:08:01,197 --> 00:08:02,330 One Ms. Theresa. 80 00:08:02,486 --> 00:08:03,900 Puthuparambil Veedu, Kumbalam West. 81 00:08:04,190 --> 00:08:05,447 She is at the hospital now. 82 00:08:05,784 --> 00:08:08,126 You do one thing, try a sentimental angle with your miserable stories. 83 00:08:08,151 --> 00:08:10,163 If that works I'll help you get the license. 84 00:08:11,088 --> 00:08:12,079 You go then. 85 00:08:12,104 --> 00:08:14,086 -This isn't done. Otherwise I would've come. -It's okay. I'll go. 86 00:08:14,111 --> 00:08:15,367 -Come. -How this will be done? 87 00:08:15,440 --> 00:08:17,760 He is only blowing for a long time. Ask him to fire it! 88 00:08:17,908 --> 00:08:19,361 My dear Rametta, fire it already! 89 00:08:23,354 --> 00:08:25,159 -Kunchetta, they're here. Come. -Coming. 90 00:08:27,867 --> 00:08:29,943 Oh, the kid looks so tired. 91 00:08:33,806 --> 00:08:36,306 I think the diarrhea has really shaken her tummy. 92 00:08:36,971 --> 00:08:38,203 She looks very weak. 93 00:08:38,877 --> 00:08:40,601 Oh, there is an oldie too? 94 00:08:41,682 --> 00:08:42,995 Please keep quiet. 95 00:08:44,080 --> 00:08:45,346 Hello... 96 00:08:45,854 --> 00:08:47,135 We had gone to the hospital. 97 00:08:47,417 --> 00:08:49,211 From there we got to know that you're already discharged. 98 00:08:49,337 --> 00:08:50,850 So we waited here. 99 00:08:51,203 --> 00:08:52,289 What's the matter? 100 00:08:52,421 --> 00:08:53,742 Let's sit and talk. 101 00:08:53,773 --> 00:08:55,835 -Let's take granny inside first. -Don't touch me! 102 00:08:56,404 --> 00:08:59,860 My body is not that weak to get tired from just a silly bout of diarrhea! 103 00:09:01,252 --> 00:09:02,447 Here... (Farts) 104 00:09:02,588 --> 00:09:04,197 Huh?! Superb! 105 00:09:04,432 --> 00:09:05,833 Perfect tune and pitch! 106 00:09:05,861 --> 00:09:06,888 You rock, granny. 107 00:09:06,913 --> 00:09:07,987 Get lost, you. 108 00:09:08,199 --> 00:09:09,339 She is a superstar! 109 00:09:09,456 --> 00:09:10,737 Are you here to tell me this? 110 00:09:10,762 --> 00:09:13,214 No, we're here to meet Theresa. 111 00:09:13,347 --> 00:09:14,312 I'm Theresa. What's the matter? 112 00:09:14,374 --> 00:09:16,030 Ah! I'm Rajesh. 113 00:09:16,240 --> 00:09:18,344 I am the Managing Director (MD) of 'Chandh' Food Products. 114 00:09:18,369 --> 00:09:20,145 Oh! That's yours! 115 00:09:20,197 --> 00:09:21,380 -Yes. -Yes. 116 00:09:22,273 --> 00:09:24,334 Are you here to ask me to withdraw the complaint? 117 00:09:24,359 --> 00:09:25,797 Yeah, yeah... 118 00:09:25,963 --> 00:09:27,182 No can do! 119 00:09:27,689 --> 00:09:28,878 Sister, please... 120 00:09:28,995 --> 00:09:30,842 The Unniyappam you have complained about has been tested, 121 00:09:30,867 --> 00:09:31,977 and the results have come in. 122 00:09:32,002 --> 00:09:33,486 It had no issues. 123 00:09:33,557 --> 00:09:35,189 So, are you saying we're lying? 124 00:09:35,221 --> 00:09:36,713 No, I didn't mean that. 125 00:09:36,838 --> 00:09:38,697 The diarrhea might have been caused by something else 126 00:09:38,752 --> 00:09:40,008 you ate somewhere outside. 127 00:09:40,033 --> 00:09:43,424 Hey, the only thing we ate from outside was your Unniyappam. 128 00:09:43,783 --> 00:09:45,696 Otherwise we only had our home food. 129 00:09:45,721 --> 00:09:48,097 No one has got any diarrhea because of that. 130 00:09:49,979 --> 00:09:50,986 Mom... 131 00:09:51,283 --> 00:09:52,666 My father started this bakery. 132 00:09:53,205 --> 00:09:55,689 Till now we haven't got a single complaint 133 00:09:55,807 --> 00:09:58,161 regarding our food. 134 00:09:58,283 --> 00:09:59,966 This is happening for the first time. 135 00:10:00,925 --> 00:10:02,344 Yes, yours is the first case. 136 00:10:02,369 --> 00:10:04,658 This is what tricksters usually say. 137 00:10:04,861 --> 00:10:06,915 That won't work here. Get lost from here. 138 00:10:06,940 --> 00:10:07,947 Sister... 139 00:10:10,143 --> 00:10:11,151 It is no trick. 140 00:10:11,611 --> 00:10:13,041 This is about our livelihood. 141 00:10:13,473 --> 00:10:15,632 It would be a great help if you could 142 00:10:15,656 --> 00:10:17,473 withdraw that complaint, if possible. 143 00:10:17,541 --> 00:10:19,038 I told you already it's not possible! 144 00:10:19,074 --> 00:10:20,095 Damn! 145 00:10:20,120 --> 00:10:21,534 Hey, I'll go talk to her. 146 00:10:21,979 --> 00:10:23,085 -Hmm... -Dear... 147 00:10:23,361 --> 00:10:24,369 Please stop. 148 00:10:25,963 --> 00:10:27,932 -What if we apologise? -For what? 149 00:10:28,064 --> 00:10:30,165 For the 'looseness' we caused you and your family. 150 00:10:30,190 --> 00:10:31,743 -Get out!!! -Come, Rajesh. 151 00:10:31,814 --> 00:10:32,926 Nobody can convince her. 152 00:10:32,979 --> 00:10:35,097 They have all gone nuts pooping! 153 00:10:35,346 --> 00:10:36,761 Look at her face. 154 00:10:41,190 --> 00:10:42,197 -Vijayetta... -Yeah... 155 00:10:42,580 --> 00:10:43,792 -Two cups of tea. -Okay. 156 00:10:44,148 --> 00:10:45,368 It is for us to drink! 157 00:10:45,416 --> 00:10:47,432 Hey, your father was a serious fellow. 158 00:10:47,541 --> 00:10:50,244 -Then, how come you crack these lame jokes? -How dare you call my father! 159 00:10:50,346 --> 00:10:52,097 -Get lost, you. -Ahhh... 160 00:10:54,127 --> 00:10:55,135 Are you happy now? 161 00:10:56,128 --> 00:10:58,890 Thanks to it, our serious situation has turned into a comedy! 162 00:10:58,915 --> 00:11:00,881 What is the point, after all?! 163 00:11:02,071 --> 00:11:03,111 Here is your tea. 164 00:11:04,916 --> 00:11:06,643 Kunjetta... 165 00:11:06,955 --> 00:11:08,706 Please give us some Unniyappam, if you have. 166 00:11:08,861 --> 00:11:10,455 I want to clean my stomach! 167 00:11:11,182 --> 00:11:12,672 Ask them, they'll give you. 168 00:11:13,434 --> 00:11:15,344 -Yeah, here he goes! -Is it? You have it? 169 00:11:15,369 --> 00:11:16,729 Give me if you have. 170 00:11:17,314 --> 00:11:18,544 We'll pay you, man. 171 00:11:19,604 --> 00:11:20,611 Why are you staring? 172 00:11:20,869 --> 00:11:23,085 -Shut up, you! -You sit there! 173 00:11:23,148 --> 00:11:25,189 Bloody son of a... 174 00:11:26,565 --> 00:11:28,120 Rajesh, no, your hands will get dirty. 175 00:11:38,440 --> 00:11:39,976 -Kunchetta... -Should I get the tools? 176 00:11:40,001 --> 00:11:41,009 -Get the bag. -Huh?! 177 00:11:42,791 --> 00:11:44,048 We'll show you when we're back. 178 00:11:44,073 --> 00:11:46,338 You don't really know who Rajesh is! 179 00:11:46,924 --> 00:11:48,354 Hey, you're such a naive person. 180 00:11:48,761 --> 00:11:50,499 I thought you'll throw the tea at him 181 00:11:50,523 --> 00:11:52,395 and kick his balls out. 182 00:11:52,611 --> 00:11:53,619 And what did you do? 183 00:11:54,455 --> 00:11:57,230 Oh, so that you can mock me when he beat me to pulp! 184 00:11:57,800 --> 00:11:59,456 You can only dream about that. 185 00:12:00,916 --> 00:12:01,924 Your phone is ringing. 186 00:12:04,540 --> 00:12:05,548 Hold this. 187 00:12:07,104 --> 00:12:08,111 Hello... 188 00:12:10,658 --> 00:12:11,666 Ah... 189 00:12:12,158 --> 00:12:13,166 I shall come. 190 00:12:14,651 --> 00:12:15,658 What is it? 191 00:12:15,721 --> 00:12:16,729 Next trophy for us. 192 00:12:17,752 --> 00:12:20,413 Will give this glass to that moron later. 193 00:12:20,627 --> 00:12:21,921 Where am I going?! 194 00:12:27,431 --> 00:12:28,635 Stop here. 195 00:12:31,393 --> 00:12:33,040 Are you happy about the bank confiscation? 196 00:12:33,065 --> 00:12:33,991 Confiscation?! 197 00:12:34,016 --> 00:12:35,754 Yes, we've decided to seize your property. 198 00:12:36,046 --> 00:12:38,593 Sir, he can't afford to have a seizure now. 199 00:12:38,807 --> 00:12:40,528 You should have thought about it earlier. 200 00:12:43,002 --> 00:12:46,377 Sir, how much should we pay now to avoid this attachment? 201 00:12:46,682 --> 00:12:47,739 You should pay 12 lakhs. 202 00:12:47,947 --> 00:12:48,955 -Huh?! -Huh?! 203 00:12:49,041 --> 00:12:50,049 Twelve? 204 00:12:52,502 --> 00:12:53,940 Do you find this funny?! 205 00:12:54,232 --> 00:12:55,159 Look, sir. 206 00:12:55,238 --> 00:12:57,565 He's taken 8 lakhs as loan from here... 207 00:12:58,099 --> 00:13:00,304 And now you made it 12 lakhs 208 00:13:00,328 --> 00:13:01,955 including the interest. 209 00:13:02,096 --> 00:13:03,104 Yes. 210 00:13:03,291 --> 00:13:05,253 And the name of the bank is 'Co-operative' Bank. 211 00:13:05,408 --> 00:13:08,096 -I laughed thinking about the irony. -Chetta, be quiet. 212 00:13:08,791 --> 00:13:09,799 Sir... 213 00:13:09,877 --> 00:13:11,091 Things are not like before, sir. 214 00:13:11,143 --> 00:13:13,020 My business is very down. 215 00:13:14,322 --> 00:13:16,054 If you give me little more time... 216 00:13:16,452 --> 00:13:18,898 No extension can be given, Rajesh. That stage has gone. 217 00:13:19,111 --> 00:13:20,119 Sir, please... 218 00:13:20,447 --> 00:13:21,623 That is not possible, Rajesh. 219 00:13:21,676 --> 00:13:23,963 Sir, actually how much should we pay now? 220 00:13:24,182 --> 00:13:25,189 How much can you pay? 221 00:13:26,708 --> 00:13:28,385 I mean... how much should we pay? 222 00:13:29,049 --> 00:13:30,227 To avoid this situation. 223 00:13:30,252 --> 00:13:31,260 Four lakhs. 224 00:13:31,812 --> 00:13:33,906 If you pay four lakhs, I can manage this. 225 00:13:34,197 --> 00:13:35,205 Four lakhs?! 226 00:13:35,830 --> 00:13:37,400 I see no other way. 227 00:13:37,994 --> 00:13:39,002 You have got one week. 228 00:13:39,455 --> 00:13:41,236 Try to arrange some money from somewhere. 229 00:13:41,596 --> 00:13:42,973 Alright then. 230 00:13:43,471 --> 00:13:44,497 I'll see you later. 231 00:13:47,143 --> 00:13:48,372 -Thank you, sir. -Okay. 232 00:13:49,479 --> 00:13:51,112 -Four lakh rupees! -Yeah, come inside. 233 00:13:51,917 --> 00:13:53,883 Rajesh, what are we going to do about the money? 234 00:13:53,908 --> 00:13:54,916 I have no idea! 235 00:13:55,853 --> 00:13:57,614 Shall we ask Raji? 236 00:13:57,854 --> 00:13:59,165 Yeah, she is the best person to ask! 237 00:13:59,190 --> 00:14:00,526 She'll give the money right away! 238 00:14:00,604 --> 00:14:02,690 It's for her wedding that you took this loan. 239 00:14:02,715 --> 00:14:04,610 So, she also has the responsibility to pay it back. 240 00:14:04,635 --> 00:14:08,453 If we go there, she will cook up some story and ask us for money. 241 00:14:08,659 --> 00:14:09,726 That's why. 242 00:14:09,750 --> 00:14:10,914 Hey, not the entire amount. 243 00:14:11,268 --> 00:14:13,442 Just four lakhs rupees to avoid this bank action. 244 00:14:13,721 --> 00:14:15,255 It will be easy for her. 245 00:14:15,815 --> 00:14:17,729 You can return it whenever you've money. 246 00:14:17,770 --> 00:14:19,354 She doesn't even bother if I am alive or not. 247 00:14:19,379 --> 00:14:20,765 And you think she'll pay the loan? 248 00:14:20,790 --> 00:14:22,603 You better give me some other advice. 249 00:14:22,963 --> 00:14:25,597 Hey, nevertheless she is your sister. 250 00:14:25,700 --> 00:14:26,736 What if she has changed? 251 00:14:27,010 --> 00:14:28,018 Let's give it a try. 252 00:14:28,229 --> 00:14:29,236 Okay, let's go then. 253 00:14:29,403 --> 00:14:30,424 That's it! 254 00:14:30,557 --> 00:14:31,692 We'll go and ask, 255 00:14:31,783 --> 00:14:33,367 Raji will give a bundle of money, 256 00:14:33,509 --> 00:14:36,062 And we'll deposit it in the bank and everything is solved. 257 00:14:36,213 --> 00:14:37,554 -How about it? -Yeah, yeah... 258 00:14:38,268 --> 00:14:40,197 Also, if she is willing to give more money, 259 00:14:40,432 --> 00:14:43,003 -you don't have to deny it, okay? -Only if she gives! 260 00:14:44,768 --> 00:14:45,971 Oh-no! Rajesh! 261 00:14:56,944 --> 00:14:57,971 Oh, my ring. 262 00:14:58,010 --> 00:14:59,890 Hey, you're sitting here. 263 00:14:59,940 --> 00:15:00,969 Where's your mom? 264 00:15:00,994 --> 00:15:02,705 Hey, Rajesh. How are you, chetta? 265 00:15:02,743 --> 00:15:03,751 -I am all good. -Raji... 266 00:15:03,994 --> 00:15:05,174 This was made in our bakery. 267 00:15:06,463 --> 00:15:07,471 Please sit. 268 00:15:07,752 --> 00:15:08,979 Please have a seat, chetta. 269 00:15:09,471 --> 00:15:10,478 Come here, darling. 270 00:15:14,651 --> 00:15:15,913 Good that you came now. 271 00:15:16,025 --> 00:15:18,781 We wouldn't have been here if it was after ten minutes. 272 00:15:20,026 --> 00:15:21,033 I have to go to the bank. 273 00:15:21,643 --> 00:15:24,231 I haven't paid the house loan for the past five months. 274 00:15:29,072 --> 00:15:30,343 If Rameshan can try... 275 00:15:31,382 --> 00:15:33,960 My dear, chetta. He is in the gulf for the namesake. 276 00:15:34,335 --> 00:15:37,345 His salary is not enough even to make ends meet there. 277 00:15:38,697 --> 00:15:40,916 Even all my jewellery is pawned. 278 00:15:41,611 --> 00:15:44,205 Otherwise, I could have paid the loan with that. 279 00:15:44,315 --> 00:15:45,736 -Pathetic! -Hmm... 280 00:15:45,846 --> 00:15:48,317 Keep the kid down and let's scoot, Rajesh. 281 00:15:48,348 --> 00:15:50,466 Hey, I was about to come home. 282 00:15:50,869 --> 00:15:52,762 To ask if you have any money on you. 283 00:15:53,955 --> 00:15:55,939 Just lend me for some time. I shall return it. 284 00:15:58,757 --> 00:15:59,906 Let's go then? 285 00:16:00,845 --> 00:16:02,080 We're leaving then. 286 00:16:02,346 --> 00:16:03,502 Hey, have some tea and go. 287 00:16:04,431 --> 00:16:05,998 No, it's okay. 288 00:16:06,022 --> 00:16:07,252 Keep her there. 289 00:16:09,776 --> 00:16:10,783 Hey, listen. 290 00:16:11,111 --> 00:16:13,017 You told me you sold the gold two months ago. 291 00:16:13,572 --> 00:16:14,798 Now you're saying it's pawned. 292 00:16:15,557 --> 00:16:16,672 Next time when you say it, 293 00:16:16,697 --> 00:16:17,892 fix on something. 294 00:16:17,986 --> 00:16:20,333 Otherwise, we'll think that you're lying. 295 00:16:23,126 --> 00:16:24,134 We shouldn't have come. 296 00:16:24,223 --> 00:16:26,217 Your sister deserves an Oscar. 297 00:16:26,241 --> 00:16:27,799 She deserves more than that. 298 00:16:31,291 --> 00:16:32,299 Hi... 299 00:16:32,486 --> 00:16:35,731 I was asking granny about you a while ago. 300 00:16:35,893 --> 00:16:37,548 Where did you go? To your sister's? 301 00:16:37,908 --> 00:16:39,239 Oh, my dear... 302 00:16:39,455 --> 00:16:41,145 I was hospitalized because of diarrhea. 303 00:16:42,278 --> 00:16:44,161 You also ate the Unniyappam?! 304 00:16:44,276 --> 00:16:45,346 Unniyappam?! 305 00:16:45,838 --> 00:16:48,510 It's because of that fish we bought from Suresh yesterday. 306 00:16:49,283 --> 00:16:50,549 He had put Ammonia in it. 307 00:16:50,768 --> 00:16:51,776 That's how it happened. 308 00:16:52,447 --> 00:16:54,450 Didn't you also buy fish from him yesterday? 309 00:16:54,497 --> 00:16:55,638 Yes, we did. 310 00:16:56,088 --> 00:16:57,251 Then nothing happened? 311 00:16:57,276 --> 00:17:00,354 -Oh, I was flying and pooping. -Oh, this granny... 312 00:17:01,713 --> 00:17:05,135 We're stuck in front of the toilet since morning. 313 00:17:05,356 --> 00:17:07,411 Somehow, we managed to reach the hospital. 314 00:17:07,489 --> 00:17:08,619 Same to you! 315 00:17:08,690 --> 00:17:09,697 Uff!!! 316 00:17:10,096 --> 00:17:12,708 And also, don't buy fish from Suresh anymore. 317 00:17:12,880 --> 00:17:14,984 I came to say that. I'm off. 318 00:17:15,176 --> 00:17:16,997 My stomach is still upset. 319 00:17:17,283 --> 00:17:18,520 Uh-oh! 320 00:17:20,869 --> 00:17:22,520 So, Unniyappam?! 321 00:17:25,236 --> 00:17:26,689 That was far wrong! 322 00:17:33,548 --> 00:17:34,558 Uncle! 323 00:17:34,628 --> 00:17:36,368 -[On phone] Rajesh... -Where are you? 324 00:17:37,068 --> 00:17:38,078 Huh? 325 00:17:38,198 --> 00:17:39,438 There was no news of you for the last two weeks. 326 00:17:39,688 --> 00:17:41,738 I had gone on a trip to Shanghai. 327 00:17:41,798 --> 00:17:42,758 Is it? 328 00:17:42,828 --> 00:17:45,188 With a Chinese Kung fu master named Shing Peong. 329 00:17:45,608 --> 00:17:46,988 Is this fellow a man or a woman? 330 00:17:47,288 --> 00:17:48,328 A woman. 331 00:17:48,418 --> 00:17:50,048 You naughty man... 332 00:17:50,248 --> 00:17:52,128 -Just for a chill, man. -Yeah, yeah. Good. 333 00:17:52,658 --> 00:17:54,558 -How're your things? -What to say? 334 00:17:55,138 --> 00:17:56,928 Don't you know that I'm getting lots of trophies these days? 335 00:17:56,978 --> 00:17:58,998 Meanwhile, I got a mega bumper trophy. 336 00:17:59,068 --> 00:18:00,078 What is it? 337 00:18:00,118 --> 00:18:02,568 Hadn't I taken a bank loan for Raji's wedding? 338 00:18:02,658 --> 00:18:04,158 Now, the bank is going to attach my property. 339 00:18:04,478 --> 00:18:06,468 If I don't pay four lakh rupees within a week, 340 00:18:06,688 --> 00:18:08,718 They're saying they'll seal this house. 341 00:18:08,878 --> 00:18:10,368 Did you arrange the money? 342 00:18:10,618 --> 00:18:13,198 -From where? I'm trying. -Rajesh... 343 00:18:13,688 --> 00:18:14,688 Yes. 344 00:18:14,728 --> 00:18:15,728 One moment... 345 00:18:18,298 --> 00:18:19,308 Who's that? 346 00:18:19,498 --> 00:18:20,508 Dinesh chettan. 347 00:18:20,688 --> 00:18:22,228 -The broker. -Where is he? 348 00:18:22,328 --> 00:18:23,558 -Your Dasettan. -Oh! 349 00:18:23,648 --> 00:18:24,658 From China. 350 00:18:25,118 --> 00:18:26,128 Hey, Dineshan. 351 00:18:26,358 --> 00:18:27,648 Dasetta... 352 00:18:27,868 --> 00:18:29,428 What's up in China? 353 00:18:29,478 --> 00:18:30,948 -All good. -Aha! 354 00:18:31,028 --> 00:18:32,748 How's your marriage business? 355 00:18:32,918 --> 00:18:35,088 It's very dull now. 356 00:18:35,298 --> 00:18:37,398 Eloping is the new trend among the kids these days. 357 00:18:37,778 --> 00:18:39,718 Then there are some unmarried ones here. 358 00:18:40,478 --> 00:18:42,528 But somebody will kill them and go to jail. 359 00:18:42,848 --> 00:18:45,168 -A very peculiar situation. -Hmm. 360 00:18:45,508 --> 00:18:48,198 I should have gone abroad and roam around like you. 361 00:18:48,578 --> 00:18:49,788 You don't have to worry about anything. 362 00:18:49,878 --> 00:18:51,658 Always single and happy. 363 00:18:51,848 --> 00:18:54,318 Hey, how about our Rajesh's wedding? Will anything happen soon? 364 00:18:54,508 --> 00:18:56,218 I'm trying my best. 365 00:18:56,288 --> 00:18:57,968 But nothing is really hooking. 366 00:18:58,378 --> 00:18:59,428 Find someone soon. 367 00:18:59,508 --> 00:19:01,708 Otherwise, he will blow out like rubber seed balls. 368 00:19:02,858 --> 00:19:04,058 Give it to me. 369 00:19:04,148 --> 00:19:07,578 -Enough for now. Hang up. -The network is weak here. I'll call you later. 370 00:19:07,628 --> 00:19:09,308 Okay, good night. 371 00:19:10,978 --> 00:19:12,748 Stop laughing. Come to the point. 372 00:19:17,658 --> 00:19:19,388 -The girl's horoscope. -'Horrorscope'? 373 00:19:19,628 --> 00:19:21,358 I'll send her photo on WhatsApp. 374 00:19:21,388 --> 00:19:22,548 -Okay. -I'm going. 375 00:19:27,408 --> 00:19:28,508 Anupama, Anizham. 376 00:19:28,758 --> 00:19:29,768 Yes. 377 00:19:36,168 --> 00:19:38,028 My dear Shibu astrologer... 378 00:19:39,008 --> 00:19:40,298 It is to avoid the bank action. 379 00:19:40,408 --> 00:19:41,938 Please don't say that they won't match. 380 00:19:42,008 --> 00:19:44,208 Eh? Getting married to avoid the bank action? 381 00:19:44,508 --> 00:19:46,958 No, he'll get five lakh rupees as dowry. That's what he meant. 382 00:19:47,028 --> 00:19:48,778 Oh, that's the reason. 383 00:19:51,758 --> 00:19:54,108 It's true that there are some issues in her horoscope. 384 00:19:54,388 --> 00:19:57,318 But that is in a weird position according to astrological calculations. 385 00:19:57,828 --> 00:20:00,648 Not only it won't match with your astrological issues, 386 00:20:01,108 --> 00:20:03,578 there is even a chance that you might die if you marry her. 387 00:20:03,928 --> 00:20:05,768 It would be better if you tried someone else. 388 00:20:07,758 --> 00:20:08,918 Do you have her photo? 389 00:20:08,958 --> 00:20:10,468 -Yes. -Show him her photo. 390 00:20:14,618 --> 00:20:15,628 Here she is. How's she? 391 00:20:15,838 --> 00:20:16,848 See if they're a match. 392 00:20:18,908 --> 00:20:22,138 -Is this photo for astrological purposes? -Hey, no. Just wanted to have a look. 393 00:20:22,548 --> 00:20:24,358 It's good to see pictures. 394 00:20:25,298 --> 00:20:26,238 Give it to me. 395 00:20:26,338 --> 00:20:27,508 -His bloody... -My fees... 396 00:20:27,558 --> 00:20:29,128 Fees? You write that in our account. 397 00:20:29,328 --> 00:20:32,298 I told you not to come to this moron. He doesn't know anything. 398 00:20:32,368 --> 00:20:33,898 -When did you tell me that? -I had told you. 399 00:20:34,028 --> 00:20:35,698 -Get in. -Don't start the vehicle. 400 00:20:35,788 --> 00:20:37,078 -Just hold on a second. -What is it? 401 00:20:37,148 --> 00:20:38,158 Uncle is calling. 402 00:20:39,628 --> 00:20:42,388 -Hey, Uncle. -I have put four lakhs in your account. 403 00:20:42,548 --> 00:20:44,568 -Is it? That was not needed. -Oh, lord. 404 00:20:44,948 --> 00:20:47,078 I already owe you so much money. 405 00:20:47,208 --> 00:20:49,868 -Then you send that money back right away. -No, no... 406 00:20:50,998 --> 00:20:52,458 Wouldn't that be a sad thing for you? 407 00:20:52,578 --> 00:20:54,018 No. It's okay. I'll be happy. 408 00:20:54,098 --> 00:20:55,108 But I'll be not happy. 409 00:20:55,388 --> 00:20:59,408 Don't act smart now and go to the bank without wasting time. 410 00:20:59,598 --> 00:21:01,108 Okay, okay. 411 00:21:01,408 --> 00:21:02,468 Alright then. 412 00:21:02,548 --> 00:21:03,878 -Bye. Did he hang up -He cut the call. 413 00:21:03,928 --> 00:21:05,368 Let's go to the bank fast. 414 00:21:07,828 --> 00:21:10,578 Small and big boats can come here easily. 415 00:21:10,698 --> 00:21:12,258 [In Hindi] Is this all your property? 416 00:21:12,588 --> 00:21:15,258 -No, no. Only these two are mine. -[In Hindi] Is there a way to this property? 417 00:21:15,418 --> 00:21:16,998 [In Hindi] There is a way from there to here. 418 00:21:17,038 --> 00:21:19,048 [In Hindi] Vehicles... That property... 419 00:21:19,508 --> 00:21:20,518 Can come. 420 00:21:21,098 --> 00:21:23,008 [In Hindi] Vehicles could come up to that property. 421 00:21:23,078 --> 00:21:24,078 Hey. 422 00:21:24,208 --> 00:21:25,498 -What's your plan? -Hey, Kannan, come here. 423 00:21:25,568 --> 00:21:26,578 Yes. 424 00:21:27,188 --> 00:21:29,248 [In Hindi] I like this property. 425 00:21:29,298 --> 00:21:32,568 [In Hindi] But I'll only take it if it can be bought with this property. 426 00:21:32,998 --> 00:21:35,008 Sibi, he liked your property. 427 00:21:35,288 --> 00:21:38,688 But he'll only buy it along with this property. 428 00:21:38,898 --> 00:21:39,908 Sir! 429 00:21:39,968 --> 00:21:43,358 From here to there is my property. [In Hindi] This isn't mine. 430 00:21:44,348 --> 00:21:45,358 [In Hindi] Try it, bro. 431 00:21:45,668 --> 00:21:48,138 -[In Hindi] If that happens, we will fix the deal. -What did he say? 432 00:21:48,228 --> 00:21:50,298 If this can be bought, the deal will be done the next day. 433 00:21:50,328 --> 00:21:51,848 Don't you know that Rajesh won't give it. 434 00:21:51,958 --> 00:21:53,048 You should make it happen, Sibi. 435 00:21:53,098 --> 00:21:56,518 Otherwise, do you think people will come to buy your property without a way to it? 436 00:21:56,858 --> 00:21:58,028 [In Hindi] Sir, it will be done. 437 00:21:58,428 --> 00:21:59,928 -Okay, bye. -Alright, sir. 438 00:22:00,118 --> 00:22:02,208 You won't get a buyer like this, Sibi. 439 00:22:02,358 --> 00:22:04,638 Try to get that property from him somehow. 440 00:22:04,688 --> 00:22:05,698 I'll call you later. 441 00:22:06,708 --> 00:22:08,048 It's become a headache now. 442 00:22:11,148 --> 00:22:12,158 Is it over? 443 00:22:14,148 --> 00:22:15,158 Rajesh... 444 00:22:15,828 --> 00:22:17,338 -Hmm. -How are you, dear? 445 00:22:18,588 --> 00:22:19,608 Going on. 446 00:22:19,688 --> 00:22:20,978 But I heard something else. 447 00:22:21,298 --> 00:22:22,998 -What? -About diarrhea... 448 00:22:23,258 --> 00:22:24,338 And you lost your license. 449 00:22:24,528 --> 00:22:25,538 What's the matter? 450 00:22:25,708 --> 00:22:27,108 What do you want now? 451 00:22:27,348 --> 00:22:28,358 You know what I want. 452 00:22:28,918 --> 00:22:30,868 I have told you many times that isn't going to happen. 453 00:22:30,938 --> 00:22:32,128 My dear Rajesh, 454 00:22:32,518 --> 00:22:33,528 your bank loan, 455 00:22:34,158 --> 00:22:35,688 and the money you owe others, 456 00:22:36,438 --> 00:22:37,738 and you have no business now. 457 00:22:37,888 --> 00:22:39,368 It's a complicated entanglement. 458 00:22:39,618 --> 00:22:41,468 Don't you want to get out of it all? 459 00:22:41,618 --> 00:22:42,628 No. 460 00:22:46,598 --> 00:22:47,608 That didn't work. 461 00:22:55,158 --> 00:22:57,288 Rajesh, why do you look so gloomy? 462 00:22:58,718 --> 00:23:00,188 If your Borma is gone, let it be. 463 00:23:00,938 --> 00:23:03,848 Come join me with a ten-rupee Porotta (a dish) and a fishing hook. 464 00:23:04,048 --> 00:23:05,328 It's heavenly here. 465 00:23:05,718 --> 00:23:07,558 There is no raid and inspection here. 466 00:23:07,718 --> 00:23:09,488 You can work whenever you feel like. 467 00:23:10,288 --> 00:23:11,688 Nobody will be there to question you. 468 00:23:11,848 --> 00:23:12,858 Get lost, you. 469 00:23:13,328 --> 00:23:16,168 I'm going crazy here and you're marketing your fishing hook. 470 00:23:16,228 --> 00:23:17,538 If you don't want to, so be it. 471 00:23:17,628 --> 00:23:18,638 Why do I care? 472 00:23:24,188 --> 00:23:25,198 -Rajesh. -Eh? 473 00:23:25,478 --> 00:23:26,998 Hey, that girl withdrew the complaint. 474 00:23:27,048 --> 00:23:28,638 And your suspended license is also reinstated. 475 00:23:28,768 --> 00:23:29,778 How did that happen? 476 00:23:29,848 --> 00:23:32,258 I don't know that. That health inspector called me a while ago. 477 00:23:32,318 --> 00:23:34,168 But I didn't have enough balance in my phone to call you and tell. 478 00:23:35,078 --> 00:23:37,358 -Pavithran, did you go fishing today? -Yes. 479 00:23:37,558 --> 00:23:38,988 Then please give me five prawns. 480 00:23:39,098 --> 00:23:40,588 -It's for me as bait. -Come. 481 00:23:41,378 --> 00:23:43,608 Hey, what are you waiting for? Go open your shop. 482 00:23:43,688 --> 00:23:45,518 Don't you have to sell the things you cooked? 483 00:23:50,308 --> 00:23:51,368 Stop here. 484 00:23:51,798 --> 00:23:53,118 Yeah, get down. 485 00:23:55,488 --> 00:23:57,518 Let's start everything afresh. 486 00:23:57,658 --> 00:23:59,518 All these things will be sold in no time. 487 00:24:00,848 --> 00:24:03,968 -Gopiyetta... -Oh, you're here. Good that you came. 488 00:24:04,298 --> 00:24:05,898 All the stock must be over, isn't it? 489 00:24:07,538 --> 00:24:08,568 This is to return. 490 00:24:08,688 --> 00:24:09,948 -To return? -Yes. 491 00:24:10,558 --> 00:24:13,068 What is this? Nothing is sold? 492 00:24:14,158 --> 00:24:16,188 After that raid video went viral, 493 00:24:16,228 --> 00:24:17,318 nobody is buying anything. 494 00:24:17,628 --> 00:24:19,508 Everyone is afraid that they'll get stomach issues. 495 00:24:19,798 --> 00:24:21,798 Will anyone buy things to upset their stomach? 496 00:24:22,138 --> 00:24:25,758 Chetta, the food was tested in the lab and the result came, and everything is fine. 497 00:24:26,028 --> 00:24:27,808 And the complainant has withdrawn the complaint, too. 498 00:24:27,858 --> 00:24:30,598 Is it? Then make a video about that and upload it on Facebook. 499 00:24:30,708 --> 00:24:32,308 People might buy things after seeing that. 500 00:24:32,368 --> 00:24:33,688 I'll also press it from my side. 501 00:24:33,958 --> 00:24:34,968 So do we have to take it back? 502 00:24:35,118 --> 00:24:36,698 Otherwise, nothing will be sold. 503 00:24:37,628 --> 00:24:38,638 Come, Rajesh. 504 00:24:39,508 --> 00:24:41,088 Is he the only businessman here? 505 00:24:41,348 --> 00:24:44,238 He always complains about things. His business will perish eventually. 506 00:24:46,348 --> 00:24:48,958 Since you have a bad reputation already, change the product name. 507 00:24:49,088 --> 00:24:51,458 That's the only way to sell your stuff. 508 00:24:53,688 --> 00:24:55,488 That Thampi made everything worse, Rajesh. 509 00:24:55,868 --> 00:24:57,288 Should we go and beat him to the pulp. 510 00:25:00,548 --> 00:25:02,718 -Come, start the vehicle. -Lalithaaaa... 511 00:25:03,068 --> 00:25:05,518 -Stop there. -Catch him. 512 00:25:05,748 --> 00:25:09,668 -Get hold of him. What are you doing? -Aiyoo, help me. 513 00:25:09,818 --> 00:25:13,048 -You did a nasty thing, bloody moron. -Help me. 514 00:25:13,088 --> 00:25:17,308 -You bloody bastard. -Catch him, chetta. 515 00:25:17,368 --> 00:25:20,828 -I got him. Hit him, Rajesh. -You bloody... 516 00:25:20,868 --> 00:25:22,268 -How's his slap? -You bitch! 517 00:25:22,408 --> 00:25:25,808 -Lalitha, come here. Save me. -What, what's happening here? 518 00:25:25,838 --> 00:25:27,928 -What's the matter? -Don't you know anything? 519 00:25:27,958 --> 00:25:30,508 -Save your acting for the stage, not here. -Hit him, Rajesh. 520 00:25:31,718 --> 00:25:32,988 Now tell me. What's the matter? 521 00:25:33,038 --> 00:25:36,098 I'll be around even if you make videos or anything, understood? 522 00:25:36,978 --> 00:25:38,108 Come, chetta. 523 00:25:38,268 --> 00:25:41,888 -Give him one more. He and his video. -Bag, bag. 524 00:25:42,418 --> 00:25:44,138 Our business was doing fine. 525 00:25:44,548 --> 00:25:46,358 You asked me to take that video, didn't you? 526 00:25:46,978 --> 00:25:48,158 And now you're slapping me. 527 00:25:48,218 --> 00:25:50,548 If I hadn't slapped you, they would have beat you to the pulp. 528 00:25:51,458 --> 00:25:52,818 Your hand is very strong. 529 00:25:52,928 --> 00:25:54,608 It was better to get beaten by them. 530 00:25:54,868 --> 00:25:56,748 Aren't you ashamed to stand wearing just underwear in front of women? 531 00:25:56,968 --> 00:25:59,668 It's okay. I'll give you 100 bucks. Go have some booze. 532 00:25:59,728 --> 00:26:01,008 Come. Come, dear. 533 00:26:02,228 --> 00:26:03,238 -Chechi... -Yeah. 534 00:26:03,318 --> 00:26:04,618 Throw away that mixture, too. 535 00:26:04,998 --> 00:26:06,008 Okay. 536 00:26:09,178 --> 00:26:11,088 Hey, Rajesh, are you sure you want to throw this away? 537 00:26:11,188 --> 00:26:12,548 This will stay good for a while. 538 00:26:13,108 --> 00:26:14,268 But when will we sell this? 539 00:26:14,658 --> 00:26:17,628 It will take some time to register a new company and get it's license. 540 00:26:18,148 --> 00:26:19,578 At least his pigs will eat this now. 541 00:26:19,998 --> 00:26:22,428 -Still, don't throw it away. -Throw it away, chechi. 542 00:26:23,658 --> 00:26:25,338 Don't throw it. I'll take it as a snack for tonight's drinks. 543 00:26:25,388 --> 00:26:26,478 -Put it here. -Get lost. 544 00:26:28,458 --> 00:26:30,838 She and her anti-alcoholism. 545 00:26:36,718 --> 00:26:38,258 -Rajesh... -Hmm? 546 00:26:39,168 --> 00:26:40,178 The complainant is here. 547 00:26:46,468 --> 00:26:47,478 What do you want? 548 00:26:48,628 --> 00:26:50,558 Are you here to buy Unniyappam to get diarrhea? 549 00:26:50,908 --> 00:26:53,028 That... was a mistake from my side. 550 00:26:53,158 --> 00:26:55,028 -I'm sorry. -Chetta... 551 00:26:55,188 --> 00:26:56,368 She want us to apologize her. 552 00:26:56,798 --> 00:27:00,258 You spoiled someone's livelihood and now want to be apologized for it. 553 00:27:00,298 --> 00:27:03,058 Good joke. Rajesh, I'm going. 554 00:27:06,318 --> 00:27:07,918 The kinds of jerks we deal with. 555 00:27:10,278 --> 00:27:12,468 Didn't I tell you it was a mistake? 556 00:27:12,498 --> 00:27:13,508 Mistake! 557 00:27:13,728 --> 00:27:16,138 Hey, it's easy to spoil someone's livelihood. 558 00:27:16,238 --> 00:27:17,358 But it's very difficult to build one. 559 00:27:17,438 --> 00:27:21,088 I told you already, and I apologized. What more can I do? 560 00:27:21,158 --> 00:27:22,168 Can you leave me alone? 561 00:27:22,508 --> 00:27:23,518 You and your apology. Get lost. 562 00:27:25,678 --> 00:27:27,178 Hey, Rajesh. 563 00:27:27,598 --> 00:27:28,608 -Rajesh! -What? 564 00:27:28,798 --> 00:27:32,278 It was her decency to come here and apologize to you. 565 00:27:32,748 --> 00:27:35,368 But insulting her for that wasn't good at all. 566 00:27:35,428 --> 00:27:36,758 Are you on my side or hers? 567 00:27:36,828 --> 00:27:37,948 I'm on the side of justice. 568 00:27:43,558 --> 00:27:45,048 Oh my god, him? 569 00:27:46,688 --> 00:27:47,948 Come on, buddy. 570 00:27:50,488 --> 00:27:51,498 Something is fishy. 571 00:27:51,898 --> 00:27:52,908 What is it? 572 00:27:59,258 --> 00:28:00,778 Please, don't get me into trouble. 573 00:28:01,758 --> 00:28:03,848 I'll show you who I am. 574 00:28:04,838 --> 00:28:05,868 Rajesh... 575 00:28:08,568 --> 00:28:10,508 -Where is Rajesh? -He just went... 576 00:28:10,868 --> 00:28:13,048 Rajesh is nowhere to be seen since morning. 577 00:28:13,238 --> 00:28:14,768 We don't know where he is. 578 00:28:15,368 --> 00:28:16,428 Where did he go? 579 00:28:17,948 --> 00:28:19,328 -What is it? -He is there. 580 00:28:21,328 --> 00:28:22,648 -Who? -Rajesh. 581 00:28:22,678 --> 00:28:23,688 Rajesh? 582 00:28:23,718 --> 00:28:24,828 He is hiding here. 583 00:28:25,018 --> 00:28:26,398 Get lost, man! 584 00:28:27,378 --> 00:28:30,168 If you have borrowed money for interest, return it like a gentleman. 585 00:28:30,528 --> 00:28:31,558 -Son of a... -Yeah... 586 00:28:32,078 --> 00:28:33,298 That applies to you as well. 587 00:28:33,328 --> 00:28:34,578 Yeah, I'll give you tomorrow. 588 00:28:34,728 --> 00:28:35,738 Which tomorrow? 589 00:28:35,798 --> 00:28:37,428 -Every day has a tomorrow, isn't it? -Oh, yeah. 590 00:28:40,478 --> 00:28:41,478 Anandetta... 591 00:28:41,878 --> 00:28:44,128 -Where's my money? -I'll give you tomorrow. 592 00:28:45,088 --> 00:28:47,838 You have been saying this for a week now. 593 00:28:48,078 --> 00:28:49,578 Should I move in here? 594 00:28:50,798 --> 00:28:53,388 -No. I'll give you tomorrow for sure. -Hmm... 595 00:28:57,228 --> 00:28:58,238 -Oh, lord! -Rajesh... 596 00:28:58,268 --> 00:29:00,328 -Don't run. I can't run. -I'll run! 597 00:29:00,358 --> 00:29:01,438 Rajesh! 598 00:29:01,478 --> 00:29:02,488 Give me my money and run. 599 00:29:02,618 --> 00:29:03,848 Rajesh, stop there. 600 00:29:04,798 --> 00:29:05,958 -Rametta... -Yes. 601 00:29:06,208 --> 00:29:09,098 Haven't you caught Pearl Spot fish by diving into the water long ago? 602 00:29:10,598 --> 00:29:11,608 I didn't catch it. 603 00:29:11,948 --> 00:29:13,178 -I have stabbed and caught. -Didn't I tell you? 604 00:29:13,248 --> 00:29:16,798 -It must be this wide and this long. -What? Pearl Spot fish? 605 00:29:16,948 --> 00:29:17,958 Yes, kiddo. 606 00:29:18,038 --> 00:29:19,898 I just put the hook in the water. 607 00:29:20,128 --> 00:29:21,838 He just jumped over nearby. 608 00:29:22,378 --> 00:29:25,378 At that right moment, I stabbed him at his 'kunjikuzhi'. 609 00:29:25,558 --> 00:29:26,698 What is that? 610 00:29:26,738 --> 00:29:28,898 It's called 'Kunjikuzhi', it is somewhere here. 611 00:29:30,438 --> 00:29:32,838 Aha! You're pulling my leg, aren't you? 612 00:29:32,868 --> 00:29:34,488 -You realized it now? -'Kunjikuzhi'... Hahahaha... 613 00:29:35,618 --> 00:29:36,628 Rajesh chetta. 614 00:29:37,048 --> 00:29:38,058 Yes. 615 00:29:38,798 --> 00:29:40,838 -Hey, did you get the money? -Yes, of course. 616 00:29:40,908 --> 00:29:42,548 Oh, dear lord. 617 00:29:42,858 --> 00:29:44,688 -I'll return it next month. -Yeah, you should. 618 00:29:44,778 --> 00:29:46,108 I have to pay fees at my college. 619 00:29:47,768 --> 00:29:48,778 Is the bike new? 620 00:29:49,058 --> 00:29:51,438 -I just got it in the morning, how's it? -It's good. 621 00:29:51,858 --> 00:29:54,528 -Is it for finance? -Yes, but I can manage with two day's salary. 622 00:29:55,898 --> 00:29:58,118 This food delivery business is good, isn't it? 623 00:29:58,558 --> 00:29:59,568 Of course. 624 00:29:59,658 --> 00:30:00,658 It's no child's game. 625 00:30:01,008 --> 00:30:02,398 You just have to work for five hours. 626 00:30:02,468 --> 00:30:03,678 You can earn up to 2000 rupees. 627 00:30:05,188 --> 00:30:07,268 But I don't know how to ride a bike. 628 00:30:07,318 --> 00:30:10,298 So what? Go to a driving school and learn. That's all. 629 00:30:10,458 --> 00:30:13,268 -Also, don't I need a bike? -So what? 630 00:30:13,418 --> 00:30:14,788 You can use my old bike. 631 00:30:15,228 --> 00:30:16,228 Okay. 632 00:30:18,788 --> 00:30:20,008 Let's give it a try, right? 633 00:30:20,248 --> 00:30:21,448 I'll go then. 634 00:30:21,598 --> 00:30:22,608 Okay. 635 00:30:24,498 --> 00:30:26,758 This is only two day's cash. Where's the rest? 636 00:30:26,898 --> 00:30:29,808 Chetta, though I told you I'll give tomorrow, I gave today itself, Didn't I? 637 00:30:29,988 --> 00:30:30,998 I'm going nowhere. 638 00:30:31,368 --> 00:30:32,378 I'll be around. 639 00:30:33,188 --> 00:30:34,678 -I'll pay you the rest. -You should. 640 00:30:35,528 --> 00:30:36,618 -I'll. -Hmm. 641 00:30:42,378 --> 00:30:43,648 What kind of man is he? 642 00:30:43,798 --> 00:30:45,148 -Should I push the cycle? -No, no. 643 00:30:45,848 --> 00:30:48,318 We'll try to arrange a visa through Jomon Thekkethil. 644 00:30:49,228 --> 00:30:50,948 You go to the gulf for a while. 645 00:30:51,488 --> 00:30:53,258 If you can get a good work there, 646 00:30:53,628 --> 00:30:54,638 you can earn so much. 647 00:30:54,798 --> 00:30:56,578 Then, you pay all your debts with that money, 648 00:30:56,598 --> 00:30:58,328 come back with whatever money you're left with. 649 00:30:58,438 --> 00:31:00,638 Then we can start a good business here. 650 00:31:00,868 --> 00:31:03,178 You want me to go to the gulf and do slavery there? 651 00:31:03,508 --> 00:31:04,958 My dear chetta, 652 00:31:05,028 --> 00:31:06,808 Even though it's a small one, I'm the owner of a company. 653 00:31:06,938 --> 00:31:07,938 Don't ever forget that. 654 00:31:08,188 --> 00:31:10,758 Also, facing problems is usual when you do business. 655 00:31:11,128 --> 00:31:14,228 Whoever survives these challenges, 656 00:31:14,568 --> 00:31:15,758 will become successful one day. 657 00:31:15,958 --> 00:31:17,088 My will come. 658 00:31:17,118 --> 00:31:18,188 You wait and see. 659 00:31:18,418 --> 00:31:20,408 Yeah, by selling your cheap snacks, right? 660 00:31:22,928 --> 00:31:23,938 Hi, Rajesh. 661 00:31:24,068 --> 00:31:27,438 -Don't ask me for money. I don't have any. -No, it's not for that. 662 00:31:27,478 --> 00:31:28,898 -Then? -To learn to drive. 663 00:31:29,228 --> 00:31:30,428 -What? Car? -Yeah. 664 00:31:30,478 --> 00:31:31,708 -No. Bike. -Bike? 665 00:31:31,788 --> 00:31:33,098 -Yes. -Come. I'll teach you. 666 00:31:34,118 --> 00:31:36,218 -I've arranged that Foodie delivery thing. -Oh, it's for that. 667 00:31:36,258 --> 00:31:39,558 If you applying for a license, apply for both. It will be done in one go. 668 00:31:39,628 --> 00:31:40,828 You can save money, too. 669 00:31:41,178 --> 00:31:44,338 -No. Let's do two-wheeler for now. -Okay. 670 00:31:51,398 --> 00:31:52,408 Hey. 671 00:31:52,598 --> 00:31:53,608 Where is the teacher? 672 00:31:53,738 --> 00:31:54,748 She is there. 673 00:32:01,078 --> 00:32:02,508 She is the one?! 674 00:32:07,048 --> 00:32:08,048 Stop. Stop. 675 00:32:13,188 --> 00:32:14,198 Hop on. 676 00:32:15,658 --> 00:32:16,808 Release the clutch slowly. 677 00:32:21,988 --> 00:32:22,998 Hey... 678 00:32:24,918 --> 00:32:25,928 Go straight. 679 00:32:25,958 --> 00:32:26,968 Hello... 680 00:32:27,048 --> 00:32:28,108 What is it? 681 00:32:28,438 --> 00:32:29,728 I was asked to come to the ground. 682 00:32:29,798 --> 00:32:32,448 Oh, you're the new student that master told me about. 683 00:32:32,578 --> 00:32:33,638 Drive properly. 684 00:32:35,298 --> 00:32:36,308 Hello. 685 00:32:37,098 --> 00:32:38,218 Do you know how to ride? 686 00:32:38,418 --> 00:32:39,758 If I knew, why would I be here? 687 00:32:41,578 --> 00:32:42,578 Go straight. 688 00:32:43,108 --> 00:32:44,118 Seems like she is swimming. 689 00:32:47,508 --> 00:32:49,418 Those who're here for four-wheeler may go now. 690 00:32:51,268 --> 00:32:52,278 What should I do? 691 00:32:52,588 --> 00:32:53,598 You stay put. 692 00:32:53,818 --> 00:32:54,828 Switch off the clutch. 693 00:32:56,978 --> 00:32:57,988 Get down. 694 00:32:59,958 --> 00:33:01,118 -This is clutch. -Hmm. 695 00:33:01,388 --> 00:33:03,158 -This is the gear and accelerator. -Hmm. 696 00:33:03,248 --> 00:33:04,838 -This is the break. -I know all these. 697 00:33:05,208 --> 00:33:06,998 Still, I'll tell you. That's my job. 698 00:33:07,228 --> 00:33:08,258 Oh! 699 00:33:08,308 --> 00:33:09,318 Hold it. 700 00:33:11,488 --> 00:33:12,638 Move aside. 701 00:33:14,498 --> 00:33:15,508 What are you doing? 702 00:33:16,378 --> 00:33:17,398 To ride the bike. 703 00:33:17,488 --> 00:33:18,678 Learn to push the bike first. 704 00:33:18,748 --> 00:33:20,018 I have enough balance to ride. 705 00:33:20,298 --> 00:33:22,638 I'm the teacher, do what I say. 706 00:33:23,188 --> 00:33:24,188 Hold this, and push it. 707 00:33:25,158 --> 00:33:26,158 Alone? 708 00:33:26,228 --> 00:33:27,228 Push it. 709 00:33:32,428 --> 00:33:33,438 Push it hard. 710 00:33:33,488 --> 00:33:34,498 Yeah. 711 00:33:39,848 --> 00:33:40,858 Push hard. 712 00:33:48,758 --> 00:33:50,468 Oh, my dear... 713 00:33:50,548 --> 00:33:54,058 You should have seen his face today. 714 00:33:55,298 --> 00:33:57,728 He looked like Chennithala who lost the president's post. 715 00:33:59,998 --> 00:34:01,058 Why are you not laughing? 716 00:34:01,368 --> 00:34:03,718 Oh, I didn't find it funny. 717 00:34:05,138 --> 00:34:07,728 We caused him the trouble. 718 00:34:08,368 --> 00:34:10,518 So, we shouldn't be vengeful. 719 00:34:10,908 --> 00:34:11,908 Help. 720 00:34:24,138 --> 00:34:25,258 -Teacher. -Yeah. 721 00:34:26,158 --> 00:34:27,168 Yeah, stop. 722 00:34:56,078 --> 00:34:57,258 -Chechi... -Yeah. 723 00:34:57,528 --> 00:34:58,538 Is Rajesh not here? 724 00:34:58,998 --> 00:35:00,358 So, you don't know? 725 00:35:00,408 --> 00:35:03,098 -What happened? -The Health Dept. sealed off everything. 726 00:35:03,408 --> 00:35:04,718 He does fishing now. 727 00:35:04,908 --> 00:35:07,108 He must be somewhere around the shore. 728 00:35:07,648 --> 00:35:09,248 There's no one else at his home? 729 00:35:09,568 --> 00:35:11,858 It's been very long since his parents died. 730 00:35:12,048 --> 00:35:13,458 He's good for nothing. 731 00:35:18,338 --> 00:35:19,458 -Rajeshetta... -Yeah. 732 00:35:19,768 --> 00:35:20,998 They're here to see you. 733 00:35:21,108 --> 00:35:22,118 Okay. 734 00:35:24,468 --> 00:35:25,478 Come here, son. 735 00:35:26,708 --> 00:35:27,718 Come here. 736 00:35:31,228 --> 00:35:32,918 Did you stop making snacks? 737 00:35:34,048 --> 00:35:35,818 Since the company has a bad reputation now, 738 00:35:35,978 --> 00:35:37,358 I stopped the business for now. 739 00:35:38,268 --> 00:35:39,538 So my Borma is closed. 740 00:35:40,068 --> 00:35:41,378 Soon, I'll start with a new name. 741 00:35:41,528 --> 00:35:42,538 You should. 742 00:35:43,718 --> 00:35:44,858 The art of cooking is a gift from god. 743 00:35:45,088 --> 00:35:46,668 That's not something everyone has. 744 00:35:48,068 --> 00:35:51,098 The one who cooks and serves food with love, 745 00:35:51,338 --> 00:35:53,948 will definitely have a bright future. 746 00:35:56,638 --> 00:35:57,648 -Tell him. -What? 747 00:35:57,918 --> 00:35:58,998 Sorry! 748 00:35:59,258 --> 00:36:00,838 Hey, No. I won't say sorry. 749 00:36:01,088 --> 00:36:02,098 Look, 750 00:36:02,458 --> 00:36:04,448 we had agreed on this on our way here. 751 00:36:05,138 --> 00:36:06,148 Tell him. 752 00:36:06,348 --> 00:36:07,358 Hm... Sorry. 753 00:36:07,858 --> 00:36:08,948 I won't make you push the bike anymore. 754 00:36:09,008 --> 00:36:10,618 You should come for the class from tomorrow. 755 00:36:12,578 --> 00:36:14,178 Start everything from scratch. 756 00:36:14,618 --> 00:36:15,878 Don't think you are alone. 757 00:36:16,158 --> 00:36:17,318 We are all with you. 758 00:36:17,978 --> 00:36:18,988 Hmm. 759 00:38:41,968 --> 00:38:42,978 Should I order a tea? 760 00:38:43,028 --> 00:38:44,178 This isn't tea. It's a coffee, isn't it? 761 00:38:44,508 --> 00:38:45,508 No. You tell me... 762 00:38:46,158 --> 00:38:48,708 Can you make Jilebi (a sweet) live at a function? 763 00:38:49,038 --> 00:38:50,318 -At live? -Hmm. 764 00:38:50,498 --> 00:38:51,538 I have not done it yet. 765 00:38:51,778 --> 00:38:52,788 But I'll give it a try. 766 00:38:53,018 --> 00:38:56,308 If that becomes a success you'll have one more way of earning. 767 00:38:58,318 --> 00:38:59,518 -Let's try? -Yeah. 768 00:38:59,618 --> 00:39:00,628 Go for it. 769 00:39:00,858 --> 00:39:02,158 Then, order a coffee for me. 770 00:40:09,188 --> 00:40:10,398 This is 3000. 771 00:40:10,758 --> 00:40:11,978 I'll give you the rest later. 772 00:40:12,248 --> 00:40:13,818 -Let's go, Rajesh. -Yes. 773 00:40:28,928 --> 00:40:29,958 Theresa. 774 00:40:30,078 --> 00:40:31,088 Yeah. 775 00:40:33,968 --> 00:40:35,878 -Should I get you tea? -No, we just had one. 776 00:40:35,938 --> 00:40:37,668 No, we didn't have. He is lying. Bring two teas. 777 00:40:37,808 --> 00:40:38,878 Haha... I'll. 778 00:40:39,538 --> 00:40:40,928 Why are you lying? 779 00:40:41,258 --> 00:40:42,838 Mummy, two teas. 780 00:40:43,608 --> 00:40:45,338 Hey, what's on your mind? 781 00:40:45,748 --> 00:40:48,898 -What? -You're inviting them home and giving tea, 782 00:40:49,098 --> 00:40:50,218 making Jilebi and all... 783 00:40:50,248 --> 00:40:52,288 -What's going on? -Shut up. 784 00:40:52,368 --> 00:40:53,478 Did you start the Borma? 785 00:40:53,528 --> 00:40:56,588 No. We had gone to buy a few things to restart it. 786 00:40:56,728 --> 00:40:59,898 You should give me some Unniyappam once in a while. 787 00:41:03,568 --> 00:41:04,578 -Here it is. -Take it. 788 00:41:05,018 --> 00:41:06,348 This is your first earning from this. 789 00:41:07,508 --> 00:41:08,508 Thank you. 790 00:41:09,698 --> 00:41:12,128 We have got a live Jilebi booking for another function. 791 00:41:12,288 --> 00:41:13,728 -Is it? -It's on the 20th of this month. 792 00:41:13,768 --> 00:41:14,778 Please make a note of it. 793 00:41:15,398 --> 00:41:17,868 -Superb! So, it has become a success! -Yes. 794 00:41:19,118 --> 00:41:20,128 Just a moment. 795 00:41:20,418 --> 00:41:21,428 Usha chechi is calling. 796 00:41:22,768 --> 00:41:23,778 Usha chechi... 797 00:41:24,388 --> 00:41:25,398 Yeah. 798 00:41:26,098 --> 00:41:27,108 Will come. 799 00:41:27,448 --> 00:41:29,428 -What is it? -She wants us home ASAP. 800 00:41:29,628 --> 00:41:31,308 What happened? Is her father dead or what? 801 00:41:31,638 --> 00:41:32,938 If that's the case, she would've called you. 802 00:41:33,008 --> 00:41:34,568 No. I get sick if I hear death news. 803 00:41:34,838 --> 00:41:36,898 -But you're fine now. -I didn't hear it. You heard. 804 00:41:37,378 --> 00:41:39,468 -Alright then. -Cancel the tea. We've got to rush. 805 00:41:39,558 --> 00:41:41,238 My wife called. Let's go. 806 00:41:41,298 --> 00:41:43,008 -I'll call you later. -What will it be? 807 00:41:57,158 --> 00:41:58,828 -Should I take a video? -Didn't you get enough that day? 808 00:41:58,908 --> 00:41:59,908 No need, right? 809 00:42:05,088 --> 00:42:06,098 -Hey, Usha. -Rajesh... 810 00:42:06,128 --> 00:42:08,668 -What is it? -Hey, come here. I'll tell you. 811 00:42:08,718 --> 00:42:09,988 Tell us what it is. 812 00:42:10,118 --> 00:42:11,118 Shut up, man. 813 00:42:11,868 --> 00:42:12,978 Usha chechi... 814 00:42:13,048 --> 00:42:14,618 -What happened? -I'll tell you. Come. 815 00:42:18,338 --> 00:42:20,028 -Move aside moron. -What is this, man? 816 00:42:21,408 --> 00:42:23,058 Look, there is a 'Lama' in our veranda! 817 00:42:26,538 --> 00:42:27,988 Did she come to the wrong address? 818 00:42:29,298 --> 00:42:30,298 Who is this? 819 00:42:30,588 --> 00:42:32,238 She said 'Rajesh', 'Rajesh'... 820 00:42:32,488 --> 00:42:34,158 Then she said 'from China'. 821 00:42:34,728 --> 00:42:36,348 I did not understand what she said 822 00:42:36,558 --> 00:42:38,508 when I asked her who she was. 823 00:42:40,218 --> 00:42:41,228 What did you ask her? 824 00:42:41,288 --> 00:42:43,238 [In Tamil] Who are you? Why are you here? 825 00:42:43,548 --> 00:42:45,528 How did you come here? I asked her all this. 826 00:42:45,788 --> 00:42:47,218 Will she understand if you speak in Tamil? 827 00:42:47,258 --> 00:42:49,098 I can only ask her in what language I know. 828 00:42:50,348 --> 00:42:51,868 Who is she? 829 00:42:52,228 --> 00:42:53,228 Chetta... 830 00:42:53,308 --> 00:42:54,418 Let's go and ask. 831 00:43:01,838 --> 00:43:02,998 [In Malayalam] Who're you? 832 00:43:05,098 --> 00:43:06,108 You... 833 00:43:06,138 --> 00:43:07,838 -Who? -Rajesh? 834 00:43:07,908 --> 00:43:09,028 -Yes, Rajesh. 835 00:43:09,148 --> 00:43:10,888 Hi, I'm Chen Chong from China. 836 00:43:17,368 --> 00:43:18,548 Why are you here? What..? 837 00:43:19,808 --> 00:43:21,978 I'm your uncle's friend from China. 838 00:43:22,018 --> 00:43:23,218 -Uncle's friend? -Yes, yes. 839 00:43:23,318 --> 00:43:27,638 -She is my Uncle's friend. -His uncle's friend from China. 840 00:43:29,968 --> 00:43:31,038 Where's uncle? 841 00:43:38,748 --> 00:43:39,868 People are watching, girl! 842 00:43:39,948 --> 00:43:42,538 -Tell her. -[In Tamil] Let go of him. 843 00:43:42,588 --> 00:43:45,798 -Let me watch. -Come here. I'll show you. 844 00:43:45,908 --> 00:43:46,948 Come here, man. 845 00:43:46,968 --> 00:43:49,738 'Lama'... Shit, I don't even know her name. 846 00:43:49,778 --> 00:43:53,748 Why are you crying? Ask her why she is crying. 847 00:43:58,218 --> 00:43:59,468 -Did you do anything? -No. 848 00:44:02,398 --> 00:44:04,988 No, she started crying before that. 849 00:44:07,188 --> 00:44:09,178 Seems like the uncle has sent some pickles from China. 850 00:44:10,088 --> 00:44:11,658 Why did she cry for this? 851 00:44:11,958 --> 00:44:12,968 What happened? 852 00:44:14,108 --> 00:44:15,638 What 'happened' [In Malayalam]? 853 00:44:16,508 --> 00:44:17,778 It was a cardiac arrest. 854 00:44:18,018 --> 00:44:19,028 Huh? 855 00:44:19,298 --> 00:44:20,308 He's dead. 856 00:44:20,598 --> 00:44:21,698 My uncle is dead?! 857 00:44:23,298 --> 00:44:24,308 Aiyo! 858 00:44:25,298 --> 00:44:27,068 Hey, uncle is dead! 859 00:44:27,118 --> 00:44:28,808 Rajesh's uncle. Oh lord! 860 00:44:30,678 --> 00:44:31,938 His only support is gone now. 861 00:44:32,538 --> 00:44:34,248 What are we going to say in the bank now? 862 00:44:39,528 --> 00:44:40,988 Before he died, 863 00:44:41,318 --> 00:44:44,318 he wanted only you to immerse his ashes in the river. 864 00:44:45,968 --> 00:44:46,978 And that's why I came. 865 00:44:47,368 --> 00:44:48,378 Which means? 866 00:44:48,928 --> 00:44:49,938 That means, 867 00:44:50,038 --> 00:44:53,188 -Should we buy 'Meen' (Fish in Malayalam) -Shut up, chetta. Bloody... 868 00:44:53,728 --> 00:44:55,408 -Didn't she say 'Meen'? -Be quiet. 869 00:45:18,178 --> 00:45:19,188 -Rajesh. -Yeah. 870 00:45:19,218 --> 00:45:20,228 Come, let's eat. 871 00:45:24,158 --> 00:45:25,168 Come, man, come. 872 00:45:26,448 --> 00:45:27,458 Let's eat. 873 00:45:28,138 --> 00:45:29,448 And also, 874 00:45:30,628 --> 00:45:32,948 Call her, too. Let's eat together. 875 00:45:34,038 --> 00:45:35,058 Go get her. 876 00:45:39,928 --> 00:45:40,928 Cheng... 877 00:45:41,018 --> 00:45:42,028 Food... Ready... 878 00:45:43,288 --> 00:45:44,298 Come. 879 00:45:45,648 --> 00:45:46,658 Rajesh. 880 00:45:48,328 --> 00:45:49,338 One second. 881 00:46:05,038 --> 00:46:07,708 It was the only thing he kept wherever he went. 882 00:46:12,078 --> 00:46:13,508 Yeah, it's yours. 883 00:46:16,008 --> 00:46:17,068 You'll be fine. 884 00:46:22,758 --> 00:46:24,348 Hang up now. The astrologer is here. 885 00:46:26,008 --> 00:46:27,008 Hey, do come back. 886 00:46:27,108 --> 00:46:28,118 -Mr Astrologer. -Yeah. 887 00:46:28,368 --> 00:46:30,238 -Come here. Let me tell you something. -What is it? 888 00:46:31,558 --> 00:46:33,298 Come here. Otherwise, they'll hear it. 889 00:46:33,768 --> 00:46:34,778 Look, 890 00:46:34,898 --> 00:46:36,458 you know Rajesh's situation. 891 00:46:36,498 --> 00:46:39,428 -He's financially very weak now. -So what? 892 00:46:39,688 --> 00:46:42,268 So make it a small ceremony at the river shore, 893 00:46:42,328 --> 00:46:44,048 and immerse the ash in the river. 894 00:46:44,248 --> 00:46:46,028 There are so many after-death ceremonies. 895 00:46:46,578 --> 00:46:48,938 If his star sign has any other issues, we'll have to do more than that. 896 00:46:49,148 --> 00:46:51,018 Then, offerings to the gods and goddesses. 897 00:46:51,108 --> 00:46:53,238 -He will have to spend one and a half lakhs. -What're you saying?! 898 00:46:54,548 --> 00:46:57,068 What did you say to me the other day when you came to me? 899 00:46:57,248 --> 00:46:59,458 -To write the fees in the account? -That was a joke. 900 00:46:59,538 --> 00:47:00,778 -Sorry. -A joke? 901 00:47:01,438 --> 00:47:02,858 Astrology is science. 902 00:47:03,018 --> 00:47:05,438 If you joke about it, you'll have to face the wrath. 903 00:47:05,508 --> 00:47:07,368 What should we do to avoid that now? 904 00:47:07,718 --> 00:47:09,728 -You can double my today's fees. -Mr Astrologer! 905 00:47:09,938 --> 00:47:13,258 -If you can't, let it be. I'll show you. -No. I'll give you. 906 00:47:13,298 --> 00:47:15,008 -Then give me the money. -I'll give you before you go. 907 00:47:15,048 --> 00:47:18,708 No, no. You'll ask me to write in your account just like the other day. 908 00:47:19,658 --> 00:47:20,668 Stay there. I'll give. 909 00:47:22,718 --> 00:47:24,298 Here. Go eat it. 910 00:47:38,158 --> 00:47:40,378 What is the name and the star sign of the deceased? 911 00:47:41,228 --> 00:47:42,228 Name is Dasan. 912 00:47:42,378 --> 00:47:43,388 Star sign? 913 00:47:43,588 --> 00:47:46,038 Star sign... Star sign... I don't know. 914 00:47:46,088 --> 00:47:47,318 -Huh? -I Don't know. 915 00:47:48,018 --> 00:47:49,028 Star sign... 916 00:47:49,228 --> 00:47:51,408 Try to remember. 'Aswathi,' 'Bharani,' 'Karthika'... 917 00:47:52,948 --> 00:47:54,098 -Karthika! -Huh? 918 00:47:54,908 --> 00:47:56,098 -Karthika. -Eh? 919 00:47:56,448 --> 00:47:58,878 Yeah, you had told me once that your uncle's star sign is Karthika. 920 00:47:58,938 --> 00:48:00,658 -When did I tell you that? -You did. 921 00:48:00,868 --> 00:48:01,878 Karthika. 922 00:48:02,168 --> 00:48:03,298 So, Das Karthika... 923 00:48:05,138 --> 00:48:06,148 And the death star? 924 00:48:07,658 --> 00:48:08,658 That too? 925 00:48:09,888 --> 00:48:11,258 Which star he dead? 926 00:48:11,838 --> 00:48:12,848 What? 927 00:48:14,228 --> 00:48:15,298 His dead star. 928 00:48:15,678 --> 00:48:16,688 Dead star? 929 00:48:16,828 --> 00:48:17,828 What's that? 930 00:48:17,918 --> 00:48:19,148 His dead star! 931 00:48:19,848 --> 00:48:21,748 Star sign he died. What is it, kiddo? 932 00:48:24,058 --> 00:48:26,478 That is... Oh lord, how will I tell her? 933 00:48:26,758 --> 00:48:28,808 When did he die? The date? 934 00:48:29,348 --> 00:48:30,868 Do you remember the date of death? 935 00:48:30,968 --> 00:48:32,748 It's required for the after-death ceremony. 936 00:48:32,808 --> 00:48:34,368 Yeah, he died on the 20th of April. 937 00:48:34,558 --> 00:48:35,868 It's April 20. 938 00:48:36,008 --> 00:48:37,018 April 20. 939 00:48:37,258 --> 00:48:38,568 So, what time? 940 00:48:39,068 --> 00:48:40,078 Time? 941 00:48:40,488 --> 00:48:42,748 I don't know. When I reached there he was already dead. 942 00:48:43,418 --> 00:48:45,168 He was already dead when she reached there. 943 00:48:45,548 --> 00:48:46,558 Oh! 944 00:48:47,468 --> 00:48:48,738 So, let's see without the time. 945 00:48:50,368 --> 00:48:51,688 Now you may give me my fees. 946 00:48:51,808 --> 00:48:52,908 -Yes. -Fees? 947 00:48:53,228 --> 00:48:55,108 Didn't I give you already? 948 00:48:55,258 --> 00:48:57,458 -This is different, man. -Rajesh... 949 00:48:57,568 --> 00:48:58,868 -Don't give him. -Here. 950 00:48:58,938 --> 00:48:59,948 Fraud! 951 00:49:01,328 --> 00:49:03,788 Saturn, Mars, 'Rahu', 'Kethu'... 952 00:49:03,918 --> 00:49:05,288 They all are in their own places. 953 00:49:06,698 --> 00:49:09,238 The death that has happened is a good one! 954 00:49:09,308 --> 00:49:10,318 No cosmic issues! 955 00:49:11,328 --> 00:49:13,398 -How lucky? -What did you just say? 956 00:49:13,448 --> 00:49:14,458 Death is good. 957 00:49:15,168 --> 00:49:16,178 Good death. 958 00:49:16,208 --> 00:49:17,308 Good? Good death? 959 00:49:17,398 --> 00:49:18,408 Yes, death! 960 00:49:18,868 --> 00:49:20,088 Get lost, you. 961 00:49:21,778 --> 00:49:24,258 Since he died abroad, 962 00:49:24,818 --> 00:49:26,558 and it's been so many days. 963 00:49:27,228 --> 00:49:29,648 There's no point in doing so many after-death ceremonies. 964 00:49:30,688 --> 00:49:32,738 So, let's do a ceremony by the river. 965 00:49:33,258 --> 00:49:34,948 And let's immerse the ashes in the river. 966 00:49:34,988 --> 00:49:37,308 Yeah, let's do that. That's all. 967 00:49:37,958 --> 00:49:38,998 When should we do that? 968 00:49:39,898 --> 00:49:40,908 Let's do it tomorrow. 969 00:49:40,938 --> 00:49:43,338 Between 10 and 11.30 in the morning. 970 00:49:43,758 --> 00:49:44,758 Okay. 971 00:49:50,288 --> 00:49:51,608 Repeat after me. 972 00:49:51,768 --> 00:49:52,778 Okay. 973 00:49:53,088 --> 00:49:57,318 [Chanting mantras in Sanskrit] 974 00:49:57,808 --> 00:50:02,008 -What? -[Repeating mantras] 975 00:50:02,418 --> 00:50:04,108 Don't you have some simple proverbs? 976 00:50:04,388 --> 00:50:05,398 Proverbs? 977 00:50:05,478 --> 00:50:06,668 Hey, this is a mantra. 978 00:50:07,018 --> 00:50:08,258 Still, it's tough to say. 979 00:50:08,348 --> 00:50:09,358 Then I'll chant. 980 00:50:09,388 --> 00:50:10,768 -You just listen. -Thank you. 981 00:50:11,198 --> 00:50:19,298 [Continues chanting the mantra] 982 00:50:19,658 --> 00:50:20,738 -Who's the deceased? -How much is it? 983 00:50:20,778 --> 00:50:25,368 -He's my uncle. -Think of him and pray for his soul; 984 00:50:25,548 --> 00:50:26,988 apply this flower on this rice ball. 985 00:50:27,608 --> 00:50:28,948 Oh, my uncle! 986 00:50:37,638 --> 00:50:38,648 It's gold-covered jewels. 987 00:50:42,698 --> 00:50:45,028 She is Rajesh's sister. Raji. 988 00:50:46,388 --> 00:50:47,518 She is an Oscar-worthy item. 989 00:50:47,718 --> 00:50:48,908 What? 990 00:50:49,258 --> 00:50:50,968 Can't you see her acting? 991 00:50:50,998 --> 00:50:52,958 I informed her yesterday afternoon. 992 00:50:52,998 --> 00:50:54,328 And she is coming now. 993 00:50:54,878 --> 00:50:58,518 Do you know why? Thinking Rajesh would ask for money. 994 00:51:18,298 --> 00:51:20,588 Chechi, it's already late. I'll come later. 995 00:51:21,278 --> 00:51:23,688 -Hey, are there any more ceremonies left? -No. 996 00:51:24,148 --> 00:51:25,908 Okay. I left my daughter with the neighbour. 997 00:51:25,978 --> 00:51:27,148 Shall I take my leave now? 998 00:51:27,188 --> 00:51:28,188 Okay, then. 999 00:51:32,298 --> 00:51:33,478 Where's Cheng and Theresa. 1000 00:51:33,548 --> 00:51:34,698 They're there. 1001 00:51:36,878 --> 00:51:37,888 Aha! 1002 00:51:38,118 --> 00:51:40,028 Theresa is saying something serious to Cheng? 1003 00:51:40,378 --> 00:51:41,388 I asked her to. 1004 00:51:41,868 --> 00:51:43,588 Shouldn't we know when this Chinese girl is leaving? 1005 00:51:43,928 --> 00:51:45,738 I told her to ask that nicely. 1006 00:51:46,308 --> 00:51:47,398 That is bad, chetta. 1007 00:51:47,578 --> 00:51:49,538 She came all this way for us. 1008 00:51:49,688 --> 00:51:51,428 And we're asking her when she is leaving. 1009 00:51:51,788 --> 00:51:53,048 She'll in a week. 1010 00:51:53,128 --> 00:51:54,688 What if she doesn't? 1011 00:51:55,768 --> 00:51:56,778 So we can ask then. 1012 00:51:57,008 --> 00:51:58,508 So, I'm asking that now. That's all. 1013 00:51:58,848 --> 00:52:00,388 -Rajesh. -Yes. 1014 00:52:04,188 --> 00:52:05,198 What? 1015 00:52:05,228 --> 00:52:06,628 What happened? Did you ask her? 1016 00:52:07,188 --> 00:52:08,198 I'll tell you. 1017 00:52:09,018 --> 00:52:10,618 Has uncle sent you any money? 1018 00:52:11,968 --> 00:52:13,118 Yes. 1019 00:52:13,288 --> 00:52:15,198 -How much? -Errr... 1020 00:52:15,328 --> 00:52:17,398 Almost 7-8 lakh rupees in many instances. 1021 00:52:18,998 --> 00:52:20,788 He borrowed that from her. 1022 00:52:20,978 --> 00:52:22,008 Is it so? 1023 00:52:22,198 --> 00:52:24,768 She is here to take that money back as well. 1024 00:52:26,378 --> 00:52:27,388 What if we don't give? 1025 00:52:28,908 --> 00:52:31,098 -She won't leave. -She won't?! 1026 00:52:37,028 --> 00:52:39,358 "We don't have enough for ourselves, But here comes more guests." 1027 00:52:39,438 --> 00:52:40,618 What a situation! 1028 00:52:43,618 --> 00:52:44,618 I'll give. 1029 00:52:44,698 --> 00:52:46,288 But after a few days. 1030 00:52:46,378 --> 00:52:47,168 What? 1031 00:52:47,188 --> 00:52:49,438 -Now, tight... tight. -Now it's a bit tight. 1032 00:52:49,578 --> 00:52:50,578 Okay. 1033 00:52:50,678 --> 00:52:52,518 -Okay? -Yeah, fine. 1034 00:52:52,558 --> 00:52:53,578 Let's go? 1035 00:52:53,728 --> 00:52:54,868 Shall we go? 1036 00:52:56,188 --> 00:52:57,328 Theresa, 1037 00:52:57,698 --> 00:52:59,718 He's saying he'll give the money after some time? 1038 00:52:59,828 --> 00:53:01,558 -He'll give. -Okay. 1039 00:53:10,368 --> 00:53:12,648 As if the trophies we already have aren't enough... 1040 00:53:13,438 --> 00:53:14,538 A trophy from China! 1041 00:53:34,278 --> 00:53:38,018 [Singing old Malayalam song] 1042 00:53:38,148 --> 00:53:41,518 [Singing continues] 1043 00:53:42,008 --> 00:53:43,018 Hey, Rajesh. 1044 00:53:43,138 --> 00:53:46,828 Why aren't you responding when I'm singing such a nice song? 1045 00:53:47,018 --> 00:53:49,698 If were to respond, I might have to give you a slap. 1046 00:53:50,138 --> 00:53:51,148 Huh? 1047 00:53:52,148 --> 00:53:53,288 Everything’s fu**ked up. 1048 00:53:54,078 --> 00:53:57,528 Above that, why are you spoiling such a nice song, Rametta? 1049 00:53:57,618 --> 00:53:59,238 I'll sing. You don't have to listen. 1050 00:53:59,678 --> 00:54:01,868 -Do whatever. -[Singing continues] 1051 00:54:02,048 --> 00:54:04,458 [Singing continues] 1052 00:54:04,508 --> 00:54:08,558 [Singing continues] 1053 00:54:08,918 --> 00:54:11,498 [Singing continues] 1054 00:54:11,718 --> 00:54:13,568 [Singing continues] Shit... the pitch is gone. 1055 00:54:13,618 --> 00:54:15,358 Hey, Rajesh, I met advocate Mukundan. 1056 00:54:15,578 --> 00:54:16,928 I told him about our situation. 1057 00:54:17,388 --> 00:54:19,058 Why the heck did you tell him that? 1058 00:54:19,238 --> 00:54:22,678 He asked me if the money was transferred from that Chinese girl's account to yours? 1059 00:54:22,828 --> 00:54:24,308 No. It was from my uncle's account. 1060 00:54:24,338 --> 00:54:25,878 -Then there is nothing to worry about. -Is it? 1061 00:54:25,988 --> 00:54:27,968 You and that Chinese girl have done no financial deals. 1062 00:54:28,138 --> 00:54:31,278 So, this case doesn't have any legal grounds. Understood? 1063 00:54:31,958 --> 00:54:34,698 But, when we consider it humanitarian... 1064 00:54:34,808 --> 00:54:37,528 -Do you have any humanitarian money on you? -Nope. 1065 00:54:37,658 --> 00:54:39,158 So, do one thing. 1066 00:54:39,418 --> 00:54:42,688 Go home happily and cook some food for her. 1067 00:54:42,888 --> 00:54:45,038 Hang out with her for a while, 1068 00:54:45,128 --> 00:54:47,548 -and tell her about your financial situation. -And? 1069 00:54:47,988 --> 00:54:49,168 Then she'll say, 1070 00:54:50,488 --> 00:54:51,498 "Hi, Rajesh, 1071 00:54:51,638 --> 00:54:53,258 [Gibberish imitating Mandarin] 1072 00:54:53,348 --> 00:54:54,648 -How's that? -Which means? 1073 00:54:54,708 --> 00:54:55,818 "Hi, Rajesh, 1074 00:54:55,878 --> 00:54:56,998 I don't need money." 1075 00:54:57,208 --> 00:54:58,528 "You keep it yourself." 1076 00:54:58,928 --> 00:55:02,888 Then she'll take out some Chinese money from her pocket and count. 1077 00:55:03,058 --> 00:55:05,878 Then she'll give that you and pat on your shoulder and say, 1078 00:55:06,698 --> 00:55:09,258 "Goodbye, Rajesh, if you need money, 1079 00:55:09,458 --> 00:55:10,628 feel free to call me." 1080 00:55:10,918 --> 00:55:13,768 Then she'll go back to China? How about that? 1081 00:55:13,818 --> 00:55:15,308 -Really? -Why not? 1082 00:55:16,028 --> 00:55:18,388 -Yes, man. -Is it so? 1083 00:55:18,688 --> 00:55:20,968 The idea is good. 1084 00:55:21,128 --> 00:55:22,368 Also, Mr Rajesh. 1085 00:55:22,958 --> 00:55:24,968 When you're mingling with her while cooking and all... 1086 00:55:25,078 --> 00:55:26,298 You should be very careful. 1087 00:55:26,378 --> 00:55:27,788 Hmm? Why? 1088 00:55:28,378 --> 00:55:30,638 You both are alone and there is no door for the room. 1089 00:55:30,978 --> 00:55:34,268 If something like this happens from your unconscious mind's enthusiasm... 1090 00:55:34,378 --> 00:55:36,208 Shut up, you nasty fellow! 1091 00:55:37,148 --> 00:55:40,448 Bloody scoundrel’s advice. His song was much better than this. 1092 00:55:40,748 --> 00:55:43,048 -I just said it like that. -Get lost. 1093 00:55:46,918 --> 00:55:48,318 Did you catch anything, you moron? 1094 00:55:48,388 --> 00:55:50,388 -You got enough, didn't you? -Get lost, bitch! 1095 00:56:46,238 --> 00:56:50,828 ♪ The clouds floating above the serene hills ♪ 1096 00:56:51,358 --> 00:56:56,798 ♪ When they glitter, ♪ 1097 00:56:56,888 --> 00:57:05,678 ♪ breeze float flowers all around ♪ 1098 00:57:07,458 --> 00:57:12,708 ♪ Along the way, with the flow ♪ 1099 00:57:12,778 --> 00:57:18,208 ♪ The birdie breaks its silence ♪ 1100 00:57:18,248 --> 00:57:23,488 ♪ Oh thy husky Sun, where art thou? ♪ 1101 00:57:23,518 --> 00:57:27,738 ♪ Knitting stories? ♪ 1102 00:57:28,868 --> 00:57:34,108 ♪ The clouds floating above the serene hills ♪ 1103 00:57:34,158 --> 00:57:39,458 ♪ When they glitter, ♪ 1104 00:57:39,568 --> 00:57:48,448 ♪ breeze float flowers all around ♪ 1105 00:58:19,618 --> 00:58:21,748 -Rajesh... -Nihao... 1106 00:58:21,808 --> 00:58:22,918 What? Did you get back pain? 1107 00:58:23,708 --> 00:58:25,408 She was greeting you. 1108 00:58:25,678 --> 00:58:27,088 Haven't you seen Chinese films? 1109 00:58:27,178 --> 00:58:29,068 -Do you watch Chinese films? -Of course. 1110 00:58:29,298 --> 00:58:30,578 Ones with no erotic content. 1111 00:58:31,008 --> 00:58:33,158 -Erotic? Oh God! -Shut up, man. 1112 00:58:33,778 --> 00:58:36,528 Rajesh, have you started cooking? 1113 00:58:37,388 --> 00:58:39,498 If I buy food regularly from outside and she likes the taste of it, 1114 00:58:39,548 --> 00:58:41,028 then I'll have to buy her every day. 1115 00:58:41,318 --> 00:58:42,318 This is economic for now. 1116 00:58:42,428 --> 00:58:44,378 I have brought some dosa. 1117 00:58:45,058 --> 00:58:47,288 -I'll give her for dinner. -That'll become hard. 1118 00:58:48,268 --> 00:58:49,678 Let's tell her it's 'Hard Dosa'. 1119 00:58:49,708 --> 00:58:50,708 What is this? 1120 00:58:51,348 --> 00:58:52,868 This is... This is... 1121 00:58:52,988 --> 00:58:53,998 Please sit. 1122 00:58:55,188 --> 00:58:56,198 This is... 1123 00:58:56,528 --> 00:58:58,588 Puttu... Peel the banana... 1124 00:58:59,288 --> 00:59:00,468 Mix it... 1125 00:59:00,598 --> 00:59:01,738 Eat... Stuff it in your mouth. 1126 00:59:01,808 --> 00:59:03,188 -Breakfast? -Yeah, breakfast. 1127 00:59:03,318 --> 00:59:04,328 Rajesh, 1128 00:59:05,188 --> 00:59:06,868 Your home is tidier now. 1129 00:59:07,958 --> 00:59:08,958 It's all her doing. 1130 00:59:09,028 --> 00:59:11,688 She behaves as if she owes me money. 1131 00:59:11,978 --> 00:59:13,368 Let's keep it that way. 1132 00:59:13,578 --> 00:59:15,868 -Don't correct her. -Shut up, man. 1133 00:59:16,358 --> 00:59:17,548 Look, poor soul. 1134 00:59:17,668 --> 00:59:18,828 Look at her eating cutely. 1135 00:59:29,628 --> 00:59:34,938 ♪ Coming along me is something, I feel ♪ 1136 00:59:34,978 --> 00:59:40,338 ♪ A luring chill in my spine. ♪ 1137 00:59:51,048 --> 01:00:01,568 ♪ Hey, the star covered shore, give me ♪ 1138 01:00:01,658 --> 01:00:11,448 ♪ The precious time you give no one else. ♪ 1139 01:00:11,928 --> 01:00:17,248 ♪ The clouds floating above the serene hills ♪ 1140 01:00:17,308 --> 01:00:22,668 ♪ When they glitter, ♪ 1141 01:00:22,728 --> 01:00:31,958 ♪ breeze float flowers all around. ♪ 1142 01:00:59,458 --> 01:01:00,728 -Rajesh. -Yeah. 1143 01:01:00,958 --> 01:01:02,038 Comrade? 1144 01:01:02,578 --> 01:01:05,888 I had gone to Kavalappara to build some new houses for people who lost their homes in the landslide. 1145 01:01:05,948 --> 01:01:07,988 I got to know about your news when I came back. 1146 01:01:08,438 --> 01:01:10,088 Oh, isn't this our Chinese girl? 1147 01:01:11,278 --> 01:01:12,278 He is Pavithran comrade. 1148 01:01:12,628 --> 01:01:13,638 Our neighbour. 1149 01:01:13,928 --> 01:01:15,788 And local committee member. Only local. 1150 01:01:15,838 --> 01:01:17,408 -Nihao. -Yes, Red Salute! 1151 01:01:17,638 --> 01:01:22,898 Did you see it? This is how Chinese comrades give respect to local secretaries. You learn from her. 1152 01:01:23,068 --> 01:01:24,308 Hey, this is not that. 1153 01:01:24,348 --> 01:01:25,948 This is how she greets oldies, isn't it? 1154 01:01:26,958 --> 01:01:28,248 I'm no oldie. 1155 01:01:28,298 --> 01:01:30,578 I'm young... Hey... 1156 01:01:30,688 --> 01:01:32,388 Tell her in English that I'm young. 1157 01:01:34,398 --> 01:01:36,008 This old man is young. 1158 01:01:36,108 --> 01:01:37,118 Young? Hahaha... 1159 01:01:38,848 --> 01:01:39,858 You don't laugh too much. 1160 01:01:39,908 --> 01:01:43,578 You call me again when the health department people come. I'll show you. 1161 01:01:43,818 --> 01:01:45,328 -I was joking. You sit. -Sir... 1162 01:01:45,478 --> 01:01:46,788 Yes, what is it, comrade? 1163 01:01:46,848 --> 01:01:47,908 Sorry. 1164 01:01:48,418 --> 01:01:49,428 Thank you. 1165 01:01:49,538 --> 01:01:50,628 Please sit. 1166 01:01:51,438 --> 01:01:53,888 -Not now. No time. -Okay. 1167 01:01:54,138 --> 01:01:56,388 'What is your name?' he's asking. 1168 01:01:56,768 --> 01:01:57,778 What is your name? 1169 01:01:58,008 --> 01:02:00,668 -Cheng Chong. -Nice name. Easy to call, too. 1170 01:02:00,848 --> 01:02:01,968 I'll come later. 1171 01:02:02,098 --> 01:02:05,738 I want to know about our party things in China. 1172 01:02:05,908 --> 01:02:07,978 I'll come with someone who knows good English. 1173 01:02:08,498 --> 01:02:11,338 -This Rajesh isn't enough. I'm going now. -See you. 1174 01:02:11,458 --> 01:02:12,918 Yes, see you later. 1175 01:02:13,418 --> 01:02:14,588 Hey, come here. 1176 01:02:14,638 --> 01:02:16,178 -We just... You know... -Excuse me. 1177 01:02:18,598 --> 01:02:19,608 Rajesh. 1178 01:02:20,648 --> 01:02:21,658 When is she leaving? 1179 01:02:21,888 --> 01:02:23,138 It will take a while. 1180 01:02:23,248 --> 01:02:26,798 Is it? Then can we make her attend our Ramanan martyrdom day? 1181 01:02:27,858 --> 01:02:28,988 -For what? -I mean... 1182 01:02:29,158 --> 01:02:33,348 I'll get some respect from my comrades if I can make a Chinese comrade for our meeting. 1183 01:02:33,808 --> 01:02:34,988 -Isn't it? -Hmm... 1184 01:02:35,648 --> 01:02:37,108 -Hey, Rajesh listen... -Okay, okay... 1185 01:02:37,298 --> 01:02:40,918 -I didn't mean it like that. Someone from Mao's land. -I understand... Hmm... 1186 01:02:41,028 --> 01:02:42,338 -Okay, Good night. -He is... 1187 01:02:42,488 --> 01:02:43,788 Whatever... 1188 01:02:44,768 --> 01:02:46,868 Comrade is gone. Let's make something to eat. 1189 01:02:49,098 --> 01:02:50,868 -Come. Let's cook dinner. -Dinner? 1190 01:02:51,078 --> 01:02:52,088 What is for dinner? 1191 01:02:53,008 --> 01:02:55,428 Chinese Tapioca and Chinese pickles. Take that plate as well. 1192 01:02:55,488 --> 01:02:56,808 Okay. 1193 01:03:01,198 --> 01:03:03,618 John, she has good experience. 1194 01:03:04,038 --> 01:03:05,058 Hmm... 1195 01:03:07,678 --> 01:03:09,178 Are you a Chinese citizen? 1196 01:03:09,448 --> 01:03:12,528 -Yes, Ma'am. -And why didn't you travel to US from China? 1197 01:03:12,958 --> 01:03:14,238 Sir, I've got some work here. 1198 01:03:14,458 --> 01:03:17,378 And only after arriving here I decided to move to US. 1199 01:03:17,488 --> 01:03:18,358 Okay. 1200 01:03:18,448 --> 01:03:21,788 So we'll look through your documents and get back to you. 1201 01:03:21,818 --> 01:03:23,458 -Okay, sure. Thank you. -Okay. 1202 01:03:27,668 --> 01:03:30,088 Pallithode... Pallithode... Is there anyone to get down here? 1203 01:03:34,368 --> 01:03:35,378 Get down fast. 1204 01:03:36,228 --> 01:03:39,048 -Let's go. -Should we try a different place? 1205 01:03:39,208 --> 01:03:40,698 Hey, look, that girl. Chinese girl. 1206 01:03:44,168 --> 01:03:46,128 I've heard that they like Indians. 1207 01:03:46,338 --> 01:03:47,348 For that thing. 1208 01:03:47,698 --> 01:03:48,708 Just hit on her. 1209 01:03:51,768 --> 01:03:52,778 You'll get her. 1210 01:04:04,058 --> 01:04:05,058 What do you want? 1211 01:04:08,828 --> 01:04:10,598 I'll tell you what I want, girl. 1212 01:04:14,998 --> 01:04:16,048 You bloody... 1213 01:04:20,568 --> 01:04:21,568 Rajesh... 1214 01:04:23,778 --> 01:04:24,778 -Rajesh. -Coming. 1215 01:04:25,278 --> 01:04:26,568 -Huh? -See this? 1216 01:04:27,248 --> 01:04:28,258 A modern one. 1217 01:04:28,388 --> 01:04:29,868 Do you wanna join me? It's a fancy item. 1218 01:04:29,998 --> 01:04:31,418 No. I've work. 1219 01:04:32,138 --> 01:04:34,468 -Then you go, why do I care. -You have it. 1220 01:04:34,668 --> 01:04:36,868 -Get me a glass and some water. -I'll. 1221 01:04:36,908 --> 01:04:39,638 I'll have a chit-chat with him till you come back. 1222 01:04:39,688 --> 01:04:40,828 Isn't it, darling? Mmuuaahh! 1223 01:04:44,428 --> 01:04:45,438 Where did you go, Cheng? 1224 01:04:45,608 --> 01:04:46,618 With the bag and all? 1225 01:04:47,018 --> 01:04:48,898 -Someone tried to hurt me. -Why did you go there? 1226 01:04:49,068 --> 01:04:50,158 Whom did you ask to? 1227 01:04:50,528 --> 01:04:51,968 -Hello... -Rajesh... 1228 01:04:52,258 --> 01:04:53,958 -Yes, hold on a second. -Rajesh. 1229 01:04:54,738 --> 01:04:56,158 -What? -Someone tried to hurt me. 1230 01:04:58,298 --> 01:05:01,218 -What? -Nobody understands me here! 1231 01:05:02,568 --> 01:05:03,578 Hey, 1232 01:05:03,788 --> 01:05:05,828 What's the meaning of 'Someone tried to hurt me'? 1233 01:05:05,888 --> 01:05:06,888 Get me the water, man. 1234 01:05:09,618 --> 01:05:11,998 We can't leave her like that. We should take revenge. 1235 01:05:12,058 --> 01:05:13,768 -Where is your Chinese girl? -What is it about? 1236 01:05:13,848 --> 01:05:15,038 She kicked me for no reason. 1237 01:05:15,288 --> 01:05:16,808 I want to ask her why did she do that. 1238 01:05:16,848 --> 01:05:18,288 She must have a proper reason if she had kicked you. 1239 01:05:18,348 --> 01:05:20,428 She might have. But let me ask her that. 1240 01:05:21,238 --> 01:05:24,678 -No, no. You can't go inside the house. -Don't make me hit you. 1241 01:05:25,288 --> 01:05:28,538 You can't go inside. How dare you pick my collar? 1242 01:05:28,578 --> 01:05:29,588 -Leave me. -Hey! 1243 01:05:29,668 --> 01:05:30,668 Stop there. 1244 01:05:30,728 --> 01:05:32,668 Get lost! 1245 01:05:33,918 --> 01:05:35,788 -Hit him... -I'll show you now. 1246 01:05:36,058 --> 01:05:39,338 Hello, Pavithran comrade, someone is beating our Rajesh here. 1247 01:05:42,608 --> 01:05:45,858 Hey, you bloody... You and your video! 1248 01:05:45,888 --> 01:05:47,988 Why did you throw my phone? 1249 01:05:51,728 --> 01:05:52,738 Leave me. 1250 01:05:52,768 --> 01:05:53,778 Strangle him to death. 1251 01:05:57,518 --> 01:06:00,338 Cheng, go inside. 1252 01:06:00,678 --> 01:06:01,908 Cheng, go inside. 1253 01:06:12,668 --> 01:06:14,128 Get lost, you moron. 1254 01:06:25,548 --> 01:06:27,148 You, bloody... 1255 01:06:59,488 --> 01:07:00,628 Fantastic! 1256 01:07:01,418 --> 01:07:02,418 Hey. 1257 01:07:02,848 --> 01:07:05,418 -What's the issue? -Comrade, they're here to kidnap Cheng. 1258 01:07:05,458 --> 01:07:06,458 Huh? Kidnap? 1259 01:07:06,758 --> 01:07:08,428 They hit Rajesh when he tried to stop them. 1260 01:07:08,458 --> 01:07:11,288 -But, they're the ones on the ground. -Coz Cheng gave them two kicks. 1261 01:07:11,928 --> 01:07:12,898 Is it true, comrade? 1262 01:07:12,928 --> 01:07:14,348 I have no other way. 1263 01:07:14,498 --> 01:07:16,698 -Which means? -She has no other option. 1264 01:07:17,028 --> 01:07:19,968 -Do you know English? -No, I guessed according to the situation. 1265 01:07:20,288 --> 01:07:21,498 Ask her. 1266 01:07:22,078 --> 01:07:23,918 How did you get this much courage?! 1267 01:07:23,968 --> 01:07:25,678 Retort when attacked! 1268 01:07:25,738 --> 01:07:28,608 -The same way Comrade Mao did. -Thank you. 1269 01:07:28,768 --> 01:07:29,878 Red Salutes! 1270 01:07:30,048 --> 01:07:32,338 Hey, if I see you anywhere near her, 1271 01:07:32,458 --> 01:07:33,628 I'll put you behind bars forever. 1272 01:07:33,668 --> 01:07:35,418 Understood. Now get lost, you sons of bitches. 1273 01:07:35,478 --> 01:07:36,488 Get lost. 1274 01:07:36,568 --> 01:07:38,058 Go. Ask them to go. 1275 01:07:38,198 --> 01:07:39,208 Go away. 1276 01:07:41,348 --> 01:07:42,838 -Won't go? -Come, buddy. 1277 01:07:43,668 --> 01:07:45,138 Take him and leave! 1278 01:07:45,498 --> 01:07:46,508 Go! 1279 01:07:46,528 --> 01:07:47,878 You're playing with China?! 1280 01:07:48,328 --> 01:07:49,908 We'll give them back later. 1281 01:07:50,388 --> 01:07:52,138 It felt like watching a Jackie Chan movie. 1282 01:07:53,898 --> 01:07:55,958 Yeah, you learn from our Chinese comrades. 1283 01:07:57,528 --> 01:07:58,568 Good. 1284 01:08:13,928 --> 01:08:14,938 Hey. 1285 01:08:15,338 --> 01:08:16,688 Did you stop teaching driving? 1286 01:08:17,458 --> 01:08:18,468 Yes, I did. 1287 01:08:18,798 --> 01:08:20,658 You're so arrogant! 1288 01:08:22,078 --> 01:08:24,318 Then, should I keep teaching driving for my entire life? 1289 01:08:24,448 --> 01:08:26,638 Who asked you to sign up for it? Did I ask you to? 1290 01:08:26,848 --> 01:08:28,158 You decided and you did it. 1291 01:08:28,488 --> 01:08:30,768 You left a good job at the Infra Park 1292 01:08:30,898 --> 01:08:32,398 and went for web designing. 1293 01:08:32,678 --> 01:08:34,168 Oh, she started. 1294 01:08:34,598 --> 01:08:37,108 Then drop that too, and moved to three different companies. 1295 01:08:37,418 --> 01:08:39,628 Then you settled for nothing related to what you're doing. 1296 01:08:40,328 --> 01:08:41,658 Driving School teacher! 1297 01:08:41,828 --> 01:08:43,098 What do you want now, Mom? 1298 01:08:43,378 --> 01:08:45,378 Your whims and fancies won't happen here no more. 1299 01:08:45,548 --> 01:08:47,018 You should go for a job you learned. 1300 01:08:47,128 --> 01:08:49,938 Let it be Info Park, or Kinfra or anywhere else. You should join. 1301 01:08:50,068 --> 01:08:52,158 -What if I don't? -I'll give you a tight slap. 1302 01:08:54,448 --> 01:08:55,668 What the heck is this? 1303 01:08:55,718 --> 01:08:57,638 -Move aside. -Ask her what it is. 1304 01:08:58,548 --> 01:08:59,558 Arrogant girl! 1305 01:09:09,978 --> 01:09:11,288 Hot water ready? 1306 01:09:11,808 --> 01:09:13,608 -Yeah, it's getting ready. -Okay. 1307 01:09:16,648 --> 01:09:18,568 -Oye... -Oye... 1308 01:09:18,808 --> 01:09:20,258 They beat you to the pulp, didn't they? 1309 01:09:20,338 --> 01:09:21,348 Of course, they did. 1310 01:09:21,878 --> 01:09:23,298 -Hi, Theresa. -Hi. 1311 01:09:23,478 --> 01:09:25,338 How did you hit two men at the same time? 1312 01:09:25,768 --> 01:09:28,628 When the time comes, this hand holds the power to love, 1313 01:09:28,738 --> 01:09:30,028 and hit as well. 1314 01:09:30,778 --> 01:09:31,788 -Okay. -Okay. 1315 01:09:32,708 --> 01:09:33,888 Why are you here at this late hour? 1316 01:09:33,958 --> 01:09:34,968 Why? Can't I come here? 1317 01:09:35,378 --> 01:09:36,568 You may. 1318 01:09:36,968 --> 01:09:38,228 But still, what's the matter? 1319 01:09:39,048 --> 01:09:41,128 Things aren't really good at home. 1320 01:09:41,758 --> 01:09:44,428 -I lost my job and going nuts. -You lost your job? 1321 01:09:45,138 --> 01:09:46,148 Yeah, I lost it. 1322 01:09:47,208 --> 01:09:48,668 I don't know what to do. 1323 01:09:51,038 --> 01:09:52,338 Then do one thing, 1324 01:09:52,608 --> 01:09:54,048 -Hmm? -Get married. 1325 01:09:54,418 --> 01:09:55,408 Ah! 1326 01:09:55,438 --> 01:09:58,008 As if it is so easy to bear that cross! 1327 01:10:00,128 --> 01:10:02,828 I want to start something of my own. 1328 01:10:04,568 --> 01:10:06,608 Why didn’t you motivate me a bit? 1329 01:10:06,878 --> 01:10:08,698 Me? Motivate you? 1330 01:10:09,828 --> 01:10:11,758 I'm the one who is sitting with all golden trophies, 1331 01:10:11,798 --> 01:10:12,858 and you want me to motivate you! 1332 01:10:13,118 --> 01:10:14,128 Please don't joke. 1333 01:10:14,938 --> 01:10:17,918 I came here because I don't have anyone else to share these things. 1334 01:10:18,048 --> 01:10:20,608 I shouldn't have come, actually. 1335 01:10:21,208 --> 01:10:22,498 Hey, don't go. 1336 01:10:22,638 --> 01:10:23,838 You get lost, man. 1337 01:10:28,868 --> 01:10:29,878 No. Slowly... 1338 01:10:30,068 --> 01:10:31,338 -Sloww... -Slowly? 1339 01:10:31,698 --> 01:10:32,978 Okay. 1340 01:10:33,388 --> 01:10:34,388 Why is she so upset? 1341 01:10:35,298 --> 01:10:37,778 -Is there any problem? -Yes, yes. Mental. 1342 01:11:03,448 --> 01:11:05,068 What? Are you watching and learning? 1343 01:11:05,998 --> 01:11:07,008 My dear Rajesh, 1344 01:11:07,718 --> 01:11:09,768 when we asked her to cook a meal for lunch, 1345 01:11:10,248 --> 01:11:12,788 she is just chopping off things which are worth it for a month! 1346 01:11:14,268 --> 01:11:17,288 You'll become a pauper if you don't sent her away as early as possible. 1347 01:11:17,778 --> 01:11:19,378 Will you tell her, or do you want me to? 1348 01:11:19,958 --> 01:11:20,968 I'll. 1349 01:11:21,098 --> 01:11:22,718 -I'll tell her. -You'll tell her? 1350 01:11:22,818 --> 01:11:24,278 In which language will you tell her? 1351 01:11:25,318 --> 01:11:26,328 He'll tell, it seems. 1352 01:11:27,348 --> 01:11:28,358 That's right. 1353 01:11:29,638 --> 01:11:30,648 Let's do one thing. 1354 01:11:30,958 --> 01:11:33,078 When Theresa comes, we'll make her tell. 1355 01:11:34,658 --> 01:11:35,668 Here they are, granny. 1356 01:11:35,868 --> 01:11:36,878 They have come. 1357 01:11:39,398 --> 01:11:41,058 -Hi, Granny. -Hi, dear. 1358 01:11:41,238 --> 01:11:42,248 Please come in. 1359 01:11:43,058 --> 01:11:44,068 There... 1360 01:11:44,508 --> 01:11:45,518 Granny... 1361 01:11:46,638 --> 01:11:47,968 Hi, grandma, how are you? 1362 01:11:48,318 --> 01:11:50,238 I'm preparing traditional food especially. 1363 01:11:51,458 --> 01:11:53,768 Then, we'll put that thing to this. 1364 01:11:54,078 --> 01:11:55,328 It will take a few minutes. 1365 01:11:56,668 --> 01:11:58,258 Hey, tell her. 1366 01:11:58,678 --> 01:11:59,688 I'll. 1367 01:12:00,018 --> 01:12:01,768 -This was just a little. -Okay. 1368 01:12:01,848 --> 01:12:03,528 Hey, come here for a moment. 1369 01:12:03,868 --> 01:12:04,878 Hmm? 1370 01:12:05,228 --> 01:12:06,378 Let's put it. 1371 01:12:06,998 --> 01:12:09,068 -What is it? -You shut up. 1372 01:12:12,278 --> 01:12:13,318 I mean... 1373 01:12:14,238 --> 01:12:15,248 What is it? 1374 01:12:18,548 --> 01:12:20,358 -Tell her! -Huh? 1375 01:12:23,888 --> 01:12:25,348 -Rajesh... -Eh? 1376 01:12:25,548 --> 01:12:26,558 Are you in love with me? 1377 01:12:26,878 --> 01:12:28,478 Yeah... Huh?! No... 1378 01:12:29,068 --> 01:12:30,598 -It's not that? -Why not? 1379 01:12:30,818 --> 01:12:32,458 Is love a bad thing? 1380 01:12:33,278 --> 01:12:34,448 Love is not bad. 1381 01:12:34,588 --> 01:12:36,248 I want to say something else. 1382 01:12:36,568 --> 01:12:37,568 What? 1383 01:12:38,958 --> 01:12:39,958 What is it? 1384 01:12:40,878 --> 01:12:42,178 Dear, I'll tell you what it is. 1385 01:12:42,598 --> 01:12:44,698 He doesn't have any money to give her. 1386 01:12:44,728 --> 01:12:46,868 He can't give her any time soon as well. 1387 01:12:47,298 --> 01:12:49,418 So, ask her to not waste any more time here, 1388 01:12:49,558 --> 01:12:52,258 and ask her to return to China. You should tell her that. 1389 01:12:52,438 --> 01:12:56,018 He's doing all this acting to tell you that. 1390 01:13:01,568 --> 01:13:02,568 Could you tell her? 1391 01:13:03,358 --> 01:13:06,098 Is it a porn movie story to not tell her? 1392 01:13:11,238 --> 01:13:12,258 Come. 1393 01:13:58,488 --> 01:13:59,888 So, how's my food? 1394 01:13:59,968 --> 01:14:01,698 -Very nice. -Thank you. 1395 01:14:01,858 --> 01:14:03,228 The real taste of Chinese? 1396 01:14:03,488 --> 01:14:05,258 It was a Tibetan dish. 1397 01:14:05,918 --> 01:14:06,918 Tibetan? 1398 01:14:09,478 --> 01:14:10,658 Theresa... Err... 1399 01:14:12,098 --> 01:14:13,288 I need to tell you something. 1400 01:14:18,628 --> 01:14:19,878 You should help me. 1401 01:14:20,198 --> 01:14:21,208 Make him understand. 1402 01:14:21,458 --> 01:14:22,568 I have no other option. 1403 01:14:23,138 --> 01:14:24,138 Did you see that? 1404 01:14:25,388 --> 01:14:26,988 Look, she is crying. She agreed to leave. 1405 01:14:27,118 --> 01:14:28,328 Okay, come with me. 1406 01:14:29,328 --> 01:14:31,528 She is coming to say goodbye. 1407 01:14:34,978 --> 01:14:37,328 Rajesh, Things are a bit complicated. 1408 01:14:38,408 --> 01:14:39,308 What's the matter? 1409 01:14:39,328 --> 01:14:40,808 She is not Chinese. 1410 01:14:40,918 --> 01:14:41,928 She is a Tibetan. 1411 01:14:42,538 --> 01:14:43,548 Tibetan? 1412 01:14:44,908 --> 01:14:46,658 Tibet is a country conquered by China. 1413 01:14:46,818 --> 01:14:48,498 She belongs to that country. 1414 01:14:48,628 --> 01:14:49,678 Tibet! 1415 01:14:50,678 --> 01:14:54,668 It was in the domestic war between the Chinese communists and the people there, 1416 01:14:54,848 --> 01:14:56,228 she lost her parents. 1417 01:14:56,408 --> 01:14:57,548 She has been all alone since then. 1418 01:15:01,728 --> 01:15:05,558 When she was leaving for China from Tibet, that's when she met your uncle. 1419 01:15:06,448 --> 01:15:08,918 He was her sole companion since then. 1420 01:15:12,128 --> 01:15:13,558 The reason she is here now is, 1421 01:15:13,688 --> 01:15:15,308 to move to America somehow. 1422 01:15:15,628 --> 01:15:16,698 America? 1423 01:15:16,738 --> 01:15:18,728 In fact, she has got a job there. 1424 01:15:19,608 --> 01:15:22,208 -But the problem is... -What problem? 1425 01:15:22,418 --> 01:15:25,758 She must show ten lakhs as a bank guarantee to get that job. 1426 01:15:26,488 --> 01:15:28,028 -Ten lakhs? -Who will give that? 1427 01:15:28,268 --> 01:15:29,318 Who'll give ten lakhs? 1428 01:15:31,068 --> 01:15:32,068 Who'll give? 1429 01:15:33,068 --> 01:15:34,078 Huh? 1430 01:15:34,948 --> 01:15:35,958 Rajesh... 1431 01:15:36,028 --> 01:15:37,568 Look, I know you're in crisis. 1432 01:15:38,178 --> 01:15:39,448 But I have no way out. 1433 01:15:39,528 --> 01:15:41,018 Please, I need your help. 1434 01:15:41,928 --> 01:15:43,218 Please help me, Rajesh. 1435 01:15:43,658 --> 01:15:44,668 What is she saying? 1436 01:15:45,078 --> 01:15:47,218 -What did she say. -She says you should pay her. 1437 01:15:47,918 --> 01:15:49,048 -Me?! -Yeah. 1438 01:15:49,468 --> 01:15:51,538 Please, please help me, Rajesh. 1439 01:15:51,898 --> 01:15:52,978 [In Hindi] I have nothing. 1440 01:15:59,488 --> 01:16:00,488 Hey, you... 1441 01:16:02,758 --> 01:16:03,768 Tell him, Theresa. 1442 01:16:04,848 --> 01:16:05,918 Don't cry. 1443 01:16:06,118 --> 01:16:07,338 Hey, let her cry. 1444 01:16:08,118 --> 01:16:09,168 Shut up. 1445 01:16:10,548 --> 01:16:11,558 We'll manage. 1446 01:16:12,008 --> 01:16:13,668 Oh my god! 1447 01:16:13,688 --> 01:16:15,558 He doesn't have a penny on him. 1448 01:16:16,088 --> 01:16:18,408 -He'll manage. -He'll manage? 1449 01:16:18,478 --> 01:16:20,028 Thank you so much. 1450 01:16:20,608 --> 01:16:22,008 Ten lakh rupees! 1451 01:16:33,558 --> 01:16:34,658 Yeah, chetta... 1452 01:16:35,068 --> 01:16:36,068 Hey, Rajesh... 1453 01:16:37,258 --> 01:16:38,538 I'm unable to sleep. 1454 01:16:38,758 --> 01:16:39,768 Why? 1455 01:16:40,108 --> 01:16:41,348 Shouldn't we pay Cheng? 1456 01:16:42,878 --> 01:16:44,578 Hey, man, what's in your mind? 1457 01:16:46,578 --> 01:16:48,708 Your ability to smile even at the time of crisis... 1458 01:16:49,108 --> 01:16:50,208 That is commendable. 1459 01:16:50,698 --> 01:16:51,708 My dear chetta, 1460 01:16:52,648 --> 01:16:54,748 When we feel we've lost everything, 1461 01:16:55,738 --> 01:16:58,018 just think that it is beginning of something new. 1462 01:16:58,888 --> 01:17:00,818 Then, just walk along that new beginning. 1463 01:17:01,548 --> 01:17:02,958 There'll come a way, chetta. 1464 01:17:04,028 --> 01:17:05,028 You just wait. 1465 01:17:05,988 --> 01:17:07,278 I shall wait. 1466 01:17:07,738 --> 01:17:08,858 It will happen. 1467 01:17:10,778 --> 01:17:11,778 You go to sleep now. 1468 01:17:12,868 --> 01:17:13,878 -Okay. -Okay. 1469 01:17:20,868 --> 01:17:21,878 Rajesh. 1470 01:17:22,008 --> 01:17:23,018 That scoundrel. 1471 01:17:23,578 --> 01:17:25,008 I came to know about everything. 1472 01:17:25,198 --> 01:17:27,548 -What? -That you've international debts now. 1473 01:17:27,748 --> 01:17:29,488 -So what? -Come, let's sit and talk. 1474 01:17:34,908 --> 01:17:35,918 Rajesh... 1475 01:17:35,998 --> 01:17:38,588 You need lakh rupees to get the document of this house from the bank. 1476 01:17:38,688 --> 01:17:40,048 And you owe the Chinese 8 lakhs. 1477 01:17:40,428 --> 01:17:41,438 Total 17 lakhs, isn't it? 1478 01:17:42,348 --> 01:17:44,268 Don't worry. I'll give you. 1479 01:17:44,538 --> 01:17:45,788 Did I ask you for money? 1480 01:17:46,438 --> 01:17:49,038 No. But as a neighbour, shouldn't I help you in a crisis? 1481 01:17:50,448 --> 01:17:52,088 -Oho... -My dear Vijayan chetta... 1482 01:17:52,598 --> 01:17:55,788 I have offered him 3 lakhs above than the market rate for this property. 1483 01:17:55,958 --> 01:17:58,308 For what? Just to help him. 1484 01:17:59,808 --> 01:18:00,858 Hey. 1485 01:18:00,908 --> 01:18:04,508 If it included my property, your property would be sold at a very high price. 1486 01:18:04,868 --> 01:18:06,798 Isn't that why you're doing this charade? 1487 01:18:07,588 --> 01:18:09,848 It won't happen till I'm alive. 1488 01:18:10,768 --> 01:18:11,768 Understood? 1489 01:18:18,908 --> 01:18:19,908 Granny. 1490 01:18:20,408 --> 01:18:21,408 -Granny! -Oh! 1491 01:18:21,528 --> 01:18:22,558 Are you Dracula? 1492 01:18:22,768 --> 01:18:23,998 It's not Dracula, it's me. 1493 01:18:24,878 --> 01:18:25,888 What do you want? 1494 01:18:25,978 --> 01:18:27,868 Shall Rajesh and I start a business? 1495 01:18:27,918 --> 01:18:30,588 -At this late hour? -Not now, later. 1496 01:18:30,678 --> 01:18:33,178 -Yeah, you may. -Ask me what's the business? 1497 01:18:33,478 --> 01:18:34,698 Isn't some food business? 1498 01:18:34,728 --> 01:18:35,848 How do you know? 1499 01:18:36,318 --> 01:18:39,338 Otherwise, can you do computer business with a cook guy? 1500 01:18:41,158 --> 01:18:43,828 -Get lost. You woke me. -You may sleep now. 1501 01:18:56,748 --> 01:18:58,338 Rajesh, did you arrange the money? 1502 01:18:58,618 --> 01:18:59,838 No. It won't happen. 1503 01:19:00,438 --> 01:19:01,938 Look, I have an idea. 1504 01:19:02,498 --> 01:19:03,818 An idea? What idea? 1505 01:19:04,008 --> 01:19:05,018 Partnership business. 1506 01:19:05,048 --> 01:19:06,048 Who all? 1507 01:19:06,358 --> 01:19:07,368 You and I. 1508 01:19:07,488 --> 01:19:08,598 Yeah, superb. 1509 01:19:09,058 --> 01:19:11,028 This is the best time to be my business partner. 1510 01:19:11,838 --> 01:19:15,578 Hey, if this plan works out, we can return her money easily. 1511 01:19:17,798 --> 01:19:20,148 Making money doing business, 1512 01:19:20,728 --> 01:19:22,098 I don't think that is possible. 1513 01:19:24,938 --> 01:19:28,598 Women entrepreneurs can get up to 25 lakhs as a loan via employment exchange. 1514 01:19:29,068 --> 01:19:30,348 That too without any interest. 1515 01:19:31,398 --> 01:19:32,698 We'll take the loan in my name. 1516 01:19:33,308 --> 01:19:35,608 After paying 8 lakhs from that to Cheng, 1517 01:19:35,828 --> 01:19:37,328 we can invest the rest of the money in our business. 1518 01:19:38,778 --> 01:19:42,368 Getting money from government establishments, 1519 01:19:42,768 --> 01:19:43,998 it won't be possible. 1520 01:19:44,248 --> 01:19:46,458 They'll make us run pillar to post unnecessarily. 1521 01:19:47,768 --> 01:19:49,698 Hey, why are you being so negative? 1522 01:19:50,548 --> 01:19:51,558 Be positive. 1523 01:19:52,338 --> 01:19:53,338 However, 1524 01:19:53,688 --> 01:19:55,048 what's your idea? Tell me. 1525 01:19:59,008 --> 01:20:00,018 Here. 1526 01:20:00,338 --> 01:20:01,338 What is it? 1527 01:20:04,688 --> 01:20:05,888 -To start a hotel? -Yes. 1528 01:20:06,468 --> 01:20:07,698 Best! Hold this. 1529 01:20:08,198 --> 01:20:09,208 Eh? 1530 01:20:15,178 --> 01:20:16,188 Hey... 1531 01:20:16,298 --> 01:20:17,788 It won't be an ordinary restaurant. 1532 01:20:18,098 --> 01:20:21,628 A beautiful restaurant serving yummy Tibetan food. 1533 01:20:22,178 --> 01:20:24,168 Who will make the Tibetan dishes? 1534 01:20:25,568 --> 01:20:27,158 Look, she'll cook. 1535 01:20:28,388 --> 01:20:29,398 But she is leaving soon. 1536 01:20:29,888 --> 01:20:31,928 We learn everything from her before she leaves. 1537 01:20:33,118 --> 01:20:35,888 Hmm... Tibetan food. Where will we start it? 1538 01:20:36,448 --> 01:20:37,938 We should clean this place. 1539 01:20:38,088 --> 01:20:39,098 And some lights, 1540 01:20:39,268 --> 01:20:40,498 chairs, 1541 01:20:41,078 --> 01:20:42,368 and let's set the counter here. 1542 01:20:42,408 --> 01:20:43,628 Ayye! 1543 01:20:44,018 --> 01:20:45,028 Here?! 1544 01:20:45,348 --> 01:20:48,928 Where else will you get such a beautiful place? 1545 01:20:49,088 --> 01:20:52,058 Hey, cars and vehicles can't come here this way. 1546 01:20:52,298 --> 01:20:56,918 If they get tasty food, Malayalees will come in parachutes to eat. 1547 01:20:57,018 --> 01:20:58,808 So forget about transportation. 1548 01:20:58,908 --> 01:21:00,958 Concentrate on serving tasty food. 1549 01:21:02,868 --> 01:21:04,278 So, what say? 1550 01:21:05,008 --> 01:21:06,298 Let's go for it? 1551 01:21:07,718 --> 01:21:08,858 -Did you tell her? -Yes. 1552 01:21:42,058 --> 01:21:47,138 ♪ Thus change time, when the warmth wither ♪ 1553 01:21:47,228 --> 01:21:51,988 ♪ Making way to the streams fill ♪ 1554 01:21:52,048 --> 01:21:56,728 ♪ Legs change rhythm in the muddy fields ♪ 1555 01:21:56,798 --> 01:22:01,258 ♪ The speeding boat beat the tunes ♪ 1556 01:22:02,188 --> 01:22:06,618 ♪ When it peaks, it sparkles ♪ 1557 01:22:06,988 --> 01:22:10,608 ♪ And the paddle is turn around ♪ 1558 01:22:11,748 --> 01:22:16,498 ♪ The tides sweeps above ♪ 1559 01:22:16,608 --> 01:22:21,828 ♪ Is it ready for us to net yet? ♪ 1560 01:22:41,798 --> 01:22:44,508 ♪ On the branch above, you what you knit in the thread♪ 1561 01:22:44,528 --> 01:22:48,668 ♪ you give that to me in plenty ♪ 1562 01:22:48,688 --> 01:22:54,448 ♪ Thus arise the star when the cloud wither ♪ 1563 01:22:57,988 --> 01:23:05,388 ♪ Holding on to thy thread, what you see on your way, they all sparkle, ♪ 1564 01:23:05,488 --> 01:23:08,238 ♪ they travel afar. ♪ 1565 01:23:08,498 --> 01:23:13,508 ♪ The time loots the luring desires ♪ 1566 01:23:13,568 --> 01:23:20,388 ♪ Thy shall bloom again to wash away the debts ♪ 1567 01:23:28,118 --> 01:23:30,178 Hi, friends. This is Chef Pillai. 1568 01:23:30,278 --> 01:23:33,198 Good food, especially variety food, 1569 01:23:33,248 --> 01:23:35,878 Malayalees will go after good food no matter where it is. 1570 01:23:35,948 --> 01:23:38,108 I am at such a small restaurant. 1571 01:23:38,158 --> 01:23:41,568 A beautiful village called Pallithodu in Ernakulam District. 1572 01:23:42,158 --> 01:23:48,038 You'll be surprised to know what food is in this restaurant run by Rajesh, Theresa and Cheng. 1573 01:23:48,178 --> 01:23:50,248 Though Malayalees like Indo-Chinese, 1574 01:23:50,408 --> 01:23:53,948 Arabian, European food, and Kerala's own cuisines, 1575 01:23:54,068 --> 01:23:55,818 They might not have tried Tibetan cuisine. 1576 01:23:55,868 --> 01:23:57,558 My favourite among them is, 1577 01:23:57,638 --> 01:24:02,298 Minced lamb mixed with our own spices, 1578 01:24:02,338 --> 01:24:04,298 and made it into fried Momos. 1579 01:24:04,378 --> 01:24:09,298 And there's a fried noodle with slow cooked buff, that's a special dish here. 1580 01:24:09,418 --> 01:24:12,048 And their spicy goat meat curry. 1581 01:24:12,118 --> 01:24:14,598 That and Szechuan noodles, with that, 1582 01:24:14,628 --> 01:24:16,138 is a must-try one. 1583 01:24:16,188 --> 01:24:20,678 So you should come to Tibetan Corner with your friends and family. 1584 01:24:20,808 --> 01:24:24,308 Come one and all! 1585 01:24:25,018 --> 01:24:29,958 ♪ When we count days and dream ♪ 1586 01:24:29,978 --> 01:24:34,278 ♪ It’s time we see them nest soon ♪ 1587 01:24:44,218 --> 01:24:48,968 ♪ Thus change time, when the warmth wither ♪ 1588 01:24:49,028 --> 01:24:53,238 ♪ Making way to the streams fill ♪ 1589 01:24:53,828 --> 01:24:58,568 ♪ Legs change rhythm in the muddy fields ♪ 1590 01:24:58,638 --> 01:25:03,538 ♪ The speeding boat beat the tunes ♪ 1591 01:25:04,048 --> 01:25:08,378 ♪ When it peaks, it sparkles ♪ 1592 01:25:08,808 --> 01:25:12,698 ♪ And the paddle is turn around ♪ 1593 01:25:13,638 --> 01:25:18,118 ♪ The tides sweeps above ♪ 1594 01:25:18,408 --> 01:25:23,788 ♪ Is it ready for us to net yet? ♪ 1595 01:25:24,298 --> 01:25:25,308 Police. 1596 01:25:28,808 --> 01:25:29,818 What is it, sir? 1597 01:25:29,988 --> 01:25:30,998 You call her. 1598 01:25:32,748 --> 01:25:33,758 Cheng. 1599 01:25:37,088 --> 01:25:38,458 Show your passport and visa. 1600 01:25:44,868 --> 01:25:45,878 Sir, 1601 01:25:46,198 --> 01:25:47,208 What's the matter, sir? 1602 01:25:47,678 --> 01:25:48,688 I'll tell you that. 1603 01:26:02,238 --> 01:26:04,398 You make someone work who just has a tourist visa? 1604 01:26:04,738 --> 01:26:05,758 How clever. 1605 01:26:06,308 --> 01:26:08,088 Hey, a tourist is always a tourist. 1606 01:26:08,478 --> 01:26:10,488 They don't have any rights to do business here. 1607 01:26:10,648 --> 01:26:11,658 Don't you know that? 1608 01:26:11,838 --> 01:26:13,258 Sir, it's not a job, 1609 01:26:13,538 --> 01:26:15,178 she is just helping us. 1610 01:26:16,588 --> 01:26:19,188 Sir, the business is registered in our names. 1611 01:26:19,548 --> 01:26:21,468 You started everything because of her, isn't it? 1612 01:26:23,348 --> 01:26:25,538 Her visa will expire in one week. 1613 01:26:26,158 --> 01:26:27,908 Till then, if you make her work, 1614 01:26:28,018 --> 01:26:29,198 I'll put you both in jail. 1615 01:26:29,338 --> 01:26:30,348 It's a warning. 1616 01:26:32,768 --> 01:26:34,338 Your visa will expire in one week. 1617 01:26:35,818 --> 01:26:37,828 You have to leave the country as soon as possible. 1618 01:26:42,388 --> 01:26:43,658 Send her away soon. 1619 01:26:43,728 --> 01:26:45,818 Otherwise, you will be in trouble. Understood? 1620 01:26:49,688 --> 01:26:50,698 One week. 1621 01:26:57,108 --> 01:26:58,118 Sibi. 1622 01:26:58,198 --> 01:26:59,198 Hmm? 1623 01:27:00,438 --> 01:27:02,068 -What happened, sir? -I have warned him. 1624 01:27:02,398 --> 01:27:03,408 Superb. 1625 01:27:03,698 --> 01:27:06,628 -Will they close down soon? -That Chinese girl will return in a week. 1626 01:27:06,728 --> 01:27:08,718 Then how can they run their shop and business? 1627 01:27:08,878 --> 01:27:10,748 Superb, I'll see you at the bar in the evening. 1628 01:27:10,838 --> 01:27:11,948 -Okay. -Okay. 1629 01:27:16,368 --> 01:27:17,968 [Humming an old song] 1630 01:27:18,168 --> 01:27:21,828 [Humming an old song] 1631 01:27:42,598 --> 01:27:43,608 No sleep? 1632 01:27:43,688 --> 01:27:45,738 I was missing my parents. 1633 01:27:47,188 --> 01:27:48,198 They left me alone. 1634 01:27:50,638 --> 01:27:51,648 Your papa mamma? 1635 01:27:52,138 --> 01:27:53,658 -Yes. -Let me see. 1636 01:27:57,418 --> 01:27:58,428 Hmm... 1637 01:28:01,448 --> 01:28:02,468 Come. 1638 01:28:05,618 --> 01:28:06,628 My papa, 1639 01:28:07,618 --> 01:28:08,628 My mamma. 1640 01:28:10,138 --> 01:28:11,378 Hmm... Done. 1641 01:28:12,058 --> 01:28:13,068 Long back. 1642 01:28:17,798 --> 01:28:18,798 When the time comes, 1643 01:28:18,978 --> 01:28:19,978 everyone has to leave. 1644 01:28:20,588 --> 01:28:21,958 Eh? That means? 1645 01:28:25,998 --> 01:28:27,288 That means... 1646 01:28:29,328 --> 01:28:30,338 Good night! 1647 01:28:31,158 --> 01:28:32,668 Okay, good night. 1648 01:28:55,158 --> 01:28:57,548 We repaired the engine last week spending 25,000 rupees. 1649 01:28:57,838 --> 01:28:58,898 What are you doing here? 1650 01:29:04,638 --> 01:29:05,648 No more excuses. 1651 01:29:05,718 --> 01:29:07,208 Try some other boat from tomorrow. 1652 01:29:10,108 --> 01:29:11,118 Understood? 1653 01:29:12,118 --> 01:29:13,518 -Sibi chetta... -Huh? 1654 01:29:14,268 --> 01:29:15,278 Hey, Rajesh. 1655 01:29:15,848 --> 01:29:16,968 Just a moment. 1656 01:29:17,198 --> 01:29:18,198 Why not, dear? 1657 01:29:21,208 --> 01:29:22,268 What is it, Rajesh? 1658 01:29:22,368 --> 01:29:23,618 You're here to meet me? 1659 01:29:24,228 --> 01:29:25,548 I need some money urgently. 1660 01:29:25,648 --> 01:29:27,418 -Is it? -So, you... 1661 01:29:28,448 --> 01:29:29,818 You should help me, if possible. 1662 01:29:29,918 --> 01:29:31,678 I have told you what's the deal already. 1663 01:29:31,798 --> 01:29:32,808 No, chetta... 1664 01:29:33,188 --> 01:29:34,528 I'm okay with that deal now. 1665 01:29:35,728 --> 01:29:36,738 So, you... 1666 01:29:37,158 --> 01:29:38,168 That money... 1667 01:29:38,398 --> 01:29:40,448 It would be a great help if you can give me that tomorrow. 1668 01:29:40,658 --> 01:29:42,378 Did you think about it properly? 1669 01:29:43,798 --> 01:29:44,798 Yes. 1670 01:29:44,868 --> 01:29:46,838 If that's the case, why wait till tomorrow? 1671 01:29:46,938 --> 01:29:49,018 -I'll give you today itself. Alright? -Give me tomorrow. 1672 01:29:50,178 --> 01:29:51,188 And also, 1673 01:29:51,408 --> 01:29:53,288 till I arrange a rented house, 1674 01:29:53,738 --> 01:29:55,418 Would you mind if I stayed there? 1675 01:29:55,808 --> 01:29:56,818 I don't mind at all. 1676 01:29:56,848 --> 01:29:58,308 You're my own buddy. 1677 01:29:59,018 --> 01:30:00,148 Should I look for a house? 1678 01:30:00,478 --> 01:30:01,488 No. I'll. 1679 01:30:02,388 --> 01:30:04,238 -So, see you tomorrow. -Okay. 1680 01:30:11,868 --> 01:30:12,878 Receipt? 1681 01:30:31,588 --> 01:30:32,588 Hey, let's go? 1682 01:30:32,908 --> 01:30:33,908 Yeah. 1683 01:30:41,698 --> 01:30:43,838 Hey, just a moment. 1684 01:30:51,488 --> 01:30:52,498 Rajesh... 1685 01:30:58,548 --> 01:31:00,148 Come, sign in this. 1686 01:31:01,188 --> 01:31:03,478 It's for a proof that I have given you money. 1687 01:31:12,328 --> 01:31:13,338 The document? 1688 01:31:22,078 --> 01:31:24,408 Look, Sibi is a man of his word. 1689 01:31:25,118 --> 01:31:26,128 Here it is. 8 lakhs. 1690 01:31:29,718 --> 01:31:30,728 Is everything okay? 1691 01:31:32,048 --> 01:31:33,658 I'll let you know the registration date. 1692 01:31:33,968 --> 01:31:36,438 Also, bring your sister along when you come. 1693 01:31:37,718 --> 01:31:40,618 There shouldn't be any issues in the future. That's why. 1694 01:31:41,018 --> 01:31:43,118 So look for a rented place soon. 1695 01:31:45,248 --> 01:31:46,258 I'll go now. 1696 01:31:59,598 --> 01:32:00,838 -Cheng. -Hmm? 1697 01:32:02,028 --> 01:32:03,038 -Washing? -Yeah. 1698 01:32:04,708 --> 01:32:05,718 Here. 1699 01:32:15,208 --> 01:32:16,218 Here it is. 1700 01:32:17,108 --> 01:32:18,118 Safe. 1701 01:32:18,328 --> 01:32:19,718 -How? -Errr... 1702 01:32:19,938 --> 01:32:22,118 I managed. Keep it safe. 1703 01:32:22,738 --> 01:32:23,748 Continue washing. 1704 01:32:34,978 --> 01:32:35,988 Theresa! 1705 01:32:36,128 --> 01:32:38,308 -Yes? -You know what? I got the cash. 1706 01:32:38,338 --> 01:32:39,448 -Is it? -Yes. 1707 01:32:39,518 --> 01:32:41,818 -Oh, 'adipoli' [Superb in Malayalam] -'Adipoli' 1708 01:32:41,868 --> 01:32:43,778 -You? Malayalam? -Yeah. 1709 01:32:43,838 --> 01:32:45,278 Hey, can you take me somewhere? 1710 01:32:45,508 --> 01:32:46,518 -When? -Now. 1711 01:32:46,768 --> 01:32:47,768 -Okay. -Okay. 1712 01:32:47,908 --> 01:32:49,178 -One minute. -Okay. 1713 01:32:51,658 --> 01:32:52,668 Huh? What is this? 1714 01:32:52,768 --> 01:32:54,648 You're starting your old job, leaving our restaurant? 1715 01:32:54,868 --> 01:32:55,878 It's not like that. 1716 01:32:56,008 --> 01:32:58,438 Let this happen on a side till the business gets on track. 1717 01:32:58,478 --> 01:33:00,248 Otherwise, we won't be able to meet our ends. 1718 01:33:01,018 --> 01:33:02,778 Where did you get the money from to give Cheng? 1719 01:33:02,888 --> 01:33:03,898 I managed somehow. 1720 01:33:04,088 --> 01:33:07,418 That's good. She is so happy. 1721 01:33:08,948 --> 01:33:09,948 Where have you been? 1722 01:33:11,838 --> 01:33:13,298 I consider you as my brother. 1723 01:33:14,048 --> 01:33:15,568 You could have at least mentioned it. 1724 01:33:15,858 --> 01:33:17,268 Couldn't you tell me that? 1725 01:33:20,068 --> 01:33:22,908 Don't ever dare come near me anymore. 1726 01:33:23,548 --> 01:33:26,098 -What's it, chetta? What's the matter? -What is the matter? 1727 01:33:26,708 --> 01:33:28,278 He sold this house and property. 1728 01:33:28,358 --> 01:33:29,368 To give money to Cheng. 1729 01:33:29,798 --> 01:33:30,798 Oh, no! 1730 01:33:35,368 --> 01:33:36,978 What will he do when he leaves from here? 1731 01:33:38,368 --> 01:33:39,368 Where will you go? 1732 01:33:42,048 --> 01:33:44,408 Look at him standing like a statue after doing all this! 1733 01:33:48,548 --> 01:33:49,558 Chetta... 1734 01:33:50,608 --> 01:33:53,108 How can we hold on to our house when someone is in trouble? 1735 01:33:54,188 --> 01:33:55,428 We couldn't survive. 1736 01:33:55,688 --> 01:33:58,228 If someone can have a better life because of us, let it happen. 1737 01:34:00,438 --> 01:34:02,038 And, about me... 1738 01:34:03,618 --> 01:34:04,878 I have you all. 1739 01:34:06,358 --> 01:34:07,998 If I get a floor mat and a pillow, 1740 01:34:08,218 --> 01:34:10,028 I'll sleep in a corner of your house. 1741 01:34:12,718 --> 01:34:14,498 But what you did was too much! 1742 01:34:19,268 --> 01:34:20,268 Chetta, you... 1743 01:34:20,808 --> 01:34:22,198 You should see her happiness. 1744 01:34:23,438 --> 01:34:26,208 I feel like I did something responsible. 1745 01:34:27,218 --> 01:34:28,798 Chetta, our time will come. 1746 01:34:29,618 --> 01:34:30,618 Yeah! 1747 01:34:30,798 --> 01:34:31,948 Keep waiting for it, fool. 1748 01:34:33,338 --> 01:34:34,548 After selling off everything! 1749 01:34:36,988 --> 01:34:38,468 Theresa, let's go. 1750 01:34:38,728 --> 01:34:39,738 Okay. 1751 01:34:39,798 --> 01:34:40,808 Where are you off to? 1752 01:34:41,268 --> 01:34:42,398 She wants to go somewhere. 1753 01:34:42,968 --> 01:34:43,978 Okay, you may. 1754 01:34:44,228 --> 01:34:45,468 Be right back. 1755 01:34:56,748 --> 01:34:58,708 Your US visa application is rejected. 1756 01:34:58,838 --> 01:35:00,228 -Rejected? -Yes. 1757 01:35:00,348 --> 01:35:02,318 -What's the reason? -That is not mentioned. 1758 01:35:02,568 --> 01:35:05,258 The US doesn't entertain Chinese Communist people, maybe that's why. 1759 01:35:05,278 --> 01:35:06,508 Chinese Communist? 1760 01:35:06,828 --> 01:35:08,028 What? No? 1761 01:35:08,078 --> 01:35:09,298 I'm not a Chinese. 1762 01:35:09,428 --> 01:35:10,438 I'm not a communist. 1763 01:35:11,198 --> 01:35:13,118 I'm from Tibet. I'm a Tibetan. 1764 01:35:13,538 --> 01:35:14,868 But your passport is Chinese. 1765 01:35:15,168 --> 01:35:16,178 Shit. 1766 01:35:18,588 --> 01:35:19,588 Cheng... 1767 01:35:20,688 --> 01:35:22,518 Is there any other option? 1768 01:35:22,718 --> 01:35:24,768 We can try reapplying, but it's difficult. 1769 01:35:30,688 --> 01:35:31,948 Cheng, you just wait here. 1770 01:35:50,928 --> 01:35:51,938 Come. 1771 01:36:13,878 --> 01:36:14,888 Ah... 1772 01:36:14,928 --> 01:36:15,938 Thambi chetta... 1773 01:36:17,738 --> 01:36:19,308 Sibi bought our property, too. 1774 01:36:20,028 --> 01:36:21,038 Hmm... 1775 01:36:22,108 --> 01:36:23,348 Aren't you happy now, chetta? 1776 01:36:24,048 --> 01:36:25,918 You can go stay happily with your daughter. 1777 01:36:26,768 --> 01:36:27,778 Happiness. 1778 01:36:30,368 --> 01:36:33,298 She and her mom were adamant on selling this. 1779 01:36:33,828 --> 01:36:35,688 To be honest, I don't want to leave. 1780 01:36:36,428 --> 01:36:39,138 I thought you would never give up on this place. 1781 01:36:41,658 --> 01:36:43,038 It's not that I don't wish to. 1782 01:36:43,848 --> 01:36:45,178 It's because of my helplessness. 1783 01:36:46,438 --> 01:36:47,668 It's all fate. 1784 01:36:48,708 --> 01:36:49,988 Let it happen according to it. 1785 01:36:52,538 --> 01:36:54,188 I have troubled you a lot. 1786 01:36:55,508 --> 01:36:56,948 Please don't take it to heart. 1787 01:36:57,408 --> 01:36:58,408 Ey, no, chetta... 1788 01:36:58,468 --> 01:36:59,478 Forget about that. 1789 01:37:01,448 --> 01:37:02,668 Okay, let me go. 1790 01:37:25,758 --> 01:37:28,268 Rajesh, I don't need this money anymore. 1791 01:37:28,368 --> 01:37:29,648 Huh? 1792 01:37:29,768 --> 01:37:30,978 I can't go to America. 1793 01:37:32,068 --> 01:37:34,398 And you've done a lot for me. 1794 01:37:36,628 --> 01:37:37,638 Rajesh... 1795 01:37:37,768 --> 01:37:40,768 I can't believe you sold this house for me. 1796 01:37:40,988 --> 01:37:42,298 Why did you do that, Rajesh? 1797 01:37:44,578 --> 01:37:47,218 -This was your only home. -Yes. 1798 01:37:49,908 --> 01:37:53,428 Now, if you wish to do anything for me, take this money. 1799 01:37:55,058 --> 01:37:56,068 And bring back your home. 1800 01:37:57,508 --> 01:37:58,568 That is... 1801 01:37:58,698 --> 01:38:00,728 I want to see this happen before I leave. 1802 01:38:01,538 --> 01:38:02,708 Take this money. 1803 01:38:04,678 --> 01:38:05,688 Yes. 1804 01:38:06,318 --> 01:38:07,388 Take it. 1805 01:38:08,328 --> 01:38:09,348 Eat. 1806 01:38:11,098 --> 01:38:12,108 I'll bring the curry. 1807 01:38:25,178 --> 01:38:26,188 What happened, Rajesh? 1808 01:38:26,428 --> 01:38:28,148 We came to an agreement about everything. 1809 01:38:29,148 --> 01:38:31,138 Then how can you say this now? 1810 01:38:32,038 --> 01:38:33,278 I want my house back. 1811 01:38:33,718 --> 01:38:35,288 You take this money, 1812 01:38:35,838 --> 01:38:37,578 give me my documents back. 1813 01:38:37,648 --> 01:38:40,548 I'll pledge that in the bank and return your money. 1814 01:38:41,018 --> 01:38:42,208 What do you think of me? 1815 01:38:42,528 --> 01:38:43,538 A fu**king moron? 1816 01:38:44,028 --> 01:38:45,028 Isn't it? 1817 01:38:46,948 --> 01:38:47,958 You hold this. 1818 01:38:48,168 --> 01:38:49,768 Hold... Hold this! 1819 01:38:50,698 --> 01:38:52,428 You come here with your rotten sentiments. 1820 01:38:52,488 --> 01:38:54,648 -Get out! -Stop your bossy attitude. 1821 01:38:54,858 --> 01:38:57,178 You're trying to insult us, when we came to settle things amicably? 1822 01:38:57,258 --> 01:38:59,498 -I'll do as I like. Who're you to ask that? -Your dad! 1823 01:38:59,638 --> 01:39:01,638 You're abusing my dad, bloody moron? 1824 01:39:01,808 --> 01:39:03,638 -Chetta... -Get out of my house. 1825 01:39:03,698 --> 01:39:04,978 Let me tell this scoundrel something. 1826 01:39:05,038 --> 01:39:07,348 You became rich by looting the villagers' prawns farming. 1827 01:39:07,418 --> 01:39:10,348 -And now you're acting so bossy? -Get out of my house. 1828 01:39:10,588 --> 01:39:12,708 -He wants his documents! -Chetta, please come. 1829 01:39:12,748 --> 01:39:13,748 Get lost you, scoundrel. 1830 01:39:13,888 --> 01:39:14,888 I'll show you who I am. 1831 01:39:21,208 --> 01:39:23,298 Hey girl, if you can't go to America, let it be. 1832 01:39:23,578 --> 01:39:25,338 You stay here with me. 1833 01:39:25,398 --> 01:39:28,708 I'll look after you like my own daughter. Is that okay for you? 1834 01:39:31,968 --> 01:39:34,748 I'll be right back. Keep an eye on the crows. 1835 01:39:35,318 --> 01:39:36,968 Long live revolution! 1836 01:39:38,568 --> 01:39:40,078 Long live revolution! 1837 01:39:41,338 --> 01:39:42,888 Let the red flag fly high. 1838 01:39:44,338 --> 01:39:45,858 The flag that Lenin hoisted. 1839 01:39:47,248 --> 01:39:48,808 We'll keep it fly high. 1840 01:39:50,168 --> 01:39:51,588 Until we are alive. 1841 01:40:14,498 --> 01:40:16,408 Pavithran comrade! 1842 01:40:16,838 --> 01:40:18,668 -I'm sorry. -Hey, you! 1843 01:40:18,888 --> 01:40:21,818 -Stop there. How dare you throw the stone? -Hey, no. 1844 01:40:21,918 --> 01:40:24,288 Don't run. Stop there. 1845 01:40:24,388 --> 01:40:25,388 Stop! 1846 01:40:25,588 --> 01:40:27,578 We'll kill you. Come catch her. 1847 01:40:28,008 --> 01:40:29,018 Hey. 1848 01:40:32,618 --> 01:40:35,598 We must tell comrade Pavithran and deal with things as soon as possible. 1849 01:40:36,188 --> 01:40:37,338 We'll manage that. 1850 01:40:38,838 --> 01:40:39,928 Hey, Rajesh... 1851 01:40:40,568 --> 01:40:41,858 everything is gone. 1852 01:40:43,628 --> 01:40:45,618 -What is it? -What happened. 1853 01:40:46,178 --> 01:40:48,838 I never cared about you on my good days. 1854 01:40:49,518 --> 01:40:50,948 And I never helped you. 1855 01:40:51,118 --> 01:40:52,948 I can't think about how can I do that to you. 1856 01:40:55,448 --> 01:40:56,938 What I did was wrong. 1857 01:40:58,558 --> 01:41:00,178 Stop crying and tell me what it is. 1858 01:41:00,778 --> 01:41:01,828 No, dear. 1859 01:41:01,888 --> 01:41:04,048 I can't fathom what I have done to you. 1860 01:41:04,168 --> 01:41:05,178 She is lying. 1861 01:41:05,208 --> 01:41:06,918 Rajesh, I'm feeling dizzy. 1862 01:41:07,268 --> 01:41:08,298 -Hold me. -Hold her. 1863 01:41:08,678 --> 01:41:09,688 Hold this. 1864 01:41:09,808 --> 01:41:11,928 Come. Sit there. 1865 01:41:13,558 --> 01:41:15,868 -Sit here. -Get a glass of water. 1866 01:41:17,638 --> 01:41:19,118 Hey, Rajesh. 1867 01:41:19,248 --> 01:41:21,368 We were so good to each other earlier. 1868 01:41:21,568 --> 01:41:24,408 When you cry wanting to see mom, 1869 01:41:24,688 --> 01:41:26,778 I used to pamper you. Do you remember? 1870 01:41:28,658 --> 01:41:30,678 You took a loan for my wedding. 1871 01:41:30,798 --> 01:41:32,218 And you're not able to pay that back. 1872 01:41:32,378 --> 01:41:33,738 Ramesh chettan always used to say, 1873 01:41:33,798 --> 01:41:34,928 Shy is only crying. 1874 01:41:39,758 --> 01:41:43,048 My dear Raji, stop telling old stories and tell me what's the matter. 1875 01:41:45,458 --> 01:41:47,528 -Ramesh chettan is in Jail. -Jail? 1876 01:41:47,588 --> 01:41:48,598 For what? 1877 01:41:48,658 --> 01:41:51,408 -For some financial fraud he committed. -Oh my God! 1878 01:41:51,488 --> 01:41:54,198 -It seems he beat an Arab... -Who will beat an Arab?! 1879 01:41:55,738 --> 01:41:58,758 They are demanding 15 lakh rupees to release him. 1880 01:41:59,268 --> 01:42:03,128 Who will ask to? I don't have anyone. 1881 01:42:05,448 --> 01:42:06,818 If I don't get the money, 1882 01:42:06,908 --> 01:42:08,638 I'll poison my daughter and kill myself. 1883 01:42:13,068 --> 01:42:14,228 She is lying. 1884 01:42:17,818 --> 01:42:19,718 Raji, stop crying. 1885 01:42:20,408 --> 01:42:22,388 We'll find a way out. Stop crying. 1886 01:42:22,648 --> 01:42:24,088 Look at her eyes. There are no tears. 1887 01:42:24,118 --> 01:42:26,178 My Ramesh chettan is in jail. 1888 01:42:28,588 --> 01:42:30,848 Oh my Rameshettaaa... 1889 01:42:30,988 --> 01:42:32,918 -Give me that. -Don't give her that. 1890 01:42:33,228 --> 01:42:34,238 Then give her. 1891 01:42:34,778 --> 01:42:35,788 Take this. 1892 01:42:36,568 --> 01:42:37,568 This is 8 lakh rupees. 1893 01:42:37,738 --> 01:42:38,928 Do whatever! 1894 01:42:39,028 --> 01:42:40,498 -How about the rest of the money? -Huh?! 1895 01:42:40,568 --> 01:42:44,348 -Then we will arrange the rest and give it to you. -No, it's okay. 1896 01:42:44,458 --> 01:42:47,108 I'll sell my jewellery and arrange the rest. 1897 01:42:47,248 --> 01:42:48,338 Rajesh... 1898 01:42:48,958 --> 01:42:49,958 What is it, Thambi? 1899 01:42:50,078 --> 01:42:52,328 That Chinese girl threw stone at Pavithran comrade. 1900 01:42:52,478 --> 01:42:53,958 The party people are all angry now. 1901 01:42:54,078 --> 01:42:56,288 Find her soon and take her somewhere safe. 1902 01:42:56,688 --> 01:42:58,558 Hey, Rajesh, let me go then. 1903 01:42:58,648 --> 01:42:59,788 My auto rickshaw is waiting. 1904 01:43:00,618 --> 01:43:02,258 Hey, be careful about the party folks. Do something quickly. 1905 01:43:02,318 --> 01:43:04,118 If they get hold of her... 1906 01:43:13,608 --> 01:43:14,608 Pankiyamma... 1907 01:43:14,898 --> 01:43:15,908 Where's Cheng? 1908 01:43:16,068 --> 01:43:19,338 For throwing a stone at Pavithran comrade, 1909 01:43:19,358 --> 01:43:23,628 party folks were after her. She ran via Janardhanan's compound. 1910 01:43:23,658 --> 01:43:27,118 -Through that south side? -Yes, go look for her. 1911 01:43:27,698 --> 01:43:28,768 Come. 1912 01:43:29,368 --> 01:43:31,518 Where did she go? 1913 01:43:31,798 --> 01:43:32,808 Let's search everywhere. 1914 01:43:33,728 --> 01:43:34,738 Cheng. 1915 01:43:35,248 --> 01:43:36,248 Cheng. 1916 01:43:36,898 --> 01:43:37,908 Cheng. 1917 01:43:38,798 --> 01:43:39,808 Where did she go? 1918 01:43:43,668 --> 01:43:45,218 Be careful in the bush. 1919 01:43:46,108 --> 01:43:47,118 Cheng. 1920 01:43:47,568 --> 01:43:48,578 -Cheng. -Cheng. 1921 01:43:49,498 --> 01:43:50,498 Cheng. 1922 01:43:50,878 --> 01:43:51,968 Where the hell did she go? 1923 01:43:52,028 --> 01:43:53,828 Be careful here. 1924 01:43:54,608 --> 01:43:56,958 -Cheng. -Cheng, this is us. 1925 01:43:59,338 --> 01:44:00,348 She isn't here anywhere. 1926 01:44:00,728 --> 01:44:02,068 Where will we go now? 1927 01:44:04,708 --> 01:44:05,718 Rajesh... 1928 01:44:06,648 --> 01:44:07,698 Rajesh... 1929 01:44:08,208 --> 01:44:10,278 Isn't that Cheng calling? Hooooi... 1930 01:44:10,528 --> 01:44:11,618 -We'll come there. -Cheng. 1931 01:44:11,778 --> 01:44:13,868 -Let's go. -Rajesh. 1932 01:44:14,768 --> 01:44:15,788 -Cheng. -Cheng. 1933 01:44:17,108 --> 01:44:18,218 Rajesh. 1934 01:44:18,538 --> 01:44:21,008 -Sorry, sorry. It was a mistake. -Don't cry. 1935 01:44:21,058 --> 01:44:22,138 Don't worry. 1936 01:44:22,448 --> 01:44:23,638 No issues. 1937 01:44:24,008 --> 01:44:26,228 You may have no issues, but I have. 1938 01:44:27,148 --> 01:44:28,708 What the heck did you do? 1939 01:44:28,788 --> 01:44:31,618 My Borma is gone, the house is gone, and the money is also gone. 1940 01:44:32,678 --> 01:44:33,978 What is left of me is my body. 1941 01:44:34,068 --> 01:44:35,818 You're going to bring damage to it as well. 1942 01:44:36,778 --> 01:44:38,918 What did you get by pelting stone at that poor Pavithran comrade? 1943 01:44:39,108 --> 01:44:40,828 If you wanna pelt stones, go to Tibet. 1944 01:44:41,138 --> 01:44:42,388 What are you saying? 1945 01:44:42,528 --> 01:44:44,328 Will she understand whatever you say? 1946 01:44:44,388 --> 01:44:45,388 You call Theresa. 1947 01:44:45,428 --> 01:44:47,008 Let her come and deal with it. 1948 01:44:48,428 --> 01:44:49,688 Otherwise, unnecessary... 1949 01:44:51,148 --> 01:44:53,418 It is a... angry... for hiding... 1950 01:44:53,628 --> 01:44:55,828 -Come here, man! -Be quiet and come. 1951 01:44:56,898 --> 01:44:57,908 Rajesh. 1952 01:44:57,988 --> 01:44:58,998 Hey, Rajesh. 1953 01:44:59,348 --> 01:45:00,358 Go and search. 1954 01:45:02,098 --> 01:45:03,108 -Rajesh... -Rajesh... 1955 01:45:03,538 --> 01:45:04,718 Rajesh, open the door. 1956 01:45:05,698 --> 01:45:08,068 Rajesh, let that Chinese girl out. 1957 01:45:08,498 --> 01:45:11,028 -Comrade, they're not here. -Then they must be at Vijayan's. 1958 01:45:19,628 --> 01:45:20,638 Yeah, Theresa is coming. 1959 01:45:23,688 --> 01:45:25,648 What happened? Did she tell you why did she do it? 1960 01:45:25,908 --> 01:45:26,918 You ask her. 1961 01:45:30,028 --> 01:45:32,238 Cheng, what happened? 1962 01:45:33,148 --> 01:45:34,468 I hate Communists. 1963 01:45:35,648 --> 01:45:36,658 They orphaned me. 1964 01:45:39,328 --> 01:45:42,548 I lost my control when I saw the red flags and the penance. 1965 01:45:43,968 --> 01:45:44,978 I'm sorry. 1966 01:45:45,708 --> 01:45:47,028 Don't cry. We'll find a way. 1967 01:46:01,478 --> 01:46:02,838 Please sit everyone. 1968 01:46:03,018 --> 01:46:05,138 -How are you, comrade? -I'm okay. 1969 01:46:05,918 --> 01:46:06,948 Look, 1970 01:46:07,028 --> 01:46:09,128 I want to tell you all something very important. 1971 01:46:10,068 --> 01:46:13,018 I have hushed up the TV channels somehow in this case. 1972 01:46:13,348 --> 01:46:14,358 Because... 1973 01:46:14,388 --> 01:46:18,018 If somebody hears that a girl from a comm inst country pelted a stone at a communist, 1974 01:46:18,178 --> 01:46:20,348 it will become a national issue and it would be a shame for us. 1975 01:46:20,518 --> 01:46:21,528 So, 1976 01:46:21,838 --> 01:46:24,238 Don't do anything further on this case, comrades. 1977 01:46:24,398 --> 01:46:27,328 -How is that possible? -Sit there. Listen to me. 1978 01:46:28,388 --> 01:46:30,338 We're not getting involved in this directly. 1979 01:46:30,798 --> 01:46:31,808 She will be arrested. 1980 01:46:31,998 --> 01:46:33,828 She will be charged with the NDPS Act. 1981 01:46:34,098 --> 01:46:35,108 Drug peddling case. 1982 01:46:35,528 --> 01:46:37,918 She will spend at least one year in jail. 1983 01:46:38,128 --> 01:46:39,688 She won't even get bail till then. 1984 01:46:39,888 --> 01:46:40,898 Isn't that enough? 1985 01:46:41,348 --> 01:46:43,748 If you get any information about that Chinese girl, 1986 01:46:43,858 --> 01:46:44,868 inform me immediately. 1987 01:46:45,028 --> 01:46:46,038 I'll inform the police. 1988 01:46:50,378 --> 01:46:52,278 Let's ask him. Stop the car. 1989 01:46:55,718 --> 01:46:57,038 Is this Theresa's house? 1990 01:46:57,638 --> 01:46:58,638 Yes, it is. 1991 01:46:58,728 --> 01:47:00,288 Okay, take the vehicle inside. 1992 01:47:00,368 --> 01:47:01,548 Hey, police... 1993 01:47:01,678 --> 01:47:03,338 -Police? -I was like... 1994 01:47:03,368 --> 01:47:05,698 Rajesh. Police, police... 1995 01:47:05,718 --> 01:47:08,388 -Aiyo, police... -Not there, come here. 1996 01:47:08,428 --> 01:47:09,658 Come, come. 1997 01:47:09,858 --> 01:47:11,078 Come on. 1998 01:47:11,528 --> 01:47:13,948 -Who locked it? -What is it? 1999 01:47:14,168 --> 01:47:15,178 Grandma, the police are coming. 2000 01:47:16,598 --> 01:47:18,808 -Police? -They're here to take her. 2001 01:47:24,448 --> 01:47:25,848 Grandma... 2002 01:47:26,328 --> 01:47:27,398 What do you want? 2003 01:47:27,608 --> 01:47:29,958 Are Rajesh and that Chinese girl here? 2004 01:47:30,068 --> 01:47:31,068 They're not here. 2005 01:47:31,318 --> 01:47:32,868 We've got information that they're here. 2006 01:47:32,908 --> 01:47:34,468 Move aside... 2007 01:47:34,688 --> 01:47:35,698 There is no one here. 2008 01:47:35,758 --> 01:47:37,838 If that the case, I'll have to search the house. 2009 01:47:39,258 --> 01:47:40,538 Do you have a warrant? 2010 01:47:41,588 --> 01:47:43,458 Can't I go inside without a warrant? 2011 01:47:43,778 --> 01:47:47,198 If the police want to get inside comrade Pauline's house, you should have a warrant. 2012 01:47:47,428 --> 01:47:48,928 If you are brave enough, 2013 01:47:49,138 --> 01:47:50,848 to get inside without a warrant. You may. 2014 01:47:51,528 --> 01:47:52,928 Sir, no, sir. 2015 01:47:53,028 --> 01:47:54,038 Leave me. 2016 01:47:54,118 --> 01:47:55,128 No, sir. 2017 01:47:55,318 --> 01:47:56,318 It will become an issue. 2018 01:47:57,108 --> 01:47:58,118 What happened? 2019 01:47:58,188 --> 01:47:59,198 Aren't you going inside? 2020 01:48:00,058 --> 01:48:01,068 Go inside! 2021 01:48:01,678 --> 01:48:02,928 Sir, she is a party person. 2022 01:48:02,988 --> 01:48:03,998 It will become an issue. 2023 01:48:04,228 --> 01:48:05,258 Come, sir. 2024 01:48:05,378 --> 01:48:07,828 Chuck your heroism and get lost, son! 2025 01:48:12,658 --> 01:48:13,668 Take the car. 2026 01:48:29,498 --> 01:48:31,218 Grandma is a superhero! 2027 01:48:34,868 --> 01:48:35,878 Hey. 2028 01:48:36,308 --> 01:48:38,408 There's a flight to Singapore tomorrow early morning. 2029 01:48:39,028 --> 01:48:40,708 Will get a ticket to China from there. 2030 01:48:42,168 --> 01:48:43,488 Then, book that. 2031 01:48:43,838 --> 01:48:44,848 Also, 2032 01:48:45,108 --> 01:48:47,378 Please manage the ticket amount for now. 2033 01:48:48,098 --> 01:48:49,108 I'll give you later. 2034 01:48:49,468 --> 01:48:51,708 That's alright. But... 2035 01:48:51,818 --> 01:48:54,878 Cheng's bag and passport are at your house. What will we do about it? 2036 01:48:54,998 --> 01:48:57,238 -I'll go get that. You book this now. -Okay. 2037 01:49:01,388 --> 01:49:02,388 Chetta... 2038 01:49:02,488 --> 01:49:04,548 -Hey, let's go? I'll bring the auto. -Rajesh... 2039 01:49:04,798 --> 01:49:07,468 -Huh? -Don't take the auto. The bike would be safer. 2040 01:49:08,808 --> 01:49:09,968 -Let's go on the bike. -Okay. 2041 01:49:13,768 --> 01:49:15,718 Sit a little further. There is an iron rod in the back. 2042 01:49:17,198 --> 01:49:18,208 Let's go. 2043 01:49:22,938 --> 01:49:25,948 Hey, police... Duck your head... 2044 01:49:26,388 --> 01:49:27,738 Go, go, go... 2045 01:49:28,278 --> 01:49:29,798 Go. How lucky. 2046 01:49:39,888 --> 01:49:40,898 Get down. 2047 01:49:41,108 --> 01:49:42,118 Let's keep the bike here. 2048 01:49:43,928 --> 01:49:45,128 Come fast before anyone sees. 2049 01:49:45,638 --> 01:49:46,748 Chetta, keep an eye out if anyone is coming. 2050 01:49:46,788 --> 01:49:48,958 Because of her, we've to hide and go to our house now. 2051 01:49:53,068 --> 01:49:54,308 -You go get it. -You stay here. 2052 01:49:54,388 --> 01:49:55,988 -I'll stay here. -I'll be right back. 2053 01:50:25,928 --> 01:50:27,338 Hope nobody has seen us. 2054 01:50:27,628 --> 01:50:28,848 I don't think. 2055 01:50:29,168 --> 01:50:30,178 Hold the bag. 2056 01:50:30,678 --> 01:50:31,688 -Give me. -Let me lock. 2057 01:50:32,128 --> 01:50:33,828 -You want me to hold that? -No. It's okay. 2058 01:50:36,688 --> 01:50:37,798 Come, come. 2059 01:50:42,678 --> 01:50:43,688 Him? 2060 01:50:56,588 --> 01:50:58,498 That girl who insulted us in front of everyone, 2061 01:50:58,638 --> 01:51:00,568 you are trying to send her away, aren't you? 2062 01:51:00,928 --> 01:51:02,268 Reji, don't create any issues. 2063 01:51:02,548 --> 01:51:03,688 Don't make a fuss. Go away. 2064 01:51:04,938 --> 01:51:05,948 Don't make a fuss? 2065 01:51:06,698 --> 01:51:07,848 Hey, Shafi. 2066 01:51:08,068 --> 01:51:09,188 You call the party people. 2067 01:51:12,168 --> 01:51:14,348 Hey, Shafi... 2068 01:51:15,368 --> 01:51:16,688 Hey! 2069 01:51:23,318 --> 01:51:24,348 Come. 2070 01:51:27,018 --> 01:51:28,638 Let's go. Let me keep this bag. 2071 01:51:28,868 --> 01:51:30,878 -Hop on. -If there are continuous strikes... 2072 01:51:31,378 --> 01:51:32,388 People will... 2073 01:51:32,828 --> 01:51:33,838 Comrade! 2074 01:51:36,618 --> 01:51:38,318 We messed up, I guess. 2075 01:51:40,168 --> 01:51:42,328 -Comrade. -Murali, you guys carry on. I'll come. 2076 01:51:43,708 --> 01:51:45,838 Don't worry, they're not party people. 2077 01:51:46,458 --> 01:51:48,918 Dear comrade, Cheng threw the stone at the flag. 2078 01:51:49,678 --> 01:51:51,668 That fell on you by mistake. 2079 01:51:52,668 --> 01:51:53,678 Comrade, 2080 01:51:53,988 --> 01:51:55,638 since her childhood 2081 01:51:55,678 --> 01:51:58,058 her and family has been 2082 01:51:58,318 --> 01:52:00,248 tortured by the Chinese communists. 2083 01:52:00,428 --> 01:52:02,168 She did it because of that. 2084 01:52:02,298 --> 01:52:03,478 You forgive her, comrade. 2085 01:52:04,358 --> 01:52:07,968 To be honest, she has lots of respect and love for you. 2086 01:52:08,178 --> 01:52:10,138 Hey, I know Cheng is innocent. 2087 01:52:10,388 --> 01:52:12,598 But this has gone beyond my control. 2088 01:52:12,868 --> 01:52:14,488 The party workers are so angry. 2089 01:52:14,618 --> 01:52:16,278 Anyway, it just happened... 2090 01:52:16,468 --> 01:52:17,768 They'll forget about it eventually. 2091 01:52:17,858 --> 01:52:19,188 Otherwise, I'll take care of it. 2092 01:52:20,358 --> 01:52:21,358 For the time being, 2093 01:52:21,728 --> 01:52:24,398 -you try to send her back to China. -So what about us? 2094 01:52:26,858 --> 01:52:27,858 Be careful. 2095 01:52:42,698 --> 01:52:44,248 Hey, chetta... 2096 01:52:44,468 --> 01:52:45,758 -Yes. -Bag, bag... 2097 01:52:47,278 --> 01:52:48,478 -Give him. -Give it to me. 2098 01:52:48,708 --> 01:52:49,718 -Come, come. -Coming. 2099 01:52:56,628 --> 01:52:57,638 Time? 2100 01:52:57,728 --> 01:52:59,458 We don't have time. We'll miss the flight. 2101 01:53:00,948 --> 01:53:01,958 Let's go? 2102 01:53:05,148 --> 01:53:06,158 Wait, wait... 2103 01:53:08,968 --> 01:53:09,978 It's some fish pickles. 2104 01:53:15,678 --> 01:53:16,758 What are you looking at? 2105 01:53:16,908 --> 01:53:18,188 I'm not as bad as you think. 2106 01:53:18,548 --> 01:53:19,988 I know that, darling. 2107 01:53:20,908 --> 01:53:22,138 Come. 2108 01:53:22,778 --> 01:53:24,028 Get inside. 2109 01:53:36,318 --> 01:53:37,318 I'll take the bag. 2110 01:53:39,638 --> 01:53:40,678 Keep it here. 2111 01:53:41,128 --> 01:53:42,138 I got this. 2112 01:53:43,818 --> 01:53:45,788 -We've enough time. -Yeah, okay. 2113 01:53:47,858 --> 01:53:49,078 So... 2114 01:53:50,338 --> 01:53:52,068 -Thank you, chetta. -Huiss! 2115 01:53:52,888 --> 01:53:55,888 Hey, the security is blowing the whistle. I'll have to park the auto. Let me go. 2116 01:53:55,978 --> 01:53:58,118 -Alright then, tata... -Okay, bye. 2117 01:53:59,858 --> 01:54:01,678 Thank you so much guys for helping me. 2118 01:54:01,798 --> 01:54:03,508 It was wonderful meeting you people. 2119 01:54:04,278 --> 01:54:05,828 What did she say? 2120 01:54:05,978 --> 01:54:07,558 And I'll really miss you guys. 2121 01:54:08,858 --> 01:54:11,028 One day you should come to China to see me. 2122 01:54:11,738 --> 01:54:12,748 Oh... 2123 01:54:15,278 --> 01:54:16,838 -Bye. -Bye. 2124 01:54:17,898 --> 01:54:19,528 -See you soon. Bye, Teresa. -Bye. 2125 01:54:21,358 --> 01:54:22,358 -Bye. -Bye. 2126 01:54:31,788 --> 01:54:32,798 Rajesh. 2127 01:54:32,978 --> 01:54:33,988 -Let's go? -Yeah 2128 01:55:07,498 --> 01:55:08,568 That is... 2129 01:55:11,748 --> 01:55:13,748 We can reopen the restaurant again. 2130 01:55:14,148 --> 01:55:15,688 Become the shop big... 2131 01:55:19,938 --> 01:55:21,808 Errr... Will you come? 2132 01:55:22,258 --> 01:55:23,268 Yes. 2133 01:55:23,678 --> 01:55:24,678 You will? 2134 01:55:25,808 --> 01:55:26,938 Sure. 2135 01:56:25,048 --> 01:56:27,228 Give me the spoon. Quickly. 2136 01:56:40,228 --> 01:56:41,238 Sir. 2137 01:56:43,168 --> 01:56:44,178 It's all good. 2138 01:56:44,238 --> 01:56:45,368 -Super. -Thank you, sir. 2139 01:56:47,428 --> 01:56:48,828 Rajesh. 2140 01:56:50,348 --> 01:56:51,358 What is it, comrade? 2141 01:56:51,458 --> 01:56:52,458 Your house documents. 2142 01:56:54,168 --> 01:56:55,528 Did Sibi give this without paying him? 2143 01:56:55,608 --> 01:56:57,158 He'll have to give if I'm asking. 2144 01:56:57,298 --> 01:56:59,938 And the money you owe him, 2145 01:57:00,058 --> 01:57:02,408 -you pay him as you earn. -I'll for sure. 2146 01:57:02,588 --> 01:57:03,958 I'll go then. 2147 01:57:04,068 --> 01:57:05,068 Okay. 149863

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.