Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:53,880 --> 00:01:55,782
Hey, young lady!
2
00:01:56,483 --> 00:01:59,452
Do you know that I have
never seen a real fairy yet?
3
00:02:00,019 --> 00:02:01,187
Until now.
4
00:02:01,521 --> 00:02:03,189
And you’re the first one I met
5
00:02:03,189 --> 00:02:05,225
since I ran away from my wedding.
6
00:02:05,692 --> 00:02:06,993
Your wedding, huh?
7
00:02:06,993 --> 00:02:09,762
In our land, the bride
must wear a wreath.
8
00:02:11,030 --> 00:02:14,300
I am at your mercy, honorable landlord.
9
00:02:25,411 --> 00:02:29,482
I wonder if there is
an unequivocal answer
10
00:02:29,482 --> 00:02:31,084
to the question
11
00:02:31,618 --> 00:02:34,587
of whether you
should marry for love
12
00:02:34,587 --> 00:02:38,091
or agree with your
parents and friends
13
00:02:38,424 --> 00:02:40,927
and marry a rich old man?
14
00:02:49,002 --> 00:02:50,170
To marry...
15
00:02:50,803 --> 00:02:52,372
Or not to marry...
16
00:02:54,741 --> 00:02:56,209
Who cares if he's old or not?
17
00:02:56,776 --> 00:02:58,945
The main thing is
his cock is hard!
18
00:03:56,002 --> 00:03:57,503
There are only poppies in here.
19
00:03:57,704 --> 00:03:59,906
A wreath for a fairy.
20
00:04:05,979 --> 00:04:07,413
Thank you.
21
00:07:28,714 --> 00:07:29,649
You’re skilled.
22
00:07:29,649 --> 00:07:31,451
Can you show me your ass?
23
00:07:34,353 --> 00:07:36,722
Show it to me then, you princess.
24
00:07:38,424 --> 00:07:39,892
Amazing.
25
00:07:41,627 --> 00:07:44,931
We had such buns in our bakery!
26
00:11:11,003 --> 00:11:13,005
Come on, you hottie.
27
00:11:57,717 --> 00:11:59,051
Hold it.
28
00:13:41,554 --> 00:13:43,189
Give me a second.
29
00:13:44,323 --> 00:13:46,826
Yes, give it to me.
30
00:14:23,262 --> 00:14:25,130
It’s a wrong hole!
31
00:14:25,664 --> 00:14:27,166
Kind of.
32
00:15:45,511 --> 00:15:47,313
You’re a real cowboy.
33
00:15:47,980 --> 00:15:49,515
We’re gonna have some fun!
34
00:17:43,762 --> 00:17:45,330
Come on here.
35
00:17:53,038 --> 00:17:54,406
Give me that ass...
36
00:18:57,903 --> 00:19:00,038
Have you learnt it
in a horse stable?
37
00:19:01,607 --> 00:19:02,941
It doesn’t matter.
38
00:19:02,941 --> 00:19:04,843
I’m gonna like you!
39
00:19:08,046 --> 00:19:10,482
We are matching.
40
00:19:10,849 --> 00:19:12,284
It’s obvious.
41
00:19:35,707 --> 00:19:38,343
You’ll be good
at stable, I think.
42
00:19:38,544 --> 00:19:40,112
It will be perfect!
43
00:20:53,852 --> 00:20:55,153
Harder.
44
00:20:55,153 --> 00:20:56,521
Yeah.
45
00:20:58,123 --> 00:20:59,958
I’m gonna cum.
46
00:22:04,756 --> 00:22:06,491
So what, you princess?
47
00:22:06,958 --> 00:22:08,860
I never experienced this...
48
00:22:08,860 --> 00:22:12,431
Don’t you want to forget
about your city life?
49
00:22:12,664 --> 00:22:13,665
Huh?
50
00:22:14,399 --> 00:22:19,171
Trade your fake tan
for a real farmer's tan.
51
00:22:20,605 --> 00:22:24,443
I absolutely see you
here in our stable.
52
00:22:24,710 --> 00:22:26,645
You will feed
horses every morning.
53
00:22:27,179 --> 00:22:29,181
And I will take care of horses.
54
00:22:29,381 --> 00:22:31,049
And then I will feed them.
55
00:22:31,216 --> 00:22:33,852
You will clean after
them. That’s perfect.
56
00:22:33,852 --> 00:22:35,520
You will help me with everything.
57
00:22:35,654 --> 00:22:40,025
You will see how I fight
with a proper ram!
58
00:22:40,025 --> 00:22:42,527
That’s going to be
perfect. We match.
59
00:22:42,527 --> 00:22:44,863
You can forget about your dress.
60
00:22:44,996 --> 00:22:47,366
You will see them
only on the TV.
61
00:22:47,532 --> 00:22:49,901
We will be a perfect couple!
62
00:23:03,348 --> 00:23:04,783
City girls...
63
00:23:15,660 --> 00:23:17,062
City girls!..
4053
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.