Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,911 --> 00:00:14,947
There is a place
not far from here
2
00:00:14,948 --> 00:00:17,516
where you could be
feared and respected.
3
00:00:17,517 --> 00:00:19,685
Eight men
who support Hamund.
You said it yourself.
4
00:00:19,686 --> 00:00:22,221
We kill him,
they all become threats
to both of us.
5
00:00:22,222 --> 00:00:25,490
They disappear
all at once tonight.
6
00:00:25,492 --> 00:00:28,961
Between you and Flint,
I'm not certain who I
should be more afraid of.
7
00:00:28,962 --> 00:00:31,830
- Leave with me.
- I've spent my life trying
to build something here.
8
00:00:31,831 --> 00:00:35,200
- (sobbing)
- What if I forgo payment
for the schedule
9
00:00:35,201 --> 00:00:36,935
in exchange for my share
of the prize?
10
00:00:36,936 --> 00:00:39,605
When the time comes for me
to reveal the last piece,
11
00:00:39,606 --> 00:00:40,939
I will be right
by your side.
12
00:00:40,940 --> 00:00:43,308
It wasn't Singleton
that stole the page.
13
00:00:43,309 --> 00:00:45,244
- It was him.
- You're lying to them.
14
00:00:45,245 --> 00:00:47,613
If no one knows,
everyone wins.
15
00:00:47,614 --> 00:00:49,815
I believe in this place.
If there's anyone who can do
16
00:00:49,816 --> 00:00:52,584
what's necessary to make it
something better, it's you.
17
00:00:52,585 --> 00:00:54,920
Once we have the money,
Flint dies.
18
00:00:54,921 --> 00:00:58,022
- No argument.
- Not from me.
19
00:01:00,592 --> 00:01:03,628
(theme music playing)
20
00:02:36,088 --> 00:02:38,588
(rattling)
21
00:02:39,625 --> 00:02:42,126
(music playing)
22
00:02:42,128 --> 00:02:44,628
(thumping, squeaking)
23
00:02:50,736 --> 00:02:53,236
(thunder rumbling)
24
00:02:54,139 --> 00:02:56,639
Ca va?
25
00:03:06,985 --> 00:03:10,054
Mr. Rackham,
a word.
26
00:03:11,556 --> 00:03:13,692
Sit.
27
00:03:13,693 --> 00:03:15,961
Won't you tell me what you
think of our little production?
28
00:03:15,962 --> 00:03:17,796
The theme is
"Evenings in Paris."
29
00:03:17,797 --> 00:03:19,331
I'll give you three
guesses whose idea it was.
30
00:03:19,332 --> 00:03:22,466
Mr. Rackham,
I just saw the bursar.
31
00:03:22,468 --> 00:03:25,237
He says I'm no longer
to receive my distribution
32
00:03:25,238 --> 00:03:27,572
of the house's profits.
Your instruction?
33
00:03:27,573 --> 00:03:29,841
Yes, I did some
rough calculations
to figure the amount
34
00:03:29,842 --> 00:03:32,844
you've been skimming
from the take since we first
began this arrangement.
35
00:03:32,845 --> 00:03:35,947
It only seems fair
to garnish your proceeds
to account for it.
36
00:03:35,948 --> 00:03:39,318
(laughs)
Mr. Rackham, I understand
your new friend
37
00:03:39,319 --> 00:03:41,420
has helped to bring
the girls into line,
38
00:03:41,421 --> 00:03:45,723
has them reporting
their income in a most
honest fashion.
39
00:03:45,725 --> 00:03:47,859
That must be
very nice for you.
40
00:03:47,860 --> 00:03:50,362
But let us get something
very straight.
41
00:03:50,363 --> 00:03:52,997
I'm not
one of the girls.
42
00:03:52,999 --> 00:03:54,866
I will have my cut
43
00:03:54,867 --> 00:03:59,417
or everyone in
this street will know
what became of Mr. Noonan.
44
00:03:59,938 --> 00:04:03,607
- You would do that?
- Don't you dare doubt it.
45
00:04:05,243 --> 00:04:08,814
Well, Mrs. Mapleton,
that sounds like gross
insubordination to me.
46
00:04:08,815 --> 00:04:11,249
That, coupled with the graft
you've been responsible for,
47
00:04:11,250 --> 00:04:13,952
leaves me with
no choice but to terminate
your employment here.
48
00:04:13,953 --> 00:04:16,454
- What?
- You're dismissed.
49
00:04:16,456 --> 00:04:18,490
Thank you
for your service.
50
00:04:18,491 --> 00:04:20,392
Pardon me, but have you
lost your mind?
51
00:04:20,393 --> 00:04:22,327
Not that
I'm aware of, no.
52
00:04:22,328 --> 00:04:25,030
I just told you
that I am fully willing
53
00:04:25,031 --> 00:04:27,265
to inform every
merchant in Nassau
54
00:04:27,266 --> 00:04:30,602
that you murdered your way
into ownership of this place.
55
00:04:30,603 --> 00:04:33,372
They will band together
to see you hanged.
56
00:04:33,373 --> 00:04:35,973
Which ones exactly?
57
00:04:37,342 --> 00:04:40,978
Which merchants will see
Mr. Rackham hanged?
58
00:04:40,980 --> 00:04:42,381
Mr. Connors
the wheelwright?
59
00:04:42,382 --> 00:04:44,349
(laughing)
60
00:04:44,350 --> 00:04:46,920
Or perhaps Mr. Peterson
the butcher.
61
00:04:48,820 --> 00:04:52,323
Maybe Mr. Rusch
the lapidary?
62
00:04:52,325 --> 00:04:55,093
They all have enjoyed
steep discounts here
lately.
63
00:04:55,094 --> 00:04:58,096
Affordable now
that the books are
in good order.
64
00:04:58,097 --> 00:05:01,767
I wonder,
given their fondness
for the new management,
65
00:05:01,768 --> 00:05:05,804
which one of them would
much care what you think
happened to Mr. Noonan?
66
00:05:05,805 --> 00:05:08,573
You forgot the only name
that matters, dear.
67
00:05:08,574 --> 00:05:11,476
The lady across the street.
She finds out about this--
68
00:05:11,477 --> 00:05:14,045
Oh, Madam Guthrie knows.
She's fine with it.
69
00:05:14,046 --> 00:05:19,326
But by all means,
go ahead, tell her again.
I can't see any harm in it.
70
00:05:20,685 --> 00:05:23,387
You will regret
this, sir.
71
00:05:23,389 --> 00:05:26,323
I'm sure I won't.
Au revoir.
72
00:05:26,325 --> 00:05:28,825
(thunder rumbles)
73
00:05:29,828 --> 00:05:31,329
(chuckles)
74
00:05:31,330 --> 00:05:34,065
Please don't judge me,
but I really enjoyed that.
75
00:05:34,066 --> 00:05:36,635
You do not believe she will
attempt to strike back at you?
76
00:05:36,636 --> 00:05:38,770
I wouldn't
put it past her.
77
00:05:38,771 --> 00:05:41,973
But at the moment
I'll live with the potential
for future trouble
78
00:05:41,974 --> 00:05:44,776
over the certainty of actual
trouble she was causing.
79
00:05:44,777 --> 00:05:47,245
To a profitable
venture.
80
00:05:47,246 --> 00:05:50,986
And a partner significantly
more pleasing to the eye.
81
00:05:51,483 --> 00:05:53,983
(wind whistling)
82
00:06:01,893 --> 00:06:04,393
(crewmen yelling)
83
00:06:13,505 --> 00:06:16,006
(music playing)
84
00:06:16,008 --> 00:06:18,642
(men chatting)
85
00:06:18,644 --> 00:06:20,545
What am I supposed
to do with this?
86
00:06:20,546 --> 00:06:24,216
If he's to continue
on the ship, the crutch
is too much of an impediment.
87
00:06:24,217 --> 00:06:26,918
He shall have to wear this
whether he likes it or not.
88
00:06:26,919 --> 00:06:29,120
Come on, Randall.
89
00:06:29,121 --> 00:06:32,223
Dr. Howell made this
'specially for you.
90
00:06:32,225 --> 00:06:34,725
Help you
move around better.
91
00:06:34,727 --> 00:06:41,137
Perhaps you'll even be able
to visit the shitter once in
a while without needing my help.
92
00:06:41,366 --> 00:06:43,866
Whoa, easy there.
93
00:06:47,772 --> 00:06:49,708
You're responsible
for him.
94
00:06:49,709 --> 00:06:52,209
You figure it out.
95
00:06:55,981 --> 00:06:57,949
"Oh, Mr. Silver.
96
00:06:57,950 --> 00:07:00,318
How can I ever thank you?
97
00:07:00,319 --> 00:07:03,622
First you save me
from ending up as a stain
on the Walrus's underside.
98
00:07:03,623 --> 00:07:05,957
Then you secured
my position on the crew
99
00:07:05,958 --> 00:07:07,526
on the verge
of an historic haul.
100
00:07:07,527 --> 00:07:09,628
And if that
weren't enough,
101
00:07:09,629 --> 00:07:12,163
you're still
trying to find
something comfortable
102
00:07:12,164 --> 00:07:13,598
to put at the end
of my stump.
103
00:07:13,599 --> 00:07:17,301
From the bottom
of my heart, thank you."
104
00:07:20,705 --> 00:07:23,205
You're welcome.
105
00:07:23,708 --> 00:07:26,208
(thumps)
106
00:07:29,314 --> 00:07:31,814
(thunder crackles)
107
00:07:33,418 --> 00:07:35,320
Launch from the Ranger.
108
00:07:35,321 --> 00:07:37,322
Captain Gates
is coming over.
109
00:07:37,323 --> 00:07:39,558
Crazy bastard.
110
00:07:39,559 --> 00:07:41,092
What could be
so fucking important
111
00:07:41,093 --> 00:07:44,873
that he has to row
through all that shit
out there?
112
00:07:48,633 --> 00:07:51,133
(thunder crackles)
113
00:08:06,585 --> 00:08:09,085
(grunting)
114
00:08:23,602 --> 00:08:26,870
We make landfall
in the morning.
115
00:08:28,139 --> 00:08:31,739
The last part
of the schedule
if you don't mind.
116
00:08:39,451 --> 00:08:41,219
What's that?
117
00:08:41,220 --> 00:08:43,221
My own reconnaissance.
118
00:08:43,222 --> 00:08:47,092
There are a dozen bays
and inlets within a day's
journey from here
119
00:08:47,093 --> 00:08:49,494
that will make reasonable
locations for the Urca
to take on water.
120
00:08:49,495 --> 00:08:52,430
If the course
you write down
leads to one of them,
121
00:08:52,431 --> 00:08:54,633
odds are that your
information is accurate.
122
00:08:54,634 --> 00:08:56,768
And if it doesn't?
123
00:08:56,769 --> 00:08:59,269
(thunder crackles)
124
00:09:31,736 --> 00:09:34,304
Division Bay.
125
00:09:34,306 --> 00:09:36,806
The course leads
to Division Bay.
126
00:09:38,777 --> 00:09:40,712
Shoals on
the eastern shore,
127
00:09:40,713 --> 00:09:42,547
but if we approach
from the windward,
128
00:09:42,548 --> 00:09:46,508
we should be able to take up
a strong opening position.
129
00:09:46,518 --> 00:09:48,853
Take this
to Mr. De Groot.
130
00:09:48,854 --> 00:09:50,822
Tell him to adjust
our course accordingly
131
00:09:50,823 --> 00:09:54,143
and set up our final
approach for the morning.
132
00:09:55,527 --> 00:09:58,027
Something else?
133
00:09:58,863 --> 00:10:01,833
Well, now that I've fulfilled
my end of the bargain,
134
00:10:01,834 --> 00:10:04,703
I'm just wondering
where you and I stand.
135
00:10:04,704 --> 00:10:07,204
Keep wondering.
136
00:10:20,719 --> 00:10:22,954
I best be getting back.
137
00:10:22,955 --> 00:10:25,455
Let's not tempt fate.
138
00:10:28,359 --> 00:10:31,295
Talbot Rhodes.
Private stock.
139
00:10:31,297 --> 00:10:34,598
I've been waiting
for an occasion.
140
00:10:37,869 --> 00:10:40,105
My reckoning is
tomorrow
141
00:10:40,106 --> 00:10:42,741
we'll either
be able to afford
a lot more of it or--
142
00:10:42,742 --> 00:10:45,242
We'll be too dead
to care.
143
00:10:52,350 --> 00:10:54,786
(clucking)
144
00:10:54,787 --> 00:10:57,488
(music continues)
145
00:10:57,490 --> 00:10:59,990
(retching)
146
00:11:12,637 --> 00:11:15,137
(knocking)
147
00:11:24,716 --> 00:11:26,918
Captain asked me
to pass these to you.
148
00:11:26,919 --> 00:11:29,419
A new course.
149
00:11:32,390 --> 00:11:35,527
The captain accepted
the last segment of the Urca
route as valid?
150
00:11:35,528 --> 00:11:37,195
One thing you
should not doubt.
151
00:11:37,196 --> 00:11:39,731
Certainty is not a word
I throw around lightly.
152
00:11:39,732 --> 00:11:43,872
Now this information,
I am quite certain
I have it right.
153
00:11:46,471 --> 00:11:49,173
(door opens, closes)
154
00:11:51,276 --> 00:11:53,678
That man has a strange
way of handling
155
00:11:53,679 --> 00:11:56,899
the prospect of imminent
wealth beyond reason.
156
00:12:05,089 --> 00:12:07,258
Ma'am.
157
00:12:07,259 --> 00:12:10,360
What are you
doing here?
158
00:12:10,362 --> 00:12:12,697
Captain Hornigold
asked me to sit in
159
00:12:12,698 --> 00:12:15,800
on Captain Lawrence's final
preparations before departure.
160
00:12:15,801 --> 00:12:17,936
They're just finishing
upstairs.
161
00:12:17,937 --> 00:12:20,437
Mm.
162
00:12:21,606 --> 00:12:23,775
I'm fine.
163
00:12:23,776 --> 00:12:25,376
Believe it or not,
this place didn't collapse
164
00:12:25,377 --> 00:12:26,811
the moment you walked
out the door.
165
00:12:26,812 --> 00:12:30,647
You really believe my concern
is for this place?
166
00:12:34,519 --> 00:12:36,354
It's a ship killer
out there.
167
00:12:36,355 --> 00:12:39,357
I can't even imagine
what it's like
further north.
168
00:12:39,358 --> 00:12:42,660
You'd been opposed to hunting
the Urca from the beginning.
169
00:12:42,661 --> 00:12:46,129
Perhaps God's on your side
of this one.
170
00:12:49,000 --> 00:12:51,936
I just think of
all the trouble that
fucking schedule caused.
171
00:12:51,937 --> 00:12:54,038
The trouble
it caused Max and I.
172
00:12:54,039 --> 00:12:55,473
Caused you and I.
173
00:12:55,474 --> 00:12:58,309
The thought that it could all
end up being for nothing--
174
00:12:58,310 --> 00:13:01,912
Perhaps the trouble
was going to happen anyway.
175
00:13:01,914 --> 00:13:04,115
Schedule or no.
176
00:13:04,116 --> 00:13:06,217
Perhaps.
177
00:13:06,218 --> 00:13:09,286
Tomorrow a thing
that you conceived
178
00:13:09,288 --> 00:13:10,955
out of thin air
becomes real.
179
00:13:10,956 --> 00:13:13,324
A thing that will
give this place
180
00:13:13,325 --> 00:13:16,394
a chance to find some
small measure of peace.
181
00:13:16,395 --> 00:13:19,196
That is not nothing.
182
00:13:21,900 --> 00:13:24,434
(thunder rumbles)
183
00:13:26,504 --> 00:13:27,939
Henderson?
184
00:13:27,940 --> 00:13:29,374
It wasn't Henderson.
185
00:13:29,375 --> 00:13:32,210
It was something
like Henderson.
Harrison? Harvey?
186
00:13:32,211 --> 00:13:33,678
I don't know who the fuck
you're talking about.
187
00:13:33,679 --> 00:13:36,347
The man that nicked
that bottle was called Cregg.
188
00:13:36,348 --> 00:13:38,383
Cregg! That's him.
Cregg.
189
00:13:38,384 --> 00:13:41,652
Mr. Cregg.
Carpenter's mate.
190
00:13:41,654 --> 00:13:44,554
Had a nose
for sniffing out booze
191
00:13:44,556 --> 00:13:46,524
on a prize ship
like a fucking bloodhound.
192
00:13:46,525 --> 00:13:50,160
Oh, Cregg.
I remember walking in
on him once
193
00:13:50,162 --> 00:13:52,796
digging through a stash
on a prize.
194
00:13:52,798 --> 00:13:55,599
(laughs)
He--
195
00:13:55,601 --> 00:13:58,336
he found
this bottle of booze
behind a baseboard.
196
00:13:58,337 --> 00:14:02,340
Now he's convinced that
the prize captain's been
hiding his best liquor.
197
00:14:02,341 --> 00:14:06,310
So he pops the cork
and takes this big swig
198
00:14:06,312 --> 00:14:07,679
in front of all of us.
199
00:14:07,680 --> 00:14:10,447
- And it was piss.
- It was piss.
200
00:14:10,449 --> 00:14:13,550
(both laughing)
201
00:14:15,086 --> 00:14:17,155
Aye, Cregg.
202
00:14:17,156 --> 00:14:18,923
- Oh, God.
- Flint: Oh, Cregg.
203
00:14:18,924 --> 00:14:20,725
I brought him over
with me, you know.
204
00:14:20,726 --> 00:14:22,860
We served together under
Avery when we was kids.
205
00:14:22,861 --> 00:14:25,495
Huh.
He was my first bunkmate.
206
00:14:25,497 --> 00:14:29,232
For years he went on
how he'd got this
207
00:14:29,234 --> 00:14:33,437
huge stash hidden away.
208
00:14:33,439 --> 00:14:35,239
And I should live
to survive him
209
00:14:35,240 --> 00:14:37,775
because one day
I will be a rich man.
210
00:14:37,776 --> 00:14:42,312
As you know, we lost
him on the Pembroke.
211
00:14:44,115 --> 00:14:47,125
So I open his locker
and what do I find?
212
00:14:47,819 --> 00:14:50,887
12 pesos,
a busted pocket watch,
213
00:14:50,889 --> 00:14:53,191
and a letter
with instructions
214
00:14:53,192 --> 00:14:55,026
to deliver it
to his sister in New York.
215
00:14:55,027 --> 00:14:58,128
Lying sack of shit
216
00:14:58,130 --> 00:15:00,630
was Mr. Cregg.
217
00:15:01,833 --> 00:15:04,936
So I bought the boys
a round with the pesos,
218
00:15:04,937 --> 00:15:07,038
traded the pocket watch
for a bit of tail,
219
00:15:07,039 --> 00:15:10,008
and spent two weeks
that winter in New York
220
00:15:10,009 --> 00:15:13,511
trying to deliver that fucking
letter to his sister.
221
00:15:13,512 --> 00:15:15,613
Looked high and low.
222
00:15:15,614 --> 00:15:18,181
Never found her.
223
00:15:18,183 --> 00:15:20,717
So on the way home,
224
00:15:20,719 --> 00:15:22,487
I waited till we were
in open water
225
00:15:22,488 --> 00:15:23,988
and I could see no land
in any direction,
226
00:15:23,989 --> 00:15:26,490
and I dropped it
over the side.
227
00:15:28,092 --> 00:15:30,592
Returned to the sea.
228
00:15:36,034 --> 00:15:40,137
There are no legacies
in this life, are there?
229
00:15:42,273 --> 00:15:45,442
No monuments.
No history.
230
00:15:47,912 --> 00:15:50,412
Just the water.
231
00:15:52,650 --> 00:15:54,752
It pays us
232
00:15:54,753 --> 00:15:57,253
and then it claims us.
233
00:15:58,289 --> 00:16:00,789
Swallows us whole.
234
00:16:03,061 --> 00:16:05,721
As if we'd never
been here at all.
235
00:16:13,304 --> 00:16:15,239
Well...
236
00:16:15,240 --> 00:16:17,740
I better be
getting back.
237
00:16:28,319 --> 00:16:30,819
(door creaks, closes)
238
00:16:34,559 --> 00:16:37,059
(children talking)
239
00:16:40,031 --> 00:16:42,531
(men grunting)
240
00:16:49,006 --> 00:16:51,843
How the fuck can you
cut Mapleton loose without
even telling me?
241
00:16:51,844 --> 00:16:54,212
I'm sorry.
I wasn't aware you were her
attorney in this matter.
242
00:16:54,213 --> 00:16:56,814
She'll run her mouth
all over the fucking
island about Noonan.
243
00:16:56,815 --> 00:16:59,717
Who cares? The only people
who could conceivably
make trouble for us
244
00:16:59,718 --> 00:17:02,286
are currently elbow deep
in free prostitute downstairs.
245
00:17:02,287 --> 00:17:04,589
What's worse, you keep counsel
with a whore about it.
246
00:17:04,590 --> 00:17:06,524
Wait, what?
247
00:17:06,525 --> 00:17:08,392
You think you can
trust her, you dumb shit?
248
00:17:08,393 --> 00:17:09,961
That's what this
is about? Max?
249
00:17:09,962 --> 00:17:11,863
You fucked her,
didn't you?
250
00:17:11,864 --> 00:17:13,564
Jesus H. Christ.
I can't win with you.
251
00:17:13,565 --> 00:17:16,033
She's in the camp
with the men and it's,
"Come on, Jack,
252
00:17:16,034 --> 00:17:18,402
let's go kill everybody
and see if we can't get
her out of there.
253
00:17:18,403 --> 00:17:20,004
Hope you don't mind.
Made that decision
on your behalf."
254
00:17:20,005 --> 00:17:22,206
And now she's out, making us
a small fortune, by the way,
255
00:17:22,207 --> 00:17:23,875
and you're pissed off
about that, too.
256
00:17:23,876 --> 00:17:26,444
Might you consider
making up your fucking
mind about it, please?
257
00:17:26,445 --> 00:17:27,979
- Fuck you, Jack.
- "Fuck you, Jack."
258
00:17:27,980 --> 00:17:30,480
Yes, I know.
Fuck me.
259
00:17:33,818 --> 00:17:36,318
(door slams)
260
00:19:02,406 --> 00:19:04,906
Listen here!
261
00:19:08,012 --> 00:19:11,282
When we crest the point ahead
and spot the Urca in anchor,
262
00:19:11,283 --> 00:19:13,651
we'll begin
our final run at her.
263
00:19:13,652 --> 00:19:16,554
- Take it.
- The Spanish banner may
earn us a few hundred yards
264
00:19:16,555 --> 00:19:19,890
of confusion
before the captain
identifies us and opens fire.
265
00:19:19,891 --> 00:19:22,260
So we'll close fast
on her,
266
00:19:22,261 --> 00:19:24,262
hammer her well
with our guns,
267
00:19:24,263 --> 00:19:26,697
and then take the fight
to her decks.
268
00:19:26,698 --> 00:19:29,367
That fight will be the fight
of our lives,
269
00:19:29,368 --> 00:19:31,802
make no mistake.
270
00:19:31,803 --> 00:19:34,938
But on the other side
271
00:19:34,940 --> 00:19:36,741
lies paradise.
272
00:19:36,742 --> 00:19:39,876
(cheering)
273
00:19:39,878 --> 00:19:42,346
I'll see you there.
Mr. De Groot?
274
00:19:42,347 --> 00:19:44,649
A full complement,
if you please.
275
00:19:44,650 --> 00:19:47,217
- (whistles)
- Signal the Ranger.
276
00:19:47,219 --> 00:19:50,329
- Aye, captain.
- Full sail,
final approach.
277
00:20:26,624 --> 00:20:28,359
Check our position.
278
00:20:28,360 --> 00:20:30,161
- This is the course.
- Well, check it again.
279
00:20:30,162 --> 00:20:33,262
Captain, this is
the location you requested.
280
00:21:01,759 --> 00:21:05,562
Your true manifest.
Your false manifest.
281
00:21:05,564 --> 00:21:08,032
And, most importantly,
your bribe money.
282
00:21:08,033 --> 00:21:09,400
Godspeed, Captain.
283
00:21:09,401 --> 00:21:12,002
Perhaps we should go over
the details one more time.
284
00:21:12,003 --> 00:21:14,438
The harbormaster's
name is Singer.
285
00:21:14,439 --> 00:21:16,207
The foreman's
name is Smith.
286
00:21:16,208 --> 00:21:17,875
The warehouse
manager's Clay,
287
00:21:17,876 --> 00:21:19,210
and the customs man
is Kent.
288
00:21:19,211 --> 00:21:21,612
Now if you don't let me
board my ship
289
00:21:21,613 --> 00:21:23,214
and leave this place,
none of it will matter
290
00:21:23,215 --> 00:21:26,617
as the goods
in my hold will be rotten
by the time I arrive.
291
00:21:26,618 --> 00:21:29,118
- Goodbye.
- Godspeed.
292
00:21:34,625 --> 00:21:36,427
I have to
hand it to you,
293
00:21:36,428 --> 00:21:38,396
you said you'd rebuild things
here without your father,
294
00:21:38,397 --> 00:21:40,598
and damned if you
didn't do just that.
295
00:21:40,599 --> 00:21:43,199
Still one step
yet to accomplish.
296
00:21:45,102 --> 00:21:47,371
Removing my father
entirely.
297
00:21:47,372 --> 00:21:48,806
Excuse me?
298
00:21:48,807 --> 00:21:50,541
I know he's out
in the Underhill estate.
299
00:21:50,542 --> 00:21:52,443
If you think he isn't scheming
to undo everything
300
00:21:52,444 --> 00:21:53,978
we've done here,
you're kidding yourself.
301
00:21:53,979 --> 00:21:56,080
You are truly
amazing.
302
00:21:56,081 --> 00:21:59,049
In a moment when stability
is at hand and the world
is at your feet,
303
00:21:59,050 --> 00:22:01,952
your first instinct
is to go out in search
of someone new to fight.
304
00:22:01,953 --> 00:22:03,888
Captain, a moment.
305
00:22:03,889 --> 00:22:06,389
God.
306
00:22:07,024 --> 00:22:09,126
Can't believe you left me
for that old lady.
307
00:22:09,127 --> 00:22:10,728
Captain Hornigold
is right.
308
00:22:10,729 --> 00:22:13,763
(cannonfire blasts)
309
00:22:13,765 --> 00:22:16,265
What the fuck?
310
00:22:17,067 --> 00:22:20,647
- Where did that come from?
- (cannonfire rumbles)
311
00:22:24,275 --> 00:22:27,244
Jesus Christ, Ben,
why are your men firing
on their own ship?
312
00:22:27,245 --> 00:22:29,113
My men aren't the ones
doing the firing.
313
00:22:29,114 --> 00:22:32,449
(cannonfire continues)
314
00:22:32,451 --> 00:22:35,231
We need to get you
off the beach now.
315
00:22:43,527 --> 00:22:45,763
Is someone shooting
the guns off out here?
316
00:22:45,764 --> 00:22:47,198
What the hell
is going on?
317
00:22:47,199 --> 00:22:49,732
Someone has taken over
the fort.
318
00:22:49,734 --> 00:22:52,234
(cannonfire continues)
319
00:23:02,379 --> 00:23:06,015
Captain, after an
inventory of our stores,
320
00:23:06,017 --> 00:23:07,852
the men have assented
to your plan.
321
00:23:07,853 --> 00:23:10,488
Provided we find a suitable
place to land the Walrus,
322
00:23:10,489 --> 00:23:12,389
you'll have two days
to send out scouts
323
00:23:12,390 --> 00:23:14,258
and hopefully
locate the Urca.
324
00:23:14,259 --> 00:23:18,499
Given their mood,
I'd say we were lucky
to get that long.
325
00:23:18,896 --> 00:23:21,396
Do it, then.
326
00:23:24,835 --> 00:23:27,670
- What?
- It's Mr. De Groot.
327
00:23:27,672 --> 00:23:29,940
He's put his foot down.
328
00:23:29,941 --> 00:23:32,376
Once we make landfall,
he wants Flint tried
immediately.
329
00:23:32,377 --> 00:23:34,211
Oh, Jesus.
330
00:23:34,212 --> 00:23:36,714
He's bitter about the fact
that we didn't listen to him
regarding the cook.
331
00:23:36,715 --> 00:23:38,182
He says there's
no Urca out here
332
00:23:38,183 --> 00:23:40,084
and that justice has been
delayed long enough.
333
00:23:40,085 --> 00:23:42,620
That's not gonna happen,
so let's discuss reality.
334
00:23:42,621 --> 00:23:44,722
He said that
you'd say that.
335
00:23:44,723 --> 00:23:47,258
And after all your talk,
you're just protecting Flint.
336
00:23:47,259 --> 00:23:49,660
I'm protecting all of us.
337
00:23:49,661 --> 00:23:51,495
These men are right
on the edge
338
00:23:51,496 --> 00:23:52,897
and he wants to rile
them up more
339
00:23:52,898 --> 00:23:55,065
by talking about a lying,
thieving captain,
340
00:23:55,066 --> 00:23:58,269
then stand on a deserted beach
and talk about an election.
341
00:23:58,270 --> 00:24:01,405
Before you know it,
half a dozen men will have
laid claim to the captaincy.
342
00:24:01,406 --> 00:24:03,173
Camps will divide.
343
00:24:03,174 --> 00:24:06,664
It won't be dark yet
before the fighting starts.
344
00:24:07,745 --> 00:24:10,214
We're gonna see Flint
pay for his crimes.
345
00:24:10,215 --> 00:24:12,849
But we'll do it at home
346
00:24:12,851 --> 00:24:15,652
and we'll do it
like civilized men.
347
00:24:15,654 --> 00:24:18,521
That's how
we avoid the abyss.
348
00:24:20,024 --> 00:24:22,660
We knew you spent the night
drinking together.
349
00:24:22,661 --> 00:24:25,261
How can we take you
at your word?
350
00:24:28,465 --> 00:24:30,965
You don't have
to take my word.
351
00:24:37,174 --> 00:24:39,674
Good enough for you?
352
00:24:40,945 --> 00:24:43,445
Mr. Gates...
353
00:24:45,849 --> 00:24:47,418
Logan:
Sails!
354
00:24:47,419 --> 00:24:48,986
To the south!
355
00:24:48,987 --> 00:24:51,487
Is it the Urca?
356
00:24:55,960 --> 00:24:57,494
Captain,
is it her?
357
00:24:57,495 --> 00:24:59,995
Captain,
is it the Urca?
358
00:25:02,800 --> 00:25:05,935
Man-of-war!
She's a man-of-war!
359
00:25:05,937 --> 00:25:07,638
Spanish banners!
360
00:25:07,639 --> 00:25:09,306
In less than half an hour,
she'll be right on top of us.
361
00:25:09,307 --> 00:25:11,442
Get orders to the Ranger.
362
00:25:11,443 --> 00:25:13,277
Tell her
to raise the black
363
00:25:13,278 --> 00:25:15,912
and fire two shots
over our bow.
364
00:25:15,914 --> 00:25:18,182
- Mr. De Groot.
- Captain?
365
00:25:18,183 --> 00:25:20,417
Rig a spring
to the forward anchor,
then drop her immediately.
366
00:25:20,418 --> 00:25:22,286
Drop anchor?
367
00:25:22,287 --> 00:25:23,954
You mean
to fight her?
368
00:25:23,955 --> 00:25:26,455
You all
have your orders!
369
00:25:31,095 --> 00:25:33,097
Captain, join me.
370
00:25:33,098 --> 00:25:35,965
- We don't have time.
- Make time.
371
00:25:41,739 --> 00:25:44,074
If he engages that ship
in battle, we're dead.
372
00:25:44,075 --> 00:25:45,576
- I know.
- I know you know.
373
00:25:45,577 --> 00:25:48,077
But does Mr. Gates?
374
00:25:54,418 --> 00:25:56,520
I can't let you
go down this road.
375
00:25:56,521 --> 00:25:58,656
As far that
man-of-war knows,
376
00:25:58,657 --> 00:26:01,425
we're Spanish merchantmen
under attack by pirate raiders.
377
00:26:01,426 --> 00:26:03,160
We order
the Ranger to flee,
378
00:26:03,161 --> 00:26:04,728
the Spaniard passes us
to give chase,
379
00:26:04,729 --> 00:26:06,764
and before she realizes her
error, we've got her trapped.
380
00:26:06,765 --> 00:26:08,432
She's got 100 guns.
381
00:26:08,433 --> 00:26:11,301
We do this properly,
she'll never get a chance
to use them.
382
00:26:11,302 --> 00:26:12,803
We'll rake her
stern to bow,
383
00:26:12,804 --> 00:26:14,338
the Ranger will rake
her bow to stern.
384
00:26:14,339 --> 00:26:16,106
With a little luck,
we'll hammer her
into submission
385
00:26:16,107 --> 00:26:17,675
before she can bring
her broadsides to bear.
386
00:26:17,676 --> 00:26:19,910
To accomplish what,
exactly?
387
00:26:19,911 --> 00:26:22,813
The Urca. She's here.
Can't you see that?
388
00:26:22,814 --> 00:26:25,182
All I can see
is an empty bay,
389
00:26:25,183 --> 00:26:26,684
a guardacosta warship,
390
00:26:26,685 --> 00:26:28,652
and a captain that's lost
his fucking grip on reality.
391
00:26:28,653 --> 00:26:30,854
Guardacosta?
You think that ship's
here on patrol?
392
00:26:30,855 --> 00:26:33,323
That she just happened
by this place at this time?
393
00:26:33,324 --> 00:26:34,925
That ship
is an escort.
394
00:26:34,926 --> 00:26:36,293
It's the only
explanation.
395
00:26:36,294 --> 00:26:38,828
The Urca
has no escort.
396
00:26:38,830 --> 00:26:41,732
Was that not
the justification
for this entire endeavor?
397
00:26:41,733 --> 00:26:45,334
They altered their plans.
Found a ship they could spare.
398
00:26:45,335 --> 00:26:48,172
I'm taking the Ranger
and I'm leaving.
399
00:26:48,173 --> 00:26:50,541
What did you
just say?
400
00:26:50,542 --> 00:26:53,477
I'm gonna weigh anchor
and I'm gonna make
a run for it.
401
00:26:53,478 --> 00:26:54,845
If I can keep ahead
of it before dark,
402
00:26:54,846 --> 00:26:56,680
there's just a chance
we can slip away.
403
00:26:56,681 --> 00:27:00,651
Without the Ranger,
I have no chance
against that ship.
404
00:27:00,918 --> 00:27:03,418
I know.
405
00:27:07,858 --> 00:27:11,295
So you're deliberately
challenging my authority here?
406
00:27:11,296 --> 00:27:13,863
Deliberately
violating your duty?
407
00:27:15,299 --> 00:27:18,034
My duty?
408
00:27:18,036 --> 00:27:21,738
My duty is to them,
not to you.
409
00:27:21,740 --> 00:27:24,108
Although I have
violated it more times
410
00:27:24,109 --> 00:27:25,909
than I can remember
in your defense.
411
00:27:25,910 --> 00:27:28,078
Helped you
deceive good men
412
00:27:28,079 --> 00:27:30,848
who put their trust in me
because I was convinced
413
00:27:30,849 --> 00:27:32,850
they would be
better off for it.
414
00:27:32,851 --> 00:27:35,085
Well, not here.
Not this.
415
00:27:35,086 --> 00:27:37,154
This is fucking madness.
416
00:27:37,155 --> 00:27:38,722
Mr. Gates, if you
walk through that door
417
00:27:38,723 --> 00:27:40,591
with the intent
of subverting my plans,
418
00:27:40,592 --> 00:27:44,161
I will have no alternative
but to interpret that as
an incitement of mutiny.
419
00:27:44,162 --> 00:27:46,796
You think
I'm inciting mutiny?
420
00:27:46,798 --> 00:27:49,199
- You are inciting mutiny.
- I'm managing one!
421
00:27:49,200 --> 00:27:51,668
There are men
out there right now
422
00:27:51,669 --> 00:27:53,036
that know
about Singleton,
423
00:27:53,037 --> 00:27:55,538
the book, the cook,
all of it.
424
00:27:55,540 --> 00:27:59,308
They know.
And they mean to see
you hanged for it.
425
00:28:01,211 --> 00:28:02,613
You told them?
426
00:28:02,614 --> 00:28:04,615
After Billy, I just--
427
00:28:04,616 --> 00:28:08,252
I didn't want to believe
you could be capable of doing
something like that.
428
00:28:08,253 --> 00:28:10,854
But I couldn't convince
myself that you weren't.
429
00:28:10,855 --> 00:28:15,191
That's when I realized,
this has got to end.
430
00:28:15,193 --> 00:28:17,693
So what, then?
431
00:28:18,762 --> 00:28:22,022
You preside over a trial
that sees me hanged?
432
00:28:23,734 --> 00:28:25,469
No.
433
00:28:25,470 --> 00:28:27,404
We're going to go home
434
00:28:27,405 --> 00:28:30,207
and I will see you
and Mrs. Barlow secreted away
435
00:28:30,208 --> 00:28:32,342
before anybody
knows you're gone.
436
00:28:32,343 --> 00:28:34,877
You're gonna go
to Boston.
437
00:28:34,879 --> 00:28:38,148
You're gonna take
the pardon that she's
offered you.
438
00:28:38,149 --> 00:28:42,909
And that is the last
that you and I will
ever see of each other.
439
00:28:43,787 --> 00:28:46,287
Please.
440
00:28:47,024 --> 00:28:49,524
Please, don't do this.
441
00:28:50,561 --> 00:28:53,061
I'm sorry.
442
00:28:53,997 --> 00:28:56,497
Take a moment.
443
00:28:57,267 --> 00:29:00,570
I'll deal with them.
444
00:29:06,443 --> 00:29:08,943
(door opens)
445
00:29:09,913 --> 00:29:12,849
(choking)
446
00:29:12,851 --> 00:29:15,118
This is not
what I wanted.
447
00:29:15,119 --> 00:29:17,687
This is not what
I wanted.
448
00:29:19,223 --> 00:29:20,958
(whimpers)
I'm sorry.
449
00:29:20,959 --> 00:29:23,459
(cracks)
450
00:29:28,098 --> 00:29:30,766
I'm sorry.
451
00:29:33,637 --> 00:29:36,137
I'm sorry.
452
00:29:36,740 --> 00:29:39,240
(sobbing)
I'm sorry.
453
00:29:41,178 --> 00:29:43,678
I'm sorry.
454
00:29:44,615 --> 00:29:47,084
(sobs)
455
00:29:47,085 --> 00:29:49,585
I'm sorry.
456
00:29:52,856 --> 00:29:55,358
(door creaks)
457
00:29:56,460 --> 00:29:58,228
I came to lend
credence to your case
458
00:29:58,229 --> 00:30:00,729
that the Urca
is still to be won.
459
00:30:12,242 --> 00:30:14,478
What the fuck
are you doing to him?
460
00:30:14,479 --> 00:30:18,589
- Making sure there's
nothing incriminating--
- Stop. Stop.
461
00:30:18,815 --> 00:30:21,315
There's no way
out of this.
462
00:30:22,252 --> 00:30:24,621
Take it from me,
463
00:30:24,622 --> 00:30:27,156
there's always
a way.
464
00:30:36,099 --> 00:30:38,599
Sir.
465
00:30:44,074 --> 00:30:46,543
- What is it?
- A small band of men were
seen approaching the fort
466
00:30:46,544 --> 00:30:50,013
from the west this morning.
No one's been able
to identify them.
467
00:30:50,014 --> 00:30:51,481
Are all the home crews
accounted for?
468
00:30:51,482 --> 00:30:53,450
Aye. Every one.
They had nothing
to do with this.
469
00:30:53,451 --> 00:30:55,819
Naft: Could this be
a first move by England
to reclaim the island?
470
00:30:55,820 --> 00:30:57,354
Frasier:
Without a single
ship involved?
471
00:30:57,355 --> 00:31:00,290
This does not have
the air of a state move.
This is something else.
472
00:31:00,291 --> 00:31:02,292
Captain, how easily
are the great guns
473
00:31:02,293 --> 00:31:04,728
- on the fort repositioned?
- What difference does
that make?
474
00:31:04,729 --> 00:31:06,430
He's asking if the fort
can turn her guns around
475
00:31:06,431 --> 00:31:08,799
and bring them to bear
on the street-- on us.
476
00:31:08,800 --> 00:31:12,402
Let's hope whomever's
up there is not mad enough
to consider that.
477
00:31:12,403 --> 00:31:14,705
That's less than
confidence-inspiring.
478
00:31:14,706 --> 00:31:16,440
I have lieutenants
calling in favors
479
00:31:16,441 --> 00:31:18,842
from the crews
of the Colonial Dawn
and the Medusa.
480
00:31:18,843 --> 00:31:23,246
I'll have 250 men assembled
and ready to storm the fort
in a matter of hours.
481
00:31:23,247 --> 00:31:26,416
By first light tomorrow,
I'll be back in my chair
482
00:31:26,417 --> 00:31:28,752
and whoever did this
will be hanging by
his goddamn--
483
00:31:28,753 --> 00:31:32,303
- What is it?
- Quick, you all
need to see this.
484
00:31:38,929 --> 00:31:41,429
Man:
Go back inside.
485
00:31:49,940 --> 00:31:52,440
Miss Guthrie.
486
00:31:53,977 --> 00:31:56,979
I think it's time
we talked.
487
00:32:10,027 --> 00:32:12,728
Mr. Gates's heart
has given out.
488
00:32:14,297 --> 00:32:16,797
He's dead?
489
00:32:17,467 --> 00:32:19,302
Mr. Logan.
490
00:32:19,303 --> 00:32:21,471
Signal Mr. Thompson
on the Ranger.
491
00:32:21,472 --> 00:32:23,640
Inform him
he's now in command.
492
00:32:23,641 --> 00:32:25,509
His orders
are to sail north.
493
00:32:25,510 --> 00:32:29,146
When we fire on the target,
he's to tack hard to port
and do the same.
494
00:32:29,147 --> 00:32:31,882
Hoist the signals
from the foremast
below the yard.
495
00:32:31,883 --> 00:32:36,083
Get 'em up
and down quickly before
the Spaniard sees them.
496
00:32:46,496 --> 00:32:49,398
(door closes)
497
00:32:55,272 --> 00:32:57,741
The question you need
to ask yourself
498
00:32:57,742 --> 00:33:00,609
is "What good
can I do?"
499
00:33:00,611 --> 00:33:02,579
You can
call this murder.
500
00:33:02,580 --> 00:33:04,214
A number of the men
might even believe you,
501
00:33:04,215 --> 00:33:07,249
but will that be enough
502
00:33:07,251 --> 00:33:10,391
to stop this fight
that is about to happen?
503
00:33:10,821 --> 00:33:13,690
Because if it's not,
a fight we might win
504
00:33:13,691 --> 00:33:16,193
becomes a battle
we are doomed to lose.
505
00:33:16,194 --> 00:33:20,063
Because the men went into it
infected with your suspicions,
506
00:33:20,064 --> 00:33:23,332
with your doubts.
507
00:33:24,334 --> 00:33:28,170
So, Mr. Quartermaster,
508
00:33:28,172 --> 00:33:31,574
is that truly what's
in their best interests?
509
00:33:52,896 --> 00:33:54,698
St. Augustine.
510
00:33:54,699 --> 00:33:56,099
Beg pardon?
511
00:33:56,100 --> 00:33:57,334
When the warship
draws close,
512
00:33:57,335 --> 00:33:59,169
she'll ask our
last port of call.
513
00:33:59,170 --> 00:34:01,138
St. Augustine's
the closest.
514
00:34:01,139 --> 00:34:03,140
And as she's likely
a customs ship,
515
00:34:03,141 --> 00:34:05,742
we must identify our cargo
as anything but tobacco.
516
00:34:05,743 --> 00:34:08,811
Seville regulates
the trade heavily.
517
00:34:11,381 --> 00:34:13,881
Thank you, Mr. Dufresne.
518
00:34:31,535 --> 00:34:34,035
What the fuck
did you do?
519
00:34:34,905 --> 00:34:36,606
Spend enough time
on an island,
520
00:34:36,607 --> 00:34:39,676
begin to forget
there's a whole world
out there.
521
00:34:39,677 --> 00:34:43,212
A world where the rules
are different.
522
00:34:46,783 --> 00:34:50,086
I went out there,
found men who don't
know the rules here
523
00:34:50,087 --> 00:34:52,955
and who don't much care
to learn them.
524
00:34:52,957 --> 00:34:55,592
They helped me surprise
Captain Hornigold's men,
525
00:34:55,593 --> 00:34:59,196
we took his fort,
and not once were
any of them burdened
526
00:34:59,197 --> 00:35:03,697
with the thought,
"What if this were to
upset Eleanor Guthrie?"
527
00:35:04,568 --> 00:35:08,004
Well, they're about
to learn the rules, Charles.
528
00:35:08,005 --> 00:35:10,674
The hard way.
You think I'm gonna
let this stand?
529
00:35:10,675 --> 00:35:13,643
That Hornigold will?
We have men lining up
530
00:35:13,644 --> 00:35:15,845
in droves to back us
in retaking it.
531
00:35:15,846 --> 00:35:18,581
I'd expect nothing less.
532
00:35:18,583 --> 00:35:20,317
Just out of curiosity,
533
00:35:20,318 --> 00:35:23,019
how long do you think
that's gonna take?
534
00:35:23,020 --> 00:35:26,622
Can you take back
that fort before...
535
00:35:26,624 --> 00:35:28,792
I sink another ship
in the bay?
536
00:35:28,793 --> 00:35:31,094
Three more?
537
00:35:31,095 --> 00:35:33,163
All of them?
538
00:35:33,164 --> 00:35:35,065
Who knows?
539
00:35:35,066 --> 00:35:37,067
If my men hold out
long enough,
540
00:35:37,068 --> 00:35:38,969
we may just decide
to sink the Walrus
541
00:35:38,970 --> 00:35:41,671
when she returns with your
precious Spanish gold
542
00:35:41,672 --> 00:35:44,340
just out of spite.
543
00:35:44,342 --> 00:35:46,276
So that's what this is.
544
00:35:46,277 --> 00:35:48,812
You're annoyed at me,
so you're gonna destroy
everything I've built.
545
00:35:48,813 --> 00:35:50,647
Never said I wanted
to destroy anything.
546
00:35:50,648 --> 00:35:52,315
Then what do you want?
547
00:35:52,316 --> 00:35:54,950
Hornigold
controlled the fort.
548
00:35:54,952 --> 00:35:58,388
The fort controls the bay.
The bay controls commerce.
549
00:35:58,389 --> 00:36:00,223
That meant
he was your partner.
550
00:36:00,224 --> 00:36:04,360
Now, I control
the fort.
551
00:36:05,362 --> 00:36:07,896
So I will be
your partner.
552
00:36:08,832 --> 00:36:10,700
You are kidding me.
553
00:36:10,701 --> 00:36:13,069
I was a tenant in this
place for a long time.
554
00:36:13,070 --> 00:36:14,838
Didn't work out
so well.
555
00:36:14,839 --> 00:36:16,640
Now I'd like a stake.
556
00:36:16,641 --> 00:36:19,308
You've absolutely
lost your mind.
557
00:36:20,543 --> 00:36:22,479
I remember
the first time I saw you.
558
00:36:22,480 --> 00:36:25,214
You were about 13.
559
00:36:25,216 --> 00:36:27,183
You'd snuck down
to the beach
560
00:36:27,184 --> 00:36:29,486
despite Mr. Scott's
rules forbidding it.
561
00:36:29,487 --> 00:36:32,388
A girl that age
562
00:36:32,390 --> 00:36:34,923
looking like you did.
563
00:36:34,925 --> 00:36:38,261
And you just walked up
and down between the camps
564
00:36:38,262 --> 00:36:40,297
like you owned the place.
565
00:36:40,298 --> 00:36:41,731
Fearless.
566
00:36:41,732 --> 00:36:45,201
Then you saw me
watching you and you
didn't look away.
567
00:36:45,202 --> 00:36:47,304
Didn't cower.
568
00:36:47,305 --> 00:36:49,739
You just gave me
this look--
569
00:36:49,740 --> 00:36:51,775
this little smile--
570
00:36:51,776 --> 00:36:54,477
that said you refused
to be afraid of me.
571
00:36:54,478 --> 00:36:57,613
What the fuck
are you talking about?
572
00:36:57,615 --> 00:37:00,215
I know you.
573
00:37:00,217 --> 00:37:03,285
Better than your father,
better than Scott.
574
00:37:03,287 --> 00:37:04,754
Maybe better than anyone.
575
00:37:04,755 --> 00:37:07,757
You don't give a shit
about money or respect.
576
00:37:07,758 --> 00:37:10,292
Or the things
you've built here.
577
00:37:10,294 --> 00:37:12,762
I think you're just tired
of fathers
578
00:37:12,763 --> 00:37:15,263
telling you what to do.
579
00:37:16,366 --> 00:37:20,269
And so I'm offering you
a life free from them.
580
00:37:21,404 --> 00:37:24,274
With me in that fort,
you do as you like.
581
00:37:24,275 --> 00:37:26,109
As long as it
doesn't cross me,
582
00:37:26,110 --> 00:37:29,378
you'll hear
no complaints.
583
00:37:31,147 --> 00:37:34,217
You know I have no choice
but to say yes.
584
00:37:35,051 --> 00:37:37,786
But before I do,
know this,
585
00:37:37,788 --> 00:37:41,358
you'll sit
in that fort for a while.
You'll get comfortable.
586
00:37:41,359 --> 00:37:45,527
And that's the day
I'm gonna push you
and your men
587
00:37:45,529 --> 00:37:48,297
right into
the fucking sea.
588
00:37:50,367 --> 00:37:52,935
God, I missed that look.
589
00:37:59,509 --> 00:38:02,009
Ben.
590
00:38:05,048 --> 00:38:06,783
What the hell
did he say?
591
00:38:06,784 --> 00:38:09,853
He wants your seat
on the consortium.
To be a partner to us.
592
00:38:09,854 --> 00:38:13,656
Well, I have 300 men out there
more than happy to deny him.
593
00:38:13,657 --> 00:38:15,525
- You can't, Ben.
- Oh, watch me.
594
00:38:15,526 --> 00:38:17,961
I told him
about the tunnels.
595
00:38:17,962 --> 00:38:21,297
The tunnels that you would
use to launch a surprise
attack into the fort.
596
00:38:21,298 --> 00:38:23,733
- I told him.
- Jesus!
597
00:38:23,734 --> 00:38:26,403
You told me to keep emotion
from clouding judgment.
598
00:38:26,404 --> 00:38:28,838
To act in everyone's
best interest.
599
00:38:28,839 --> 00:38:30,573
I believe that's
what I'm doing.
600
00:38:30,574 --> 00:38:33,642
This is not
the end of this.
601
00:38:38,248 --> 00:38:40,517
Captain.
Welcome back.
602
00:38:40,518 --> 00:38:42,986
I hear congratulations
are in order.
603
00:38:42,987 --> 00:38:45,989
Steward of the fort.
Stroke of pure genius.
604
00:38:45,990 --> 00:38:48,892
In some ways, Jack,
it had to come to this.
605
00:38:48,893 --> 00:38:51,227
- Don't you think?
- Come to what?
606
00:38:51,228 --> 00:38:53,663
Me deciding
if you live or die.
607
00:38:53,664 --> 00:38:54,931
Captain, I don't know
what you've heard--
608
00:38:54,932 --> 00:38:57,432
Hamund pulls you
out of bed...
609
00:38:58,201 --> 00:39:00,702
marches you down
to the wrecks
610
00:39:00,704 --> 00:39:04,706
to look for a stash
of stolen pearls.
611
00:39:04,708 --> 00:39:08,811
And somehow,
only you and your dog
make it back alive.
612
00:39:11,114 --> 00:39:13,816
- (sighs)
- Quite a moment.
613
00:39:13,818 --> 00:39:16,919
Jack Rackham
with nothing to say.
614
00:39:16,921 --> 00:39:20,255
Had I a shrewd
quartermaster right now,
615
00:39:20,257 --> 00:39:23,092
he would tell me
that I can't let
what you did stand.
616
00:39:23,093 --> 00:39:25,428
He would say an offense
like that
617
00:39:25,429 --> 00:39:28,164
demanded an example
be made of both of you.
618
00:39:28,165 --> 00:39:30,799
The bloodier the better.
619
00:39:34,103 --> 00:39:37,606
But today,
I'm a little less worried
620
00:39:37,608 --> 00:39:40,409
about perception
than I used to be.
621
00:39:40,411 --> 00:39:42,779
As long as I hold
that fort,
622
00:39:42,780 --> 00:39:45,280
doesn't really matter.
623
00:39:48,351 --> 00:39:50,887
So the street
will know what you did.
624
00:39:50,888 --> 00:39:54,990
They will know
you betrayed your
brothers for a woman.
625
00:39:56,659 --> 00:39:58,862
That story will spread
far and wide
626
00:39:58,863 --> 00:40:02,183
and you'll never sail
beneath the black again.
627
00:40:02,932 --> 00:40:06,068
You'll sit
in this place and rot
628
00:40:06,070 --> 00:40:08,804
with the rest
of the whores.
629
00:40:10,106 --> 00:40:13,666
Something tells me that'll
sting worse than dying.
630
00:40:14,844 --> 00:40:16,646
Loyalty, Jack.
631
00:40:16,647 --> 00:40:18,615
It's supposed
to mean something.
632
00:40:18,616 --> 00:40:21,450
It does to me, anyway.
633
00:40:23,753 --> 00:40:25,955
Oh.
634
00:40:25,956 --> 00:40:28,824
Love what you've
done with the place.
635
00:40:42,539 --> 00:40:45,039
(speaking Spanish)
636
00:40:49,746 --> 00:40:52,246
Here she comes.
637
00:40:58,721 --> 00:41:01,223
(speaking Spanish)
638
00:41:02,692 --> 00:41:05,727
Cazadora.
Marco Fernandez, captain.
639
00:41:05,729 --> 00:41:09,998
Cazadora.
Marco Fernandez, capitain.
640
00:41:10,000 --> 00:41:12,500
(speaking Spanish)
641
00:41:15,838 --> 00:41:18,707
St, Augustine.
Tobacco trade.
642
00:41:18,709 --> 00:41:21,376
(speaking Spanish)
643
00:41:25,214 --> 00:41:27,684
If I'm not mistaken,
you told him to name us
644
00:41:27,685 --> 00:41:29,419
anything but a tobacco
trader, did you not?
645
00:41:29,420 --> 00:41:31,087
I did.
646
00:41:31,088 --> 00:41:34,490
He means to prove that
that ship is not guardacosta.
647
00:41:34,491 --> 00:41:35,959
That it's here for
the same reason we are.
648
00:41:35,960 --> 00:41:37,760
The Urca.
649
00:41:37,761 --> 00:41:39,329
That ship lets us pass,
650
00:41:39,330 --> 00:41:41,831
he will have managed to both
renew the men's lust for gold
651
00:41:41,832 --> 00:41:44,866
and their faith
in his judgment.
652
00:41:44,868 --> 00:41:47,368
(speaking Spanish)
653
00:41:59,782 --> 00:42:02,282
Hello.
654
00:42:13,229 --> 00:42:14,897
All hands
to their stations.
655
00:42:14,898 --> 00:42:16,699
Quietly, if you please.
656
00:42:16,700 --> 00:42:19,200
At 300 yards,
we open fire.
657
00:42:20,370 --> 00:42:23,306
Time and again
he gambles with our lives.
658
00:42:23,307 --> 00:42:26,242
That is, when he's not
taking them in cold blood.
659
00:42:26,243 --> 00:42:29,711
And once more
his influence grows.
660
00:42:29,713 --> 00:42:32,015
And we're at his mercy
with no way to challenge him.
661
00:42:32,016 --> 00:42:33,750
No, sir.
662
00:42:33,751 --> 00:42:36,518
It only looks that way.
663
00:42:47,130 --> 00:42:48,798
Turn us around
slowly, boys.
664
00:42:48,799 --> 00:42:51,649
They need to think
we're just drifting.
665
00:43:08,251 --> 00:43:09,786
Range?
666
00:43:09,787 --> 00:43:12,287
Hundred yards,
Captain.
667
00:43:16,459 --> 00:43:18,959
- Open.
- Crewman: Open.
668
00:43:21,564 --> 00:43:24,633
(men shouting)
669
00:43:30,039 --> 00:43:31,974
- Come right a few degrees.
- Aye, Captain.
670
00:43:31,975 --> 00:43:35,378
We only get one shot at this.
We miss, we die.
671
00:43:35,379 --> 00:43:38,914
- Clear, tack hull.
- Range?
672
00:43:38,916 --> 00:43:41,184
Approaching
200 yards, Captain.
673
00:43:41,185 --> 00:43:44,119
All crews,
fire on my mark.
674
00:43:45,822 --> 00:43:48,322
Steady.
675
00:43:51,694 --> 00:43:54,194
Almost there.
676
00:43:55,298 --> 00:43:58,233
Captain Flint.
677
00:43:59,669 --> 00:44:03,205
As quartermaster,
I hereby accuse you
678
00:44:03,207 --> 00:44:05,475
of tyrannical crimes
against your crew.
679
00:44:05,476 --> 00:44:07,543
All crews, fire!
680
00:44:07,544 --> 00:44:10,245
Dufresne:
Belay that order!
681
00:44:14,317 --> 00:44:17,386
Your duties
as a member of this crew
have reached an end.
682
00:44:17,387 --> 00:44:19,887
Take a seat.
683
00:44:21,057 --> 00:44:24,693
Beginning with the murders
of Mr. Singleton,
684
00:44:24,695 --> 00:44:27,996
Billy Bones,
and Mr. Gates.
685
00:44:27,998 --> 00:44:30,833
What exactly do you hope
to accomplish by doing this?
686
00:44:30,834 --> 00:44:33,735
In your case,
Mr. Silver, justice.
687
00:44:33,737 --> 00:44:37,073
Once Dufresne
exposes Flint's lies
in their totality,
688
00:44:37,074 --> 00:44:38,674
the crew are gonna want
answers from you, too.
689
00:44:38,675 --> 00:44:40,810
And as I explained
to Mr. Dufresne,
690
00:44:40,811 --> 00:44:42,879
it's his word
against Flint's.
691
00:44:42,880 --> 00:44:44,280
Why would anyone
believe him?
692
00:44:44,281 --> 00:44:46,848
I hold in my hand
a letter
693
00:44:46,850 --> 00:44:50,719
written by Mr. Gates
confessing his knowledge
694
00:44:50,721 --> 00:44:53,723
and complicity in
the captain's myriad crimes.
695
00:44:53,724 --> 00:44:56,659
We're going to lose them.
We don't have time for this.
696
00:44:56,660 --> 00:45:01,129
As well as his knowledge
of the captain's continued
treachery
697
00:45:01,131 --> 00:45:05,167
up to and including
his plan to steal
698
00:45:05,169 --> 00:45:09,037
a portion of the treasure
fleet proceeds for himself.
699
00:45:09,039 --> 00:45:11,673
I gave you all an order!
Fire!
700
00:45:14,076 --> 00:45:16,576
Fire!
701
00:45:17,814 --> 00:45:20,314
Mr. Logan.
702
00:45:24,720 --> 00:45:27,220
It's in Mr. Gates's hand.
703
00:45:27,557 --> 00:45:30,057
Where are you going?
704
00:45:31,594 --> 00:45:34,094
- (gunshot flashes)
- (grunts)
705
00:45:36,899 --> 00:45:39,401
(groans)
706
00:45:46,609 --> 00:45:49,109
(grunting)
707
00:45:52,882 --> 00:45:55,017
Justice, thief.
708
00:45:55,018 --> 00:45:57,518
This time there's
no escaping it.
709
00:46:01,290 --> 00:46:04,125
You're welcome.
710
00:46:04,127 --> 00:46:07,829
Raise the sails.
We're going home.
711
00:46:16,505 --> 00:46:18,374
Who's shooting?!
712
00:46:18,375 --> 00:46:20,976
Sorry.
713
00:46:20,978 --> 00:46:23,478
Had to be done.
714
00:46:23,746 --> 00:46:26,246
There's no running now.
715
00:46:29,318 --> 00:46:32,220
Logan:
The Ranger's coming about.
716
00:46:32,222 --> 00:46:36,324
The Spaniards have got
men in the rigging.
717
00:46:36,326 --> 00:46:38,828
Fire, Mr. Dufresne.
Everything you've got.
718
00:46:38,829 --> 00:46:41,329
Don't waste
this moment.
719
00:46:51,974 --> 00:46:54,474
(cannonfire blasts)
720
00:46:56,979 --> 00:47:00,048
All cannons,
open fire!
721
00:47:00,050 --> 00:47:02,550
Open fire!
722
00:47:10,860 --> 00:47:13,595
(cheering)
723
00:47:14,530 --> 00:47:17,332
(shouting)
Reload!
724
00:47:19,735 --> 00:47:22,704
Gunner:
Ready with this cannon!
725
00:47:22,706 --> 00:47:23,973
Fire!
726
00:47:23,974 --> 00:47:26,142
The Ranger's opened fire!
727
00:47:26,143 --> 00:47:28,643
Again!
728
00:47:37,853 --> 00:47:40,353
...Fire!
729
00:47:44,794 --> 00:47:47,362
She's coming about!
730
00:47:49,865 --> 00:47:52,365
Fire!
731
00:48:00,142 --> 00:48:02,642
Fire!
732
00:48:05,214 --> 00:48:07,714
Below!
733
00:48:10,753 --> 00:48:14,022
To your stations!
734
00:48:21,864 --> 00:48:24,432
(cannonfire roars)
735
00:48:35,011 --> 00:48:37,511
(screams)
736
00:48:42,184 --> 00:48:44,684
(screams)
737
00:48:45,021 --> 00:48:47,521
Set sail!
738
00:48:54,430 --> 00:48:56,930
(men shouting, screaming)
739
00:49:02,938 --> 00:49:05,438
(screams)
740
00:49:07,410 --> 00:49:09,978
Doctor! Doctor!
741
00:49:19,388 --> 00:49:21,888
(screams)
742
00:49:29,865 --> 00:49:32,365
(screams fade)
743
00:49:49,685 --> 00:49:53,021
- (men screaming)
- (gasps)
744
00:50:29,458 --> 00:50:31,958
Max:
No-man's-land.
745
00:50:33,062 --> 00:50:35,598
There was a time
when stopping halfway
across this bridge
746
00:50:35,599 --> 00:50:37,433
would have been
unthinkable to you.
747
00:50:37,434 --> 00:50:40,034
How things change.
748
00:50:40,036 --> 00:50:42,536
I can see that.
749
00:50:46,108 --> 00:50:48,544
Max, I know
we haven't spoken,
750
00:50:48,545 --> 00:50:50,179
but I just want you
to know how sorry I am--
751
00:50:50,180 --> 00:50:52,680
Don't.
752
00:50:53,916 --> 00:50:57,051
You have nothing
to be sorry about.
753
00:50:57,053 --> 00:51:00,222
I was standing between
you and your dreams
for this place.
754
00:51:00,223 --> 00:51:01,824
You did
what you had to do.
755
00:51:01,825 --> 00:51:04,860
I thought you said
this place was just sand.
756
00:51:04,861 --> 00:51:07,062
Sand has
its virtues.
757
00:51:07,063 --> 00:51:08,831
On sand,
nothing is fixed.
758
00:51:08,832 --> 00:51:10,799
Nothing is permanent.
759
00:51:10,800 --> 00:51:12,902
And fates change
so quickly.
760
00:51:12,903 --> 00:51:16,272
Yesterday Captain Hornigold
was immovable from that fort
761
00:51:16,273 --> 00:51:19,507
and Captain Vane
was a beggar.
762
00:51:19,509 --> 00:51:21,110
Now look at them today.
763
00:51:21,111 --> 00:51:24,779
Yesterday I was a whore
of little consequence,
764
00:51:24,781 --> 00:51:26,749
easily dismissed,
765
00:51:26,750 --> 00:51:28,684
easily forgotten.
766
00:51:28,685 --> 00:51:30,819
Today I am a madam
767
00:51:30,820 --> 00:51:33,555
with an income
and allies
768
00:51:33,557 --> 00:51:38,159
and a woman
who has learned the most
important of lessons.
769
00:51:38,161 --> 00:51:42,251
Never let anyone
stand in between you
and your ambitions.
770
00:51:47,703 --> 00:51:50,203
Ma'am,
they're ready.
771
00:51:51,674 --> 00:51:55,244
Congratulations on
the launch of your
endeavor, by the way.
772
00:51:55,245 --> 00:51:58,713
Today you have everything
you have ever wanted.
773
00:52:00,583 --> 00:52:04,373
I suppose we can only guess
what tomorrow will bring.
774
00:53:11,387 --> 00:53:13,887
(coughing)
775
00:53:28,804 --> 00:53:32,524
They think it'll be a while
before she sails again.
776
00:53:33,809 --> 00:53:36,045
In the meantime,
you and I have been charged
777
00:53:36,046 --> 00:53:39,113
with provoking
this whole mess.
778
00:53:48,157 --> 00:53:50,657
Why am I still alive?
779
00:53:51,493 --> 00:53:53,993
Why didn't you kill me?
780
00:53:59,268 --> 00:54:01,768
Get him up.
781
00:54:12,881 --> 00:54:15,381
(groans)
782
00:54:27,696 --> 00:54:31,667
Told you I was certain
about my information
regarding the Urca.
783
00:54:31,668 --> 00:54:36,288
Unfortunately, you and I
failed to take into
account the weather.
784
00:54:52,121 --> 00:54:54,857
The Urca de Lima wrecked
at sea last night.
785
00:54:54,858 --> 00:54:57,358
Dashed by the storm.
786
00:55:42,404 --> 00:55:45,907
(theme music playing)
58256
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.