Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,240 --> 00:00:04,200
È del tutto immorale.
Non c'è nessuna giustificazione.
2
00:00:04,280 --> 00:00:09,125
- Ci renderà la vita più facile.
- Johanne, chiudi quella cazzo di bocca?
3
00:00:13,800 --> 00:00:16,520
- Non ti manca?
- No.
4
00:00:16,600 --> 00:00:21,320
Tutti i colleghi ti aiuteranno nell'indagine.
Triplice omicidio, addirittura!
5
00:00:23,816 --> 00:00:25,160
Pensavo fossi morto.
6
00:00:25,628 --> 00:00:29,588
Peter, che cazzo succede
tra te e quelle tre vedove?
7
00:00:30,880 --> 00:00:35,000
So da dove viene quel denaro.
Hanno fatto qualcosa di illegale.
8
00:00:35,080 --> 00:00:37,160
STB ha guadagnato
più di quanto pensassimo.
9
00:00:37,240 --> 00:00:39,840
So che hai ucciso Rami,
e posso provarlo.
10
00:00:39,920 --> 00:00:42,162
Prepara la tua difesa.
11
00:00:42,480 --> 00:00:46,671
Ti volevo solo avvertire
che mi sto occupando del tuo problema.
12
00:00:47,120 --> 00:00:49,440
- Le ucciderò.
- Che hai fatto?
13
00:00:49,520 --> 00:00:53,320
L'ho chiamata per dirle che dobbiamo
gestire insieme la STB.
14
00:00:53,400 --> 00:00:55,930
E che alla fine uccidere i nostri
uomini ha avuto un senso.
15
00:00:55,960 --> 00:00:58,080
- Idiota!
- È lei?
16
00:01:01,960 --> 00:01:04,920
- Le regine del contrabbando.
- Le regine del contrabbando.
17
00:01:05,760 --> 00:01:11,000
Alla fine uccidere i nostri uomini
ha avuto un senso.
18
00:02:04,480 --> 00:02:08,080
Rispondimi! E cancella il mio messaggio,
prima che Jesper lo senta!
19
00:02:10,320 --> 00:02:14,360
Becka, sono Kira.
Ho un'idea grandiosa.
20
00:02:14,440 --> 00:02:18,840
- Le regine del contrabbando.
- Le regine del contrabbando.
21
00:02:20,840 --> 00:02:25,360
Alla fine uccidere i nostri uomini
ha avuto un senso.
22
00:02:45,760 --> 00:02:48,805
- Che dirai a Jesper?
- È vuota.
23
00:02:49,040 --> 00:02:52,646
Era la sua attività,
ma ora tocca a noi.
24
00:03:05,480 --> 00:03:06,680
Kira!
25
00:03:08,920 --> 00:03:11,040
Kira!
26
00:03:13,080 --> 00:03:15,200
Kira!
27
00:03:22,240 --> 00:03:24,240
Prendi.
28
00:03:56,560 --> 00:03:58,520
È dentro?
29
00:04:29,718 --> 00:04:49,115
Sottotitoli di Northway Fansub
www.facebook.com/northwayfansub
30
00:05:00,713 --> 00:05:08,339
Traduzione di Hanna Lise
31
00:05:58,560 --> 00:06:01,304
Se potessimo fare qualcosa...
32
00:06:04,720 --> 00:06:08,168
Cazzo! Chi sta arrivando, ora?
33
00:06:26,080 --> 00:06:28,040
- Ciao.
- Ciao.
34
00:06:29,924 --> 00:06:33,720
State... tirando via le erbacce?
35
00:06:34,440 --> 00:06:38,240
No, è che sta per piovere,
e dobbiamo coprire bene i fiori.
36
00:06:39,179 --> 00:06:42,506
Coprire i fiori perché piove?
37
00:06:42,880 --> 00:06:46,517
Abbiamo piantato dei fiori del deserto.
38
00:06:47,080 --> 00:06:48,800
Capisco.
39
00:06:48,880 --> 00:06:52,280
Sì, abbiamo comprato...
una serra.
40
00:06:52,360 --> 00:06:57,240
Ma non è ancora arrivata,
così abbiamo usato la plastica.
41
00:07:00,800 --> 00:07:02,993
Oh, grazie, Peter!
42
00:07:03,196 --> 00:07:07,560
È da scemi indossare gioielli
quando si lavora in giardino.
43
00:07:07,640 --> 00:07:09,800
Sì... giusto.
44
00:07:09,880 --> 00:07:13,520
- Ciao.
- Ah, ciao.
45
00:07:14,136 --> 00:07:16,880
Volevo solo dirvi che...
46
00:07:18,480 --> 00:07:22,200
Questa domanda potrà
sembrarvi un po' insolita, ma...
47
00:07:22,280 --> 00:07:26,440
- Avete visto Jesper?
- Come? Jesper è morto.
48
00:07:31,440 --> 00:07:36,146
Sì, ma... qualcuno l'ha visto qui.
49
00:07:36,176 --> 00:07:38,720
- Porca miseria!
- Cosa?
50
00:07:39,306 --> 00:07:43,880
Mi spiace, ma mi tocca
seguire tutte le piste.
51
00:07:46,160 --> 00:07:50,040
Tutti quelli di Pharmateca sono stati
arrestati, quindi potete stare tranquille.
52
00:07:50,560 --> 00:07:54,720
Non succederà niente, per cui...
53
00:07:58,021 --> 00:08:00,480
Allora buona fortuna con...
54
00:08:00,712 --> 00:08:03,160
- Cos'erano?
- Fiori del deserto.
55
00:08:03,560 --> 00:08:06,040
Giusto... sì.
56
00:08:06,463 --> 00:08:08,520
- Buonanotte, allora.
- Notte.
57
00:08:21,274 --> 00:08:23,933
Tre mesi dopo
58
00:08:30,710 --> 00:08:33,170
Pensavo fossimo d'accordo.
59
00:08:33,200 --> 00:08:37,920
Non potremmo ottenere quel credito?
STB è vostro cliente da tempo.
60
00:08:38,000 --> 00:08:41,054
- 55.000.
- Non esiste.
61
00:08:41,440 --> 00:08:44,920
Rapporto trimestrale?
No, non l'ho ancora ricevuto.
62
00:08:48,490 --> 00:08:50,280
Ok.
63
00:08:52,804 --> 00:08:56,600
- Penso vada bene.
- Ehi! Ehi!
64
00:08:56,680 --> 00:08:59,040
Vieni!
65
00:09:08,440 --> 00:09:10,720
Dove abbiamo sbagliato?
66
00:09:12,120 --> 00:09:17,840
È ovvio. Le discoteche fanno
contrabbando di sigarette.
67
00:09:18,920 --> 00:09:22,880
Dovevamo guadagnare tanto
ed essere le regine del contrabbando.
68
00:09:22,960 --> 00:09:26,920
Ci deve essere un modo
per far funzionare le cose.
69
00:09:27,371 --> 00:09:29,400
- C'è una sola cosa da fare.
- Sì!
70
00:09:31,280 --> 00:09:32,760
Cosa?
71
00:09:33,923 --> 00:09:35,720
Dobbiamo licenziare metà dei conducenti.
72
00:09:35,800 --> 00:09:37,280
Ma è impossibile.
73
00:09:38,560 --> 00:09:40,160
- E Alex.
- No!
74
00:09:40,240 --> 00:09:43,960
Se non possiamo pagare i conducenti,
a che ci serve un informatico?
75
00:09:44,040 --> 00:09:45,520
Alex deve andarsene.
76
00:09:45,885 --> 00:09:51,400
Non penso sia una buona idea.
E poi? Come facciamo?
77
00:09:51,480 --> 00:09:57,160
Ci serve qualcosa che ci faccia fare soldi
subito. Qualcosa che vogliono le donne.
78
00:09:57,240 --> 00:09:58,440
Tipo?
79
00:10:00,120 --> 00:10:01,280
Imitazioni!
80
00:10:01,360 --> 00:10:03,960
E dai, quelle merde
che vendono in spiaggia?
81
00:10:04,040 --> 00:10:10,280
No, borse vere fatte in fabbriche
vere, di notte.
82
00:10:11,000 --> 00:10:13,680
Sì, ma che sembrano autentiche.
83
00:10:13,760 --> 00:10:17,360
- Come la tua.
- Questa?
84
00:10:17,440 --> 00:10:20,920
No, ma questa è originale.
Me l'hai regalata tu.
85
00:10:22,200 --> 00:10:25,360
- È una Louis Vuitton.
- Sì, una Louis Vuitton.
86
00:10:26,400 --> 00:10:30,640
Troviamo una fabbrica. Conosco
un italiano, posso chiamarlo...
87
00:10:32,360 --> 00:10:34,840
Contrabbando merce illegale
88
00:10:51,120 --> 00:10:53,400
Armi da fuoco
89
00:10:58,360 --> 00:11:03,160
- Le imitazioni si vendono in tutto il web.
- Trova un'altra soluzione, allora.
90
00:11:05,880 --> 00:11:07,720
Originali!
91
00:11:11,680 --> 00:11:13,840
Manderemo via i conducenti e Alex.
92
00:11:13,920 --> 00:11:18,400
Non possiamo. Janne ormai è come
un familiare per me, e ci sono gli altri.
93
00:11:18,480 --> 00:11:20,160
Alex è come un fratello.
94
00:11:22,560 --> 00:11:25,680
O come un cugino piccolo.
95
00:11:31,280 --> 00:11:34,480
Droghe famose
96
00:11:44,120 --> 00:11:47,360
La nuova droga: ITCH
97
00:12:34,905 --> 00:12:38,086
- Glock 45?
- Bravo!
98
00:12:39,942 --> 00:12:43,589
- Mi hai sentito arrivare?
- Sì.
99
00:12:44,994 --> 00:12:46,308
Che ti serve?
100
00:12:46,536 --> 00:12:49,209
Niente, cerco Mario.
101
00:12:53,150 --> 00:12:56,477
L'ultima volta che ho visto tuo fratello
102
00:12:56,993 --> 00:12:59,149
è stato tre mesi fa, purtroppo.
103
00:13:00,177 --> 00:13:02,426
Gli ho venduto una 1911.
104
00:13:02,665 --> 00:13:07,555
Volevo procurargli quella col silenziatore,
ma mi disse che non c'era bisogno.
105
00:13:07,585 --> 00:13:10,821
Un lavoretto semplice.
In Norvegia, credo.
106
00:13:14,292 --> 00:13:16,310
Norvegia...
107
00:13:57,240 --> 00:14:02,240
Questo genere di cose mi rende
più facile sbatterli fuori.
108
00:14:04,080 --> 00:14:05,640
Siamo pronte?
109
00:14:07,440 --> 00:14:09,520
Sì...
110
00:14:12,880 --> 00:14:15,240
Abbiamo una riunione
con i conducenti tra venti minuti.
111
00:14:15,320 --> 00:14:17,720
Siamo d'accordo nel licenziarne la metà?
112
00:14:18,278 --> 00:14:21,706
Becka! Potresti almeno
appoggiarci, in questo.
113
00:14:24,120 --> 00:14:28,240
- Ehi!
- Non ora, Alex.
114
00:14:28,472 --> 00:14:33,680
So come salvare STB
e il mio lavoro: con questa.
115
00:14:33,760 --> 00:14:39,000
Itch è una nuova pillola che si vende
tantissimo nel "deep web".
116
00:14:39,080 --> 00:14:40,560
- Itch?
- Itch.
117
00:14:40,640 --> 00:14:45,156
Itch. Era una medicina
contro il diabete.
118
00:14:45,186 --> 00:14:49,680
O per il diabete, insieme con...
chissene, non ha funzionato.
119
00:14:49,760 --> 00:14:52,760
Ma gli effetti secondari
sono molto interessanti.
120
00:14:52,840 --> 00:14:54,760
Non credo mi piaccia questa cosa, Alex.
121
00:14:54,840 --> 00:14:57,280
No, ma è roba sicura!
122
00:14:57,360 --> 00:15:03,040
Hanno ritirato la distribuzione,
ma un chimico ha venduto la formula.
123
00:15:03,120 --> 00:15:06,160
Le reazioni al farmaco,
o effetti collaterali,
124
00:15:06,240 --> 00:15:11,000
sono una sferzata di energia,
nonché un certo arrapamento.
125
00:15:11,666 --> 00:15:16,320
È come un mix tra caffeina e viagra.
126
00:15:30,560 --> 00:15:34,640
- E un po' di ecstasy.
- Che?
127
00:15:34,720 --> 00:15:36,640
Che cazzo! È una droga!
128
00:15:37,027 --> 00:15:40,240
Mi sembrava di aver detto
che si compra nel "deep web".
129
00:15:40,320 --> 00:15:43,560
Lì trovi solo cose illegali.
130
00:15:47,680 --> 00:15:50,360
Senti qualcosa?
131
00:15:50,440 --> 00:15:53,440
No, non sento nessun "itchy*".
(*prurito)
132
00:16:09,133 --> 00:16:11,124
Non sento niente.
133
00:16:12,440 --> 00:16:16,160
- Ti hanno fregato, Alex.
- Saranno pillole di zucchero.
134
00:16:16,240 --> 00:16:18,200
Quanto le hai pagate?
135
00:16:19,560 --> 00:16:23,000
Becka? Finiamola, una volta per tutte.
136
00:16:30,520 --> 00:16:34,920
Probabilmente vi chiederete come mai
vi abbiamo riuniti qui oggi.
137
00:16:35,000 --> 00:16:39,280
Conosco molti di voi da quando
ero una bambina, per cui...
138
00:16:39,360 --> 00:16:41,560
è molto difficile per me.
139
00:16:41,640 --> 00:16:47,920
Ma visto che il lavoro si è ridotto molto,
siamo costretti a mandare via alcuni di voi.
140
00:16:48,000 --> 00:16:52,400
So quanto è dura questa
decisione per Rebecka.
141
00:16:53,960 --> 00:16:58,440
Ma succede questo nel lavoro.
Gli ultimi ad entrare sono i primi ad uscire.
142
00:16:58,931 --> 00:17:02,040
Alcuni di voi sono qui
dai tempi di mio padre.
143
00:17:02,425 --> 00:17:04,880
Voi potrete restare.
144
00:17:22,480 --> 00:17:28,400
Esatto. Il resto può andare,
perché siete licenziati.
145
00:17:29,680 --> 00:17:33,720
Sì, però siete tutti molto speciali.
146
00:17:36,600 --> 00:17:39,960
- Wow...
- Questa roba è...
147
00:17:42,245 --> 00:17:45,160
Questa roba può salvare STB.
148
00:17:45,240 --> 00:17:48,680
Facciamolo. Vendiamo l'Itch.
149
00:17:50,440 --> 00:17:56,520
Chi se ne frega. Possiamo restare uniti
e ricominciare da zero.
150
00:17:56,852 --> 00:18:01,042
Abbiamo un nuovo business tutti insieme!
151
00:18:01,072 --> 00:18:07,400
Per una droga che contiene ecstasy
ti danno... vediamo...
(Mi manchi!)
152
00:18:10,280 --> 00:18:14,480
- Sei anni di carcere!
- Non è niente in confronto all'omicidio.
153
00:18:18,280 --> 00:18:22,640
Allora, cosa dite? Contatto
il signora della droga Itch?
154
00:18:22,720 --> 00:18:25,560
- Sì.
- Becka?
155
00:18:27,800 --> 00:18:31,160
Per STB questo ed altro.
156
00:18:31,240 --> 00:18:34,081
Ok! Evvai!
157
00:18:49,272 --> 00:18:52,589
Ed inspirate.
158
00:18:53,449 --> 00:18:59,324
Trattenete... trattenete...
ed espirate.
159
00:18:59,354 --> 00:19:02,902
Dobbiamo fare quello che dice
l'uomo su Youtube. Iniziamo.
160
00:19:03,781 --> 00:19:05,875
Devo fare così?
161
00:19:05,905 --> 00:19:10,308
- No, sì, era giusto.
- Trattenete... trattenete...
162
00:19:10,642 --> 00:19:13,517
- Non è difficile.
- Ed espirate.
163
00:19:13,547 --> 00:19:16,077
Tieni le spalle dritte...
164
00:19:18,733 --> 00:19:20,883
Ed espiriamo!
165
00:19:21,976 --> 00:19:24,046
Inspirate.
166
00:19:28,208 --> 00:19:32,231
- Wow, ma che brava che sei!
- Ciao, mamma!
167
00:19:32,261 --> 00:19:36,509
Il video è finito, quindi
mi sa che puoi andare.
168
00:19:36,649 --> 00:19:39,892
Vai a prendere le tue cose.
169
00:19:44,904 --> 00:19:47,249
Com'è andata con...
170
00:19:47,525 --> 00:19:49,502
con la STB e il resto?
171
00:19:50,764 --> 00:19:54,420
Mah, bene...
172
00:19:56,906 --> 00:19:58,829
Stiamo per fallire.
173
00:20:00,276 --> 00:20:05,203
Ma forse abbiamo trovato una soluzione
per rimetterci in sesto.
174
00:20:06,936 --> 00:20:11,439
- Anzi, volevo chiederti una cosa.
- A tua disposizione.
175
00:20:12,089 --> 00:20:17,993
Sarebbe di grande aiuto se Lisa
potesse rimanere qui qualche giorno in più.
176
00:20:21,330 --> 00:20:24,141
So che ti dà un gran da fare e...
177
00:20:24,242 --> 00:20:27,986
Assolutamente, mi piace tanto averla con me.
178
00:20:28,082 --> 00:20:30,660
Mi rende felice fare la nonna.
179
00:20:31,078 --> 00:20:35,350
Prenditi il tempo che ti serve
con STB e tutto il resto.
180
00:20:35,628 --> 00:20:38,765
È per il bene di papà.
181
00:20:39,003 --> 00:20:41,111
- Per il tuo.
- Sì.
182
00:20:41,250 --> 00:20:44,108
- Non è per papà.
- No.
183
00:20:45,051 --> 00:20:47,156
- Grazie.
- Di niente.
184
00:20:48,187 --> 00:20:52,170
- Ehi!
- Perché dobbiamo andare via, mamma?
185
00:20:52,407 --> 00:20:57,515
- La nonna e io dobbiamo fare l'argilla.
- Se vuoi, puoi restare, allora.
186
00:20:57,801 --> 00:20:59,672
Grazie, mamma.
187
00:21:02,580 --> 00:21:05,438
Che dovete fare con l'argilla?
188
00:21:09,440 --> 00:21:11,582
Mario...
189
00:21:12,176 --> 00:21:14,654
Dammi qualcosa...
190
00:21:15,520 --> 00:21:18,871
Che stai facendo in Norvegia?
191
00:21:20,480 --> 00:21:25,255
Dammi un segno,
dimmi come devo aiutarti.
192
00:21:37,120 --> 00:21:41,170
"Il Signore Itch" ha risposto,
e ora vuole conoscervi.
193
00:21:41,200 --> 00:21:42,680
Che sai di lui?
194
00:21:42,760 --> 00:21:45,800
Niente, a parte che è l'unico
che fornisce l'Itch.
195
00:21:45,880 --> 00:21:51,720
- Come sai che possiamo fidarci di lui?
- Non lo so. Perciò...
196
00:21:52,880 --> 00:21:55,000
dovrete andare armate.
197
00:21:55,080 --> 00:21:58,023
Armi & difesa
198
00:21:58,560 --> 00:22:02,000
- Questo è figo.
- Bazooka, quello è per i carri armati.
199
00:22:02,080 --> 00:22:05,080
Una così, per esempio.
"Smith & Wesson 9 mm Shield."
200
00:22:05,160 --> 00:22:08,880
O Sig Sauer P238.
Figa pure questa.
201
00:22:09,272 --> 00:22:13,680
O questa:
"Beretta 1301 Tactical Shotgun."
202
00:22:13,760 --> 00:22:17,440
- Niente armi, ok?
- No.
203
00:22:17,520 --> 00:22:20,160
- Spray al peperoncino?
- Sì...
204
00:22:20,240 --> 00:22:22,480
Ehi! Iniziano i giochi.
205
00:22:22,560 --> 00:22:26,030
- Vuole vedervi ora.
- Dove?
206
00:22:26,060 --> 00:22:28,320
Qui.
207
00:22:30,880 --> 00:22:36,018
- Sicure che è il posto giusto?
- Sì.
208
00:22:38,960 --> 00:22:40,948
È quello?
209
00:22:41,723 --> 00:22:43,976
Quella cosa piccola?
210
00:22:44,320 --> 00:22:46,151
Nah!
211
00:22:47,120 --> 00:22:49,120
Oppure...?
212
00:22:52,440 --> 00:22:54,854
È lui?
213
00:22:58,160 --> 00:23:00,560
Oh, sì.
214
00:23:55,680 --> 00:23:58,283
Vi piacciono le piante?
215
00:24:00,160 --> 00:24:04,120
Sì, come no...
ha anche le rose, vero?
216
00:24:06,056 --> 00:24:10,920
Preferisco le piante
con la bellezza interiore,
217
00:24:11,000 --> 00:24:15,360
con cui si può giocare... o morire.
218
00:24:17,440 --> 00:24:20,720
- Capito.
- Come questo albero del latte.
219
00:24:20,800 --> 00:24:24,960
Detta anche pianta del suicidio
o semplicemente pianta della morte.
220
00:24:25,040 --> 00:24:28,658
Non si riesce a trovare
il veleno, durante l'autopsia.
221
00:24:28,688 --> 00:24:32,238
Ti procura un normale attacco cardiaco.
222
00:24:32,520 --> 00:24:36,280
- Bellissimo.
- Possiamo parlare di affari?
223
00:24:38,840 --> 00:24:40,960
Visto che siamo donne,
224
00:24:41,040 --> 00:24:47,120
crediamo di poterla vendere
soprattutto alle donne.
225
00:24:49,640 --> 00:24:54,600
Avete trasportato vitamine da Murmansk
in Svezia per dodici anni.
226
00:24:54,680 --> 00:24:58,080
Ogni settimana i vostri
camion passano la frontiera.
227
00:24:58,629 --> 00:25:00,720
Da oggi...
228
00:25:00,800 --> 00:25:05,760
il vostro prodotto per la salute
sarà accompagnato da...
229
00:25:06,840 --> 00:25:08,640
...Itch.
230
00:25:09,680 --> 00:25:12,640
- Non siamo "corrieri".
- Prego?
231
00:25:13,285 --> 00:25:15,600
Dice che non la deluderemo.
232
00:25:18,400 --> 00:25:20,760
Non corriamo troppo.
233
00:25:21,943 --> 00:25:23,800
Prima dovrete superare un test.
234
00:25:23,880 --> 00:25:27,760
Tra cinque ore arriverà
una consegna a Kvarnholmen.
235
00:25:28,153 --> 00:25:31,760
Iniziamo con 100.000.
Se riuscirete a gestire questa partita,
236
00:25:31,840 --> 00:25:35,560
avrete il diritto esclusivo
di vendere Inch in tutta la regione.
237
00:25:35,640 --> 00:25:39,280
- Cinque ore. Ok?
- Ok.
238
00:25:49,280 --> 00:25:51,400
Ho il mal d'auto.
239
00:25:53,320 --> 00:25:56,640
- Guida più piano! Vai troppo veloce.
- Lo sapevi?
240
00:25:56,720 --> 00:26:01,040
C'è una pianta che può curare
il mal d'auto.
241
00:26:01,120 --> 00:26:03,640
Ma può anche ucciderti.
242
00:26:09,000 --> 00:26:10,840
È perché sto seduta dietro.
243
00:26:10,920 --> 00:26:14,080
Perché sto sempre seduta dietro?
Potrei guidare pure io!
244
00:26:14,160 --> 00:26:19,287
Saremo lì tra tre ore. Dobbiamo
avere il tempo di prendere i soldi a casa.
245
00:26:25,040 --> 00:26:28,520
Prendiamo un bicchiere di vino?
246
00:26:28,600 --> 00:26:32,520
Non abbiamo il tempo di bere.
Abbiamo altre cose a cui pensare.
247
00:26:32,600 --> 00:26:35,949
- Che cazzo è quello?
- Una scavatrice.
248
00:26:36,880 --> 00:26:38,760
Sta scavando!
249
00:26:40,280 --> 00:26:45,640
- Troveranno i cadaveri!
- Kira, fatti venire una convulsione.
250
00:26:45,720 --> 00:26:47,320
Ehi!
251
00:26:51,640 --> 00:26:55,520
- Non può scavare qui.
- Ehi! Che sta facendo?
252
00:26:55,600 --> 00:26:57,400
Che sta facendo lei?
253
00:26:57,480 --> 00:27:02,840
- Scavo per un cavo di fibra ottica.
- No, adesso dobbiamo occuparci di lei...
254
00:27:02,920 --> 00:27:07,600
È meglio se torna domattina.
255
00:27:07,680 --> 00:27:09,897
Dobbiamo telefonare allo psicologo.
256
00:27:10,358 --> 00:27:14,000
- Non potete...
- Il mio cellulare è morto.
257
00:27:14,080 --> 00:27:16,160
Anche il suo è morto.
258
00:27:16,240 --> 00:27:20,200
- Mi dispiace.
- Potrebbe prestarmi il cellulare?
259
00:27:21,480 --> 00:27:22,960
Sì...
260
00:27:26,640 --> 00:27:29,000
Sì... grazie.
261
00:27:29,080 --> 00:27:33,452
Davvero gentile.
Qual era il numero?
262
00:27:39,337 --> 00:27:45,000
Non ricordo il numero.
Non ce l'hai sul frigo?
263
00:27:46,040 --> 00:27:48,960
- Emergenza e psicologo.
- Esatto.
264
00:27:50,120 --> 00:27:53,320
Puoi riprenderlo, grazie.
265
00:28:00,748 --> 00:28:03,720
- Beh, ma cosa le prende?
- Non lo sa nessuno.
266
00:28:03,800 --> 00:28:05,480
Deve spostarsi, però.
267
00:28:05,560 --> 00:28:08,560
Non possiamo spostarla.
Lo psicologo è stato categorico.
268
00:28:08,640 --> 00:28:13,040
Se la spostiamo,
comincia a parlare danese.
269
00:28:14,680 --> 00:28:17,160
Perché è un po' ritardata.
270
00:28:19,040 --> 00:28:23,840
- Ritardata? Sul serio, Becka?
- Visto? Lo sta facendo.
271
00:28:24,274 --> 00:28:25,840
Cerca di rilassarti.
272
00:28:26,546 --> 00:28:28,320
Devi calmarti, Kira.
273
00:28:28,400 --> 00:28:31,680
- Oh, scusate, il telefono.
- D'accordo.
274
00:28:31,760 --> 00:28:33,680
Sì, Einar Jensen.
275
00:28:35,040 --> 00:28:36,520
È l'ospedale.
276
00:28:36,600 --> 00:28:41,000
Mi spiace informarla
che sua moglie è ricoverata.
277
00:28:42,600 --> 00:28:45,096
Ma non sono sposato.
278
00:28:46,360 --> 00:28:49,600
Sua madre... è ricoverata.
279
00:28:50,081 --> 00:28:52,480
Sì, sì, arrivo.
280
00:28:52,560 --> 00:28:54,880
- Scusate, devo andare!
- Sì!
281
00:29:07,120 --> 00:29:10,680
Sbrighiamoci.
Dobbiamo dissotterrarli.
282
00:29:10,760 --> 00:29:13,801
- Ora?
- Mi ha dato della ritardata.
283
00:29:16,640 --> 00:29:19,120
Oddio!
284
00:29:40,142 --> 00:29:43,600
- Ce la faremo?
- Sì, guida.
285
00:29:43,680 --> 00:29:46,099
Concentrati sulla strada.
286
00:29:46,800 --> 00:29:50,880
- Stiamo quasi per... ora!
- Ora?
287
00:29:52,680 --> 00:29:55,800
Cos'è stato? Cosa?
288
00:29:55,880 --> 00:29:58,480
I cadaveri.
289
00:30:01,000 --> 00:30:04,880
C'è una puzza... non possiamo fermarci?
Col mal d'auto pure, io vomito.
290
00:30:04,960 --> 00:30:07,154
- No.
- No.
291
00:30:08,843 --> 00:30:11,840
- È Lisa. Devo rispondere.
- No, ora non rispondi.
292
00:30:14,203 --> 00:30:17,320
- Ciao, tesoro!
- Ciao, mamma.
293
00:30:17,400 --> 00:30:20,480
- Mamma sta lavorando, ora.
- C'è Kira con te?
294
00:30:20,560 --> 00:30:24,080
Ciao, amichetta! Sono qui, sì.
295
00:30:24,160 --> 00:30:26,160
Come stai?
296
00:30:26,240 --> 00:30:29,200
È da tanto che non vieni a trovarmi.
297
00:30:29,280 --> 00:30:32,640
Vuoi che facciamo qualcosa di bello insieme?
298
00:30:34,040 --> 00:30:36,960
- Che facciamo?
- Beh...
299
00:30:37,040 --> 00:30:40,840
- C'è qualcosa che vuoi fare?
- La principessa!
300
00:30:43,400 --> 00:30:47,840
Tesoro, ora è un po' complicato.
Parliamo tra un po'?
301
00:30:47,920 --> 00:30:52,280
- Devo dirti solo una cosa!
- Può aspettare? Ti voglio bene, ciao!
302
00:30:58,760 --> 00:31:00,800
Fermati!
303
00:31:05,200 --> 00:31:08,800
Stai calma, ok?
304
00:31:09,720 --> 00:31:12,320
Sarà un controllo di routine.
305
00:31:13,400 --> 00:31:15,560
Fate le splendide.
306
00:31:30,840 --> 00:31:36,240
- Salve. Patente, per favore.
- Sì? È proprio necessario?
307
00:31:36,514 --> 00:31:40,720
Andava troppo veloce. Il limite è 70,
lei andava a 100. E sembrava anche instabile.
308
00:31:42,152 --> 00:31:45,160
Sì, è che siamo un po' di fretta.
309
00:31:45,240 --> 00:31:48,240
- Mi serve la patente di guida.
- Ehi!
310
00:31:48,437 --> 00:31:52,600
C'è un fetore insopportabile.
Chiedi cosa trasportano.
311
00:31:52,680 --> 00:31:56,000
- Cosa avete dietro?
- Che?
312
00:31:56,080 --> 00:32:00,400
- Cosa trasportate dietro?
- Ecco...
313
00:32:01,840 --> 00:32:04,160
Un maiale morto.
314
00:32:05,080 --> 00:32:07,250
Ok, scendete.
315
00:32:07,280 --> 00:32:09,200
Forza.
316
00:32:30,039 --> 00:32:35,160
Siamo veterinarie. Abbiamo appena
preso questo maiale da una fattoria.
317
00:32:35,240 --> 00:32:41,240
- Potete aprire la portiera?
- Purtroppo c'è un grosso rischio di infezione.
318
00:32:41,320 --> 00:32:44,240
Aprite subito.
319
00:32:50,920 --> 00:32:53,880
Ok, o lo fate voi,
o lo facciamo noi.
320
00:32:53,960 --> 00:32:57,040
Non possiamo.
È peste suina.
321
00:32:58,783 --> 00:33:00,240
Che cazzo!
322
00:33:00,320 --> 00:33:02,200
È molto contagiosa.
323
00:33:02,280 --> 00:33:06,800
Signore, andate subito alla clinica
veterinaria. Coraggio, sgomberare!
324
00:33:06,880 --> 00:33:10,418
- Ok.
- Devo togliermela, mica posso restare così.
325
00:33:10,448 --> 00:33:12,547
Senti che puzza.
326
00:33:12,840 --> 00:33:15,857
Devi farti subito la doccia,
appena torni a casa.
327
00:33:26,680 --> 00:33:30,160
- Dobbiamo liberarci dei corpi.
- Prima andiamo a prendere le pillole.
328
00:33:30,240 --> 00:33:33,280
Dove cazzo li buttiamo?
329
00:33:57,840 --> 00:33:59,680
- Cazzo!
- Merda!
330
00:33:59,760 --> 00:34:02,131
- Siamo arrivate tardi!
- Già!
331
00:34:02,400 --> 00:34:04,360
Ok, andiamo.
332
00:34:56,920 --> 00:34:59,746
Prima mostra il materiale.
333
00:35:18,240 --> 00:35:19,844
Va bene.
334
00:35:58,448 --> 00:36:02,880
- È stato facilissimo.
- Il peggio deve ancora arrivare.
335
00:36:02,960 --> 00:36:08,240
Sarà finita solo quando avremo
seppellito i cadaveri.
336
00:37:06,920 --> 00:37:09,520
Trovamici
337
00:37:13,560 --> 00:37:15,320
- Cosa?
- Scusa!
338
00:37:15,400 --> 00:37:21,502
Cretina! Come si spegne?
Così lo trovano!
339
00:38:41,640 --> 00:38:43,920
Cos'è quel "pling, pling, pling"?
340
00:38:44,000 --> 00:38:47,600
Un'applicazione, l'ho creata io.
Suona ogni volta che qualcuno compra Itch.
341
00:38:48,181 --> 00:38:50,680
- Pling, pling, pling.
- Wow.
342
00:38:51,012 --> 00:38:54,320
Un buon prodotto si vende da solo.
343
00:38:54,400 --> 00:38:56,400
Non funziona.
344
00:38:56,480 --> 00:39:00,492
Abbiamo troppe consegne,
ma i camion sono troppo grandi per i pacchi.
345
00:39:00,522 --> 00:39:01,517
Quindi?
346
00:39:01,547 --> 00:39:04,803
Non possiamo consegnarle,
non potremo rispettare i tempi di consegna.
347
00:39:04,833 --> 00:39:06,254
I tempi di consegna?
348
00:39:06,284 --> 00:39:10,330
CJ ci ha dato cinque giorni
per dimostrare che possiamo farcela.
349
00:39:10,360 --> 00:39:13,480
Becka ha ragione, dobbiamo
trovare un altro modo per consegnarla.
350
00:39:13,510 --> 00:39:15,678
Esatto.
351
00:39:21,400 --> 00:39:24,960
Vuoi provare? Non è mozzarella,
sono marshmallows.
352
00:39:25,040 --> 00:39:28,385
- "Candy italiano."
- Consegna di pizze.
353
00:39:28,415 --> 00:39:31,031
- Cosa?
- Ma è perfetto!
354
00:39:31,061 --> 00:39:33,760
Ci serve solo un motorino senza targa.
355
00:39:33,840 --> 00:39:37,920
Io direi anche quelli elettrici.
Non inquinano.
356
00:39:38,234 --> 00:39:42,480
Dobbiamo pensare al mondo
che stiamo lasciando ai nostri figli.
357
00:39:42,560 --> 00:39:45,480
Perfetto!
358
00:39:46,360 --> 00:39:49,560
- Ma che le succede?
- Non lo so.
359
00:40:08,720 --> 00:40:11,920
I bambini sono bellissimi.
360
00:40:13,640 --> 00:40:18,520
- Parlavi di me?
- Sì, di quanto sei brava.
361
00:40:18,600 --> 00:40:21,600
E anche in cucina.
362
00:40:22,280 --> 00:40:26,560
- Sei la mia madrina.
- E tu sei la mia figlioccia preferita.
363
00:40:30,480 --> 00:40:35,310
Sai una cosa, Kira?
Mi sa che stanotte consulteremo le carte.
364
00:40:36,360 --> 00:40:39,600
Lisa, puoi andare in salotto
a prendere la mia borsa?
365
00:40:39,680 --> 00:40:44,754
Mi sa che c'è un regalo per te.
366
00:40:46,200 --> 00:40:48,000
Conoscerai un uomo.
367
00:40:48,080 --> 00:40:53,440
Vive in un mondo molto diverso
dal tuo, ma potrebbe essere il tuo destino.
368
00:40:53,520 --> 00:40:57,640
- Magari!
- Devi affrontare il tuo destino.
369
00:41:58,120 --> 00:41:59,960
Nova!
370
00:42:09,120 --> 00:42:19,465
www.facebook.com/northwayfansub
www.euroserietv.blog28465
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.