All language subtitles for Black Out S01E06 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,523 --> 00:00:05,614 BYUN YO-HAN 2 00:00:06,515 --> 00:00:09,019 GO JOON 3 00:00:09,514 --> 00:00:12,449 KO BO-GYEOL KIM BO-RA 4 00:00:13,246 --> 00:00:15,663 BAE JONG-OK KWON HAE-HYO 5 00:00:24,147 --> 00:00:27,213 BLACK OUT 6 00:00:27,246 --> 00:00:32,601 SNOW WHITE MUST DIE 7 00:00:34,281 --> 00:00:35,960 This month's lunch fees... 8 00:00:38,505 --> 00:00:40,305 ...no one has any overdue. 9 00:00:40,330 --> 00:00:42,963 Let's all thank our parents. 10 00:00:43,048 --> 00:00:44,815 - Jeong-woo. - Yes. 11 00:00:44,815 --> 00:00:47,148 Attention. Bow. 12 00:00:47,148 --> 00:00:49,148 Thank you! 13 00:00:53,981 --> 00:00:55,881 - Hey, Goh Jeong-woo. - Yeah? 14 00:00:55,881 --> 00:00:57,748 Did you pay for my lunches again? 15 00:00:57,748 --> 00:00:59,154 So what? 16 00:00:59,615 --> 00:01:01,848 You can pay me back with interest later. 17 00:01:14,508 --> 00:01:16,341 Hey, don't push me. 18 00:01:17,548 --> 00:01:19,081 Where are you going? 19 00:01:19,081 --> 00:01:20,881 Hey, you two! Come over here! 20 00:01:22,181 --> 00:01:23,415 - Hey, get over here! - Are you all right? 21 00:01:23,415 --> 00:01:25,731 You're both dead. You want another beating? 22 00:01:25,732 --> 00:01:27,048 Bo-yeong. 23 00:01:27,048 --> 00:01:29,148 Shim Bo-yeong, you come over here. Come over here! 24 00:01:29,148 --> 00:01:30,915 Stop it, sir! 25 00:01:30,915 --> 00:01:32,748 If you ever do this again, I'll tell my dad. 26 00:01:32,748 --> 00:01:35,115 - You little punk! - What did they do wrong? 27 00:01:35,115 --> 00:01:36,598 - Hey, Byeong-mu, take them. - Get out of the way. 28 00:01:36,599 --> 00:01:39,357 Hey! Hey, Shim Bo-yeong, you come here! 29 00:01:39,358 --> 00:01:41,191 - Go quickly! - Hey, you punk! 30 00:01:41,192 --> 00:01:43,059 Why are you like this every time you drink? 31 00:01:43,576 --> 00:01:44,709 You punks! 32 00:01:44,709 --> 00:01:45,709 Hey! Shim Bo-yeong, get over here! 33 00:01:45,709 --> 00:01:46,631 Get going! 34 00:01:46,632 --> 00:01:47,890 You come here, you punk! 35 00:01:49,809 --> 00:01:55,843 BLACK OUT - SNOW WHITE MUST DIE 36 00:02:05,307 --> 00:02:08,007 Ma'am, ma'am, ma'am. 37 00:02:08,109 --> 00:02:10,209 Your interest is two days overdue. 38 00:02:10,209 --> 00:02:11,612 This happened last month too. 39 00:02:12,376 --> 00:02:14,388 Maybe I've been too easy on you... 40 00:02:14,413 --> 00:02:15,555 Excuse me. 41 00:02:17,309 --> 00:02:21,009 I'm sorry, sir. I'll pay you as soon as I close today... 42 00:02:21,009 --> 00:02:22,158 Jeon Gyeong-suk? 43 00:02:22,989 --> 00:02:24,361 Are you Jeon Gyeong-suk? 44 00:02:25,009 --> 00:02:27,543 - That's me. - Oh, this guy's getting nosy. 45 00:02:27,543 --> 00:02:29,043 We're in the middle of a conversation. 46 00:02:29,043 --> 00:02:30,276 Yeah, whatever. 47 00:02:30,276 --> 00:02:32,409 Do you work for the courts or the police? 48 00:02:32,409 --> 00:02:34,604 I doubt it. 49 00:02:35,335 --> 00:02:38,075 What are you waiting for? Report him for unlawful debt collection. 50 00:02:50,361 --> 00:02:53,541 I got hit on the head, darn it! Get them over here! 51 00:02:53,880 --> 00:02:54,880 Hey! 52 00:02:54,905 --> 00:02:56,005 You stop right there! 53 00:02:59,409 --> 00:03:00,528 Hey! 54 00:03:17,276 --> 00:03:19,643 Hey, pig. What you gonna do now? 55 00:03:19,643 --> 00:03:21,201 You're in trouble now. 56 00:03:21,593 --> 00:03:23,696 You're the ones who are in trouble. 57 00:03:24,676 --> 00:03:26,543 Just take the beating. 58 00:03:26,543 --> 00:03:28,009 There's no CCTV... 59 00:03:28,809 --> 00:03:30,267 You said there's no CCTV. 60 00:03:39,435 --> 00:03:40,502 Darn it! 61 00:03:42,976 --> 00:03:43,909 Ah, geez. 62 00:03:43,909 --> 00:03:46,562 Hey, hey, get up, get up. No, no. 63 00:03:57,109 --> 00:03:58,342 Darn it. 64 00:03:59,043 --> 00:04:01,391 Hey, stop interfering! 65 00:04:06,928 --> 00:04:08,130 Hello? 66 00:04:11,291 --> 00:04:13,947 Team Head, Mr. Shim was released from a lack of evidence... 67 00:04:13,972 --> 00:04:15,141 ...and statement being invalid. 68 00:04:16,243 --> 00:04:17,476 I'll see you at home. 69 00:04:18,529 --> 00:04:19,601 Hey. 70 00:04:19,837 --> 00:04:21,118 That was Mr. Shim Dong-min, wasn't it? 71 00:04:21,143 --> 00:04:22,443 I'll take care of it. 72 00:04:24,376 --> 00:04:26,009 As if you will... 73 00:04:44,609 --> 00:04:47,088 Please follow that taxi in front. 74 00:05:11,209 --> 00:05:12,676 How did you get released? 75 00:05:25,243 --> 00:05:28,509 Even a killer like you was released after just 10 years. 76 00:05:30,209 --> 00:05:33,538 So why would I get locked up when there's no evidence? 77 00:05:33,539 --> 00:05:34,706 Are you even human? 78 00:05:34,707 --> 00:05:38,240 How could you toss your friend into a ditch like that? 79 00:05:46,969 --> 00:05:48,535 I didn't kill Bo-yeong. 80 00:05:51,155 --> 00:05:54,588 Da-eun died in the warehouse when Bo-yeong was being abandoned. 81 00:05:54,589 --> 00:05:57,789 Unless there're two of me, that's impossible. 82 00:06:00,189 --> 00:06:03,322 What did you do that day? 83 00:06:04,815 --> 00:06:06,615 - What? - Bo-yeong... 84 00:06:07,143 --> 00:06:10,166 ...had a hard time and was scared of you. 85 00:06:11,296 --> 00:06:13,896 On that final day, she was crying in my car. 86 00:06:15,601 --> 00:06:16,968 I'm sure it was because of you. 87 00:06:19,815 --> 00:06:21,462 You murdering bastard! 88 00:06:21,976 --> 00:06:25,743 Are you... suspecting me right now? Huh? 89 00:06:25,743 --> 00:06:26,843 Shoot me. 90 00:06:27,809 --> 00:06:29,900 But I didn't kill Bo-yeong. 91 00:06:54,999 --> 00:06:56,012 I didn't kill her. 92 00:06:56,013 --> 00:06:58,046 Bo-yeong is watching from above. 93 00:06:58,047 --> 00:06:59,114 You're right. 94 00:07:00,962 --> 00:07:03,228 Bo-yeong is watching from above... 95 00:07:06,482 --> 00:07:07,782 Can you stand proudly before her? 96 00:07:08,428 --> 00:07:09,428 What? 97 00:07:32,009 --> 00:07:33,976 Darn it. Please pick up. 98 00:07:38,442 --> 00:07:40,342 Goh Jeong-woo! Goh Jeong-woo! 99 00:07:42,149 --> 00:07:43,149 Goh Jeong-woo! 100 00:07:43,795 --> 00:07:44,795 Goh Jeong-woo! 101 00:07:54,914 --> 00:07:56,181 Hey, Goh Jeong-woo. 102 00:07:56,182 --> 00:07:58,182 - Hey, are you all right? - I'm all right. 103 00:07:58,792 --> 00:07:59,978 Damn it. 104 00:08:02,588 --> 00:08:03,922 I said I'm all right. 105 00:08:06,029 --> 00:08:07,029 Geez. 106 00:08:08,976 --> 00:08:10,155 Damn it. 107 00:08:12,676 --> 00:08:14,043 Drive. 108 00:08:14,043 --> 00:08:15,276 What happened, huh? 109 00:08:16,243 --> 00:08:19,432 If it wasn't for that detective, I would've gotten rid of Goh Jeong-woo. 110 00:08:20,509 --> 00:08:21,660 Hurry up and drive! 111 00:08:32,254 --> 00:08:33,254 Hyeon Geon-oh. 112 00:08:39,855 --> 00:08:40,974 Geon-oh. 113 00:08:41,695 --> 00:08:43,961 When did you get here? 114 00:08:44,708 --> 00:08:47,275 You should've called ahead of time to tell me you were coming. 115 00:08:50,482 --> 00:08:52,648 Oh, I understand now. 116 00:08:53,229 --> 00:08:56,429 Ha Seol, this is Su-oh's brother, Geon-oh. 117 00:08:57,515 --> 00:08:59,796 Oh, I see. Hello. 118 00:08:59,797 --> 00:09:01,331 I'm Ha Seol. 119 00:09:01,331 --> 00:09:03,264 I'm Su-oh's friend. 120 00:09:04,057 --> 00:09:05,057 Okay. 121 00:09:13,187 --> 00:09:15,029 I'm sorry for bothering you. 122 00:09:15,030 --> 00:09:16,306 - It's okay. - Bye. 123 00:09:34,611 --> 00:09:37,344 Wow, they look exactly the same. 124 00:09:40,784 --> 00:09:42,750 Are you some kind of collector? 125 00:09:42,751 --> 00:09:45,185 Is collecting scars on your face a hobby? Huh? 126 00:09:45,797 --> 00:09:46,864 All done. 127 00:09:46,864 --> 00:09:49,615 - Thank you. - Forget it. 128 00:09:54,497 --> 00:09:55,698 More importantly... 129 00:09:56,423 --> 00:09:59,312 You almost died, you know that? 130 00:10:00,097 --> 00:10:01,081 Who was it? 131 00:10:01,388 --> 00:10:03,482 It was Shim Bo-yeong's father, Shim Dong-min, right? 132 00:10:13,803 --> 00:10:14,481 Hey. 133 00:10:15,631 --> 00:10:17,138 Bring me a pillow. 134 00:10:19,364 --> 00:10:20,597 Why a pillow? 135 00:10:20,597 --> 00:10:23,397 Even if you're a criminal, your life is being threatened. 136 00:10:23,397 --> 00:10:24,964 I can't just leave, can I? 137 00:10:24,964 --> 00:10:26,777 I'm a very good civil servant. 138 00:10:28,964 --> 00:10:31,576 It's time to take your medication. 139 00:10:44,268 --> 00:10:46,213 Open wide and let me see. 140 00:10:47,757 --> 00:10:49,384 Under your tongue. 141 00:10:49,897 --> 00:10:50,997 Well done. 142 00:10:57,684 --> 00:10:59,115 Has Su-oh gone somewhere? 143 00:11:01,502 --> 00:11:02,762 You hospitalized him again, didn't you? 144 00:11:03,397 --> 00:11:04,664 Which hospital is it? 145 00:11:07,576 --> 00:11:09,143 Why are you suddenly back? 146 00:11:12,409 --> 00:11:13,742 For what reason? 147 00:11:17,174 --> 00:11:18,341 Father. 148 00:11:19,875 --> 00:11:22,757 Isn't that a bit much to say to your son who's returned after 10 years? 149 00:11:30,209 --> 00:11:32,476 Pull yourself together, okay? 150 00:11:32,476 --> 00:11:35,421 Please pull yourself together! 151 00:11:40,609 --> 00:11:41,743 Forget it. 152 00:11:42,176 --> 00:11:43,865 Just go back tomorrow. 153 00:11:44,576 --> 00:11:46,609 Nobody can know you were here. 154 00:11:46,609 --> 00:11:48,095 Don't even think about meeting anyone. 155 00:11:48,755 --> 00:11:50,041 You understand, right? 156 00:11:52,642 --> 00:11:53,680 Go back. 157 00:11:57,042 --> 00:11:58,042 Father. 158 00:12:01,276 --> 00:12:02,468 Jeong-woo's been released, right? 159 00:12:07,376 --> 00:12:08,827 Don't you think about seeing him. 160 00:12:22,179 --> 00:12:23,379 Oh, I just need to go back to the car. 161 00:12:23,404 --> 00:12:24,867 Are you looking for this? 162 00:12:29,009 --> 00:12:29,881 Oh... 163 00:12:30,935 --> 00:12:33,235 Was it in your bag? 164 00:12:36,356 --> 00:12:38,081 You need to explain first. 165 00:12:41,536 --> 00:12:42,234 Oh... 166 00:12:42,812 --> 00:12:43,644 Did you read that? 167 00:12:43,669 --> 00:12:45,502 That's not the answer I'm looking for. 168 00:12:49,482 --> 00:12:51,446 It's from a private number. 169 00:12:58,276 --> 00:12:59,676 "You killed me... 170 00:13:01,456 --> 00:13:03,289 ...11 years ago... 171 00:13:04,009 --> 00:13:07,241 ...why did you kill me 11 years ago?" 172 00:13:10,509 --> 00:13:13,342 These things happen sometimes during consultations. 173 00:13:13,342 --> 00:13:15,809 You know how there are all kinds of patients out there. 174 00:13:15,809 --> 00:13:17,842 I'll sort it out... 175 00:13:17,842 --> 00:13:20,687 - ...so don't worry about it. - And just how will you do that? 176 00:13:26,768 --> 00:13:29,059 I'll take care of it. Don't do anything. 177 00:13:30,395 --> 00:13:31,695 Whatever it is you want to do... 178 00:13:32,775 --> 00:13:34,429 ...just don't do it. 179 00:13:40,228 --> 00:13:42,628 The elections for governor are coming up. 180 00:13:42,629 --> 00:13:44,529 We don't want anyone to have an excuse to attack you. 181 00:13:47,209 --> 00:13:50,309 - It was 11 years ago... - Stop being so complacent! 182 00:13:50,309 --> 00:13:53,376 If you're complacent, you'll decay like stagnant water! 183 00:14:01,501 --> 00:14:02,601 Goh Jeong-woo. 184 00:14:06,082 --> 00:14:07,516 Hey, Goh Jeong-woo! 185 00:14:43,542 --> 00:14:46,622 Where did this jerk go now? 186 00:14:46,623 --> 00:14:49,008 - Hey, that smells. - Oh, gosh. 187 00:14:49,009 --> 00:14:50,242 How come you're so good at this? 188 00:14:50,243 --> 00:14:52,256 DEAD, KILLER This is just basic. 189 00:14:53,802 --> 00:14:55,068 That's a work of art. 190 00:14:55,802 --> 00:14:57,312 Hey! What do you think you're doing? 191 00:14:58,315 --> 00:15:01,382 Hey, Mister. We heard you're a killer. 192 00:15:01,383 --> 00:15:03,684 - What? - How does it feel to kill someone? 193 00:15:03,685 --> 00:15:05,552 My mom keeps nagging me, saying that I shouldn't grow up... 194 00:15:05,553 --> 00:15:07,747 ...to be human filth like you. Move out of here! 195 00:15:07,748 --> 00:15:10,054 You're making our property values fall. 196 00:15:10,055 --> 00:15:13,021 - Move out! Move out! - You rotten punks. 197 00:15:13,022 --> 00:15:13,656 Get over here. 198 00:15:13,657 --> 00:15:15,023 - Get lost! - Killer! 199 00:15:15,024 --> 00:15:15,591 Come here! 200 00:15:15,592 --> 00:15:17,032 - Get lost! - You killer! 201 00:15:25,042 --> 00:15:27,276 - Where did you go? - Let's go inside. 202 00:15:37,176 --> 00:15:39,273 What are you doing? Huh? 203 00:15:40,973 --> 00:15:42,973 Everyone in the village, 204 00:15:42,973 --> 00:15:45,273 including the kids, are telling you to leave... 205 00:15:45,273 --> 00:15:48,006 ...by swearing at you and cursing you. 206 00:15:48,006 --> 00:15:50,506 But you're here keeping the house clean... 207 00:15:50,506 --> 00:15:52,234 ...and doing the grocery shopping. 208 00:15:52,779 --> 00:15:54,540 Why are you staying here? 209 00:15:55,400 --> 00:15:56,041 Huh? 210 00:15:56,340 --> 00:15:58,131 You almost died yesterday. 211 00:15:58,132 --> 00:16:00,205 I've told you several times already. 212 00:16:01,903 --> 00:16:04,721 Until the case is reopened, we find Da-eun, 213 00:16:04,971 --> 00:16:06,965 and my mom wakes up, I can't leave. 214 00:16:15,704 --> 00:16:16,859 Reopen the case? 215 00:16:17,382 --> 00:16:18,382 Right. 216 00:16:18,716 --> 00:16:21,671 I'm asking because I really don't understand. 217 00:16:21,671 --> 00:16:25,638 Even if we dig into this case, you're the one who has the most to lose. 218 00:16:25,638 --> 00:16:26,988 So why are you doing this? 219 00:16:29,438 --> 00:16:30,639 Because it's unjust. 220 00:16:32,910 --> 00:16:34,046 It's unjust? 221 00:16:34,850 --> 00:16:36,562 Bo-yeong and Da-eun... 222 00:16:37,018 --> 00:16:38,880 ...were really good friends of mine. 223 00:16:40,277 --> 00:16:41,521 They were kind, 224 00:16:42,289 --> 00:16:43,409 and smiled a lot. 225 00:16:46,989 --> 00:16:49,725 But they died before they even reached 20. 226 00:16:50,656 --> 00:16:52,789 I feel it's so unjust when I'm alive. 227 00:16:52,789 --> 00:16:54,963 So imagine how they feel. 228 00:16:59,595 --> 00:17:01,469 Please help me reopen the case. 229 00:17:02,468 --> 00:17:04,521 If I really committed the murders, 230 00:17:04,522 --> 00:17:07,056 I will repay my debt for the rest of my life. 231 00:17:10,609 --> 00:17:13,405 Just tell me what I have to do. 232 00:17:23,848 --> 00:17:26,548 We haven't found any personal belongings yet. 233 00:17:28,468 --> 00:17:31,814 You know, like, a watch or a mirror, since they're girls. 234 00:17:31,815 --> 00:17:33,722 Or even a phone. 235 00:17:34,456 --> 00:17:36,889 None of that has been found yet. 236 00:17:36,889 --> 00:17:38,622 You were their friend. 237 00:17:38,622 --> 00:17:40,568 You must know something. 238 00:17:41,083 --> 00:17:42,083 Huh? 239 00:17:56,422 --> 00:17:57,856 TO GOH JEONG-WOO 240 00:18:05,056 --> 00:18:06,056 Look at this. 241 00:18:06,056 --> 00:18:08,689 This was the backpack she carried every day for 3 years. 242 00:18:08,689 --> 00:18:10,022 She was wearing it on that day as well. 243 00:18:14,356 --> 00:18:16,489 Where did the backpack go? 244 00:18:48,274 --> 00:18:49,334 Hyeon Geon-oh. 245 00:18:51,422 --> 00:18:52,481 Get up. 246 00:18:53,689 --> 00:18:54,739 Hyeon Geon-oh! 247 00:18:55,689 --> 00:18:56,889 Open your eyes. 248 00:19:04,889 --> 00:19:06,456 Did you drink that all night? 249 00:19:09,756 --> 00:19:10,561 Okay. 250 00:19:14,056 --> 00:19:15,504 You must have jet lag. 251 00:19:19,562 --> 00:19:21,610 I'll arrange the plane ticket. 252 00:19:22,575 --> 00:19:24,109 So leave as soon as it's ready. 253 00:19:26,322 --> 00:19:27,545 Okay. 254 00:19:30,788 --> 00:19:31,849 You... 255 00:19:34,069 --> 00:19:37,018 Don't you ever dare to come back without my permission. 256 00:20:02,556 --> 00:20:06,189 MUCHEON MISSING BODY MURDER, REMAINS FOUND AFTER 11 YEARS 257 00:20:07,889 --> 00:20:15,589 REMAINS CONFIRMED TO BELONG TO MISS SHIM 258 00:20:33,156 --> 00:20:34,523 What is it? 259 00:20:38,568 --> 00:20:41,935 You're a smart kid, so I'll get straight to the point. 260 00:20:44,028 --> 00:20:46,950 We don't know when we can reopen the restaurant, 261 00:20:46,951 --> 00:20:49,164 and it's hard for us to give you any wages. 262 00:20:53,235 --> 00:20:54,560 So thank you for all your work. 263 00:20:55,597 --> 00:20:57,422 All of a sudden? 264 00:20:57,422 --> 00:21:01,254 Ma'am, you know I'm a good worker. Please reconsider. 265 00:21:01,255 --> 00:21:03,289 I heard you have to go back to your studies. 266 00:21:03,290 --> 00:21:04,730 Just go back home now. 267 00:21:05,362 --> 00:21:06,663 And back to university. 268 00:21:08,600 --> 00:21:11,588 I'm not exactly sure when I'll return to my studies. 269 00:21:11,589 --> 00:21:13,488 Please reconsider one more time. 270 00:21:16,522 --> 00:21:18,415 Why are you being like this? 271 00:21:19,022 --> 00:21:20,796 Police Chief Hyeon already said no. 272 00:21:21,302 --> 00:21:24,366 Sorry? Did the police chief tell you to fire me? 273 00:21:26,107 --> 00:21:27,805 That's not it. 274 00:21:28,635 --> 00:21:30,468 Move out by the end of the week. 275 00:21:31,115 --> 00:21:32,770 Wait... 276 00:21:38,501 --> 00:21:41,185 What's going on all of a sudden? 277 00:21:55,022 --> 00:21:56,610 The door's open. 278 00:22:04,828 --> 00:22:08,376 Police Chief, I have something to ask... 279 00:22:12,229 --> 00:22:14,916 I think he's already gone to work. 280 00:22:16,335 --> 00:22:19,021 You're Su-oh's friend, right? Have a drink before you go. 281 00:22:23,795 --> 00:22:25,626 Oh, okay... 282 00:22:26,729 --> 00:22:27,729 Here. 283 00:22:34,768 --> 00:22:37,935 So you're drinking in the morning... 284 00:22:40,415 --> 00:22:41,817 Someone said this... 285 00:22:42,581 --> 00:22:44,462 I'm drinking because of jet lag. 286 00:22:45,281 --> 00:22:46,315 Okay. 287 00:22:47,654 --> 00:22:50,788 I came on my scooter so... 288 00:22:54,928 --> 00:22:56,894 Su-oh doesn't make friends easily... 289 00:22:58,625 --> 00:23:00,655 Oh... We're close though. 290 00:23:00,656 --> 00:23:03,874 We talk a lot together, and we look at paintings. 291 00:23:03,875 --> 00:23:05,759 We get along really well. 292 00:23:15,542 --> 00:23:17,642 In that case, can I ask you for a favor? 293 00:23:32,222 --> 00:23:33,635 Why are you here? 294 00:24:05,288 --> 00:24:07,755 SHIM BO-YEONG, LOVE YOU 295 00:24:23,727 --> 00:24:25,080 My Bo-yeong... 296 00:24:26,760 --> 00:24:29,684 She never had her own room when she was alive. 297 00:24:31,427 --> 00:24:33,077 It was only in death, she got to have one. 298 00:24:36,312 --> 00:24:38,612 The purple bag she always used to carry around. 299 00:24:39,779 --> 00:24:41,071 You remember it, right? 300 00:24:41,827 --> 00:24:42,960 Have you seen it? 301 00:24:47,820 --> 00:24:49,962 Only you'd know where it is. 302 00:24:56,112 --> 00:24:58,046 When I fell pregnant with Bo-yeong at the age of 19, 303 00:24:58,712 --> 00:25:02,081 got kicked out of my family, and wandered around Mucheon... 304 00:25:03,266 --> 00:25:06,301 ...the person who took me in, fed me and gave me a bed... 305 00:25:08,027 --> 00:25:09,227 ...was your mother. 306 00:25:11,593 --> 00:25:12,927 She was pregnant and yet... 307 00:25:13,733 --> 00:25:16,787 ...she went all the way to Seoul to drag Bo-yeong's dad back here... 308 00:25:18,053 --> 00:25:20,153 ...and set up a house for us. 309 00:25:22,893 --> 00:25:24,193 Your mother... 310 00:25:28,705 --> 00:25:30,678 ...is my lifelong benefactor. 311 00:25:33,846 --> 00:25:36,213 But for 10 years after you killed Bo-yeong... 312 00:25:39,320 --> 00:25:41,493 She's just a wench that I wanted to murder. 313 00:25:44,493 --> 00:25:47,495 What's the use in dragging her knees on the floor begging for forgiveness? 314 00:25:48,166 --> 00:25:52,699 Just the sound of her breath fills me with rage and fury. 315 00:25:55,166 --> 00:25:57,532 That would drive me insane. 316 00:25:59,886 --> 00:26:01,552 That's how I've spent every single day... 317 00:26:03,160 --> 00:26:04,576 ...for 10 years. 318 00:26:10,733 --> 00:26:11,869 Auntie... 319 00:26:14,460 --> 00:26:16,495 ...I didn't kill Bo-yeong. 320 00:26:18,693 --> 00:26:20,684 If it wasn't you who killed her, 321 00:26:21,427 --> 00:26:23,765 then who did it? 322 00:26:24,227 --> 00:26:26,401 Why now? 323 00:26:26,660 --> 00:26:28,193 For 10 years, 324 00:26:28,193 --> 00:26:31,327 me, Da-eun's grandmother, 325 00:26:31,327 --> 00:26:34,387 your mother, and your father... 326 00:26:34,388 --> 00:26:36,888 ...had to live rotten and festering lives... 327 00:26:37,452 --> 00:26:40,519 ...just like Bo-yeong who was thrown into the sewer! 328 00:26:45,519 --> 00:26:47,085 Just leave. 329 00:26:48,459 --> 00:26:49,996 Leave. 330 00:26:50,859 --> 00:26:52,426 If your mom wakes up, 331 00:26:53,146 --> 00:26:55,146 I'll take good care of her. 332 00:26:55,999 --> 00:26:57,198 I beg you. 333 00:26:57,946 --> 00:26:59,712 Please just leave. 334 00:27:01,880 --> 00:27:03,160 I'm sorry, Auntie. 335 00:27:07,086 --> 00:27:10,545 Why didn't you just die in prison? 336 00:27:18,286 --> 00:27:19,486 Here. 337 00:27:19,487 --> 00:27:20,492 Oh, thanks. 338 00:27:25,793 --> 00:27:26,793 Hey. 339 00:27:27,659 --> 00:27:30,198 You hid it well, right? 340 00:27:31,746 --> 00:27:33,146 Don't you worry. 341 00:27:33,147 --> 00:27:35,170 I hid it where no one would find it. 342 00:27:35,846 --> 00:27:36,863 Okay. 343 00:27:38,139 --> 00:27:41,108 But what if that detective comes here? 344 00:27:41,412 --> 00:27:43,878 Shouldn't we have an alibi ready or something like that? 345 00:27:44,675 --> 00:27:46,738 He didn't even see my face, 346 00:27:46,739 --> 00:27:48,606 and he can't arrest me without any evidence. 347 00:27:50,818 --> 00:27:51,841 What about Jeong-woo? 348 00:27:51,841 --> 00:27:53,208 He must have seen you. 349 00:27:53,208 --> 00:27:54,475 What if he reports you? 350 00:27:54,475 --> 00:27:56,752 I didn't kill Bo-yeong. 351 00:27:57,428 --> 00:28:00,528 What did you do that day? 352 00:28:01,160 --> 00:28:02,568 Are you blameless? 353 00:28:04,620 --> 00:28:07,454 Jeong-woo, that punk. He can't report me. 354 00:28:08,507 --> 00:28:10,607 He'll try to catch me himself. 355 00:28:17,881 --> 00:28:19,447 Okay. Yeah. 356 00:28:20,120 --> 00:28:21,638 Hey, 357 00:28:21,639 --> 00:28:23,951 why are you wandering around this late at night? Huh? 358 00:28:27,025 --> 00:28:28,619 There's not much going on. 359 00:28:28,620 --> 00:28:30,142 What could they find in a corpse... 360 00:28:30,143 --> 00:28:31,835 ...that's been decomposing for over 10 years? 361 00:28:32,768 --> 00:28:33,863 - Hey. - Yes, sir. 362 00:28:33,864 --> 00:28:36,387 You deliver this to the family. 363 00:28:36,388 --> 00:28:37,394 Yes, sir. 364 00:28:38,441 --> 00:28:39,841 This part seems odd. 365 00:28:39,841 --> 00:28:40,841 What? 366 00:28:41,408 --> 00:28:42,641 Listen to this. 367 00:28:42,641 --> 00:28:45,341 "There is an irregular hole, 8cm in diameter, 368 00:28:45,341 --> 00:28:47,841 on the left side of the frontal bone of the skull. 369 00:28:47,841 --> 00:28:51,288 It is suggested that an external force was applied multiple times to this part. 370 00:28:51,289 --> 00:28:55,060 A hairline fracture was discovered on the left iliac bone of the pelvis. 371 00:28:55,061 --> 00:28:57,228 No other unusual findings were observed." 372 00:28:58,799 --> 00:29:00,041 What's wrong with that? 373 00:29:00,041 --> 00:29:04,641 The cause of death is the brain trauma caused by this 8cm hole in the skull. 374 00:29:04,641 --> 00:29:06,708 So why was her pelvis fractured? 375 00:29:06,708 --> 00:29:08,092 That's strange. 376 00:29:08,093 --> 00:29:09,094 Don't you agree? 377 00:29:09,434 --> 00:29:12,953 It probably happened when she fell over. 378 00:29:12,954 --> 00:29:16,457 But only her panties were missing. 379 00:29:16,458 --> 00:29:19,780 And if her pelvis was fractured, couldn't this be sexual assault? 380 00:29:19,781 --> 00:29:21,827 Hey! What on earth... 381 00:29:22,366 --> 00:29:25,591 It's been 11 years already! 11 years! 382 00:29:25,592 --> 00:29:26,645 Panties? 383 00:29:26,646 --> 00:29:29,713 They could've decomposed or washed away in the rain. 384 00:29:29,713 --> 00:29:32,398 But why only the panties? 385 00:29:32,399 --> 00:29:33,958 Geez, come on. 386 00:29:33,959 --> 00:29:35,459 What is wrong with you? 387 00:29:35,459 --> 00:29:38,192 I'll discuss this with the chief myself. 388 00:29:38,767 --> 00:29:40,193 I'll be back. Let's go. 389 00:29:40,194 --> 00:29:41,992 Hey, you! Don't make things complicated! 390 00:29:41,992 --> 00:29:43,192 AUTOPSY REPORT 391 00:29:46,356 --> 00:29:49,533 I don't see any particular findings. 392 00:29:50,972 --> 00:29:53,338 It's just everything we expected. 393 00:29:54,945 --> 00:29:55,681 Chief. 394 00:29:56,176 --> 00:29:59,674 The fact that her panties are missing and the hairline fracture on her pelvis. 395 00:29:59,675 --> 00:30:02,137 Plus none of her belongings have been found. 396 00:30:02,138 --> 00:30:04,371 There are several suspicious things about this case. 397 00:30:05,812 --> 00:30:06,812 Is that so? 398 00:30:14,025 --> 00:30:15,059 Let's look into that. 399 00:30:16,630 --> 00:30:19,010 We haven't found her belongings for 10 years. 400 00:30:19,011 --> 00:30:20,711 But we should look into whatever we can. 401 00:30:26,792 --> 00:30:27,966 Yes, Chief. 402 00:30:27,967 --> 00:30:29,433 Hey, good work. 403 00:30:29,433 --> 00:30:31,033 I've seen the autopsy report. 404 00:30:32,067 --> 00:30:34,233 Besides the direct cause of death... 405 00:30:34,233 --> 00:30:37,626 ...the hairline fracture on the left iliac bone of the pelvis. 406 00:30:39,086 --> 00:30:41,300 Could it be caused by an external force? 407 00:30:41,300 --> 00:30:44,167 So for example, like a sexual assault. 408 00:30:44,167 --> 00:30:47,867 If it was caused by a strong external force, 409 00:30:47,867 --> 00:30:50,367 we can't rule out the possibility of sexual assault. 410 00:30:50,367 --> 00:30:54,639 But it's only circumstantial. It can't be conclusive. 411 00:30:54,640 --> 00:30:56,106 Okay, I got it. Thanks. 412 00:31:02,359 --> 00:31:03,759 He says it can't be conclusive. 413 00:31:14,412 --> 00:31:17,012 Shim Dong-min threatened Goh Jeong-woo. 414 00:31:17,818 --> 00:31:19,979 Why did you release Shim Dong-min? 415 00:31:19,980 --> 00:31:21,346 He even made a confession. 416 00:31:24,073 --> 00:31:26,073 Right. That confession. 417 00:31:32,200 --> 00:31:33,318 Look. 418 00:31:34,267 --> 00:31:35,833 Did I really say that? 419 00:31:36,817 --> 00:31:37,800 I don't remember. 420 00:31:37,800 --> 00:31:41,059 I mean, that detective... 421 00:31:41,060 --> 00:31:43,173 ...kept offering me drinks. 422 00:31:43,174 --> 00:31:45,612 How could he lead the questioning like that? 423 00:31:45,613 --> 00:31:47,463 How can an officer do that? 424 00:31:48,900 --> 00:31:51,533 I figured it could become a headache if he makes a big deal out of it. 425 00:31:52,333 --> 00:31:53,797 So I dealt with it for now. 426 00:31:54,893 --> 00:31:56,263 Is that enough of an explanation? 427 00:31:57,306 --> 00:31:59,140 You can't afford to go through another inspection, can you? 428 00:32:03,179 --> 00:32:05,046 Okay. Listen carefully. 429 00:32:05,909 --> 00:32:07,900 Our focus now... 430 00:32:07,900 --> 00:32:11,800 ...is to help that family hold the funeral as soon as possible. 431 00:32:14,099 --> 00:32:15,099 Got that? 432 00:32:18,653 --> 00:32:19,653 Yes, sir. 433 00:32:20,439 --> 00:32:21,439 You may leave. 434 00:32:40,933 --> 00:32:42,241 Jeong-woo... 435 00:33:03,999 --> 00:33:05,932 Hey, what happened to you? 436 00:33:05,933 --> 00:33:07,800 - Are you really okay? - Min-su. 437 00:33:07,800 --> 00:33:11,067 I don't know what's going on, but let's get you treated first. 438 00:33:12,280 --> 00:33:15,213 I don't know who did it but they did a great job with the first aid. 439 00:33:16,110 --> 00:33:18,233 - You just need to disinfect it. - Yes, thank you. 440 00:33:18,233 --> 00:33:19,985 Where did Jeong-woo get hurt? 441 00:33:19,986 --> 00:33:21,691 What's going on? What happened to you? 442 00:33:21,939 --> 00:33:25,405 I thought his head was cracked but he's fine. 443 00:33:25,406 --> 00:33:27,273 - I'm fine. - You are not fine. 444 00:33:28,126 --> 00:33:30,359 You might've just hurt your head today but what about next time? 445 00:33:31,123 --> 00:33:33,022 Where will you get hurt next time? 446 00:33:33,023 --> 00:33:36,414 Hey, hey, we're grown-ups now. Let's not fight. 447 00:33:36,415 --> 00:33:38,835 How about we get ice Americanos instead? 448 00:33:38,836 --> 00:33:39,836 Guys. 449 00:33:40,529 --> 00:33:42,362 Can you help me out first? 450 00:33:47,643 --> 00:33:49,143 Ma'am, this is jujube tea. 451 00:33:50,426 --> 00:33:52,576 You didn't even have lunch. 452 00:33:52,576 --> 00:33:54,627 You're concerned about something, aren't you? 453 00:33:55,215 --> 00:33:57,415 I'm always concerned about something. 454 00:33:58,510 --> 00:34:00,110 The election is just around the corner. 455 00:34:00,943 --> 00:34:03,510 Please hand over all your concerns, unrelated to the election, to me. 456 00:34:05,843 --> 00:34:07,310 It concerns the director. 457 00:34:09,876 --> 00:34:10,761 Oh... 458 00:34:11,410 --> 00:34:14,910 He's always been patient and careful during elections... 459 00:34:14,910 --> 00:34:16,110 I know. 460 00:34:16,110 --> 00:34:18,076 Maybe he's in heat early this year. 461 00:34:18,076 --> 00:34:20,376 - I'll relay that to Secretary Hwang. - No. 462 00:34:21,043 --> 00:34:23,243 It seems a bit different this time. 463 00:34:23,243 --> 00:34:25,394 I'd like you to look into it. 464 00:34:30,876 --> 00:34:33,676 These were roasted yesterday so they should have a good aroma. 465 00:34:34,283 --> 00:34:35,483 For you. 466 00:34:37,363 --> 00:34:38,663 Director. 467 00:34:38,664 --> 00:34:41,857 I really have to see Su-oh. Isn't there any way you can help? 468 00:34:43,369 --> 00:34:47,136 It's like I said yesterday. This is a special request from the police chief. 469 00:34:47,137 --> 00:34:48,803 So I don't think I can. 470 00:34:50,163 --> 00:34:51,391 Or... 471 00:34:52,669 --> 00:34:56,269 Is there some other reason why you've visited twice to ask this? 472 00:35:06,356 --> 00:35:08,756 It's cute, isn't it? 473 00:35:09,989 --> 00:35:11,596 I turned out the lights to leave yesterday... 474 00:35:11,597 --> 00:35:13,622 ...and I noticed something sparkling. 475 00:35:13,623 --> 00:35:16,323 That's how I found it. 476 00:35:16,324 --> 00:35:18,342 I'm not sure who left it there. 477 00:35:18,343 --> 00:35:21,143 I think it fell off my clothes. 478 00:35:21,143 --> 00:35:24,876 I have the same sticker on my drawer. 479 00:35:25,510 --> 00:35:26,876 Is that so? 480 00:35:28,643 --> 00:35:30,543 You live in the same village as Su-oh, don't you? 481 00:35:30,543 --> 00:35:31,972 Yes, Mucheon Village. 482 00:35:31,973 --> 00:35:34,373 I live on the 2nd floor of the chicken soup restaurant. 483 00:35:36,309 --> 00:35:37,767 Mucheon Garden. 484 00:35:38,855 --> 00:35:40,122 So that's where you live. 485 00:35:41,583 --> 00:35:42,583 Yes. 486 00:35:44,080 --> 00:35:45,180 So Director, 487 00:35:45,180 --> 00:35:48,814 please contact me when you go to Su-oh's hospital. 488 00:36:01,460 --> 00:36:04,360 Doc, do you know we've met 14 times already? 489 00:36:05,547 --> 00:36:06,820 I told you I add a glow in the dark sticker... 490 00:36:06,821 --> 00:36:08,447 ...every time we meet. 491 00:36:10,047 --> 00:36:10,914 Yes. 492 00:36:10,914 --> 00:36:12,080 Sleep tight, Doc. 493 00:36:18,880 --> 00:36:21,947 SOMEONE SAW YOU KILLING ME 494 00:36:29,247 --> 00:36:30,147 Hello. 495 00:36:33,847 --> 00:36:34,947 Ms. Ha Seol! 496 00:36:36,214 --> 00:36:37,314 Director? 497 00:36:44,947 --> 00:36:48,118 Why are you trying to meet Su-oh? 498 00:36:49,114 --> 00:36:52,947 Well... I'm worried about him, and I have something to ask him too. 499 00:36:58,139 --> 00:36:59,872 Are you free in the evening? 500 00:37:01,114 --> 00:37:02,947 You mean tonight? 501 00:37:02,947 --> 00:37:05,914 Oh, hey. Okay. 502 00:37:05,914 --> 00:37:08,512 I'm not taking Jeong-woo's side. 503 00:37:09,414 --> 00:37:12,114 Yeah. I feel bad for Bo-yeong too. 504 00:37:12,786 --> 00:37:14,727 Yeah. Okay. 505 00:37:15,394 --> 00:37:16,927 Sorry. Bye. 506 00:37:21,526 --> 00:37:23,423 I can't even bring it up with the others. 507 00:37:24,321 --> 00:37:28,232 Maybe you shouldn't contact our homeroom teacher either. 508 00:37:28,233 --> 00:37:29,520 I'll take care of it. 509 00:37:31,914 --> 00:37:33,414 Okay, okay. 510 00:37:33,414 --> 00:37:35,414 Yeah. Bye. 511 00:37:40,000 --> 00:37:42,743 See? I told you they'd say no. 512 00:37:43,547 --> 00:37:44,651 Don't worry. 513 00:37:45,406 --> 00:37:47,037 I have a way. 514 00:37:48,514 --> 00:37:50,114 A way to help Jeong-woo. 515 00:38:00,141 --> 00:38:03,078 Sir, I'll head home after I meet with the bereaved family. 516 00:38:03,079 --> 00:38:04,212 Okay. 517 00:38:06,651 --> 00:38:10,018 - Someone reported a robbery... - We'll go check out the scene. 518 00:38:10,018 --> 00:38:10,984 Okay. 519 00:38:12,251 --> 00:38:13,851 There's no trace of the victim... 520 00:38:20,118 --> 00:38:21,984 I'm home. 521 00:38:21,984 --> 00:38:23,718 You're here, Son. Did you eat? 522 00:38:23,718 --> 00:38:24,785 Oh, I'm hungry, Mom. 523 00:38:24,786 --> 00:38:27,251 - Min-su, you're here. Come have a seat. - Yeah, come here. 524 00:38:27,251 --> 00:38:28,918 I'll bring you rice. Sit down and eat. 525 00:38:28,918 --> 00:38:30,351 - Sit down. - Thank you. 526 00:38:32,551 --> 00:38:33,718 Eat this. 527 00:38:45,791 --> 00:38:48,624 Bo-yeong used to love meat. 528 00:38:55,398 --> 00:38:57,217 You're having a tough time these days, aren't you? 529 00:38:57,218 --> 00:38:59,751 Of course he is. He's dying on the inside. 530 00:39:00,858 --> 00:39:02,958 Hey, hey, Min-su. 531 00:39:04,098 --> 00:39:08,864 When did you say you last saw Bo-yeong? 532 00:39:09,384 --> 00:39:11,118 So... 533 00:39:11,118 --> 00:39:12,851 Why didn't you hang out with Bo-yeong that day? 534 00:39:12,851 --> 00:39:16,484 You guys always used to hang out together. 535 00:39:16,484 --> 00:39:18,351 Why are you bothering my son? 536 00:39:19,351 --> 00:39:21,184 I just find it strange. 537 00:39:21,718 --> 00:39:26,267 Hye-yeong said that Bo-yeong didn't come home. 538 00:39:27,523 --> 00:39:28,574 Then... 539 00:39:29,751 --> 00:39:31,301 Where was she? And what was she doing? 540 00:39:31,302 --> 00:39:33,254 That's normal for kids going through puberty. 541 00:39:33,255 --> 00:39:34,684 She was probably alone in the corner somewhere. 542 00:39:36,004 --> 00:39:38,342 - Here, have another drink. - Wait a second. 543 00:39:38,584 --> 00:39:40,118 Drink up. 544 00:39:40,119 --> 00:39:41,252 But you... 545 00:39:41,861 --> 00:39:43,494 When did you see her that day? 546 00:39:43,494 --> 00:39:44,894 He said he doesn't know. 547 00:39:44,894 --> 00:39:46,894 Why do you keep bothering him when he's trying to eat? 548 00:39:46,895 --> 00:39:49,520 Damn it. 549 00:39:50,873 --> 00:39:52,240 - Dig in. - Okay. 550 00:39:59,253 --> 00:40:00,547 Su-oh! 551 00:40:04,594 --> 00:40:05,599 Geon-oh? 552 00:40:06,995 --> 00:40:08,329 Are you really Geon-oh? 553 00:40:08,329 --> 00:40:11,062 Yes. Have you been well? 554 00:40:14,229 --> 00:40:16,582 What brings you to my house? 555 00:40:17,229 --> 00:40:18,335 Just... 556 00:40:24,234 --> 00:40:25,401 Oh, no! 557 00:40:27,195 --> 00:40:28,029 Oh, that's hot. 558 00:40:28,029 --> 00:40:31,145 Byeong-mu must have become a police officer. 559 00:40:31,862 --> 00:40:33,013 Yeah. 560 00:40:33,395 --> 00:40:35,062 He passed the exam. 561 00:40:35,062 --> 00:40:36,762 He passed... 562 00:40:41,477 --> 00:40:43,062 What a shameless bastard. 563 00:40:43,895 --> 00:40:44,895 What? 564 00:40:45,749 --> 00:40:47,049 What did you just say? 565 00:40:48,105 --> 00:40:50,239 Can I see Byeong-mu if I go to the police station? 566 00:40:50,239 --> 00:40:52,039 Why do you want to see Byeong-mu? 567 00:40:52,039 --> 00:40:53,472 He's my friend. 568 00:40:54,439 --> 00:40:57,105 It's been 10 years, so I should see his face at least. 569 00:40:59,472 --> 00:41:01,439 He might not be at the police station. 570 00:41:01,439 --> 00:41:03,239 He's often out investigating... 571 00:41:04,439 --> 00:41:06,680 Should I call emergency services instead? 572 00:41:07,905 --> 00:41:10,605 Mister, let me borrow your phone so I can call him. 573 00:41:11,205 --> 00:41:13,405 No, no. I'll do it. 574 00:41:18,839 --> 00:41:20,672 I really don't know anything. 575 00:41:20,673 --> 00:41:22,197 Ma'am. 576 00:41:23,072 --> 00:41:25,139 Shim Bo-yeong was found. 577 00:41:25,805 --> 00:41:28,872 You were her homeroom teacher, weren't you? 578 00:41:30,572 --> 00:41:33,766 Bo-yeong was just an ordinary student. 579 00:41:33,767 --> 00:41:36,184 No, wait, ma'am. 580 00:41:36,765 --> 00:41:37,965 Just one thing. 581 00:41:37,966 --> 00:41:39,566 Park Da-eun... 582 00:41:39,567 --> 00:41:42,767 ...was Goh Jeong-woo's girlfriend at the time, right? 583 00:41:44,011 --> 00:41:46,278 Da-eun was a transfer student, 584 00:41:47,044 --> 00:41:49,811 and I only remember that she was very pretty. 585 00:41:53,639 --> 00:41:55,339 It hasn't been that long. 586 00:41:55,339 --> 00:41:57,139 - I'm sorry. - It's okay. 587 00:41:57,139 --> 00:41:58,698 - Thank you. - Bye. 588 00:42:05,959 --> 00:42:07,451 That guy. 589 00:42:07,732 --> 00:42:09,395 Ma'am, ma'am. 590 00:42:14,838 --> 00:42:16,105 Ma'am, I'm sorry. 591 00:42:17,372 --> 00:42:18,639 I'm really sorry. 592 00:42:19,539 --> 00:42:21,505 But please let me just ask a few questions. 593 00:42:21,505 --> 00:42:22,981 It's been 10 years, 594 00:42:23,739 --> 00:42:25,539 but whenever I think of Bo-yeong, 595 00:42:26,952 --> 00:42:28,085 it gets too hard for me. 596 00:42:30,092 --> 00:42:31,365 Did you ever... 597 00:42:34,118 --> 00:42:38,052 ...see Bo-yeong hang out with other kids besides us? 598 00:42:38,958 --> 00:42:40,958 Did you find anything that belongs to Bo-yeong... 599 00:42:41,565 --> 00:42:44,432 ...in her locker since that day? That's all I want to ask. 600 00:42:46,658 --> 00:42:47,858 I don't know. 601 00:42:47,859 --> 00:42:48,892 I told you I don't know. 602 00:42:51,591 --> 00:42:53,887 Jeong-woo, don't do this. 603 00:42:54,852 --> 00:42:56,056 I... 604 00:42:56,965 --> 00:42:58,132 I've forgotten everything. 605 00:42:58,951 --> 00:43:00,185 I want to forget. 606 00:43:11,805 --> 00:43:12,840 Hey. 607 00:43:13,198 --> 00:43:15,519 You're a funny little bastard, aren't you? 608 00:43:16,772 --> 00:43:18,539 Why on earth would you come here? 609 00:43:18,539 --> 00:43:20,705 I can't work out who Bo-yeong and Da-eun... 610 00:43:20,705 --> 00:43:23,105 ...were with that afternoon, or where they went. 611 00:43:23,639 --> 00:43:26,172 - Bo-yeong was in the warehouse... - Are you a detective? 612 00:43:26,172 --> 00:43:28,705 Are you here to do an investigation? Are you? 613 00:43:31,344 --> 00:43:33,144 I'm here for the same reason you're here. 614 00:43:34,572 --> 00:43:35,904 No, 615 00:43:35,905 --> 00:43:38,907 don't follow me around, and just ask the police chief. 616 00:43:38,908 --> 00:43:40,641 Take it up with him. 617 00:43:40,642 --> 00:43:42,281 I'll take care of the investigation. 618 00:43:45,939 --> 00:43:47,072 You said... 619 00:43:49,965 --> 00:43:51,331 ...you're not the killer. 620 00:43:57,938 --> 00:43:59,848 There's no time. No time. 621 00:44:05,831 --> 00:44:08,271 - Yes, Dad. - Byeong-mu. 622 00:44:08,272 --> 00:44:09,867 Dad, I'm at Mucheon Garden. 623 00:44:10,339 --> 00:44:12,205 Why? Should I go home? 624 00:44:12,205 --> 00:44:13,505 No, no. 625 00:44:13,505 --> 00:44:15,590 I'll go there, yes. 626 00:44:17,405 --> 00:44:19,539 Byeong-mu must be at Mucheon Garden? 627 00:44:19,539 --> 00:44:20,505 No, no. 628 00:44:20,505 --> 00:44:21,505 Hey... 629 00:44:22,158 --> 00:44:24,558 Did you drink? Drink a lot? 630 00:44:25,472 --> 00:44:26,507 Where are you going? 631 00:44:27,105 --> 00:44:28,205 Geon-oh? 632 00:44:28,805 --> 00:44:30,523 Hey, Geon-oh. 633 00:44:30,524 --> 00:44:31,658 Geon-oh! 634 00:44:38,261 --> 00:44:39,926 How did you come together? 635 00:44:39,927 --> 00:44:42,627 I met him out front after a consultation. 636 00:44:43,811 --> 00:44:45,161 Byeong-mu, come here. Have a drink. 637 00:44:45,161 --> 00:44:46,461 I'm working right now. 638 00:44:47,927 --> 00:44:50,861 Would you like a warm cup of tea? 639 00:44:53,560 --> 00:44:54,975 He's got something to say. 640 00:44:59,451 --> 00:45:01,015 It's about Bo-yeong, right? 641 00:45:01,530 --> 00:45:02,476 Yes. 642 00:45:02,887 --> 00:45:04,487 The report must be out. 643 00:45:05,174 --> 00:45:06,605 Hurry up and tell us. 644 00:45:09,707 --> 00:45:12,140 You can speed up the funeral now. 645 00:45:12,940 --> 00:45:14,973 The National Forensic Service released the results today. 646 00:45:14,974 --> 00:45:16,274 It's as you expected. 647 00:45:18,827 --> 00:45:21,668 I knew it, Jeong-woo, that bastard. 648 00:45:23,889 --> 00:45:27,273 There's a lot to organize for the funeral. 649 00:45:27,273 --> 00:45:30,398 I'll contact our mutual aid society. 650 00:45:31,614 --> 00:45:32,979 Thanks, Chu-ho. 651 00:45:32,980 --> 00:45:34,213 Don't mention it. 652 00:45:35,522 --> 00:45:37,773 Hey, where's your father? 653 00:45:37,773 --> 00:45:40,440 He called me not long ago saying he's on his way. 654 00:45:40,440 --> 00:45:41,673 Okay, good. 655 00:45:42,507 --> 00:45:43,540 There he is. 656 00:45:45,962 --> 00:45:47,002 Let's go. 657 00:45:47,003 --> 00:45:48,039 What's going on? 658 00:45:48,040 --> 00:45:49,073 Let's go right now. 659 00:45:49,080 --> 00:45:51,080 Why? What's going on? 660 00:45:52,073 --> 00:45:53,088 What? 661 00:45:56,373 --> 00:46:00,040 MUCHEON GARDEN 662 00:46:10,673 --> 00:46:12,018 Why? 663 00:46:16,540 --> 00:46:17,857 Oh, my. Look who it is. 664 00:46:18,740 --> 00:46:20,026 Isn't that Geon-oh? 665 00:46:20,973 --> 00:46:22,340 It is Geon-oh! 666 00:46:24,373 --> 00:46:25,973 Have you all been well? 667 00:46:25,973 --> 00:46:28,773 Oh, yes. How long has it been? 668 00:46:28,773 --> 00:46:30,773 You should visit home more often. 669 00:46:31,207 --> 00:46:32,607 Yeah! 670 00:46:32,608 --> 00:46:35,274 You've always been good at startling people. 671 00:46:35,275 --> 00:46:36,775 Have you been well? 672 00:46:46,407 --> 00:46:48,040 Looks like he's had a drink too. 673 00:46:48,040 --> 00:46:49,807 Yeah? That's good. 674 00:46:50,448 --> 00:46:53,140 It's been so long. Come here, let me pour you a drink. 675 00:46:53,140 --> 00:46:54,107 Okay. 676 00:46:57,760 --> 00:46:59,027 You punk. 677 00:47:00,300 --> 00:47:03,159 Here. 678 00:47:03,160 --> 00:47:03,994 Thank you. 679 00:47:08,147 --> 00:47:10,113 Hey, Geon-oh! It's been so long. 680 00:47:10,114 --> 00:47:12,201 It's been so long since we saw each other. 681 00:47:12,202 --> 00:47:13,367 Is it okay if we drink alone? 682 00:47:13,368 --> 00:47:15,871 Sure, you young guys should have a drink... 683 00:47:23,514 --> 00:47:27,014 It's okay if I drink here, right? 684 00:47:28,934 --> 00:47:30,141 Yes, of course. 685 00:47:30,461 --> 00:47:31,907 Let me pour you one. 686 00:47:31,907 --> 00:47:33,120 All right. 687 00:47:35,774 --> 00:47:37,040 Geon-oh. 688 00:47:37,040 --> 00:47:39,040 Let's all hang out together. 689 00:47:39,040 --> 00:47:40,340 You know Deok-mi, right? 690 00:47:40,340 --> 00:47:41,740 She's become a really famous actress. 691 00:47:41,740 --> 00:47:44,485 Now that Jeong-woo is out of prison, we should get together and... 692 00:47:45,892 --> 00:47:46,973 have fun... 693 00:47:53,234 --> 00:47:54,463 How have you... 694 00:47:55,234 --> 00:47:57,257 ...been this whole time? 695 00:47:57,727 --> 00:47:58,844 Me? 696 00:47:59,207 --> 00:48:01,474 I'm fine, as you can see. 697 00:48:02,847 --> 00:48:05,413 I got some money, but I don't feel at peace. 698 00:48:07,874 --> 00:48:09,907 You shouldn't say that in front of the kids. 699 00:48:12,533 --> 00:48:13,700 I'm sorry. 700 00:48:15,947 --> 00:48:19,413 I should have come sooner. 701 00:48:20,973 --> 00:48:22,206 What do you mean? 702 00:48:25,860 --> 00:48:27,494 What do you think? 703 00:48:28,078 --> 00:48:31,240 Didn't he come back from the U.S. after hearing about Bo-yeong? 704 00:48:31,241 --> 00:48:32,481 Yes, yes. 705 00:49:08,226 --> 00:49:09,285 I... 706 00:49:10,572 --> 00:49:14,526 I'll get going now. 707 00:49:14,917 --> 00:49:17,230 Geez. He's really drunk. 708 00:49:17,231 --> 00:49:18,640 Hey, hey. 709 00:49:18,640 --> 00:49:20,407 We'll take care of him, so don't worry. 710 00:49:20,407 --> 00:49:21,040 Oh, right. 711 00:49:21,040 --> 00:49:22,774 - I'm sorry. - Let's go. 712 00:49:22,774 --> 00:49:23,707 Min-su. 713 00:49:23,707 --> 00:49:25,686 - Dad, don't worry about him. - I'm sorry. 714 00:49:25,687 --> 00:49:26,754 You punk. 715 00:49:27,647 --> 00:49:29,891 How did he get so drunk? 716 00:49:29,892 --> 00:49:31,326 - Geon-oh, let's go. - I'm sorry. 717 00:49:31,327 --> 00:49:33,449 - Let's go. - That's okay. 718 00:49:33,450 --> 00:49:35,250 - Nothing wrong with getting drunk. - Let go. 719 00:49:37,719 --> 00:49:38,912 Damn it. 720 00:49:38,913 --> 00:49:40,380 - Why did you drink so much? - Let me go. 721 00:49:42,061 --> 00:49:43,097 Don't touch me. 722 00:49:50,728 --> 00:49:51,989 Hey, Hyeon Geon-oh. 723 00:49:53,048 --> 00:49:54,928 What the hell do you think you're doing? 724 00:49:55,628 --> 00:49:56,896 So you've become a cop? 725 00:49:58,595 --> 00:49:59,995 And you've become a nurse? 726 00:49:59,995 --> 00:50:00,995 Yeah... 727 00:50:03,895 --> 00:50:05,861 You've all achieved your dreams. 728 00:50:07,128 --> 00:50:08,186 So... what... 729 00:50:09,295 --> 00:50:11,096 Should I applaud you? 730 00:50:14,728 --> 00:50:16,328 You must be really drunk. 731 00:50:16,328 --> 00:50:18,528 When else will you ride in a police car? I'll give you a ride. 732 00:50:19,128 --> 00:50:19,685 Damn. 733 00:50:19,686 --> 00:50:21,286 - Let's go. - Don't touch me. 734 00:50:23,748 --> 00:50:26,328 Geon-oh, take the car. 735 00:50:30,897 --> 00:50:31,912 Oh, yeah. 736 00:50:35,308 --> 00:50:39,489 I brought back some gifts for you two. 737 00:50:41,714 --> 00:50:43,667 But I forgot to bring them out today. 738 00:50:46,035 --> 00:50:47,819 Just wait a while. 739 00:50:47,820 --> 00:50:49,510 I'll deliver them to you soon. 740 00:51:03,368 --> 00:51:05,592 You guys are acting strange today. 741 00:51:08,555 --> 00:51:11,292 I need to empty my bladder. 742 00:51:11,293 --> 00:51:12,896 Let's have a serious talk after. 743 00:51:27,715 --> 00:51:29,769 There's no need to worry, all right? 744 00:51:30,493 --> 00:51:31,605 For us... 745 00:51:32,960 --> 00:51:35,242 It's the same back then as it is now. 746 00:51:36,926 --> 00:51:38,712 We don't know anything. 747 00:51:46,493 --> 00:51:48,315 Hyeon Geon-oh can't get a ticket. 748 00:51:48,960 --> 00:51:52,791 He's forbidden from leaving the country for dealing psychoactive drugs. 749 00:51:57,626 --> 00:51:58,692 I understand. 750 00:52:44,393 --> 00:52:45,791 I've got something to tell you, Uncle. 751 00:52:49,060 --> 00:52:50,326 Jeong-woo. 752 00:52:50,326 --> 00:52:51,993 This isn't a place where you can... 753 00:52:51,993 --> 00:52:54,016 ...just barge in whenever you feel like. 754 00:52:54,787 --> 00:52:57,093 I'm busy. I have to go out. 755 00:52:57,093 --> 00:52:58,311 Let's talk later. 756 00:52:59,193 --> 00:53:00,425 Uncle. 757 00:53:00,426 --> 00:53:03,326 Bo-yeong met with someone other than me on that day. 758 00:53:07,206 --> 00:53:08,381 Please help me. 759 00:53:26,446 --> 00:53:27,519 Yes. 760 00:53:28,453 --> 00:53:29,832 About Goh Jeong-woo... 761 00:53:31,471 --> 00:53:32,659 No. 762 00:53:32,932 --> 00:53:35,365 Bring in all the files we have on the Mucheon Missing Body Murder. 763 00:53:36,494 --> 00:53:37,611 Yes, all of it. 764 00:53:38,260 --> 00:53:39,277 Right now. 765 00:53:50,226 --> 00:53:54,226 This is all that we have left since it's a closed case. 766 00:53:54,226 --> 00:53:56,660 The victim's side testimonies and the rest of the files... 767 00:53:56,660 --> 00:53:58,384 ...are with the prosecutors. 768 00:54:01,660 --> 00:54:04,293 Now, listen up. 769 00:54:04,293 --> 00:54:05,475 This is the last time. 770 00:54:08,160 --> 00:54:11,193 These photos are evidence of you being drunk that night. 771 00:54:14,010 --> 00:54:15,193 And this... 772 00:54:15,193 --> 00:54:18,098 ...is the monkey spanner with Park Da-eun's blood stains. 773 00:54:18,632 --> 00:54:21,234 This murder weapon was discovered in the trashcan in your house. 774 00:54:23,519 --> 00:54:27,335 This is the evidence that the corpse was disposed of using your car. 775 00:54:35,112 --> 00:54:36,967 Must you really do this? 776 00:54:37,601 --> 00:54:38,601 Huh? 777 00:54:38,893 --> 00:54:39,967 Jeong-woo. 778 00:54:40,426 --> 00:54:44,293 You doing this right now is deceiving your friends... 779 00:54:44,926 --> 00:54:47,293 Your mother who waited for you for 10 years... 780 00:54:47,293 --> 00:54:49,095 And even me. 781 00:54:53,499 --> 00:54:54,932 This is so strange, Uncle. 782 00:54:55,526 --> 00:54:57,660 I don't remember any of this. 783 00:54:58,493 --> 00:55:00,393 The only thing I remember is this. 784 00:55:00,393 --> 00:55:01,947 The photo of my room. 785 00:55:03,726 --> 00:55:05,926 You've been saying the same thing for 10 years now. 786 00:55:05,926 --> 00:55:06,993 Do you know that? 787 00:55:09,426 --> 00:55:10,580 All right. 788 00:55:11,193 --> 00:55:12,248 Here. 789 00:55:13,813 --> 00:55:14,914 Your shoes. 790 00:55:15,493 --> 00:55:17,644 Your shoes caked with blood and mud. 791 00:55:18,184 --> 00:55:21,893 Park Da-eun and Shim Bo-yeong's blood stains were found on your shoes. 792 00:55:21,893 --> 00:55:23,303 And as for this mud, 793 00:55:24,118 --> 00:55:26,133 it rained very heavily that night. 794 00:55:26,852 --> 00:55:29,185 So this is the evidence that you went outside. 795 00:55:35,981 --> 00:55:38,325 Now, if we put all of this together, 796 00:55:38,326 --> 00:55:42,375 the person who killed and disposed of Shim Bo-yeong and Park Da-eun... 797 00:55:43,673 --> 00:55:44,748 ...is you. 798 00:55:45,926 --> 00:55:47,017 Do you get it? 799 00:55:49,393 --> 00:55:50,567 Let's stop now. 800 00:55:59,146 --> 00:56:02,760 My mom bought me these shoes in 2008 for my birthday. 801 00:56:04,566 --> 00:56:07,477 But I've never worn them before because they were too small. 802 00:56:09,799 --> 00:56:10,861 Uncle. 803 00:56:11,355 --> 00:56:13,306 What if all this was to fall apart? 804 00:56:13,726 --> 00:56:15,560 What if I find new evidence? 805 00:56:15,560 --> 00:56:16,260 Jeong-woo. 806 00:56:16,260 --> 00:56:18,593 Bo-yeong carried around a purple backpack for 3 years. 807 00:56:18,593 --> 00:56:20,318 So why hasn't it been found yet? 808 00:56:21,293 --> 00:56:22,660 Why does nobody know... 809 00:56:22,660 --> 00:56:25,460 ...where Bo-yeong went, 810 00:56:25,460 --> 00:56:27,049 and who she was with, Uncle? 811 00:56:30,079 --> 00:56:31,179 That night... 812 00:56:33,666 --> 00:56:35,691 What were Geon-oh and Su-oh doing? 813 00:56:38,554 --> 00:56:39,594 Why you! 814 00:56:39,595 --> 00:56:42,926 Chief, are you really going to put up with this crazy nonsense? 815 00:56:42,926 --> 00:56:44,319 Hey, get out! 816 00:56:44,320 --> 00:56:47,086 Get out, you bastard! Get out! 817 00:56:48,061 --> 00:56:49,758 Answer me. Please answer me. 818 00:56:49,759 --> 00:56:52,122 - Get out, you bastard! - Uncle! 819 00:57:07,160 --> 00:57:08,839 You're still here, Detective. 820 00:57:10,026 --> 00:57:13,959 I don't have anything more to say about Bo-yeong or Da-eun. 821 00:57:13,960 --> 00:57:15,760 I understand. 822 00:57:15,760 --> 00:57:19,773 But I thought you might have something to say about Goh Jeong-woo. 823 00:57:29,006 --> 00:57:32,458 Rumors travel fast in Mucheon. 824 00:57:34,379 --> 00:57:37,972 I hope nobody knows that I met with Jeong-woo. 825 00:57:39,439 --> 00:57:40,665 I understand, ma'am. 826 00:57:42,613 --> 00:57:46,101 So what was Goh Jeong-woo like as a student? 827 00:57:48,606 --> 00:57:49,701 Jeong-woo... 828 00:57:50,705 --> 00:57:53,259 was a very good boy, at least the Jeong-woo I knew. 829 00:57:54,359 --> 00:57:56,128 But seeing Jeong-woo today... 830 00:57:57,434 --> 00:58:01,174 ...made me feel hate, pity, anger and sorrow for him. 831 00:58:10,701 --> 00:58:13,685 What was his relationship with Shim Bo-yeong? 832 00:58:17,247 --> 00:58:20,847 They were best friends that grew up together. 833 00:58:22,494 --> 00:58:25,010 Bo-yeong's family was impoverished. 834 00:58:25,690 --> 00:58:28,580 But whenever she came to school, she smiled so much. 835 00:58:28,581 --> 00:58:31,257 And it was Jeong-woo who helped her smile like that. 836 00:58:32,593 --> 00:58:35,507 He paid for her lunches and her books. 837 00:58:38,370 --> 00:58:40,023 Oh... 838 00:58:41,601 --> 00:58:45,525 You must have been shocked after hearing about the case. 839 00:58:46,464 --> 00:58:47,468 Yes. 840 00:58:49,234 --> 00:58:51,450 Even after I heard Jeong-woo was the killer, 841 00:58:53,273 --> 00:58:54,872 I actually didn't believe it. 842 00:59:03,734 --> 00:59:04,849 Get in. 843 01:00:33,140 --> 01:00:34,255 Geon-oh. 844 01:00:36,601 --> 01:00:37,782 Jeong-woo. 845 01:00:41,801 --> 01:00:43,347 I heard you went to the U.S.? 846 01:00:43,348 --> 01:00:44,360 When did you get back? 847 01:00:45,620 --> 01:00:46,843 I came back to see you. 848 01:00:54,760 --> 01:00:56,072 It's good to see you. 849 01:01:00,488 --> 01:01:01,538 Have you been well? 850 01:01:03,116 --> 01:01:04,126 Yeah... 851 01:01:04,127 --> 01:01:05,283 Let's see your face. 852 01:01:09,434 --> 01:01:10,637 You haven't changed. 853 01:01:13,274 --> 01:01:14,380 Jeong-woo... 854 01:01:23,914 --> 01:01:24,916 Are you all right? 855 01:01:26,807 --> 01:01:28,474 Yes, I'm all right. 856 01:01:51,535 --> 01:01:53,501 What did he find in here? 857 01:02:06,736 --> 01:02:07,900 Yes. 858 01:02:07,901 --> 01:02:09,377 We need to find Geon-oh. 859 01:02:10,801 --> 01:02:12,024 Right now. 860 01:02:14,147 --> 01:02:15,270 I'll get you some water. 861 01:02:16,047 --> 01:02:17,077 Jeong-woo... 862 01:02:21,360 --> 01:02:22,500 Jeong-woo... 863 01:02:23,060 --> 01:02:24,662 Jeong-woo, forgive me. 864 01:02:25,263 --> 01:02:27,864 I should have come back sooner. 865 01:02:27,865 --> 01:02:30,170 I was too late, Jeong-woo. 866 01:02:30,171 --> 01:02:32,100 I'm so sorry. 867 01:02:32,101 --> 01:02:34,167 I didn't know you were living like this. 868 01:02:34,167 --> 01:02:35,229 Jeong-woo... 869 01:02:36,700 --> 01:02:37,843 Geon-oh. 870 01:02:39,834 --> 01:02:41,625 What did you do wrong? 871 01:02:43,406 --> 01:02:44,525 Hyeon Geon-oh. 872 01:03:02,470 --> 01:03:03,826 It can't be anything serious, can it? 873 01:03:03,827 --> 01:03:06,545 Can't you tell if Gu-tak that jerk actually called us? 874 01:03:06,546 --> 01:03:07,781 Something bad has happened. 875 01:03:08,448 --> 01:03:10,351 Let's go to Jeong-woo's house first. 876 01:03:10,352 --> 01:03:12,100 We'll find out when we get there. 877 01:03:12,101 --> 01:03:13,534 Darn it. 878 01:03:36,701 --> 01:03:38,269 Geon-oh, did you... 879 01:03:42,301 --> 01:03:43,836 Did you kill Bo-yeong? 880 01:03:45,634 --> 01:03:46,835 That's not true, is it? 881 01:03:47,723 --> 01:03:49,667 Tell me, did you kill Bo-yeong? 882 01:03:49,667 --> 01:03:52,552 No... No... That's not it. 883 01:03:52,553 --> 01:03:54,943 Did you kill Bo-yeong? 884 01:04:33,786 --> 01:04:37,345 BLACK OUT SNOW WHITE MUST DIE 885 01:04:38,258 --> 01:04:39,799 Why did you kill Bo-yeong? 886 01:04:39,800 --> 01:04:41,879 Why did you kill Bo-yeong? 887 01:04:41,880 --> 01:04:43,644 He won't give up on reopening this case. 888 01:04:43,645 --> 01:04:44,832 It was an accident! 889 01:04:44,832 --> 01:04:46,629 How many times do I have to tell you it was an accident! 890 01:04:47,255 --> 01:04:49,172 I'm going to turn myself in. 891 01:04:49,172 --> 01:04:50,818 You saw the video in here, right? 892 01:04:50,818 --> 01:04:53,084 The suspect you've been so desperate to find... 893 01:04:53,640 --> 01:04:56,266 You scared? Are you scared? 894 01:04:56,291 --> 01:04:58,107 His son is about to become a suspect. 895 01:04:58,107 --> 01:04:59,924 Do you really think the chief will take your side? 896 01:05:00,759 --> 01:05:02,936 What else don't I know? 897 01:05:02,968 --> 01:05:03,968 Tell me. 898 01:05:04,948 --> 01:05:08,124 If you go and tell the chief everything now, 899 01:05:08,125 --> 01:05:09,544 your case will never be reopened. 900 01:05:09,544 --> 01:05:14,544 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 901 01:05:09,544 --> 01:05:19,544 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 58190

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.