Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,523 --> 00:00:05,614
BYUN YO-HAN
2
00:00:06,515 --> 00:00:09,019
GO JOON
3
00:00:09,514 --> 00:00:12,449
KO BO-GYEOL
KIM BO-RA
4
00:00:13,246 --> 00:00:15,663
BAE JONG-OK
KWON HAE-HYO
5
00:00:24,147 --> 00:00:27,213
BLACK OUT
6
00:00:27,246 --> 00:00:32,601
SNOW WHITE MUST DIE
7
00:00:34,281 --> 00:00:35,960
This month's lunch fees...
8
00:00:38,505 --> 00:00:40,305
...no one has any overdue.
9
00:00:40,330 --> 00:00:42,963
Let's all thank our parents.
10
00:00:43,048 --> 00:00:44,815
- Jeong-woo.
- Yes.
11
00:00:44,815 --> 00:00:47,148
Attention. Bow.
12
00:00:47,148 --> 00:00:49,148
Thank you!
13
00:00:53,981 --> 00:00:55,881
- Hey, Goh Jeong-woo.
- Yeah?
14
00:00:55,881 --> 00:00:57,748
Did you pay for
my lunches again?
15
00:00:57,748 --> 00:00:59,154
So what?
16
00:00:59,615 --> 00:01:01,848
You can pay me
back with interest later.
17
00:01:14,508 --> 00:01:16,341
Hey, don't push me.
18
00:01:17,548 --> 00:01:19,081
Where are you going?
19
00:01:19,081 --> 00:01:20,881
Hey, you two! Come over here!
20
00:01:22,181 --> 00:01:23,415
- Hey, get over here!
- Are you all right?
21
00:01:23,415 --> 00:01:25,731
You're both dead.
You want another beating?
22
00:01:25,732 --> 00:01:27,048
Bo-yeong.
23
00:01:27,048 --> 00:01:29,148
Shim Bo-yeong, you come over here.
Come over here!
24
00:01:29,148 --> 00:01:30,915
Stop it, sir!
25
00:01:30,915 --> 00:01:32,748
If you ever do this again,
I'll tell my dad.
26
00:01:32,748 --> 00:01:35,115
- You little punk!
- What did they do wrong?
27
00:01:35,115 --> 00:01:36,598
- Hey, Byeong-mu, take them.
- Get out of the way.
28
00:01:36,599 --> 00:01:39,357
Hey! Hey, Shim Bo-yeong,
you come here!
29
00:01:39,358 --> 00:01:41,191
- Go quickly!
- Hey, you punk!
30
00:01:41,192 --> 00:01:43,059
Why are you like this
every time you drink?
31
00:01:43,576 --> 00:01:44,709
You punks!
32
00:01:44,709 --> 00:01:45,709
Hey! Shim Bo-yeong,
get over here!
33
00:01:45,709 --> 00:01:46,631
Get going!
34
00:01:46,632 --> 00:01:47,890
You come here, you punk!
35
00:01:49,809 --> 00:01:55,843
BLACK OUT - SNOW WHITE MUST DIE
36
00:02:05,307 --> 00:02:08,007
Ma'am, ma'am, ma'am.
37
00:02:08,109 --> 00:02:10,209
Your interest is
two days overdue.
38
00:02:10,209 --> 00:02:11,612
This happened last month too.
39
00:02:12,376 --> 00:02:14,388
Maybe I've been too easy on you...
40
00:02:14,413 --> 00:02:15,555
Excuse me.
41
00:02:17,309 --> 00:02:21,009
I'm sorry, sir.
I'll pay you as soon as I close today...
42
00:02:21,009 --> 00:02:22,158
Jeon Gyeong-suk?
43
00:02:22,989 --> 00:02:24,361
Are you Jeon Gyeong-suk?
44
00:02:25,009 --> 00:02:27,543
- That's me.
- Oh, this guy's getting nosy.
45
00:02:27,543 --> 00:02:29,043
We're in the middle
of a conversation.
46
00:02:29,043 --> 00:02:30,276
Yeah, whatever.
47
00:02:30,276 --> 00:02:32,409
Do you work for the courts
or the police?
48
00:02:32,409 --> 00:02:34,604
I doubt it.
49
00:02:35,335 --> 00:02:38,075
What are you waiting for?
Report him for unlawful debt collection.
50
00:02:50,361 --> 00:02:53,541
I got hit on the head, darn it!
Get them over here!
51
00:02:53,880 --> 00:02:54,880
Hey!
52
00:02:54,905 --> 00:02:56,005
You stop right there!
53
00:02:59,409 --> 00:03:00,528
Hey!
54
00:03:17,276 --> 00:03:19,643
Hey, pig. What you gonna do now?
55
00:03:19,643 --> 00:03:21,201
You're in trouble now.
56
00:03:21,593 --> 00:03:23,696
You're the ones who are in trouble.
57
00:03:24,676 --> 00:03:26,543
Just take the beating.
58
00:03:26,543 --> 00:03:28,009
There's no CCTV...
59
00:03:28,809 --> 00:03:30,267
You said there's no CCTV.
60
00:03:39,435 --> 00:03:40,502
Darn it!
61
00:03:42,976 --> 00:03:43,909
Ah, geez.
62
00:03:43,909 --> 00:03:46,562
Hey, hey, get up, get up.
No, no.
63
00:03:57,109 --> 00:03:58,342
Darn it.
64
00:03:59,043 --> 00:04:01,391
Hey, stop interfering!
65
00:04:06,928 --> 00:04:08,130
Hello?
66
00:04:11,291 --> 00:04:13,947
Team Head, Mr. Shim was released
from a lack of evidence...
67
00:04:13,972 --> 00:04:15,141
...and statement being invalid.
68
00:04:16,243 --> 00:04:17,476
I'll see you at home.
69
00:04:18,529 --> 00:04:19,601
Hey.
70
00:04:19,837 --> 00:04:21,118
That was Mr. Shim Dong-min, wasn't it?
71
00:04:21,143 --> 00:04:22,443
I'll take care of it.
72
00:04:24,376 --> 00:04:26,009
As if you will...
73
00:04:44,609 --> 00:04:47,088
Please follow
that taxi in front.
74
00:05:11,209 --> 00:05:12,676
How did you get released?
75
00:05:25,243 --> 00:05:28,509
Even a killer like you was released
after just 10 years.
76
00:05:30,209 --> 00:05:33,538
So why would I get locked up
when there's no evidence?
77
00:05:33,539 --> 00:05:34,706
Are you even human?
78
00:05:34,707 --> 00:05:38,240
How could you toss your friend
into a ditch like that?
79
00:05:46,969 --> 00:05:48,535
I didn't kill Bo-yeong.
80
00:05:51,155 --> 00:05:54,588
Da-eun died in the warehouse
when Bo-yeong was being abandoned.
81
00:05:54,589 --> 00:05:57,789
Unless there're two of me,
that's impossible.
82
00:06:00,189 --> 00:06:03,322
What did you do that day?
83
00:06:04,815 --> 00:06:06,615
- What?
- Bo-yeong...
84
00:06:07,143 --> 00:06:10,166
...had a hard time and
was scared of you.
85
00:06:11,296 --> 00:06:13,896
On that final day,
she was crying in my car.
86
00:06:15,601 --> 00:06:16,968
I'm sure it was because of you.
87
00:06:19,815 --> 00:06:21,462
You murdering bastard!
88
00:06:21,976 --> 00:06:25,743
Are you...
suspecting me right now? Huh?
89
00:06:25,743 --> 00:06:26,843
Shoot me.
90
00:06:27,809 --> 00:06:29,900
But I didn't kill Bo-yeong.
91
00:06:54,999 --> 00:06:56,012
I didn't kill her.
92
00:06:56,013 --> 00:06:58,046
Bo-yeong is watching from above.
93
00:06:58,047 --> 00:06:59,114
You're right.
94
00:07:00,962 --> 00:07:03,228
Bo-yeong is
watching from above...
95
00:07:06,482 --> 00:07:07,782
Can you stand
proudly before her?
96
00:07:08,428 --> 00:07:09,428
What?
97
00:07:32,009 --> 00:07:33,976
Darn it. Please pick up.
98
00:07:38,442 --> 00:07:40,342
Goh Jeong-woo! Goh Jeong-woo!
99
00:07:42,149 --> 00:07:43,149
Goh Jeong-woo!
100
00:07:43,795 --> 00:07:44,795
Goh Jeong-woo!
101
00:07:54,914 --> 00:07:56,181
Hey, Goh Jeong-woo.
102
00:07:56,182 --> 00:07:58,182
- Hey, are you all right?
- I'm all right.
103
00:07:58,792 --> 00:07:59,978
Damn it.
104
00:08:02,588 --> 00:08:03,922
I said I'm all right.
105
00:08:06,029 --> 00:08:07,029
Geez.
106
00:08:08,976 --> 00:08:10,155
Damn it.
107
00:08:12,676 --> 00:08:14,043
Drive.
108
00:08:14,043 --> 00:08:15,276
What happened, huh?
109
00:08:16,243 --> 00:08:19,432
If it wasn't for that detective,
I would've gotten rid of Goh Jeong-woo.
110
00:08:20,509 --> 00:08:21,660
Hurry up and drive!
111
00:08:32,254 --> 00:08:33,254
Hyeon Geon-oh.
112
00:08:39,855 --> 00:08:40,974
Geon-oh.
113
00:08:41,695 --> 00:08:43,961
When did you get here?
114
00:08:44,708 --> 00:08:47,275
You should've called ahead of time
to tell me you were coming.
115
00:08:50,482 --> 00:08:52,648
Oh, I understand now.
116
00:08:53,229 --> 00:08:56,429
Ha Seol, this is Su-oh's brother, Geon-oh.
117
00:08:57,515 --> 00:08:59,796
Oh, I see. Hello.
118
00:08:59,797 --> 00:09:01,331
I'm Ha Seol.
119
00:09:01,331 --> 00:09:03,264
I'm Su-oh's friend.
120
00:09:04,057 --> 00:09:05,057
Okay.
121
00:09:13,187 --> 00:09:15,029
I'm sorry for bothering you.
122
00:09:15,030 --> 00:09:16,306
- It's okay.
- Bye.
123
00:09:34,611 --> 00:09:37,344
Wow, they look exactly the same.
124
00:09:40,784 --> 00:09:42,750
Are you some kind of collector?
125
00:09:42,751 --> 00:09:45,185
Is collecting scars
on your face a hobby? Huh?
126
00:09:45,797 --> 00:09:46,864
All done.
127
00:09:46,864 --> 00:09:49,615
- Thank you.
- Forget it.
128
00:09:54,497 --> 00:09:55,698
More importantly...
129
00:09:56,423 --> 00:09:59,312
You almost died, you know that?
130
00:10:00,097 --> 00:10:01,081
Who was it?
131
00:10:01,388 --> 00:10:03,482
It was Shim Bo-yeong's father,
Shim Dong-min, right?
132
00:10:13,803 --> 00:10:14,481
Hey.
133
00:10:15,631 --> 00:10:17,138
Bring me a pillow.
134
00:10:19,364 --> 00:10:20,597
Why a pillow?
135
00:10:20,597 --> 00:10:23,397
Even if you're a criminal,
your life is being threatened.
136
00:10:23,397 --> 00:10:24,964
I can't just leave, can I?
137
00:10:24,964 --> 00:10:26,777
I'm a very good civil servant.
138
00:10:28,964 --> 00:10:31,576
It's time to take
your medication.
139
00:10:44,268 --> 00:10:46,213
Open wide and let me see.
140
00:10:47,757 --> 00:10:49,384
Under your tongue.
141
00:10:49,897 --> 00:10:50,997
Well done.
142
00:10:57,684 --> 00:10:59,115
Has Su-oh gone somewhere?
143
00:11:01,502 --> 00:11:02,762
You hospitalized him again, didn't you?
144
00:11:03,397 --> 00:11:04,664
Which hospital is it?
145
00:11:07,576 --> 00:11:09,143
Why are you suddenly back?
146
00:11:12,409 --> 00:11:13,742
For what reason?
147
00:11:17,174 --> 00:11:18,341
Father.
148
00:11:19,875 --> 00:11:22,757
Isn't that a bit much to say
to your son who's returned after 10 years?
149
00:11:30,209 --> 00:11:32,476
Pull yourself together, okay?
150
00:11:32,476 --> 00:11:35,421
Please pull yourself together!
151
00:11:40,609 --> 00:11:41,743
Forget it.
152
00:11:42,176 --> 00:11:43,865
Just go back tomorrow.
153
00:11:44,576 --> 00:11:46,609
Nobody can know you were here.
154
00:11:46,609 --> 00:11:48,095
Don't even think
about meeting anyone.
155
00:11:48,755 --> 00:11:50,041
You understand, right?
156
00:11:52,642 --> 00:11:53,680
Go back.
157
00:11:57,042 --> 00:11:58,042
Father.
158
00:12:01,276 --> 00:12:02,468
Jeong-woo's been released, right?
159
00:12:07,376 --> 00:12:08,827
Don't you think
about seeing him.
160
00:12:22,179 --> 00:12:23,379
Oh, I just need to go back to the car.
161
00:12:23,404 --> 00:12:24,867
Are you looking for this?
162
00:12:29,009 --> 00:12:29,881
Oh...
163
00:12:30,935 --> 00:12:33,235
Was it in your bag?
164
00:12:36,356 --> 00:12:38,081
You need to explain first.
165
00:12:41,536 --> 00:12:42,234
Oh...
166
00:12:42,812 --> 00:12:43,644
Did you read that?
167
00:12:43,669 --> 00:12:45,502
That's not the answer I'm looking for.
168
00:12:49,482 --> 00:12:51,446
It's from a private number.
169
00:12:58,276 --> 00:12:59,676
"You killed me...
170
00:13:01,456 --> 00:13:03,289
...11 years ago...
171
00:13:04,009 --> 00:13:07,241
...why did you kill me 11 years ago?"
172
00:13:10,509 --> 00:13:13,342
These things happen
sometimes during consultations.
173
00:13:13,342 --> 00:13:15,809
You know how there are
all kinds of patients out there.
174
00:13:15,809 --> 00:13:17,842
I'll sort it out...
175
00:13:17,842 --> 00:13:20,687
- ...so don't worry about it.
- And just how will you do that?
176
00:13:26,768 --> 00:13:29,059
I'll take care of it.
Don't do anything.
177
00:13:30,395 --> 00:13:31,695
Whatever it is you want to do...
178
00:13:32,775 --> 00:13:34,429
...just don't do it.
179
00:13:40,228 --> 00:13:42,628
The elections for
governor are coming up.
180
00:13:42,629 --> 00:13:44,529
We don't want anyone to
have an excuse to attack you.
181
00:13:47,209 --> 00:13:50,309
- It was 11 years ago...
- Stop being so complacent!
182
00:13:50,309 --> 00:13:53,376
If you're complacent,
you'll decay like stagnant water!
183
00:14:01,501 --> 00:14:02,601
Goh Jeong-woo.
184
00:14:06,082 --> 00:14:07,516
Hey, Goh Jeong-woo!
185
00:14:43,542 --> 00:14:46,622
Where did this jerk go now?
186
00:14:46,623 --> 00:14:49,008
- Hey, that smells.
- Oh, gosh.
187
00:14:49,009 --> 00:14:50,242
How come you're so good at this?
188
00:14:50,243 --> 00:14:52,256
DEAD, KILLER
This is just basic.
189
00:14:53,802 --> 00:14:55,068
That's a work of art.
190
00:14:55,802 --> 00:14:57,312
Hey! What do you
think you're doing?
191
00:14:58,315 --> 00:15:01,382
Hey, Mister. We
heard you're a killer.
192
00:15:01,383 --> 00:15:03,684
- What?
- How does it feel to kill someone?
193
00:15:03,685 --> 00:15:05,552
My mom keeps nagging me,
saying that I shouldn't grow up...
194
00:15:05,553 --> 00:15:07,747
...to be human filth like
you. Move out of here!
195
00:15:07,748 --> 00:15:10,054
You're making our
property values fall.
196
00:15:10,055 --> 00:15:13,021
- Move out! Move out!
- You rotten punks.
197
00:15:13,022 --> 00:15:13,656
Get over here.
198
00:15:13,657 --> 00:15:15,023
- Get lost!
- Killer!
199
00:15:15,024 --> 00:15:15,591
Come here!
200
00:15:15,592 --> 00:15:17,032
- Get lost!
- You killer!
201
00:15:25,042 --> 00:15:27,276
- Where did you go?
- Let's go inside.
202
00:15:37,176 --> 00:15:39,273
What are you doing? Huh?
203
00:15:40,973 --> 00:15:42,973
Everyone in the village,
204
00:15:42,973 --> 00:15:45,273
including the kids,
are telling you to leave...
205
00:15:45,273 --> 00:15:48,006
...by swearing at you
and cursing you.
206
00:15:48,006 --> 00:15:50,506
But you're here
keeping the house clean...
207
00:15:50,506 --> 00:15:52,234
...and doing the grocery shopping.
208
00:15:52,779 --> 00:15:54,540
Why are you staying here?
209
00:15:55,400 --> 00:15:56,041
Huh?
210
00:15:56,340 --> 00:15:58,131
You almost died yesterday.
211
00:15:58,132 --> 00:16:00,205
I've told you several
times already.
212
00:16:01,903 --> 00:16:04,721
Until the case is
reopened, we find Da-eun,
213
00:16:04,971 --> 00:16:06,965
and my mom wakes up,
I can't leave.
214
00:16:15,704 --> 00:16:16,859
Reopen the case?
215
00:16:17,382 --> 00:16:18,382
Right.
216
00:16:18,716 --> 00:16:21,671
I'm asking because
I really don't understand.
217
00:16:21,671 --> 00:16:25,638
Even if we dig into this case,
you're the one who has the most to lose.
218
00:16:25,638 --> 00:16:26,988
So why are you doing this?
219
00:16:29,438 --> 00:16:30,639
Because it's unjust.
220
00:16:32,910 --> 00:16:34,046
It's unjust?
221
00:16:34,850 --> 00:16:36,562
Bo-yeong and Da-eun...
222
00:16:37,018 --> 00:16:38,880
...were really good friends of mine.
223
00:16:40,277 --> 00:16:41,521
They were kind,
224
00:16:42,289 --> 00:16:43,409
and smiled a lot.
225
00:16:46,989 --> 00:16:49,725
But they died before
they even reached 20.
226
00:16:50,656 --> 00:16:52,789
I feel it's so unjust
when I'm alive.
227
00:16:52,789 --> 00:16:54,963
So imagine how they feel.
228
00:16:59,595 --> 00:17:01,469
Please help me reopen the case.
229
00:17:02,468 --> 00:17:04,521
If I really committed the murders,
230
00:17:04,522 --> 00:17:07,056
I will repay my debt
for the rest of my life.
231
00:17:10,609 --> 00:17:13,405
Just tell me what I have to do.
232
00:17:23,848 --> 00:17:26,548
We haven't found any
personal belongings yet.
233
00:17:28,468 --> 00:17:31,814
You know, like, a watch or a mirror,
since they're girls.
234
00:17:31,815 --> 00:17:33,722
Or even a phone.
235
00:17:34,456 --> 00:17:36,889
None of that has been found yet.
236
00:17:36,889 --> 00:17:38,622
You were their friend.
237
00:17:38,622 --> 00:17:40,568
You must know something.
238
00:17:41,083 --> 00:17:42,083
Huh?
239
00:17:56,422 --> 00:17:57,856
TO GOH JEONG-WOO
240
00:18:05,056 --> 00:18:06,056
Look at this.
241
00:18:06,056 --> 00:18:08,689
This was the backpack
she carried every day for 3 years.
242
00:18:08,689 --> 00:18:10,022
She was wearing it
on that day as well.
243
00:18:14,356 --> 00:18:16,489
Where did the backpack go?
244
00:18:48,274 --> 00:18:49,334
Hyeon Geon-oh.
245
00:18:51,422 --> 00:18:52,481
Get up.
246
00:18:53,689 --> 00:18:54,739
Hyeon Geon-oh!
247
00:18:55,689 --> 00:18:56,889
Open your eyes.
248
00:19:04,889 --> 00:19:06,456
Did you drink that all night?
249
00:19:09,756 --> 00:19:10,561
Okay.
250
00:19:14,056 --> 00:19:15,504
You must have jet lag.
251
00:19:19,562 --> 00:19:21,610
I'll arrange the plane ticket.
252
00:19:22,575 --> 00:19:24,109
So leave as soon as it's ready.
253
00:19:26,322 --> 00:19:27,545
Okay.
254
00:19:30,788 --> 00:19:31,849
You...
255
00:19:34,069 --> 00:19:37,018
Don't you ever dare to come
back without my permission.
256
00:20:02,556 --> 00:20:06,189
MUCHEON MISSING BODY MURDER,
REMAINS FOUND AFTER 11 YEARS
257
00:20:07,889 --> 00:20:15,589
REMAINS CONFIRMED
TO BELONG TO MISS SHIM
258
00:20:33,156 --> 00:20:34,523
What is it?
259
00:20:38,568 --> 00:20:41,935
You're a smart kid,
so I'll get straight to the point.
260
00:20:44,028 --> 00:20:46,950
We don't know when we
can reopen the restaurant,
261
00:20:46,951 --> 00:20:49,164
and it's hard for us
to give you any wages.
262
00:20:53,235 --> 00:20:54,560
So thank you for all your work.
263
00:20:55,597 --> 00:20:57,422
All of a sudden?
264
00:20:57,422 --> 00:21:01,254
Ma'am, you know I'm a good worker.
Please reconsider.
265
00:21:01,255 --> 00:21:03,289
I heard you have to
go back to your studies.
266
00:21:03,290 --> 00:21:04,730
Just go back home now.
267
00:21:05,362 --> 00:21:06,663
And back to university.
268
00:21:08,600 --> 00:21:11,588
I'm not exactly sure
when I'll return to my studies.
269
00:21:11,589 --> 00:21:13,488
Please reconsider one more time.
270
00:21:16,522 --> 00:21:18,415
Why are you being like this?
271
00:21:19,022 --> 00:21:20,796
Police Chief Hyeon
already said no.
272
00:21:21,302 --> 00:21:24,366
Sorry? Did the police chief
tell you to fire me?
273
00:21:26,107 --> 00:21:27,805
That's not it.
274
00:21:28,635 --> 00:21:30,468
Move out by the end of the week.
275
00:21:31,115 --> 00:21:32,770
Wait...
276
00:21:38,501 --> 00:21:41,185
What's going on all of a sudden?
277
00:21:55,022 --> 00:21:56,610
The door's open.
278
00:22:04,828 --> 00:22:08,376
Police Chief,
I have something to ask...
279
00:22:12,229 --> 00:22:14,916
I think he's already gone to work.
280
00:22:16,335 --> 00:22:19,021
You're Su-oh's friend, right?
Have a drink before you go.
281
00:22:23,795 --> 00:22:25,626
Oh, okay...
282
00:22:26,729 --> 00:22:27,729
Here.
283
00:22:34,768 --> 00:22:37,935
So you're drinking in the morning...
284
00:22:40,415 --> 00:22:41,817
Someone said this...
285
00:22:42,581 --> 00:22:44,462
I'm drinking because of jet lag.
286
00:22:45,281 --> 00:22:46,315
Okay.
287
00:22:47,654 --> 00:22:50,788
I came on my scooter so...
288
00:22:54,928 --> 00:22:56,894
Su-oh doesn't make friends easily...
289
00:22:58,625 --> 00:23:00,655
Oh... We're close though.
290
00:23:00,656 --> 00:23:03,874
We talk a lot together,
and we look at paintings.
291
00:23:03,875 --> 00:23:05,759
We get along really well.
292
00:23:15,542 --> 00:23:17,642
In that case,
can I ask you for a favor?
293
00:23:32,222 --> 00:23:33,635
Why are you here?
294
00:24:05,288 --> 00:24:07,755
SHIM BO-YEONG, LOVE YOU
295
00:24:23,727 --> 00:24:25,080
My Bo-yeong...
296
00:24:26,760 --> 00:24:29,684
She never had her own
room when she was alive.
297
00:24:31,427 --> 00:24:33,077
It was only in death,
she got to have one.
298
00:24:36,312 --> 00:24:38,612
The purple bag she
always used to carry around.
299
00:24:39,779 --> 00:24:41,071
You remember it, right?
300
00:24:41,827 --> 00:24:42,960
Have you seen it?
301
00:24:47,820 --> 00:24:49,962
Only you'd know where it is.
302
00:24:56,112 --> 00:24:58,046
When I fell pregnant with
Bo-yeong at the age of 19,
303
00:24:58,712 --> 00:25:02,081
got kicked out of my family,
and wandered around Mucheon...
304
00:25:03,266 --> 00:25:06,301
...the person who took me in,
fed me and gave me a bed...
305
00:25:08,027 --> 00:25:09,227
...was your mother.
306
00:25:11,593 --> 00:25:12,927
She was pregnant and yet...
307
00:25:13,733 --> 00:25:16,787
...she went all the way to Seoul
to drag Bo-yeong's dad back here...
308
00:25:18,053 --> 00:25:20,153
...and set up a house for us.
309
00:25:22,893 --> 00:25:24,193
Your mother...
310
00:25:28,705 --> 00:25:30,678
...is my lifelong benefactor.
311
00:25:33,846 --> 00:25:36,213
But for 10 years after
you killed Bo-yeong...
312
00:25:39,320 --> 00:25:41,493
She's just a wench
that I wanted to murder.
313
00:25:44,493 --> 00:25:47,495
What's the use in dragging her knees
on the floor begging for forgiveness?
314
00:25:48,166 --> 00:25:52,699
Just the sound of her breath
fills me with rage and fury.
315
00:25:55,166 --> 00:25:57,532
That would drive me insane.
316
00:25:59,886 --> 00:26:01,552
That's how I've
spent every single day...
317
00:26:03,160 --> 00:26:04,576
...for 10 years.
318
00:26:10,733 --> 00:26:11,869
Auntie...
319
00:26:14,460 --> 00:26:16,495
...I didn't kill Bo-yeong.
320
00:26:18,693 --> 00:26:20,684
If it wasn't you who killed her,
321
00:26:21,427 --> 00:26:23,765
then who did it?
322
00:26:24,227 --> 00:26:26,401
Why now?
323
00:26:26,660 --> 00:26:28,193
For 10 years,
324
00:26:28,193 --> 00:26:31,327
me, Da-eun's grandmother,
325
00:26:31,327 --> 00:26:34,387
your mother, and your father...
326
00:26:34,388 --> 00:26:36,888
...had to live rotten
and festering lives...
327
00:26:37,452 --> 00:26:40,519
...just like Bo-yeong who
was thrown into the sewer!
328
00:26:45,519 --> 00:26:47,085
Just leave.
329
00:26:48,459 --> 00:26:49,996
Leave.
330
00:26:50,859 --> 00:26:52,426
If your mom wakes up,
331
00:26:53,146 --> 00:26:55,146
I'll take good care of her.
332
00:26:55,999 --> 00:26:57,198
I beg you.
333
00:26:57,946 --> 00:26:59,712
Please just leave.
334
00:27:01,880 --> 00:27:03,160
I'm sorry, Auntie.
335
00:27:07,086 --> 00:27:10,545
Why didn't you
just die in prison?
336
00:27:18,286 --> 00:27:19,486
Here.
337
00:27:19,487 --> 00:27:20,492
Oh, thanks.
338
00:27:25,793 --> 00:27:26,793
Hey.
339
00:27:27,659 --> 00:27:30,198
You hid it well, right?
340
00:27:31,746 --> 00:27:33,146
Don't you worry.
341
00:27:33,147 --> 00:27:35,170
I hid it where no
one would find it.
342
00:27:35,846 --> 00:27:36,863
Okay.
343
00:27:38,139 --> 00:27:41,108
But what if that
detective comes here?
344
00:27:41,412 --> 00:27:43,878
Shouldn't we have an alibi
ready or something like that?
345
00:27:44,675 --> 00:27:46,738
He didn't even see my face,
346
00:27:46,739 --> 00:27:48,606
and he can't arrest me
without any evidence.
347
00:27:50,818 --> 00:27:51,841
What about Jeong-woo?
348
00:27:51,841 --> 00:27:53,208
He must have seen you.
349
00:27:53,208 --> 00:27:54,475
What if he reports you?
350
00:27:54,475 --> 00:27:56,752
I didn't kill Bo-yeong.
351
00:27:57,428 --> 00:28:00,528
What did you do that day?
352
00:28:01,160 --> 00:28:02,568
Are you blameless?
353
00:28:04,620 --> 00:28:07,454
Jeong-woo, that punk.
He can't report me.
354
00:28:08,507 --> 00:28:10,607
He'll try to catch me himself.
355
00:28:17,881 --> 00:28:19,447
Okay. Yeah.
356
00:28:20,120 --> 00:28:21,638
Hey,
357
00:28:21,639 --> 00:28:23,951
why are you wandering
around this late at night? Huh?
358
00:28:27,025 --> 00:28:28,619
There's not much going on.
359
00:28:28,620 --> 00:28:30,142
What could they find in a corpse...
360
00:28:30,143 --> 00:28:31,835
...that's been decomposing
for over 10 years?
361
00:28:32,768 --> 00:28:33,863
- Hey.
- Yes, sir.
362
00:28:33,864 --> 00:28:36,387
You deliver this to the family.
363
00:28:36,388 --> 00:28:37,394
Yes, sir.
364
00:28:38,441 --> 00:28:39,841
This part seems odd.
365
00:28:39,841 --> 00:28:40,841
What?
366
00:28:41,408 --> 00:28:42,641
Listen to this.
367
00:28:42,641 --> 00:28:45,341
"There is an irregular
hole, 8cm in diameter,
368
00:28:45,341 --> 00:28:47,841
on the left side of the
frontal bone of the skull.
369
00:28:47,841 --> 00:28:51,288
It is suggested that an external force
was applied multiple times to this part.
370
00:28:51,289 --> 00:28:55,060
A hairline fracture was discovered
on the left iliac bone of the pelvis.
371
00:28:55,061 --> 00:28:57,228
No other unusual
findings were observed."
372
00:28:58,799 --> 00:29:00,041
What's wrong with that?
373
00:29:00,041 --> 00:29:04,641
The cause of death is the brain trauma
caused by this 8cm hole in the skull.
374
00:29:04,641 --> 00:29:06,708
So why was her pelvis fractured?
375
00:29:06,708 --> 00:29:08,092
That's strange.
376
00:29:08,093 --> 00:29:09,094
Don't you agree?
377
00:29:09,434 --> 00:29:12,953
It probably happened
when she fell over.
378
00:29:12,954 --> 00:29:16,457
But only her panties
were missing.
379
00:29:16,458 --> 00:29:19,780
And if her pelvis was fractured,
couldn't this be sexual assault?
380
00:29:19,781 --> 00:29:21,827
Hey! What on earth...
381
00:29:22,366 --> 00:29:25,591
It's been 11 years
already! 11 years!
382
00:29:25,592 --> 00:29:26,645
Panties?
383
00:29:26,646 --> 00:29:29,713
They could've decomposed
or washed away in the rain.
384
00:29:29,713 --> 00:29:32,398
But why only the panties?
385
00:29:32,399 --> 00:29:33,958
Geez, come on.
386
00:29:33,959 --> 00:29:35,459
What is wrong with you?
387
00:29:35,459 --> 00:29:38,192
I'll discuss this with
the chief myself.
388
00:29:38,767 --> 00:29:40,193
I'll be back. Let's go.
389
00:29:40,194 --> 00:29:41,992
Hey, you! Don't make
things complicated!
390
00:29:41,992 --> 00:29:43,192
AUTOPSY REPORT
391
00:29:46,356 --> 00:29:49,533
I don't see any
particular findings.
392
00:29:50,972 --> 00:29:53,338
It's just everything
we expected.
393
00:29:54,945 --> 00:29:55,681
Chief.
394
00:29:56,176 --> 00:29:59,674
The fact that her panties are missing
and the hairline fracture on her pelvis.
395
00:29:59,675 --> 00:30:02,137
Plus none of her
belongings have been found.
396
00:30:02,138 --> 00:30:04,371
There are several suspicious
things about this case.
397
00:30:05,812 --> 00:30:06,812
Is that so?
398
00:30:14,025 --> 00:30:15,059
Let's look into that.
399
00:30:16,630 --> 00:30:19,010
We haven't found her
belongings for 10 years.
400
00:30:19,011 --> 00:30:20,711
But we should look
into whatever we can.
401
00:30:26,792 --> 00:30:27,966
Yes, Chief.
402
00:30:27,967 --> 00:30:29,433
Hey, good work.
403
00:30:29,433 --> 00:30:31,033
I've seen the autopsy report.
404
00:30:32,067 --> 00:30:34,233
Besides the direct
cause of death...
405
00:30:34,233 --> 00:30:37,626
...the hairline fracture on the
left iliac bone of the pelvis.
406
00:30:39,086 --> 00:30:41,300
Could it be caused
by an external force?
407
00:30:41,300 --> 00:30:44,167
So for example,
like a sexual assault.
408
00:30:44,167 --> 00:30:47,867
If it was caused by a
strong external force,
409
00:30:47,867 --> 00:30:50,367
we can't rule out the
possibility of sexual assault.
410
00:30:50,367 --> 00:30:54,639
But it's only circumstantial.
It can't be conclusive.
411
00:30:54,640 --> 00:30:56,106
Okay, I got it. Thanks.
412
00:31:02,359 --> 00:31:03,759
He says it can't be conclusive.
413
00:31:14,412 --> 00:31:17,012
Shim Dong-min
threatened Goh Jeong-woo.
414
00:31:17,818 --> 00:31:19,979
Why did you release
Shim Dong-min?
415
00:31:19,980 --> 00:31:21,346
He even made a confession.
416
00:31:24,073 --> 00:31:26,073
Right. That confession.
417
00:31:32,200 --> 00:31:33,318
Look.
418
00:31:34,267 --> 00:31:35,833
Did I really say that?
419
00:31:36,817 --> 00:31:37,800
I don't remember.
420
00:31:37,800 --> 00:31:41,059
I mean, that detective...
421
00:31:41,060 --> 00:31:43,173
...kept offering me drinks.
422
00:31:43,174 --> 00:31:45,612
How could he lead the
questioning like that?
423
00:31:45,613 --> 00:31:47,463
How can an officer do that?
424
00:31:48,900 --> 00:31:51,533
I figured it could become a headache
if he makes a big deal out of it.
425
00:31:52,333 --> 00:31:53,797
So I dealt with it for now.
426
00:31:54,893 --> 00:31:56,263
Is that enough of
an explanation?
427
00:31:57,306 --> 00:31:59,140
You can't afford to go through
another inspection, can you?
428
00:32:03,179 --> 00:32:05,046
Okay. Listen carefully.
429
00:32:05,909 --> 00:32:07,900
Our focus now...
430
00:32:07,900 --> 00:32:11,800
...is to help that family hold the
funeral as soon as possible.
431
00:32:14,099 --> 00:32:15,099
Got that?
432
00:32:18,653 --> 00:32:19,653
Yes, sir.
433
00:32:20,439 --> 00:32:21,439
You may leave.
434
00:32:40,933 --> 00:32:42,241
Jeong-woo...
435
00:33:03,999 --> 00:33:05,932
Hey, what happened to you?
436
00:33:05,933 --> 00:33:07,800
- Are you really okay?
- Min-su.
437
00:33:07,800 --> 00:33:11,067
I don't know what's going on,
but let's get you treated first.
438
00:33:12,280 --> 00:33:15,213
I don't know who did it but they
did a great job with the first aid.
439
00:33:16,110 --> 00:33:18,233
- You just need to disinfect it.
- Yes, thank you.
440
00:33:18,233 --> 00:33:19,985
Where did Jeong-woo get hurt?
441
00:33:19,986 --> 00:33:21,691
What's going on?
What happened to you?
442
00:33:21,939 --> 00:33:25,405
I thought his head was
cracked but he's fine.
443
00:33:25,406 --> 00:33:27,273
- I'm fine.
- You are not fine.
444
00:33:28,126 --> 00:33:30,359
You might've just hurt your head
today but what about next time?
445
00:33:31,123 --> 00:33:33,022
Where will you
get hurt next time?
446
00:33:33,023 --> 00:33:36,414
Hey, hey, we're grown-ups
now. Let's not fight.
447
00:33:36,415 --> 00:33:38,835
How about we get ice
Americanos instead?
448
00:33:38,836 --> 00:33:39,836
Guys.
449
00:33:40,529 --> 00:33:42,362
Can you help me out first?
450
00:33:47,643 --> 00:33:49,143
Ma'am, this is jujube tea.
451
00:33:50,426 --> 00:33:52,576
You didn't even have lunch.
452
00:33:52,576 --> 00:33:54,627
You're concerned about
something, aren't you?
453
00:33:55,215 --> 00:33:57,415
I'm always concerned
about something.
454
00:33:58,510 --> 00:34:00,110
The election is just
around the corner.
455
00:34:00,943 --> 00:34:03,510
Please hand over all your concerns,
unrelated to the election, to me.
456
00:34:05,843 --> 00:34:07,310
It concerns the director.
457
00:34:09,876 --> 00:34:10,761
Oh...
458
00:34:11,410 --> 00:34:14,910
He's always been patient
and careful during elections...
459
00:34:14,910 --> 00:34:16,110
I know.
460
00:34:16,110 --> 00:34:18,076
Maybe he's in
heat early this year.
461
00:34:18,076 --> 00:34:20,376
- I'll relay that to Secretary Hwang.
- No.
462
00:34:21,043 --> 00:34:23,243
It seems a bit
different this time.
463
00:34:23,243 --> 00:34:25,394
I'd like you to look into it.
464
00:34:30,876 --> 00:34:33,676
These were roasted yesterday
so they should have a good aroma.
465
00:34:34,283 --> 00:34:35,483
For you.
466
00:34:37,363 --> 00:34:38,663
Director.
467
00:34:38,664 --> 00:34:41,857
I really have to see Su-oh.
Isn't there any way you can help?
468
00:34:43,369 --> 00:34:47,136
It's like I said yesterday. This is a
special request from the police chief.
469
00:34:47,137 --> 00:34:48,803
So I don't think I can.
470
00:34:50,163 --> 00:34:51,391
Or...
471
00:34:52,669 --> 00:34:56,269
Is there some other reason why
you've visited twice to ask this?
472
00:35:06,356 --> 00:35:08,756
It's cute, isn't it?
473
00:35:09,989 --> 00:35:11,596
I turned out the lights
to leave yesterday...
474
00:35:11,597 --> 00:35:13,622
...and I noticed
something sparkling.
475
00:35:13,623 --> 00:35:16,323
That's how I found it.
476
00:35:16,324 --> 00:35:18,342
I'm not sure who left it there.
477
00:35:18,343 --> 00:35:21,143
I think it fell off my clothes.
478
00:35:21,143 --> 00:35:24,876
I have the same
sticker on my drawer.
479
00:35:25,510 --> 00:35:26,876
Is that so?
480
00:35:28,643 --> 00:35:30,543
You live in the same
village as Su-oh, don't you?
481
00:35:30,543 --> 00:35:31,972
Yes, Mucheon Village.
482
00:35:31,973 --> 00:35:34,373
I live on the 2nd floor of
the chicken soup restaurant.
483
00:35:36,309 --> 00:35:37,767
Mucheon Garden.
484
00:35:38,855 --> 00:35:40,122
So that's where you live.
485
00:35:41,583 --> 00:35:42,583
Yes.
486
00:35:44,080 --> 00:35:45,180
So Director,
487
00:35:45,180 --> 00:35:48,814
please contact me when
you go to Su-oh's hospital.
488
00:36:01,460 --> 00:36:04,360
Doc, do you know we've
met 14 times already?
489
00:36:05,547 --> 00:36:06,820
I told you I add a
glow in the dark sticker...
490
00:36:06,821 --> 00:36:08,447
...every time we meet.
491
00:36:10,047 --> 00:36:10,914
Yes.
492
00:36:10,914 --> 00:36:12,080
Sleep tight, Doc.
493
00:36:18,880 --> 00:36:21,947
SOMEONE SAW YOU KILLING ME
494
00:36:29,247 --> 00:36:30,147
Hello.
495
00:36:33,847 --> 00:36:34,947
Ms. Ha Seol!
496
00:36:36,214 --> 00:36:37,314
Director?
497
00:36:44,947 --> 00:36:48,118
Why are you trying
to meet Su-oh?
498
00:36:49,114 --> 00:36:52,947
Well... I'm worried about him, and
I have something to ask him too.
499
00:36:58,139 --> 00:36:59,872
Are you free in the evening?
500
00:37:01,114 --> 00:37:02,947
You mean tonight?
501
00:37:02,947 --> 00:37:05,914
Oh, hey. Okay.
502
00:37:05,914 --> 00:37:08,512
I'm not taking Jeong-woo's side.
503
00:37:09,414 --> 00:37:12,114
Yeah. I feel bad
for Bo-yeong too.
504
00:37:12,786 --> 00:37:14,727
Yeah. Okay.
505
00:37:15,394 --> 00:37:16,927
Sorry. Bye.
506
00:37:21,526 --> 00:37:23,423
I can't even bring
it up with the others.
507
00:37:24,321 --> 00:37:28,232
Maybe you shouldn't contact
our homeroom teacher either.
508
00:37:28,233 --> 00:37:29,520
I'll take care of it.
509
00:37:31,914 --> 00:37:33,414
Okay, okay.
510
00:37:33,414 --> 00:37:35,414
Yeah. Bye.
511
00:37:40,000 --> 00:37:42,743
See? I told you they'd say no.
512
00:37:43,547 --> 00:37:44,651
Don't worry.
513
00:37:45,406 --> 00:37:47,037
I have a way.
514
00:37:48,514 --> 00:37:50,114
A way to help Jeong-woo.
515
00:38:00,141 --> 00:38:03,078
Sir, I'll head home after I
meet with the bereaved family.
516
00:38:03,079 --> 00:38:04,212
Okay.
517
00:38:06,651 --> 00:38:10,018
- Someone reported a robbery...
- We'll go check out the scene.
518
00:38:10,018 --> 00:38:10,984
Okay.
519
00:38:12,251 --> 00:38:13,851
There's no trace
of the victim...
520
00:38:20,118 --> 00:38:21,984
I'm home.
521
00:38:21,984 --> 00:38:23,718
You're here, Son. Did you eat?
522
00:38:23,718 --> 00:38:24,785
Oh, I'm hungry, Mom.
523
00:38:24,786 --> 00:38:27,251
- Min-su, you're here. Come have a seat.
- Yeah, come here.
524
00:38:27,251 --> 00:38:28,918
I'll bring you rice.
Sit down and eat.
525
00:38:28,918 --> 00:38:30,351
- Sit down.
- Thank you.
526
00:38:32,551 --> 00:38:33,718
Eat this.
527
00:38:45,791 --> 00:38:48,624
Bo-yeong used to love meat.
528
00:38:55,398 --> 00:38:57,217
You're having a tough
time these days, aren't you?
529
00:38:57,218 --> 00:38:59,751
Of course he is. He's
dying on the inside.
530
00:39:00,858 --> 00:39:02,958
Hey, hey, Min-su.
531
00:39:04,098 --> 00:39:08,864
When did you say
you last saw Bo-yeong?
532
00:39:09,384 --> 00:39:11,118
So...
533
00:39:11,118 --> 00:39:12,851
Why didn't you hang out
with Bo-yeong that day?
534
00:39:12,851 --> 00:39:16,484
You guys always used
to hang out together.
535
00:39:16,484 --> 00:39:18,351
Why are you bothering my son?
536
00:39:19,351 --> 00:39:21,184
I just find it strange.
537
00:39:21,718 --> 00:39:26,267
Hye-yeong said that
Bo-yeong didn't come home.
538
00:39:27,523 --> 00:39:28,574
Then...
539
00:39:29,751 --> 00:39:31,301
Where was she? And
what was she doing?
540
00:39:31,302 --> 00:39:33,254
That's normal for kids
going through puberty.
541
00:39:33,255 --> 00:39:34,684
She was probably alone
in the corner somewhere.
542
00:39:36,004 --> 00:39:38,342
- Here, have another drink.
- Wait a second.
543
00:39:38,584 --> 00:39:40,118
Drink up.
544
00:39:40,119 --> 00:39:41,252
But you...
545
00:39:41,861 --> 00:39:43,494
When did you see her that day?
546
00:39:43,494 --> 00:39:44,894
He said he doesn't know.
547
00:39:44,894 --> 00:39:46,894
Why do you keep bothering
him when he's trying to eat?
548
00:39:46,895 --> 00:39:49,520
Damn it.
549
00:39:50,873 --> 00:39:52,240
- Dig in.
- Okay.
550
00:39:59,253 --> 00:40:00,547
Su-oh!
551
00:40:04,594 --> 00:40:05,599
Geon-oh?
552
00:40:06,995 --> 00:40:08,329
Are you really Geon-oh?
553
00:40:08,329 --> 00:40:11,062
Yes. Have you been well?
554
00:40:14,229 --> 00:40:16,582
What brings you to my house?
555
00:40:17,229 --> 00:40:18,335
Just...
556
00:40:24,234 --> 00:40:25,401
Oh, no!
557
00:40:27,195 --> 00:40:28,029
Oh, that's hot.
558
00:40:28,029 --> 00:40:31,145
Byeong-mu must have
become a police officer.
559
00:40:31,862 --> 00:40:33,013
Yeah.
560
00:40:33,395 --> 00:40:35,062
He passed the exam.
561
00:40:35,062 --> 00:40:36,762
He passed...
562
00:40:41,477 --> 00:40:43,062
What a shameless bastard.
563
00:40:43,895 --> 00:40:44,895
What?
564
00:40:45,749 --> 00:40:47,049
What did you just say?
565
00:40:48,105 --> 00:40:50,239
Can I see Byeong-mu if
I go to the police station?
566
00:40:50,239 --> 00:40:52,039
Why do you want
to see Byeong-mu?
567
00:40:52,039 --> 00:40:53,472
He's my friend.
568
00:40:54,439 --> 00:40:57,105
It's been 10 years, so I
should see his face at least.
569
00:40:59,472 --> 00:41:01,439
He might not be
at the police station.
570
00:41:01,439 --> 00:41:03,239
He's often out investigating...
571
00:41:04,439 --> 00:41:06,680
Should I call emergency
services instead?
572
00:41:07,905 --> 00:41:10,605
Mister, let me borrow your
phone so I can call him.
573
00:41:11,205 --> 00:41:13,405
No, no. I'll do it.
574
00:41:18,839 --> 00:41:20,672
I really don't know anything.
575
00:41:20,673 --> 00:41:22,197
Ma'am.
576
00:41:23,072 --> 00:41:25,139
Shim Bo-yeong was found.
577
00:41:25,805 --> 00:41:28,872
You were her homeroom
teacher, weren't you?
578
00:41:30,572 --> 00:41:33,766
Bo-yeong was just
an ordinary student.
579
00:41:33,767 --> 00:41:36,184
No, wait, ma'am.
580
00:41:36,765 --> 00:41:37,965
Just one thing.
581
00:41:37,966 --> 00:41:39,566
Park Da-eun...
582
00:41:39,567 --> 00:41:42,767
...was Goh Jeong-woo's
girlfriend at the time, right?
583
00:41:44,011 --> 00:41:46,278
Da-eun was a transfer student,
584
00:41:47,044 --> 00:41:49,811
and I only remember
that she was very pretty.
585
00:41:53,639 --> 00:41:55,339
It hasn't been that long.
586
00:41:55,339 --> 00:41:57,139
- I'm sorry.
- It's okay.
587
00:41:57,139 --> 00:41:58,698
- Thank you.
- Bye.
588
00:42:05,959 --> 00:42:07,451
That guy.
589
00:42:07,732 --> 00:42:09,395
Ma'am, ma'am.
590
00:42:14,838 --> 00:42:16,105
Ma'am, I'm sorry.
591
00:42:17,372 --> 00:42:18,639
I'm really sorry.
592
00:42:19,539 --> 00:42:21,505
But please let me just
ask a few questions.
593
00:42:21,505 --> 00:42:22,981
It's been 10 years,
594
00:42:23,739 --> 00:42:25,539
but whenever I
think of Bo-yeong,
595
00:42:26,952 --> 00:42:28,085
it gets too hard for me.
596
00:42:30,092 --> 00:42:31,365
Did you ever...
597
00:42:34,118 --> 00:42:38,052
...see Bo-yeong hang out
with other kids besides us?
598
00:42:38,958 --> 00:42:40,958
Did you find anything
that belongs to Bo-yeong...
599
00:42:41,565 --> 00:42:44,432
...in her locker since that
day? That's all I want to ask.
600
00:42:46,658 --> 00:42:47,858
I don't know.
601
00:42:47,859 --> 00:42:48,892
I told you I don't know.
602
00:42:51,591 --> 00:42:53,887
Jeong-woo, don't do this.
603
00:42:54,852 --> 00:42:56,056
I...
604
00:42:56,965 --> 00:42:58,132
I've forgotten everything.
605
00:42:58,951 --> 00:43:00,185
I want to forget.
606
00:43:11,805 --> 00:43:12,840
Hey.
607
00:43:13,198 --> 00:43:15,519
You're a funny little
bastard, aren't you?
608
00:43:16,772 --> 00:43:18,539
Why on earth would
you come here?
609
00:43:18,539 --> 00:43:20,705
I can't work out who
Bo-yeong and Da-eun...
610
00:43:20,705 --> 00:43:23,105
...were with that afternoon,
or where they went.
611
00:43:23,639 --> 00:43:26,172
- Bo-yeong was in the warehouse...
- Are you a detective?
612
00:43:26,172 --> 00:43:28,705
Are you here to do an
investigation? Are you?
613
00:43:31,344 --> 00:43:33,144
I'm here for the same
reason you're here.
614
00:43:34,572 --> 00:43:35,904
No,
615
00:43:35,905 --> 00:43:38,907
don't follow me around,
and just ask the police chief.
616
00:43:38,908 --> 00:43:40,641
Take it up with him.
617
00:43:40,642 --> 00:43:42,281
I'll take care of
the investigation.
618
00:43:45,939 --> 00:43:47,072
You said...
619
00:43:49,965 --> 00:43:51,331
...you're not the killer.
620
00:43:57,938 --> 00:43:59,848
There's no time. No time.
621
00:44:05,831 --> 00:44:08,271
- Yes, Dad.
- Byeong-mu.
622
00:44:08,272 --> 00:44:09,867
Dad, I'm at Mucheon Garden.
623
00:44:10,339 --> 00:44:12,205
Why? Should I go home?
624
00:44:12,205 --> 00:44:13,505
No, no.
625
00:44:13,505 --> 00:44:15,590
I'll go there, yes.
626
00:44:17,405 --> 00:44:19,539
Byeong-mu must be
at Mucheon Garden?
627
00:44:19,539 --> 00:44:20,505
No, no.
628
00:44:20,505 --> 00:44:21,505
Hey...
629
00:44:22,158 --> 00:44:24,558
Did you drink? Drink a lot?
630
00:44:25,472 --> 00:44:26,507
Where are you going?
631
00:44:27,105 --> 00:44:28,205
Geon-oh?
632
00:44:28,805 --> 00:44:30,523
Hey, Geon-oh.
633
00:44:30,524 --> 00:44:31,658
Geon-oh!
634
00:44:38,261 --> 00:44:39,926
How did you come together?
635
00:44:39,927 --> 00:44:42,627
I met him out front
after a consultation.
636
00:44:43,811 --> 00:44:45,161
Byeong-mu, come
here. Have a drink.
637
00:44:45,161 --> 00:44:46,461
I'm working right now.
638
00:44:47,927 --> 00:44:50,861
Would you like a
warm cup of tea?
639
00:44:53,560 --> 00:44:54,975
He's got something to say.
640
00:44:59,451 --> 00:45:01,015
It's about Bo-yeong, right?
641
00:45:01,530 --> 00:45:02,476
Yes.
642
00:45:02,887 --> 00:45:04,487
The report must be out.
643
00:45:05,174 --> 00:45:06,605
Hurry up and tell us.
644
00:45:09,707 --> 00:45:12,140
You can speed
up the funeral now.
645
00:45:12,940 --> 00:45:14,973
The National Forensic Service
released the results today.
646
00:45:14,974 --> 00:45:16,274
It's as you expected.
647
00:45:18,827 --> 00:45:21,668
I knew it, Jeong-woo,
that bastard.
648
00:45:23,889 --> 00:45:27,273
There's a lot to
organize for the funeral.
649
00:45:27,273 --> 00:45:30,398
I'll contact our
mutual aid society.
650
00:45:31,614 --> 00:45:32,979
Thanks, Chu-ho.
651
00:45:32,980 --> 00:45:34,213
Don't mention it.
652
00:45:35,522 --> 00:45:37,773
Hey, where's your father?
653
00:45:37,773 --> 00:45:40,440
He called me not long
ago saying he's on his way.
654
00:45:40,440 --> 00:45:41,673
Okay, good.
655
00:45:42,507 --> 00:45:43,540
There he is.
656
00:45:45,962 --> 00:45:47,002
Let's go.
657
00:45:47,003 --> 00:45:48,039
What's going on?
658
00:45:48,040 --> 00:45:49,073
Let's go right now.
659
00:45:49,080 --> 00:45:51,080
Why? What's going on?
660
00:45:52,073 --> 00:45:53,088
What?
661
00:45:56,373 --> 00:46:00,040
MUCHEON GARDEN
662
00:46:10,673 --> 00:46:12,018
Why?
663
00:46:16,540 --> 00:46:17,857
Oh, my. Look who it is.
664
00:46:18,740 --> 00:46:20,026
Isn't that Geon-oh?
665
00:46:20,973 --> 00:46:22,340
It is Geon-oh!
666
00:46:24,373 --> 00:46:25,973
Have you all been well?
667
00:46:25,973 --> 00:46:28,773
Oh, yes. How long has it been?
668
00:46:28,773 --> 00:46:30,773
You should visit
home more often.
669
00:46:31,207 --> 00:46:32,607
Yeah!
670
00:46:32,608 --> 00:46:35,274
You've always been
good at startling people.
671
00:46:35,275 --> 00:46:36,775
Have you been well?
672
00:46:46,407 --> 00:46:48,040
Looks like he's had a drink too.
673
00:46:48,040 --> 00:46:49,807
Yeah? That's good.
674
00:46:50,448 --> 00:46:53,140
It's been so long. Come
here, let me pour you a drink.
675
00:46:53,140 --> 00:46:54,107
Okay.
676
00:46:57,760 --> 00:46:59,027
You punk.
677
00:47:00,300 --> 00:47:03,159
Here.
678
00:47:03,160 --> 00:47:03,994
Thank you.
679
00:47:08,147 --> 00:47:10,113
Hey, Geon-oh! It's been so long.
680
00:47:10,114 --> 00:47:12,201
It's been so long since
we saw each other.
681
00:47:12,202 --> 00:47:13,367
Is it okay if we drink alone?
682
00:47:13,368 --> 00:47:15,871
Sure, you young guys
should have a drink...
683
00:47:23,514 --> 00:47:27,014
It's okay if I
drink here, right?
684
00:47:28,934 --> 00:47:30,141
Yes, of course.
685
00:47:30,461 --> 00:47:31,907
Let me pour you one.
686
00:47:31,907 --> 00:47:33,120
All right.
687
00:47:35,774 --> 00:47:37,040
Geon-oh.
688
00:47:37,040 --> 00:47:39,040
Let's all hang out together.
689
00:47:39,040 --> 00:47:40,340
You know Deok-mi, right?
690
00:47:40,340 --> 00:47:41,740
She's become a
really famous actress.
691
00:47:41,740 --> 00:47:44,485
Now that Jeong-woo is out of
prison, we should get together and...
692
00:47:45,892 --> 00:47:46,973
have fun...
693
00:47:53,234 --> 00:47:54,463
How have you...
694
00:47:55,234 --> 00:47:57,257
...been this whole time?
695
00:47:57,727 --> 00:47:58,844
Me?
696
00:47:59,207 --> 00:48:01,474
I'm fine, as you can see.
697
00:48:02,847 --> 00:48:05,413
I got some money,
but I don't feel at peace.
698
00:48:07,874 --> 00:48:09,907
You shouldn't say
that in front of the kids.
699
00:48:12,533 --> 00:48:13,700
I'm sorry.
700
00:48:15,947 --> 00:48:19,413
I should have come sooner.
701
00:48:20,973 --> 00:48:22,206
What do you mean?
702
00:48:25,860 --> 00:48:27,494
What do you think?
703
00:48:28,078 --> 00:48:31,240
Didn't he come back from the
U.S. after hearing about Bo-yeong?
704
00:48:31,241 --> 00:48:32,481
Yes, yes.
705
00:49:08,226 --> 00:49:09,285
I...
706
00:49:10,572 --> 00:49:14,526
I'll get going now.
707
00:49:14,917 --> 00:49:17,230
Geez. He's really drunk.
708
00:49:17,231 --> 00:49:18,640
Hey, hey.
709
00:49:18,640 --> 00:49:20,407
We'll take care of
him, so don't worry.
710
00:49:20,407 --> 00:49:21,040
Oh, right.
711
00:49:21,040 --> 00:49:22,774
- I'm sorry.
- Let's go.
712
00:49:22,774 --> 00:49:23,707
Min-su.
713
00:49:23,707 --> 00:49:25,686
- Dad, don't worry about him.
- I'm sorry.
714
00:49:25,687 --> 00:49:26,754
You punk.
715
00:49:27,647 --> 00:49:29,891
How did he get so drunk?
716
00:49:29,892 --> 00:49:31,326
- Geon-oh, let's go.
- I'm sorry.
717
00:49:31,327 --> 00:49:33,449
- Let's go.
- That's okay.
718
00:49:33,450 --> 00:49:35,250
- Nothing wrong with getting drunk.
- Let go.
719
00:49:37,719 --> 00:49:38,912
Damn it.
720
00:49:38,913 --> 00:49:40,380
- Why did you drink so much?
- Let me go.
721
00:49:42,061 --> 00:49:43,097
Don't touch me.
722
00:49:50,728 --> 00:49:51,989
Hey, Hyeon Geon-oh.
723
00:49:53,048 --> 00:49:54,928
What the hell do you
think you're doing?
724
00:49:55,628 --> 00:49:56,896
So you've become a cop?
725
00:49:58,595 --> 00:49:59,995
And you've become a nurse?
726
00:49:59,995 --> 00:50:00,995
Yeah...
727
00:50:03,895 --> 00:50:05,861
You've all achieved your dreams.
728
00:50:07,128 --> 00:50:08,186
So... what...
729
00:50:09,295 --> 00:50:11,096
Should I applaud you?
730
00:50:14,728 --> 00:50:16,328
You must be really drunk.
731
00:50:16,328 --> 00:50:18,528
When else will you ride in a
police car? I'll give you a ride.
732
00:50:19,128 --> 00:50:19,685
Damn.
733
00:50:19,686 --> 00:50:21,286
- Let's go.
- Don't touch me.
734
00:50:23,748 --> 00:50:26,328
Geon-oh, take the car.
735
00:50:30,897 --> 00:50:31,912
Oh, yeah.
736
00:50:35,308 --> 00:50:39,489
I brought back some
gifts for you two.
737
00:50:41,714 --> 00:50:43,667
But I forgot to bring
them out today.
738
00:50:46,035 --> 00:50:47,819
Just wait a while.
739
00:50:47,820 --> 00:50:49,510
I'll deliver them to you soon.
740
00:51:03,368 --> 00:51:05,592
You guys are
acting strange today.
741
00:51:08,555 --> 00:51:11,292
I need to empty my bladder.
742
00:51:11,293 --> 00:51:12,896
Let's have a serious talk after.
743
00:51:27,715 --> 00:51:29,769
There's no need
to worry, all right?
744
00:51:30,493 --> 00:51:31,605
For us...
745
00:51:32,960 --> 00:51:35,242
It's the same back
then as it is now.
746
00:51:36,926 --> 00:51:38,712
We don't know anything.
747
00:51:46,493 --> 00:51:48,315
Hyeon Geon-oh
can't get a ticket.
748
00:51:48,960 --> 00:51:52,791
He's forbidden from leaving the
country for dealing psychoactive drugs.
749
00:51:57,626 --> 00:51:58,692
I understand.
750
00:52:44,393 --> 00:52:45,791
I've got something
to tell you, Uncle.
751
00:52:49,060 --> 00:52:50,326
Jeong-woo.
752
00:52:50,326 --> 00:52:51,993
This isn't a place where you can...
753
00:52:51,993 --> 00:52:54,016
...just barge in
whenever you feel like.
754
00:52:54,787 --> 00:52:57,093
I'm busy. I have to go out.
755
00:52:57,093 --> 00:52:58,311
Let's talk later.
756
00:52:59,193 --> 00:53:00,425
Uncle.
757
00:53:00,426 --> 00:53:03,326
Bo-yeong met with someone
other than me on that day.
758
00:53:07,206 --> 00:53:08,381
Please help me.
759
00:53:26,446 --> 00:53:27,519
Yes.
760
00:53:28,453 --> 00:53:29,832
About Goh Jeong-woo...
761
00:53:31,471 --> 00:53:32,659
No.
762
00:53:32,932 --> 00:53:35,365
Bring in all the files we have on
the Mucheon Missing Body Murder.
763
00:53:36,494 --> 00:53:37,611
Yes, all of it.
764
00:53:38,260 --> 00:53:39,277
Right now.
765
00:53:50,226 --> 00:53:54,226
This is all that we have
left since it's a closed case.
766
00:53:54,226 --> 00:53:56,660
The victim's side testimonies
and the rest of the files...
767
00:53:56,660 --> 00:53:58,384
...are with the prosecutors.
768
00:54:01,660 --> 00:54:04,293
Now, listen up.
769
00:54:04,293 --> 00:54:05,475
This is the last time.
770
00:54:08,160 --> 00:54:11,193
These photos are evidence
of you being drunk that night.
771
00:54:14,010 --> 00:54:15,193
And this...
772
00:54:15,193 --> 00:54:18,098
...is the monkey spanner with
Park Da-eun's blood stains.
773
00:54:18,632 --> 00:54:21,234
This murder weapon was discovered
in the trashcan in your house.
774
00:54:23,519 --> 00:54:27,335
This is the evidence that the corpse
was disposed of using your car.
775
00:54:35,112 --> 00:54:36,967
Must you really do this?
776
00:54:37,601 --> 00:54:38,601
Huh?
777
00:54:38,893 --> 00:54:39,967
Jeong-woo.
778
00:54:40,426 --> 00:54:44,293
You doing this right now
is deceiving your friends...
779
00:54:44,926 --> 00:54:47,293
Your mother who waited
for you for 10 years...
780
00:54:47,293 --> 00:54:49,095
And even me.
781
00:54:53,499 --> 00:54:54,932
This is so strange, Uncle.
782
00:54:55,526 --> 00:54:57,660
I don't remember any of this.
783
00:54:58,493 --> 00:55:00,393
The only thing I
remember is this.
784
00:55:00,393 --> 00:55:01,947
The photo of my room.
785
00:55:03,726 --> 00:55:05,926
You've been saying the
same thing for 10 years now.
786
00:55:05,926 --> 00:55:06,993
Do you know that?
787
00:55:09,426 --> 00:55:10,580
All right.
788
00:55:11,193 --> 00:55:12,248
Here.
789
00:55:13,813 --> 00:55:14,914
Your shoes.
790
00:55:15,493 --> 00:55:17,644
Your shoes caked
with blood and mud.
791
00:55:18,184 --> 00:55:21,893
Park Da-eun and Shim Bo-yeong's
blood stains were found on your shoes.
792
00:55:21,893 --> 00:55:23,303
And as for this mud,
793
00:55:24,118 --> 00:55:26,133
it rained very
heavily that night.
794
00:55:26,852 --> 00:55:29,185
So this is the evidence
that you went outside.
795
00:55:35,981 --> 00:55:38,325
Now, if we put
all of this together,
796
00:55:38,326 --> 00:55:42,375
the person who killed and disposed
of Shim Bo-yeong and Park Da-eun...
797
00:55:43,673 --> 00:55:44,748
...is you.
798
00:55:45,926 --> 00:55:47,017
Do you get it?
799
00:55:49,393 --> 00:55:50,567
Let's stop now.
800
00:55:59,146 --> 00:56:02,760
My mom bought me these
shoes in 2008 for my birthday.
801
00:56:04,566 --> 00:56:07,477
But I've never worn them before
because they were too small.
802
00:56:09,799 --> 00:56:10,861
Uncle.
803
00:56:11,355 --> 00:56:13,306
What if all this
was to fall apart?
804
00:56:13,726 --> 00:56:15,560
What if I find new evidence?
805
00:56:15,560 --> 00:56:16,260
Jeong-woo.
806
00:56:16,260 --> 00:56:18,593
Bo-yeong carried around a
purple backpack for 3 years.
807
00:56:18,593 --> 00:56:20,318
So why hasn't it been found yet?
808
00:56:21,293 --> 00:56:22,660
Why does nobody know...
809
00:56:22,660 --> 00:56:25,460
...where Bo-yeong went,
810
00:56:25,460 --> 00:56:27,049
and who she was with, Uncle?
811
00:56:30,079 --> 00:56:31,179
That night...
812
00:56:33,666 --> 00:56:35,691
What were Geon-oh
and Su-oh doing?
813
00:56:38,554 --> 00:56:39,594
Why you!
814
00:56:39,595 --> 00:56:42,926
Chief, are you really going to
put up with this crazy nonsense?
815
00:56:42,926 --> 00:56:44,319
Hey, get out!
816
00:56:44,320 --> 00:56:47,086
Get out, you bastard! Get out!
817
00:56:48,061 --> 00:56:49,758
Answer me. Please answer me.
818
00:56:49,759 --> 00:56:52,122
- Get out, you bastard!
- Uncle!
819
00:57:07,160 --> 00:57:08,839
You're still here, Detective.
820
00:57:10,026 --> 00:57:13,959
I don't have anything more to
say about Bo-yeong or Da-eun.
821
00:57:13,960 --> 00:57:15,760
I understand.
822
00:57:15,760 --> 00:57:19,773
But I thought you might have
something to say about Goh Jeong-woo.
823
00:57:29,006 --> 00:57:32,458
Rumors travel fast in Mucheon.
824
00:57:34,379 --> 00:57:37,972
I hope nobody knows
that I met with Jeong-woo.
825
00:57:39,439 --> 00:57:40,665
I understand, ma'am.
826
00:57:42,613 --> 00:57:46,101
So what was Goh
Jeong-woo like as a student?
827
00:57:48,606 --> 00:57:49,701
Jeong-woo...
828
00:57:50,705 --> 00:57:53,259
was a very good boy, at
least the Jeong-woo I knew.
829
00:57:54,359 --> 00:57:56,128
But seeing Jeong-woo today...
830
00:57:57,434 --> 00:58:01,174
...made me feel hate, pity,
anger and sorrow for him.
831
00:58:10,701 --> 00:58:13,685
What was his relationship
with Shim Bo-yeong?
832
00:58:17,247 --> 00:58:20,847
They were best friends
that grew up together.
833
00:58:22,494 --> 00:58:25,010
Bo-yeong's family
was impoverished.
834
00:58:25,690 --> 00:58:28,580
But whenever she came to
school, she smiled so much.
835
00:58:28,581 --> 00:58:31,257
And it was Jeong-woo who
helped her smile like that.
836
00:58:32,593 --> 00:58:35,507
He paid for her
lunches and her books.
837
00:58:38,370 --> 00:58:40,023
Oh...
838
00:58:41,601 --> 00:58:45,525
You must have been shocked
after hearing about the case.
839
00:58:46,464 --> 00:58:47,468
Yes.
840
00:58:49,234 --> 00:58:51,450
Even after I heard
Jeong-woo was the killer,
841
00:58:53,273 --> 00:58:54,872
I actually didn't believe it.
842
00:59:03,734 --> 00:59:04,849
Get in.
843
01:00:33,140 --> 01:00:34,255
Geon-oh.
844
01:00:36,601 --> 01:00:37,782
Jeong-woo.
845
01:00:41,801 --> 01:00:43,347
I heard you went to the U.S.?
846
01:00:43,348 --> 01:00:44,360
When did you get back?
847
01:00:45,620 --> 01:00:46,843
I came back to see you.
848
01:00:54,760 --> 01:00:56,072
It's good to see you.
849
01:01:00,488 --> 01:01:01,538
Have you been well?
850
01:01:03,116 --> 01:01:04,126
Yeah...
851
01:01:04,127 --> 01:01:05,283
Let's see your face.
852
01:01:09,434 --> 01:01:10,637
You haven't changed.
853
01:01:13,274 --> 01:01:14,380
Jeong-woo...
854
01:01:23,914 --> 01:01:24,916
Are you all right?
855
01:01:26,807 --> 01:01:28,474
Yes, I'm all right.
856
01:01:51,535 --> 01:01:53,501
What did he find in here?
857
01:02:06,736 --> 01:02:07,900
Yes.
858
01:02:07,901 --> 01:02:09,377
We need to find Geon-oh.
859
01:02:10,801 --> 01:02:12,024
Right now.
860
01:02:14,147 --> 01:02:15,270
I'll get you some water.
861
01:02:16,047 --> 01:02:17,077
Jeong-woo...
862
01:02:21,360 --> 01:02:22,500
Jeong-woo...
863
01:02:23,060 --> 01:02:24,662
Jeong-woo, forgive me.
864
01:02:25,263 --> 01:02:27,864
I should have come back sooner.
865
01:02:27,865 --> 01:02:30,170
I was too late, Jeong-woo.
866
01:02:30,171 --> 01:02:32,100
I'm so sorry.
867
01:02:32,101 --> 01:02:34,167
I didn't know you
were living like this.
868
01:02:34,167 --> 01:02:35,229
Jeong-woo...
869
01:02:36,700 --> 01:02:37,843
Geon-oh.
870
01:02:39,834 --> 01:02:41,625
What did you do wrong?
871
01:02:43,406 --> 01:02:44,525
Hyeon Geon-oh.
872
01:03:02,470 --> 01:03:03,826
It can't be anything
serious, can it?
873
01:03:03,827 --> 01:03:06,545
Can't you tell if Gu-tak
that jerk actually called us?
874
01:03:06,546 --> 01:03:07,781
Something bad has happened.
875
01:03:08,448 --> 01:03:10,351
Let's go to
Jeong-woo's house first.
876
01:03:10,352 --> 01:03:12,100
We'll find out
when we get there.
877
01:03:12,101 --> 01:03:13,534
Darn it.
878
01:03:36,701 --> 01:03:38,269
Geon-oh, did you...
879
01:03:42,301 --> 01:03:43,836
Did you kill Bo-yeong?
880
01:03:45,634 --> 01:03:46,835
That's not true, is it?
881
01:03:47,723 --> 01:03:49,667
Tell me, did you kill Bo-yeong?
882
01:03:49,667 --> 01:03:52,552
No... No... That's not it.
883
01:03:52,553 --> 01:03:54,943
Did you kill Bo-yeong?
884
01:04:33,786 --> 01:04:37,345
BLACK OUT
SNOW WHITE MUST DIE
885
01:04:38,258 --> 01:04:39,799
Why did you kill Bo-yeong?
886
01:04:39,800 --> 01:04:41,879
Why did you kill Bo-yeong?
887
01:04:41,880 --> 01:04:43,644
He won't give up on
reopening this case.
888
01:04:43,645 --> 01:04:44,832
It was an accident!
889
01:04:44,832 --> 01:04:46,629
How many times do I have
to tell you it was an accident!
890
01:04:47,255 --> 01:04:49,172
I'm going to turn myself in.
891
01:04:49,172 --> 01:04:50,818
You saw the
video in here, right?
892
01:04:50,818 --> 01:04:53,084
The suspect you've
been so desperate to find...
893
01:04:53,640 --> 01:04:56,266
You scared? Are you scared?
894
01:04:56,291 --> 01:04:58,107
His son is about to
become a suspect.
895
01:04:58,107 --> 01:04:59,924
Do you really think the
chief will take your side?
896
01:05:00,759 --> 01:05:02,936
What else don't I know?
897
01:05:02,968 --> 01:05:03,968
Tell me.
898
01:05:04,948 --> 01:05:08,124
If you go and tell the
chief everything now,
899
01:05:08,125 --> 01:05:09,544
your case will
never be reopened.
900
01:05:09,544 --> 01:05:14,544
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
901
01:05:09,544 --> 01:05:19,544
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
58190
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.