Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,290 --> 00:00:07,940
2
00:00:12,630 --> 00:00:14,420
3
00:00:16,350 --> 00:00:18,110
4
00:00:21,290 --> 00:00:22,920
5
00:00:25,433 --> 00:00:33,400
[Bad Memory Eraser]
6
00:00:33,400 --> 00:00:39,367
[We followed the production guidelines
when filming child actors and animals.]
7
00:00:40,600 --> 00:00:45,700
It's really… What is this
feeling? I feel proud.
8
00:00:50,067 --> 00:00:53,667
Wait, my phone!
9
00:00:53,667 --> 00:00:55,200
I think I left it behind.
I'll bring it right away.
10
00:00:55,200 --> 00:00:57,433
- Yes.
- Just a moment, one minute!
11
00:00:57,433 --> 00:00:59,333
One minute.
12
00:01:04,867 --> 00:01:07,267
Starting from now, one minute!
13
00:01:08,267 --> 00:01:12,300
It can't possibly be.
14
00:01:12,300 --> 00:01:15,200
It shouldn't be.
15
00:01:15,200 --> 00:01:19,433
Because the me he sees isn't real.
16
00:01:19,433 --> 00:01:23,433
Ju Yeon, I found it.
17
00:01:25,867 --> 00:01:27,933
I should check.
18
00:01:27,933 --> 00:01:31,833
Let's find out my true feelings about him.
19
00:01:32,910 --> 00:01:41,510
Timing and Subtitles by the Ctrl+Alt+Delete My Love Team @ Viki
20
00:01:41,510 --> 00:01:45,320
♫ ♫
21
00:01:45,320 --> 00:01:47,333
My heart is beating
22
00:01:47,333 --> 00:01:52,433
faster than this person who ran at full speed.
23
00:01:52,433 --> 00:01:55,850
Do I really like this…
24
00:01:55,850 --> 00:02:01,300
♫ ♫
25
00:02:01,300 --> 00:02:03,400
♫ ♫
26
00:02:03,400 --> 00:02:06,600
Do I really like…
27
00:02:06,600 --> 00:02:08,533
Are you okay?
28
00:02:10,633 --> 00:02:12,800
It seems I like him.
29
00:02:12,800 --> 00:02:18,467
[Episode 10, I'm Not Okay]
30
00:02:22,567 --> 00:02:24,400
Why did you suddenly run over here?
31
00:02:24,400 --> 00:02:27,133
You're not fully recovered yet.
32
00:02:27,133 --> 00:02:32,133
I checked you for arrhythmia or something.
33
00:02:32,733 --> 00:02:36,400
So what is my condition?
34
00:02:37,700 --> 00:02:40,633
You are normal.
35
00:02:40,633 --> 00:02:42,367
What about you?
36
00:02:42,367 --> 00:02:45,767
Then, what about you?
37
00:02:47,300 --> 00:02:50,833
Perfectly, I'm normal.
38
00:02:52,167 --> 00:02:56,367
♫ Even in dreams ♫
39
00:02:57,033 --> 00:03:03,033
♫ I will protect you ♫
40
00:03:06,500 --> 00:03:08,267
How often do you change the litter pad?
41
00:03:08,267 --> 00:03:09,200
From time to time.
42
00:03:09,200 --> 00:03:11,767
Do you also check the nutritional
status with an organic diet?
43
00:03:11,767 --> 00:03:13,033
- Yes.
- Well.
44
00:03:13,033 --> 00:03:15,367
Will Cola come into contact
with other dogs during walks?
45
00:03:15,367 --> 00:03:17,533
No, never mind.
46
00:03:17,533 --> 00:03:19,567
Please keep his cleanliness
at the highest level
47
00:03:19,567 --> 00:03:21,800
to avoid transferring any harmful substances.
48
00:03:21,800 --> 00:03:22,733
Please hand him over.
49
00:03:22,733 --> 00:03:26,700
It's very troublesome if he catches a disease.
50
00:03:28,233 --> 00:03:29,333
Please hand him over.
51
00:03:29,333 --> 00:03:31,767
This dog is very shy with strangers.
52
00:03:31,767 --> 00:03:33,667
Keep an appropriate distance from other dogs,
53
00:03:33,667 --> 00:03:36,967
but allow him to socialize with gentle
dogs, so he doesn't get intimidated.
54
00:03:36,967 --> 00:03:38,533
Yes, please.
55
00:03:38,533 --> 00:03:41,133
Also, when he sleeps,
56
00:03:41,133 --> 00:03:43,900
he really likes sleeping in someone's arms.
57
00:03:43,900 --> 00:03:46,100
Please hand him over.
58
00:03:46,100 --> 00:03:49,267
You'll leave him in my care for
two nights and three days, right?
59
00:03:49,267 --> 00:03:51,467
Please hand him over.
60
00:03:51,467 --> 00:03:52,633
Please hand him over.
61
00:03:52,633 --> 00:03:56,300
Ah, Cola looks handsome just like your dad.
62
00:03:56,300 --> 00:03:58,633
- Dear, dear.
- Dad?
63
00:03:58,633 --> 00:04:01,367
Did I hear that wrong? Dad? Who? Me?
64
00:04:01,367 --> 00:04:04,867
Then, are you Cola's big brother?
65
00:04:04,867 --> 00:04:07,000
Big brother…
66
00:04:08,100 --> 00:04:11,667
It's just a mere animal my brother is raising.
67
00:04:11,667 --> 00:04:14,367
- I will go.
- Yes.
68
00:04:15,400 --> 00:04:17,867
- Take the best care of him.
- Yes.
69
00:04:51,967 --> 00:04:57,267
[2022 National Tennis Team Training Camp]
70
00:04:57,267 --> 00:05:01,033
It is an honor to be with
the precious heroes of South Korea.
71
00:05:01,033 --> 00:05:05,300
It is an honor to be with
the precious heroes of South Korea.
72
00:05:05,300 --> 00:05:08,700
I heard once you get on
the coach's bad side, it's over.
73
00:05:08,700 --> 00:05:11,033
That's why you should be careful too.
74
00:05:11,033 --> 00:05:15,467
Still, I feel healed thanks to our interpreter.
75
00:05:15,467 --> 00:05:19,067
Still, I feel healed thanks to our interpreter.
76
00:05:19,067 --> 00:05:22,333
The Athletes' Village training schedule will
be tough, but let's overcome it together.
77
00:05:22,333 --> 00:05:24,567
Without you, I can surely overcome it.
78
00:05:24,567 --> 00:05:27,533
To do so, there are a few
things we must adhere to.
79
00:05:27,533 --> 00:05:29,133
To do so, there are a few
things we must adhere to.
80
00:05:29,133 --> 00:05:30,267
What? Did you two already know each other?
81
00:05:30,267 --> 00:05:32,767
- No, I don't know her.
- Oh, you startled me.
82
00:05:43,000 --> 00:05:44,200
Hello.
83
00:05:44,200 --> 00:05:46,933
I am Cha Si On, the youngest ever
to be selected to the national team.
84
00:05:46,933 --> 00:05:50,000
Please take care of me.
85
00:05:55,433 --> 00:06:00,167
The atmosphere is too solemn.
86
00:06:00,933 --> 00:06:02,767
I think she just came here to have fun.
87
00:06:02,767 --> 00:06:08,433
The basis of sports is a promise.
88
00:06:08,433 --> 00:06:12,063
From not showing up for the pre-meeting
to being late for orientation,
89
00:06:12,063 --> 00:06:14,800
it's all bad attitude.
90
00:06:14,800 --> 00:06:17,000
The basis of sports is a promise.
91
00:06:17,000 --> 00:06:20,567
From not showing up for the pre-meeting
to being late for orientation,
92
00:06:20,567 --> 00:06:22,767
it's all bad attitude.
93
00:06:22,767 --> 00:06:27,000
If you are even one second late at 5 a.m.
sharp in the Athletes' Village today,
94
00:06:27,000 --> 00:06:31,600
I'll take that to mean that you'll
give up playing for the national team.
95
00:06:32,267 --> 00:06:37,767
If you are even one second late at 5 a.m.
sharp in the Athletes' Village today,
96
00:06:37,767 --> 00:06:42,467
I'll take that to mean that you'll
give up playing for the national team.
97
00:06:44,733 --> 00:06:48,000
It's the message from the coach.
98
00:07:13,733 --> 00:07:17,700
Please don't run into him.
Please don't run into him.
99
00:07:17,700 --> 00:07:21,567
Please don't run into him. Let's go further.
100
00:07:23,067 --> 00:07:24,767
[Korea Tennis Association]
101
00:07:44,033 --> 00:07:48,300
Oh my. Mr. Lee.
102
00:07:48,300 --> 00:07:50,367
Yes, you are here.
103
00:07:50,367 --> 00:07:52,100
- Have you had a meal?
- Of course.
104
00:07:52,100 --> 00:07:53,333
Have you had a meal?
105
00:07:53,333 --> 00:07:54,933
I should treat you sometime.
106
00:07:54,933 --> 00:07:58,767
No, no. I will treat you.
107
00:08:02,467 --> 00:08:07,633
Why do you say that? You're the one
who has been through much more.
108
00:08:07,633 --> 00:08:08,733
[Women's Locker Room]
109
00:08:08,733 --> 00:08:12,800
Oh my. By the way, you look
even more dashing today.
110
00:08:12,800 --> 00:08:15,367
Oh, no. It's not.
111
00:08:21,400 --> 00:08:25,900
Ju Yeon. I see.
112
00:08:25,900 --> 00:08:30,633
You were troubled by too much work.
113
00:08:30,633 --> 00:08:34,500
You were lonely because you weren't dating.
114
00:08:34,500 --> 00:08:37,833
Yes, our Ju Yeon. You were lonely.
115
00:08:37,833 --> 00:08:39,133
I see.
116
00:08:39,133 --> 00:08:43,500
Our Ju Yeon was lonely. I see.
117
00:08:43,500 --> 00:08:48,300
I came because I heard there's
a crazy woman in the changing room.
118
00:08:48,300 --> 00:08:49,733
But it was you.
119
00:08:49,733 --> 00:08:53,833
Ah, let go. What are you doing?
120
00:08:54,867 --> 00:08:59,433
I already knew it. You need a blind date.
121
00:08:59,433 --> 00:09:01,533
Ah, let go of me, please.
122
00:09:01,533 --> 00:09:03,367
Because I'm practicing mind control.
123
00:09:03,367 --> 00:09:07,267
It was like a mental victory. I see.
124
00:09:07,267 --> 00:09:09,833
By the way, who are you going to set
her up on a blind date with?? An athlete?
125
00:09:09,833 --> 00:09:14,533
It's a secret, but the players in
the Athletes' Village are handsome.
126
00:09:14,533 --> 00:09:17,200
Stop, stop!
127
00:09:18,167 --> 00:09:22,067
You dressed like this today? Are you going out?
128
00:09:24,867 --> 00:09:26,333
It's cool effortless look!
129
00:09:26,333 --> 00:09:30,333
Since I'm coming to here, I dressed up
naturally, as if I had not dressed up.
130
00:09:30,333 --> 00:09:33,233
It's obvious that you've put
a lot of effort into dressing up.
131
00:09:33,233 --> 00:09:37,000
Player Si On, a player must distinguish
between public and private affairs.
132
00:09:37,000 --> 00:09:39,267
Stop nagging me!
133
00:09:39,267 --> 00:09:41,900
Just don't be late for the media day tomorrow.
134
00:09:41,900 --> 00:09:46,067
I myself need a mental victory
before the interview.
135
00:09:46,067 --> 00:09:48,067
Well, so speaking of which,
136
00:09:48,067 --> 00:09:51,167
I don't think I necessarily need to go.
137
00:09:51,167 --> 00:09:53,833
Or we can have a video call
consultation before the interview.
138
00:09:53,833 --> 00:09:57,533
Well, I'll be on standby 24 hours a day, even
in the middle of the night. How about that?
139
00:09:57,533 --> 00:10:00,167
Dr. Kyung. Why are you suddenly like this?
140
00:10:00,167 --> 00:10:03,400
You have to distinguish
between work and private life.
141
00:10:05,567 --> 00:10:07,667
Player Si On.
142
00:10:07,667 --> 00:10:10,200
Player Si On.
143
00:10:11,833 --> 00:10:13,733
Then let's consult now.
The interview is nothing.
144
00:10:13,733 --> 00:10:15,533
There's nothing to fear from
the cameras and the reporters.
145
00:10:15,533 --> 00:10:19,633
Don't avoid it, stand up straight. And
look right in the eyes! It's too easy, right?
146
00:10:19,633 --> 00:10:21,733
Hey, little cutie.
147
00:10:22,800 --> 00:10:24,967
Mister!
148
00:10:26,800 --> 00:10:29,300
Right now, with Dr. Kyung…
149
00:10:29,300 --> 00:10:31,467
Where did she go?
150
00:10:31,467 --> 00:10:35,400
Oh no, I can't look at his face.
151
00:10:35,400 --> 00:10:39,233
Mind control… I'm not flustered at all.
152
00:10:39,233 --> 00:10:41,267
I'm not flustered at all.
153
00:10:41,267 --> 00:10:42,700
Not at all.
154
00:10:42,700 --> 00:10:47,233
It's okay, yeah. It's nothing.
155
00:10:47,233 --> 00:10:49,300
I'm fine.
156
00:10:49,300 --> 00:10:51,267
I'm fine, yes.
157
00:10:51,267 --> 00:10:53,300
- What is fine?
- Oh, you startled me.
158
00:10:53,300 --> 00:10:54,333
What's fine? What is it?
159
00:10:54,333 --> 00:10:56,733
Hello.
160
00:10:56,733 --> 00:10:57,867
- What?
- Mom.
161
00:10:57,867 --> 00:10:59,333
Oh my, it's awesome.
162
00:10:59,333 --> 00:11:02,433
Be quiet. No, no.
163
00:11:03,467 --> 00:11:05,800
What is it?
164
00:11:05,800 --> 00:11:08,000
It's nothing.
165
00:11:12,633 --> 00:11:15,100
No. Oh my.
166
00:11:15,100 --> 00:11:19,333
I sometimes hear that I resemble a celebrity.
167
00:11:19,333 --> 00:11:22,167
What will happen if those
two people become so close
168
00:11:22,167 --> 00:11:25,133
and my brother's memories come back?
169
00:11:25,133 --> 00:11:28,033
Am I still a child? Why do I
have to go with my mom?
170
00:11:28,033 --> 00:11:29,733
You are still a child.
171
00:11:29,733 --> 00:11:32,200
You have to get to the Athletes'
Village by 5 o'clock, right?
172
00:11:32,200 --> 00:11:35,467
Let's meet at the entrance later,
and don't cause any trouble.
173
00:11:35,467 --> 00:11:37,200
Oh, stop nagging me.
174
00:11:37,200 --> 00:11:39,400
I want to go with you.
175
00:11:39,400 --> 00:11:41,267
I don't want to go with my mom?
176
00:11:41,267 --> 00:11:45,367
Hey! You shouldn't say such
mean things to your parents.
177
00:11:45,367 --> 00:11:47,733
If you act rudely to Mom, you'll be no good.
178
00:11:47,733 --> 00:11:50,333
She's going with you like this to support you.
179
00:11:50,333 --> 00:11:52,067
You will regret all your
unfilial behavior later.
180
00:11:52,067 --> 00:11:53,567
Be good to your mom!
181
00:11:53,567 --> 00:11:55,467
Ah, why does she keep calling me?
182
00:11:55,467 --> 00:11:58,600
- Who is it?
- My mom.
183
00:12:01,267 --> 00:12:02,567
Well…
184
00:12:02,567 --> 00:12:07,900
Sometimes it might be better not
to answer than to speak harshly.
185
00:12:12,167 --> 00:12:16,867
I've organized the expected questions of
media day and the answer guidelines on a USB.
186
00:12:18,733 --> 00:12:20,767
Ah, wait.
187
00:12:20,767 --> 00:12:22,867
Looks like I left it in the car. Wait a moment.
188
00:12:22,867 --> 00:12:26,033
Give it to me at the Athletes' Village
later. Don't think of not coming.
189
00:12:26,033 --> 00:12:28,500
- Let's go.
- Okay.
190
00:12:30,533 --> 00:12:31,867
Really, sir?
191
00:12:31,867 --> 00:12:36,567
If it's the village youth association records,
are all the residents who lived there recorded?
192
00:12:36,567 --> 00:12:38,733
That's great.
193
00:12:38,733 --> 00:12:41,133
[Ju Yeon's mother]
194
00:12:41,133 --> 00:12:43,133
No, no.
195
00:12:43,133 --> 00:12:45,933
I can go there right away tomorrow.
196
00:12:49,300 --> 00:12:52,800
- The customer is currently on a call…
- Why isn't she answering the phone?
197
00:12:53,200 --> 00:12:55,333
So… That…
198
00:12:55,333 --> 00:12:57,267
What should I suddenly say?
199
00:12:57,267 --> 00:13:02,167
You, who goes to an English kindergarten,
tell him. She's on the phone.
200
00:13:02,167 --> 00:13:05,067
She's busy.
201
00:13:05,067 --> 00:13:07,000
Where is she?
202
00:13:07,000 --> 00:13:10,000
Where? Do you mean where she is?
203
00:13:10,000 --> 00:13:13,200
Well… The stadium?
204
00:13:13,200 --> 00:13:15,833
The national tennis team players.
205
00:13:15,833 --> 00:13:18,467
Tell him she went to the orientation.
206
00:13:18,467 --> 00:13:21,967
Tennis orientation.
207
00:13:21,967 --> 00:13:25,500
Really? Can I have the address?
208
00:13:25,500 --> 00:13:27,600
Address! Address!
209
00:13:27,600 --> 00:13:32,733
The address. She said it's
on the back of the schedule.
210
00:13:32,733 --> 00:13:34,533
Here.
211
00:13:42,533 --> 00:13:45,600
All right. Okay, thanks.
212
00:13:50,367 --> 00:13:53,367
goodbye, yes.
213
00:13:54,000 --> 00:13:58,500
It seems Sae Yan's father sent him.
Why doesn't she answer the phone?
214
00:13:58,500 --> 00:14:00,433
Yes, then I'll see you tomorrow.
215
00:14:00,433 --> 00:14:03,900
Yes, thank you.
216
00:14:06,367 --> 00:14:08,467
What are you looking at?
217
00:14:08,467 --> 00:14:11,467
You're here as the coach's interpreter,
not as the coach. You understand?
218
00:14:11,467 --> 00:14:13,567
Stop pretending to be a coach.
219
00:14:13,567 --> 00:14:17,467
You acted almost like
an Oscar Best Actress winner.
220
00:14:17,467 --> 00:14:19,400
Me?
221
00:14:20,400 --> 00:14:22,200
Do you know me?
222
00:14:22,200 --> 00:14:25,933
Didn't we agree to pretend
not to know each other?
223
00:14:25,933 --> 00:14:28,000
It's all for you.
224
00:14:28,000 --> 00:14:30,933
You don't want to see my face either, do you?
225
00:14:30,933 --> 00:14:32,200
Of course.
226
00:14:32,200 --> 00:14:36,167
Hey, you don't know anything. That
Athletes' Village is like the military.
227
00:14:36,167 --> 00:14:38,233
You have to stick with me for 24 hours.
228
00:14:38,233 --> 00:14:41,933
Do you think it's okay to have to eat, sleep,
229
00:14:41,933 --> 00:14:45,600
and live together with people you don't like?
230
00:14:45,600 --> 00:14:49,933
I mean, just seeing your face
makes me want to hit you.
231
00:14:49,933 --> 00:14:53,300
The fact that I have to
endure it is so annoying.
232
00:14:53,300 --> 00:14:56,100
Just thinking about it is already dreadful.
233
00:14:56,700 --> 00:15:00,467
Right. If you get stressed,
you'll get wrinkles here.
234
00:15:00,467 --> 00:15:02,600
Right?
235
00:15:07,933 --> 00:15:10,300
That's why I'm considering it.
236
00:15:12,200 --> 00:15:13,700
What?
237
00:15:13,700 --> 00:15:16,767
I'm already this annoyed, so I
wonder how annoyed you must be?
238
00:15:16,767 --> 00:15:18,700
If you work out so hard
that you're almost dying,
239
00:15:18,700 --> 00:15:21,800
and your ex is always in
front of you 24 hours a day,
240
00:15:21,800 --> 00:15:25,267
not only will you get
wrinkles, but you'll also cry.
241
00:15:25,267 --> 00:15:30,433
If I could only block your
path, I would sacrifice myself.
242
00:15:32,700 --> 00:15:33,800
Hey, you!
243
00:15:33,800 --> 00:15:36,633
You better think carefully, okay?
244
00:15:36,633 --> 00:15:38,033
Oh, my. She…
245
00:15:38,033 --> 00:15:40,000
Now, everyone this way.
246
00:15:40,000 --> 00:15:41,933
Load all the big luggage into
the luggage compartment.
247
00:15:41,933 --> 00:15:46,733
Now, hop on quickly
to the fun Athletes' Village.
248
00:15:46,733 --> 00:15:49,833
- Who gave you permission?
- Oh my.
249
00:15:56,033 --> 00:15:57,033
Oh my.
250
00:15:57,033 --> 00:15:59,167
I'm fine. I'm fine.
251
00:15:59,167 --> 00:16:00,633
I'm not hurt. I'm fine.
252
00:16:00,633 --> 00:16:02,633
My car is over there, so let's go.
253
00:16:02,633 --> 00:16:05,267
Ju Yeon, Ju Yeon!
254
00:16:05,267 --> 00:16:07,267
Please take my car.
255
00:16:07,267 --> 00:16:09,533
- My car.
- No, there's no need for that.
256
00:16:09,533 --> 00:16:11,700
- Is that okay?
- Of course.
257
00:16:11,700 --> 00:16:14,067
Sit next to me, put a tangerine in my mouth,
258
00:16:14,067 --> 00:16:16,600
and talk to me, so I don't fall asleep.
259
00:16:16,600 --> 00:16:20,267
This is some kind of driving date.
260
00:16:20,267 --> 00:16:24,200
Since it's for work, please take my car.
261
00:16:24,900 --> 00:16:26,100
Please take my car.
262
00:16:26,100 --> 00:16:27,200
Please take my car.
263
00:16:27,200 --> 00:16:28,733
Take my car.
264
00:16:28,733 --> 00:16:31,067
I'll just…
265
00:16:36,533 --> 00:16:39,533
I'll take the Player Lee Shin's car.
266
00:16:39,533 --> 00:16:42,833
No, that…
267
00:16:45,200 --> 00:16:46,333
Are you alright?
268
00:16:46,333 --> 00:16:48,033
Let me see.
269
00:16:48,033 --> 00:16:50,033
You're fine. You're fine.
270
00:16:50,033 --> 00:16:52,267
See you later at the Athletes' Village.
271
00:16:52,267 --> 00:16:54,600
Oh, Ju Yeon. Ju Yeon.
272
00:16:54,600 --> 00:16:56,800
Don't get in that car.
273
00:16:57,933 --> 00:17:01,033
Why are you interfering, interpreter?
274
00:17:01,033 --> 00:17:03,367
She has to go with me.
275
00:17:03,367 --> 00:17:05,533
I don't want to ride in that car.
276
00:17:05,533 --> 00:17:09,933
If you don't want to take
the car, ride the bus… Please.
277
00:17:09,933 --> 00:17:14,833
Or take the coach's car… Please!
278
00:17:14,833 --> 00:17:18,200
We will be taking Mr. Lee's car.
279
00:17:18,200 --> 00:17:20,233
That old car. Ah, sorry.
280
00:17:20,233 --> 00:17:22,367
Classic car!
281
00:17:22,367 --> 00:17:25,733
You sent me in a taxi that night,
saying you had something to do.
282
00:17:25,733 --> 00:17:29,567
Yeah, a lot happened that night.
283
00:17:29,567 --> 00:17:33,300
Thanks to you, I slept fitfully at night.
284
00:17:34,100 --> 00:17:37,633
Slept fitfully? Why?
285
00:17:37,633 --> 00:17:39,433
What happened?
286
00:17:39,433 --> 00:17:41,533
Come on, let's go together.
287
00:17:41,533 --> 00:17:43,330
No, wait a minute.
288
00:17:44,167 --> 00:17:45,267
Just the two of you?
289
00:17:45,267 --> 00:17:47,567
Ju Yeon has to come with us.
290
00:17:47,567 --> 00:17:48,700
All three of us should go.
291
00:17:48,700 --> 00:17:51,967
Ah, no. No!
292
00:17:53,500 --> 00:17:55,200
Then…
293
00:17:55,200 --> 00:17:57,733
All three of you. Take my car, all of you.
294
00:17:57,733 --> 00:17:59,067
All together?
295
00:17:59,067 --> 00:18:01,267
You must stick close to me.
296
00:18:01,267 --> 00:18:02,833
Even when going to the bathroom. Okay?
297
00:18:02,833 --> 00:18:05,800
What's going on with Mr. Lee?
Is there something with him?
298
00:18:05,800 --> 00:18:07,567
There's nothing. That…
299
00:18:07,567 --> 00:18:10,167
You answer the phone. Mom has
been looking for you for a while now.
300
00:18:10,167 --> 00:18:11,667
Right, I need to call your mom back.
301
00:18:11,667 --> 00:18:14,133
I'll make a call and go.
Take this and go first.
302
00:18:14,133 --> 00:18:18,233
No, stay with me.
303
00:18:23,900 --> 00:18:25,767
What happened?
304
00:18:25,767 --> 00:18:28,100
Why did you sleep fitfully?
305
00:18:28,100 --> 00:18:30,200
You don't need to know.
306
00:18:49,800 --> 00:18:51,067
Huh?
307
00:18:51,067 --> 00:18:53,867
Why did you sleep fitfully?
308
00:18:53,867 --> 00:18:57,167
Did something happen between you and Ju Yeon?
309
00:18:57,167 --> 00:18:59,167
It's because
310
00:18:59,167 --> 00:19:03,567
your dog marks its territory just anywhere.
311
00:19:04,200 --> 00:19:06,800
I thought it was something serious.
312
00:19:06,800 --> 00:19:08,300
Did you leave Cola safely at the dog hotel?
313
00:19:08,300 --> 00:19:11,067
I don't know. Just take care of your own dog.
314
00:19:11,067 --> 00:19:13,150
Don't bother me.
315
00:19:13,767 --> 00:19:16,767
But you like it, right?
316
00:19:20,900 --> 00:19:24,867
I told you. We can just
leave him at the pet hotel.
317
00:19:25,833 --> 00:19:30,567
Goon said he's postponing all his
schedules and coming tomorrow night.
318
00:19:30,567 --> 00:19:33,600
Let's leave in two days, shall we?
319
00:19:33,600 --> 00:19:38,633
But what did Goon do at the dog hotel
that made them tell him not to come back?
320
00:19:38,633 --> 00:19:42,067
And every time he goes
to the Athletes' Village,
321
00:19:42,067 --> 00:19:45,067
you don't have to follow him like this.
322
00:19:45,067 --> 00:19:49,933
You received Shin's diet plan, free-time
PT, and Pilates schedule, right?
323
00:19:49,933 --> 00:19:54,933
Oh my. Shin is not that young. If he
follows that schedule, his body will just…
324
00:19:54,933 --> 00:19:59,167
I've made sure to check with the team
members that he started his weight control.
325
00:19:59,167 --> 00:20:02,700
And you rushed to renew
his contract with the agency
326
00:20:02,700 --> 00:20:06,200
without even consulting me, right?
327
00:20:06,200 --> 00:20:08,467
I suppose it's better if I take
care of the intense work, right?
328
00:20:08,467 --> 00:20:11,433
Let me handle this… How can you keep
digging up herbs like this every time.
329
00:20:11,433 --> 00:20:13,967
Do I just turn it like this?
330
00:20:20,267 --> 00:20:22,600
Oh, my gosh.
331
00:20:22,600 --> 00:20:24,767
There's no strength in the sound.
332
00:20:24,767 --> 00:20:28,300
Here, take a bottle of this and drink it.
333
00:20:31,967 --> 00:20:35,133
Why aren't you answering the phone?
334
00:20:35,133 --> 00:20:40,600
I guess your parents sent the people,
and some foreigners came and looked for you.
335
00:20:40,600 --> 00:20:42,367
So what did you say to them?
336
00:20:42,367 --> 00:20:44,367
Please tell them I ran away, or I was missing.
337
00:20:44,367 --> 00:20:46,633
Just tell them I'm dead.
338
00:20:46,633 --> 00:20:49,300
If I get caught, I can't
come back to Korea again.
339
00:20:49,300 --> 00:20:53,900
What? I told them you went to orientation.
340
00:20:53,900 --> 00:20:58,933
I gave them the official
document from the association.
341
00:20:58,933 --> 00:21:02,133
Oh, my gosh. When?
342
00:21:07,367 --> 00:21:10,133
Ju Yeon, please get in.
343
00:21:10,133 --> 00:21:13,980
Ju Yeon, please get in.
344
00:21:14,533 --> 00:21:16,520
Ju Yeon.
345
00:21:21,900 --> 00:21:25,100
Sae Yan, let's go!
346
00:21:28,267 --> 00:21:33,200
Get in. Hurry up and get in.
347
00:21:34,000 --> 00:21:35,567
Then, I'll take the front seat.
348
00:21:35,567 --> 00:21:36,600
- Get in now.
- You drive…
349
00:21:36,600 --> 00:21:38,133
Get in!
350
00:21:38,133 --> 00:21:39,800
Hey!
351
00:21:39,800 --> 00:21:41,400
Hey!
352
00:21:41,400 --> 00:21:42,833
Hey, this is a new car.
353
00:21:42,833 --> 00:21:44,533
You need to drive well.
354
00:21:44,533 --> 00:21:46,533
Sae Yan, what's going on?
355
00:21:46,533 --> 00:21:48,167
Ju Yeon, please fasten your seatbelt.
356
00:21:48,167 --> 00:21:50,200
Oh, I'll take care of mine.
357
00:21:50,200 --> 00:21:51,333
You don't need to do this for me.
358
00:21:51,333 --> 00:21:53,367
That's my seatbelt.
359
00:21:53,367 --> 00:21:55,633
Oh no, what should we do?
360
00:21:56,300 --> 00:21:57,967
Skinship!
361
00:21:57,967 --> 00:22:00,200
No, no. Skinship is not allowed!
362
00:22:00,200 --> 00:22:03,167
What? Who are those people?
363
00:22:05,700 --> 00:22:08,167
Wait, Sae Yan. Drive slowly!
364
00:22:08,167 --> 00:22:10,700
Sae Yan, Sae Yan!
365
00:22:17,967 --> 00:22:20,000
Someone in front!
366
00:22:24,100 --> 00:22:26,233
This is driving me crazy.
367
00:22:29,467 --> 00:22:34,267
It seems I've probably missed the golden time.
368
00:22:34,267 --> 00:22:36,933
Is everyone okay?
369
00:22:36,933 --> 00:22:40,300
Shall we get going then?
370
00:22:41,233 --> 00:22:45,267
Slowly, safe driving! Slowly.
371
00:22:51,300 --> 00:22:52,833
You got startled, huh?
372
00:22:52,833 --> 00:22:55,533
If we're late, I'll get fired.
373
00:22:55,533 --> 00:22:58,100
You have to be alive to get fired.
374
00:22:59,467 --> 00:23:01,133
I'm alive, right?
375
00:23:01,133 --> 00:23:03,433
We almost got hurt.
376
00:23:03,433 --> 00:23:06,633
Besides, do you know how dangerous
it is to sit in the middle?
377
00:23:06,633 --> 00:23:07,767
Ju Yeon, are you hurt?
378
00:23:07,767 --> 00:23:10,200
Look in front!
379
00:23:11,800 --> 00:23:14,433
I have a bit of a headache.
380
00:23:14,433 --> 00:23:16,767
You got startled.
381
00:23:16,767 --> 00:23:19,167
What driving license did you get, bumper cars?
382
00:23:19,167 --> 00:23:22,100
You did that on purpose
to finish me off, right?
383
00:23:22,100 --> 00:23:25,772
No. If I wanted to finish you off, I would
have done it when I was alone with you.
384
00:23:25,772 --> 00:23:26,500
Do you two know each other?
385
00:23:26,500 --> 00:23:28,533
- No.
- No.
386
00:23:29,633 --> 00:23:33,300
Sorry, sorry. From now on, I'll drive safely.
387
00:23:34,033 --> 00:23:37,200
The more I struggle to get out,
the more I feel like I'm sinking in.
388
00:23:37,200 --> 00:23:40,067
All my attention is focused on this person.
389
00:23:40,067 --> 00:23:43,333
No more, romance is not allowed.
390
00:23:45,267 --> 00:23:47,033
Ju Yeon, you don't look well?
391
00:23:47,033 --> 00:23:48,833
Hold on.
392
00:23:50,033 --> 00:23:51,400
- Are you okay?
- Yes.
393
00:23:51,400 --> 00:23:55,333
I have a headache and feel a bit
nauseous. Maybe it's motion sickness.
394
00:23:55,333 --> 00:23:59,000
I think I'll feel better after some sleep.
395
00:24:02,433 --> 00:24:03,733
- Ju Yeon.
- Ju Yeon.
396
00:24:03,733 --> 00:24:07,567
- Here.
- Ah, thank you.
397
00:24:08,667 --> 00:24:10,300
Let's avoid meeting as much as possible.
398
00:24:10,300 --> 00:24:12,533
Don't look, and don't listen.
399
00:24:12,533 --> 00:24:14,233
I'd rather sleep.
400
00:24:14,233 --> 00:24:17,067
Who were those people chasing us earlier?
401
00:24:17,067 --> 00:24:20,000
They were people sent by my father.
402
00:24:20,000 --> 00:24:22,000
My family is a bit strict.
403
00:24:22,000 --> 00:24:24,733
If I get caught, I won't be
able to return to Korea again.
404
00:24:24,733 --> 00:24:28,733
Why did you decide to run away
from home and stay in Korea?
405
00:24:28,733 --> 00:24:31,800
I'm trying to find someone I desperately miss.
406
00:24:31,800 --> 00:24:35,033
- Someone you desperately miss?
- Ah, I'm hungry!
407
00:24:35,033 --> 00:24:38,467
I guess my blood sugar dropped
because I was startled earlier.
408
00:24:39,667 --> 00:24:44,800
The next rest area sells amazing
sausage and rice cake skewers.
409
00:24:44,800 --> 00:24:47,233
Rice cake skewer?
410
00:24:47,233 --> 00:24:49,900
I heard that our interpreter's
favorite Ju Yeon's
411
00:24:49,900 --> 00:24:52,267
favorite snack is sausage and rice cake skewer.
412
00:24:52,267 --> 00:24:53,567
Oh my. She's not even a child.
413
00:24:53,567 --> 00:24:56,700
Really? Then we should go
if it's her favorite snack.
414
00:24:56,700 --> 00:24:58,133
Right?
415
00:24:58,133 --> 00:25:01,433
And actually, the fuel light
has been on for a while too.
416
00:25:01,433 --> 00:25:04,000
- Huh?
- Yes.
417
00:25:04,000 --> 00:25:06,733
[Hanseom Hospital]
418
00:25:12,733 --> 00:25:16,267
Even plants propagate.
419
00:25:16,267 --> 00:25:19,433
It seems like Nurse Song might like me,
420
00:25:19,433 --> 00:25:22,067
or maybe she doesn't.
421
00:25:22,067 --> 00:25:25,033
It would be nice if I could get a hint.
422
00:25:25,033 --> 00:25:30,800
Nurse Song, please send me a signal.
423
00:25:38,770 --> 00:25:42,330
424
00:25:46,400 --> 00:25:49,233
I love you not because I love you,
425
00:25:49,233 --> 00:25:54,133
but because I cannot help it.
426
00:25:54,133 --> 00:25:58,300
Oh my, why did he leave
quotes in the group chat?
427
00:25:58,300 --> 00:26:01,167
Professor Han is indeed an old man.
428
00:26:02,233 --> 00:26:06,167
It's such poetic and heart-fluttering phrases.
429
00:26:06,167 --> 00:26:10,700
Her sensibilities match mine so well.
430
00:26:13,467 --> 00:26:14,767
Now.
431
00:26:14,767 --> 00:26:18,300
Let's go have lunch at a place
with a nice atmosphere today.
432
00:26:18,300 --> 00:26:19,700
Really?
433
00:26:19,700 --> 00:26:21,033
Pasta?
434
00:26:21,033 --> 00:26:22,067
Lobster?
435
00:26:22,067 --> 00:26:23,767
No, no.
436
00:26:23,767 --> 00:26:28,533
A herbal whole duck soup
restaurant with a yard!
437
00:26:28,533 --> 00:26:29,833
Oh my.
438
00:26:29,833 --> 00:26:32,067
Lately, my body has felt quite weak.
439
00:26:32,067 --> 00:26:35,267
I'll really nourish my body well today.
440
00:26:35,267 --> 00:26:37,567
She has good tastes that match mine.
441
00:26:37,567 --> 00:26:40,933
I really like houses with such yards.
442
00:26:40,933 --> 00:26:43,000
I want to live in such a place.
443
00:26:43,000 --> 00:26:44,567
Don't you think so, Professor Han?
444
00:26:44,567 --> 00:26:47,567
Does she mean she wants
to live in such a place with me?
445
00:26:47,567 --> 00:26:49,567
Is this a signal?
446
00:26:49,567 --> 00:26:52,367
Does she like me?
447
00:26:52,933 --> 00:26:56,900
Will I finally be able to propagate?
448
00:26:57,800 --> 00:26:59,667
Well, let's go eat.
449
00:26:59,667 --> 00:27:02,467
Call Te O too.
450
00:27:07,500 --> 00:27:09,600
- I have eaten well.
- I have eaten well.
451
00:27:09,600 --> 00:27:12,467
I can afford this much.
452
00:27:12,467 --> 00:27:15,467
Professor, it was truly delicious.
453
00:27:16,133 --> 00:27:19,100
- I have eaten well, Professor.
- No, no.
454
00:27:19,100 --> 00:27:21,900
Everyone, go out and get some fresh air.
455
00:27:21,900 --> 00:27:23,633
We'll go out first.
456
00:27:23,633 --> 00:27:25,833
- I have eaten well.
- The check, please.
457
00:27:25,833 --> 00:27:27,933
Thank you.
458
00:27:35,033 --> 00:27:38,033
By any chance, are there coffee candies?
459
00:27:38,033 --> 00:27:39,500
No, my woman…
460
00:27:39,500 --> 00:27:43,233
No, my crush really likes that.
461
00:27:43,233 --> 00:27:44,700
Please try looking there.
462
00:27:44,700 --> 00:27:48,300
Ah, it's not here.
463
00:27:54,367 --> 00:27:56,233
Coffee flavor!
464
00:27:56,233 --> 00:27:59,033
- Thank you.
- Yes, thank you.
465
00:28:01,533 --> 00:28:05,567
Come to think of it, you and Professor
Han are wearing couple outfits.
466
00:28:05,567 --> 00:28:06,667
Couple outfits?
467
00:28:06,667 --> 00:28:10,200
For some reason, you and Professor Han seemed
468
00:28:10,200 --> 00:28:12,633
like a loving married couple.
469
00:28:14,567 --> 00:28:16,300
With the elderly?
470
00:28:16,300 --> 00:28:18,567
Elderly?
471
00:28:18,567 --> 00:28:21,700
Because the color of
the clothes is similar to his.
472
00:28:22,600 --> 00:28:26,433
I think I should just throw this outfit away.
473
00:28:26,433 --> 00:28:29,300
I was kind to him because he
reminds me of my late father.
474
00:28:29,300 --> 00:28:31,667
Huh? Your father?
475
00:28:31,667 --> 00:28:35,900
Ah, a married couple? That really upsets me.
476
00:28:39,433 --> 00:28:41,233
It's my first time seeing Nurse Song angry.
477
00:28:41,233 --> 00:28:44,667
It's understandable to be angry.
Aren't they a generation apart?
478
00:28:44,667 --> 00:28:46,433
You went too far.
479
00:28:46,433 --> 00:28:48,367
No, that's not it.
480
00:28:48,367 --> 00:28:50,300
Nurse Song.
481
00:28:50,300 --> 00:28:52,333
Let's go.
482
00:28:57,233 --> 00:29:01,767
She thought of me like a father,
not like a romantic relationship…
483
00:29:15,767 --> 00:29:18,433
Driving in Korea made me
tense, and now I'm tired.
484
00:29:18,433 --> 00:29:21,767
I'll take over the driving
from now on, interpreter.
485
00:29:21,767 --> 00:29:23,967
Everyone, go to the restroom and come back.
486
00:29:23,967 --> 00:29:27,833
You too, our hardworking interpreter,
go and come back from the restroom.
487
00:29:27,833 --> 00:29:30,133
I'm fine. I have a big bladder.
488
00:29:30,133 --> 00:29:31,233
Everyone, don't be late.
489
00:29:31,233 --> 00:29:33,533
If you guys are late, everyone
from athletes to staff will be fired.
490
00:29:33,533 --> 00:29:35,567
Then, I'll go buy some snacks.
491
00:29:35,567 --> 00:29:36,833
Oh, wait a minute. Just a minute.
492
00:29:36,833 --> 00:29:39,867
Let's each buy something delicious.
493
00:29:39,867 --> 00:29:41,633
Alright.
494
00:29:41,633 --> 00:29:44,400
Alright, here.
495
00:29:44,400 --> 00:29:46,700
Everyone takes ten thousand won.
496
00:29:46,700 --> 00:29:51,400
Alright, get off. Let's go! To buy
something delicious to eat.
497
00:29:52,733 --> 00:29:55,067
Please go buy some snacks.
498
00:30:02,000 --> 00:30:03,367
- Hey.
- Why?
499
00:30:03,367 --> 00:30:05,167
Watch your mouth.
500
00:30:05,167 --> 00:30:07,867
If you do that, it'll all be obvious
that we dated for a little while.
501
00:30:07,867 --> 00:30:09,700
It's not obvious that we only dated briefly,
502
00:30:09,700 --> 00:30:11,533
but I can't hide that I hate you.
503
00:30:11,533 --> 00:30:14,333
Sorry.
504
00:30:14,333 --> 00:30:16,667
So you're not going to the rest stop, right?
505
00:30:16,667 --> 00:30:20,767
Ah, that's great. I saved my money then.
506
00:30:20,767 --> 00:30:22,700
For whose benefit?
507
00:30:22,700 --> 00:30:24,733
Move aside.
508
00:30:25,900 --> 00:30:28,133
Oh, it's cold.
509
00:30:29,033 --> 00:30:32,367
You! Oh, it's cold.
510
00:30:33,700 --> 00:30:38,467
Since I just made ten thousand
won, should I go rest in the car?
511
00:30:43,167 --> 00:30:44,200
Hello.
512
00:30:44,200 --> 00:30:46,767
Please give me four iced Americanos.
513
00:30:46,767 --> 00:30:49,100
No, please give me three.
514
00:30:52,933 --> 00:30:55,133
Here is the receipt.
515
00:30:59,667 --> 00:31:01,300
Hello?
516
00:31:01,300 --> 00:31:03,733
Yes, Sae Yan's father.
517
00:31:03,733 --> 00:31:06,233
Your daughter is with me.
518
00:31:06,233 --> 00:31:08,333
Yes.
519
00:31:08,333 --> 00:31:09,833
No, no, no!
520
00:31:09,833 --> 00:31:12,900
I'm not dating her again.
Please just take her home.
521
00:31:12,900 --> 00:31:15,500
Yes.
522
00:31:15,500 --> 00:31:18,133
We are at…
523
00:31:18,133 --> 00:31:20,400
Come to your senses, Kyung Ju Yeon.
524
00:31:20,400 --> 00:31:24,067
Why on earth are you doing this, huh?
525
00:31:24,067 --> 00:31:26,967
Why did you buy this jelly?
526
00:31:29,267 --> 00:31:31,633
No, I bought it because I wanted to eat it.
527
00:31:31,633 --> 00:31:34,233
I really like jelly.
528
00:31:34,233 --> 00:31:35,233
I love it.
529
00:31:35,233 --> 00:31:38,267
I like jelly the best in the world.
530
00:31:44,933 --> 00:31:45,933
How much is it?
531
00:31:45,933 --> 00:31:48,100
It's 2,000 won.
532
00:31:50,100 --> 00:31:54,033
She's feeling nauseous,
and she has a stomachache.
533
00:31:54,033 --> 00:31:55,367
- Motion sickness?
- Yes.
534
00:31:55,367 --> 00:31:57,667
She also has a bit of a headache.
535
00:31:57,667 --> 00:31:59,767
She slept with the clothes over her head.
536
00:31:59,767 --> 00:32:02,167
Oh, a cold?
537
00:32:03,100 --> 00:32:06,533
She's been a bit sensitive
with me all day long.
538
00:32:06,533 --> 00:32:09,100
And she got a bit irritated with me.
539
00:32:09,100 --> 00:32:12,600
Oh, I guess it's not you, but your girlfriend?
540
00:32:12,600 --> 00:32:15,133
A girlfriend?
541
00:32:15,133 --> 00:32:18,167
Well, we're not an official couple yet.
542
00:32:18,167 --> 00:32:20,000
But we're in a similar kind of relationship.
543
00:32:20,000 --> 00:32:21,300
Did she have a fever?
544
00:32:21,300 --> 00:32:23,900
Is there any possibility of pregnancy?
545
00:32:23,900 --> 00:32:26,467
Pregnancy?
546
00:32:26,467 --> 00:32:29,733
No, I mean, if she gets pregnant
just because I hugged her once,
547
00:32:29,733 --> 00:32:32,933
then all the people in the world…
548
00:32:36,267 --> 00:32:39,700
Please give me motion sickness pills,
cold medicine, and painkillers.
549
00:32:43,167 --> 00:32:45,633
- It's 10,000 won.
- Okay.
550
00:32:47,867 --> 00:32:51,233
- If I exclude this, it's 8,000 won, right?
- Yes.
551
00:32:53,200 --> 00:32:55,233
Here it is.
552
00:32:58,556 --> 00:33:01,831
[Feel free to take an alcohol
swap, if you need one.]
553
00:33:03,667 --> 00:33:05,400
Yes, thank you.
554
00:33:05,400 --> 00:33:07,733
- Thank you.
- Take care.
555
00:33:11,967 --> 00:33:15,700
Is it a delicious restaurant?
I happen to have 2,000 won left.
556
00:33:15,700 --> 00:33:18,333
Let's just go. We need to hurry now.
557
00:33:18,333 --> 00:33:22,433
No, it will be quick. There's
only one person here.
558
00:33:22,433 --> 00:33:23,800
Alright then, you have to come back quickly.
559
00:33:23,800 --> 00:33:26,333
Yes, I'll be there soon.
560
00:33:27,800 --> 00:33:31,133
Oh no, I'm going to miss the bus at this rate.
561
00:33:33,167 --> 00:33:35,867
Then go ahead and order first.
562
00:33:35,867 --> 00:33:38,933
Oh my. Thank you, young man.
563
00:33:39,867 --> 00:33:43,367
Please give me 50 of these.
564
00:33:43,367 --> 00:33:45,500
50?
565
00:33:50,567 --> 00:33:54,133
Jeon Sae Yan, you're no longer in my life now.
566
00:33:54,800 --> 00:33:59,233
Ju Yeon? Ah, I need to be quiet.
567
00:33:59,233 --> 00:34:03,500
Right, everything will be perfect
once my brother arrives.
568
00:34:04,367 --> 00:34:06,133
Okay.
569
00:34:06,133 --> 00:34:08,300
Good, good.
570
00:34:11,233 --> 00:34:16,400
What? Why did he come with
Jeon Sae Yan without notice?
571
00:34:17,400 --> 00:34:18,933
Ah, right, whatever.
572
00:34:18,933 --> 00:34:22,533
He's not staff, so he'll
manage to come on his own.
573
00:34:23,900 --> 00:34:26,633
Oh my, oh my, excuse me! I'm over here!
574
00:34:26,633 --> 00:34:29,200
Yes, goodbye.
575
00:34:30,100 --> 00:34:31,133
Ju Yeon.
576
00:34:31,133 --> 00:34:32,733
- What's going on?
- You also didn't get in the car?
577
00:34:32,733 --> 00:34:35,033
Why did they leave us out and depart?
578
00:34:35,033 --> 00:34:36,933
Wait, let me make a call.
579
00:34:36,933 --> 00:34:37,933
Oh, right.
580
00:34:37,933 --> 00:34:39,300
Ah, my phone is in that car. You try calling.
581
00:34:39,300 --> 00:34:42,100
Hold on. Just a moment.
582
00:34:42,100 --> 00:34:44,100
Did you leave your cell phone?
583
00:34:44,100 --> 00:34:45,500
Seriously, just stay still.
584
00:34:45,500 --> 00:34:47,400
Public phone booth…
585
00:34:47,400 --> 00:34:50,267
Do you happen to have your wallet?
586
00:34:51,967 --> 00:34:53,967
I don't.
587
00:35:04,533 --> 00:35:09,067
Sorry, this is all for you.
588
00:35:12,767 --> 00:35:14,000
Hello.
589
00:35:14,000 --> 00:35:17,067
This is Kyung Ju Yeon. Did you leave us behind?
590
00:35:17,067 --> 00:35:20,767
Oh dear, I'm sorry. We were in
a hurry and came ahead with Ju Yeon…
591
00:35:21,933 --> 00:35:24,000
Ju Yeon?
592
00:35:27,333 --> 00:35:31,367
What? Have we already arrived?
593
00:35:31,367 --> 00:35:33,667
Hey, why are you here!
594
00:35:33,667 --> 00:35:36,100
What did he say? Give it to me.
595
00:35:36,100 --> 00:35:39,633
Hey, Lee Shin. You come back right now.
596
00:35:40,700 --> 00:35:44,267
What? Where is everyone?
597
00:35:46,400 --> 00:35:47,800
What did you say?
598
00:35:47,800 --> 00:35:49,100
What? Where?
599
00:35:49,100 --> 00:35:50,300
A resort…
600
00:35:50,300 --> 00:35:52,067
A resort?
601
00:35:52,067 --> 00:35:55,400
Okay, just wait there for now.
602
00:35:55,400 --> 00:35:57,467
Yes.
603
00:35:57,467 --> 00:35:59,467
- The resort, here?
- Yes.
604
00:35:59,467 --> 00:36:02,300
[Blue Forest Natural Resort]
605
00:36:02,300 --> 00:36:04,833
Yeah, the truth is I was
going to leave without you!
606
00:36:04,833 --> 00:36:07,433
- So what are you going to do?
- Are you trying to get me fired?
607
00:36:07,433 --> 00:36:09,867
Lee Shin!
608
00:36:10,733 --> 00:36:12,633
I'm a national representative.
609
00:36:12,633 --> 00:36:14,067
Do you know how much I'm worth?
610
00:36:14,067 --> 00:36:17,133
I work for the country, you know?
611
00:36:17,133 --> 00:36:20,800
Why do you keep interfering in my life?
612
00:36:20,800 --> 00:36:23,133
If you keep doing this, I won't stay still.
613
00:36:23,133 --> 00:36:27,967
Why do you keep appearing
and interfering in my life?
614
00:36:27,967 --> 00:36:31,400
You're the one who suddenly barged
into my life and caused a mess!
615
00:36:32,500 --> 00:36:35,967
This bracelet, I'm going
to cut off the bracelet.
616
00:36:35,967 --> 00:36:38,367
Let that go.
617
00:36:38,367 --> 00:36:39,367
Why don't you let go first?
618
00:36:39,367 --> 00:36:42,267
How can I trust you? You let go first.
619
00:36:42,267 --> 00:36:46,067
Then let's let go on the count of three.
620
00:36:46,067 --> 00:36:47,433
One.
621
00:36:47,433 --> 00:36:49,333
Two.
622
00:36:49,333 --> 00:36:51,333
Three!
623
00:37:07,567 --> 00:37:09,200
Are you doing well there?
624
00:37:09,200 --> 00:37:10,967
Yes.
625
00:37:10,967 --> 00:37:13,867
Don't worry. I won't lose you.
626
00:37:13,867 --> 00:37:16,800
You said it would be faster
if we take the shortcut.
627
00:37:16,800 --> 00:37:20,633
You said it would take
30 minutes, but it's already…
628
00:37:20,633 --> 00:37:23,567
What's wrong? Are you in pain again?
629
00:37:23,567 --> 00:37:24,600
I have some over-the-counter medicine.
630
00:37:24,600 --> 00:37:28,100
Really? That's a relief. I was in
so much pain, so I almost cried.
631
00:37:28,100 --> 00:37:29,900
Knowing you might be in pain,
I went to the pharmacy earlier.
632
00:37:29,900 --> 00:37:31,767
You have a band-aid, right?
633
00:37:31,767 --> 00:37:35,633
My heels have been peeling and
bleeding since a while ago.
634
00:37:35,633 --> 00:37:37,667
Band-aid…
635
00:37:39,133 --> 00:37:42,267
What I have with me now
is just… cold medicine and…
636
00:37:42,867 --> 00:37:47,400
Just cold medicine and motion-sickness pills.
637
00:37:47,400 --> 00:37:48,933
Medicine for menstrual cramp…
638
00:37:48,933 --> 00:37:54,300
There is no band-aid. You didn't
buy the most common thing.
639
00:37:54,300 --> 00:37:57,300
Let's just go.
640
00:37:58,933 --> 00:38:00,700
- Well…
- I'm fine.
641
00:38:00,700 --> 00:38:03,800
Take a rest before we go.
642
00:38:03,800 --> 00:38:07,733
Player Lee Shin must be
waiting, so we should hurry.
643
00:38:07,733 --> 00:38:08,867
Are you…
644
00:38:08,867 --> 00:38:10,667
Are you that worried about Shin?
645
00:38:10,667 --> 00:38:12,967
Yes, I'm worried about him.
646
00:38:12,967 --> 00:38:15,133
If Player Lee Shin is late,
Sae Yan will be late too.
647
00:38:15,133 --> 00:38:17,533
If Player Lee Shin doesn't join the team,
Si On won't be able to join, either.
648
00:38:17,533 --> 00:38:19,567
If that happens…
649
00:38:22,233 --> 00:38:24,633
Don't make me talk.
650
00:38:24,633 --> 00:38:26,200
Why…
651
00:38:26,200 --> 00:38:28,500
Why have you been like this all day?
652
00:38:28,500 --> 00:38:31,033
You are sensitive and avoid me,
and don't even make eye contact…
653
00:38:31,033 --> 00:38:34,067
You don't even look at my eyes.
Are you angry with me?
654
00:38:34,067 --> 00:38:35,167
No.
655
00:38:35,167 --> 00:38:36,900
Is there something I did wrong?
656
00:38:36,900 --> 00:38:39,867
- No…
- Well, then.
657
00:38:39,867 --> 00:38:44,700
Is it because of what happened that night?
658
00:38:45,667 --> 00:38:51,233
As a doctor, I examined you because
I was worried. What's wrong with that?
659
00:38:55,900 --> 00:38:59,700
It's been too hard, so
I've become a bit sensitive.
660
00:38:59,700 --> 00:39:02,667
Let's take a rest a bit before we go.
661
00:39:02,667 --> 00:39:04,900
Let's do that.
662
00:39:19,933 --> 00:39:21,733
Aren't you tired?
663
00:39:21,733 --> 00:39:24,000
I'm tired.
664
00:39:26,000 --> 00:39:28,600
Let's take a rest here for a bit before we go.
665
00:39:52,833 --> 00:39:54,867
Now.
666
00:40:05,733 --> 00:40:08,400
It's not a ring.
667
00:40:10,400 --> 00:40:14,267
What are you talking about? I thought
you were going to kneel and apologize.
668
00:40:14,267 --> 00:40:16,667
Even if there is no band, let's disinfect it.
669
00:40:16,667 --> 00:40:18,767
I won't do it now. I'll do it later.
670
00:40:18,767 --> 00:40:20,800
Let me see.
671
00:40:22,433 --> 00:40:25,200
You're pretty hurt.
672
00:40:25,200 --> 00:40:27,467
It makes me sad.
673
00:40:30,633 --> 00:40:31,900
I'm okay.
674
00:40:31,900 --> 00:40:34,667
I'm not okay.
675
00:40:36,633 --> 00:40:41,433
If you disinfect, I'll give you a gift.
676
00:40:41,433 --> 00:40:43,967
What gift…
677
00:40:45,133 --> 00:40:46,900
Ta-da!
678
00:40:46,900 --> 00:40:48,433
Even with this?
679
00:40:48,433 --> 00:40:51,467
Sausage and rice cake skewer.
680
00:40:52,733 --> 00:40:54,733
Oh my!
681
00:40:55,533 --> 00:40:56,600
If you don't like it, then never mind.
682
00:40:56,600 --> 00:40:59,433
Just a moment.
683
00:41:07,167 --> 00:41:12,033
Okay, then let's start the disinfection!
684
00:41:12,800 --> 00:41:15,033
Oh, no. It must hurt.
685
00:41:16,433 --> 00:41:18,633
You're bearing it well.
686
00:41:19,600 --> 00:41:21,800
Ah, you're bearing it well.
687
00:41:22,633 --> 00:41:24,700
Please.
688
00:41:26,867 --> 00:41:29,600
You're acting like a crybaby.
689
00:41:29,600 --> 00:41:32,200
This isn't that painful.
690
00:41:32,200 --> 00:41:35,800
Huh, what? Are you crying now?
691
00:41:35,800 --> 00:41:38,133
I'm not crying.
692
00:41:38,133 --> 00:41:39,400
You're crying.
693
00:41:39,400 --> 00:41:41,433
There are tears in your eyes.
694
00:41:41,433 --> 00:41:43,567
I'm not crying.
695
00:41:43,567 --> 00:41:46,800
You said you'd never cry in your
life, but you're quite the crybaby.
696
00:41:46,800 --> 00:41:49,033
If that's not tears, then what is it?
697
00:41:49,033 --> 00:41:52,200
Look, look! I didn't cry.
698
00:41:57,967 --> 00:42:00,400
Now I can finally see you properly.
699
00:42:00,400 --> 00:42:02,567
Your eyes.
700
00:42:06,600 --> 00:42:09,033
Okay, the disinfection is done.
701
00:42:09,600 --> 00:42:11,233
Eat.
702
00:42:11,233 --> 00:42:13,300
Yes.
703
00:42:17,633 --> 00:42:21,633
I had no intention of cutting it, but
what's so great about this bracelet?
704
00:42:21,633 --> 00:42:25,367
Life in the Athletes' Village
seems to be bleak from now on.
705
00:42:29,533 --> 00:42:32,000
Okay, okay.
706
00:42:33,967 --> 00:42:35,800
It's done. It's done.
707
00:42:35,800 --> 00:42:38,867
It's a little short, but it's okay.
708
00:42:39,633 --> 00:42:43,300
By the way, where is she?
Why isn't she coming back?
709
00:42:43,300 --> 00:42:45,333
Is she very angry?
710
00:42:46,300 --> 00:42:49,400
Yeah, but it's okay because I made this.
711
00:42:50,133 --> 00:42:52,000
Lee Shin, you deceitful jerk.
712
00:42:52,000 --> 00:42:54,433
Go to hell.
713
00:42:56,233 --> 00:42:59,367
But I came up here in a fit of anger,
714
00:42:59,367 --> 00:43:02,600
but where on earth did the road lead to?
715
00:43:03,533 --> 00:43:05,133
[Beware of snakes, watch out for wild boars]
What is this?
716
00:43:05,133 --> 00:43:08,067
Are there snakes here?
717
00:43:11,733 --> 00:43:13,800
Oh, that startled me.
718
00:43:31,433 --> 00:43:33,300
She left her cellphone behind.
719
00:43:33,300 --> 00:43:36,667
She is so bad with directions.
720
00:43:36,667 --> 00:43:39,300
Why can't you do something right?
721
00:43:39,300 --> 00:43:43,000
Jeon Sae Yan, Jeon Sae Yan who's from Napoli!
722
00:43:43,000 --> 00:43:46,567
If I find you, I won't stay still.
723
00:43:46,567 --> 00:43:48,933
I don't even have a cellphone.
724
00:43:48,933 --> 00:43:53,067
What? Isn't this the place I came earlier?
725
00:43:53,067 --> 00:43:56,600
Ju Yeon.
726
00:43:56,600 --> 00:43:59,100
Hey!
727
00:43:59,100 --> 00:44:02,233
You have to find me. Why
are you looking for Ju Yeon?
728
00:44:02,233 --> 00:44:06,700
Why are you coming now! I
almost got bitten by an anaconda!
729
00:44:06,700 --> 00:44:09,700
If you're glad to meet me again,
just say it's nice to meet me.
730
00:44:09,700 --> 00:44:13,100
And are we in "Amazon"? Why
would there be an anaconda?
731
00:44:13,100 --> 00:44:15,167
You are the kind of person who would soak
an anaconda alive in alcohol and drink it.
732
00:44:15,167 --> 00:44:17,367
If you had come any later, I'd
have buried you alive here.
733
00:44:17,367 --> 00:44:20,600
Now you're finally showing your true colors.
734
00:44:20,600 --> 00:44:22,700
If you keep doing that, you climb down alone.
735
00:44:22,700 --> 00:44:24,833
To make the snakes come out,
I guess I should call them.
736
00:44:24,833 --> 00:44:27,967
Hey, shut up! Shut up!
737
00:44:27,967 --> 00:44:29,700
You are as cunning as fox.
738
00:44:29,700 --> 00:44:32,367
Then, why are you trying to work where I am?
739
00:44:32,367 --> 00:44:34,533
What's the reason you insist on working?
740
00:44:34,533 --> 00:44:38,100
If you stick with me, we'll just fight.
741
00:44:38,100 --> 00:44:41,733
If I stay there, it'll be easier to ask around,
and I'll have a reason to stay in Korea.
742
00:44:41,733 --> 00:44:43,867
Right, did you find that out?
743
00:44:43,867 --> 00:44:46,833
You said there might be someone
you know in the countryside.
744
00:44:49,300 --> 00:44:51,633
But that wasn't the place.
745
00:44:52,700 --> 00:44:54,767
Right?
746
00:44:54,767 --> 00:44:57,867
You can't possibly be of any help to my life.
747
00:44:58,867 --> 00:45:01,433
I guess I need to mobilize
all my connections now.
748
00:45:01,433 --> 00:45:05,200
I'll ask Ju Yeon, or I heard your brother is
the CEO. So I'm sure he knows a lot of people.
749
00:45:05,200 --> 00:45:07,967
Why? You saw a snake? Where is it?
750
00:45:07,967 --> 00:45:09,933
That one?
751
00:45:11,600 --> 00:45:13,233
I want to go to the bathroom.
752
00:45:13,233 --> 00:45:15,933
I think there's a bathroom
if we go a little further.
753
00:45:15,933 --> 00:45:19,400
No, no. My stomach hurts.
754
00:45:19,400 --> 00:45:23,000
You go there and keep a lookout.
755
00:45:23,000 --> 00:45:24,767
Keep a lookout.
756
00:45:24,767 --> 00:45:27,967
Wow, seriously.
757
00:45:27,967 --> 00:45:31,467
- You're impossible to deal with.
- Go further. Go further.
758
00:45:31,467 --> 00:45:34,133
Oh, that's enough. There.
759
00:45:36,167 --> 00:45:39,700
Oh my, my stomach hurts so much.
760
00:45:39,700 --> 00:45:41,767
Really?
761
00:45:42,400 --> 00:45:46,600
I'm giving this to you. Eat it.
762
00:45:46,600 --> 00:45:48,033
What's this?
763
00:45:48,033 --> 00:45:51,933
You want me to eat this
while smelling your poop?
764
00:45:52,967 --> 00:45:54,867
Just eat it.
765
00:45:54,867 --> 00:45:56,100
Oh, right.
766
00:45:56,100 --> 00:45:58,767
Just in case.
767
00:45:58,767 --> 00:46:00,167
You take all of this.
768
00:46:00,167 --> 00:46:02,410
What's this?
769
00:46:02,410 --> 00:46:04,633
And you also left your phone behind.
770
00:46:04,633 --> 00:46:06,733
Right.
771
00:46:08,733 --> 00:46:14,267
And since the caretakers come by
here frequently, don't worry too much.
772
00:46:16,633 --> 00:46:19,467
There is a large temperature
difference in the mountains.
773
00:46:20,600 --> 00:46:22,033
What are you doing?
774
00:46:22,033 --> 00:46:26,567
How long will it take to
poop? Are you constipated?
775
00:46:26,567 --> 00:46:29,333
I held my poop in for a long time.
776
00:46:31,000 --> 00:46:34,833
Do you see that red ribbon
tied to that tree over there?
777
00:46:35,667 --> 00:46:38,767
Having red ribbons like that on the trees
makes it look totally like Christmas.
778
00:46:38,767 --> 00:46:39,833
Did you tie it?
779
00:46:39,833 --> 00:46:42,333
No, I didn't do it.
780
00:46:42,333 --> 00:46:45,667
Mountaineers tied them
there, so we wouldn't get lost.
781
00:46:45,667 --> 00:46:47,600
There's one over there too.
782
00:46:47,600 --> 00:46:50,100
If by any chance you are
left alone in the mountains.
783
00:46:50,100 --> 00:46:53,100
- You know?
- Yes.
784
00:46:53,833 --> 00:46:56,867
Keep watch here quickly. I will
answer the call of nature, okay?
785
00:46:56,867 --> 00:46:58,333
Turn around, turn around.
786
00:46:58,333 --> 00:46:59,633
Are you seriously…
787
00:46:59,633 --> 00:47:03,633
Are you really about to… Are you
seriously going to poop right here?
788
00:47:03,633 --> 00:47:04,633
Yeah.
789
00:47:04,633 --> 00:47:06,900
What are you doing? Let's
just go to the restroom.
790
00:47:06,900 --> 00:47:11,367
Hey, I'm really going to poop. I
unbuttoned it, unzipped it, so don't look.
791
00:47:11,367 --> 00:47:13,867
Don't do it. I hate it. I really hate it.
792
00:47:17,667 --> 00:47:21,567
Is this how parents feel when
they leave their children behind?
793
00:47:22,600 --> 00:47:24,867
No, no, no.
794
00:47:24,867 --> 00:47:28,100
Yeah, you'll feel better if
I'm not looking for you.
795
00:47:28,100 --> 00:47:31,167
This is for the good of everyone.
796
00:47:38,100 --> 00:47:40,333
This is the recreation
forest near the rest area.
797
00:47:40,333 --> 00:47:44,000
I'll send you the location,
so you can come this way.
798
00:47:45,800 --> 00:47:47,667
Okay.
799
00:47:50,533 --> 00:47:54,000
Are Goon and Ju Yeon coming?
800
00:47:58,000 --> 00:48:00,433
[I've sent someone, so please wait a bit!]
801
00:48:09,733 --> 00:48:12,900
Hey, you stepped in poop, right?
802
00:48:12,900 --> 00:48:15,667
Hey, I think something bit me.
803
00:48:15,667 --> 00:48:17,233
I feel like a snake has bitten me.
804
00:48:17,233 --> 00:48:20,433
Hey, what should we do? There was a sign
back there saying that snakes come out.
805
00:48:20,433 --> 00:48:21,800
Hey, hey.
806
00:48:21,800 --> 00:48:25,433
Then, call 911 quickly, hurry!
807
00:48:29,000 --> 00:48:32,000
Yes, this is near the walking trail
by the recreational forest.
808
00:48:32,000 --> 00:48:34,033
We climbed up about 20 minutes.
809
00:48:34,033 --> 00:48:37,900
I think he was bitten by
a snake. What should I do?
810
00:48:37,900 --> 00:48:39,600
30 minutes?
811
00:48:39,600 --> 00:48:42,533
Hey, since I can't see it, you take a look.
812
00:48:42,533 --> 00:48:44,200
No, are you crazy?
813
00:48:44,200 --> 00:48:48,733
No, not the hips, higher up. Higher! Hurry!
814
00:48:48,733 --> 00:48:52,067
Hey, I actually haven't even pooped.
815
00:48:52,067 --> 00:48:54,267
Then, I'm sorry, but please
come as quickly as possible.
816
00:48:54,267 --> 00:48:57,133
Yes, yes. I'm sorry.
817
00:48:57,133 --> 00:48:59,800
They might not be able to find this place.
818
00:48:59,800 --> 00:49:02,500
I'll go and bring them here, okay?
819
00:49:02,500 --> 00:49:05,300
I think I'm dying now.
820
00:49:05,300 --> 00:49:09,600
I've never lived my life the way I wanted.
821
00:49:09,600 --> 00:49:12,767
And I haven't properly fallen in love yet.
822
00:49:12,767 --> 00:49:15,633
Dying while pooping in the mountains?
823
00:49:15,633 --> 00:49:18,167
Don't publish an obituary.
824
00:49:18,167 --> 00:49:20,733
At least I want to be remembered
by people as an honorable person.
825
00:49:22,900 --> 00:49:25,833
It might not be a venomous snake.
826
00:49:27,233 --> 00:49:29,133
Now.
827
00:49:29,133 --> 00:49:32,967
You said there's a big temperature
difference in the mountains.
828
00:49:32,967 --> 00:49:34,433
And.
829
00:49:34,433 --> 00:49:36,700
Thank you. I only have you.
830
00:49:36,700 --> 00:49:40,600
You'll feel a bit better now.
831
00:49:45,900 --> 00:49:48,167
It's good.
832
00:49:49,000 --> 00:49:50,167
This is tasty.
833
00:49:50,167 --> 00:49:53,500
I can't believe that my last
supper in life is chocolate.
834
00:49:58,467 --> 00:50:00,000
It's so cold.
835
00:50:00,000 --> 00:50:03,033
It seems the poison is
spreading through my body.
836
00:50:03,033 --> 00:50:06,100
I'll go and get someone to
suck out your snake's venom.
837
00:50:06,100 --> 00:50:08,100
No, no.
838
00:50:08,100 --> 00:50:09,467
Don't leave me alone.
839
00:50:09,467 --> 00:50:11,633
I don't want to die alone. No, no.
840
00:50:11,633 --> 00:50:13,533
There will surely be a male caretaker nearby.
841
00:50:13,533 --> 00:50:16,867
If not, I'll go find a natural man.
842
00:50:19,200 --> 00:50:22,533
Hey, it looks like I'm being
punished for my bad deeds.
843
00:50:22,533 --> 00:50:23,633
What?
844
00:50:23,633 --> 00:50:27,700
Actually, I contacted your
dad to come pick you up.
845
00:50:27,700 --> 00:50:30,533
What? You!
846
00:50:31,933 --> 00:50:34,233
Forgive me.
847
00:50:38,733 --> 00:50:41,500
It's gotten much shorter,
but you have thin wrists.
848
00:50:44,767 --> 00:50:46,467
And,
849
00:50:46,467 --> 00:50:49,200
I know the person you're looking for.
850
00:50:49,200 --> 00:50:52,767
Really? How do you know my real dad?
851
00:50:52,767 --> 00:50:54,600
Real dad?
852
00:50:54,600 --> 00:50:56,467
You said you know the person I'm looking for?
853
00:50:56,467 --> 00:50:57,800
I'm looking for my dad.
854
00:50:57,800 --> 00:50:59,300
Not your first love?
855
00:50:59,300 --> 00:51:01,833
Who is my first love?
856
00:51:05,633 --> 00:51:07,133
Jeon Sae Yan.
857
00:51:07,133 --> 00:51:09,433
The poison is spreading.
858
00:51:12,367 --> 00:51:16,567
Lee Shin, you can't die.
Pull yourself together.
859
00:51:16,567 --> 00:51:20,133
Hey, Lee Shin, are you okay?
860
00:51:25,600 --> 00:51:28,600
Ah, seriously.
861
00:51:28,600 --> 00:51:31,800
Hey, Lee Shin.
862
00:51:50,367 --> 00:51:52,300
It's not a snake bite. It's a bee sting.
863
00:51:52,300 --> 00:51:55,700
If you don't have any specific
allergies, there shouldn't be a problem.
864
00:51:55,700 --> 00:51:58,400
But the guardian is quite remarkable.
865
00:51:58,400 --> 00:52:01,333
You thought he was bitten by a snake,
and you sucked out the poison for him.
866
00:52:03,533 --> 00:52:07,500
Then, we'll get going.
867
00:52:18,800 --> 00:52:21,267
- Thank you.
- Thank you.
868
00:52:24,333 --> 00:52:27,633
Sae Yan, what happened?
869
00:52:27,633 --> 00:52:31,200
Nothing happened.
870
00:52:34,500 --> 00:52:36,200
What on earth are you two up to?
871
00:52:36,200 --> 00:52:38,167
Why did you just leave us at the rest area?
872
00:52:38,167 --> 00:52:43,167
And what happened here
so that an ambulance came?
873
00:52:46,067 --> 00:52:52,500
[Lower Entrance]
874
00:52:55,633 --> 00:52:59,000
What's up? What happened?
875
00:53:00,067 --> 00:53:02,000
What's wrong?
876
00:53:03,533 --> 00:53:06,133
We're out of gas.
877
00:53:06,133 --> 00:53:07,700
What?
878
00:53:07,700 --> 00:53:09,533
I mean…
879
00:53:11,133 --> 00:53:15,233
I told you earlier that I
needed to fill up with gas.
880
00:53:15,233 --> 00:53:17,000
I mean…
881
00:53:17,000 --> 00:53:20,333
What should we do? We need to be there by 5.
882
00:53:29,800 --> 00:53:31,600
Hey, hey.
883
00:53:31,600 --> 00:53:33,433
I knew this would happen.
884
00:53:33,433 --> 00:53:35,333
Are they the only ones who haven't come yet?
885
00:53:35,333 --> 00:53:38,400
Oh, seriously.
886
00:53:38,400 --> 00:53:40,833
We only have 30 minutes left.
887
00:53:40,833 --> 00:53:43,533
Ah, these guys.
888
00:53:43,533 --> 00:53:44,567
The line is busy…
889
00:53:44,567 --> 00:53:48,300
Oh my, they're on a call again.
890
00:53:50,400 --> 00:53:52,300
The line is currently…
891
00:53:52,300 --> 00:53:55,700
Ah, these guys are driving me crazy.
892
00:53:55,700 --> 00:53:58,500
Aren't we going to be late?
893
00:54:00,467 --> 00:54:03,800
How could you forget to refuel?
894
00:54:04,767 --> 00:54:07,267
It's Guk Bong again.
895
00:54:07,267 --> 00:54:11,400
What will happen to us by
the time the tow car arrives?
896
00:54:11,400 --> 00:54:14,000
We'll be kicked out one by one.
897
00:54:14,000 --> 00:54:17,800
If Lee Shin can't get there, little
cutie will also be out of the team.
898
00:54:17,800 --> 00:54:21,600
Then there's no need for a team doctor.
899
00:54:33,433 --> 00:54:36,233
Hey, little cutie.
900
00:54:36,233 --> 00:54:38,267
Cha Si On?
901
00:54:49,433 --> 00:54:51,767
Coach, aren't they here yet?
902
00:54:51,767 --> 00:54:54,833
If they are late, you also have to
step down from the main coach position.
903
00:54:54,833 --> 00:54:56,933
OK, I can do it.
904
00:54:56,933 --> 00:54:59,333
Come on. Move, move!
905
00:55:16,000 --> 00:55:17,133
They are here.
906
00:55:17,133 --> 00:55:20,467
She came here. He came here.
907
00:55:21,700 --> 00:55:24,100
No problem. It's okay?
908
00:55:25,400 --> 00:55:27,567
It feels like a month has passed
even though nothing has started yet.
909
00:55:27,567 --> 00:55:29,933
Come quickly, hurry.
910
00:55:37,233 --> 00:55:39,667
That's a relief.
911
00:56:02,467 --> 00:56:06,900
You still have a lingering
attachment to the sports, right?
912
00:56:13,367 --> 00:56:16,033
You can be honest.
913
00:56:19,867 --> 00:56:21,967
Let's go.
914
00:57:00,433 --> 00:57:03,200
Is this where you want to stop by?
915
00:57:03,200 --> 00:57:05,333
Do you remember?
916
00:57:06,533 --> 00:57:09,100
The place where we first met.
917
00:57:09,100 --> 00:57:11,600
15 years ago.
918
00:57:12,133 --> 00:57:14,300
The place where you saved me.
919
00:57:14,300 --> 00:57:19,533
A place where memories
with you are preserved intact.
920
00:57:24,667 --> 00:57:27,367
You asked if I was okay, right?
921
00:57:27,933 --> 00:57:33,767
You also asked if I had
no more regrets about you.
922
00:57:36,300 --> 00:57:39,900
I'm trying to show my feelings now.
923
00:57:39,900 --> 00:57:44,200
I'm trying not to lie to myself or you anymore.
924
00:57:44,767 --> 00:57:47,767
I will reveal and show everything
925
00:57:48,333 --> 00:57:51,833
more proudly and confidently.
926
00:57:54,600 --> 00:57:56,833
I…
927
00:57:57,900 --> 00:58:00,867
I can't do that.
928
00:58:00,867 --> 00:58:03,733
I don't have the right to do that.
929
00:58:06,333 --> 00:58:08,733
I'm sorry.
930
00:58:08,733 --> 00:58:10,933
That's a lie.
931
00:58:15,433 --> 00:58:18,133
Look into my eyes and say it.
932
00:58:18,133 --> 00:58:19,900
If that's the truth,
933
00:58:19,900 --> 00:58:23,033
look into my eyes and say it clearly.
934
00:58:34,967 --> 00:58:38,067
You are such a fool.
935
00:58:39,300 --> 00:58:41,533
Even if you deceived me,
936
00:58:42,367 --> 00:58:45,100
don't lie to yourself.
937
00:58:46,733 --> 00:58:49,267
Let's stop pretending
938
00:58:50,767 --> 00:58:53,133
we're okay.
939
00:58:55,533 --> 00:59:03,067
♫ You light a small light in a corner ♫
940
00:59:03,067 --> 00:59:09,767
♫ Of my heart that I had ignored ♫
941
00:59:09,767 --> 00:59:17,467
♫ Where will it be, that day ♫
942
00:59:17,467 --> 00:59:25,200
♫ How much further do I
have to go before I can see ♫
943
00:59:25,200 --> 00:59:31,700
♫ Even if that unreachable dream ♫
944
00:59:31,700 --> 00:59:39,700
♫ Turns away from me and becomes more blurred ♫
945
00:59:41,000 --> 00:59:48,200
♫ I will walk towards that day ♫
946
00:59:57,067 --> 01:00:02,200
[Bad Memory Eraser]
947
01:00:02,200 --> 01:00:04,433
Even if everything changes, there
are some things that don't change.
948
01:00:04,433 --> 01:00:05,967
If it's okay with you, we…
949
01:00:05,967 --> 01:00:08,033
Don't even think about sneaking skinship.
950
01:00:08,033 --> 01:00:11,133
What are the side effects? I need to
figure that out, so I can steal the research.
951
01:00:11,133 --> 01:00:12,500
Now I'm in big trouble.
952
01:00:12,500 --> 01:00:14,533
There's nothing we can do.
We're already on the same boat.
953
01:00:14,533 --> 01:00:16,433
I sent something important yesterday.
954
01:00:16,433 --> 01:00:18,867
Jealousy is also a natural emotion.
955
01:00:18,867 --> 01:00:21,433
I feel like I'm going to die of embarrassment.
956
01:00:21,433 --> 01:00:23,667
I've come this far by deceiving people.
957
01:00:23,667 --> 01:00:26,700
I feel like I'm about to be exposed as just
someone who's only flashy on the outside.
958
01:00:26,700 --> 01:00:28,333
Mr. Lee, are you okay?
959
01:00:28,333 --> 01:00:30,967
Let's admit it together and be honest.
960
01:00:30,967 --> 01:00:35,067
If you want to love, don't
hold back for a moment.
70674
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.