All language subtitles for Bad.Memory.Eraser.E10.1080p.WEB-DL.viki@DA_Rips_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,290 --> 00:00:07,940 ­ 2 00:00:12,630 --> 00:00:14,420 ­ 3 00:00:16,350 --> 00:00:18,110 ­ 4 00:00:21,290 --> 00:00:22,920 ­ 5 00:00:25,433 --> 00:00:33,400 [Bad Memory Eraser] 6 00:00:33,400 --> 00:00:39,367 [We followed the production guidelines when filming child actors and animals.] 7 00:00:40,600 --> 00:00:45,700 It's really… What is this feeling? I feel proud. 8 00:00:50,067 --> 00:00:53,667 Wait, my phone! 9 00:00:53,667 --> 00:00:55,200 I think I left it behind. I'll bring it right away. 10 00:00:55,200 --> 00:00:57,433 - Yes. - Just a moment, one minute! 11 00:00:57,433 --> 00:00:59,333 One minute. 12 00:01:04,867 --> 00:01:07,267 Starting from now, one minute! 13 00:01:08,267 --> 00:01:12,300 It can't possibly be. 14 00:01:12,300 --> 00:01:15,200 It shouldn't be. 15 00:01:15,200 --> 00:01:19,433 Because the me he sees isn't real. 16 00:01:19,433 --> 00:01:23,433 Ju Yeon, I found it. 17 00:01:25,867 --> 00:01:27,933 I should check. 18 00:01:27,933 --> 00:01:31,833 Let's find out my true feelings about him. 19 00:01:32,910 --> 00:01:41,510 Timing and Subtitles by the Ctrl+Alt+Delete My Love Team @ Viki 20 00:01:41,510 --> 00:01:45,320 ♫ ♫ 21 00:01:45,320 --> 00:01:47,333 My heart is beating 22 00:01:47,333 --> 00:01:52,433 faster than this person who ran at full speed. 23 00:01:52,433 --> 00:01:55,850 Do I really like this… 24 00:01:55,850 --> 00:02:01,300 ♫ ♫ 25 00:02:01,300 --> 00:02:03,400 ♫ ♫ 26 00:02:03,400 --> 00:02:06,600 Do I really like… 27 00:02:06,600 --> 00:02:08,533 Are you okay? 28 00:02:10,633 --> 00:02:12,800 It seems I like him. 29 00:02:12,800 --> 00:02:18,467 [Episode 10, I'm Not Okay] 30 00:02:22,567 --> 00:02:24,400 Why did you suddenly run over here? 31 00:02:24,400 --> 00:02:27,133 You're not fully recovered yet. 32 00:02:27,133 --> 00:02:32,133 I checked you for arrhythmia or something. 33 00:02:32,733 --> 00:02:36,400 So what is my condition? 34 00:02:37,700 --> 00:02:40,633 You are normal. 35 00:02:40,633 --> 00:02:42,367 What about you? 36 00:02:42,367 --> 00:02:45,767 Then, what about you? 37 00:02:47,300 --> 00:02:50,833 Perfectly, I'm normal. 38 00:02:52,167 --> 00:02:56,367 ♫ Even in dreams ♫ 39 00:02:57,033 --> 00:03:03,033 ♫ I will protect you ♫ 40 00:03:06,500 --> 00:03:08,267 How often do you change the litter pad? 41 00:03:08,267 --> 00:03:09,200 From time to time. 42 00:03:09,200 --> 00:03:11,767 Do you also check the nutritional status with an organic diet? 43 00:03:11,767 --> 00:03:13,033 - Yes. - Well. 44 00:03:13,033 --> 00:03:15,367 Will Cola come into contact with other dogs during walks? 45 00:03:15,367 --> 00:03:17,533 No, never mind. 46 00:03:17,533 --> 00:03:19,567 Please keep his cleanliness at the highest level 47 00:03:19,567 --> 00:03:21,800 to avoid transferring any harmful substances. 48 00:03:21,800 --> 00:03:22,733 Please hand him over. 49 00:03:22,733 --> 00:03:26,700 It's very troublesome if he catches a disease. 50 00:03:28,233 --> 00:03:29,333 Please hand him over. 51 00:03:29,333 --> 00:03:31,767 This dog is very shy with strangers. 52 00:03:31,767 --> 00:03:33,667 Keep an appropriate distance from other dogs, 53 00:03:33,667 --> 00:03:36,967 but allow him to socialize with gentle dogs, so he doesn't get intimidated. 54 00:03:36,967 --> 00:03:38,533 Yes, please. 55 00:03:38,533 --> 00:03:41,133 Also, when he sleeps, 56 00:03:41,133 --> 00:03:43,900 he really likes sleeping in someone's arms. 57 00:03:43,900 --> 00:03:46,100 Please hand him over. 58 00:03:46,100 --> 00:03:49,267 You'll leave him in my care for two nights and three days, right? 59 00:03:49,267 --> 00:03:51,467 Please hand him over. 60 00:03:51,467 --> 00:03:52,633 Please hand him over. 61 00:03:52,633 --> 00:03:56,300 Ah, Cola looks handsome just like your dad. 62 00:03:56,300 --> 00:03:58,633 - Dear, dear. - Dad? 63 00:03:58,633 --> 00:04:01,367 Did I hear that wrong? Dad? Who? Me? 64 00:04:01,367 --> 00:04:04,867 Then, are you Cola's big brother? 65 00:04:04,867 --> 00:04:07,000 Big brother… 66 00:04:08,100 --> 00:04:11,667 It's just a mere animal my brother is raising. 67 00:04:11,667 --> 00:04:14,367 - I will go. - Yes. 68 00:04:15,400 --> 00:04:17,867 - Take the best care of him. - Yes. 69 00:04:51,967 --> 00:04:57,267 [2022 National Tennis Team Training Camp] 70 00:04:57,267 --> 00:05:01,033 It is an honor to be with the precious heroes of South Korea. 71 00:05:01,033 --> 00:05:05,300 It is an honor to be with the precious heroes of South Korea. 72 00:05:05,300 --> 00:05:08,700 I heard once you get on the coach's bad side, it's over. 73 00:05:08,700 --> 00:05:11,033 That's why you should be careful too. 74 00:05:11,033 --> 00:05:15,467 Still, I feel healed thanks to our interpreter. 75 00:05:15,467 --> 00:05:19,067 Still, I feel healed thanks to our interpreter. 76 00:05:19,067 --> 00:05:22,333 The Athletes' Village training schedule will be tough, but let's overcome it together. 77 00:05:22,333 --> 00:05:24,567 Without you, I can surely overcome it. 78 00:05:24,567 --> 00:05:27,533 To do so, there are a few things we must adhere to. 79 00:05:27,533 --> 00:05:29,133 To do so, there are a few things we must adhere to. 80 00:05:29,133 --> 00:05:30,267 What? Did you two already know each other? 81 00:05:30,267 --> 00:05:32,767 - No, I don't know her. - Oh, you startled me. 82 00:05:43,000 --> 00:05:44,200 Hello. 83 00:05:44,200 --> 00:05:46,933 I am Cha Si On, the youngest ever to be selected to the national team. 84 00:05:46,933 --> 00:05:50,000 Please take care of me. 85 00:05:55,433 --> 00:06:00,167 The atmosphere is too solemn. 86 00:06:00,933 --> 00:06:02,767 I think she just came here to have fun. 87 00:06:02,767 --> 00:06:08,433 The basis of sports is a promise. 88 00:06:08,433 --> 00:06:12,063 From not showing up for the pre-meeting to being late for orientation, 89 00:06:12,063 --> 00:06:14,800 it's all bad attitude. 90 00:06:14,800 --> 00:06:17,000 The basis of sports is a promise. 91 00:06:17,000 --> 00:06:20,567 From not showing up for the pre-meeting to being late for orientation, 92 00:06:20,567 --> 00:06:22,767 it's all bad attitude. 93 00:06:22,767 --> 00:06:27,000 If you are even one second late at 5 a.m. sharp in the Athletes' Village today, 94 00:06:27,000 --> 00:06:31,600 I'll take that to mean that you'll give up playing for the national team. 95 00:06:32,267 --> 00:06:37,767 If you are even one second late at 5 a.m. sharp in the Athletes' Village today, 96 00:06:37,767 --> 00:06:42,467 I'll take that to mean that you'll give up playing for the national team. 97 00:06:44,733 --> 00:06:48,000 It's the message from the coach. 98 00:07:13,733 --> 00:07:17,700 Please don't run into him. Please don't run into him. 99 00:07:17,700 --> 00:07:21,567 Please don't run into him. Let's go further. 100 00:07:23,067 --> 00:07:24,767 [Korea Tennis Association] 101 00:07:44,033 --> 00:07:48,300 Oh my. Mr. Lee. 102 00:07:48,300 --> 00:07:50,367 Yes, you are here. 103 00:07:50,367 --> 00:07:52,100 - Have you had a meal? - Of course. 104 00:07:52,100 --> 00:07:53,333 Have you had a meal? 105 00:07:53,333 --> 00:07:54,933 I should treat you sometime. 106 00:07:54,933 --> 00:07:58,767 No, no. I will treat you. 107 00:08:02,467 --> 00:08:07,633 Why do you say that? You're the one who has been through much more. 108 00:08:07,633 --> 00:08:08,733 [Women's Locker Room] 109 00:08:08,733 --> 00:08:12,800 Oh my. By the way, you look even more dashing today. 110 00:08:12,800 --> 00:08:15,367 Oh, no. It's not. 111 00:08:21,400 --> 00:08:25,900 Ju Yeon. I see. 112 00:08:25,900 --> 00:08:30,633 You were troubled by too much work. 113 00:08:30,633 --> 00:08:34,500 You were lonely because you weren't dating. 114 00:08:34,500 --> 00:08:37,833 Yes, our Ju Yeon. You were lonely. 115 00:08:37,833 --> 00:08:39,133 I see. 116 00:08:39,133 --> 00:08:43,500 Our Ju Yeon was lonely. I see. 117 00:08:43,500 --> 00:08:48,300 I came because I heard there's a crazy woman in the changing room. 118 00:08:48,300 --> 00:08:49,733 But it was you. 119 00:08:49,733 --> 00:08:53,833 Ah, let go. What are you doing? 120 00:08:54,867 --> 00:08:59,433 I already knew it. You need a blind date. 121 00:08:59,433 --> 00:09:01,533 Ah, let go of me, please. 122 00:09:01,533 --> 00:09:03,367 Because I'm practicing mind control. 123 00:09:03,367 --> 00:09:07,267 It was like a mental victory. I see. 124 00:09:07,267 --> 00:09:09,833 By the way, who are you going to set her up on a blind date with?? An athlete? 125 00:09:09,833 --> 00:09:14,533 It's a secret, but the players in the Athletes' Village are handsome. 126 00:09:14,533 --> 00:09:17,200 Stop, stop! 127 00:09:18,167 --> 00:09:22,067 You dressed like this today? Are you going out? 128 00:09:24,867 --> 00:09:26,333 It's cool effortless look! 129 00:09:26,333 --> 00:09:30,333 Since I'm coming to here, I dressed up naturally, as if I had not dressed up. 130 00:09:30,333 --> 00:09:33,233 It's obvious that you've put a lot of effort into dressing up. 131 00:09:33,233 --> 00:09:37,000 Player Si On, a player must distinguish between public and private affairs. 132 00:09:37,000 --> 00:09:39,267 Stop nagging me! 133 00:09:39,267 --> 00:09:41,900 Just don't be late for the media day tomorrow. 134 00:09:41,900 --> 00:09:46,067 I myself need a mental victory before the interview. 135 00:09:46,067 --> 00:09:48,067 Well, so speaking of which, 136 00:09:48,067 --> 00:09:51,167 I don't think I necessarily need to go. 137 00:09:51,167 --> 00:09:53,833 Or we can have a video call consultation before the interview. 138 00:09:53,833 --> 00:09:57,533 Well, I'll be on standby 24 hours a day, even in the middle of the night. How about that? 139 00:09:57,533 --> 00:10:00,167 Dr. Kyung. Why are you suddenly like this? 140 00:10:00,167 --> 00:10:03,400 You have to distinguish between work and private life. 141 00:10:05,567 --> 00:10:07,667 Player Si On. 142 00:10:07,667 --> 00:10:10,200 Player Si On. 143 00:10:11,833 --> 00:10:13,733 Then let's consult now. The interview is nothing. 144 00:10:13,733 --> 00:10:15,533 There's nothing to fear from the cameras and the reporters. 145 00:10:15,533 --> 00:10:19,633 Don't avoid it, stand up straight. And look right in the eyes! It's too easy, right? 146 00:10:19,633 --> 00:10:21,733 Hey, little cutie. 147 00:10:22,800 --> 00:10:24,967 Mister! 148 00:10:26,800 --> 00:10:29,300 Right now, with Dr. Kyung… 149 00:10:29,300 --> 00:10:31,467 Where did she go? 150 00:10:31,467 --> 00:10:35,400 Oh no, I can't look at his face. 151 00:10:35,400 --> 00:10:39,233 Mind control… I'm not flustered at all. 152 00:10:39,233 --> 00:10:41,267 I'm not flustered at all. 153 00:10:41,267 --> 00:10:42,700 Not at all. 154 00:10:42,700 --> 00:10:47,233 It's okay, yeah. It's nothing. 155 00:10:47,233 --> 00:10:49,300 I'm fine. 156 00:10:49,300 --> 00:10:51,267 I'm fine, yes. 157 00:10:51,267 --> 00:10:53,300 - What is fine? - Oh, you startled me. 158 00:10:53,300 --> 00:10:54,333 What's fine? What is it? 159 00:10:54,333 --> 00:10:56,733 Hello. 160 00:10:56,733 --> 00:10:57,867 - What? - Mom. 161 00:10:57,867 --> 00:10:59,333 Oh my, it's awesome. 162 00:10:59,333 --> 00:11:02,433 Be quiet. No, no. 163 00:11:03,467 --> 00:11:05,800 What is it? 164 00:11:05,800 --> 00:11:08,000 It's nothing. 165 00:11:12,633 --> 00:11:15,100 No. Oh my. 166 00:11:15,100 --> 00:11:19,333 I sometimes hear that I resemble a celebrity. 167 00:11:19,333 --> 00:11:22,167 What will happen if those two people become so close 168 00:11:22,167 --> 00:11:25,133 and my brother's memories come back? 169 00:11:25,133 --> 00:11:28,033 Am I still a child? Why do I have to go with my mom? 170 00:11:28,033 --> 00:11:29,733 You are still a child. 171 00:11:29,733 --> 00:11:32,200 You have to get to the Athletes' Village by 5 o'clock, right? 172 00:11:32,200 --> 00:11:35,467 Let's meet at the entrance later, and don't cause any trouble. 173 00:11:35,467 --> 00:11:37,200 Oh, stop nagging me. 174 00:11:37,200 --> 00:11:39,400 I want to go with you. 175 00:11:39,400 --> 00:11:41,267 I don't want to go with my mom? 176 00:11:41,267 --> 00:11:45,367 Hey! You shouldn't say such mean things to your parents. 177 00:11:45,367 --> 00:11:47,733 If you act rudely to Mom, you'll be no good. 178 00:11:47,733 --> 00:11:50,333 She's going with you like this to support you. 179 00:11:50,333 --> 00:11:52,067 You will regret all your unfilial behavior later. 180 00:11:52,067 --> 00:11:53,567 Be good to your mom! 181 00:11:53,567 --> 00:11:55,467 Ah, why does she keep calling me? 182 00:11:55,467 --> 00:11:58,600 - Who is it? - My mom. 183 00:12:01,267 --> 00:12:02,567 Well… 184 00:12:02,567 --> 00:12:07,900 Sometimes it might be better not to answer than to speak harshly. 185 00:12:12,167 --> 00:12:16,867 I've organized the expected questions of media day and the answer guidelines on a USB. 186 00:12:18,733 --> 00:12:20,767 Ah, wait. 187 00:12:20,767 --> 00:12:22,867 Looks like I left it in the car. Wait a moment. 188 00:12:22,867 --> 00:12:26,033 Give it to me at the Athletes' Village later. Don't think of not coming. 189 00:12:26,033 --> 00:12:28,500 - Let's go. - Okay. 190 00:12:30,533 --> 00:12:31,867 Really, sir? 191 00:12:31,867 --> 00:12:36,567 If it's the village youth association records, are all the residents who lived there recorded? 192 00:12:36,567 --> 00:12:38,733 That's great. 193 00:12:38,733 --> 00:12:41,133 [Ju Yeon's mother] 194 00:12:41,133 --> 00:12:43,133 No, no. 195 00:12:43,133 --> 00:12:45,933 I can go there right away tomorrow. 196 00:12:49,300 --> 00:12:52,800 - The customer is currently on a call… - Why isn't she answering the phone? 197 00:12:53,200 --> 00:12:55,333 So… That… 198 00:12:55,333 --> 00:12:57,267 What should I suddenly say? 199 00:12:57,267 --> 00:13:02,167 You, who goes to an English kindergarten, tell him. She's on the phone. 200 00:13:02,167 --> 00:13:05,067 She's busy. 201 00:13:05,067 --> 00:13:07,000 Where is she? 202 00:13:07,000 --> 00:13:10,000 Where? Do you mean where she is? 203 00:13:10,000 --> 00:13:13,200 Well… The stadium? 204 00:13:13,200 --> 00:13:15,833 The national tennis team players. 205 00:13:15,833 --> 00:13:18,467 Tell him she went to the orientation. 206 00:13:18,467 --> 00:13:21,967 Tennis orientation. 207 00:13:21,967 --> 00:13:25,500 Really? Can I have the address? 208 00:13:25,500 --> 00:13:27,600 Address! Address! 209 00:13:27,600 --> 00:13:32,733 The address. She said it's on the back of the schedule. 210 00:13:32,733 --> 00:13:34,533 Here. 211 00:13:42,533 --> 00:13:45,600 All right. Okay, thanks. 212 00:13:50,367 --> 00:13:53,367 goodbye, yes. 213 00:13:54,000 --> 00:13:58,500 It seems Sae Yan's father sent him. Why doesn't she answer the phone? 214 00:13:58,500 --> 00:14:00,433 Yes, then I'll see you tomorrow. 215 00:14:00,433 --> 00:14:03,900 Yes, thank you. 216 00:14:06,367 --> 00:14:08,467 What are you looking at? 217 00:14:08,467 --> 00:14:11,467 You're here as the coach's interpreter, not as the coach. You understand? 218 00:14:11,467 --> 00:14:13,567 Stop pretending to be a coach. 219 00:14:13,567 --> 00:14:17,467 You acted almost like an Oscar Best Actress winner. 220 00:14:17,467 --> 00:14:19,400 Me? 221 00:14:20,400 --> 00:14:22,200 Do you know me? 222 00:14:22,200 --> 00:14:25,933 Didn't we agree to pretend not to know each other? 223 00:14:25,933 --> 00:14:28,000 It's all for you. 224 00:14:28,000 --> 00:14:30,933 You don't want to see my face either, do you? 225 00:14:30,933 --> 00:14:32,200 Of course. 226 00:14:32,200 --> 00:14:36,167 Hey, you don't know anything. That Athletes' Village is like the military. 227 00:14:36,167 --> 00:14:38,233 You have to stick with me for 24 hours. 228 00:14:38,233 --> 00:14:41,933 Do you think it's okay to have to eat, sleep, 229 00:14:41,933 --> 00:14:45,600 and live together with people you don't like? 230 00:14:45,600 --> 00:14:49,933 I mean, just seeing your face makes me want to hit you. 231 00:14:49,933 --> 00:14:53,300 The fact that I have to endure it is so annoying. 232 00:14:53,300 --> 00:14:56,100 Just thinking about it is already dreadful. 233 00:14:56,700 --> 00:15:00,467 Right. If you get stressed, you'll get wrinkles here. 234 00:15:00,467 --> 00:15:02,600 Right? 235 00:15:07,933 --> 00:15:10,300 That's why I'm considering it. 236 00:15:12,200 --> 00:15:13,700 What? 237 00:15:13,700 --> 00:15:16,767 I'm already this annoyed, so I wonder how annoyed you must be? 238 00:15:16,767 --> 00:15:18,700 If you work out so hard that you're almost dying, 239 00:15:18,700 --> 00:15:21,800 and your ex is always in front of you 24 hours a day, 240 00:15:21,800 --> 00:15:25,267 not only will you get wrinkles, but you'll also cry. 241 00:15:25,267 --> 00:15:30,433 If I could only block your path, I would sacrifice myself. 242 00:15:32,700 --> 00:15:33,800 Hey, you! 243 00:15:33,800 --> 00:15:36,633 You better think carefully, okay? 244 00:15:36,633 --> 00:15:38,033 Oh, my. She… 245 00:15:38,033 --> 00:15:40,000 Now, everyone this way. 246 00:15:40,000 --> 00:15:41,933 Load all the big luggage into the luggage compartment. 247 00:15:41,933 --> 00:15:46,733 Now, hop on quickly to the fun Athletes' Village. 248 00:15:46,733 --> 00:15:49,833 - Who gave you permission? - Oh my. 249 00:15:56,033 --> 00:15:57,033 Oh my. 250 00:15:57,033 --> 00:15:59,167 I'm fine. I'm fine. 251 00:15:59,167 --> 00:16:00,633 I'm not hurt. I'm fine. 252 00:16:00,633 --> 00:16:02,633 My car is over there, so let's go. 253 00:16:02,633 --> 00:16:05,267 Ju Yeon, Ju Yeon! 254 00:16:05,267 --> 00:16:07,267 Please take my car. 255 00:16:07,267 --> 00:16:09,533 - My car. - No, there's no need for that. 256 00:16:09,533 --> 00:16:11,700 - Is that okay? - Of course. 257 00:16:11,700 --> 00:16:14,067 Sit next to me, put a tangerine in my mouth, 258 00:16:14,067 --> 00:16:16,600 and talk to me, so I don't fall asleep. 259 00:16:16,600 --> 00:16:20,267 This is some kind of driving date. 260 00:16:20,267 --> 00:16:24,200 Since it's for work, please take my car. 261 00:16:24,900 --> 00:16:26,100 Please take my car. 262 00:16:26,100 --> 00:16:27,200 Please take my car. 263 00:16:27,200 --> 00:16:28,733 Take my car. 264 00:16:28,733 --> 00:16:31,067 I'll just… 265 00:16:36,533 --> 00:16:39,533 I'll take the Player Lee Shin's car. 266 00:16:39,533 --> 00:16:42,833 No, that… 267 00:16:45,200 --> 00:16:46,333 Are you alright? 268 00:16:46,333 --> 00:16:48,033 Let me see. 269 00:16:48,033 --> 00:16:50,033 You're fine. You're fine. 270 00:16:50,033 --> 00:16:52,267 See you later at the Athletes' Village. 271 00:16:52,267 --> 00:16:54,600 Oh, Ju Yeon. Ju Yeon. 272 00:16:54,600 --> 00:16:56,800 Don't get in that car. 273 00:16:57,933 --> 00:17:01,033 Why are you interfering, interpreter? 274 00:17:01,033 --> 00:17:03,367 She has to go with me. 275 00:17:03,367 --> 00:17:05,533 I don't want to ride in that car. 276 00:17:05,533 --> 00:17:09,933 If you don't want to take the car, ride the bus… Please. 277 00:17:09,933 --> 00:17:14,833 Or take the coach's car… Please! 278 00:17:14,833 --> 00:17:18,200 We will be taking Mr. Lee's car. 279 00:17:18,200 --> 00:17:20,233 That old car. Ah, sorry. 280 00:17:20,233 --> 00:17:22,367 Classic car! 281 00:17:22,367 --> 00:17:25,733 You sent me in a taxi that night, saying you had something to do. 282 00:17:25,733 --> 00:17:29,567 Yeah, a lot happened that night. 283 00:17:29,567 --> 00:17:33,300 Thanks to you, I slept fitfully at night. 284 00:17:34,100 --> 00:17:37,633 Slept fitfully? Why? 285 00:17:37,633 --> 00:17:39,433 What happened? 286 00:17:39,433 --> 00:17:41,533 Come on, let's go together. 287 00:17:41,533 --> 00:17:43,330 No, wait a minute. 288 00:17:44,167 --> 00:17:45,267 Just the two of you? 289 00:17:45,267 --> 00:17:47,567 Ju Yeon has to come with us. 290 00:17:47,567 --> 00:17:48,700 All three of us should go. 291 00:17:48,700 --> 00:17:51,967 Ah, no. No! 292 00:17:53,500 --> 00:17:55,200 Then… 293 00:17:55,200 --> 00:17:57,733 All three of you. Take my car, all of you. 294 00:17:57,733 --> 00:17:59,067 All together? 295 00:17:59,067 --> 00:18:01,267 You must stick close to me. 296 00:18:01,267 --> 00:18:02,833 Even when going to the bathroom. Okay? 297 00:18:02,833 --> 00:18:05,800 What's going on with Mr. Lee? Is there something with him? 298 00:18:05,800 --> 00:18:07,567 There's nothing. That… 299 00:18:07,567 --> 00:18:10,167 You answer the phone. Mom has been looking for you for a while now. 300 00:18:10,167 --> 00:18:11,667 Right, I need to call your mom back. 301 00:18:11,667 --> 00:18:14,133 I'll make a call and go. Take this and go first. 302 00:18:14,133 --> 00:18:18,233 No, stay with me. 303 00:18:23,900 --> 00:18:25,767 What happened? 304 00:18:25,767 --> 00:18:28,100 Why did you sleep fitfully? 305 00:18:28,100 --> 00:18:30,200 You don't need to know. 306 00:18:49,800 --> 00:18:51,067 Huh? 307 00:18:51,067 --> 00:18:53,867 Why did you sleep fitfully? 308 00:18:53,867 --> 00:18:57,167 Did something happen between you and Ju Yeon? 309 00:18:57,167 --> 00:18:59,167 It's because 310 00:18:59,167 --> 00:19:03,567 your dog marks its territory just anywhere. 311 00:19:04,200 --> 00:19:06,800 I thought it was something serious. 312 00:19:06,800 --> 00:19:08,300 Did you leave Cola safely at the dog hotel? 313 00:19:08,300 --> 00:19:11,067 I don't know. Just take care of your own dog. 314 00:19:11,067 --> 00:19:13,150 Don't bother me. 315 00:19:13,767 --> 00:19:16,767 But you like it, right? 316 00:19:20,900 --> 00:19:24,867 I told you. We can just leave him at the pet hotel. 317 00:19:25,833 --> 00:19:30,567 Goon said he's postponing all his schedules and coming tomorrow night. 318 00:19:30,567 --> 00:19:33,600 Let's leave in two days, shall we? 319 00:19:33,600 --> 00:19:38,633 But what did Goon do at the dog hotel that made them tell him not to come back? 320 00:19:38,633 --> 00:19:42,067 And every time he goes to the Athletes' Village, 321 00:19:42,067 --> 00:19:45,067 you don't have to follow him like this. 322 00:19:45,067 --> 00:19:49,933 You received Shin's diet plan, free-time PT, and Pilates schedule, right? 323 00:19:49,933 --> 00:19:54,933 Oh my. Shin is not that young. If he follows that schedule, his body will just… 324 00:19:54,933 --> 00:19:59,167 I've made sure to check with the team members that he started his weight control. 325 00:19:59,167 --> 00:20:02,700 And you rushed to renew his contract with the agency 326 00:20:02,700 --> 00:20:06,200 without even consulting me, right? 327 00:20:06,200 --> 00:20:08,467 I suppose it's better if I take care of the intense work, right? 328 00:20:08,467 --> 00:20:11,433 Let me handle this… How can you keep digging up herbs like this every time. 329 00:20:11,433 --> 00:20:13,967 Do I just turn it like this? 330 00:20:20,267 --> 00:20:22,600 Oh, my gosh. 331 00:20:22,600 --> 00:20:24,767 There's no strength in the sound. 332 00:20:24,767 --> 00:20:28,300 Here, take a bottle of this and drink it. 333 00:20:31,967 --> 00:20:35,133 Why aren't you answering the phone? 334 00:20:35,133 --> 00:20:40,600 I guess your parents sent the people, and some foreigners came and looked for you. 335 00:20:40,600 --> 00:20:42,367 So what did you say to them? 336 00:20:42,367 --> 00:20:44,367 Please tell them I ran away, or I was missing. 337 00:20:44,367 --> 00:20:46,633 Just tell them I'm dead. 338 00:20:46,633 --> 00:20:49,300 If I get caught, I can't come back to Korea again. 339 00:20:49,300 --> 00:20:53,900 What? I told them you went to orientation. 340 00:20:53,900 --> 00:20:58,933 I gave them the official document from the association. 341 00:20:58,933 --> 00:21:02,133 Oh, my gosh. When? 342 00:21:07,367 --> 00:21:10,133 Ju Yeon, please get in. 343 00:21:10,133 --> 00:21:13,980 Ju Yeon, please get in. 344 00:21:14,533 --> 00:21:16,520 Ju Yeon. 345 00:21:21,900 --> 00:21:25,100 Sae Yan, let's go! 346 00:21:28,267 --> 00:21:33,200 Get in. Hurry up and get in. 347 00:21:34,000 --> 00:21:35,567 Then, I'll take the front seat. 348 00:21:35,567 --> 00:21:36,600 - Get in now. - You drive… 349 00:21:36,600 --> 00:21:38,133 Get in! 350 00:21:38,133 --> 00:21:39,800 Hey! 351 00:21:39,800 --> 00:21:41,400 Hey! 352 00:21:41,400 --> 00:21:42,833 Hey, this is a new car. 353 00:21:42,833 --> 00:21:44,533 You need to drive well. 354 00:21:44,533 --> 00:21:46,533 Sae Yan, what's going on? 355 00:21:46,533 --> 00:21:48,167 Ju Yeon, please fasten your seatbelt. 356 00:21:48,167 --> 00:21:50,200 Oh, I'll take care of mine. 357 00:21:50,200 --> 00:21:51,333 You don't need to do this for me. 358 00:21:51,333 --> 00:21:53,367 That's my seatbelt. 359 00:21:53,367 --> 00:21:55,633 Oh no, what should we do? 360 00:21:56,300 --> 00:21:57,967 Skinship! 361 00:21:57,967 --> 00:22:00,200 No, no. Skinship is not allowed! 362 00:22:00,200 --> 00:22:03,167 What? Who are those people? 363 00:22:05,700 --> 00:22:08,167 Wait, Sae Yan. Drive slowly! 364 00:22:08,167 --> 00:22:10,700 Sae Yan, Sae Yan! 365 00:22:17,967 --> 00:22:20,000 Someone in front! 366 00:22:24,100 --> 00:22:26,233 This is driving me crazy. 367 00:22:29,467 --> 00:22:34,267 It seems I've probably missed the golden time. 368 00:22:34,267 --> 00:22:36,933 Is everyone okay? 369 00:22:36,933 --> 00:22:40,300 Shall we get going then? 370 00:22:41,233 --> 00:22:45,267 Slowly, safe driving! Slowly. 371 00:22:51,300 --> 00:22:52,833 You got startled, huh? 372 00:22:52,833 --> 00:22:55,533 If we're late, I'll get fired. 373 00:22:55,533 --> 00:22:58,100 You have to be alive to get fired. 374 00:22:59,467 --> 00:23:01,133 I'm alive, right? 375 00:23:01,133 --> 00:23:03,433 We almost got hurt. 376 00:23:03,433 --> 00:23:06,633 Besides, do you know how dangerous it is to sit in the middle? 377 00:23:06,633 --> 00:23:07,767 Ju Yeon, are you hurt? 378 00:23:07,767 --> 00:23:10,200 Look in front! 379 00:23:11,800 --> 00:23:14,433 I have a bit of a headache. 380 00:23:14,433 --> 00:23:16,767 You got startled. 381 00:23:16,767 --> 00:23:19,167 What driving license did you get, bumper cars? 382 00:23:19,167 --> 00:23:22,100 You did that on purpose to finish me off, right? 383 00:23:22,100 --> 00:23:25,772 No. If I wanted to finish you off, I would have done it when I was alone with you. 384 00:23:25,772 --> 00:23:26,500 Do you two know each other? 385 00:23:26,500 --> 00:23:28,533 - No. - No. 386 00:23:29,633 --> 00:23:33,300 Sorry, sorry. From now on, I'll drive safely. 387 00:23:34,033 --> 00:23:37,200 The more I struggle to get out, the more I feel like I'm sinking in. 388 00:23:37,200 --> 00:23:40,067 All my attention is focused on this person. 389 00:23:40,067 --> 00:23:43,333 No more, romance is not allowed. 390 00:23:45,267 --> 00:23:47,033 Ju Yeon, you don't look well? 391 00:23:47,033 --> 00:23:48,833 Hold on. 392 00:23:50,033 --> 00:23:51,400 - Are you okay? - Yes. 393 00:23:51,400 --> 00:23:55,333 I have a headache and feel a bit nauseous. Maybe it's motion sickness. 394 00:23:55,333 --> 00:23:59,000 I think I'll feel better after some sleep. 395 00:24:02,433 --> 00:24:03,733 - Ju Yeon. - Ju Yeon. 396 00:24:03,733 --> 00:24:07,567 - Here. - Ah, thank you. 397 00:24:08,667 --> 00:24:10,300 Let's avoid meeting as much as possible. 398 00:24:10,300 --> 00:24:12,533 Don't look, and don't listen. 399 00:24:12,533 --> 00:24:14,233 I'd rather sleep. 400 00:24:14,233 --> 00:24:17,067 Who were those people chasing us earlier? 401 00:24:17,067 --> 00:24:20,000 They were people sent by my father. 402 00:24:20,000 --> 00:24:22,000 My family is a bit strict. 403 00:24:22,000 --> 00:24:24,733 If I get caught, I won't be able to return to Korea again. 404 00:24:24,733 --> 00:24:28,733 Why did you decide to run away from home and stay in Korea? 405 00:24:28,733 --> 00:24:31,800 I'm trying to find someone I desperately miss. 406 00:24:31,800 --> 00:24:35,033 - Someone you desperately miss? - Ah, I'm hungry! 407 00:24:35,033 --> 00:24:38,467 I guess my blood sugar dropped because I was startled earlier. 408 00:24:39,667 --> 00:24:44,800 The next rest area sells amazing sausage and rice cake skewers. 409 00:24:44,800 --> 00:24:47,233 Rice cake skewer? 410 00:24:47,233 --> 00:24:49,900 I heard that our interpreter's favorite Ju Yeon's 411 00:24:49,900 --> 00:24:52,267 favorite snack is sausage and rice cake skewer. 412 00:24:52,267 --> 00:24:53,567 Oh my. She's not even a child. 413 00:24:53,567 --> 00:24:56,700 Really? Then we should go if it's her favorite snack. 414 00:24:56,700 --> 00:24:58,133 Right? 415 00:24:58,133 --> 00:25:01,433 And actually, the fuel light has been on for a while too. 416 00:25:01,433 --> 00:25:04,000 - Huh? - Yes. 417 00:25:04,000 --> 00:25:06,733 [Hanseom Hospital] 418 00:25:12,733 --> 00:25:16,267 Even plants propagate. 419 00:25:16,267 --> 00:25:19,433 It seems like Nurse Song might like me, 420 00:25:19,433 --> 00:25:22,067 or maybe she doesn't. 421 00:25:22,067 --> 00:25:25,033 It would be nice if I could get a hint. 422 00:25:25,033 --> 00:25:30,800 Nurse Song, please send me a signal. 423 00:25:38,770 --> 00:25:42,330 ­ 424 00:25:46,400 --> 00:25:49,233 I love you not because I love you, 425 00:25:49,233 --> 00:25:54,133 but because I cannot help it. 426 00:25:54,133 --> 00:25:58,300 Oh my, why did he leave quotes in the group chat? 427 00:25:58,300 --> 00:26:01,167 Professor Han is indeed an old man. 428 00:26:02,233 --> 00:26:06,167 It's such poetic and heart-fluttering phrases. 429 00:26:06,167 --> 00:26:10,700 Her sensibilities match mine so well. 430 00:26:13,467 --> 00:26:14,767 Now. 431 00:26:14,767 --> 00:26:18,300 Let's go have lunch at a place with a nice atmosphere today. 432 00:26:18,300 --> 00:26:19,700 Really? 433 00:26:19,700 --> 00:26:21,033 Pasta? 434 00:26:21,033 --> 00:26:22,067 Lobster? 435 00:26:22,067 --> 00:26:23,767 No, no. 436 00:26:23,767 --> 00:26:28,533 A herbal whole duck soup restaurant with a yard! 437 00:26:28,533 --> 00:26:29,833 Oh my. 438 00:26:29,833 --> 00:26:32,067 Lately, my body has felt quite weak. 439 00:26:32,067 --> 00:26:35,267 I'll really nourish my body well today. 440 00:26:35,267 --> 00:26:37,567 She has good tastes that match mine. 441 00:26:37,567 --> 00:26:40,933 I really like houses with such yards. 442 00:26:40,933 --> 00:26:43,000 I want to live in such a place. 443 00:26:43,000 --> 00:26:44,567 Don't you think so, Professor Han? 444 00:26:44,567 --> 00:26:47,567 Does she mean she wants to live in such a place with me? 445 00:26:47,567 --> 00:26:49,567 Is this a signal? 446 00:26:49,567 --> 00:26:52,367 Does she like me? 447 00:26:52,933 --> 00:26:56,900 Will I finally be able to propagate? 448 00:26:57,800 --> 00:26:59,667 Well, let's go eat. 449 00:26:59,667 --> 00:27:02,467 Call Te O too. 450 00:27:07,500 --> 00:27:09,600 - I have eaten well. - I have eaten well. 451 00:27:09,600 --> 00:27:12,467 I can afford this much. 452 00:27:12,467 --> 00:27:15,467 Professor, it was truly delicious. 453 00:27:16,133 --> 00:27:19,100 - I have eaten well, Professor. - No, no. 454 00:27:19,100 --> 00:27:21,900 Everyone, go out and get some fresh air. 455 00:27:21,900 --> 00:27:23,633 We'll go out first. 456 00:27:23,633 --> 00:27:25,833 - I have eaten well. - The check, please. 457 00:27:25,833 --> 00:27:27,933 Thank you. 458 00:27:35,033 --> 00:27:38,033 By any chance, are there coffee candies? 459 00:27:38,033 --> 00:27:39,500 No, my woman… 460 00:27:39,500 --> 00:27:43,233 No, my crush really likes that. 461 00:27:43,233 --> 00:27:44,700 Please try looking there. 462 00:27:44,700 --> 00:27:48,300 Ah, it's not here. 463 00:27:54,367 --> 00:27:56,233 Coffee flavor! 464 00:27:56,233 --> 00:27:59,033 - Thank you. - Yes, thank you. 465 00:28:01,533 --> 00:28:05,567 Come to think of it, you and Professor Han are wearing couple outfits. 466 00:28:05,567 --> 00:28:06,667 Couple outfits? 467 00:28:06,667 --> 00:28:10,200 For some reason, you and Professor Han seemed 468 00:28:10,200 --> 00:28:12,633 like a loving married couple. 469 00:28:14,567 --> 00:28:16,300 With the elderly? 470 00:28:16,300 --> 00:28:18,567 Elderly? 471 00:28:18,567 --> 00:28:21,700 Because the color of the clothes is similar to his. 472 00:28:22,600 --> 00:28:26,433 I think I should just throw this outfit away. 473 00:28:26,433 --> 00:28:29,300 I was kind to him because he reminds me of my late father. 474 00:28:29,300 --> 00:28:31,667 Huh? Your father? 475 00:28:31,667 --> 00:28:35,900 Ah, a married couple? That really upsets me. 476 00:28:39,433 --> 00:28:41,233 It's my first time seeing Nurse Song angry. 477 00:28:41,233 --> 00:28:44,667 It's understandable to be angry. Aren't they a generation apart? 478 00:28:44,667 --> 00:28:46,433 You went too far. 479 00:28:46,433 --> 00:28:48,367 No, that's not it. 480 00:28:48,367 --> 00:28:50,300 Nurse Song. 481 00:28:50,300 --> 00:28:52,333 Let's go. 482 00:28:57,233 --> 00:29:01,767 She thought of me like a father, not like a romantic relationship… 483 00:29:15,767 --> 00:29:18,433 Driving in Korea made me tense, and now I'm tired. 484 00:29:18,433 --> 00:29:21,767 I'll take over the driving from now on, interpreter. 485 00:29:21,767 --> 00:29:23,967 Everyone, go to the restroom and come back. 486 00:29:23,967 --> 00:29:27,833 You too, our hardworking interpreter, go and come back from the restroom. 487 00:29:27,833 --> 00:29:30,133 I'm fine. I have a big bladder. 488 00:29:30,133 --> 00:29:31,233 Everyone, don't be late. 489 00:29:31,233 --> 00:29:33,533 If you guys are late, everyone from athletes to staff will be fired. 490 00:29:33,533 --> 00:29:35,567 Then, I'll go buy some snacks. 491 00:29:35,567 --> 00:29:36,833 Oh, wait a minute. Just a minute. 492 00:29:36,833 --> 00:29:39,867 Let's each buy something delicious. 493 00:29:39,867 --> 00:29:41,633 Alright. 494 00:29:41,633 --> 00:29:44,400 Alright, here. 495 00:29:44,400 --> 00:29:46,700 Everyone takes ten thousand won. 496 00:29:46,700 --> 00:29:51,400 Alright, get off. Let's go! To buy something delicious to eat. 497 00:29:52,733 --> 00:29:55,067 Please go buy some snacks. 498 00:30:02,000 --> 00:30:03,367 - Hey. - Why? 499 00:30:03,367 --> 00:30:05,167 Watch your mouth. 500 00:30:05,167 --> 00:30:07,867 If you do that, it'll all be obvious that we dated for a little while. 501 00:30:07,867 --> 00:30:09,700 It's not obvious that we only dated briefly, 502 00:30:09,700 --> 00:30:11,533 but I can't hide that I hate you. 503 00:30:11,533 --> 00:30:14,333 Sorry. 504 00:30:14,333 --> 00:30:16,667 So you're not going to the rest stop, right? 505 00:30:16,667 --> 00:30:20,767 Ah, that's great. I saved my money then. 506 00:30:20,767 --> 00:30:22,700 For whose benefit? 507 00:30:22,700 --> 00:30:24,733 Move aside. 508 00:30:25,900 --> 00:30:28,133 Oh, it's cold. 509 00:30:29,033 --> 00:30:32,367 You! Oh, it's cold. 510 00:30:33,700 --> 00:30:38,467 Since I just made ten thousand won, should I go rest in the car? 511 00:30:43,167 --> 00:30:44,200 Hello. 512 00:30:44,200 --> 00:30:46,767 Please give me four iced Americanos. 513 00:30:46,767 --> 00:30:49,100 No, please give me three. 514 00:30:52,933 --> 00:30:55,133 Here is the receipt. 515 00:30:59,667 --> 00:31:01,300 Hello? 516 00:31:01,300 --> 00:31:03,733 Yes, Sae Yan's father. 517 00:31:03,733 --> 00:31:06,233 Your daughter is with me. 518 00:31:06,233 --> 00:31:08,333 Yes. 519 00:31:08,333 --> 00:31:09,833 No, no, no! 520 00:31:09,833 --> 00:31:12,900 I'm not dating her again. Please just take her home. 521 00:31:12,900 --> 00:31:15,500 Yes. 522 00:31:15,500 --> 00:31:18,133 We are at… 523 00:31:18,133 --> 00:31:20,400 Come to your senses, Kyung Ju Yeon. 524 00:31:20,400 --> 00:31:24,067 Why on earth are you doing this, huh? 525 00:31:24,067 --> 00:31:26,967 Why did you buy this jelly? 526 00:31:29,267 --> 00:31:31,633 No, I bought it because I wanted to eat it. 527 00:31:31,633 --> 00:31:34,233 I really like jelly. 528 00:31:34,233 --> 00:31:35,233 I love it. 529 00:31:35,233 --> 00:31:38,267 I like jelly the best in the world. 530 00:31:44,933 --> 00:31:45,933 How much is it? 531 00:31:45,933 --> 00:31:48,100 It's 2,000 won. 532 00:31:50,100 --> 00:31:54,033 She's feeling nauseous, and she has a stomachache. 533 00:31:54,033 --> 00:31:55,367 - Motion sickness? - Yes. 534 00:31:55,367 --> 00:31:57,667 She also has a bit of a headache. 535 00:31:57,667 --> 00:31:59,767 She slept with the clothes over her head. 536 00:31:59,767 --> 00:32:02,167 Oh, a cold? 537 00:32:03,100 --> 00:32:06,533 She's been a bit sensitive with me all day long. 538 00:32:06,533 --> 00:32:09,100 And she got a bit irritated with me. 539 00:32:09,100 --> 00:32:12,600 Oh, I guess it's not you, but your girlfriend? 540 00:32:12,600 --> 00:32:15,133 A girlfriend? 541 00:32:15,133 --> 00:32:18,167 Well, we're not an official couple yet. 542 00:32:18,167 --> 00:32:20,000 But we're in a similar kind of relationship. 543 00:32:20,000 --> 00:32:21,300 Did she have a fever? 544 00:32:21,300 --> 00:32:23,900 Is there any possibility of pregnancy? 545 00:32:23,900 --> 00:32:26,467 Pregnancy? 546 00:32:26,467 --> 00:32:29,733 No, I mean, if she gets pregnant just because I hugged her once, 547 00:32:29,733 --> 00:32:32,933 then all the people in the world… 548 00:32:36,267 --> 00:32:39,700 Please give me motion sickness pills, cold medicine, and painkillers. 549 00:32:43,167 --> 00:32:45,633 - It's 10,000 won. - Okay. 550 00:32:47,867 --> 00:32:51,233 - If I exclude this, it's 8,000 won, right? - Yes. 551 00:32:53,200 --> 00:32:55,233 Here it is. 552 00:32:58,556 --> 00:33:01,831 [Feel free to take an alcohol swap, if you need one.] 553 00:33:03,667 --> 00:33:05,400 Yes, thank you. 554 00:33:05,400 --> 00:33:07,733 - Thank you. - Take care. 555 00:33:11,967 --> 00:33:15,700 Is it a delicious restaurant? I happen to have 2,000 won left. 556 00:33:15,700 --> 00:33:18,333 Let's just go. We need to hurry now. 557 00:33:18,333 --> 00:33:22,433 No, it will be quick. There's only one person here. 558 00:33:22,433 --> 00:33:23,800 Alright then, you have to come back quickly. 559 00:33:23,800 --> 00:33:26,333 Yes, I'll be there soon. 560 00:33:27,800 --> 00:33:31,133 Oh no, I'm going to miss the bus at this rate. 561 00:33:33,167 --> 00:33:35,867 Then go ahead and order first. 562 00:33:35,867 --> 00:33:38,933 Oh my. Thank you, young man. 563 00:33:39,867 --> 00:33:43,367 Please give me 50 of these. 564 00:33:43,367 --> 00:33:45,500 50? 565 00:33:50,567 --> 00:33:54,133 Jeon Sae Yan, you're no longer in my life now. 566 00:33:54,800 --> 00:33:59,233 Ju Yeon? Ah, I need to be quiet. 567 00:33:59,233 --> 00:34:03,500 Right, everything will be perfect once my brother arrives. 568 00:34:04,367 --> 00:34:06,133 Okay. 569 00:34:06,133 --> 00:34:08,300 Good, good. 570 00:34:11,233 --> 00:34:16,400 What? Why did he come with Jeon Sae Yan without notice? 571 00:34:17,400 --> 00:34:18,933 Ah, right, whatever. 572 00:34:18,933 --> 00:34:22,533 He's not staff, so he'll manage to come on his own. 573 00:34:23,900 --> 00:34:26,633 Oh my, oh my, excuse me! I'm over here! 574 00:34:26,633 --> 00:34:29,200 Yes, goodbye. 575 00:34:30,100 --> 00:34:31,133 Ju Yeon. 576 00:34:31,133 --> 00:34:32,733 - What's going on? - You also didn't get in the car? 577 00:34:32,733 --> 00:34:35,033 Why did they leave us out and depart? 578 00:34:35,033 --> 00:34:36,933 Wait, let me make a call. 579 00:34:36,933 --> 00:34:37,933 Oh, right. 580 00:34:37,933 --> 00:34:39,300 Ah, my phone is in that car. You try calling. 581 00:34:39,300 --> 00:34:42,100 Hold on. Just a moment. 582 00:34:42,100 --> 00:34:44,100 Did you leave your cell phone? 583 00:34:44,100 --> 00:34:45,500 Seriously, just stay still. 584 00:34:45,500 --> 00:34:47,400 Public phone booth… 585 00:34:47,400 --> 00:34:50,267 Do you happen to have your wallet? 586 00:34:51,967 --> 00:34:53,967 I don't. 587 00:35:04,533 --> 00:35:09,067 Sorry, this is all for you. 588 00:35:12,767 --> 00:35:14,000 Hello. 589 00:35:14,000 --> 00:35:17,067 This is Kyung Ju Yeon. Did you leave us behind? 590 00:35:17,067 --> 00:35:20,767 Oh dear, I'm sorry. We were in a hurry and came ahead with Ju Yeon… 591 00:35:21,933 --> 00:35:24,000 Ju Yeon? 592 00:35:27,333 --> 00:35:31,367 What? Have we already arrived? 593 00:35:31,367 --> 00:35:33,667 Hey, why are you here! 594 00:35:33,667 --> 00:35:36,100 What did he say? Give it to me. 595 00:35:36,100 --> 00:35:39,633 Hey, Lee Shin. You come back right now. 596 00:35:40,700 --> 00:35:44,267 What? Where is everyone? 597 00:35:46,400 --> 00:35:47,800 What did you say? 598 00:35:47,800 --> 00:35:49,100 What? Where? 599 00:35:49,100 --> 00:35:50,300 A resort… 600 00:35:50,300 --> 00:35:52,067 A resort? 601 00:35:52,067 --> 00:35:55,400 Okay, just wait there for now. 602 00:35:55,400 --> 00:35:57,467 Yes. 603 00:35:57,467 --> 00:35:59,467 - The resort, here? - Yes. 604 00:35:59,467 --> 00:36:02,300 [Blue Forest Natural Resort] 605 00:36:02,300 --> 00:36:04,833 Yeah, the truth is I was going to leave without you! 606 00:36:04,833 --> 00:36:07,433 - So what are you going to do? - Are you trying to get me fired? 607 00:36:07,433 --> 00:36:09,867 Lee Shin! 608 00:36:10,733 --> 00:36:12,633 I'm a national representative. 609 00:36:12,633 --> 00:36:14,067 Do you know how much I'm worth? 610 00:36:14,067 --> 00:36:17,133 I work for the country, you know? 611 00:36:17,133 --> 00:36:20,800 Why do you keep interfering in my life? 612 00:36:20,800 --> 00:36:23,133 If you keep doing this, I won't stay still. 613 00:36:23,133 --> 00:36:27,967 Why do you keep appearing and interfering in my life? 614 00:36:27,967 --> 00:36:31,400 You're the one who suddenly barged into my life and caused a mess! 615 00:36:32,500 --> 00:36:35,967 This bracelet, I'm going to cut off the bracelet. 616 00:36:35,967 --> 00:36:38,367 Let that go. 617 00:36:38,367 --> 00:36:39,367 Why don't you let go first? 618 00:36:39,367 --> 00:36:42,267 How can I trust you? You let go first. 619 00:36:42,267 --> 00:36:46,067 Then let's let go on the count of three. 620 00:36:46,067 --> 00:36:47,433 One. 621 00:36:47,433 --> 00:36:49,333 Two. 622 00:36:49,333 --> 00:36:51,333 Three! 623 00:37:07,567 --> 00:37:09,200 Are you doing well there? 624 00:37:09,200 --> 00:37:10,967 Yes. 625 00:37:10,967 --> 00:37:13,867 Don't worry. I won't lose you. 626 00:37:13,867 --> 00:37:16,800 You said it would be faster if we take the shortcut. 627 00:37:16,800 --> 00:37:20,633 You said it would take 30 minutes, but it's already… 628 00:37:20,633 --> 00:37:23,567 What's wrong? Are you in pain again? 629 00:37:23,567 --> 00:37:24,600 I have some over-the-counter medicine. 630 00:37:24,600 --> 00:37:28,100 Really? That's a relief. I was in so much pain, so I almost cried. 631 00:37:28,100 --> 00:37:29,900 Knowing you might be in pain, I went to the pharmacy earlier. 632 00:37:29,900 --> 00:37:31,767 You have a band-aid, right? 633 00:37:31,767 --> 00:37:35,633 My heels have been peeling and bleeding since a while ago. 634 00:37:35,633 --> 00:37:37,667 Band-aid… 635 00:37:39,133 --> 00:37:42,267 What I have with me now is just… cold medicine and… 636 00:37:42,867 --> 00:37:47,400 Just cold medicine and motion-sickness pills. 637 00:37:47,400 --> 00:37:48,933 Medicine for menstrual cramp… 638 00:37:48,933 --> 00:37:54,300 There is no band-aid. You didn't buy the most common thing. 639 00:37:54,300 --> 00:37:57,300 Let's just go. 640 00:37:58,933 --> 00:38:00,700 - Well… - I'm fine. 641 00:38:00,700 --> 00:38:03,800 Take a rest before we go. 642 00:38:03,800 --> 00:38:07,733 Player Lee Shin must be waiting, so we should hurry. 643 00:38:07,733 --> 00:38:08,867 Are you… 644 00:38:08,867 --> 00:38:10,667 Are you that worried about Shin? 645 00:38:10,667 --> 00:38:12,967 Yes, I'm worried about him. 646 00:38:12,967 --> 00:38:15,133 If Player Lee Shin is late, Sae Yan will be late too. 647 00:38:15,133 --> 00:38:17,533 If Player Lee Shin doesn't join the team, Si On won't be able to join, either. 648 00:38:17,533 --> 00:38:19,567 If that happens… 649 00:38:22,233 --> 00:38:24,633 Don't make me talk. 650 00:38:24,633 --> 00:38:26,200 Why… 651 00:38:26,200 --> 00:38:28,500 Why have you been like this all day? 652 00:38:28,500 --> 00:38:31,033 You are sensitive and avoid me, and don't even make eye contact… 653 00:38:31,033 --> 00:38:34,067 You don't even look at my eyes. Are you angry with me? 654 00:38:34,067 --> 00:38:35,167 No. 655 00:38:35,167 --> 00:38:36,900 Is there something I did wrong? 656 00:38:36,900 --> 00:38:39,867 - No… - Well, then. 657 00:38:39,867 --> 00:38:44,700 Is it because of what happened that night? 658 00:38:45,667 --> 00:38:51,233 As a doctor, I examined you because I was worried. What's wrong with that? 659 00:38:55,900 --> 00:38:59,700 It's been too hard, so I've become a bit sensitive. 660 00:38:59,700 --> 00:39:02,667 Let's take a rest a bit before we go. 661 00:39:02,667 --> 00:39:04,900 Let's do that. 662 00:39:19,933 --> 00:39:21,733 Aren't you tired? 663 00:39:21,733 --> 00:39:24,000 I'm tired. 664 00:39:26,000 --> 00:39:28,600 Let's take a rest here for a bit before we go. 665 00:39:52,833 --> 00:39:54,867 Now. 666 00:40:05,733 --> 00:40:08,400 It's not a ring. 667 00:40:10,400 --> 00:40:14,267 What are you talking about? I thought you were going to kneel and apologize. 668 00:40:14,267 --> 00:40:16,667 Even if there is no band, let's disinfect it. 669 00:40:16,667 --> 00:40:18,767 I won't do it now. I'll do it later. 670 00:40:18,767 --> 00:40:20,800 Let me see. 671 00:40:22,433 --> 00:40:25,200 You're pretty hurt. 672 00:40:25,200 --> 00:40:27,467 It makes me sad. 673 00:40:30,633 --> 00:40:31,900 I'm okay. 674 00:40:31,900 --> 00:40:34,667 I'm not okay. 675 00:40:36,633 --> 00:40:41,433 If you disinfect, I'll give you a gift. 676 00:40:41,433 --> 00:40:43,967 What gift… 677 00:40:45,133 --> 00:40:46,900 Ta-da! 678 00:40:46,900 --> 00:40:48,433 Even with this? 679 00:40:48,433 --> 00:40:51,467 Sausage and rice cake skewer. 680 00:40:52,733 --> 00:40:54,733 Oh my! 681 00:40:55,533 --> 00:40:56,600 If you don't like it, then never mind. 682 00:40:56,600 --> 00:40:59,433 Just a moment. 683 00:41:07,167 --> 00:41:12,033 Okay, then let's start the disinfection! 684 00:41:12,800 --> 00:41:15,033 Oh, no. It must hurt. 685 00:41:16,433 --> 00:41:18,633 You're bearing it well. 686 00:41:19,600 --> 00:41:21,800 Ah, you're bearing it well. 687 00:41:22,633 --> 00:41:24,700 Please. 688 00:41:26,867 --> 00:41:29,600 You're acting like a crybaby. 689 00:41:29,600 --> 00:41:32,200 This isn't that painful. 690 00:41:32,200 --> 00:41:35,800 Huh, what? Are you crying now? 691 00:41:35,800 --> 00:41:38,133 I'm not crying. 692 00:41:38,133 --> 00:41:39,400 You're crying. 693 00:41:39,400 --> 00:41:41,433 There are tears in your eyes. 694 00:41:41,433 --> 00:41:43,567 I'm not crying. 695 00:41:43,567 --> 00:41:46,800 You said you'd never cry in your life, but you're quite the crybaby. 696 00:41:46,800 --> 00:41:49,033 If that's not tears, then what is it? 697 00:41:49,033 --> 00:41:52,200 Look, look! I didn't cry. 698 00:41:57,967 --> 00:42:00,400 Now I can finally see you properly. 699 00:42:00,400 --> 00:42:02,567 Your eyes. 700 00:42:06,600 --> 00:42:09,033 Okay, the disinfection is done. 701 00:42:09,600 --> 00:42:11,233 Eat. 702 00:42:11,233 --> 00:42:13,300 Yes. 703 00:42:17,633 --> 00:42:21,633 I had no intention of cutting it, but what's so great about this bracelet? 704 00:42:21,633 --> 00:42:25,367 Life in the Athletes' Village seems to be bleak from now on. 705 00:42:29,533 --> 00:42:32,000 Okay, okay. 706 00:42:33,967 --> 00:42:35,800 It's done. It's done. 707 00:42:35,800 --> 00:42:38,867 It's a little short, but it's okay. 708 00:42:39,633 --> 00:42:43,300 By the way, where is she? Why isn't she coming back? 709 00:42:43,300 --> 00:42:45,333 Is she very angry? 710 00:42:46,300 --> 00:42:49,400 Yeah, but it's okay because I made this. 711 00:42:50,133 --> 00:42:52,000 Lee Shin, you deceitful jerk. 712 00:42:52,000 --> 00:42:54,433 Go to hell. 713 00:42:56,233 --> 00:42:59,367 But I came up here in a fit of anger, 714 00:42:59,367 --> 00:43:02,600 but where on earth did the road lead to? 715 00:43:03,533 --> 00:43:05,133 [Beware of snakes, watch out for wild boars] What is this? 716 00:43:05,133 --> 00:43:08,067 Are there snakes here? 717 00:43:11,733 --> 00:43:13,800 Oh, that startled me. 718 00:43:31,433 --> 00:43:33,300 She left her cellphone behind. 719 00:43:33,300 --> 00:43:36,667 She is so bad with directions. 720 00:43:36,667 --> 00:43:39,300 Why can't you do something right? 721 00:43:39,300 --> 00:43:43,000 Jeon Sae Yan, Jeon Sae Yan who's from Napoli! 722 00:43:43,000 --> 00:43:46,567 If I find you, I won't stay still. 723 00:43:46,567 --> 00:43:48,933 I don't even have a cellphone. 724 00:43:48,933 --> 00:43:53,067 What? Isn't this the place I came earlier? 725 00:43:53,067 --> 00:43:56,600 Ju Yeon. 726 00:43:56,600 --> 00:43:59,100 Hey! 727 00:43:59,100 --> 00:44:02,233 You have to find me. Why are you looking for Ju Yeon? 728 00:44:02,233 --> 00:44:06,700 Why are you coming now! I almost got bitten by an anaconda! 729 00:44:06,700 --> 00:44:09,700 If you're glad to meet me again, just say it's nice to meet me. 730 00:44:09,700 --> 00:44:13,100 And are we in "Amazon"? Why would there be an anaconda? 731 00:44:13,100 --> 00:44:15,167 You are the kind of person who would soak an anaconda alive in alcohol and drink it. 732 00:44:15,167 --> 00:44:17,367 If you had come any later, I'd have buried you alive here. 733 00:44:17,367 --> 00:44:20,600 Now you're finally showing your true colors. 734 00:44:20,600 --> 00:44:22,700 If you keep doing that, you climb down alone. 735 00:44:22,700 --> 00:44:24,833 To make the snakes come out, I guess I should call them. 736 00:44:24,833 --> 00:44:27,967 Hey, shut up! Shut up! 737 00:44:27,967 --> 00:44:29,700 You are as cunning as fox. 738 00:44:29,700 --> 00:44:32,367 Then, why are you trying to work where I am? 739 00:44:32,367 --> 00:44:34,533 What's the reason you insist on working? 740 00:44:34,533 --> 00:44:38,100 If you stick with me, we'll just fight. 741 00:44:38,100 --> 00:44:41,733 If I stay there, it'll be easier to ask around, and I'll have a reason to stay in Korea. 742 00:44:41,733 --> 00:44:43,867 Right, did you find that out? 743 00:44:43,867 --> 00:44:46,833 You said there might be someone you know in the countryside. 744 00:44:49,300 --> 00:44:51,633 But that wasn't the place. 745 00:44:52,700 --> 00:44:54,767 Right? 746 00:44:54,767 --> 00:44:57,867 You can't possibly be of any help to my life. 747 00:44:58,867 --> 00:45:01,433 I guess I need to mobilize all my connections now. 748 00:45:01,433 --> 00:45:05,200 I'll ask Ju Yeon, or I heard your brother is the CEO. So I'm sure he knows a lot of people. 749 00:45:05,200 --> 00:45:07,967 Why? You saw a snake? Where is it? 750 00:45:07,967 --> 00:45:09,933 That one? 751 00:45:11,600 --> 00:45:13,233 I want to go to the bathroom. 752 00:45:13,233 --> 00:45:15,933 I think there's a bathroom if we go a little further. 753 00:45:15,933 --> 00:45:19,400 No, no. My stomach hurts. 754 00:45:19,400 --> 00:45:23,000 You go there and keep a lookout. 755 00:45:23,000 --> 00:45:24,767 Keep a lookout. 756 00:45:24,767 --> 00:45:27,967 Wow, seriously. 757 00:45:27,967 --> 00:45:31,467 - You're impossible to deal with. - Go further. Go further. 758 00:45:31,467 --> 00:45:34,133 Oh, that's enough. There. 759 00:45:36,167 --> 00:45:39,700 Oh my, my stomach hurts so much. 760 00:45:39,700 --> 00:45:41,767 Really? 761 00:45:42,400 --> 00:45:46,600 I'm giving this to you. Eat it. 762 00:45:46,600 --> 00:45:48,033 What's this? 763 00:45:48,033 --> 00:45:51,933 You want me to eat this while smelling your poop? 764 00:45:52,967 --> 00:45:54,867 Just eat it. 765 00:45:54,867 --> 00:45:56,100 Oh, right. 766 00:45:56,100 --> 00:45:58,767 Just in case. 767 00:45:58,767 --> 00:46:00,167 You take all of this. 768 00:46:00,167 --> 00:46:02,410 What's this? 769 00:46:02,410 --> 00:46:04,633 And you also left your phone behind. 770 00:46:04,633 --> 00:46:06,733 Right. 771 00:46:08,733 --> 00:46:14,267 And since the caretakers come by here frequently, don't worry too much. 772 00:46:16,633 --> 00:46:19,467 There is a large temperature difference in the mountains. 773 00:46:20,600 --> 00:46:22,033 What are you doing? 774 00:46:22,033 --> 00:46:26,567 How long will it take to poop? Are you constipated? 775 00:46:26,567 --> 00:46:29,333 I held my poop in for a long time. 776 00:46:31,000 --> 00:46:34,833 Do you see that red ribbon tied to that tree over there? 777 00:46:35,667 --> 00:46:38,767 Having red ribbons like that on the trees makes it look totally like Christmas. 778 00:46:38,767 --> 00:46:39,833 Did you tie it? 779 00:46:39,833 --> 00:46:42,333 No, I didn't do it. 780 00:46:42,333 --> 00:46:45,667 Mountaineers tied them there, so we wouldn't get lost. 781 00:46:45,667 --> 00:46:47,600 There's one over there too. 782 00:46:47,600 --> 00:46:50,100 If by any chance you are left alone in the mountains. 783 00:46:50,100 --> 00:46:53,100 - You know? - Yes. 784 00:46:53,833 --> 00:46:56,867 Keep watch here quickly. I will answer the call of nature, okay? 785 00:46:56,867 --> 00:46:58,333 Turn around, turn around. 786 00:46:58,333 --> 00:46:59,633 Are you seriously… 787 00:46:59,633 --> 00:47:03,633 Are you really about to… Are you seriously going to poop right here? 788 00:47:03,633 --> 00:47:04,633 Yeah. 789 00:47:04,633 --> 00:47:06,900 What are you doing? Let's just go to the restroom. 790 00:47:06,900 --> 00:47:11,367 Hey, I'm really going to poop. I unbuttoned it, unzipped it, so don't look. 791 00:47:11,367 --> 00:47:13,867 Don't do it. I hate it. I really hate it. 792 00:47:17,667 --> 00:47:21,567 Is this how parents feel when they leave their children behind? 793 00:47:22,600 --> 00:47:24,867 No, no, no. 794 00:47:24,867 --> 00:47:28,100 Yeah, you'll feel better if I'm not looking for you. 795 00:47:28,100 --> 00:47:31,167 This is for the good of everyone. 796 00:47:38,100 --> 00:47:40,333 This is the recreation forest near the rest area. 797 00:47:40,333 --> 00:47:44,000 I'll send you the location, so you can come this way. 798 00:47:45,800 --> 00:47:47,667 Okay. 799 00:47:50,533 --> 00:47:54,000 Are Goon and Ju Yeon coming? 800 00:47:58,000 --> 00:48:00,433 [I've sent someone, so please wait a bit!] 801 00:48:09,733 --> 00:48:12,900 Hey, you stepped in poop, right? 802 00:48:12,900 --> 00:48:15,667 Hey, I think something bit me. 803 00:48:15,667 --> 00:48:17,233 I feel like a snake has bitten me. 804 00:48:17,233 --> 00:48:20,433 Hey, what should we do? There was a sign back there saying that snakes come out. 805 00:48:20,433 --> 00:48:21,800 Hey, hey. 806 00:48:21,800 --> 00:48:25,433 Then, call 911 quickly, hurry! 807 00:48:29,000 --> 00:48:32,000 Yes, this is near the walking trail by the recreational forest. 808 00:48:32,000 --> 00:48:34,033 We climbed up about 20 minutes. 809 00:48:34,033 --> 00:48:37,900 I think he was bitten by a snake. What should I do? 810 00:48:37,900 --> 00:48:39,600 30 minutes? 811 00:48:39,600 --> 00:48:42,533 Hey, since I can't see it, you take a look. 812 00:48:42,533 --> 00:48:44,200 No, are you crazy? 813 00:48:44,200 --> 00:48:48,733 No, not the hips, higher up. Higher! Hurry! 814 00:48:48,733 --> 00:48:52,067 Hey, I actually haven't even pooped. 815 00:48:52,067 --> 00:48:54,267 Then, I'm sorry, but please come as quickly as possible. 816 00:48:54,267 --> 00:48:57,133 Yes, yes. I'm sorry. 817 00:48:57,133 --> 00:48:59,800 They might not be able to find this place. 818 00:48:59,800 --> 00:49:02,500 I'll go and bring them here, okay? 819 00:49:02,500 --> 00:49:05,300 I think I'm dying now. 820 00:49:05,300 --> 00:49:09,600 I've never lived my life the way I wanted. 821 00:49:09,600 --> 00:49:12,767 And I haven't properly fallen in love yet. 822 00:49:12,767 --> 00:49:15,633 Dying while pooping in the mountains? 823 00:49:15,633 --> 00:49:18,167 Don't publish an obituary. 824 00:49:18,167 --> 00:49:20,733 At least I want to be remembered by people as an honorable person. 825 00:49:22,900 --> 00:49:25,833 It might not be a venomous snake. 826 00:49:27,233 --> 00:49:29,133 Now. 827 00:49:29,133 --> 00:49:32,967 You said there's a big temperature difference in the mountains. 828 00:49:32,967 --> 00:49:34,433 And. 829 00:49:34,433 --> 00:49:36,700 Thank you. I only have you. 830 00:49:36,700 --> 00:49:40,600 You'll feel a bit better now. 831 00:49:45,900 --> 00:49:48,167 It's good. 832 00:49:49,000 --> 00:49:50,167 This is tasty. 833 00:49:50,167 --> 00:49:53,500 I can't believe that my last supper in life is chocolate. 834 00:49:58,467 --> 00:50:00,000 It's so cold. 835 00:50:00,000 --> 00:50:03,033 It seems the poison is spreading through my body. 836 00:50:03,033 --> 00:50:06,100 I'll go and get someone to suck out your snake's venom. 837 00:50:06,100 --> 00:50:08,100 No, no. 838 00:50:08,100 --> 00:50:09,467 Don't leave me alone. 839 00:50:09,467 --> 00:50:11,633 I don't want to die alone. No, no. 840 00:50:11,633 --> 00:50:13,533 There will surely be a male caretaker nearby. 841 00:50:13,533 --> 00:50:16,867 If not, I'll go find a natural man. 842 00:50:19,200 --> 00:50:22,533 Hey, it looks like I'm being punished for my bad deeds. 843 00:50:22,533 --> 00:50:23,633 What? 844 00:50:23,633 --> 00:50:27,700 Actually, I contacted your dad to come pick you up. 845 00:50:27,700 --> 00:50:30,533 What? You! 846 00:50:31,933 --> 00:50:34,233 Forgive me. 847 00:50:38,733 --> 00:50:41,500 It's gotten much shorter, but you have thin wrists. 848 00:50:44,767 --> 00:50:46,467 And, 849 00:50:46,467 --> 00:50:49,200 I know the person you're looking for. 850 00:50:49,200 --> 00:50:52,767 Really? How do you know my real dad? 851 00:50:52,767 --> 00:50:54,600 Real dad? 852 00:50:54,600 --> 00:50:56,467 You said you know the person I'm looking for? 853 00:50:56,467 --> 00:50:57,800 I'm looking for my dad. 854 00:50:57,800 --> 00:50:59,300 Not your first love? 855 00:50:59,300 --> 00:51:01,833 Who is my first love? 856 00:51:05,633 --> 00:51:07,133 Jeon Sae Yan. 857 00:51:07,133 --> 00:51:09,433 The poison is spreading. 858 00:51:12,367 --> 00:51:16,567 Lee Shin, you can't die. Pull yourself together. 859 00:51:16,567 --> 00:51:20,133 Hey, Lee Shin, are you okay? 860 00:51:25,600 --> 00:51:28,600 Ah, seriously. 861 00:51:28,600 --> 00:51:31,800 Hey, Lee Shin. 862 00:51:50,367 --> 00:51:52,300 It's not a snake bite. It's a bee sting. 863 00:51:52,300 --> 00:51:55,700 If you don't have any specific allergies, there shouldn't be a problem. 864 00:51:55,700 --> 00:51:58,400 But the guardian is quite remarkable. 865 00:51:58,400 --> 00:52:01,333 You thought he was bitten by a snake, and you sucked out the poison for him. 866 00:52:03,533 --> 00:52:07,500 Then, we'll get going. 867 00:52:18,800 --> 00:52:21,267 - Thank you. - Thank you. 868 00:52:24,333 --> 00:52:27,633 Sae Yan, what happened? 869 00:52:27,633 --> 00:52:31,200 Nothing happened. 870 00:52:34,500 --> 00:52:36,200 What on earth are you two up to? 871 00:52:36,200 --> 00:52:38,167 Why did you just leave us at the rest area? 872 00:52:38,167 --> 00:52:43,167 And what happened here so that an ambulance came? 873 00:52:46,067 --> 00:52:52,500 [Lower Entrance] 874 00:52:55,633 --> 00:52:59,000 What's up? What happened? 875 00:53:00,067 --> 00:53:02,000 What's wrong? 876 00:53:03,533 --> 00:53:06,133 We're out of gas. 877 00:53:06,133 --> 00:53:07,700 What? 878 00:53:07,700 --> 00:53:09,533 I mean… 879 00:53:11,133 --> 00:53:15,233 I told you earlier that I needed to fill up with gas. 880 00:53:15,233 --> 00:53:17,000 I mean… 881 00:53:17,000 --> 00:53:20,333 What should we do? We need to be there by 5. 882 00:53:29,800 --> 00:53:31,600 Hey, hey. 883 00:53:31,600 --> 00:53:33,433 I knew this would happen. 884 00:53:33,433 --> 00:53:35,333 Are they the only ones who haven't come yet? 885 00:53:35,333 --> 00:53:38,400 Oh, seriously. 886 00:53:38,400 --> 00:53:40,833 We only have 30 minutes left. 887 00:53:40,833 --> 00:53:43,533 Ah, these guys. 888 00:53:43,533 --> 00:53:44,567 The line is busy… 889 00:53:44,567 --> 00:53:48,300 Oh my, they're on a call again. 890 00:53:50,400 --> 00:53:52,300 The line is currently… 891 00:53:52,300 --> 00:53:55,700 Ah, these guys are driving me crazy. 892 00:53:55,700 --> 00:53:58,500 Aren't we going to be late? 893 00:54:00,467 --> 00:54:03,800 How could you forget to refuel? 894 00:54:04,767 --> 00:54:07,267 It's Guk Bong again. 895 00:54:07,267 --> 00:54:11,400 What will happen to us by the time the tow car arrives? 896 00:54:11,400 --> 00:54:14,000 We'll be kicked out one by one. 897 00:54:14,000 --> 00:54:17,800 If Lee Shin can't get there, little cutie will also be out of the team. 898 00:54:17,800 --> 00:54:21,600 Then there's no need for a team doctor. 899 00:54:33,433 --> 00:54:36,233 Hey, little cutie. 900 00:54:36,233 --> 00:54:38,267 Cha Si On? 901 00:54:49,433 --> 00:54:51,767 Coach, aren't they here yet? 902 00:54:51,767 --> 00:54:54,833 If they are late, you also have to step down from the main coach position. 903 00:54:54,833 --> 00:54:56,933 OK, I can do it. 904 00:54:56,933 --> 00:54:59,333 Come on. Move, move! 905 00:55:16,000 --> 00:55:17,133 They are here. 906 00:55:17,133 --> 00:55:20,467 She came here. He came here. 907 00:55:21,700 --> 00:55:24,100 No problem. It's okay? 908 00:55:25,400 --> 00:55:27,567 It feels like a month has passed even though nothing has started yet. 909 00:55:27,567 --> 00:55:29,933 Come quickly, hurry. 910 00:55:37,233 --> 00:55:39,667 That's a relief. 911 00:56:02,467 --> 00:56:06,900 You still have a lingering attachment to the sports, right? 912 00:56:13,367 --> 00:56:16,033 You can be honest. 913 00:56:19,867 --> 00:56:21,967 Let's go. 914 00:57:00,433 --> 00:57:03,200 Is this where you want to stop by? 915 00:57:03,200 --> 00:57:05,333 Do you remember? 916 00:57:06,533 --> 00:57:09,100 The place where we first met. 917 00:57:09,100 --> 00:57:11,600 15 years ago. 918 00:57:12,133 --> 00:57:14,300 The place where you saved me. 919 00:57:14,300 --> 00:57:19,533 A place where memories with you are preserved intact. 920 00:57:24,667 --> 00:57:27,367 You asked if I was okay, right? 921 00:57:27,933 --> 00:57:33,767 You also asked if I had no more regrets about you. 922 00:57:36,300 --> 00:57:39,900 I'm trying to show my feelings now. 923 00:57:39,900 --> 00:57:44,200 I'm trying not to lie to myself or you anymore. 924 00:57:44,767 --> 00:57:47,767 I will reveal and show everything 925 00:57:48,333 --> 00:57:51,833 more proudly and confidently. 926 00:57:54,600 --> 00:57:56,833 I… 927 00:57:57,900 --> 00:58:00,867 I can't do that. 928 00:58:00,867 --> 00:58:03,733 I don't have the right to do that. 929 00:58:06,333 --> 00:58:08,733 I'm sorry. 930 00:58:08,733 --> 00:58:10,933 That's a lie. 931 00:58:15,433 --> 00:58:18,133 Look into my eyes and say it. 932 00:58:18,133 --> 00:58:19,900 If that's the truth, 933 00:58:19,900 --> 00:58:23,033 look into my eyes and say it clearly. 934 00:58:34,967 --> 00:58:38,067 You are such a fool. 935 00:58:39,300 --> 00:58:41,533 Even if you deceived me, 936 00:58:42,367 --> 00:58:45,100 don't lie to yourself. 937 00:58:46,733 --> 00:58:49,267 Let's stop pretending 938 00:58:50,767 --> 00:58:53,133 we're okay. 939 00:58:55,533 --> 00:59:03,067 ♫ You light a small light in a corner ♫ 940 00:59:03,067 --> 00:59:09,767 ♫ Of my heart that I had ignored ♫ 941 00:59:09,767 --> 00:59:17,467 ♫ Where will it be, that day ♫ 942 00:59:17,467 --> 00:59:25,200 ♫ How much further do I have to go before I can see ♫ 943 00:59:25,200 --> 00:59:31,700 ♫ Even if that unreachable dream ♫ 944 00:59:31,700 --> 00:59:39,700 ♫ Turns away from me and becomes more blurred ♫ 945 00:59:41,000 --> 00:59:48,200 ♫ I will walk towards that day ♫ 946 00:59:57,067 --> 01:00:02,200 [Bad Memory Eraser] 947 01:00:02,200 --> 01:00:04,433 Even if everything changes, there are some things that don't change. 948 01:00:04,433 --> 01:00:05,967 If it's okay with you, we… 949 01:00:05,967 --> 01:00:08,033 Don't even think about sneaking skinship. 950 01:00:08,033 --> 01:00:11,133 What are the side effects? I need to figure that out, so I can steal the research. 951 01:00:11,133 --> 01:00:12,500 Now I'm in big trouble. 952 01:00:12,500 --> 01:00:14,533 There's nothing we can do. We're already on the same boat. 953 01:00:14,533 --> 01:00:16,433 I sent something important yesterday. 954 01:00:16,433 --> 01:00:18,867 Jealousy is also a natural emotion. 955 01:00:18,867 --> 01:00:21,433 I feel like I'm going to die of embarrassment. 956 01:00:21,433 --> 01:00:23,667 I've come this far by deceiving people. 957 01:00:23,667 --> 01:00:26,700 I feel like I'm about to be exposed as just someone who's only flashy on the outside. 958 01:00:26,700 --> 01:00:28,333 Mr. Lee, are you okay? 959 01:00:28,333 --> 01:00:30,967 Let's admit it together and be honest. 960 01:00:30,967 --> 01:00:35,067 If you want to love, don't hold back for a moment. 70674

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.