All language subtitles for Bad Cop E7 [ @Qasem_Samangani ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,380 --> 00:00:05,210 حتما تعجب میکنی که من کی هستم 2 00:00:05,290 --> 00:00:07,580 کاران یا آرجون؟ 3 00:00:07,750 --> 00:00:09,920 محموله گم شده؟ ببین چه اتفاق افتاده 4 00:00:10,000 --> 00:00:11,170 کجایی آرجون؟ 5 00:00:11,250 --> 00:00:12,580 گفتم 30 دقیقه دیگه میام 6 00:00:12,670 --> 00:00:14,050 امشب سالگرد ماست 7 00:00:14,130 --> 00:00:15,170 بریم شام بخوریم 8 00:00:19,630 --> 00:00:21,120 باید انجامش بدی 9 00:00:23,980 --> 00:00:25,570 تو محموله رو از انبار دزدیدی؟ 10 00:00:26,880 --> 00:00:29,760 پلیس خودمون، بازرس کاران نایک 11 00:00:29,930 --> 00:00:33,290 به این عملیات پوشش محافظتی داده 12 00:00:33,830 --> 00:00:35,740 تو یه پلیس بدی 13 00:00:35,764 --> 00:00:40,964 وبسایت و اپلیکیشن بهارات مووی تقدیم میکند 14 00:00:41,000 --> 00:00:45,000 مدیر وبسایت : نوید مرادی 15 00:00:46,000 --> 00:00:50,000 " مترجم ؛ طاهر " 16 00:00:50,024 --> 00:01:10,124 آدرس کانال تلگرامی وبسایت بهارات مووی @bolymix 17 00:01:11,460 --> 00:01:12,540 نگاه کن 18 00:01:13,630 --> 00:01:15,370 دو راه برای انجام کار وجود داره 19 00:01:15,830 --> 00:01:16,920 اولی 20 00:01:17,450 --> 00:01:19,130 تو به من حمله میکنی من به تو حمله میکنم 21 00:01:19,210 --> 00:01:23,010 تا اینکه یکی از ما بمیره 22 00:01:24,750 --> 00:01:26,070 دومی آبادیه 23 00:01:26,420 --> 00:01:27,880 هر دوی ما میتونیم به توافق برسیم 24 00:01:28,210 --> 00:01:29,590 و زندگی شادی داشته باشیم 25 00:01:30,000 --> 00:01:32,130 ببینید، امروز گجراتی صحبت کردم 26 00:01:32,154 --> 00:01:36,154 آپلود زیرنویس : قـاسـم سـمـنـگـانـی @Qasem_Samangani 27 00:01:41,520 --> 00:01:43,170 ببین از کی درگیری بین ما شروع شد؟ 28 00:01:44,110 --> 00:01:46,250 وقتی زرنگ بازی در آوردی و 150 میلیون طلب کردی 29 00:01:46,330 --> 00:01:47,580 برای یه کار نیم میلیونی 30 00:01:53,180 --> 00:01:54,880 حالا بحث آبروئه 31 00:01:56,340 --> 00:01:57,830 تو میتونی وضعیت رو عوض کنی 32 00:01:59,970 --> 00:02:01,670 150 میلیون بهت میدم 33 00:02:03,140 --> 00:02:05,040 دو روزه اجناس رو برام بیار 34 00:02:09,330 --> 00:02:11,080 من قبول کردم 150 میلیون بهت بدم 35 00:02:12,040 --> 00:02:13,380 دیگه چی میخوای ازم؟ 36 00:02:13,420 --> 00:02:14,630 به چی فکر میکنی؟ 37 00:02:15,020 --> 00:02:16,630 شکرگزار باش که دوبار فرار کردی 38 00:02:17,000 --> 00:02:18,000 بگو آره 39 00:02:18,130 --> 00:02:19,380 وگرنه همین الان میکشمت 40 00:02:19,460 --> 00:02:21,340 و میرم سراغ همسر و دخترت 41 00:02:21,420 --> 00:02:22,550 راستی 42 00:02:23,330 --> 00:02:24,540 همسرت زیباست 43 00:02:25,270 --> 00:02:26,620 خوشگله 44 00:02:27,670 --> 00:02:28,830 بهمون خوش میگذره 45 00:02:43,210 --> 00:02:45,750 بذار برم - لطفا بذار بره آقا 46 00:02:45,774 --> 00:03:05,774 ترجمه شده توسط وبسایت بهارات مووی www.baharatmovie.com 47 00:03:05,798 --> 00:03:25,798 آدرس پیج اینستاگرامی بهارات مووی bharaatmovie 48 00:03:25,822 --> 00:03:36,822 با بهارات مووی بروز باشید بهارات مووی مرجع دانلود فیلم و سریال هندی 49 00:03:37,790 --> 00:03:38,960 این مسخره‌ست، دویکا 50 00:03:39,170 --> 00:03:40,710 میدونی؟ اگه افشا بشه 51 00:03:40,920 --> 00:03:42,710 خیلی شرم آور میشه 52 00:03:44,150 --> 00:03:47,540 آقا وقتی برای نیرو شرم آور میشه 53 00:03:47,630 --> 00:03:50,420 که یه مجرم به دلیل تماس نماینده آزاد بشه 54 00:03:50,600 --> 00:03:52,590 اون جنایتکار که به سمت افسر توانمند ما شلیک کرد 55 00:03:52,880 --> 00:03:54,920 وقتی این افشا بشه شرم آوره‌ که 56 00:03:55,000 --> 00:03:57,960 یه افسر ارشد نمی تونه تحقیقات یه کامیون معمولی رو انجام بده 57 00:03:58,420 --> 00:04:00,050 و این شرم آوره که 58 00:04:00,530 --> 00:04:03,380 جنایتکاری مثل کازبه 59 00:04:03,870 --> 00:04:05,370 بدون هیچ مدرکی داره کارشو میکنه 60 00:04:05,710 --> 00:04:06,790 اینطوره، دویکا؟ 61 00:04:07,040 --> 00:04:08,540 مثل بقیه زنها 62 00:04:08,800 --> 00:04:10,250 اشتباه کردی و حتی نمیخوای بپذیری 63 00:04:10,330 --> 00:04:12,330 و داری دعوا میکنی - ببخشید قربان 64 00:04:12,580 --> 00:04:14,040 شما به جنسیتم‌ اشاره کردین 65 00:04:14,130 --> 00:04:15,960 اما به عنوان یک افسر پلیس 66 00:04:16,260 --> 00:04:18,460 من سروان هستم چون توانایی دارم 67 00:04:19,210 --> 00:04:20,630 نه به خاطر اینکه یه زن هستم 68 00:04:20,790 --> 00:04:21,790 من میدونم 69 00:04:22,770 --> 00:04:24,800 من کسی هستم که برات سفارش کردم، دویکا نایک 70 00:04:25,210 --> 00:04:26,380 شاید فراموش کردی 71 00:04:26,460 --> 00:04:27,460 قربان 72 00:04:28,670 --> 00:04:29,670 ببخشین 73 00:04:32,040 --> 00:04:34,040 آقا اشتباهه که خانم رو مقصر بدونیم 74 00:04:35,040 --> 00:04:36,830 من مسئولیت کامل این موضوع رو بر عهده می گیرم 75 00:04:36,920 --> 00:04:38,340 زیر نظر من اتفاق افتاد 76 00:04:38,830 --> 00:04:40,210 اگر کسی اشتباه کرده، این من هستم، آقا 77 00:04:41,920 --> 00:04:43,420 تا اونجا که به خانم مربوط میشه 78 00:04:43,830 --> 00:04:45,460 حتی یه افسر مرد وجود نداره 79 00:04:45,540 --> 00:04:46,920 که بهتر از اون باشه 80 00:04:47,000 --> 00:04:48,000 حتی من 81 00:04:50,460 --> 00:04:52,460 کاران با من بیا 82 00:04:58,410 --> 00:05:00,460 کاران، نباید احساسی باشی 83 00:05:01,440 --> 00:05:02,670 امیدوارم بفهمی 84 00:05:03,710 --> 00:05:05,420 ببین تو مرد خانواده ای 85 00:05:06,110 --> 00:05:07,260 به همین دلیله که میگم 86 00:05:07,330 --> 00:05:08,460 تلاش کن بفهمی 87 00:05:08,540 --> 00:05:10,080 به ما بگو محموله کجاست 88 00:05:12,580 --> 00:05:14,590 150 میلیون مبلغ زیادیه 89 00:05:15,000 --> 00:05:16,790 و کازبه هم موافقت کرده 90 00:05:19,630 --> 00:05:21,630 اینو داخل هم به شما میگفتم 91 00:05:22,210 --> 00:05:23,210 اما آقا 92 00:05:23,880 --> 00:05:24,880 خارج از پرونده 93 00:05:26,190 --> 00:05:28,250 من واقعا نمی دونم محموله کجاست 94 00:05:43,020 --> 00:05:45,000 من، آناند میشرا 95 00:05:45,170 --> 00:05:47,460 به شما قول میدم که متوقف نخواهم شد 96 00:05:47,960 --> 00:05:51,210 مگر اینکه کل راکت رو افشا کنم 97 00:05:57,070 --> 00:06:00,740 فکر کنم اون به برخی از شواهد دست یافته بود 98 00:06:00,820 --> 00:06:02,750 و قرار بود افشاشون کنه 99 00:06:04,540 --> 00:06:07,250 قبل از اینکه کشته بشه 100 00:06:08,860 --> 00:06:11,630 اما عارف، فراموش نکن 101 00:06:12,400 --> 00:06:14,000 تو مدرک نداری 102 00:06:14,980 --> 00:06:18,960 بر اساس یه ویدیو، نمی تونم بهت اجازه دستگیری بدم 103 00:06:19,570 --> 00:06:21,410 کمیسر، نماینده، افسران پلیس 104 00:06:21,450 --> 00:06:23,290 و بازرگانان مشهور 105 00:06:23,380 --> 00:06:25,210 عارف دادگاه مدرک می خواد 106 00:06:25,290 --> 00:06:28,290 من به مدرک محکم نیاز دارم 107 00:06:28,370 --> 00:06:30,540 آقا سیستم رو هک کردن 108 00:06:30,820 --> 00:06:32,000 موافقم 109 00:06:32,420 --> 00:06:35,000 اما ما باید در چارچوب کار کنیم 110 00:06:35,080 --> 00:06:37,880 نظم و قانون، عارف 111 00:06:44,340 --> 00:06:46,880 تو کار دوستت 112 00:06:47,910 --> 00:06:50,330 آناند میشرا رو کامل کردی 113 00:06:51,380 --> 00:06:55,010 اما بعد از جمع آوری شواهد قوی 114 00:06:55,270 --> 00:06:57,170 اونا رو یکی یکی پایین بیار 115 00:06:57,440 --> 00:06:58,710 نه با هم 116 00:06:59,260 --> 00:07:00,410 و من قول میدم 117 00:07:00,710 --> 00:07:02,090 پشتت باشم 118 00:07:03,040 --> 00:07:04,960 چی؟ 150 میلیون 119 00:07:05,460 --> 00:07:08,540 من نمیتونم باور کنم. کاران برای کازبه کار میکرد 120 00:07:08,700 --> 00:07:10,050 اون به جای نیم میلیون 150 میلیون طلب کرد 121 00:07:10,130 --> 00:07:11,100 اونم کشتش 122 00:07:11,130 --> 00:07:13,840 الان به خیال اینکه من کاران هستم به من پیشنهاد 150 میلیونی میده 123 00:07:13,920 --> 00:07:15,920 حالا الان یه بازرس صادق شدی 124 00:07:16,000 --> 00:07:17,580 که فقط پولی رو می گیری که حقته؟ 125 00:07:17,790 --> 00:07:20,750 در تمام زندگیت با سختی روبرو بودی وقتشه که پاداشتو بگیری 126 00:07:20,830 --> 00:07:21,710 قدرشو بدون 127 00:07:21,750 --> 00:07:23,710 نه کیکی بحث پول نیست 128 00:07:23,790 --> 00:07:26,960 در تمام این مدت کاران برای اونا کار میکرد 129 00:07:27,210 --> 00:07:29,290 من اونو به خاطر خوبی هاش تحسین میکردم 130 00:07:29,460 --> 00:07:32,380 تمام عمرم من بد بودم و اون خوب 131 00:07:32,460 --> 00:07:33,460 می‌فهمی؟ 132 00:07:33,540 --> 00:07:35,870 اون قبل از مرگ دوباره بهت کمک کرد، آرجون 133 00:07:36,790 --> 00:07:38,290 150 میلیون بهت داد 134 00:07:38,970 --> 00:07:40,130 گوش کن، گوش کن، به من گوش کن 135 00:07:40,420 --> 00:07:42,350 محموله رو تحویل بده، پول رو بگیر 136 00:07:42,500 --> 00:07:44,920 و ساعت هشت بیا پیشم 137 00:07:46,290 --> 00:07:47,370 آرجون 138 00:07:47,980 --> 00:07:49,420 آرجون، به چی فکر می‌کنی؟ 139 00:07:50,400 --> 00:07:52,420 به بازی خانوادگیت عادت کردی؟ 140 00:07:55,580 --> 00:07:57,920 یا این زندگی یا اون زندگی 141 00:07:58,250 --> 00:07:59,330 من 142 00:08:00,000 --> 00:08:01,040 یا دویکا 143 00:08:01,460 --> 00:08:04,170 ساعت 8 شب منتظرتم 144 00:09:06,620 --> 00:09:08,670 ببین چی برات گرفتم 145 00:09:16,250 --> 00:09:17,630 امروز تولد ماست 146 00:09:18,080 --> 00:09:20,580 و به هر حال من یه راهی پیدا کردم 147 00:09:20,890 --> 00:09:22,250 تا تو رو از اینجا بیرون ببرم 148 00:09:22,570 --> 00:09:23,660 چطوری؟ 149 00:09:23,750 --> 00:09:26,290 پدر خونده‌م 150 00:09:27,190 --> 00:09:28,750 افسر پلیسه 151 00:09:28,970 --> 00:09:31,920 منم بزرگ بشم افسر پلیس میشم 152 00:09:32,190 --> 00:09:33,290 چرا پلیس؟ 153 00:09:34,080 --> 00:09:35,880 اونا خیلی قدرتمند هستن 154 00:09:35,960 --> 00:09:37,670 وقتی افسر پلیس شدم 155 00:09:37,910 --> 00:09:41,080 بیرون بردنت از اینجا برای من سخت نیست 156 00:09:41,450 --> 00:09:44,160 من میگم، ما یه شانس داریم 157 00:09:44,560 --> 00:09:45,760 بیا انجامش بدیم 158 00:09:46,210 --> 00:09:47,710 بیا از اینجا بریم 159 00:09:48,000 --> 00:09:49,710 ما بقیه زندگی مون رو با هم خواهیم بود 160 00:09:50,130 --> 00:09:51,870 ببین دروازه هم بازه 161 00:10:01,420 --> 00:10:02,590 میدونستم 162 00:10:02,890 --> 00:10:04,750 تو نمیخوای با من باشی 163 00:10:05,080 --> 00:10:07,000 میخوای افسر پلیس شی 164 00:10:07,500 --> 00:10:09,620 پس افسر پلیس باش 165 00:10:09,960 --> 00:10:11,540 این چیه؟ کیک آوردی 166 00:10:11,820 --> 00:10:14,830 پس تولدت مبارک 167 00:10:15,000 --> 00:10:16,400 حالا برو از اینجا 168 00:10:16,540 --> 00:10:19,250 تو همه چیز رو تو دفتر خاطراتت مینویسی 169 00:10:19,610 --> 00:10:21,000 پس بنویس 170 00:10:21,250 --> 00:10:24,130 که چطور منو اینجا تنها گذاشتی 171 00:10:24,540 --> 00:10:26,840 تو فقط به فکر خودت هستی نه من 172 00:12:46,460 --> 00:12:47,460 آشغال 173 00:12:48,920 --> 00:12:50,000 منو زد 174 00:12:53,860 --> 00:12:55,150 به یونیفرم خودش افتخار میکنه 175 00:12:56,170 --> 00:12:57,800 وقتی اون یونیفورمو پوشیده باشه میکشمش 176 00:12:59,000 --> 00:13:00,880 بعد از کشتنش 177 00:13:01,650 --> 00:13:03,040 زنش رو میدزدم 178 00:13:11,800 --> 00:13:12,920 به چی زل زدی؟ 179 00:13:13,210 --> 00:13:14,220 ها؟ 180 00:13:14,840 --> 00:13:15,920 به چی زل زدی؟ 181 00:13:16,250 --> 00:13:17,420 پایینو نگاه کن 182 00:13:18,750 --> 00:13:19,880 صدام رو نشنیدی؟ 183 00:13:20,550 --> 00:13:21,870 پایینو نگاه کن 184 00:13:34,330 --> 00:13:35,460 می ترسی، نه؟ 185 00:13:35,540 --> 00:13:36,670 ازض لذت میبری؟ 186 00:13:37,490 --> 00:13:38,620 به چی فکر میکنی؟ 187 00:13:38,890 --> 00:13:40,800 فکر کردی کی هستی، ها؟ 188 00:13:41,250 --> 00:13:42,420 فکر کن قاتلی 189 00:13:43,830 --> 00:13:47,000 آشغال، اول تو رو می کشم، بعد اونو 190 00:13:47,080 --> 00:13:48,290 بزنم؟ 191 00:14:07,730 --> 00:14:09,540 چیکار کردی رئیس؟ 192 00:14:09,760 --> 00:14:10,750 شما اونو کشتی 193 00:14:11,130 --> 00:14:12,300 به کازبه چی بگیم؟ 194 00:14:12,800 --> 00:14:14,630 این آشغالا دیر یا زود همه چیز رو لو میدن 195 00:14:30,690 --> 00:14:31,750 صاحب 196 00:14:33,000 --> 00:14:34,630 خبر وحشتناکی دارم 197 00:14:35,290 --> 00:14:36,680 رگاو مرده 198 00:14:37,850 --> 00:14:40,210 کاران اونو کشت 199 00:14:40,830 --> 00:14:43,210 ما بهش رحم نمی کنیم 200 00:15:00,910 --> 00:15:03,630 اون سهم بقیه از غذا رو میخوره 201 00:15:03,710 --> 00:15:06,130 از فردا هر دو از یک بشقاب غذا می خوریم 202 00:15:06,210 --> 00:15:09,210 به خاطر اون، هیچ کس حاضر نیست هر دوی شما رو با هم قبول کنه 203 00:15:09,380 --> 00:15:12,120 سرنوشت دوست و دشمن منه 204 00:15:12,210 --> 00:15:14,210 فقط یکبار خودت رو جای من بگذار 205 00:15:14,250 --> 00:15:15,340 و من خودم رو جای تو میذارم 206 00:15:15,420 --> 00:15:16,960 اون موقع میفهمی 207 00:15:17,040 --> 00:15:18,870 دو فنجان چای برای کاران بیار 208 00:15:18,960 --> 00:15:19,960 بدون شکر 209 00:15:20,000 --> 00:15:21,000 این بار چه اشتباهی مرتکب شدی؟ 210 00:15:21,040 --> 00:15:22,790 فقط تو میتونی نجاتم بدی 211 00:15:22,880 --> 00:15:25,670 روز قبلش بهت گفتم که با آرجون قطع رابطه کن 212 00:15:25,750 --> 00:15:27,920 وقتی هوشمندانه عمل کردی و 150 میلیون خواستی 213 00:15:28,000 --> 00:15:29,130 برای کاری به ارزش نیم میلیون 214 00:15:30,280 --> 00:15:32,380 تو نمیخوای با من بمونی 215 00:15:38,540 --> 00:15:41,010 تمام زندگی من بد بودم و اون خوب 216 00:15:50,920 --> 00:15:52,920 کاران، لعنتی 217 00:16:25,800 --> 00:16:27,000 ممنون بابت امروز 218 00:16:33,250 --> 00:16:36,290 وقتی عزیزت ازت دفاع میکنه احساس خوبی داره 219 00:16:43,040 --> 00:16:45,370 من میگم تو باید کمیسر میشدی 220 00:16:46,460 --> 00:16:47,790 ولی سروان خوبی هستی 221 00:16:50,460 --> 00:16:51,630 همسر خوبی چطور؟ 222 00:16:59,520 --> 00:17:00,790 حدس میزنم اونجا شکست خوردم 223 00:18:20,140 --> 00:18:22,750 صاحب تو فقط چهار روز آزادی مشروط گرفتی 224 00:18:23,490 --> 00:18:24,710 بسه 225 00:18:25,360 --> 00:18:26,800 همه رو خواهم کشت 226 00:18:26,880 --> 00:18:28,350 قبل از مراسم یادبود رگاو 227 00:19:38,380 --> 00:19:40,260 عمو، من میتونم این کار رو انجام بدم 228 00:19:40,600 --> 00:19:42,550 من اشتباه کردم و درستش میکنم عمو 229 00:19:42,630 --> 00:19:44,380 نه. این کارو میکنم، عمو 230 00:19:46,380 --> 00:19:47,470 الفبا رو بخون 231 00:19:52,920 --> 00:19:54,800 تو برای من مثل پسرم هستی 232 00:20:03,040 --> 00:20:05,210 گفتی همیشه اونو برمی گردونی 233 00:20:05,790 --> 00:20:06,920 حالا برگردون 234 00:20:09,070 --> 00:20:10,540 اونو برگردون 235 00:20:12,700 --> 00:20:15,880 کازبه اونو به من برگردون 236 00:20:18,780 --> 00:20:21,670 دیدی نمیتونی؟ 237 00:20:24,660 --> 00:20:26,050 بهم دروغ گفتی 238 00:21:39,740 --> 00:21:41,780 کاران. پسر خدای خورشیده 239 00:21:41,860 --> 00:21:42,990 نوربخشه 240 00:21:43,070 --> 00:21:45,390 اما تو فقط تاریکی میاری 241 00:21:45,570 --> 00:21:47,020 در زندگی همه 242 00:21:47,650 --> 00:21:50,990 الان این ایستگاه تحت صلاحیت CIB هست 243 00:21:52,540 --> 00:21:54,400 کاران، عارف به ایستگاه ما حمله کرده 244 00:21:54,480 --> 00:21:55,330 حمله؟ 245 00:21:57,380 --> 00:21:59,430 برای خراب کردن کشور 246 00:22:01,780 --> 00:22:03,970 خیلی تعجب کردم 247 00:22:10,950 --> 00:22:13,370 این در مورد پرونده آناند میشراست 248 00:22:13,450 --> 00:22:15,880 و حالا مظنون اصلی ما فقط آرجون نیست 249 00:22:15,960 --> 00:22:17,490 بلکه کارانه 250 00:22:17,514 --> 00:22:21,514 آپلود زیرنویس : قـاسـم سـمـنـگـانـی @Qasem_Samangani 20282

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.