Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,470 --> 00:00:41,800
Aren't you going to answer the phone?
2
00:00:50,340 --> 00:00:51,320
Answer it.
3
00:00:54,250 --> 00:00:55,590
There's no reason to avoid it.
4
00:01:03,980 --> 00:01:05,030
It's me.
5
00:01:05,520 --> 00:01:06,310
{\i1}Who?
6
00:01:10,780 --> 00:01:12,370
It's Jin Shim.
7
00:01:12,370 --> 00:01:13,610
{\i1}Jin Shim?
8
00:01:14,090 --> 00:01:16,110
{\i1}Are you with Ga On right now?
9
00:01:16,900 --> 00:01:17,570
Excuse me?
10
00:01:17,680 --> 00:01:21,790
{\i1}Ga On isn't home yet.
Is she with you again?
11
00:01:21,830 --> 00:01:23,250
{\i1}Put Ga On on the phone right now.
12
00:01:25,010 --> 00:01:25,900
Mom.
13
00:01:27,630 --> 00:01:28,550
{\i1}Mom?
14
00:01:29,600 --> 00:01:31,300
{\i1}Why are you calling me mom?
15
00:01:32,880 --> 00:01:34,510
Why are you being like this, mom?
16
00:01:34,890 --> 00:01:38,620
{\i1}Stop saying weird things,
and just tell me where my Ga On is.
17
00:01:50,760 --> 00:01:52,860
Shouldn't you go to Mrs. Choi?
18
00:01:53,890 --> 00:01:54,860
No.
19
00:01:55,260 --> 00:01:56,320
I'm not going to go.
20
00:01:56,330 --> 00:01:58,170
She was acting too strange.
21
00:01:58,170 --> 00:01:59,380
But I'm still not going to go.
22
00:02:00,790 --> 00:02:02,810
I can't get swayed by mom anymore.
23
00:02:21,980 --> 00:02:23,520
Why are you bringing the bags out?
24
00:02:25,020 --> 00:02:25,970
Let's go back.
25
00:02:29,480 --> 00:02:30,990
I told you that I wasn't going.
26
00:02:30,990 --> 00:02:33,390
You said you want to be free of your mom now.
27
00:02:34,680 --> 00:02:37,400
Sticking it out like this saying you're not
going to see her isn't being free.
28
00:02:38,360 --> 00:02:43,870
Go back...and check on her condition,
and come back out when you feel better.
29
00:03:26,890 --> 00:03:27,930
Go in.
30
00:03:28,450 --> 00:03:29,870
I'll wait for you here.
31
00:03:30,270 --> 00:03:32,390
Okay. I'll be right back out.
32
00:03:59,460 --> 00:04:00,600
Mom.
33
00:04:00,890 --> 00:04:02,110
I'm here.
34
00:04:06,470 --> 00:04:11,170
When you called me earlier...
why did you say that?
35
00:04:11,830 --> 00:04:12,770
Phone call?
36
00:04:12,770 --> 00:04:14,910
You asked where Ga On was?
37
00:04:16,190 --> 00:04:17,530
I did?
38
00:04:17,970 --> 00:04:19,240
You don't remember?
39
00:04:29,530 --> 00:04:30,920
What's wrong with your hand?
40
00:04:35,360 --> 00:04:36,400
Mom.
41
00:04:36,500 --> 00:04:38,410
What have you done now?
42
00:04:38,830 --> 00:04:40,100
Your dad...
43
00:04:42,120 --> 00:04:44,150
told me to get out of the house.
44
00:04:47,280 --> 00:04:48,960
He told me to go off and die.
45
00:04:49,550 --> 00:04:50,840
Dad said that?
46
00:04:53,340 --> 00:04:57,230
Oh...! You came because dad sent you?
47
00:04:57,740 --> 00:04:59,030
Because he was worried about me?
48
00:04:59,690 --> 00:05:01,640
That's why you came, right?
49
00:05:04,470 --> 00:05:06,570
Even though your dad spoke that way...
50
00:05:06,680 --> 00:05:08,680
Even though he was that severe...
51
00:05:08,680 --> 00:05:10,840
But he still knows.
52
00:05:11,380 --> 00:05:13,060
That it's not my fault.
53
00:05:13,130 --> 00:05:16,610
That what happened
to our baby wasn't my fault.
54
00:05:18,390 --> 00:05:22,470
Something...happened to the baby?
55
00:05:28,620 --> 00:05:29,960
You know too, right?
56
00:05:30,920 --> 00:05:33,260
That the baby was everything to me.
57
00:05:34,190 --> 00:05:35,460
But...
58
00:05:36,250 --> 00:05:39,110
You guys made things too difficult for me.
59
00:05:39,820 --> 00:05:42,210
That's why my baby couldn't stand it.
60
00:05:42,720 --> 00:05:46,960
You guys...exhausted me.
61
00:05:46,960 --> 00:05:48,700
Because you tormented me.
62
00:05:50,830 --> 00:05:52,600
I have absolutely no responsibility for it.
63
00:05:53,070 --> 00:05:58,360
No matter what...I wanted to protect my baby.
64
00:06:00,920 --> 00:06:01,930
Mom...
65
00:06:01,930 --> 00:06:04,110
Calm down and talk to me in detail.
66
00:06:05,010 --> 00:06:06,420
Just what happened?
67
00:06:08,090 --> 00:06:09,160
Ga On?
68
00:06:10,790 --> 00:06:11,980
Ga On...
69
00:06:12,200 --> 00:06:13,720
I...
70
00:06:14,050 --> 00:06:16,050
I'm so scared to death.
71
00:06:18,020 --> 00:06:19,250
Ga On.
72
00:06:19,690 --> 00:06:21,290
What do I do now?
73
00:06:22,860 --> 00:06:25,020
I don't even have the baby anymore now...
74
00:06:25,150 --> 00:06:27,190
What do I do now?
75
00:06:31,060 --> 00:06:32,360
Ga On.
76
00:06:34,130 --> 00:06:35,510
It's okay.
77
00:06:36,060 --> 00:06:37,370
It's going to be okay.
78
00:06:59,200 --> 00:07:00,010
Let's go.
79
00:07:02,200 --> 00:07:03,150
Tae Yang.
80
00:07:05,610 --> 00:07:09,980
Mom...has received too much traumatic shock.
81
00:07:11,040 --> 00:07:12,530
What is it?
82
00:07:13,020 --> 00:07:14,730
She lost the baby.
83
00:07:16,190 --> 00:07:17,920
The truth is, I...
84
00:07:18,740 --> 00:07:22,070
When mom was so happy that she
became pregnant...
85
00:07:22,070 --> 00:07:24,010
I was really upset on the inside.
86
00:07:25,190 --> 00:07:27,400
Because I felt like I meant nothing anymore.
87
00:07:28,000 --> 00:07:30,040
But when I left the house...
88
00:07:30,670 --> 00:07:34,540
I thought maybe it was for the best whenever
I thought about mom.
89
00:07:36,070 --> 00:07:40,460
since she'll be able to start a new family
with dad when the baby is born.
90
00:07:41,130 --> 00:07:43,250
But you're saying she lost that baby?
91
00:07:43,790 --> 00:07:44,380
Yeah.
92
00:07:45,310 --> 00:07:47,500
It was mom's last hope.
93
00:07:47,760 --> 00:07:48,580
Then...
94
00:07:51,410 --> 00:07:53,110
What are you going to do now?
95
00:07:53,110 --> 00:07:55,610
Right now, mom's condition is really bad.
96
00:08:07,440 --> 00:08:08,460
I'm sorry.
97
00:08:09,530 --> 00:08:10,610
Go on in.
98
00:08:10,880 --> 00:08:12,090
I'll call you tomorrow.
99
00:08:12,470 --> 00:08:13,760
You go ahead first.
100
00:09:09,080 --> 00:09:10,130
Think you can handle it?
101
00:09:12,570 --> 00:09:14,310
It's harder than it looks.
102
00:09:15,090 --> 00:09:17,540
Why are you saying you want to learn
yoga all of a sudden?
103
00:09:19,320 --> 00:09:21,810
My daughter is a famous yoga instructor...
104
00:09:21,810 --> 00:09:23,710
so I should at least know
the basics as your mom.
105
00:09:25,450 --> 00:09:27,560
Because your body is so stiff,
106
00:09:27,560 --> 00:09:30,160
if you're going to do it right,
it's going to take some time.
107
00:09:31,850 --> 00:09:33,110
It's okay.
108
00:09:33,210 --> 00:09:36,480
I've got lots of time,
so I'll try really hard.
109
00:09:39,130 --> 00:09:41,540
You have to have this part straighten out more.
110
00:09:46,000 --> 00:09:46,650
Oh, yeah...
111
00:09:48,100 --> 00:09:50,620
How is that young man, Tae Yang doing?
112
00:09:51,870 --> 00:09:53,200
He went back down to his hometown.
113
00:09:53,200 --> 00:09:54,370
Oh my...
114
00:09:54,930 --> 00:09:57,410
You must be really upset.
115
00:09:57,900 --> 00:10:00,120
Is me being upset the problem right now?
116
00:10:00,120 --> 00:10:04,690
If you ever talk to him, bring him home.
So I can cook him a nice, warm meal.
117
00:10:04,730 --> 00:10:07,090
There's no reason for you
to be that concerned yourself.
118
00:10:08,120 --> 00:10:10,280
It's because I like him too...
119
00:10:12,010 --> 00:10:13,720
It's because I like him.
120
00:10:17,660 --> 00:10:19,090
I'm going to go get some water.
121
00:11:06,440 --> 00:11:07,820
Captain!
122
00:11:11,050 --> 00:11:12,110
Noona.
(Biological or honorary older sister).
123
00:11:12,120 --> 00:11:13,440
Yeon Ah, have you been well?
124
00:11:13,940 --> 00:11:15,400
Have you been well, noona?
125
00:11:15,400 --> 00:11:16,540
What about you?
126
00:11:16,800 --> 00:11:20,100
I was so worried,
that I was about to start searching for you.
127
00:11:20,250 --> 00:11:21,300
I'm sorry.
128
00:11:21,470 --> 00:11:23,090
Is Chan Sol doing well?
129
00:11:23,090 --> 00:11:23,970
Yes.
130
00:11:24,030 --> 00:11:25,820
He keeps asking to talk to you and the others,
131
00:11:25,820 --> 00:11:27,700
and I'm having a tough time coming up
with excuses as to why he can't.
132
00:11:29,280 --> 00:11:30,690
Noona, this is a gift.
133
00:11:30,690 --> 00:11:32,610
I thought of you in Yangpyoung,
so I bought it.
134
00:11:33,830 --> 00:11:34,900
Thank you!
135
00:11:34,980 --> 00:11:36,920
Our captain is the best!
136
00:11:39,870 --> 00:11:41,800
The captain definitely is different.
137
00:11:41,800 --> 00:11:44,420
Just look at how he takes care of me
even in his current situation.
138
00:11:45,890 --> 00:11:47,100
It looks so delicious.
139
00:11:53,980 --> 00:11:54,760
Unni.
(biological or honorary older sister).
140
00:11:54,760 --> 00:11:56,580
I heard that mulberries are good
for women's skin.
141
00:11:56,580 --> 00:11:58,760
Okay. You eat a lot of it too.
142
00:12:16,360 --> 00:12:17,790
Are you going somewhere?
143
00:12:17,900 --> 00:12:19,440
To meet up with Tae Yang.
144
00:12:20,060 --> 00:12:21,310
Let me go with you.
145
00:12:23,830 --> 00:12:24,680
Why?
146
00:12:25,390 --> 00:12:27,160
I can't come with you?
147
00:12:27,160 --> 00:12:28,420
It's not that...
148
00:12:29,370 --> 00:12:31,490
He didn't come back up by himself.
149
00:12:32,650 --> 00:12:34,710
He came back up with Ga On.
150
00:12:34,710 --> 00:12:36,300
What do you mean?
151
00:12:37,240 --> 00:12:40,600
Are you saying, Ga On went down
and brought him back to Seoul?
152
00:12:40,600 --> 00:12:41,520
Yes.
153
00:12:42,510 --> 00:12:44,540
I told her where he was.
154
00:12:45,840 --> 00:12:47,060
I can't seem to understand it.
155
00:12:47,670 --> 00:12:51,160
When Tae Yang and Seul Woo suffered
so much because of Ga On's mother...
156
00:12:52,260 --> 00:12:54,250
Why did you send her to Tae Yang?
157
00:12:54,250 --> 00:12:57,660
The only person that can give strength
to Tae Yang right now is her.
158
00:12:58,120 --> 00:12:59,870
It's been like that
ever since they were little.
159
00:13:00,120 --> 00:13:01,860
Tae Yang doesn't know anything but her.
160
00:13:02,530 --> 00:13:04,110
Since they were little?
161
00:13:04,260 --> 00:13:05,670
It's a long story...
162
00:13:05,670 --> 00:13:08,070
but I'm sure you'll be more upset
after hearing the story.
163
00:13:18,090 --> 00:13:18,830
Tae Yang.
164
00:13:30,090 --> 00:13:32,380
Im going to go say hello to Jung Hwa.
165
00:13:44,370 --> 00:13:45,490
Have you been well?
166
00:13:46,340 --> 00:13:47,130
No.
167
00:13:47,920 --> 00:13:50,790
Because of you...I haven't been well.
168
00:13:50,910 --> 00:13:53,230
I'm sorry for not calling you.
169
00:13:54,060 --> 00:13:56,320
I heard you came back together with Ga On?
170
00:13:58,120 --> 00:13:59,870
Are you two dating again?
171
00:13:59,870 --> 00:14:00,550
Yes.
172
00:14:01,080 --> 00:14:02,980
Why are you being so stupid?
173
00:14:03,690 --> 00:14:05,560
Is first love that great?
174
00:14:06,590 --> 00:14:07,400
Just because of what happened
when you were little,
175
00:14:07,400 --> 00:14:09,290
how long are you going to hang onto her?
176
00:14:10,320 --> 00:14:13,610
Why are you being so clingy,
which is so unlike you?
177
00:14:16,210 --> 00:14:18,780
Tae In says the two of you can't
separate from one another.
178
00:14:19,760 --> 00:14:21,330
But I don't think that way.
179
00:14:22,160 --> 00:14:24,280
No matter how many
lingering feelings there are,
180
00:14:24,290 --> 00:14:28,250
if you make each other that miserable,
it's right for you to break up.
181
00:14:29,750 --> 00:14:30,860
Tae Yang...
182
00:14:31,760 --> 00:14:33,780
You're miserable because of Ga On.
183
00:14:36,980 --> 00:14:39,240
I don't know how much
of the story you've heard...
184
00:14:39,580 --> 00:14:42,160
But it's not that simple of a problem
for you to be speaking so frankly about it.
185
00:14:42,160 --> 00:14:43,020
No.
186
00:14:43,250 --> 00:14:44,970
You need to listen to what I have to say.
187
00:14:45,560 --> 00:14:47,550
Everything that you've experienced so far,
188
00:14:47,890 --> 00:14:49,610
is all because of Ga On.
189
00:14:50,870 --> 00:14:54,710
If she decided to become someone else
to better her life...
190
00:14:55,070 --> 00:14:56,820
She should've let you go.
191
00:14:58,230 --> 00:15:01,200
Since Ga On wouldn't give up either side
and was being greedy...
192
00:15:01,980 --> 00:15:03,420
That's why the situation got this out of hand.
193
00:15:04,900 --> 00:15:07,020
Ga On is a very selfish person.
194
00:15:07,810 --> 00:15:09,280
You can't tell that?
195
00:15:09,280 --> 00:15:10,520
Don't speak so rashly.
196
00:15:11,900 --> 00:15:15,170
Because she's someone who's lived a life
that you can't even imagine.
197
00:15:15,170 --> 00:15:17,150
In your eyes, all you see is Ga On, right?
198
00:15:17,330 --> 00:15:20,620
She's the only person you feel sorry for...
and you think she's the only one hurting?
199
00:15:21,060 --> 00:15:23,500
I have a lot of things
I want to say to you too.
200
00:15:23,940 --> 00:15:28,500
Right now...
I want to be comforted by you so badly.
201
00:15:29,830 --> 00:15:31,640
My heart aches too!
202
00:15:38,000 --> 00:15:39,740
Is there something wrong?
203
00:15:40,390 --> 00:15:41,540
Let me go.
204
00:15:41,980 --> 00:15:45,260
I don't want you to see me breaking down.
205
00:15:59,290 --> 00:16:03,610
Seeing how she left without even telling me...
I think Dan Bi is really upset.
206
00:16:03,660 --> 00:16:06,930
So...why did you tell her about Jin Shim?
207
00:16:06,930 --> 00:16:08,680
Dan Bi should know the story too now.
208
00:16:08,680 --> 00:16:11,990
That way she can decide whether she's going to
keep liking you, or to give up on you.
209
00:16:15,440 --> 00:16:17,530
It seems as though there's something
bad going on with Dan Bi.
210
00:16:17,810 --> 00:16:19,110
Do you know what's going on?
211
00:16:19,490 --> 00:16:21,680
I think there's something
bad going on at home.
212
00:16:24,410 --> 00:16:26,190
But what are you going to do now?
213
00:16:26,900 --> 00:16:30,120
Since Ga On left home...
are you guys going to live together?
214
00:16:32,310 --> 00:16:33,550
What's wrong with your expression?
215
00:16:34,220 --> 00:16:35,270
Did something happen again?
216
00:16:35,810 --> 00:16:37,440
No, it's nothing.
217
00:16:37,930 --> 00:16:40,750
And...I think you should pay
more attention to Dan Bi.
218
00:16:40,750 --> 00:16:42,480
If anything happens, let me know.
219
00:16:57,950 --> 00:16:59,180
Long time, no see.
220
00:16:59,180 --> 00:17:01,300
You said you were going out on the
boat the other day, was it fun?
221
00:17:01,300 --> 00:17:02,300
It was nice.
222
00:17:05,750 --> 00:17:07,350
Why didn't you come yesterday?
223
00:17:07,740 --> 00:17:08,750
I was busy.
224
00:17:09,120 --> 00:17:10,570
Come hang out more often.
225
00:17:11,820 --> 00:17:13,040
-Hello.
-Hello.
226
00:17:13,190 --> 00:17:14,360
It's been awhile.
227
00:17:14,900 --> 00:17:17,390
{\i1}Why are you getting here now?
You know how long I've been waiting?
228
00:17:19,590 --> 00:17:20,440
Seul Woo.
229
00:17:20,620 --> 00:17:21,620
Just a moment.
230
00:17:30,810 --> 00:17:31,620
There you are.
231
00:17:33,990 --> 00:17:35,570
Thanks to you, I had fun.
232
00:17:36,120 --> 00:17:39,940
I set up this shop out of fun,
but it had me chained down, and drove me nuts.
233
00:17:40,980 --> 00:17:42,680
It's work I'm getting paid for.
234
00:17:42,680 --> 00:17:45,000
I heard female clientele totally expanded
since you've been here?
235
00:17:45,460 --> 00:17:46,340
I guess...
236
00:17:47,510 --> 00:17:49,530
Looking at you now,
who would know of your current situation?
237
00:17:49,780 --> 00:17:51,740
When you ooze of richness.
238
00:17:53,510 --> 00:17:55,690
You know how I'm all about luxury.
239
00:17:55,690 --> 00:17:57,670
Don't just think that you came here
to earn the money.
240
00:17:58,830 --> 00:18:01,020
Just make a nice grab out of all the
girls that come here to see you.
241
00:18:01,030 --> 00:18:04,610
Then in one shot...
you'll return to Lee Seul Woo from the past.
242
00:18:04,610 --> 00:18:06,460
You can even tell them that this is your shop.
243
00:18:06,910 --> 00:18:08,510
That way it's easier for you to work on them.
244
00:18:08,950 --> 00:18:10,170
Thanks.
245
00:18:10,570 --> 00:18:13,520
Just like you said...
I'll go out there and fix my life.
246
00:19:01,610 --> 00:19:04,530
{\i1}If you take a box of pears,
as a service, you'll receive 2 steamed pears!
247
00:19:04,530 --> 00:19:06,000
{\i1}2 steamed pears!
248
00:19:37,410 --> 00:19:38,950
Hey. Lee Seul Woo!
249
00:19:41,780 --> 00:19:42,990
What are you doing here?
250
00:19:48,210 --> 00:19:49,370
Can't you tell from looking at it?
251
00:19:50,630 --> 00:19:51,670
I'm homeless.
252
00:19:52,270 --> 00:19:54,340
What if you freeze to death by doing that?
253
00:19:54,550 --> 00:19:56,970
Since when did you start worrying about me?
254
00:20:00,400 --> 00:20:02,130
Did you start your business again?
255
00:20:02,130 --> 00:20:02,950
No.
256
00:20:04,480 --> 00:20:06,510
But I feel at ease when I'm here.
257
00:20:09,750 --> 00:20:11,170
But, why did you come here?
258
00:20:11,780 --> 00:20:14,300
I was just...passing through.
259
00:20:14,530 --> 00:20:15,840
Did you come because you missed me?
260
00:20:15,840 --> 00:20:17,620
Say something that at least makes some sense.
261
00:20:17,770 --> 00:20:19,350
I'm scared I might see you in my dreams.
262
00:20:20,300 --> 00:20:23,640
Who's the one that had the shop taken away
and got kicked out because of you?
263
00:20:23,640 --> 00:20:24,560
Why?
264
00:20:24,900 --> 00:20:26,490
You want to punch me again?
265
00:20:26,490 --> 00:20:27,910
Buy me something to eat for now.
266
00:20:28,190 --> 00:20:30,730
I'll need to gain some strength from eating,
before I can even beat you up or not.
267
00:20:41,960 --> 00:20:42,650
Hey.
268
00:20:44,440 --> 00:20:47,120
Do you remember eating the hangover soup
with me awhile ago at the market?
269
00:20:48,520 --> 00:20:50,120
What is it that you want to say now?
270
00:20:50,120 --> 00:20:53,780
Back then, I thought you were someone
who could be a lot of help to me.
271
00:20:53,780 --> 00:20:57,270
Okay...chew me out as much as you want,
until you feel better.
272
00:20:57,270 --> 00:20:59,220
Hey, know that you're lucky.
273
00:20:59,220 --> 00:21:01,910
Because I heard that you went to see the
chairman and told him the truth,
274
00:21:01,910 --> 00:21:03,680
that's why I'm sitting here
with you right now.
275
00:21:04,850 --> 00:21:06,970
I didn't tell him to make you happy.
276
00:21:07,140 --> 00:21:09,030
I told him so that my heart felt at ease.
277
00:21:13,820 --> 00:21:15,150
What are you going to do from now on?
278
00:21:16,760 --> 00:21:17,460
I don't know.
279
00:21:17,750 --> 00:21:20,560
I already threw away all my conscience
and self-respect.
280
00:21:21,270 --> 00:21:22,770
I'll just live however I can.
281
00:21:24,860 --> 00:21:28,040
Yeah...you thought well.
282
00:21:28,040 --> 00:21:29,350
If you just live how you said,
283
00:21:29,350 --> 00:21:31,960
you'll ruin your life without me
even having to lay a hand on it.
284
00:21:32,390 --> 00:21:34,090
That's what I want!
285
00:21:35,050 --> 00:21:36,040
And...
286
00:21:36,280 --> 00:21:38,540
I'm saying this in case
you misunderstand anything.
287
00:21:39,130 --> 00:21:42,370
You can't pay for what you did just from
living your life carelessly.
288
00:21:46,240 --> 00:21:47,420
You don't eat meat, right?
289
00:21:52,790 --> 00:21:54,260
Why wouldn't you eat something that's
this delicious?
290
00:22:26,780 --> 00:22:27,630
Mom.
291
00:22:28,950 --> 00:22:29,930
Mom!
292
00:22:31,010 --> 00:22:32,410
Where are you, mom?
293
00:22:33,780 --> 00:22:34,920
Mom!
294
00:22:39,910 --> 00:22:41,680
What are you doing?!
295
00:22:44,020 --> 00:22:48,070
Someone...is burning up my baby's things.
296
00:22:48,420 --> 00:22:50,830
That's the baby's shirt that I made.
297
00:22:50,950 --> 00:22:52,990
I have to dress my baby in it.
298
00:22:56,180 --> 00:22:58,470
Please, get your head on straight!
299
00:23:01,540 --> 00:23:02,880
You did it, right?
300
00:23:03,300 --> 00:23:05,330
You're the one
who threw them in the fire, right?
301
00:23:06,560 --> 00:23:09,830
So that you can take the spot when my
baby dies, you did it on purpose.
302
00:23:10,700 --> 00:23:11,980
You evil bitch.
303
00:23:12,220 --> 00:23:14,900
Mom...seriously, why are you being like this?
304
00:23:15,570 --> 00:23:16,950
The baby isn't here anymore.
305
00:23:16,950 --> 00:23:18,920
Why are you being like this,
when you already know that?!
306
00:23:20,190 --> 00:23:21,270
Get it out.
307
00:23:21,350 --> 00:23:22,520
Get it out!
308
00:23:22,810 --> 00:23:24,370
Get that out for me!
309
00:23:24,960 --> 00:23:26,920
My baby's cold!
310
00:23:27,070 --> 00:23:29,500
Get it out...get it out!
311
00:24:10,390 --> 00:24:12,410
I heard you left the hotel.
312
00:24:12,640 --> 00:24:14,230
Where are you staying right now?
313
00:24:15,850 --> 00:24:17,800
I went on a little trip.
314
00:24:18,070 --> 00:24:19,720
And I'm at the house right now.
315
00:24:19,950 --> 00:24:21,460
You came back to the house?
316
00:24:22,520 --> 00:24:23,180
YEs.
317
00:24:23,690 --> 00:24:25,730
Because I couldn't leave mom alone.
318
00:24:27,500 --> 00:24:30,330
It looks like she's grabbed you,
and is holding onto you again.
319
00:24:31,190 --> 00:24:33,690
Mom...is a little strange.
320
00:24:34,330 --> 00:24:37,650
At times,
she talks as if Ga On is still alive...
321
00:24:37,650 --> 00:24:40,650
And other times,
as if the baby is still alive...
322
00:24:40,660 --> 00:24:42,340
I don't trust your mom.
323
00:24:43,090 --> 00:24:45,460
She may be putting on a show right now too.
324
00:24:45,660 --> 00:24:47,300
I don't think she's doing that.
325
00:24:47,810 --> 00:24:49,870
She's someone who's capable of doing anything.
326
00:24:50,100 --> 00:24:54,090
Even after miscarrying, she told me with
a straight face that the baby was okay.
327
00:24:54,980 --> 00:24:56,810
If she didn't collapse
and didn't get taken to the hospital,
328
00:24:56,820 --> 00:24:58,180
she would have deceived me to the end.
329
00:24:59,900 --> 00:25:02,750
I didn't know anything like that had happened.
330
00:25:03,470 --> 00:25:07,830
Even if she were to die in front of me,
I will no longer even blink an eye.
331
00:25:08,730 --> 00:25:11,550
So you shouldn't be dragged
around by her anymore.
332
00:25:11,550 --> 00:25:12,750
But...
333
00:25:12,840 --> 00:25:15,030
Mom lost another child.
334
00:25:15,760 --> 00:25:19,180
When I think about what that must feel like,
I can't ignore her.
335
00:25:20,260 --> 00:25:22,070
Don't you even hate your mom?
336
00:25:24,540 --> 00:25:25,730
I did hate her.
337
00:25:26,750 --> 00:25:28,480
But now...
338
00:25:28,770 --> 00:25:31,250
To the point that I can't even
hate her the way I want...
339
00:25:31,410 --> 00:25:33,340
She's become that weak.
340
00:25:33,340 --> 00:25:36,030
No matter what you say,
I don't feel sorry for her.
341
00:25:36,590 --> 00:25:39,210
If you're going to keep talking about this,
you can leave now.
342
00:25:39,670 --> 00:25:41,830
I didn't come here because of mom.
343
00:25:41,830 --> 00:25:43,250
Then, why did you come?
344
00:25:43,250 --> 00:25:45,400
Because I was too worried about you.
345
00:25:46,510 --> 00:25:50,020
Mom's not the only one who lost the baby.
346
00:25:54,170 --> 00:25:56,920
I gave you so much heartache...
347
00:25:56,920 --> 00:26:01,710
I was too worried about
how much you'd be suffering.
348
00:26:03,500 --> 00:26:05,620
You don't need to worry about me too.
349
00:26:05,840 --> 00:26:07,910
Then who's going to worry about you?
350
00:26:09,620 --> 00:26:11,730
I know you're very lonely by yourself.
351
00:26:37,420 --> 00:26:39,580
{\i1}You can come work for me.
352
00:26:41,130 --> 00:26:42,650
What are you saying?
353
00:26:42,660 --> 00:26:46,560
You're now a bum without even
two cents to rub together.
354
00:26:47,790 --> 00:26:50,350
I'll take you in.
355
00:26:51,040 --> 00:26:53,540
So come and learn the business from me.
356
00:26:54,680 --> 00:26:55,800
By any chance...
357
00:26:56,350 --> 00:26:58,960
Did Dan Bi ask this of you?
358
00:26:58,970 --> 00:27:01,160
Why would my daughter make a request for you?!
359
00:27:02,600 --> 00:27:07,000
Are you trying to say that Dan Bi
has feelings for you?
360
00:27:09,330 --> 00:27:14,820
Am I someone who'd make a move from just
receiving a request from someone?
361
00:27:15,580 --> 00:27:17,780
That goes for my daughter too.
362
00:27:18,070 --> 00:27:24,010
Since you guys learned a tough lesson from
the world, and had your spirit bent a little,
363
00:27:24,010 --> 00:27:30,410
so I'm sure you're not going to be babbling on
about becoming a good business salesperson.
364
00:27:30,630 --> 00:27:33,120
Since you work hard like a fool...
365
00:27:33,880 --> 00:27:38,640
I want to bring you in under my wing,
and order you around all I want.
366
00:27:40,610 --> 00:27:42,470
Why aren't you saying anything?
367
00:27:42,480 --> 00:27:45,380
Say thank you and bite on the chance.
368
00:27:45,380 --> 00:27:46,510
Yes, thank you.
369
00:27:48,350 --> 00:27:50,100
For calling me out during a time like this.
370
00:27:51,110 --> 00:27:54,400
But...I don't think this is something
I can make a decision about lightly.
371
00:27:55,600 --> 00:27:58,170
The truth is...
372
00:27:59,900 --> 00:28:06,300
For a while...there will be a lot of times
where I'll have to leave this market.
373
00:28:07,670 --> 00:28:09,320
That's why...
374
00:28:09,770 --> 00:28:14,250
I need someone I can trust to leave
in charge of this place.
375
00:28:14,950 --> 00:28:16,990
Can I ask you what the reason is?
376
00:28:18,380 --> 00:28:20,560
Dan Bi's mom is sick.
377
00:28:22,100 --> 00:28:23,890
She won't be living much longer.
378
00:28:24,940 --> 00:28:29,620
I was too focused on work
to be able to take care of her properly...
379
00:28:30,650 --> 00:28:34,320
So I want to start being her husband
even as of right now.
380
00:28:36,630 --> 00:28:38,560
{\i1}There are a lot of things
I want to say to you too.
381
00:28:39,090 --> 00:28:40,680
Right now, from you...
382
00:28:41,760 --> 00:28:43,670
I want to receive comfort very badly.
383
00:28:44,950 --> 00:28:46,700
My heart aches too!
384
00:28:50,750 --> 00:28:56,930
Remember I told you before...
that I may need you to do something for me?
385
00:28:57,910 --> 00:29:02,640
And you said you would do anything
I ask unconditionally.
386
00:29:04,440 --> 00:29:06,760
You need to keep that promise.
387
00:29:42,920 --> 00:29:45,040
{\i1}Fried egg is here.
388
00:29:45,910 --> 00:29:47,020
{\i1}What's with the service today?
389
00:29:54,570 --> 00:29:55,360
Ahjumma.
(Older middle aged woman).
390
00:29:59,760 --> 00:30:00,450
What?
391
00:30:00,540 --> 00:30:02,020
The garlic is mushy.
392
00:30:02,020 --> 00:30:05,340
Even when I pickle it right,
what can I do when it gets mushy?
393
00:30:05,510 --> 00:30:08,720
When you buy the garlic,
don't just look at the cloves, but the root.
394
00:30:08,880 --> 00:30:12,520
When the root is dried well,
it won't rot later and last longer.
395
00:30:13,580 --> 00:30:15,880
How can a young man know
anything about that?
396
00:30:22,310 --> 00:30:24,490
Welcome, we're Fresh Men.
397
00:30:27,520 --> 00:30:28,870
How long are you going to do that for?
398
00:30:28,980 --> 00:30:31,540
I'm sorry. It's become a habit.
399
00:30:31,540 --> 00:30:33,110
Give me one lighter, please.
400
00:30:33,270 --> 00:30:34,920
One lighter, call!
401
00:30:36,090 --> 00:30:37,090
Seriously.
402
00:30:38,150 --> 00:30:39,080
Sorry.
403
00:30:41,760 --> 00:30:43,130
Sweep it up nice and clean.
404
00:30:56,750 --> 00:31:00,230
Greeting customers boisterously
is a given in business.
405
00:31:03,010 --> 00:31:05,070
He doesn't even know the basics of business...
406
00:31:18,240 --> 00:31:20,260
Back in the day,
working alone wasn't a big deal...
407
00:31:20,260 --> 00:31:21,570
But now, there's no joy in it.
408
00:31:26,820 --> 00:31:29,420
But that doesn't mean
that my affection for you has died.
409
00:31:29,630 --> 00:31:32,950
Just...that I'm worried about the guys.
410
00:31:33,610 --> 00:31:35,570
It's a little better for me
since I have you guys....
411
00:31:35,570 --> 00:31:37,640
But I don't know if those guys
are faring well.
412
00:31:42,410 --> 00:31:43,630
I wonder if Seo Young...
413
00:31:45,270 --> 00:31:46,660
has moved away?
414
00:32:21,860 --> 00:32:23,190
Yoo Bong...
415
00:32:25,840 --> 00:32:27,500
I miss you...
416
00:32:28,920 --> 00:32:29,960
{\i1}Seo Young?
417
00:32:42,810 --> 00:32:44,300
Seo Young!
418
00:33:03,360 --> 00:33:04,740
Yoo Bong?
419
00:33:05,140 --> 00:33:06,610
What's going on?
420
00:33:07,140 --> 00:33:10,250
What do you mean?
I called to see if you and the baby are well.
421
00:33:10,780 --> 00:33:11,900
Everything okay?
422
00:33:12,310 --> 00:33:13,230
Yes.
423
00:33:14,720 --> 00:33:15,850
Um...
424
00:33:16,160 --> 00:33:16,690
{\i1}Excuse me?
425
00:33:20,710 --> 00:33:24,500
It's nothing. Stay healthy.
I'll call you again soon.
426
00:33:30,430 --> 00:33:32,210
Should I have told him?
427
00:33:50,970 --> 00:33:52,160
Stop drinking.
428
00:33:55,830 --> 00:33:56,600
Seul Woo.
429
00:33:57,390 --> 00:33:59,860
I don't think I'm made for one sided love.
430
00:34:00,120 --> 00:34:01,570
You're giving up already?
431
00:34:01,770 --> 00:34:03,300
I don't want to...
432
00:34:04,900 --> 00:34:06,830
But there's no room for me to burrow in there.
433
00:34:08,870 --> 00:34:10,270
Why are you being like this?
434
00:34:11,020 --> 00:34:12,670
Did you know about it?
435
00:34:13,890 --> 00:34:16,340
Those two...starting up again?
436
00:34:18,590 --> 00:34:21,170
Ga On even went down to Tae Yang's hometown.
437
00:34:22,450 --> 00:34:27,040
I don't know the reason for her to shake him
up like this at this point.
438
00:34:29,250 --> 00:34:31,180
You're saying she went after him?
439
00:34:32,400 --> 00:34:34,180
What are you thinking of doing?
440
00:35:00,410 --> 00:35:01,540
It's me.
441
00:35:01,540 --> 00:35:02,790
{\i1}Are you home?
442
00:35:02,790 --> 00:35:04,110
{\i1}Come out to the front of the house.
443
00:35:04,650 --> 00:35:05,690
Right now?
444
00:35:06,550 --> 00:35:09,250
{\i1}Yes.
I'm out front right now.
445
00:35:27,360 --> 00:35:29,780
What brings you here?
446
00:35:29,980 --> 00:35:30,690
Get on.
447
00:35:31,150 --> 00:35:32,740
I'll take you on a ride.
448
00:36:09,490 --> 00:36:13,800
You came because you were unsettled
about me getting angry the other day, right?
449
00:36:15,520 --> 00:36:16,300
Yes.
450
00:36:16,740 --> 00:36:19,830
I was really surprised because it was
the first time I've seen you like that.
451
00:36:20,710 --> 00:36:22,510
In truth, I get angry often.
452
00:36:22,910 --> 00:36:26,570
I just pretended not to be like that
because I wanted to look good to you.
453
00:36:29,810 --> 00:36:30,550
Dan Bi.
454
00:36:31,180 --> 00:36:33,120
You said you had a lot of things
you wanted to say to me, right?
455
00:36:34,040 --> 00:36:36,090
I came to listen to all those things
from you today.
456
00:36:38,940 --> 00:36:41,040
You know that I have a lot of time
because I'm unemployed, right?
457
00:36:41,510 --> 00:36:44,840
It's okay if it takes a long time,
so say everything you want to say.
458
00:36:47,950 --> 00:36:50,070
What should I talk about first?
459
00:36:55,980 --> 00:36:59,900
Your mother passed away too when
you were younger, right?
460
00:37:00,540 --> 00:37:01,280
Yes.
461
00:37:02,880 --> 00:37:04,620
Do you remember that time?
462
00:37:08,780 --> 00:37:11,340
She passed away right after Tae In was born.
463
00:37:11,820 --> 00:37:13,610
So I don't remember much.
464
00:37:16,090 --> 00:37:20,670
I remember everything about when
my mom passed away.
465
00:37:21,440 --> 00:37:22,850
I...
466
00:37:22,940 --> 00:37:26,800
Thought that if mom died,
that day would be the saddest.
467
00:37:27,910 --> 00:37:30,110
But that day was zero.
468
00:37:31,580 --> 00:37:32,300
Zero?
469
00:37:32,540 --> 00:37:35,640
The sadness started at zero
from that day on.
470
00:37:36,250 --> 00:37:38,230
The next day became one...
471
00:37:38,470 --> 00:37:40,310
And the day after that became 2.
472
00:37:42,070 --> 00:37:46,040
With each passing day...
the sadness got greater.
473
00:37:48,140 --> 00:37:50,660
People started to forget about
mom more and more...
474
00:37:52,100 --> 00:37:54,470
But I started to miss my mom more and more.
475
00:37:56,880 --> 00:37:58,770
That's why I hated dad more.
476
00:37:59,350 --> 00:38:01,070
Because he seemed too fine.
477
00:38:03,580 --> 00:38:04,630
When the truth was...
478
00:38:05,190 --> 00:38:07,830
He pretended to be fine because of me.
479
00:38:09,380 --> 00:38:11,000
I know that feeling well myself.
480
00:38:12,200 --> 00:38:13,280
Tae Yang.
481
00:38:14,900 --> 00:38:16,760
That's why I'm so afraid.
482
00:38:17,840 --> 00:38:21,540
When I think about having to
go through that again.
483
00:38:25,710 --> 00:38:28,210
It would be better
to go through it without knowing...
484
00:38:30,100 --> 00:38:34,650
Then at least I would have the hope
that tomorrow, things would get better.
485
00:38:37,240 --> 00:38:39,460
But because I know it too well...
486
00:38:41,530 --> 00:38:45,630
That the day when things would get better...
will never come.
487
00:38:48,210 --> 00:38:50,670
But at least you have time.
488
00:38:51,470 --> 00:38:53,540
Time to give love to your mom.
489
00:38:54,370 --> 00:38:58,460
I didn't have that chance...
so I was always sorry.
490
00:39:03,220 --> 00:39:07,410
I need to make my mom happy
in the time that she has left...
491
00:39:10,030 --> 00:39:12,230
I have to make her smile more..
492
00:39:14,200 --> 00:39:16,130
But not being able to
cry in front of my mom...
493
00:39:17,880 --> 00:39:19,210
It's too hard.
494
00:40:05,110 --> 00:40:06,480
Why did you come here?
495
00:40:09,770 --> 00:40:11,230
If we sleep together, it'll be less cold.
496
00:40:35,740 --> 00:40:39,320
When we were operating the shop,
waking up at this hour was so hard...
497
00:40:40,230 --> 00:40:43,830
Now when I don't have to get up,
my eyes are popping wide open.
498
00:40:45,270 --> 00:40:47,300
That's why habits are scary.
499
00:40:57,020 --> 00:40:58,840
Since it doesn't seem like sleep is coming,
let's get out of here.
500
00:41:16,040 --> 00:41:17,710
Wow, this Clementine is really nice.
501
00:41:18,260 --> 00:41:21,190
-The products are really nice, right?
-Yes, the products are really nice.
502
00:41:21,830 --> 00:41:22,980
How many do you want?
503
00:41:23,640 --> 00:41:27,230
No...we're not doing business.
We just came to have a look.
504
00:41:27,230 --> 00:41:30,080
Wow...you come to the market to look
on your day off?
505
00:41:31,030 --> 00:41:32,050
No kidding.
506
00:41:37,980 --> 00:41:39,440
Those pears are really nice too.
507
00:41:55,370 --> 00:41:56,160
Tae Yang!
508
00:41:59,420 --> 00:42:01,890
Hey...did you guys restart the business?
509
00:42:02,230 --> 00:42:03,990
Without even saying anything to us.
510
00:42:04,290 --> 00:42:05,480
It's not like that.
511
00:42:05,760 --> 00:42:08,800
Just...Tae Yang wanted to go look
around at the market.
512
00:42:08,800 --> 00:42:09,740
Well...
513
00:42:11,200 --> 00:42:12,990
The products were just too nice.
514
00:42:14,440 --> 00:42:16,140
So I couldn't just leave empty handed.
515
00:42:18,700 --> 00:42:21,060
Why did...the two of you come?
516
00:42:21,060 --> 00:42:22,310
Well...
517
00:42:23,380 --> 00:42:24,760
I came to see Jung Hwan.
518
00:42:25,380 --> 00:42:28,280
And I just stopped by on my way home
from work.
519
00:42:31,460 --> 00:42:33,450
The products really are nice.
520
00:42:34,520 --> 00:42:35,690
What do you need to do?
521
00:42:38,240 --> 00:42:40,210
{\i1}Hello! We're Fresh Men!
522
00:42:40,280 --> 00:42:42,480
{\i1}Hello! We're Fresh Men!
523
00:42:43,310 --> 00:42:45,520
{\i1}We have fresh fruit...
524
00:42:50,690 --> 00:42:53,940
-Hello. We're Fresh Men.
-Hello, mother!
525
00:42:55,200 --> 00:42:56,360
We don't have many left.
526
00:42:59,980 --> 00:43:03,090
-5 Clementines!
-5 Clementines!
527
00:43:04,060 --> 00:43:06,360
{\i1}Hello! We're Fresh Men!
528
00:43:06,360 --> 00:43:08,930
-Hello!
-Hello! Welcome!
529
00:43:14,360 --> 00:43:17,610
Screaming out loud for once in a long time,
makes me feel so rejuvenated.
530
00:43:18,160 --> 00:43:20,260
This is how you should do business.
531
00:43:20,260 --> 00:43:23,160
Seeing regular customers' faces again
really made me happy.
532
00:43:24,370 --> 00:43:26,800
It hasn't even been that long,
but it was such a welcome sight.
533
00:43:26,800 --> 00:43:28,170
If we're going to do business again,
534
00:43:28,170 --> 00:43:30,270
I think we need to figure out
our lodging problem first.
535
00:43:30,270 --> 00:43:32,660
You're going to...
start the business again, right?
536
00:43:32,800 --> 00:43:33,370
Yeah.
537
00:43:35,290 --> 00:43:37,270
But for now, I'm going to start it by myself.
538
00:43:38,220 --> 00:43:39,460
What are you saying?
539
00:43:39,460 --> 00:43:41,780
Are you...having different thoughts?
540
00:43:41,780 --> 00:43:42,500
No.
541
00:43:43,490 --> 00:43:47,460
If we get to start the business again,
I'm sure it'll get much more difficult.
542
00:43:47,900 --> 00:43:51,590
And no one knows how long it will be
until we can set up another shop again.
543
00:43:51,650 --> 00:43:54,660
Since this is the only avenue I know,
I can just keep running towards it.
544
00:43:55,080 --> 00:43:58,970
But I think Yoo Bong and you guys
really need to think about it again.
545
00:43:59,690 --> 00:44:01,760
You said Fresh Men were all as one.
546
00:44:01,760 --> 00:44:04,440
You said we'll succeed together,
or be ruined together.
547
00:44:04,440 --> 00:44:05,980
My heart hasn't changed about that.
548
00:44:07,430 --> 00:44:10,610
But we can't go on the same path just out
of affection and loyalty.
549
00:44:11,190 --> 00:44:15,270
Even if we don't do business together,
our relationship will never change.
550
00:44:15,700 --> 00:44:17,380
So I would like for you guys and Yoo Bong,
551
00:44:17,380 --> 00:44:21,040
to think seriously about whether you can
spend your life selling vegetables.
552
00:44:26,100 --> 00:44:28,110
Have you decided?
553
00:44:29,610 --> 00:44:30,270
Yes.
554
00:44:30,600 --> 00:44:33,710
When are you going to start
coming in to work?
555
00:44:33,800 --> 00:44:34,910
I'm sorry.
556
00:44:35,280 --> 00:44:37,040
I don't think I can keep the promise.
557
00:44:37,040 --> 00:44:37,630
What?
558
00:44:40,820 --> 00:44:42,790
You're saying you're refusing?
559
00:44:42,900 --> 00:44:46,170
The debt I owe you...
I'll make sure to repay you one day.
560
00:44:46,710 --> 00:44:48,820
But no matter how much I think about it,
561
00:44:49,000 --> 00:44:52,850
the road that you're on, and the road I'm on
are a little different.
562
00:44:53,180 --> 00:44:54,950
Even if I sell out of a truck,
563
00:44:54,950 --> 00:44:58,140
I want to do business where I meet
directly with the customers.
564
00:44:58,390 --> 00:45:00,450
While raising it little by little
out of my own strength,
565
00:45:00,450 --> 00:45:03,850
even if it's on a smaller scale,
I want to open up the shop of my dreams.
566
00:45:06,140 --> 00:45:08,160
You fool.
567
00:45:09,070 --> 00:45:11,990
You're kicking away your own luck.
568
00:45:11,990 --> 00:45:13,180
I'm sorry.
569
00:45:13,460 --> 00:45:15,230
Then, I'll be seeing you again.
570
00:45:22,260 --> 00:45:24,370
What a clown.
571
00:45:40,900 --> 00:45:41,810
Oh my.
572
00:45:42,230 --> 00:45:44,100
Why are you staring at me like that?
573
00:45:49,560 --> 00:45:52,160
Are you...feeling okay?
574
00:45:52,450 --> 00:45:53,650
I'm fine.
575
00:45:53,650 --> 00:45:55,850
And for once, I even slept well.
576
00:45:56,340 --> 00:45:57,610
That's a relief.
577
00:46:00,700 --> 00:46:03,090
Thanks. For coming back.
578
00:46:03,760 --> 00:46:07,520
Mom. Do you remember the things
that've happened these past few days?
579
00:46:09,470 --> 00:46:10,400
Sort of.
580
00:46:11,940 --> 00:46:14,370
You've suffered a lot because of me
lately, right?
581
00:46:16,040 --> 00:46:19,100
But still...you're the only one.
582
00:46:19,300 --> 00:46:21,380
To stay by me at times like this.
583
00:46:26,280 --> 00:46:27,730
I'm sorry...
584
00:46:28,110 --> 00:46:30,340
For telling you to get out of this house.
585
00:46:31,000 --> 00:46:35,890
From now on...no matter what else,
let's stay together, okay?
586
00:46:36,140 --> 00:46:39,000
You're the only thing I have left now.
587
00:46:40,570 --> 00:46:42,500
Then everything will be okay.
588
00:46:43,420 --> 00:46:44,440
Mom.
589
00:46:45,640 --> 00:46:47,930
I can't keep staying in this house.
590
00:46:51,220 --> 00:46:54,400
One you get better, I'm going to leave again.
591
00:46:54,400 --> 00:46:55,860
What's that supposed to mean?
592
00:46:57,720 --> 00:47:02,550
I...got totally abandoned by your dad.
593
00:47:03,500 --> 00:47:05,490
You have to stay by my side.
594
00:47:05,610 --> 00:47:07,640
I made a promise with Tae Yang.
595
00:47:07,770 --> 00:47:09,620
That we'll never break up.
596
00:47:10,650 --> 00:47:12,810
I have to return to Tae Yang's side.
597
00:47:15,560 --> 00:47:17,940
So he's finally broken you down?
598
00:47:18,660 --> 00:47:21,950
Or have you thought that way from the
moment you first left this house?
599
00:47:22,950 --> 00:47:25,260
Then why did you come back to this house?
600
00:47:25,530 --> 00:47:29,280
Did you come to take a look to see
how much I've been ruined?
601
00:47:31,410 --> 00:47:33,010
Think however you want.
602
00:47:33,220 --> 00:47:35,510
I told you he can't be the one
even if I were to die.
603
00:47:36,670 --> 00:47:38,510
I told you all this was because
of that bastard!
604
00:47:38,570 --> 00:47:40,380
Stop saying that!
605
00:47:41,630 --> 00:47:45,010
No matter what you say now,
I won't change my mind.
606
00:47:45,300 --> 00:47:47,050
Do you think you're
even making sense right now?
607
00:47:48,360 --> 00:47:50,380
If you go back to him...
608
00:47:51,740 --> 00:47:54,540
Don't you know that
would be the end of you and I?
609
00:47:54,720 --> 00:47:58,510
Even then...I'm going to pick Tae Yang.
610
00:47:58,640 --> 00:47:59,720
I'm sorry.
611
00:48:01,440 --> 00:48:03,050
No need to be sorry.
612
00:48:04,500 --> 00:48:07,060
Since that will never happen.
613
00:48:09,200 --> 00:48:13,640
If one of us disappears,
you won't have to make the difficult decision.
614
00:48:15,540 --> 00:48:17,240
Whether I disappear...
615
00:48:17,820 --> 00:48:19,590
Or whether that bastard disappears...
616
00:48:20,640 --> 00:48:24,620
If one of us disappears forever...
then that would be it.
617
00:48:25,980 --> 00:48:27,680
What are you thinking about doing now?
618
00:48:51,970 --> 00:48:54,510
{\i1}Come to the office.
I have something to talk to you about.
619
00:49:01,660 --> 00:49:03,090
I want you to leave the house.
620
00:49:05,720 --> 00:49:06,910
I can't yet.
621
00:49:07,220 --> 00:49:08,950
Your mom isn't going to change.
622
00:49:09,280 --> 00:49:12,160
If you don't get out now,
you're never going to be rid of her.
623
00:49:14,650 --> 00:49:18,440
After you came by last time,
I've given a lot of thought about you.
624
00:49:20,480 --> 00:49:22,040
I don't want to lose you.
625
00:49:23,950 --> 00:49:25,460
I need you.
626
00:49:25,790 --> 00:49:28,470
I need someone to lead this company with,
together.
627
00:49:28,590 --> 00:49:30,930
I've always thought of you
as the right person.
628
00:49:31,570 --> 00:49:33,440
It's not because you're my daughter,
629
00:49:33,440 --> 00:49:36,280
but because I know how much effort
you've put into your work.
630
00:49:36,870 --> 00:49:38,000
Dad.
631
00:49:39,310 --> 00:49:41,260
I can't have that kind of greed.
632
00:49:41,470 --> 00:49:43,310
I don't have the right.
633
00:49:44,270 --> 00:49:46,070
But I won't forget it.
634
00:49:46,080 --> 00:49:48,040
That you're saying this to me.
635
00:49:48,300 --> 00:49:51,790
I'm not saying that I'm going to have you
by my side instead of Ga On like your mom.
636
00:49:52,570 --> 00:49:56,510
I've decided to have you
as my daughter, Jin shim.
637
00:49:58,700 --> 00:50:00,570
You've said it to me.
638
00:50:00,960 --> 00:50:03,520
That if I needed you, you'd stay by my side.
639
00:50:04,950 --> 00:50:07,100
You haven't changed
your feelings about that, right?
640
00:50:09,020 --> 00:50:09,810
Right.
641
00:50:11,390 --> 00:50:12,490
Then, it's all set.
642
00:50:12,840 --> 00:50:14,600
Let's do as I said.
643
00:50:17,390 --> 00:50:19,620
There's one thing we need to be clear on.
644
00:50:21,040 --> 00:50:24,250
Your relationship with your mom ends here.
645
00:50:25,050 --> 00:50:27,100
You know I can't do that.
646
00:50:27,100 --> 00:50:28,760
That's why I'm saying I'll step in.
647
00:50:29,020 --> 00:50:33,390
Since I feel that as a father, it's something
that I should definitely do for my daughter.
648
00:50:37,210 --> 00:50:39,280
And...
649
00:50:40,150 --> 00:50:42,320
Finish things up with Han Tae Yang too.
650
00:50:44,200 --> 00:50:45,520
Tae Yang too?
651
00:50:46,620 --> 00:50:49,650
Even if what happened was an accident,
I can't have him by my side.
652
00:50:50,030 --> 00:50:52,900
Because it would be too painful
every time I see him.
653
00:50:52,900 --> 00:50:54,260
Dad...
654
00:50:55,410 --> 00:50:57,270
I love Tae Yang.
655
00:50:58,940 --> 00:51:00,430
You make the decision.
656
00:51:00,740 --> 00:51:02,720
I won't force you.
657
00:51:04,190 --> 00:51:06,570
I want my daughter to be happy.
658
00:51:22,070 --> 00:51:23,200
{\i1}Where are you?
659
00:51:23,590 --> 00:51:24,860
At the office.
660
00:51:25,130 --> 00:51:26,680
{\i1}I'll come to you.
661
00:51:56,480 --> 00:52:00,810
Seul Woo...something about you has changed.
662
00:52:00,930 --> 00:52:02,840
I started working at a bar.
663
00:52:04,070 --> 00:52:07,390
Physically, I'm a lot more comfortable
than when I worked at Fresh Men.
664
00:52:08,170 --> 00:52:10,590
Then you're saying
your heart is having a hard time?
665
00:52:11,850 --> 00:52:14,840
Don't look at me with those eyes anymore.
666
00:52:18,560 --> 00:52:21,910
Because of that glint in your eye...
I had hope.
667
00:52:23,480 --> 00:52:25,870
Because there was at least a small
part of you that liked me...
668
00:52:27,380 --> 00:52:29,960
That you would stare at me with those eyes.
That's what I used to think.
669
00:52:30,640 --> 00:52:31,970
Seul Woo...
670
00:52:31,970 --> 00:52:34,620
To be honest, I...
was afraid.
671
00:52:36,170 --> 00:52:38,440
When you left your home...
672
00:52:38,880 --> 00:52:41,730
I wondered if you were
going back to Han Tae Yang.
673
00:52:42,670 --> 00:52:47,570
Maybe...I may have known that this was
how things were ultimately going to be.
674
00:52:50,330 --> 00:52:52,110
But, just because I suspected it...
675
00:52:54,500 --> 00:52:56,440
It doesn't mean that it hurts any less.
676
00:52:58,170 --> 00:53:03,560
I too...thought that I should meet with you
and tell you things definitively.
677
00:53:05,070 --> 00:53:05,930
Go ahead.
678
00:53:06,870 --> 00:53:08,760
Don't have hope anymore.
679
00:53:09,730 --> 00:53:13,590
No matter how you wait...
I won't be coming to you.
680
00:53:18,790 --> 00:53:19,930
I'm sorry.
681
00:53:25,200 --> 00:53:26,240
Okay.
682
00:53:28,050 --> 00:53:29,270
You should be sorry to me.
683
00:53:32,950 --> 00:53:35,060
Since you made me like you like this.
684
00:53:47,270 --> 00:53:48,450
I'll get going.
685
00:54:04,070 --> 00:54:05,700
Mom's disappeared?
686
00:54:22,480 --> 00:54:24,350
Why isn't she answering the phone?
687
00:54:25,390 --> 00:54:26,970
Don't worry too much.
688
00:54:27,520 --> 00:54:29,100
I'm sure she just stepped out for a bit.
689
00:54:47,830 --> 00:54:49,390
She hasn't returned yet?
690
00:54:49,570 --> 00:54:50,160
She hasn't.
691
00:54:50,160 --> 00:54:52,080
You're saying no one saw her leave?!
692
00:54:52,270 --> 00:54:54,710
While the housekeeper was gone,
grocery shopping,
693
00:54:54,910 --> 00:54:56,410
I think that's when she left.
694
00:54:58,390 --> 00:55:00,470
But what worries me more...
695
00:55:02,020 --> 00:55:03,470
Is that the car's disappeared.
696
00:55:03,740 --> 00:55:05,730
I think Madame took the car.
697
00:55:07,560 --> 00:55:09,360
{\i1}If one of us disappears,
698
00:55:09,360 --> 00:55:12,080
{\i1}there would be no reason for you to
make the difficult decision.
699
00:55:12,600 --> 00:55:14,360
Whether I disappear...
700
00:55:14,880 --> 00:55:16,790
Or whether that bastard disappears...
701
00:55:17,750 --> 00:55:21,700
If one of us disappears forever,
then that'll take care of it.
702
00:55:27,430 --> 00:55:28,610
Calm down.
703
00:55:28,830 --> 00:55:30,510
We'll be able to find her soon.
704
00:55:31,190 --> 00:55:32,680
Is there anywhere that she would go to?
705
00:55:33,550 --> 00:55:35,740
She may have gone to Tae Yang.
706
00:55:38,610 --> 00:55:39,770
To Tae Yang?
707
00:56:00,350 --> 00:56:01,650
Is it Jin Shim?
708
00:56:03,730 --> 00:56:05,930
Talk to her after
you and I are finished talking.
709
00:56:11,230 --> 00:56:12,380
He's not answering?
710
00:56:14,660 --> 00:56:15,960
Let's go to the shop.
711
00:56:18,050 --> 00:56:19,030
The shop?
712
00:56:19,030 --> 00:56:20,740
I saw him there before.
713
00:56:21,100 --> 00:56:22,590
I'm sure he's there today too.
714
00:56:24,050 --> 00:56:25,930
You wait here at home.
715
00:56:25,930 --> 00:56:28,930
If she happens to come back,
call me right away.
716
00:56:44,440 --> 00:56:45,620
He's not here.
717
00:56:55,780 --> 00:56:59,570
Ultimately...you have won.
718
00:57:00,820 --> 00:57:03,660
Since Jin Shim is abandoning me,
and going to you.
719
00:57:03,990 --> 00:57:06,210
Don't think that she's abandoning you.
720
00:57:07,220 --> 00:57:11,720
If you want...
Jin Shim will remain as your daughter.
721
00:57:11,820 --> 00:57:13,760
As long as she's with you...
722
00:57:15,200 --> 00:57:17,490
She can't be my daughter.
723
00:57:21,140 --> 00:57:26,900
I must have committed a lot of awful
sins against you in my previous life.
724
00:57:28,840 --> 00:57:32,770
How can you strangle me like this
until the very end?
725
00:57:33,020 --> 00:57:34,620
That's how you think.
726
00:57:36,950 --> 00:57:40,380
I don't even have an inkling of wanting
to torment you.
727
00:57:44,370 --> 00:57:45,630
That's why...
728
00:57:47,460 --> 00:57:49,970
That's why I find you even more disgusting.
729
00:57:51,790 --> 00:57:53,920
With that straight face...
730
00:57:55,190 --> 00:57:57,450
You've taken everything away from me.
731
00:57:59,590 --> 00:58:03,950
You've...killed a child of mine 3 times.
732
00:58:05,100 --> 00:58:08,810
Ga On...the baby in my womb...
733
00:58:10,400 --> 00:58:12,990
They all died because of you.
734
00:58:14,010 --> 00:58:19,690
Now even Jin Shim...
will become a dead child to me.
735
00:58:20,390 --> 00:58:23,290
Have you ever even thought of Jin Shim
as your own child?
736
00:58:24,410 --> 00:58:27,080
Maybe if you really ever
have thought that way,
737
00:58:27,140 --> 00:58:30,060
you wouldn't have been able to go this far
just to separate us.
738
00:58:30,620 --> 00:58:35,440
But in order for you to take vengeance on me,
you don't care what happens to Jin Shim!
739
00:58:36,720 --> 00:58:39,190
If you ever really thought that way...
740
00:58:39,230 --> 00:58:42,020
I can't let Jin shim keep staying
with someone like you.
741
00:58:42,020 --> 00:58:43,620
I feel the same way.
742
00:58:44,950 --> 00:58:48,100
I can't ever send Jin Shim to you either.
743
00:58:48,100 --> 00:58:49,510
You should give up now.
744
00:58:50,210 --> 00:58:53,500
No matter what happens...
we're going to be together.
745
00:58:55,370 --> 00:58:56,720
Then...
746
00:58:57,300 --> 00:58:59,720
I guess the only thing you can do is die.
747
00:59:01,370 --> 00:59:03,070
As long as you're alive...
748
00:59:03,220 --> 00:59:06,200
Jin Shim won't be able to stay away from you.
749
00:59:07,440 --> 00:59:12,110
Just like as long as I'm alive...
she won't be able to stay away from me.
750
00:59:13,350 --> 00:59:14,350
You really...
751
00:59:16,270 --> 00:59:18,290
wish for me to die?
752
00:59:18,640 --> 00:59:20,030
Don't you think that's a given?
753
00:59:22,340 --> 00:59:24,590
From the moment Ga On left...
754
00:59:25,750 --> 00:59:28,280
I really hated that you were left alive.
755
00:59:54,330 --> 00:59:55,870
I wonder if we're going the right way?
756
00:59:57,630 --> 00:59:59,420
The cell phone's location is around here.
757
01:00:00,480 --> 01:00:02,270
I hope there's nothing wrong.
758
01:00:06,770 --> 01:00:08,720
Please die.
759
01:00:10,000 --> 01:00:12,780
I think that's the only way I can live.
760
01:00:13,720 --> 01:00:14,510
Mrs. Choi.
761
01:00:15,180 --> 01:00:19,420
Then...I'll live the rest of my life
with a grateful hearts towards you.
762
01:00:20,260 --> 01:00:22,670
I'll be really good to Jin Shim.
763
01:00:23,310 --> 01:00:25,970
I'll love her more than I loved Ga On.
764
01:00:25,970 --> 01:00:29,870
Okay? So...please die.
765
01:00:34,380 --> 01:00:35,770
Please...
766
01:00:44,190 --> 01:00:45,120
Please.
767
01:00:46,760 --> 01:00:48,060
I can't die.
768
01:00:50,210 --> 01:00:52,110
I can't die by your hands.
769
01:00:52,110 --> 01:00:53,190
Die.
770
01:00:54,100 --> 01:00:55,350
Die.
771
01:00:56,190 --> 01:00:58,580
I said, die! Please!!
772
01:00:59,760 --> 01:01:00,960
It's because of you!
773
01:01:00,960 --> 01:01:03,490
You need to die! You!
774
01:01:03,490 --> 01:01:04,990
You...!
775
01:01:14,800 --> 01:01:16,480
If I die...
776
01:01:18,200 --> 01:01:20,970
You will lose Jin Shim forever.
777
01:01:21,490 --> 01:01:23,820
Then you'll really be alone!
778
01:01:28,010 --> 01:01:31,170
Then...kill me.
779
01:01:31,290 --> 01:01:33,280
Please end this hell!
780
01:01:33,980 --> 01:01:35,950
Please, kill me!!
781
01:01:36,860 --> 01:01:37,840
Kill me!
782
01:02:09,660 --> 01:02:11,230
There's a car over there.
783
01:02:13,350 --> 01:02:14,520
That's my mom's car.
784
01:02:28,410 --> 01:02:29,350
Tae Yang.
785
01:02:46,650 --> 01:02:47,980
Tae Yang!
786
01:02:59,810 --> 01:03:04,810
Subtitles by DramaFever
787
01:03:08,630 --> 01:03:10,570
{\i1}Just how far are you going to go?
788
01:03:10,570 --> 01:03:12,710
{\i1}I wanted to end it all.
789
01:03:12,710 --> 01:03:14,830
{\i1}Then are you saying this happened
from you trying to kill him?
790
01:03:14,830 --> 01:03:16,810
{\i1}I don't think I can forgive mom.
791
01:03:17,320 --> 01:03:19,010
{\i1}To be honest, you're scared to death, right?
792
01:03:19,010 --> 01:03:21,450
{\i1}If you care for her, quit now.
793
01:03:21,460 --> 01:03:24,970
{\i1}I need to die for all of this to end...
59047
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.