All language subtitles for Bachelors.Vegetable.Store.E23.720p.WEB-DL.AAC.H.265-KMX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,470 --> 00:00:41,800 Aren't you going to answer the phone? 2 00:00:50,340 --> 00:00:51,320 Answer it. 3 00:00:54,250 --> 00:00:55,590 There's no reason to avoid it. 4 00:01:03,980 --> 00:01:05,030 It's me. 5 00:01:05,520 --> 00:01:06,310 {\i1}Who? 6 00:01:10,780 --> 00:01:12,370 It's Jin Shim. 7 00:01:12,370 --> 00:01:13,610 {\i1}Jin Shim? 8 00:01:14,090 --> 00:01:16,110 {\i1}Are you with Ga On right now? 9 00:01:16,900 --> 00:01:17,570 Excuse me? 10 00:01:17,680 --> 00:01:21,790 {\i1}Ga On isn't home yet. Is she with you again? 11 00:01:21,830 --> 00:01:23,250 {\i1}Put Ga On on the phone right now. 12 00:01:25,010 --> 00:01:25,900 Mom. 13 00:01:27,630 --> 00:01:28,550 {\i1}Mom? 14 00:01:29,600 --> 00:01:31,300 {\i1}Why are you calling me mom? 15 00:01:32,880 --> 00:01:34,510 Why are you being like this, mom? 16 00:01:34,890 --> 00:01:38,620 {\i1}Stop saying weird things, and just tell me where my Ga On is. 17 00:01:50,760 --> 00:01:52,860 Shouldn't you go to Mrs. Choi? 18 00:01:53,890 --> 00:01:54,860 No. 19 00:01:55,260 --> 00:01:56,320 I'm not going to go. 20 00:01:56,330 --> 00:01:58,170 She was acting too strange. 21 00:01:58,170 --> 00:01:59,380 But I'm still not going to go. 22 00:02:00,790 --> 00:02:02,810 I can't get swayed by mom anymore. 23 00:02:21,980 --> 00:02:23,520 Why are you bringing the bags out? 24 00:02:25,020 --> 00:02:25,970 Let's go back. 25 00:02:29,480 --> 00:02:30,990 I told you that I wasn't going. 26 00:02:30,990 --> 00:02:33,390 You said you want to be free of your mom now. 27 00:02:34,680 --> 00:02:37,400 Sticking it out like this saying you're not going to see her isn't being free. 28 00:02:38,360 --> 00:02:43,870 Go back...and check on her condition, and come back out when you feel better. 29 00:03:26,890 --> 00:03:27,930 Go in. 30 00:03:28,450 --> 00:03:29,870 I'll wait for you here. 31 00:03:30,270 --> 00:03:32,390 Okay. I'll be right back out. 32 00:03:59,460 --> 00:04:00,600 Mom. 33 00:04:00,890 --> 00:04:02,110 I'm here. 34 00:04:06,470 --> 00:04:11,170 When you called me earlier... why did you say that? 35 00:04:11,830 --> 00:04:12,770 Phone call? 36 00:04:12,770 --> 00:04:14,910 You asked where Ga On was? 37 00:04:16,190 --> 00:04:17,530 I did? 38 00:04:17,970 --> 00:04:19,240 You don't remember? 39 00:04:29,530 --> 00:04:30,920 What's wrong with your hand? 40 00:04:35,360 --> 00:04:36,400 Mom. 41 00:04:36,500 --> 00:04:38,410 What have you done now? 42 00:04:38,830 --> 00:04:40,100 Your dad... 43 00:04:42,120 --> 00:04:44,150 told me to get out of the house. 44 00:04:47,280 --> 00:04:48,960 He told me to go off and die. 45 00:04:49,550 --> 00:04:50,840 Dad said that? 46 00:04:53,340 --> 00:04:57,230 Oh...! You came because dad sent you? 47 00:04:57,740 --> 00:04:59,030 Because he was worried about me? 48 00:04:59,690 --> 00:05:01,640 That's why you came, right? 49 00:05:04,470 --> 00:05:06,570 Even though your dad spoke that way... 50 00:05:06,680 --> 00:05:08,680 Even though he was that severe... 51 00:05:08,680 --> 00:05:10,840 But he still knows. 52 00:05:11,380 --> 00:05:13,060 That it's not my fault. 53 00:05:13,130 --> 00:05:16,610 That what happened to our baby wasn't my fault. 54 00:05:18,390 --> 00:05:22,470 Something...happened to the baby? 55 00:05:28,620 --> 00:05:29,960 You know too, right? 56 00:05:30,920 --> 00:05:33,260 That the baby was everything to me. 57 00:05:34,190 --> 00:05:35,460 But... 58 00:05:36,250 --> 00:05:39,110 You guys made things too difficult for me. 59 00:05:39,820 --> 00:05:42,210 That's why my baby couldn't stand it. 60 00:05:42,720 --> 00:05:46,960 You guys...exhausted me. 61 00:05:46,960 --> 00:05:48,700 Because you tormented me. 62 00:05:50,830 --> 00:05:52,600 I have absolutely no responsibility for it. 63 00:05:53,070 --> 00:05:58,360 No matter what...I wanted to protect my baby. 64 00:06:00,920 --> 00:06:01,930 Mom... 65 00:06:01,930 --> 00:06:04,110 Calm down and talk to me in detail. 66 00:06:05,010 --> 00:06:06,420 Just what happened? 67 00:06:08,090 --> 00:06:09,160 Ga On? 68 00:06:10,790 --> 00:06:11,980 Ga On... 69 00:06:12,200 --> 00:06:13,720 I... 70 00:06:14,050 --> 00:06:16,050 I'm so scared to death. 71 00:06:18,020 --> 00:06:19,250 Ga On. 72 00:06:19,690 --> 00:06:21,290 What do I do now? 73 00:06:22,860 --> 00:06:25,020 I don't even have the baby anymore now... 74 00:06:25,150 --> 00:06:27,190 What do I do now? 75 00:06:31,060 --> 00:06:32,360 Ga On. 76 00:06:34,130 --> 00:06:35,510 It's okay. 77 00:06:36,060 --> 00:06:37,370 It's going to be okay. 78 00:06:59,200 --> 00:07:00,010 Let's go. 79 00:07:02,200 --> 00:07:03,150 Tae Yang. 80 00:07:05,610 --> 00:07:09,980 Mom...has received too much traumatic shock. 81 00:07:11,040 --> 00:07:12,530 What is it? 82 00:07:13,020 --> 00:07:14,730 She lost the baby. 83 00:07:16,190 --> 00:07:17,920 The truth is, I... 84 00:07:18,740 --> 00:07:22,070 When mom was so happy that she became pregnant... 85 00:07:22,070 --> 00:07:24,010 I was really upset on the inside. 86 00:07:25,190 --> 00:07:27,400 Because I felt like I meant nothing anymore. 87 00:07:28,000 --> 00:07:30,040 But when I left the house... 88 00:07:30,670 --> 00:07:34,540 I thought maybe it was for the best whenever I thought about mom. 89 00:07:36,070 --> 00:07:40,460 since she'll be able to start a new family with dad when the baby is born. 90 00:07:41,130 --> 00:07:43,250 But you're saying she lost that baby? 91 00:07:43,790 --> 00:07:44,380 Yeah. 92 00:07:45,310 --> 00:07:47,500 It was mom's last hope. 93 00:07:47,760 --> 00:07:48,580 Then... 94 00:07:51,410 --> 00:07:53,110 What are you going to do now? 95 00:07:53,110 --> 00:07:55,610 Right now, mom's condition is really bad. 96 00:08:07,440 --> 00:08:08,460 I'm sorry. 97 00:08:09,530 --> 00:08:10,610 Go on in. 98 00:08:10,880 --> 00:08:12,090 I'll call you tomorrow. 99 00:08:12,470 --> 00:08:13,760 You go ahead first. 100 00:09:09,080 --> 00:09:10,130 Think you can handle it? 101 00:09:12,570 --> 00:09:14,310 It's harder than it looks. 102 00:09:15,090 --> 00:09:17,540 Why are you saying you want to learn yoga all of a sudden? 103 00:09:19,320 --> 00:09:21,810 My daughter is a famous yoga instructor... 104 00:09:21,810 --> 00:09:23,710 so I should at least know the basics as your mom. 105 00:09:25,450 --> 00:09:27,560 Because your body is so stiff, 106 00:09:27,560 --> 00:09:30,160 if you're going to do it right, it's going to take some time. 107 00:09:31,850 --> 00:09:33,110 It's okay. 108 00:09:33,210 --> 00:09:36,480 I've got lots of time, so I'll try really hard. 109 00:09:39,130 --> 00:09:41,540 You have to have this part straighten out more. 110 00:09:46,000 --> 00:09:46,650 Oh, yeah... 111 00:09:48,100 --> 00:09:50,620 How is that young man, Tae Yang doing? 112 00:09:51,870 --> 00:09:53,200 He went back down to his hometown. 113 00:09:53,200 --> 00:09:54,370 Oh my... 114 00:09:54,930 --> 00:09:57,410 You must be really upset. 115 00:09:57,900 --> 00:10:00,120 Is me being upset the problem right now? 116 00:10:00,120 --> 00:10:04,690 If you ever talk to him, bring him home. So I can cook him a nice, warm meal. 117 00:10:04,730 --> 00:10:07,090 There's no reason for you to be that concerned yourself. 118 00:10:08,120 --> 00:10:10,280 It's because I like him too... 119 00:10:12,010 --> 00:10:13,720 It's because I like him. 120 00:10:17,660 --> 00:10:19,090 I'm going to go get some water. 121 00:11:06,440 --> 00:11:07,820 Captain! 122 00:11:11,050 --> 00:11:12,110 Noona. (Biological or honorary older sister). 123 00:11:12,120 --> 00:11:13,440 Yeon Ah, have you been well? 124 00:11:13,940 --> 00:11:15,400 Have you been well, noona? 125 00:11:15,400 --> 00:11:16,540 What about you? 126 00:11:16,800 --> 00:11:20,100 I was so worried, that I was about to start searching for you. 127 00:11:20,250 --> 00:11:21,300 I'm sorry. 128 00:11:21,470 --> 00:11:23,090 Is Chan Sol doing well? 129 00:11:23,090 --> 00:11:23,970 Yes. 130 00:11:24,030 --> 00:11:25,820 He keeps asking to talk to you and the others, 131 00:11:25,820 --> 00:11:27,700 and I'm having a tough time coming up with excuses as to why he can't. 132 00:11:29,280 --> 00:11:30,690 Noona, this is a gift. 133 00:11:30,690 --> 00:11:32,610 I thought of you in Yangpyoung, so I bought it. 134 00:11:33,830 --> 00:11:34,900 Thank you! 135 00:11:34,980 --> 00:11:36,920 Our captain is the best! 136 00:11:39,870 --> 00:11:41,800 The captain definitely is different. 137 00:11:41,800 --> 00:11:44,420 Just look at how he takes care of me even in his current situation. 138 00:11:45,890 --> 00:11:47,100 It looks so delicious. 139 00:11:53,980 --> 00:11:54,760 Unni. (biological or honorary older sister). 140 00:11:54,760 --> 00:11:56,580 I heard that mulberries are good for women's skin. 141 00:11:56,580 --> 00:11:58,760 Okay. You eat a lot of it too. 142 00:12:16,360 --> 00:12:17,790 Are you going somewhere? 143 00:12:17,900 --> 00:12:19,440 To meet up with Tae Yang. 144 00:12:20,060 --> 00:12:21,310 Let me go with you. 145 00:12:23,830 --> 00:12:24,680 Why? 146 00:12:25,390 --> 00:12:27,160 I can't come with you? 147 00:12:27,160 --> 00:12:28,420 It's not that... 148 00:12:29,370 --> 00:12:31,490 He didn't come back up by himself. 149 00:12:32,650 --> 00:12:34,710 He came back up with Ga On. 150 00:12:34,710 --> 00:12:36,300 What do you mean? 151 00:12:37,240 --> 00:12:40,600 Are you saying, Ga On went down and brought him back to Seoul? 152 00:12:40,600 --> 00:12:41,520 Yes. 153 00:12:42,510 --> 00:12:44,540 I told her where he was. 154 00:12:45,840 --> 00:12:47,060 I can't seem to understand it. 155 00:12:47,670 --> 00:12:51,160 When Tae Yang and Seul Woo suffered so much because of Ga On's mother... 156 00:12:52,260 --> 00:12:54,250 Why did you send her to Tae Yang? 157 00:12:54,250 --> 00:12:57,660 The only person that can give strength to Tae Yang right now is her. 158 00:12:58,120 --> 00:12:59,870 It's been like that ever since they were little. 159 00:13:00,120 --> 00:13:01,860 Tae Yang doesn't know anything but her. 160 00:13:02,530 --> 00:13:04,110 Since they were little? 161 00:13:04,260 --> 00:13:05,670 It's a long story... 162 00:13:05,670 --> 00:13:08,070 but I'm sure you'll be more upset after hearing the story. 163 00:13:18,090 --> 00:13:18,830 Tae Yang. 164 00:13:30,090 --> 00:13:32,380 Im going to go say hello to Jung Hwa. 165 00:13:44,370 --> 00:13:45,490 Have you been well? 166 00:13:46,340 --> 00:13:47,130 No. 167 00:13:47,920 --> 00:13:50,790 Because of you...I haven't been well. 168 00:13:50,910 --> 00:13:53,230 I'm sorry for not calling you. 169 00:13:54,060 --> 00:13:56,320 I heard you came back together with Ga On? 170 00:13:58,120 --> 00:13:59,870 Are you two dating again? 171 00:13:59,870 --> 00:14:00,550 Yes. 172 00:14:01,080 --> 00:14:02,980 Why are you being so stupid? 173 00:14:03,690 --> 00:14:05,560 Is first love that great? 174 00:14:06,590 --> 00:14:07,400 Just because of what happened when you were little, 175 00:14:07,400 --> 00:14:09,290 how long are you going to hang onto her? 176 00:14:10,320 --> 00:14:13,610 Why are you being so clingy, which is so unlike you? 177 00:14:16,210 --> 00:14:18,780 Tae In says the two of you can't separate from one another. 178 00:14:19,760 --> 00:14:21,330 But I don't think that way. 179 00:14:22,160 --> 00:14:24,280 No matter how many lingering feelings there are, 180 00:14:24,290 --> 00:14:28,250 if you make each other that miserable, it's right for you to break up. 181 00:14:29,750 --> 00:14:30,860 Tae Yang... 182 00:14:31,760 --> 00:14:33,780 You're miserable because of Ga On. 183 00:14:36,980 --> 00:14:39,240 I don't know how much of the story you've heard... 184 00:14:39,580 --> 00:14:42,160 But it's not that simple of a problem for you to be speaking so frankly about it. 185 00:14:42,160 --> 00:14:43,020 No. 186 00:14:43,250 --> 00:14:44,970 You need to listen to what I have to say. 187 00:14:45,560 --> 00:14:47,550 Everything that you've experienced so far, 188 00:14:47,890 --> 00:14:49,610 is all because of Ga On. 189 00:14:50,870 --> 00:14:54,710 If she decided to become someone else to better her life... 190 00:14:55,070 --> 00:14:56,820 She should've let you go. 191 00:14:58,230 --> 00:15:01,200 Since Ga On wouldn't give up either side and was being greedy... 192 00:15:01,980 --> 00:15:03,420 That's why the situation got this out of hand. 193 00:15:04,900 --> 00:15:07,020 Ga On is a very selfish person. 194 00:15:07,810 --> 00:15:09,280 You can't tell that? 195 00:15:09,280 --> 00:15:10,520 Don't speak so rashly. 196 00:15:11,900 --> 00:15:15,170 Because she's someone who's lived a life that you can't even imagine. 197 00:15:15,170 --> 00:15:17,150 In your eyes, all you see is Ga On, right? 198 00:15:17,330 --> 00:15:20,620 She's the only person you feel sorry for... and you think she's the only one hurting? 199 00:15:21,060 --> 00:15:23,500 I have a lot of things I want to say to you too. 200 00:15:23,940 --> 00:15:28,500 Right now... I want to be comforted by you so badly. 201 00:15:29,830 --> 00:15:31,640 My heart aches too! 202 00:15:38,000 --> 00:15:39,740 Is there something wrong? 203 00:15:40,390 --> 00:15:41,540 Let me go. 204 00:15:41,980 --> 00:15:45,260 I don't want you to see me breaking down. 205 00:15:59,290 --> 00:16:03,610 Seeing how she left without even telling me... I think Dan Bi is really upset. 206 00:16:03,660 --> 00:16:06,930 So...why did you tell her about Jin Shim? 207 00:16:06,930 --> 00:16:08,680 Dan Bi should know the story too now. 208 00:16:08,680 --> 00:16:11,990 That way she can decide whether she's going to keep liking you, or to give up on you. 209 00:16:15,440 --> 00:16:17,530 It seems as though there's something bad going on with Dan Bi. 210 00:16:17,810 --> 00:16:19,110 Do you know what's going on? 211 00:16:19,490 --> 00:16:21,680 I think there's something bad going on at home. 212 00:16:24,410 --> 00:16:26,190 But what are you going to do now? 213 00:16:26,900 --> 00:16:30,120 Since Ga On left home... are you guys going to live together? 214 00:16:32,310 --> 00:16:33,550 What's wrong with your expression? 215 00:16:34,220 --> 00:16:35,270 Did something happen again? 216 00:16:35,810 --> 00:16:37,440 No, it's nothing. 217 00:16:37,930 --> 00:16:40,750 And...I think you should pay more attention to Dan Bi. 218 00:16:40,750 --> 00:16:42,480 If anything happens, let me know. 219 00:16:57,950 --> 00:16:59,180 Long time, no see. 220 00:16:59,180 --> 00:17:01,300 You said you were going out on the boat the other day, was it fun? 221 00:17:01,300 --> 00:17:02,300 It was nice. 222 00:17:05,750 --> 00:17:07,350 Why didn't you come yesterday? 223 00:17:07,740 --> 00:17:08,750 I was busy. 224 00:17:09,120 --> 00:17:10,570 Come hang out more often. 225 00:17:11,820 --> 00:17:13,040 -Hello. -Hello. 226 00:17:13,190 --> 00:17:14,360 It's been awhile. 227 00:17:14,900 --> 00:17:17,390 {\i1}Why are you getting here now? You know how long I've been waiting? 228 00:17:19,590 --> 00:17:20,440 Seul Woo. 229 00:17:20,620 --> 00:17:21,620 Just a moment. 230 00:17:30,810 --> 00:17:31,620 There you are. 231 00:17:33,990 --> 00:17:35,570 Thanks to you, I had fun. 232 00:17:36,120 --> 00:17:39,940 I set up this shop out of fun, but it had me chained down, and drove me nuts. 233 00:17:40,980 --> 00:17:42,680 It's work I'm getting paid for. 234 00:17:42,680 --> 00:17:45,000 I heard female clientele totally expanded since you've been here? 235 00:17:45,460 --> 00:17:46,340 I guess... 236 00:17:47,510 --> 00:17:49,530 Looking at you now, who would know of your current situation? 237 00:17:49,780 --> 00:17:51,740 When you ooze of richness. 238 00:17:53,510 --> 00:17:55,690 You know how I'm all about luxury. 239 00:17:55,690 --> 00:17:57,670 Don't just think that you came here to earn the money. 240 00:17:58,830 --> 00:18:01,020 Just make a nice grab out of all the girls that come here to see you. 241 00:18:01,030 --> 00:18:04,610 Then in one shot... you'll return to Lee Seul Woo from the past. 242 00:18:04,610 --> 00:18:06,460 You can even tell them that this is your shop. 243 00:18:06,910 --> 00:18:08,510 That way it's easier for you to work on them. 244 00:18:08,950 --> 00:18:10,170 Thanks. 245 00:18:10,570 --> 00:18:13,520 Just like you said... I'll go out there and fix my life. 246 00:19:01,610 --> 00:19:04,530 {\i1}If you take a box of pears, as a service, you'll receive 2 steamed pears! 247 00:19:04,530 --> 00:19:06,000 {\i1}2 steamed pears! 248 00:19:37,410 --> 00:19:38,950 Hey. Lee Seul Woo! 249 00:19:41,780 --> 00:19:42,990 What are you doing here? 250 00:19:48,210 --> 00:19:49,370 Can't you tell from looking at it? 251 00:19:50,630 --> 00:19:51,670 I'm homeless. 252 00:19:52,270 --> 00:19:54,340 What if you freeze to death by doing that? 253 00:19:54,550 --> 00:19:56,970 Since when did you start worrying about me? 254 00:20:00,400 --> 00:20:02,130 Did you start your business again? 255 00:20:02,130 --> 00:20:02,950 No. 256 00:20:04,480 --> 00:20:06,510 But I feel at ease when I'm here. 257 00:20:09,750 --> 00:20:11,170 But, why did you come here? 258 00:20:11,780 --> 00:20:14,300 I was just...passing through. 259 00:20:14,530 --> 00:20:15,840 Did you come because you missed me? 260 00:20:15,840 --> 00:20:17,620 Say something that at least makes some sense. 261 00:20:17,770 --> 00:20:19,350 I'm scared I might see you in my dreams. 262 00:20:20,300 --> 00:20:23,640 Who's the one that had the shop taken away and got kicked out because of you? 263 00:20:23,640 --> 00:20:24,560 Why? 264 00:20:24,900 --> 00:20:26,490 You want to punch me again? 265 00:20:26,490 --> 00:20:27,910 Buy me something to eat for now. 266 00:20:28,190 --> 00:20:30,730 I'll need to gain some strength from eating, before I can even beat you up or not. 267 00:20:41,960 --> 00:20:42,650 Hey. 268 00:20:44,440 --> 00:20:47,120 Do you remember eating the hangover soup with me awhile ago at the market? 269 00:20:48,520 --> 00:20:50,120 What is it that you want to say now? 270 00:20:50,120 --> 00:20:53,780 Back then, I thought you were someone who could be a lot of help to me. 271 00:20:53,780 --> 00:20:57,270 Okay...chew me out as much as you want, until you feel better. 272 00:20:57,270 --> 00:20:59,220 Hey, know that you're lucky. 273 00:20:59,220 --> 00:21:01,910 Because I heard that you went to see the chairman and told him the truth, 274 00:21:01,910 --> 00:21:03,680 that's why I'm sitting here with you right now. 275 00:21:04,850 --> 00:21:06,970 I didn't tell him to make you happy. 276 00:21:07,140 --> 00:21:09,030 I told him so that my heart felt at ease. 277 00:21:13,820 --> 00:21:15,150 What are you going to do from now on? 278 00:21:16,760 --> 00:21:17,460 I don't know. 279 00:21:17,750 --> 00:21:20,560 I already threw away all my conscience and self-respect. 280 00:21:21,270 --> 00:21:22,770 I'll just live however I can. 281 00:21:24,860 --> 00:21:28,040 Yeah...you thought well. 282 00:21:28,040 --> 00:21:29,350 If you just live how you said, 283 00:21:29,350 --> 00:21:31,960 you'll ruin your life without me even having to lay a hand on it. 284 00:21:32,390 --> 00:21:34,090 That's what I want! 285 00:21:35,050 --> 00:21:36,040 And... 286 00:21:36,280 --> 00:21:38,540 I'm saying this in case you misunderstand anything. 287 00:21:39,130 --> 00:21:42,370 You can't pay for what you did just from living your life carelessly. 288 00:21:46,240 --> 00:21:47,420 You don't eat meat, right? 289 00:21:52,790 --> 00:21:54,260 Why wouldn't you eat something that's this delicious? 290 00:22:26,780 --> 00:22:27,630 Mom. 291 00:22:28,950 --> 00:22:29,930 Mom! 292 00:22:31,010 --> 00:22:32,410 Where are you, mom? 293 00:22:33,780 --> 00:22:34,920 Mom! 294 00:22:39,910 --> 00:22:41,680 What are you doing?! 295 00:22:44,020 --> 00:22:48,070 Someone...is burning up my baby's things. 296 00:22:48,420 --> 00:22:50,830 That's the baby's shirt that I made. 297 00:22:50,950 --> 00:22:52,990 I have to dress my baby in it. 298 00:22:56,180 --> 00:22:58,470 Please, get your head on straight! 299 00:23:01,540 --> 00:23:02,880 You did it, right? 300 00:23:03,300 --> 00:23:05,330 You're the one who threw them in the fire, right? 301 00:23:06,560 --> 00:23:09,830 So that you can take the spot when my baby dies, you did it on purpose. 302 00:23:10,700 --> 00:23:11,980 You evil bitch. 303 00:23:12,220 --> 00:23:14,900 Mom...seriously, why are you being like this? 304 00:23:15,570 --> 00:23:16,950 The baby isn't here anymore. 305 00:23:16,950 --> 00:23:18,920 Why are you being like this, when you already know that?! 306 00:23:20,190 --> 00:23:21,270 Get it out. 307 00:23:21,350 --> 00:23:22,520 Get it out! 308 00:23:22,810 --> 00:23:24,370 Get that out for me! 309 00:23:24,960 --> 00:23:26,920 My baby's cold! 310 00:23:27,070 --> 00:23:29,500 Get it out...get it out! 311 00:24:10,390 --> 00:24:12,410 I heard you left the hotel. 312 00:24:12,640 --> 00:24:14,230 Where are you staying right now? 313 00:24:15,850 --> 00:24:17,800 I went on a little trip. 314 00:24:18,070 --> 00:24:19,720 And I'm at the house right now. 315 00:24:19,950 --> 00:24:21,460 You came back to the house? 316 00:24:22,520 --> 00:24:23,180 YEs. 317 00:24:23,690 --> 00:24:25,730 Because I couldn't leave mom alone. 318 00:24:27,500 --> 00:24:30,330 It looks like she's grabbed you, and is holding onto you again. 319 00:24:31,190 --> 00:24:33,690 Mom...is a little strange. 320 00:24:34,330 --> 00:24:37,650 At times, she talks as if Ga On is still alive... 321 00:24:37,650 --> 00:24:40,650 And other times, as if the baby is still alive... 322 00:24:40,660 --> 00:24:42,340 I don't trust your mom. 323 00:24:43,090 --> 00:24:45,460 She may be putting on a show right now too. 324 00:24:45,660 --> 00:24:47,300 I don't think she's doing that. 325 00:24:47,810 --> 00:24:49,870 She's someone who's capable of doing anything. 326 00:24:50,100 --> 00:24:54,090 Even after miscarrying, she told me with a straight face that the baby was okay. 327 00:24:54,980 --> 00:24:56,810 If she didn't collapse and didn't get taken to the hospital, 328 00:24:56,820 --> 00:24:58,180 she would have deceived me to the end. 329 00:24:59,900 --> 00:25:02,750 I didn't know anything like that had happened. 330 00:25:03,470 --> 00:25:07,830 Even if she were to die in front of me, I will no longer even blink an eye. 331 00:25:08,730 --> 00:25:11,550 So you shouldn't be dragged around by her anymore. 332 00:25:11,550 --> 00:25:12,750 But... 333 00:25:12,840 --> 00:25:15,030 Mom lost another child. 334 00:25:15,760 --> 00:25:19,180 When I think about what that must feel like, I can't ignore her. 335 00:25:20,260 --> 00:25:22,070 Don't you even hate your mom? 336 00:25:24,540 --> 00:25:25,730 I did hate her. 337 00:25:26,750 --> 00:25:28,480 But now... 338 00:25:28,770 --> 00:25:31,250 To the point that I can't even hate her the way I want... 339 00:25:31,410 --> 00:25:33,340 She's become that weak. 340 00:25:33,340 --> 00:25:36,030 No matter what you say, I don't feel sorry for her. 341 00:25:36,590 --> 00:25:39,210 If you're going to keep talking about this, you can leave now. 342 00:25:39,670 --> 00:25:41,830 I didn't come here because of mom. 343 00:25:41,830 --> 00:25:43,250 Then, why did you come? 344 00:25:43,250 --> 00:25:45,400 Because I was too worried about you. 345 00:25:46,510 --> 00:25:50,020 Mom's not the only one who lost the baby. 346 00:25:54,170 --> 00:25:56,920 I gave you so much heartache... 347 00:25:56,920 --> 00:26:01,710 I was too worried about how much you'd be suffering. 348 00:26:03,500 --> 00:26:05,620 You don't need to worry about me too. 349 00:26:05,840 --> 00:26:07,910 Then who's going to worry about you? 350 00:26:09,620 --> 00:26:11,730 I know you're very lonely by yourself. 351 00:26:37,420 --> 00:26:39,580 {\i1}You can come work for me. 352 00:26:41,130 --> 00:26:42,650 What are you saying? 353 00:26:42,660 --> 00:26:46,560 You're now a bum without even two cents to rub together. 354 00:26:47,790 --> 00:26:50,350 I'll take you in. 355 00:26:51,040 --> 00:26:53,540 So come and learn the business from me. 356 00:26:54,680 --> 00:26:55,800 By any chance... 357 00:26:56,350 --> 00:26:58,960 Did Dan Bi ask this of you? 358 00:26:58,970 --> 00:27:01,160 Why would my daughter make a request for you?! 359 00:27:02,600 --> 00:27:07,000 Are you trying to say that Dan Bi has feelings for you? 360 00:27:09,330 --> 00:27:14,820 Am I someone who'd make a move from just receiving a request from someone? 361 00:27:15,580 --> 00:27:17,780 That goes for my daughter too. 362 00:27:18,070 --> 00:27:24,010 Since you guys learned a tough lesson from the world, and had your spirit bent a little, 363 00:27:24,010 --> 00:27:30,410 so I'm sure you're not going to be babbling on about becoming a good business salesperson. 364 00:27:30,630 --> 00:27:33,120 Since you work hard like a fool... 365 00:27:33,880 --> 00:27:38,640 I want to bring you in under my wing, and order you around all I want. 366 00:27:40,610 --> 00:27:42,470 Why aren't you saying anything? 367 00:27:42,480 --> 00:27:45,380 Say thank you and bite on the chance. 368 00:27:45,380 --> 00:27:46,510 Yes, thank you. 369 00:27:48,350 --> 00:27:50,100 For calling me out during a time like this. 370 00:27:51,110 --> 00:27:54,400 But...I don't think this is something I can make a decision about lightly. 371 00:27:55,600 --> 00:27:58,170 The truth is... 372 00:27:59,900 --> 00:28:06,300 For a while...there will be a lot of times where I'll have to leave this market. 373 00:28:07,670 --> 00:28:09,320 That's why... 374 00:28:09,770 --> 00:28:14,250 I need someone I can trust to leave in charge of this place. 375 00:28:14,950 --> 00:28:16,990 Can I ask you what the reason is? 376 00:28:18,380 --> 00:28:20,560 Dan Bi's mom is sick. 377 00:28:22,100 --> 00:28:23,890 She won't be living much longer. 378 00:28:24,940 --> 00:28:29,620 I was too focused on work to be able to take care of her properly... 379 00:28:30,650 --> 00:28:34,320 So I want to start being her husband even as of right now. 380 00:28:36,630 --> 00:28:38,560 {\i1}There are a lot of things I want to say to you too. 381 00:28:39,090 --> 00:28:40,680 Right now, from you... 382 00:28:41,760 --> 00:28:43,670 I want to receive comfort very badly. 383 00:28:44,950 --> 00:28:46,700 My heart aches too! 384 00:28:50,750 --> 00:28:56,930 Remember I told you before... that I may need you to do something for me? 385 00:28:57,910 --> 00:29:02,640 And you said you would do anything I ask unconditionally. 386 00:29:04,440 --> 00:29:06,760 You need to keep that promise. 387 00:29:42,920 --> 00:29:45,040 {\i1}Fried egg is here. 388 00:29:45,910 --> 00:29:47,020 {\i1}What's with the service today? 389 00:29:54,570 --> 00:29:55,360 Ahjumma. (Older middle aged woman). 390 00:29:59,760 --> 00:30:00,450 What? 391 00:30:00,540 --> 00:30:02,020 The garlic is mushy. 392 00:30:02,020 --> 00:30:05,340 Even when I pickle it right, what can I do when it gets mushy? 393 00:30:05,510 --> 00:30:08,720 When you buy the garlic, don't just look at the cloves, but the root. 394 00:30:08,880 --> 00:30:12,520 When the root is dried well, it won't rot later and last longer. 395 00:30:13,580 --> 00:30:15,880 How can a young man know anything about that? 396 00:30:22,310 --> 00:30:24,490 Welcome, we're Fresh Men. 397 00:30:27,520 --> 00:30:28,870 How long are you going to do that for? 398 00:30:28,980 --> 00:30:31,540 I'm sorry. It's become a habit. 399 00:30:31,540 --> 00:30:33,110 Give me one lighter, please. 400 00:30:33,270 --> 00:30:34,920 One lighter, call! 401 00:30:36,090 --> 00:30:37,090 Seriously. 402 00:30:38,150 --> 00:30:39,080 Sorry. 403 00:30:41,760 --> 00:30:43,130 Sweep it up nice and clean. 404 00:30:56,750 --> 00:31:00,230 Greeting customers boisterously is a given in business. 405 00:31:03,010 --> 00:31:05,070 He doesn't even know the basics of business... 406 00:31:18,240 --> 00:31:20,260 Back in the day, working alone wasn't a big deal... 407 00:31:20,260 --> 00:31:21,570 But now, there's no joy in it. 408 00:31:26,820 --> 00:31:29,420 But that doesn't mean that my affection for you has died. 409 00:31:29,630 --> 00:31:32,950 Just...that I'm worried about the guys. 410 00:31:33,610 --> 00:31:35,570 It's a little better for me since I have you guys.... 411 00:31:35,570 --> 00:31:37,640 But I don't know if those guys are faring well. 412 00:31:42,410 --> 00:31:43,630 I wonder if Seo Young... 413 00:31:45,270 --> 00:31:46,660 has moved away? 414 00:32:21,860 --> 00:32:23,190 Yoo Bong... 415 00:32:25,840 --> 00:32:27,500 I miss you... 416 00:32:28,920 --> 00:32:29,960 {\i1}Seo Young? 417 00:32:42,810 --> 00:32:44,300 Seo Young! 418 00:33:03,360 --> 00:33:04,740 Yoo Bong? 419 00:33:05,140 --> 00:33:06,610 What's going on? 420 00:33:07,140 --> 00:33:10,250 What do you mean? I called to see if you and the baby are well. 421 00:33:10,780 --> 00:33:11,900 Everything okay? 422 00:33:12,310 --> 00:33:13,230 Yes. 423 00:33:14,720 --> 00:33:15,850 Um... 424 00:33:16,160 --> 00:33:16,690 {\i1}Excuse me? 425 00:33:20,710 --> 00:33:24,500 It's nothing. Stay healthy. I'll call you again soon. 426 00:33:30,430 --> 00:33:32,210 Should I have told him? 427 00:33:50,970 --> 00:33:52,160 Stop drinking. 428 00:33:55,830 --> 00:33:56,600 Seul Woo. 429 00:33:57,390 --> 00:33:59,860 I don't think I'm made for one sided love. 430 00:34:00,120 --> 00:34:01,570 You're giving up already? 431 00:34:01,770 --> 00:34:03,300 I don't want to... 432 00:34:04,900 --> 00:34:06,830 But there's no room for me to burrow in there. 433 00:34:08,870 --> 00:34:10,270 Why are you being like this? 434 00:34:11,020 --> 00:34:12,670 Did you know about it? 435 00:34:13,890 --> 00:34:16,340 Those two...starting up again? 436 00:34:18,590 --> 00:34:21,170 Ga On even went down to Tae Yang's hometown. 437 00:34:22,450 --> 00:34:27,040 I don't know the reason for her to shake him up like this at this point. 438 00:34:29,250 --> 00:34:31,180 You're saying she went after him? 439 00:34:32,400 --> 00:34:34,180 What are you thinking of doing? 440 00:35:00,410 --> 00:35:01,540 It's me. 441 00:35:01,540 --> 00:35:02,790 {\i1}Are you home? 442 00:35:02,790 --> 00:35:04,110 {\i1}Come out to the front of the house. 443 00:35:04,650 --> 00:35:05,690 Right now? 444 00:35:06,550 --> 00:35:09,250 {\i1}Yes. I'm out front right now. 445 00:35:27,360 --> 00:35:29,780 What brings you here? 446 00:35:29,980 --> 00:35:30,690 Get on. 447 00:35:31,150 --> 00:35:32,740 I'll take you on a ride. 448 00:36:09,490 --> 00:36:13,800 You came because you were unsettled about me getting angry the other day, right? 449 00:36:15,520 --> 00:36:16,300 Yes. 450 00:36:16,740 --> 00:36:19,830 I was really surprised because it was the first time I've seen you like that. 451 00:36:20,710 --> 00:36:22,510 In truth, I get angry often. 452 00:36:22,910 --> 00:36:26,570 I just pretended not to be like that because I wanted to look good to you. 453 00:36:29,810 --> 00:36:30,550 Dan Bi. 454 00:36:31,180 --> 00:36:33,120 You said you had a lot of things you wanted to say to me, right? 455 00:36:34,040 --> 00:36:36,090 I came to listen to all those things from you today. 456 00:36:38,940 --> 00:36:41,040 You know that I have a lot of time because I'm unemployed, right? 457 00:36:41,510 --> 00:36:44,840 It's okay if it takes a long time, so say everything you want to say. 458 00:36:47,950 --> 00:36:50,070 What should I talk about first? 459 00:36:55,980 --> 00:36:59,900 Your mother passed away too when you were younger, right? 460 00:37:00,540 --> 00:37:01,280 Yes. 461 00:37:02,880 --> 00:37:04,620 Do you remember that time? 462 00:37:08,780 --> 00:37:11,340 She passed away right after Tae In was born. 463 00:37:11,820 --> 00:37:13,610 So I don't remember much. 464 00:37:16,090 --> 00:37:20,670 I remember everything about when my mom passed away. 465 00:37:21,440 --> 00:37:22,850 I... 466 00:37:22,940 --> 00:37:26,800 Thought that if mom died, that day would be the saddest. 467 00:37:27,910 --> 00:37:30,110 But that day was zero. 468 00:37:31,580 --> 00:37:32,300 Zero? 469 00:37:32,540 --> 00:37:35,640 The sadness started at zero from that day on. 470 00:37:36,250 --> 00:37:38,230 The next day became one... 471 00:37:38,470 --> 00:37:40,310 And the day after that became 2. 472 00:37:42,070 --> 00:37:46,040 With each passing day... the sadness got greater. 473 00:37:48,140 --> 00:37:50,660 People started to forget about mom more and more... 474 00:37:52,100 --> 00:37:54,470 But I started to miss my mom more and more. 475 00:37:56,880 --> 00:37:58,770 That's why I hated dad more. 476 00:37:59,350 --> 00:38:01,070 Because he seemed too fine. 477 00:38:03,580 --> 00:38:04,630 When the truth was... 478 00:38:05,190 --> 00:38:07,830 He pretended to be fine because of me. 479 00:38:09,380 --> 00:38:11,000 I know that feeling well myself. 480 00:38:12,200 --> 00:38:13,280 Tae Yang. 481 00:38:14,900 --> 00:38:16,760 That's why I'm so afraid. 482 00:38:17,840 --> 00:38:21,540 When I think about having to go through that again. 483 00:38:25,710 --> 00:38:28,210 It would be better to go through it without knowing... 484 00:38:30,100 --> 00:38:34,650 Then at least I would have the hope that tomorrow, things would get better. 485 00:38:37,240 --> 00:38:39,460 But because I know it too well... 486 00:38:41,530 --> 00:38:45,630 That the day when things would get better... will never come. 487 00:38:48,210 --> 00:38:50,670 But at least you have time. 488 00:38:51,470 --> 00:38:53,540 Time to give love to your mom. 489 00:38:54,370 --> 00:38:58,460 I didn't have that chance... so I was always sorry. 490 00:39:03,220 --> 00:39:07,410 I need to make my mom happy in the time that she has left... 491 00:39:10,030 --> 00:39:12,230 I have to make her smile more.. 492 00:39:14,200 --> 00:39:16,130 But not being able to cry in front of my mom... 493 00:39:17,880 --> 00:39:19,210 It's too hard. 494 00:40:05,110 --> 00:40:06,480 Why did you come here? 495 00:40:09,770 --> 00:40:11,230 If we sleep together, it'll be less cold. 496 00:40:35,740 --> 00:40:39,320 When we were operating the shop, waking up at this hour was so hard... 497 00:40:40,230 --> 00:40:43,830 Now when I don't have to get up, my eyes are popping wide open. 498 00:40:45,270 --> 00:40:47,300 That's why habits are scary. 499 00:40:57,020 --> 00:40:58,840 Since it doesn't seem like sleep is coming, let's get out of here. 500 00:41:16,040 --> 00:41:17,710 Wow, this Clementine is really nice. 501 00:41:18,260 --> 00:41:21,190 -The products are really nice, right? -Yes, the products are really nice. 502 00:41:21,830 --> 00:41:22,980 How many do you want? 503 00:41:23,640 --> 00:41:27,230 No...we're not doing business. We just came to have a look. 504 00:41:27,230 --> 00:41:30,080 Wow...you come to the market to look on your day off? 505 00:41:31,030 --> 00:41:32,050 No kidding. 506 00:41:37,980 --> 00:41:39,440 Those pears are really nice too. 507 00:41:55,370 --> 00:41:56,160 Tae Yang! 508 00:41:59,420 --> 00:42:01,890 Hey...did you guys restart the business? 509 00:42:02,230 --> 00:42:03,990 Without even saying anything to us. 510 00:42:04,290 --> 00:42:05,480 It's not like that. 511 00:42:05,760 --> 00:42:08,800 Just...Tae Yang wanted to go look around at the market. 512 00:42:08,800 --> 00:42:09,740 Well... 513 00:42:11,200 --> 00:42:12,990 The products were just too nice. 514 00:42:14,440 --> 00:42:16,140 So I couldn't just leave empty handed. 515 00:42:18,700 --> 00:42:21,060 Why did...the two of you come? 516 00:42:21,060 --> 00:42:22,310 Well... 517 00:42:23,380 --> 00:42:24,760 I came to see Jung Hwan. 518 00:42:25,380 --> 00:42:28,280 And I just stopped by on my way home from work. 519 00:42:31,460 --> 00:42:33,450 The products really are nice. 520 00:42:34,520 --> 00:42:35,690 What do you need to do? 521 00:42:38,240 --> 00:42:40,210 {\i1}Hello! We're Fresh Men! 522 00:42:40,280 --> 00:42:42,480 {\i1}Hello! We're Fresh Men! 523 00:42:43,310 --> 00:42:45,520 {\i1}We have fresh fruit... 524 00:42:50,690 --> 00:42:53,940 -Hello. We're Fresh Men. -Hello, mother! 525 00:42:55,200 --> 00:42:56,360 We don't have many left. 526 00:42:59,980 --> 00:43:03,090 -5 Clementines! -5 Clementines! 527 00:43:04,060 --> 00:43:06,360 {\i1}Hello! We're Fresh Men! 528 00:43:06,360 --> 00:43:08,930 -Hello! -Hello! Welcome! 529 00:43:14,360 --> 00:43:17,610 Screaming out loud for once in a long time, makes me feel so rejuvenated. 530 00:43:18,160 --> 00:43:20,260 This is how you should do business. 531 00:43:20,260 --> 00:43:23,160 Seeing regular customers' faces again really made me happy. 532 00:43:24,370 --> 00:43:26,800 It hasn't even been that long, but it was such a welcome sight. 533 00:43:26,800 --> 00:43:28,170 If we're going to do business again, 534 00:43:28,170 --> 00:43:30,270 I think we need to figure out our lodging problem first. 535 00:43:30,270 --> 00:43:32,660 You're going to... start the business again, right? 536 00:43:32,800 --> 00:43:33,370 Yeah. 537 00:43:35,290 --> 00:43:37,270 But for now, I'm going to start it by myself. 538 00:43:38,220 --> 00:43:39,460 What are you saying? 539 00:43:39,460 --> 00:43:41,780 Are you...having different thoughts? 540 00:43:41,780 --> 00:43:42,500 No. 541 00:43:43,490 --> 00:43:47,460 If we get to start the business again, I'm sure it'll get much more difficult. 542 00:43:47,900 --> 00:43:51,590 And no one knows how long it will be until we can set up another shop again. 543 00:43:51,650 --> 00:43:54,660 Since this is the only avenue I know, I can just keep running towards it. 544 00:43:55,080 --> 00:43:58,970 But I think Yoo Bong and you guys really need to think about it again. 545 00:43:59,690 --> 00:44:01,760 You said Fresh Men were all as one. 546 00:44:01,760 --> 00:44:04,440 You said we'll succeed together, or be ruined together. 547 00:44:04,440 --> 00:44:05,980 My heart hasn't changed about that. 548 00:44:07,430 --> 00:44:10,610 But we can't go on the same path just out of affection and loyalty. 549 00:44:11,190 --> 00:44:15,270 Even if we don't do business together, our relationship will never change. 550 00:44:15,700 --> 00:44:17,380 So I would like for you guys and Yoo Bong, 551 00:44:17,380 --> 00:44:21,040 to think seriously about whether you can spend your life selling vegetables. 552 00:44:26,100 --> 00:44:28,110 Have you decided? 553 00:44:29,610 --> 00:44:30,270 Yes. 554 00:44:30,600 --> 00:44:33,710 When are you going to start coming in to work? 555 00:44:33,800 --> 00:44:34,910 I'm sorry. 556 00:44:35,280 --> 00:44:37,040 I don't think I can keep the promise. 557 00:44:37,040 --> 00:44:37,630 What? 558 00:44:40,820 --> 00:44:42,790 You're saying you're refusing? 559 00:44:42,900 --> 00:44:46,170 The debt I owe you... I'll make sure to repay you one day. 560 00:44:46,710 --> 00:44:48,820 But no matter how much I think about it, 561 00:44:49,000 --> 00:44:52,850 the road that you're on, and the road I'm on are a little different. 562 00:44:53,180 --> 00:44:54,950 Even if I sell out of a truck, 563 00:44:54,950 --> 00:44:58,140 I want to do business where I meet directly with the customers. 564 00:44:58,390 --> 00:45:00,450 While raising it little by little out of my own strength, 565 00:45:00,450 --> 00:45:03,850 even if it's on a smaller scale, I want to open up the shop of my dreams. 566 00:45:06,140 --> 00:45:08,160 You fool. 567 00:45:09,070 --> 00:45:11,990 You're kicking away your own luck. 568 00:45:11,990 --> 00:45:13,180 I'm sorry. 569 00:45:13,460 --> 00:45:15,230 Then, I'll be seeing you again. 570 00:45:22,260 --> 00:45:24,370 What a clown. 571 00:45:40,900 --> 00:45:41,810 Oh my. 572 00:45:42,230 --> 00:45:44,100 Why are you staring at me like that? 573 00:45:49,560 --> 00:45:52,160 Are you...feeling okay? 574 00:45:52,450 --> 00:45:53,650 I'm fine. 575 00:45:53,650 --> 00:45:55,850 And for once, I even slept well. 576 00:45:56,340 --> 00:45:57,610 That's a relief. 577 00:46:00,700 --> 00:46:03,090 Thanks. For coming back. 578 00:46:03,760 --> 00:46:07,520 Mom. Do you remember the things that've happened these past few days? 579 00:46:09,470 --> 00:46:10,400 Sort of. 580 00:46:11,940 --> 00:46:14,370 You've suffered a lot because of me lately, right? 581 00:46:16,040 --> 00:46:19,100 But still...you're the only one. 582 00:46:19,300 --> 00:46:21,380 To stay by me at times like this. 583 00:46:26,280 --> 00:46:27,730 I'm sorry... 584 00:46:28,110 --> 00:46:30,340 For telling you to get out of this house. 585 00:46:31,000 --> 00:46:35,890 From now on...no matter what else, let's stay together, okay? 586 00:46:36,140 --> 00:46:39,000 You're the only thing I have left now. 587 00:46:40,570 --> 00:46:42,500 Then everything will be okay. 588 00:46:43,420 --> 00:46:44,440 Mom. 589 00:46:45,640 --> 00:46:47,930 I can't keep staying in this house. 590 00:46:51,220 --> 00:46:54,400 One you get better, I'm going to leave again. 591 00:46:54,400 --> 00:46:55,860 What's that supposed to mean? 592 00:46:57,720 --> 00:47:02,550 I...got totally abandoned by your dad. 593 00:47:03,500 --> 00:47:05,490 You have to stay by my side. 594 00:47:05,610 --> 00:47:07,640 I made a promise with Tae Yang. 595 00:47:07,770 --> 00:47:09,620 That we'll never break up. 596 00:47:10,650 --> 00:47:12,810 I have to return to Tae Yang's side. 597 00:47:15,560 --> 00:47:17,940 So he's finally broken you down? 598 00:47:18,660 --> 00:47:21,950 Or have you thought that way from the moment you first left this house? 599 00:47:22,950 --> 00:47:25,260 Then why did you come back to this house? 600 00:47:25,530 --> 00:47:29,280 Did you come to take a look to see how much I've been ruined? 601 00:47:31,410 --> 00:47:33,010 Think however you want. 602 00:47:33,220 --> 00:47:35,510 I told you he can't be the one even if I were to die. 603 00:47:36,670 --> 00:47:38,510 I told you all this was because of that bastard! 604 00:47:38,570 --> 00:47:40,380 Stop saying that! 605 00:47:41,630 --> 00:47:45,010 No matter what you say now, I won't change my mind. 606 00:47:45,300 --> 00:47:47,050 Do you think you're even making sense right now? 607 00:47:48,360 --> 00:47:50,380 If you go back to him... 608 00:47:51,740 --> 00:47:54,540 Don't you know that would be the end of you and I? 609 00:47:54,720 --> 00:47:58,510 Even then...I'm going to pick Tae Yang. 610 00:47:58,640 --> 00:47:59,720 I'm sorry. 611 00:48:01,440 --> 00:48:03,050 No need to be sorry. 612 00:48:04,500 --> 00:48:07,060 Since that will never happen. 613 00:48:09,200 --> 00:48:13,640 If one of us disappears, you won't have to make the difficult decision. 614 00:48:15,540 --> 00:48:17,240 Whether I disappear... 615 00:48:17,820 --> 00:48:19,590 Or whether that bastard disappears... 616 00:48:20,640 --> 00:48:24,620 If one of us disappears forever... then that would be it. 617 00:48:25,980 --> 00:48:27,680 What are you thinking about doing now? 618 00:48:51,970 --> 00:48:54,510 {\i1}Come to the office. I have something to talk to you about. 619 00:49:01,660 --> 00:49:03,090 I want you to leave the house. 620 00:49:05,720 --> 00:49:06,910 I can't yet. 621 00:49:07,220 --> 00:49:08,950 Your mom isn't going to change. 622 00:49:09,280 --> 00:49:12,160 If you don't get out now, you're never going to be rid of her. 623 00:49:14,650 --> 00:49:18,440 After you came by last time, I've given a lot of thought about you. 624 00:49:20,480 --> 00:49:22,040 I don't want to lose you. 625 00:49:23,950 --> 00:49:25,460 I need you. 626 00:49:25,790 --> 00:49:28,470 I need someone to lead this company with, together. 627 00:49:28,590 --> 00:49:30,930 I've always thought of you as the right person. 628 00:49:31,570 --> 00:49:33,440 It's not because you're my daughter, 629 00:49:33,440 --> 00:49:36,280 but because I know how much effort you've put into your work. 630 00:49:36,870 --> 00:49:38,000 Dad. 631 00:49:39,310 --> 00:49:41,260 I can't have that kind of greed. 632 00:49:41,470 --> 00:49:43,310 I don't have the right. 633 00:49:44,270 --> 00:49:46,070 But I won't forget it. 634 00:49:46,080 --> 00:49:48,040 That you're saying this to me. 635 00:49:48,300 --> 00:49:51,790 I'm not saying that I'm going to have you by my side instead of Ga On like your mom. 636 00:49:52,570 --> 00:49:56,510 I've decided to have you as my daughter, Jin shim. 637 00:49:58,700 --> 00:50:00,570 You've said it to me. 638 00:50:00,960 --> 00:50:03,520 That if I needed you, you'd stay by my side. 639 00:50:04,950 --> 00:50:07,100 You haven't changed your feelings about that, right? 640 00:50:09,020 --> 00:50:09,810 Right. 641 00:50:11,390 --> 00:50:12,490 Then, it's all set. 642 00:50:12,840 --> 00:50:14,600 Let's do as I said. 643 00:50:17,390 --> 00:50:19,620 There's one thing we need to be clear on. 644 00:50:21,040 --> 00:50:24,250 Your relationship with your mom ends here. 645 00:50:25,050 --> 00:50:27,100 You know I can't do that. 646 00:50:27,100 --> 00:50:28,760 That's why I'm saying I'll step in. 647 00:50:29,020 --> 00:50:33,390 Since I feel that as a father, it's something that I should definitely do for my daughter. 648 00:50:37,210 --> 00:50:39,280 And... 649 00:50:40,150 --> 00:50:42,320 Finish things up with Han Tae Yang too. 650 00:50:44,200 --> 00:50:45,520 Tae Yang too? 651 00:50:46,620 --> 00:50:49,650 Even if what happened was an accident, I can't have him by my side. 652 00:50:50,030 --> 00:50:52,900 Because it would be too painful every time I see him. 653 00:50:52,900 --> 00:50:54,260 Dad... 654 00:50:55,410 --> 00:50:57,270 I love Tae Yang. 655 00:50:58,940 --> 00:51:00,430 You make the decision. 656 00:51:00,740 --> 00:51:02,720 I won't force you. 657 00:51:04,190 --> 00:51:06,570 I want my daughter to be happy. 658 00:51:22,070 --> 00:51:23,200 {\i1}Where are you? 659 00:51:23,590 --> 00:51:24,860 At the office. 660 00:51:25,130 --> 00:51:26,680 {\i1}I'll come to you. 661 00:51:56,480 --> 00:52:00,810 Seul Woo...something about you has changed. 662 00:52:00,930 --> 00:52:02,840 I started working at a bar. 663 00:52:04,070 --> 00:52:07,390 Physically, I'm a lot more comfortable than when I worked at Fresh Men. 664 00:52:08,170 --> 00:52:10,590 Then you're saying your heart is having a hard time? 665 00:52:11,850 --> 00:52:14,840 Don't look at me with those eyes anymore. 666 00:52:18,560 --> 00:52:21,910 Because of that glint in your eye... I had hope. 667 00:52:23,480 --> 00:52:25,870 Because there was at least a small part of you that liked me... 668 00:52:27,380 --> 00:52:29,960 That you would stare at me with those eyes. That's what I used to think. 669 00:52:30,640 --> 00:52:31,970 Seul Woo... 670 00:52:31,970 --> 00:52:34,620 To be honest, I... was afraid. 671 00:52:36,170 --> 00:52:38,440 When you left your home... 672 00:52:38,880 --> 00:52:41,730 I wondered if you were going back to Han Tae Yang. 673 00:52:42,670 --> 00:52:47,570 Maybe...I may have known that this was how things were ultimately going to be. 674 00:52:50,330 --> 00:52:52,110 But, just because I suspected it... 675 00:52:54,500 --> 00:52:56,440 It doesn't mean that it hurts any less. 676 00:52:58,170 --> 00:53:03,560 I too...thought that I should meet with you and tell you things definitively. 677 00:53:05,070 --> 00:53:05,930 Go ahead. 678 00:53:06,870 --> 00:53:08,760 Don't have hope anymore. 679 00:53:09,730 --> 00:53:13,590 No matter how you wait... I won't be coming to you. 680 00:53:18,790 --> 00:53:19,930 I'm sorry. 681 00:53:25,200 --> 00:53:26,240 Okay. 682 00:53:28,050 --> 00:53:29,270 You should be sorry to me. 683 00:53:32,950 --> 00:53:35,060 Since you made me like you like this. 684 00:53:47,270 --> 00:53:48,450 I'll get going. 685 00:54:04,070 --> 00:54:05,700 Mom's disappeared? 686 00:54:22,480 --> 00:54:24,350 Why isn't she answering the phone? 687 00:54:25,390 --> 00:54:26,970 Don't worry too much. 688 00:54:27,520 --> 00:54:29,100 I'm sure she just stepped out for a bit. 689 00:54:47,830 --> 00:54:49,390 She hasn't returned yet? 690 00:54:49,570 --> 00:54:50,160 She hasn't. 691 00:54:50,160 --> 00:54:52,080 You're saying no one saw her leave?! 692 00:54:52,270 --> 00:54:54,710 While the housekeeper was gone, grocery shopping, 693 00:54:54,910 --> 00:54:56,410 I think that's when she left. 694 00:54:58,390 --> 00:55:00,470 But what worries me more... 695 00:55:02,020 --> 00:55:03,470 Is that the car's disappeared. 696 00:55:03,740 --> 00:55:05,730 I think Madame took the car. 697 00:55:07,560 --> 00:55:09,360 {\i1}If one of us disappears, 698 00:55:09,360 --> 00:55:12,080 {\i1}there would be no reason for you to make the difficult decision. 699 00:55:12,600 --> 00:55:14,360 Whether I disappear... 700 00:55:14,880 --> 00:55:16,790 Or whether that bastard disappears... 701 00:55:17,750 --> 00:55:21,700 If one of us disappears forever, then that'll take care of it. 702 00:55:27,430 --> 00:55:28,610 Calm down. 703 00:55:28,830 --> 00:55:30,510 We'll be able to find her soon. 704 00:55:31,190 --> 00:55:32,680 Is there anywhere that she would go to? 705 00:55:33,550 --> 00:55:35,740 She may have gone to Tae Yang. 706 00:55:38,610 --> 00:55:39,770 To Tae Yang? 707 00:56:00,350 --> 00:56:01,650 Is it Jin Shim? 708 00:56:03,730 --> 00:56:05,930 Talk to her after you and I are finished talking. 709 00:56:11,230 --> 00:56:12,380 He's not answering? 710 00:56:14,660 --> 00:56:15,960 Let's go to the shop. 711 00:56:18,050 --> 00:56:19,030 The shop? 712 00:56:19,030 --> 00:56:20,740 I saw him there before. 713 00:56:21,100 --> 00:56:22,590 I'm sure he's there today too. 714 00:56:24,050 --> 00:56:25,930 You wait here at home. 715 00:56:25,930 --> 00:56:28,930 If she happens to come back, call me right away. 716 00:56:44,440 --> 00:56:45,620 He's not here. 717 00:56:55,780 --> 00:56:59,570 Ultimately...you have won. 718 00:57:00,820 --> 00:57:03,660 Since Jin Shim is abandoning me, and going to you. 719 00:57:03,990 --> 00:57:06,210 Don't think that she's abandoning you. 720 00:57:07,220 --> 00:57:11,720 If you want... Jin Shim will remain as your daughter. 721 00:57:11,820 --> 00:57:13,760 As long as she's with you... 722 00:57:15,200 --> 00:57:17,490 She can't be my daughter. 723 00:57:21,140 --> 00:57:26,900 I must have committed a lot of awful sins against you in my previous life. 724 00:57:28,840 --> 00:57:32,770 How can you strangle me like this until the very end? 725 00:57:33,020 --> 00:57:34,620 That's how you think. 726 00:57:36,950 --> 00:57:40,380 I don't even have an inkling of wanting to torment you. 727 00:57:44,370 --> 00:57:45,630 That's why... 728 00:57:47,460 --> 00:57:49,970 That's why I find you even more disgusting. 729 00:57:51,790 --> 00:57:53,920 With that straight face... 730 00:57:55,190 --> 00:57:57,450 You've taken everything away from me. 731 00:57:59,590 --> 00:58:03,950 You've...killed a child of mine 3 times. 732 00:58:05,100 --> 00:58:08,810 Ga On...the baby in my womb... 733 00:58:10,400 --> 00:58:12,990 They all died because of you. 734 00:58:14,010 --> 00:58:19,690 Now even Jin Shim... will become a dead child to me. 735 00:58:20,390 --> 00:58:23,290 Have you ever even thought of Jin Shim as your own child? 736 00:58:24,410 --> 00:58:27,080 Maybe if you really ever have thought that way, 737 00:58:27,140 --> 00:58:30,060 you wouldn't have been able to go this far just to separate us. 738 00:58:30,620 --> 00:58:35,440 But in order for you to take vengeance on me, you don't care what happens to Jin Shim! 739 00:58:36,720 --> 00:58:39,190 If you ever really thought that way... 740 00:58:39,230 --> 00:58:42,020 I can't let Jin shim keep staying with someone like you. 741 00:58:42,020 --> 00:58:43,620 I feel the same way. 742 00:58:44,950 --> 00:58:48,100 I can't ever send Jin Shim to you either. 743 00:58:48,100 --> 00:58:49,510 You should give up now. 744 00:58:50,210 --> 00:58:53,500 No matter what happens... we're going to be together. 745 00:58:55,370 --> 00:58:56,720 Then... 746 00:58:57,300 --> 00:58:59,720 I guess the only thing you can do is die. 747 00:59:01,370 --> 00:59:03,070 As long as you're alive... 748 00:59:03,220 --> 00:59:06,200 Jin Shim won't be able to stay away from you. 749 00:59:07,440 --> 00:59:12,110 Just like as long as I'm alive... she won't be able to stay away from me. 750 00:59:13,350 --> 00:59:14,350 You really... 751 00:59:16,270 --> 00:59:18,290 wish for me to die? 752 00:59:18,640 --> 00:59:20,030 Don't you think that's a given? 753 00:59:22,340 --> 00:59:24,590 From the moment Ga On left... 754 00:59:25,750 --> 00:59:28,280 I really hated that you were left alive. 755 00:59:54,330 --> 00:59:55,870 I wonder if we're going the right way? 756 00:59:57,630 --> 00:59:59,420 The cell phone's location is around here. 757 01:00:00,480 --> 01:00:02,270 I hope there's nothing wrong. 758 01:00:06,770 --> 01:00:08,720 Please die. 759 01:00:10,000 --> 01:00:12,780 I think that's the only way I can live. 760 01:00:13,720 --> 01:00:14,510 Mrs. Choi. 761 01:00:15,180 --> 01:00:19,420 Then...I'll live the rest of my life with a grateful hearts towards you. 762 01:00:20,260 --> 01:00:22,670 I'll be really good to Jin Shim. 763 01:00:23,310 --> 01:00:25,970 I'll love her more than I loved Ga On. 764 01:00:25,970 --> 01:00:29,870 Okay? So...please die. 765 01:00:34,380 --> 01:00:35,770 Please... 766 01:00:44,190 --> 01:00:45,120 Please. 767 01:00:46,760 --> 01:00:48,060 I can't die. 768 01:00:50,210 --> 01:00:52,110 I can't die by your hands. 769 01:00:52,110 --> 01:00:53,190 Die. 770 01:00:54,100 --> 01:00:55,350 Die. 771 01:00:56,190 --> 01:00:58,580 I said, die! Please!! 772 01:00:59,760 --> 01:01:00,960 It's because of you! 773 01:01:00,960 --> 01:01:03,490 You need to die! You! 774 01:01:03,490 --> 01:01:04,990 You...! 775 01:01:14,800 --> 01:01:16,480 If I die... 776 01:01:18,200 --> 01:01:20,970 You will lose Jin Shim forever. 777 01:01:21,490 --> 01:01:23,820 Then you'll really be alone! 778 01:01:28,010 --> 01:01:31,170 Then...kill me. 779 01:01:31,290 --> 01:01:33,280 Please end this hell! 780 01:01:33,980 --> 01:01:35,950 Please, kill me!! 781 01:01:36,860 --> 01:01:37,840 Kill me! 782 01:02:09,660 --> 01:02:11,230 There's a car over there. 783 01:02:13,350 --> 01:02:14,520 That's my mom's car. 784 01:02:28,410 --> 01:02:29,350 Tae Yang. 785 01:02:46,650 --> 01:02:47,980 Tae Yang! 786 01:02:59,810 --> 01:03:04,810 Subtitles by DramaFever 787 01:03:08,630 --> 01:03:10,570 {\i1}Just how far are you going to go? 788 01:03:10,570 --> 01:03:12,710 {\i1}I wanted to end it all. 789 01:03:12,710 --> 01:03:14,830 {\i1}Then are you saying this happened from you trying to kill him? 790 01:03:14,830 --> 01:03:16,810 {\i1}I don't think I can forgive mom. 791 01:03:17,320 --> 01:03:19,010 {\i1}To be honest, you're scared to death, right? 792 01:03:19,010 --> 01:03:21,450 {\i1}If you care for her, quit now. 793 01:03:21,460 --> 01:03:24,970 {\i1}I need to die for all of this to end... 59047

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.