All language subtitles for Bachelors.Vegetable.Store.E22.720p.WEB-DL.AAC.H.265-KMX-it

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,780 --> 00:00:30,040 Chi diavolo siete ragazzi?! 2 00:00:31,340 --> 00:00:32,800 Te l'avevo detto che non puoi! 3 00:00:40,660 --> 00:00:42,300 Oh Jae! Alzarsi! 4 00:00:43,000 --> 00:00:44,910 Cosa stai facendo in questo momento?! 5 00:00:57,900 --> 00:01:01,170 Non potremo mai rinunciare a questo negozio. 6 00:01:01,170 --> 00:01:04,790 Attraverso i canali formali, siamo qui per chiudere il negozio! 7 00:01:49,430 --> 00:01:50,370 Tae Yang! 8 00:01:54,290 --> 00:01:56,040 {\i1}Mi dispiace di essere venuto qui così all'improvviso. 9 00:01:57,500 --> 00:01:58,960 Come sei stato? 10 00:02:01,230 --> 00:02:02,760 Sto bene. 11 00:02:03,520 --> 00:02:05,420 Sto bene... 12 00:02:05,430 --> 00:02:07,480 Se si tratta di Fresh Men, non ce n'è bisogno. 13 00:02:08,700 --> 00:02:09,870 È già finito. 14 00:02:09,870 --> 00:02:12,950 Papà. Puoi ripensarci... 15 00:02:12,990 --> 00:02:15,410 A causa della tua richiesta, anche il mio cuore era indebolito. 16 00:02:16,340 --> 00:02:20,810 Ma questo è successo... prima che sapessi cosa aveva fatto. 17 00:02:21,770 --> 00:02:22,890 Di cosa stai parlando? 18 00:02:22,890 --> 00:02:24,340 Ho sentito la storia da tua madre. 19 00:02:25,420 --> 00:02:28,000 Che è stato a causa sua che Ga On è morto. 20 00:02:28,930 --> 00:02:31,470 Come hai potuto chiedere un simile favore? quando lo hai saputo? 21 00:02:32,590 --> 00:02:37,750 Non pensi che sia una richiesta troppo crudele chiedendomi di aiutare quel ragazzo? 22 00:02:38,900 --> 00:02:41,690 Mi dispiace. Ma quello che è successo è stato un incidente. 23 00:02:42,260 --> 00:02:45,360 Tutto ciò che Tae Yang ha fatto è stato cerca di impedirle di vedermi... 24 00:02:46,240 --> 00:02:49,500 Eppure è vero che Ga On è morto a causa sua. 25 00:02:49,500 --> 00:02:51,500 Non ti sto chiedendo di perdonare Tae Yang. 26 00:02:51,500 --> 00:02:54,600 Ti sto solo chiedendo di lasciar perdere una volta per riguardo nei miei confronti. 27 00:02:55,460 --> 00:02:58,820 Perché Tae Yang ha vissuto tutta la sua vita mi sento così orribile per quello che è successo... 28 00:02:59,940 --> 00:03:02,220 Spero solo che tu lo sappia il suo cuore pentito. 29 00:03:02,220 --> 00:03:03,790 Se hai intenzione di parlarne, puoi andartene adesso. 30 00:03:04,350 --> 00:03:05,240 Papà. 31 00:03:05,240 --> 00:03:07,330 Vederti così non è facile neanche per me. 32 00:03:08,430 --> 00:03:10,610 Quindi non aspettarti nulla da me. 33 00:03:56,310 --> 00:03:58,000 Sei venuto a trovare mio padre? 34 00:03:59,550 --> 00:04:00,460 Sì. 35 00:04:00,770 --> 00:04:03,020 Volevo fare una richiesta per l'ultima volta. 36 00:04:12,130 --> 00:04:13,390 Non andare. 37 00:04:15,690 --> 00:04:16,990 Arrenditi adesso. 38 00:04:18,850 --> 00:04:19,820 Abbandonare? 39 00:04:21,530 --> 00:04:25,460 La decisione di papà... non cambierà mai. 40 00:04:31,200 --> 00:04:34,470 La posizione di papà... capisci, vero? 41 00:04:36,210 --> 00:04:40,880 Quando papà mi ha raccontato di aver sentito quella storia... Non potevo più richiederglielo. 42 00:04:41,230 --> 00:04:41,880 Lo so. 43 00:04:43,910 --> 00:04:47,120 Se fossi in lui...mi sarei sentito allo stesso modo. 44 00:04:50,040 --> 00:04:51,480 Cosa farai adesso? 45 00:04:52,880 --> 00:04:53,700 Chi lo sa? 46 00:04:54,520 --> 00:04:56,710 La mia mente è completamente vuota in questo momento. 47 00:05:00,450 --> 00:05:01,360 sto andando. 48 00:05:06,570 --> 00:05:07,570 Tae Yang. 49 00:05:09,850 --> 00:05:11,480 Supererai questa cosa, vero? 50 00:05:12,450 --> 00:05:14,230 Proprio come hai fatto finora... 51 00:05:15,520 --> 00:05:17,360 Ce la farai di nuovo, vero? 52 00:06:13,970 --> 00:06:15,240 In definitiva... 53 00:06:16,450 --> 00:06:17,990 le cose sono andate così. 54 00:06:19,850 --> 00:06:21,120 Mi dispiace davvero. 55 00:06:21,120 --> 00:06:22,670 Non dire cose del genere. 56 00:06:23,270 --> 00:06:24,810 Di cosa devi dispiacerti? 57 00:06:26,000 --> 00:06:30,580 Se non avessi resistito fino alla fine... non avremmo subito quello che abbiamo fatto oggi. 58 00:06:30,580 --> 00:06:32,730 Ma avresti avuto dei rimpianti. 59 00:06:33,810 --> 00:06:37,590 Avendo il negozio portato via in questo modo, è così ingiusto e pieno di risentimento. 60 00:06:39,170 --> 00:06:40,360 Ma non ho rimpianti. 61 00:06:42,320 --> 00:06:45,490 Perché abbiamo fatto tutto quello che potevamo. 62 00:06:45,490 --> 00:06:46,830 Ho Jae ha ragione. 63 00:06:47,600 --> 00:06:49,870 Anche se gli altri potrebbero pensare che sia finita perché la nostra attività era rovinata... 64 00:06:49,870 --> 00:06:51,150 Ma non la penso così. 65 00:06:51,870 --> 00:06:54,440 Abbiamo guadagnato così tanto da questo posto. 66 00:06:56,750 --> 00:06:57,700 Lo sai, vero? 67 00:06:58,480 --> 00:07:00,460 Se non fosse stato per Fresh Men... 68 00:07:02,100 --> 00:07:03,950 Probabilmente lo sarei ancora vivere come spazzatura in questo momento. 69 00:07:05,770 --> 00:07:08,860 Pensiamolo semplicemente come essere in vacanza per un po'. 70 00:07:09,600 --> 00:07:10,790 Vacanza? 71 00:07:11,070 --> 00:07:11,740 Sì. 72 00:07:12,840 --> 00:07:15,110 Abbiamo lavorato davvero duro fino ad ora... 73 00:07:15,300 --> 00:07:17,650 Non è male prenderne un po' tempo libero proprio adesso. 74 00:07:18,760 --> 00:07:21,940 In questo modo... potremo recuperare le nostre forze e farlo di nuovo... 75 00:07:24,130 --> 00:07:25,360 Soprattutto Tae Yang... 76 00:07:25,900 --> 00:07:27,170 Ti meriti un po' di tempo libero. 77 00:07:28,710 --> 00:07:30,150 Ti sto concedendo il permesso. 78 00:07:56,640 --> 00:07:59,410 {\i1}Il motivo per cui mi tengo stretto ti piace fino alla fine... 79 00:08:00,720 --> 00:08:02,890 È a causa di questo bambino. 80 00:08:03,480 --> 00:08:06,280 Anche se sei solo pensando a Ga On in questo momento, 81 00:08:06,730 --> 00:08:09,310 Devo proteggere questo bambino, qualunque cosa accada. 82 00:08:17,370 --> 00:08:18,610 {\i1}Sono io. 83 00:08:19,310 --> 00:08:20,580 Vieni subito in ospedale. 84 00:08:21,560 --> 00:08:22,610 Ospedale? 85 00:08:23,420 --> 00:08:25,220 Hai detto che il dottore voleva incontrarmi. 86 00:08:25,740 --> 00:08:26,900 Andiamo a vederla. 87 00:08:27,690 --> 00:08:28,770 Proprio adesso? 88 00:08:29,370 --> 00:08:31,050 {\i1}Questa è l'unica volta che ho. 89 00:08:31,180 --> 00:08:33,490 {\i1}Parto subito, quindi esci anche tu. 90 00:08:33,490 --> 00:08:38,070 Andiamo un'altra volta. Sono appena andato. Ha detto che non ci sono problemi. 91 00:08:38,760 --> 00:08:39,430 Veramente? 92 00:08:39,430 --> 00:08:42,400 Allora andrò da solo. Anche per me è più comodo. 93 00:08:43,630 --> 00:08:45,200 Miele! Miele?! 94 00:08:58,880 --> 00:09:00,600 Metti al telefono il dottor Kang. 95 00:09:01,060 --> 00:09:04,090 {\i1}Il dottore è in sala operatoria in questo momento. Chi sta chiamando? 96 00:09:29,500 --> 00:09:32,150 Perché guidi così lentamente? Non puoi guidare più veloce?! 97 00:09:32,460 --> 00:09:33,600 Sì, signora. 98 00:09:46,380 --> 00:09:48,020 -Signora! -Non seguirmi! 99 00:10:15,050 --> 00:10:17,400 -Puoi tornare il mese prossimo. -SÌ. 100 00:10:24,060 --> 00:10:26,540 Hai... visto il presidente? 101 00:10:26,600 --> 00:10:28,690 No. Non è ancora arrivato. 102 00:10:32,540 --> 00:10:33,800 Stai bene? 103 00:10:34,440 --> 00:10:37,880 -Penso che tu debba essere ammesso... -Non incontrare mio marito. 104 00:10:38,520 --> 00:10:39,440 Mi scusi? 105 00:10:39,450 --> 00:10:42,490 finché non viene con me non vedere il presidente 106 00:10:42,490 --> 00:10:43,930 Perché lo stai facendo? 107 00:10:43,930 --> 00:10:45,860 Ti sto dicendo di non vederlo! 108 00:10:49,440 --> 00:10:52,070 Te lo spiegherò un'altra volta. 109 00:10:55,370 --> 00:10:57,960 Tesoro, sono io. 110 00:10:58,250 --> 00:10:59,880 Non sei ancora arrivato? 111 00:10:59,880 --> 00:11:01,310 Sono arrivato. 112 00:11:02,180 --> 00:11:03,100 Dove sei? 113 00:11:03,760 --> 00:11:05,620 Devo incontrarmi con qualcuno proprio adesso. 114 00:11:05,690 --> 00:11:06,750 Chi? 115 00:11:32,400 --> 00:11:33,620 Ciao. 116 00:11:37,310 --> 00:11:41,330 Ho rinviato l'incontro con il dottor Kang. Ha detto che verrà operata. 117 00:11:41,370 --> 00:11:43,200 Va bene. Sedere. 118 00:11:48,840 --> 00:11:52,040 Cos'è successo al negozio di Han Tae Yang? 119 00:11:52,880 --> 00:11:55,770 L'hai costretto a chiudere il negozio? 120 00:11:55,770 --> 00:11:58,100 Perché lo menzioni all'improvviso? 121 00:11:58,900 --> 00:12:00,980 Non penso che sia una cosa appropriata di cui parlare in un contesto come questo. 122 00:12:01,580 --> 00:12:05,130 Se non chiedo di lui qui, dove potrei andare a chiedere? 123 00:12:06,230 --> 00:12:09,650 Quando la persona che è stata determinata a farlo finiscilo è seduto proprio qui! 124 00:12:10,810 --> 00:12:12,100 E questo è tutto? 125 00:12:12,550 --> 00:12:16,230 Hai anche coinvolto Seul Woo e gli ha fatto fare cose orribili... 126 00:12:16,230 --> 00:12:18,230 È una cosa che dovrebbe fare un adulto? 127 00:12:19,810 --> 00:12:21,920 Non so cosa potresti sapere, 128 00:12:21,920 --> 00:12:23,750 ma questo non è qualcosa che dovresti preoccuparti di te stesso. 129 00:12:23,750 --> 00:12:26,610 Non mi piace essere coinvolto anche nel tuo business! 130 00:12:27,280 --> 00:12:29,560 Ma cosa posso fare quando sento queste cose?! 131 00:12:29,880 --> 00:12:34,420 Normalmente... anche se storie di le belle azioni non viaggiano molto lontano, 132 00:12:34,420 --> 00:12:37,390 storie di azioni miserabili diffondersi a macchia d'olio. 133 00:12:40,030 --> 00:12:41,220 Questo è abbastanza. 134 00:12:41,220 --> 00:12:45,440 Hanno distrutto le vite di quei giovani, e non posso nemmeno dire questo? 135 00:12:45,450 --> 00:12:47,020 Miele. Alziamoci adesso. 136 00:12:47,020 --> 00:12:49,540 Perché ti siedi con un persona offensiva come questa? 137 00:12:49,540 --> 00:12:50,740 Offensiva? 138 00:12:51,890 --> 00:12:55,440 Dopo aver fatto piangere lacrime di sangue a ragazzini ingenui, 139 00:12:56,220 --> 00:12:58,380 ti aspetti le buone maniere adesso? 140 00:12:59,310 --> 00:13:01,680 Dovresti sapere di temere Dio! 141 00:13:02,960 --> 00:13:04,880 Mi stai ammonindo in questo momento? 142 00:13:06,450 --> 00:13:09,190 Tesoro... di' qualcosa! 143 00:13:11,930 --> 00:13:14,160 Cosa c'è che non va? Ti senti male? 144 00:13:14,360 --> 00:13:17,360 No, sto bene. Mi scuso un attimo. 145 00:13:20,320 --> 00:13:22,340 Non sta bene? 146 00:13:22,340 --> 00:13:24,900 Presta attenzione solo a tua moglie! 147 00:13:24,910 --> 00:13:26,650 Guarda cosa dici. 148 00:13:27,330 --> 00:13:28,900 C'è solo un limite a quello che posso sopportare. 149 00:13:28,960 --> 00:13:34,190 Proprio adesso... Lo trattengo anche per via di mia moglie. 150 00:13:37,500 --> 00:13:42,340 Considerati fortunato che tu ho incontrato mia moglie in ospedale. 151 00:13:43,230 --> 00:13:44,770 All'ospedale? 152 00:13:45,700 --> 00:13:49,920 Mia moglie me lo ha detto dopo averti visto al ospedale qualche giorno fa. 153 00:13:50,660 --> 00:13:53,310 Che era davvero dispiaciuta per te! 154 00:14:00,020 --> 00:14:01,810 Un ospite è crollato! 155 00:14:01,950 --> 00:14:03,070 Che cosa? 156 00:14:15,830 --> 00:14:17,390 Buon Hong! 157 00:14:18,880 --> 00:14:21,650 {\i1}Boon Hong...Boon Hong! 158 00:14:27,080 --> 00:14:28,710 Sei preoccupato, vero? 159 00:14:28,860 --> 00:14:30,530 Dovrei entrare lì? 160 00:14:30,860 --> 00:14:32,840 No, lascia perdere. 161 00:15:14,620 --> 00:15:17,030 {\i1}Dopo averti visto in ospedale qualche giorno fa... 162 00:15:17,960 --> 00:15:19,660 {\i1}Questo è quello che ha detto mia moglie... 163 00:15:20,140 --> 00:15:22,530 {\i1}Che era così dispiaciuta per te. 164 00:15:30,800 --> 00:15:34,280 Ho sentito che il negozio stava chiudendo. 165 00:15:36,260 --> 00:15:37,260 SÌ. 166 00:15:38,290 --> 00:15:39,890 Che cosa hai intenzione di fare? 167 00:15:42,930 --> 00:15:43,890 IO... 168 00:15:45,530 --> 00:15:47,900 penso che tornerò nella mia città natale. 169 00:15:54,400 --> 00:15:56,530 Quando tornerai? 170 00:15:56,540 --> 00:15:57,860 Non lo so... 171 00:15:59,270 --> 00:16:00,590 Se tornerò o no. 172 00:16:01,050 --> 00:16:02,420 Per ogni caso... 173 00:16:02,560 --> 00:16:04,460 È a causa mia? 174 00:16:04,760 --> 00:16:08,480 Te l'avevo detto... che sono un giovane agricoltore di successo. 175 00:16:10,850 --> 00:16:15,260 se torno nella mia città natale... ci saranno molte persone che mi riprenderanno. 176 00:16:15,860 --> 00:16:17,250 Deve essere carino. 177 00:16:17,410 --> 00:16:18,920 Per poter tornare a casa. 178 00:16:28,050 --> 00:16:28,960 Seo Young. 179 00:16:38,580 --> 00:16:40,540 Prendersi cura di se stessi. 180 00:17:00,070 --> 00:17:02,210 {\i1}Questa è la pianta che mi hai regalato. 181 00:17:03,810 --> 00:17:07,480 {\i1}Proprio come hai detto tu... ci sono molti fiori che sbocciano. 182 00:17:08,270 --> 00:17:14,560 {\i1}Anche se non è passato molto tempo... Ero felice di essere stata la tua giraffa. 183 00:18:19,490 --> 00:18:21,390 Davvero non verrai con noi? 184 00:18:22,760 --> 00:18:24,350 Me ne andrò tra un po'. 185 00:18:27,240 --> 00:18:29,600 Ok... andremo prima noi. 186 00:18:29,960 --> 00:18:31,050 Va bene. 187 00:18:32,210 --> 00:18:33,100 Ciao. 188 00:18:52,240 --> 00:18:53,660 Capitano! 189 00:18:55,290 --> 00:18:56,580 Ci rivedremo. 190 00:21:01,450 --> 00:21:03,830 {\i1}Ciao! Siamo uomini freschi! 191 00:22:44,560 --> 00:22:47,410 Sei rimasto deluso perché non l'hai fatto vieni a trovarmi a Capodanno, vero? 192 00:22:50,160 --> 00:22:55,460 Ma visto che a mia nonna piace di più quando lo sono io occupato a lavorare che vedermi venire qui... 193 00:23:10,510 --> 00:23:11,710 Nonna. 194 00:23:13,650 --> 00:23:15,650 Mi hai detto una volta... 195 00:23:16,870 --> 00:23:19,640 Tutto quello che devo fare è trovare la mia strada entro le mie capacità. 196 00:23:21,690 --> 00:23:22,880 Ma... 197 00:23:25,170 --> 00:23:27,300 Ho fatto tutto quello di cui ero capace.... 198 00:23:28,900 --> 00:23:31,860 Ho fatto davvero di tutto che potrei portare a termine fino alla fine... 199 00:23:33,770 --> 00:23:35,230 Ma cosa posso fare se non funziona? 200 00:23:45,340 --> 00:23:48,810 In giorni come questo, Vorrei davvero poter avere le tue gallette di riso. 201 00:23:49,930 --> 00:23:52,420 Ho voglia di mangiarlo mi darà un po' di forza. 202 00:24:23,010 --> 00:24:24,000 Papà. 203 00:24:25,250 --> 00:24:26,230 Cosa fai? 204 00:24:27,520 --> 00:24:28,200 Sei venuto? 205 00:24:28,690 --> 00:24:30,750 Sono questi... vestiti di mamma? 206 00:24:31,000 --> 00:24:32,760 Sì, lo sono. 207 00:24:32,970 --> 00:24:34,460 Dov'è la mamma? 208 00:24:34,460 --> 00:24:36,760 È uscita... per un po'. 209 00:24:37,550 --> 00:24:38,570 Papà. 210 00:24:40,050 --> 00:24:41,860 C'è qualcosa che non va, vero? 211 00:24:41,860 --> 00:24:46,090 Cosa vuoi dire con qualcosa che non va? Qui. Metti questi lì dentro. 212 00:24:47,580 --> 00:24:51,180 Se non c'è niente che non va, non metteresti in valigia i vestiti di mamma. 213 00:24:51,880 --> 00:24:53,130 Quello che è successo? 214 00:24:55,640 --> 00:24:57,140 Papà... 215 00:24:59,330 --> 00:25:00,440 Mamma... 216 00:25:01,620 --> 00:25:03,610 è all'ospedale. 217 00:25:04,370 --> 00:25:05,720 L'ospedale? 218 00:25:06,650 --> 00:25:07,340 Perché? 219 00:25:09,100 --> 00:25:12,760 Il cancro... è tornato. 220 00:25:14,860 --> 00:25:15,500 Che cosa? 221 00:25:17,330 --> 00:25:18,440 Quando? 222 00:25:19,840 --> 00:25:21,390 Perchè non me lo hai detto?! 223 00:25:22,450 --> 00:25:27,110 Tua madre... mi ha detto di non dirtelo. 224 00:25:27,760 --> 00:25:33,180 Ha appena cominciato a... avvicinati a te adesso. 225 00:25:33,180 --> 00:25:35,150 E non voleva farti preoccupare. 226 00:25:35,270 --> 00:25:38,430 Ha senso? Certo, dovrei saperlo! 227 00:25:38,980 --> 00:25:41,620 In quale ospedale si trova? Verrò con te. 228 00:25:42,250 --> 00:25:43,520 Non andare. 229 00:25:45,300 --> 00:25:47,120 Non comportarti nemmeno come se lo sapessi. 230 00:25:48,230 --> 00:25:51,550 Dovrebbe pensare solo a lei salute in questo momento... 231 00:25:53,030 --> 00:25:55,480 Non farla preoccupare anche per te. 232 00:25:56,960 --> 00:25:58,170 Papà. 233 00:25:58,710 --> 00:26:02,300 Ha al massimo... un anno di vita. 234 00:26:03,660 --> 00:26:09,820 Seguiamo i suoi desideri... e permetterle di vivere come vuole. 235 00:26:22,450 --> 00:26:24,460 Mia mamma e mio papà... 236 00:26:25,300 --> 00:26:27,460 Mi sento così male per voi due... 237 00:26:45,450 --> 00:26:49,950 Cosa intendi con... che ti dispiace per me? 238 00:26:52,110 --> 00:26:54,900 Se ti ha fatto arrabbiare, mi scuserò. 239 00:26:55,620 --> 00:26:58,780 Non conoscevo mio marito solleverebbe anche questo. 240 00:26:58,780 --> 00:27:02,320 Ecco perché...ti chiedo cosa hai visto! 241 00:27:02,320 --> 00:27:03,880 Hai detto di avermi visto in ospedale? 242 00:27:04,440 --> 00:27:07,080 So che è una situazione difficile per te adesso. 243 00:27:08,100 --> 00:27:12,250 Perdere un figlio... è spaventoso solo a pensarci. 244 00:27:13,010 --> 00:27:13,770 Ma... 245 00:27:15,060 --> 00:27:18,340 Non ne capisco proprio il motivo venendo a trovarmi per parlare di questo. 246 00:27:20,350 --> 00:27:21,600 Per ogni caso... 247 00:27:21,940 --> 00:27:24,820 In Bum ti ha chiamato? 248 00:27:26,960 --> 00:27:27,740 SÌ. 249 00:27:27,980 --> 00:27:31,310 Cosa hai detto? Cosa hai detto a In Bum? 250 00:27:32,610 --> 00:27:34,860 Hai detto qualcosa riguardo al bambino? 251 00:27:36,470 --> 00:27:39,670 Tu? Perché non rispondi? Ti faccio una domanda! 252 00:27:41,020 --> 00:27:45,380 Per ogni caso... In Bum non sa dell'aborto spontaneo? 253 00:27:48,540 --> 00:27:52,250 Solo che non gliel'ho ancora detto nel caso ne rimanesse scioccato. 254 00:27:52,620 --> 00:27:56,510 Come hai potuto non dirglielo? su qualcosa di così importante? 255 00:27:56,510 --> 00:27:59,580 Non è qualcosa che dovresti preoccuparsi. 256 00:28:01,130 --> 00:28:02,390 È perché sono preoccupato. 257 00:28:04,910 --> 00:28:06,620 Sii un po' più onesto. 258 00:28:07,250 --> 00:28:09,750 Stai sorridendo dentro di te in questo momento. 259 00:28:09,750 --> 00:28:11,600 Quando non hai mai avuto un bambino, 260 00:28:11,600 --> 00:28:14,960 quanto dovevi essere geloso sapendolo che ero di nuovo incinta a questa età? 261 00:28:15,000 --> 00:28:19,140 Ma... sapendo di aver perso quel bambino, quanto devi essere soddisfatto? 262 00:28:19,580 --> 00:28:21,420 Allora dì semplicemente che è quello che senti, ok? 263 00:28:21,480 --> 00:28:24,320 Invece di agire in modo falso dicendo che sei preoccupato o altro! 264 00:28:28,090 --> 00:28:30,370 Sei davvero una donna triste. 265 00:28:30,550 --> 00:28:31,670 Cosa hai detto? 266 00:28:31,880 --> 00:28:37,130 Anche se non fosse stato per l'incidente del bambino, sei una donna che sarà sempre triste. 267 00:28:39,620 --> 00:28:41,650 Perché attacchi sempre? e sulla difensiva? 268 00:28:42,280 --> 00:28:45,450 Come puoi pensare che tutti gli altri ti rende sempre infelice? 269 00:28:48,970 --> 00:28:51,040 Non fingere di essere gentile. 270 00:28:51,040 --> 00:28:53,800 Anche se potrebbe arrivare a In Bum, non funzionerà con me. 271 00:28:54,550 --> 00:28:58,300 Pensi che io non sappia quanto sei geloso di me, e quanto mi odi? 272 00:28:58,310 --> 00:28:59,490 Hai ragione. 273 00:28:59,880 --> 00:29:01,800 C'è stato un tempo in cui mi sentivo così. 274 00:29:02,140 --> 00:29:05,570 C'è stato anche un tempo in cui non volevo nemmeno farlo vivere essendo pieni di quel sentimento. 275 00:29:07,010 --> 00:29:08,700 Ma adesso... 276 00:29:09,170 --> 00:29:12,140 Sono semplicemente troppo grato di essere vivo ogni giorno. 277 00:29:12,320 --> 00:29:14,540 A causa di mia figlia e mio marito. 278 00:29:16,270 --> 00:29:17,970 È lo stesso con te. 279 00:29:18,340 --> 00:29:21,060 Hai un marito, e una figlia che ti ama. 280 00:29:21,270 --> 00:29:24,360 Oltre a ciò, sei abbastanza sano per avere un bambino. 281 00:29:26,480 --> 00:29:28,100 Ma ai miei occhi... 282 00:29:28,410 --> 00:29:31,050 perché sembri così nervoso? 283 00:29:32,540 --> 00:29:33,600 Che scherzo. 284 00:29:33,910 --> 00:29:37,260 Invece di preoccuparti per me, prenditi semplicemente cura del tuo corpo. 285 00:29:37,650 --> 00:29:42,490 Invece di essere portato in ospedale, e farti chiamare da In Bum. 286 00:30:05,180 --> 00:30:06,150 Signora! 287 00:30:11,220 --> 00:30:12,680 Signora! 288 00:30:19,790 --> 00:30:23,180 Presidente. Devi venire subito in ospedale. 289 00:30:23,940 --> 00:30:25,760 Cosa sta succedendo in ospedale? 290 00:30:25,830 --> 00:30:27,050 Suo... 291 00:30:27,850 --> 00:30:31,360 La signora ha dovuto improvvisamente sottoporsi a un intervento chirurgico. 292 00:30:56,720 --> 00:31:00,070 {\i1}Il negozio potrebbe chiudere, quindi come puoi pensare di farlo? 293 00:31:01,690 --> 00:31:04,110 Ehi... non accadrà mai. 294 00:31:05,680 --> 00:31:09,170 Le verdure che vengono coltivate qui... i nostri clienti potranno mangiarli. 295 00:31:10,450 --> 00:31:11,480 Ehi, Lee Seul Woo. 296 00:31:12,170 --> 00:31:12,900 Che cosa? 297 00:31:12,900 --> 00:31:15,540 Non puoi scappare perché il nostro negozio sta attraversando un momento difficile, capito? 298 00:31:30,230 --> 00:31:32,050 {\i1}Non hai nessun altro posto dove andare?! 299 00:31:35,840 --> 00:31:37,900 Sei fortunato che il capitano non sia qui. 300 00:31:37,910 --> 00:31:40,570 Chi è il giorno in cui sei venuto qui per rovinare adesso? 301 00:31:42,500 --> 00:31:44,180 Cosa hai fatto di giusto per sorridere così? 302 00:32:14,860 --> 00:32:18,740 È un sollievo... che sei stato chiaro su tutto. 303 00:32:19,190 --> 00:32:22,050 Solo perché l'ho fatto, non è che qualcosa cambierà. 304 00:32:22,150 --> 00:32:23,360 Ancora. 305 00:32:24,080 --> 00:32:25,840 Hai sentito Han Tae Yang? 306 00:32:26,340 --> 00:32:27,470 NO. 307 00:32:28,000 --> 00:32:29,560 Ecco perché sei venuto. 308 00:32:30,480 --> 00:32:32,110 Nel caso venga. 309 00:32:32,550 --> 00:32:34,660 Ma... perché sei venuto? 310 00:32:35,950 --> 00:32:37,190 In modo che non lo dimentichi. 311 00:32:37,630 --> 00:32:40,460 Di come ho rovinato dei ragazzi così fantastici. 312 00:32:43,290 --> 00:32:45,510 Come dovrei rivolgermi a te da ora in poi? 313 00:32:46,460 --> 00:32:48,860 Avanti? Jin Shim? 314 00:32:48,860 --> 00:32:53,920 Indirizzami come preferisci. Da quando ero Ga On quando mi hai incontrato per la prima volta. 315 00:32:54,150 --> 00:32:55,900 Ma adesso sei Jin Shim. 316 00:32:58,830 --> 00:33:01,480 Allora...ti chiamerò Jin Shim. 317 00:33:02,340 --> 00:33:05,240 In questo modo mi includerai anche nella vita di Jin Jin Shim. 318 00:33:07,930 --> 00:33:09,900 Ricominciamo dall'inizio. 319 00:33:11,740 --> 00:33:14,500 Che piacere incontrarla. Il mio nome è Lee Seul Woo. 320 00:33:16,970 --> 00:33:19,860 È un piacere conoscerti. Il mio nome è Jin Jin Shim. 321 00:33:31,420 --> 00:33:34,610 {\i1}Avrebbe dovuto essere operata proprio quando ha abortito. 322 00:33:34,880 --> 00:33:39,330 {\i1}Ma alla fine ha dovuto affrontare un'emergenza intervento chirurgico dall'assorbimento della placenta. 323 00:33:41,080 --> 00:33:42,450 {\i1}Andiamo un'altra volta. 324 00:33:42,820 --> 00:33:44,700 {\i1}Ci sono andato qualche giorno fa. 325 00:33:45,180 --> 00:33:47,080 {\i1}Il medico ha detto che non c'era niente che non andava. 326 00:34:17,220 --> 00:34:21,180 Non dirle nemmeno che mi hai chiamato, o che sono addirittura venuto qui. 327 00:34:33,740 --> 00:34:35,580 {\i1}-Dammene tanto. -SÌ. 328 00:34:42,120 --> 00:34:43,730 {\i1}Dovresti prenderne un po'. 329 00:34:53,550 --> 00:34:55,180 -Sono 10 dollari? -Sì. 330 00:34:55,180 --> 00:34:57,800 {\i1}Se lo mangi, fa davvero bene al raffreddore. 331 00:34:57,810 --> 00:34:59,600 {\i1}Fa bene alla salute. 332 00:35:08,370 --> 00:35:09,490 Nonna. 333 00:35:10,150 --> 00:35:12,320 Da che ora sei qui oggi? 334 00:35:12,320 --> 00:35:14,900 Sono qui dalle prime luci dell'alba. 335 00:35:14,900 --> 00:35:17,800 Allora perché non ne hai venduto nessuno? 336 00:35:18,380 --> 00:35:21,180 Allora dammi tutto questo. Quanto per tutto? 337 00:35:21,180 --> 00:35:22,370 -Tutto? -SÌ. 338 00:35:24,570 --> 00:35:26,930 -Dammi solo 7 dollari -$ 7,00? 339 00:35:30,930 --> 00:35:31,840 Ecco qua. 340 00:35:32,750 --> 00:35:34,110 Non hai intenzione di abbassare il prezzo? 341 00:35:34,110 --> 00:35:36,470 Vieni nonna. Anch'io sono un venditore d'affari. 342 00:35:36,590 --> 00:35:39,510 Quando non hai avuto niente da fare tutto il giorno, abbassare il prezzo è sconvolgente. 343 00:35:39,510 --> 00:35:42,980 Grazie. Sarai benedetto. 344 00:35:43,590 --> 00:35:45,040 - Dammelo. -Va bene. 345 00:35:47,060 --> 00:35:48,670 Wow... è molto. 346 00:36:04,860 --> 00:36:05,730 Tae In. 347 00:36:07,370 --> 00:36:08,230 Jin Shim. 348 00:36:13,390 --> 00:36:15,060 Sono stato sorpreso di ricevere una tua chiamata. 349 00:36:16,110 --> 00:36:17,670 Sei stato bene? 350 00:36:19,580 --> 00:36:21,050 Stai bene? 351 00:36:22,260 --> 00:36:26,760 Dopo aver saputo che sei addirittura uscito di casa... Mi sono pentito molto delle cose. 352 00:36:28,300 --> 00:36:30,970 Non volevo rovinarti la vita in questo modo. 353 00:36:31,710 --> 00:36:32,880 Va bene. 354 00:36:33,840 --> 00:36:37,930 In un certo senso... questo potrebbe essere quello che volevo da sempre. 355 00:36:38,820 --> 00:36:42,010 Perché qualcuno appaia e si frantumi la mia vita finta per me. 356 00:36:43,820 --> 00:36:45,390 Sono felice che sia successo. 357 00:36:45,590 --> 00:36:48,440 Dal momento che non devo più vivere la mia vita col cuore trepido più. 358 00:36:49,680 --> 00:36:51,670 Alla fine sembri Jin Shim. 359 00:36:53,180 --> 00:36:56,320 Quando ho preso in prestito la tua cosa molto tempo fa, e te l'ho restituito rotto... 360 00:36:56,320 --> 00:36:57,840 Me lo hai detto allora. 361 00:36:58,830 --> 00:37:00,340 Che sei felice che sia successo. 362 00:37:00,340 --> 00:37:02,300 Che comunque ne eri stufo. 363 00:37:03,840 --> 00:37:05,990 Pensavo che lo fossi dicendo la verità allora. 364 00:37:06,580 --> 00:37:07,600 L'ho fatto? 365 00:37:09,000 --> 00:37:11,290 Sei... davvero preoccupato per Tae Yang? 366 00:37:13,050 --> 00:37:13,800 NO. 367 00:37:14,150 --> 00:37:15,760 Mi fido di Tae Yang. 368 00:37:16,120 --> 00:37:18,150 Tornerà ancora più forte. 369 00:37:18,150 --> 00:37:20,170 Se per caso Tae Yang non tornasse... 370 00:37:20,860 --> 00:37:23,200 Starai bene se non lo rivedrai mai più? 371 00:37:25,670 --> 00:37:27,480 Mi piace Dan Bi. 372 00:37:28,370 --> 00:37:30,180 Esattamente come facevi in ​​passato... 373 00:37:30,180 --> 00:37:33,730 Dan Bi si prende cura di me come Sono la sua vera sorella adesso. 374 00:37:34,130 --> 00:37:38,460 Se dipendesse da me, vorrei che lo facesse Dan Bi finire con Tae Yang invece che con te. 375 00:37:39,350 --> 00:37:42,460 Perché in quel caso Tae Yang non ne avrebbe sofferto dolori e poter vivere felici. 376 00:37:43,490 --> 00:37:46,950 Perché mi dici queste cose? 377 00:37:46,950 --> 00:37:48,910 È così che mi sento... 378 00:37:50,630 --> 00:37:53,140 Ma ne sono sicuro Tae Yang sente la tua mancanza in questo momento. 379 00:37:55,700 --> 00:37:58,880 Ecco perché sono arrabbiato. Perché Tae Yang sembra così stupido. 380 00:38:36,840 --> 00:38:37,690 Sei venuto. 381 00:38:42,420 --> 00:38:43,660 Sei venuto. 382 00:38:46,730 --> 00:38:47,380 Sì. 383 00:39:20,240 --> 00:39:22,940 Oh mio Dio... te l'avevo detto che non era il posto giusto. 384 00:39:23,540 --> 00:39:25,130 Guarda bene quello che sto facendo. 385 00:39:27,160 --> 00:39:28,260 Questo. 386 00:39:29,340 --> 00:39:30,480 Provalo di nuovo. 387 00:39:31,460 --> 00:39:34,180 Aspettare. Te l'ho detto, non è così. 388 00:39:34,460 --> 00:39:36,340 È vero che lo eri davvero? un bravo studente? 389 00:39:36,600 --> 00:39:37,510 Han Tae Yang. 390 00:39:37,520 --> 00:39:40,200 Hai dimenticato come ero solito fare? ti ha aiutato a studiare molto tempo fa? 391 00:39:42,450 --> 00:39:43,750 Esatto, l'hai fatto. 392 00:39:44,000 --> 00:39:46,780 Jin Jin Shim era un studente molto migliore di me. 393 00:40:08,160 --> 00:40:09,320 Ciao, nonna. 394 00:40:09,710 --> 00:40:11,150 Hai venduto molto oggi? 395 00:40:11,730 --> 00:40:14,110 Non ho ancora venduto nemmeno nulla. 396 00:40:14,110 --> 00:40:16,650 Oh no, cosa facciamo? Siamo in grossi guai. 397 00:40:16,960 --> 00:40:21,400 Allora immagino che dovrai comprare tutto quello che c'è qui oggi. 398 00:40:21,640 --> 00:40:23,450 Non posso oggi. 399 00:40:25,410 --> 00:40:27,730 In cambio, venderemo tutto per te. 400 00:40:28,930 --> 00:40:29,830 Lo venderai? 401 00:40:29,830 --> 00:40:33,660 Ovviamente. Te l'avevo detto... che sono un venditore. 402 00:40:33,660 --> 00:40:36,690 Affidati a noi e lascia tutto a noi. Vedremo tutto per te. 403 00:40:39,470 --> 00:40:40,530 Anche io? 404 00:40:41,460 --> 00:40:42,750 Sei bravo a vendere. 405 00:40:45,280 --> 00:40:46,780 Ciao! 406 00:40:46,920 --> 00:40:49,060 La felce di Han Tae Yang è qui! 407 00:40:49,060 --> 00:40:51,040 Anche dalla terra che girava in cenere da un incendio, 408 00:40:51,040 --> 00:40:52,710 la felce è la prima a germogliare. 409 00:40:53,410 --> 00:40:57,370 Rialzarsi anche dopo aver perso tutto. In questo è proprio come Han Tae Yang. 410 00:40:57,580 --> 00:41:00,760 Se compri questo, tutti voi clienti vi sentirete pieni di energia, 411 00:41:00,760 --> 00:41:04,470 mi sentirò pieno di energia, e anche questa nonna si sentirà piena di energia! 412 00:41:04,820 --> 00:41:07,060 L'emerocallide di Jin Jin Shim è qui. 413 00:41:07,080 --> 00:41:09,980 Ti aiuta a dimenticare i tuoi problemi, e scacciare la tua tristezza. 414 00:41:09,980 --> 00:41:11,480 Questa erba meravigliosa, l'hemerocallis! 415 00:41:11,700 --> 00:41:15,500 È come questo Jin Jin Shim che dimentica sul passato e inizia un nuovo inizio. 416 00:41:15,580 --> 00:41:17,100 Se mangi quest'erba, 417 00:41:17,100 --> 00:41:21,610 voi clienti sarete felici, io sarò felice, e anche questa nonna sarà felice. 418 00:41:22,080 --> 00:41:24,340 Il crescione di Shim Eun-ha è qui. 419 00:41:25,580 --> 00:41:27,270 Vieni a prendere il tuo crescione. 420 00:41:27,270 --> 00:41:29,540 Il crescione Jin Shim-hwang è qui. 421 00:41:32,250 --> 00:41:34,080 Vieni a prendere il tuo crescione. 422 00:41:41,430 --> 00:41:43,040 {\i1}Come fai a essere così bravo a vendere? 423 00:41:43,040 --> 00:41:45,540 {\i1}Nonna! Grazie... 424 00:41:45,540 --> 00:41:48,670 {\i1}-Buona fortuna con la vendita. -Grazie. 425 00:41:50,220 --> 00:41:52,260 Allora andiamo, nonna. 426 00:41:52,420 --> 00:41:54,180 Grazie per tutto il tuo duro lavoro. 427 00:41:55,150 --> 00:41:57,760 -Arrivederci. Arrivederci. -Ciao. 428 00:42:13,610 --> 00:42:15,240 Wow... sembra bello. 429 00:42:15,240 --> 00:42:16,440 Hanno anche il vino. 430 00:42:17,820 --> 00:42:18,920 Entriamo e mangiamo. 431 00:42:20,740 --> 00:42:22,370 -Sembra delizioso. -Sembra delizioso. 432 00:42:28,170 --> 00:42:30,600 Questo è un servizio gratuito. È vino di gelso. 433 00:42:40,860 --> 00:42:42,190 Grazie. 434 00:42:54,090 --> 00:42:55,720 -È delizioso. -Sì. 435 00:42:59,060 --> 00:43:01,060 Come vanno le cose con la signora Choi? 436 00:43:02,190 --> 00:43:04,810 Non la chiamo da quando sono uscito di casa. 437 00:43:07,150 --> 00:43:08,130 Nemmeno una volta? 438 00:43:12,510 --> 00:43:14,260 Sono sicuro che sta attraversando un momento difficile. 439 00:43:16,190 --> 00:43:17,900 So che sei preoccupato per lei. 440 00:43:17,900 --> 00:43:21,990 Anche se sono preoccupato... Non la chiamerò per un po'. 441 00:43:22,810 --> 00:43:25,930 Penso che sia l'unico modo per me e mamma impareremo a vivere da soli. 442 00:43:27,320 --> 00:43:31,820 Per tutto questo tempo, ho pensato... io e mia madre abbiamo avuto la stessa sorte. 443 00:43:32,670 --> 00:43:38,020 Ma mia madre... non mi vuole a meno che io non sia Ga On. 444 00:43:41,510 --> 00:43:44,600 Allora immagino che tu lo abbia fatto davvero tornato ad essere Jin Shim. 445 00:43:45,880 --> 00:43:50,550 Proprio come me, non hai genitori, e nessuno su cui appoggiarsi. Un Jin Jin Shim bisognoso. 446 00:43:50,550 --> 00:43:52,660 In questo momento sei tu quello più bisognoso. 447 00:43:54,460 --> 00:43:55,310 Lo sono? 448 00:43:57,910 --> 00:44:00,570 Il tuo sogno è sempre lo stesso? 449 00:44:01,010 --> 00:44:05,030 Il sogno di diventare del mondo il proprietario del negozio di verdure più felice. 450 00:44:06,010 --> 00:44:07,380 Ovviamente. 451 00:44:07,380 --> 00:44:10,450 Anche con tutte le cose difficili che sono successe, non ne sei nemmeno stufo? 452 00:44:10,450 --> 00:44:15,030 Ad essere onesti, a partire da adesso, Non posso essere sicuro che ci riuscirò. 453 00:44:16,090 --> 00:44:20,050 Ma non importa quanto ci penso, nient'altro che questo mi emoziona. 454 00:44:20,050 --> 00:44:23,640 Come ha detto Yoo Bong, sono venuto qui per riposarmi e non pensare a niente. 455 00:44:24,580 --> 00:44:25,660 Ma quando ho iniziato a camminare, 456 00:44:25,660 --> 00:44:26,700 senza nemmeno rendersene conto, Mi sono ritrovato al mercato. 457 00:44:27,120 --> 00:44:30,940 Indipendentemente dal fatto che io sia bravo o no, Sono un venditore d'affari. 458 00:44:32,130 --> 00:44:33,070 Questo è quello che sono. 459 00:44:36,250 --> 00:44:39,640 Penso che tua nonna abbia fatto bene a darti il ​​nome. 460 00:44:39,880 --> 00:44:41,540 Sei come un raggio di sole. 461 00:44:54,650 --> 00:44:58,100 Quando... sei tornato a casa? 462 00:45:04,350 --> 00:45:06,360 Cosa stai facendo seduto al buio? 463 00:45:06,720 --> 00:45:08,080 Dove sei stato? 464 00:45:10,060 --> 00:45:12,130 Ho avuto un incontro. 465 00:45:12,510 --> 00:45:13,910 È stato divertente? 466 00:45:22,400 --> 00:45:24,700 {\i1}Oh... siediti. 467 00:46:00,830 --> 00:46:01,900 Hai freddo? 468 00:46:03,020 --> 00:46:04,160 Fa un po' freddo qui, vero? 469 00:46:04,170 --> 00:46:05,030 Eh? 470 00:46:05,760 --> 00:46:07,290 Sembra che vada bene. 471 00:46:17,710 --> 00:46:20,060 Hai fame? Devo andare a prendere qualcosa da mangiare? 472 00:46:20,390 --> 00:46:22,970 No... sono pieno. 473 00:46:26,200 --> 00:46:29,030 Esatto... siamo ancora pieni. 474 00:46:34,250 --> 00:46:37,170 È davvero... tranquillo qui. 475 00:46:39,350 --> 00:46:42,470 Sì, immagino. È davvero tranquillo. 476 00:46:50,950 --> 00:46:53,600 -Dove stai andando? -Aspetta solo un po'. Torno subito. 477 00:47:22,620 --> 00:47:23,780 Patate dolci? 478 00:47:25,830 --> 00:47:27,890 Avresti dovuto aspettare dentro... fa freddo. 479 00:47:29,300 --> 00:47:30,680 Fa caldo qui. 480 00:47:33,950 --> 00:47:37,330 In tal caso... dobbiamo controllare se sono pronti? 481 00:47:38,960 --> 00:47:40,480 Vediamo... 482 00:47:52,190 --> 00:47:53,710 Sembra così bello. 483 00:48:01,230 --> 00:48:01,970 Fa caldo. 484 00:48:31,000 --> 00:48:32,650 {\i1}È passato davvero molto tempo. 485 00:48:33,270 --> 00:48:35,540 {\i1}Noi stiamo insieme in questo modo con cuore sereno. 486 00:48:36,010 --> 00:48:37,210 Non sto scherzando. 487 00:48:38,100 --> 00:48:39,310 È comodo. 488 00:48:40,950 --> 00:48:44,930 Alla fine... eccoci di nuovo insieme. 489 00:48:48,550 --> 00:48:50,930 Perché era stato deciso fin dall'inizio. 490 00:48:51,880 --> 00:48:56,650 Non importa quanto proviamo a separarci, finiremo sempre di nuovo insieme. 491 00:49:02,580 --> 00:49:04,490 Ecco perché da ora in poi... 492 00:49:05,110 --> 00:49:06,580 Non ci proverò. 493 00:49:08,170 --> 00:49:11,830 Allora vuol dire che da adesso in poi... resterai sempre al mio fianco? 494 00:49:14,360 --> 00:49:16,340 Penso che dovrai farlo assicurati e preparati. 495 00:49:19,150 --> 00:49:22,260 Se devo ricominciare da capo adesso, e farti vivere nel lusso... 496 00:49:22,360 --> 00:49:24,280 Ci vorrà molto tempo. 497 00:49:25,830 --> 00:49:26,990 Ti andrà bene? 498 00:49:28,250 --> 00:49:28,980 Sì. 499 00:49:28,980 --> 00:49:30,770 Mi sono completamente preparato. 500 00:49:32,380 --> 00:49:34,390 Ma mi sento un po' offeso. 501 00:49:34,850 --> 00:49:40,010 Ciò significa che la donna nella mia vita... ci sei davvero solo tu. 502 00:49:41,410 --> 00:49:45,360 Ho davvero colto l'occasione e ho tradito e adesso è semplicemente sprecato. 503 00:49:46,000 --> 00:49:47,460 Che razza di vita è questa? 504 00:49:47,460 --> 00:49:49,320 È lo stesso con me. 505 00:49:50,990 --> 00:49:52,470 Immagino che non possiamo farci niente. 506 00:49:53,270 --> 00:49:55,220 Dovremo semplicemente accettarlo come la nostra vita, eh? 507 00:51:20,190 --> 00:51:23,160 Tieni... prendine un po' con me. 508 00:51:25,410 --> 00:51:27,740 Sono così felice che tu sia a casa. 509 00:51:28,030 --> 00:51:30,340 Mi sono sentito così solo ultimamente. 510 00:51:31,490 --> 00:51:33,890 Ah...hai cenato? 511 00:51:34,940 --> 00:51:36,570 Vuoi che apparecchi la tavola? 512 00:51:38,960 --> 00:51:41,150 La tua faccia è orribile. 513 00:51:41,890 --> 00:51:44,300 Avrei dovuto essere accanto a te prendendomi cura di te. 514 00:51:46,490 --> 00:51:49,050 Non tornerai indietro di nuovo in albergo, giusto? 515 00:51:49,050 --> 00:51:51,340 Resterai a casa? Giusto? 516 00:51:51,760 --> 00:51:54,830 SÌ. Adesso tornerò a casa. 517 00:51:56,080 --> 00:51:57,450 Hai preso la decisione giusta. 518 00:51:57,900 --> 00:52:01,180 Farò bene a non farti preoccupare. 519 00:52:02,880 --> 00:52:04,200 Ma devi uscire. 520 00:52:06,330 --> 00:52:07,620 Cosa stai dicendo? 521 00:52:07,840 --> 00:52:09,820 Perché lo stai facendo di nuovo? 522 00:52:09,820 --> 00:52:11,150 L'hai detto tu stesso. 523 00:52:11,160 --> 00:52:13,580 Il motivo per cui mi tieni stretto, era a causa del bambino. 524 00:52:14,020 --> 00:52:18,090 Che anche se vieni trattato come un insetto da me, andava bene visto che è per il bambino. 525 00:52:18,570 --> 00:52:20,620 Ma perché sei ancora in questa casa? 526 00:52:22,610 --> 00:52:24,710 Non c'è più alcun motivo affinché tu rimanga al mio fianco. 527 00:52:26,010 --> 00:52:28,010 Dato che il bambino non esiste nemmeno più. 528 00:52:28,270 --> 00:52:29,490 Miele. 529 00:52:32,400 --> 00:52:34,340 Te lo stavo per dire. 530 00:52:36,100 --> 00:52:38,360 Hai davvero passato un periodo difficile ultimamente. 531 00:52:38,650 --> 00:52:40,670 Ga On è uscito di casa... 532 00:52:40,670 --> 00:52:44,100 E non hai ancora risolto il problema tutti i tuoi sentimenti ancora... 533 00:52:44,530 --> 00:52:45,700 E... 534 00:52:46,010 --> 00:52:49,480 Pensavo che se ti avessi raccontato della morte del nostro bambino, Pensavo che saresti rimasto scioccato... 535 00:52:49,480 --> 00:52:51,990 Stai dicendo che hai mentito perché ti preoccupavi per me? 536 00:52:51,990 --> 00:52:54,230 Allora quale altro motivo avrei? 537 00:52:54,230 --> 00:52:57,790 È tutto senza riguardo per te! Perché non volevo deluderti! 538 00:52:57,790 --> 00:52:58,600 sono sicuro che non fosse quello, 539 00:52:58,600 --> 00:53:01,800 invece, stavi escogitando un piano su come ne usciresti anche questa volta. 540 00:53:01,800 --> 00:53:03,930 Di cosa stai parlando? 541 00:53:03,930 --> 00:53:05,710 Cosa pensavi di fare questa volta? 542 00:53:06,510 --> 00:53:07,930 Come l'ultima volta? Scappare da qualche parte? 543 00:53:07,930 --> 00:53:10,580 E rubare il bambino di qualcun altro? E ingannarmi facendomi credere che sia il mio bambino? 544 00:53:10,580 --> 00:53:11,570 NO! 545 00:53:12,440 --> 00:53:14,150 Perché mi dici cose così spaventose? 546 00:53:14,150 --> 00:53:15,840 Non è così, tesoro! 547 00:53:15,840 --> 00:53:18,710 Come puoi perdere il bambino? e mentirmi ancora?! 548 00:53:19,460 --> 00:53:20,590 Miele...! 549 00:53:21,760 --> 00:53:23,650 Non continuare ad arrabbiarti così. 550 00:53:24,270 --> 00:53:26,170 Non ti dispiace nemmeno per me? 551 00:53:26,550 --> 00:53:30,150 Ho già perso... due dei tuoi figli. 552 00:53:30,670 --> 00:53:33,720 Se non mi aiuti tu, chi altro mi aiuterebbe? 553 00:53:34,070 --> 00:53:36,210 Per favore, non buttarmi via, tesoro. 554 00:53:36,470 --> 00:53:38,970 Sei tutto ciò che ho! 555 00:53:38,970 --> 00:53:40,600 Sono tutto ciò che hai? 556 00:53:41,350 --> 00:53:43,450 Ma continui a farmi queste cose? 557 00:53:44,340 --> 00:53:46,860 Tu... sei un malato di mente. 558 00:53:50,600 --> 00:53:51,820 Cosa hai detto? 559 00:53:52,610 --> 00:53:54,270 Paziente mentale? 560 00:53:54,280 --> 00:53:56,110 Forse era meglio così. 561 00:53:56,110 --> 00:53:59,240 Piuttosto che crescere sotto a mamma mentale come te... 562 00:53:59,400 --> 00:54:01,750 potrebbe essere meglio non nascere affatto. 563 00:54:02,200 --> 00:54:06,170 Come puoi... come puoi parlarmi così?! 564 00:54:06,680 --> 00:54:08,800 Sono la mamma! 565 00:54:08,920 --> 00:54:11,220 Sono io che l'ho portato nel mio grembo, 566 00:54:11,640 --> 00:54:14,290 e sono io quello che ha pianto lacrime di sangue, e l'ho perso! 567 00:54:14,580 --> 00:54:19,130 Fai... sai almeno quanto mi sento infelice in questo momento?! 568 00:54:19,920 --> 00:54:21,350 Anch'io voglio piangere! 569 00:54:21,810 --> 00:54:23,710 Nemmeno io voglio vivere! 570 00:54:23,750 --> 00:54:27,550 anch'io...! Voglio essere confortato da te! 571 00:54:28,800 --> 00:54:32,330 Ma...che non potevo dire nulla... 572 00:54:32,370 --> 00:54:35,890 era perché tu...! Perché prima ho pensato a te! 573 00:54:35,890 --> 00:54:37,070 Ma... 574 00:54:37,080 --> 00:54:39,340 Invece di essere grato, cosa? 575 00:54:40,290 --> 00:54:41,870 Era per il meglio? 576 00:54:42,840 --> 00:54:47,120 E'...è questo che dovresti dire?! 577 00:54:50,610 --> 00:54:53,270 Credi che crederò ancora a parole del genere? 578 00:54:53,840 --> 00:54:57,630 A te, un bambino è solo un mezzo per la tua sopravvivenza. 579 00:54:57,800 --> 00:55:00,160 Fu lo stesso con Ga On che morì, e anche Jin Shim! 580 00:55:00,240 --> 00:55:02,230 E lo stesso con il bambino che era nel tuo grembo. 581 00:55:02,230 --> 00:55:04,920 Smettila! Smettila! Ho detto, smettila!! 582 00:55:05,850 --> 00:55:07,830 Esci immediatamente da questa casa. 583 00:55:08,420 --> 00:55:10,420 E sappi solo questa cosa. 584 00:55:10,930 --> 00:55:14,110 Ti stanno cacciando da questa casa non è perché hai perso il bambino... 585 00:55:14,580 --> 00:55:17,340 ma è perché mi hai ingannato e mi ha giocato fino alla fine. 586 00:55:33,000 --> 00:55:35,010 Cosa devo fare perché tu mi creda? 587 00:55:35,010 --> 00:55:36,740 Mi crederai se muoio? 588 00:55:36,740 --> 00:55:38,400 Morirò e basta. 589 00:55:38,400 --> 00:55:40,540 Morirò dalla tua vita! 590 00:55:40,810 --> 00:55:41,970 Mettilo giù. 591 00:55:41,970 --> 00:55:43,340 Mi hai detto tu di lasciare questa casa. 592 00:55:43,420 --> 00:55:45,680 Piuttosto che essere pateticamente cacciato via così, 593 00:55:45,680 --> 00:55:47,070 Preferirei morire qui! 594 00:55:47,070 --> 00:55:48,690 Ti avevo detto di metterlo giù! 595 00:55:48,700 --> 00:55:50,380 Allora, che ne dici di questo? 596 00:55:51,550 --> 00:55:53,070 Tu ed io moriamo insieme. 597 00:55:53,410 --> 00:55:55,710 Non posso morire senza di te comunque. 598 00:55:55,810 --> 00:55:59,430 E non posso vederti vivere senza di me! 599 00:55:59,430 --> 00:56:01,540 Quindi moriremo insieme! 600 00:56:07,630 --> 00:56:09,050 Fai quello che vuoi. 601 00:56:09,860 --> 00:56:14,160 Che tu muoia o mi uccida... fai quello che vuoi. 602 00:56:14,830 --> 00:56:17,200 Anche se muoio e ti incontro all'inferno... 603 00:56:18,180 --> 00:56:20,320 Non ti perdonerò mai. 604 00:57:47,520 --> 00:57:48,700 Sei sveglio. 605 00:57:49,530 --> 00:57:50,220 Sì. 606 00:57:51,670 --> 00:57:52,840 Cosa c'è che non va? 607 00:57:53,150 --> 00:57:54,970 Mi sono spaventata pensando che fossi scomparsa. 608 00:57:55,070 --> 00:57:56,730 Dove andrei? 609 00:57:56,800 --> 00:57:58,800 Non andrò più da nessuna parte da solo. 610 00:58:02,330 --> 00:58:03,240 Tae Yang. 611 00:58:03,240 --> 00:58:07,000 Prepariamo un cestino per il pranzo e andiamo a fare un picnic. 612 00:58:07,200 --> 00:58:08,290 Picnic? 613 00:58:08,290 --> 00:58:08,960 Sì. 614 00:58:09,010 --> 00:58:12,550 Preparo subito il pranzo, quindi pensi solo a dove andare. 615 00:58:14,860 --> 00:58:16,050 Va bene. 616 00:59:39,510 --> 00:59:41,760 Wow, Jin Jin Shim. Sai come fare anche questo? 617 00:59:41,900 --> 00:59:43,310 Non mangiarlo se non ti piace. 618 00:59:44,810 --> 00:59:46,040 Chi ha detto che non mi piaceva? 619 01:00:00,420 --> 01:00:01,750 Sai... 620 01:00:04,540 --> 01:00:09,460 Scommetto che sarebbe carino venire qui a fare un picnic anche con i nostri figli in futuro. 621 01:00:11,850 --> 01:00:13,060 I nostri figli? 622 01:00:14,140 --> 01:00:14,800 Sì. 623 01:00:17,920 --> 01:00:20,320 Quando diventeremo genitori più tardi... 624 01:00:21,720 --> 01:00:23,640 Diventiamo davvero, davvero bravi genitori. 625 01:00:25,480 --> 01:00:29,750 Anche se solo i nostri occhi si incontrano, e anche se sentono solo il nostro profumo, 626 01:00:31,480 --> 01:00:34,450 Facciamo loro sapere che sono amati da noi. 627 01:00:35,930 --> 01:00:38,070 Da quando siamo cresciuti senza ricevere quel tipo di amore. 628 01:00:40,140 --> 01:00:41,330 Tae Yang. 629 01:00:42,510 --> 01:00:48,620 A te... Diventerò tua madre, tuo padre e una casa. 630 01:00:49,310 --> 01:00:51,960 Proprio come lo eri tu per me in passato. 631 01:00:53,330 --> 01:00:54,210 Va bene. 632 01:00:59,340 --> 01:01:00,490 Mangiamo. 633 01:01:07,740 --> 01:01:08,550 È buono? 634 01:01:08,550 --> 01:01:09,670 Sì. 635 01:01:09,670 --> 01:01:11,500 Non puoi lasciare nessun avanzo, ok? 636 01:01:52,460 --> 01:01:53,970 Non rispondi al telefono? 637 01:02:01,510 --> 01:02:02,940 [Mamma]. 638 01:02:07,780 --> 01:02:08,570 Rispondi. 639 01:02:11,610 --> 01:02:12,980 Non c'è motivo di evitarlo. 640 01:02:21,050 --> 01:02:22,380 Sono io. 641 01:02:22,930 --> 01:02:23,630 {\i1}Chi? 642 01:02:28,450 --> 01:02:29,700 È Jin Shim. 643 01:02:29,700 --> 01:02:30,910 {\i1}Jin Shim? 644 01:02:31,440 --> 01:02:33,440 {\i1}Sei con Ga On in questo momento? 645 01:02:34,050 --> 01:02:34,880 Mi scusi? 646 01:02:34,990 --> 01:02:37,350 {\i1}Ga On non è ancora tornato a casa. 647 01:02:37,350 --> 01:02:40,430 {\i1}È di nuovo con te? Metti Ga On al telefono adesso. 648 01:02:41,760 --> 01:02:43,140 Mamma. 649 01:02:45,310 --> 01:02:46,130 {\i1}Mamma? 650 01:02:47,250 --> 01:02:48,960 {\i1}Perché mi chiami mamma? 651 01:02:54,460 --> 01:02:59,460 Sottotitoli di DramaFever 49894

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.