Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,620 --> 00:01:27,760
Avanti!
2
00:01:39,640 --> 00:01:45,840
{\i1}Il telefono che stai cercando di contattare è spento,
si prega di lasciare un messaggio dopo il segnale acustico.
3
00:02:02,360 --> 00:02:03,960
Ti sei trasferito?
4
00:02:06,460 --> 00:02:07,870
Ma cosa ci fai qui?
5
00:02:08,650 --> 00:02:09,950
Non hai un posto dove andare?
6
00:02:09,950 --> 00:02:11,790
Ho molti posti in cui posso andare.
7
00:02:12,080 --> 00:02:14,400
Sto solo pensando a quale dei due
quei posti in cui dovrei andare.
8
00:02:18,890 --> 00:02:19,940
Alzarsi.
9
00:02:19,940 --> 00:02:21,040
Ti porterò lì.
10
00:02:21,560 --> 00:02:24,490
-Va tutto bene.
-Che vuoi dire, va tutto bene?!
11
00:02:25,490 --> 00:02:27,140
Come può una persona essere così sciocca?
12
00:02:27,460 --> 00:02:29,680
Avresti dovuto chiamare qualcuno,
chiunque, in un momento come questo!
13
00:02:30,110 --> 00:02:31,960
Cosa avresti fatto se almeno
Non ero venuto?
14
00:02:33,590 --> 00:02:35,220
Non arrabbiarti.
15
00:02:35,430 --> 00:02:38,580
Se qualcuno sente,
penseranno che sono un bambino.
16
00:02:38,580 --> 00:02:40,160
Sei un bambino piccolo.
17
00:02:41,340 --> 00:02:43,270
La tua faccia in questo momento...!
18
00:02:44,220 --> 00:02:47,420
È lo stesso di un bambino che ha perso quello di sua madre
mano, e non sa cosa fare!
19
00:02:54,830 --> 00:02:55,550
Andiamo.
20
00:02:56,870 --> 00:02:57,680
Ho freddo.
21
00:03:27,710 --> 00:03:29,090
{\i1}Chi lo sa?
22
00:03:29,630 --> 00:03:32,070
Dal momento che sta per essere presa a calci
fuori anche io da questa casa adesso.
23
00:03:32,140 --> 00:03:34,220
Cacciato... cacciato?
24
00:03:34,220 --> 00:03:39,180
Finalmente... stai realizzando quello che hai
fatto a Jin Shim?
25
00:03:58,880 --> 00:04:00,040
Soddisfatto adesso?
26
00:04:01,050 --> 00:04:04,300
Visto che sai dove andrò...
puoi andare adesso.
27
00:04:04,300 --> 00:04:06,700
Non hai nemmeno un amico che te lo permette
rimani a casa loro in un momento come questo?
28
00:04:07,040 --> 00:04:09,260
Non lo sapevi?
Non ho amici?
29
00:04:11,470 --> 00:04:13,200
È perché voglio stare da solo.
30
00:04:14,200 --> 00:04:15,900
Non preoccuparti, e vai.
31
00:04:59,110 --> 00:05:00,210
Non te ne sei andato?
32
00:05:00,630 --> 00:05:02,410
Me ne andrò dopo che ti avrò visto sistemato.
33
00:05:13,510 --> 00:05:14,460
Non entri?
34
00:05:15,140 --> 00:05:16,640
Oppure puoi venire a casa mia.
35
00:05:51,530 --> 00:05:52,550
Questo è tutto.
36
00:05:52,970 --> 00:05:54,020
Entra.
37
00:05:54,600 --> 00:05:55,810
Puoi andare avanti prima.
38
00:05:56,270 --> 00:05:58,780
Va bene.
Tornerò domani.
39
00:05:58,960 --> 00:06:00,420
Non venire.
40
00:06:00,630 --> 00:06:02,100
Ti chiamo.
41
00:06:02,100 --> 00:06:04,060
Ancora non mi conosci?
42
00:06:04,060 --> 00:06:06,200
Se mi dici di non venire,
Avrò voglia di venire ancora di più.
43
00:06:08,790 --> 00:06:11,870
Dimentica tutto
e riposati un po'.
44
00:06:12,320 --> 00:06:13,500
Grazie.
45
00:06:14,680 --> 00:06:15,960
Finché lo sai.
46
00:06:49,990 --> 00:06:51,900
Il mio bambino sta bene, vero?
47
00:06:54,970 --> 00:06:57,100
Mostrami il mio bambino.
48
00:07:00,970 --> 00:07:03,010
Perché non mi rispondi?
49
00:07:03,600 --> 00:07:06,300
Il mio bambino... sta bene, vero?
50
00:07:06,300 --> 00:07:06,930
Giusto?
51
00:07:10,510 --> 00:07:12,040
Mi dispiace.
52
00:07:12,190 --> 00:07:13,700
Hai abortito.
53
00:07:17,250 --> 00:07:18,270
Cattiva amministrazione?
54
00:07:18,430 --> 00:07:19,090
SÌ.
55
00:07:19,820 --> 00:07:23,980
Anche se il tuo shock deve essere grande,
è necessario fissare una data per l'intervento.
56
00:07:24,200 --> 00:07:26,520
Se il tessuto del feto rimane nell'utero,
57
00:07:27,060 --> 00:07:29,580
puoi prendere un'infezione.
58
00:07:29,890 --> 00:07:32,970
Devi pulire
l'utero attraverso un intervento chirurgico...
59
00:07:32,970 --> 00:07:34,250
Non può essere.
60
00:07:35,160 --> 00:07:36,790
Ricontrollare.
61
00:07:40,160 --> 00:07:41,420
È definitivo.
62
00:07:41,630 --> 00:07:42,820
E' un aborto spontaneo.
63
00:07:43,160 --> 00:07:44,230
NO...
64
00:07:44,360 --> 00:07:45,940
Ti sbagli.
65
00:07:46,630 --> 00:07:48,580
Non c'è niente che non va nel mio bambino.
66
00:07:49,610 --> 00:07:52,210
Il mio bambino è proprio qui.
È proprio qui!
67
00:07:54,230 --> 00:07:55,660
Sono la madre.
68
00:07:55,920 --> 00:07:57,890
Se dico che va bene, allora va bene.
69
00:07:58,560 --> 00:08:00,150
Il mio bambino è proprio qui.
70
00:08:00,270 --> 00:08:03,260
È con me!
Non c'è niente che non va!
71
00:08:06,130 --> 00:08:09,050
No...no, non può essere successo.
72
00:08:10,770 --> 00:08:12,650
Non è possibile che il mio bambino muoia.
73
00:08:12,880 --> 00:08:14,220
Non sarebbe potuto succedere di nuovo.
74
00:08:14,990 --> 00:08:17,580
No...no.
75
00:08:18,000 --> 00:08:19,080
NO!
76
00:08:20,180 --> 00:08:21,000
NO...
77
00:08:32,930 --> 00:08:34,110
Ga Su...
78
00:08:35,800 --> 00:08:38,120
Avresti dovuto proteggerlo.
79
00:08:41,020 --> 00:08:43,510
Avresti dovuto proteggere il tuo fratellino.
80
00:08:46,230 --> 00:08:48,310
Cosa dovrebbe fare tua madre adesso?
81
00:08:49,530 --> 00:08:51,840
Quel bambino era la mia ultima speranza.
82
00:08:56,110 --> 00:08:57,800
Cosa faccio adesso?
83
00:08:59,160 --> 00:09:00,530
Cosa faccio adesso...
84
00:09:18,750 --> 00:09:19,960
{\i1}Se non ti sottoponi all'intervento chirurgico,
85
00:09:19,960 --> 00:09:23,550
{\i1}l'unica cosa che possiamo fare per te
è diminuire il dolore.
86
00:09:47,390 --> 00:09:50,470
Non puoi semplicemente andartene.
Rimani in ospedale e fatti operare.
87
00:09:50,470 --> 00:09:51,350
Lasciarsi andare!
88
00:09:52,070 --> 00:09:54,160
Hai sentito cosa ha detto il dottore.
89
00:09:54,160 --> 00:09:57,240
Se non ricevi il trattamento giusto adesso,
soffrirai più tardi.
90
00:09:57,280 --> 00:09:58,210
Trattamento?
91
00:09:58,520 --> 00:10:01,000
Non importa se
le mie viscere marciscono o no,
92
00:10:01,000 --> 00:10:02,660
salva il mio bambino!
93
00:10:20,910 --> 00:10:21,860
Signora!
94
00:10:22,120 --> 00:10:23,350
Dove sei stato?
95
00:10:23,670 --> 00:10:25,050
Ero molto preoccupato.
96
00:10:26,500 --> 00:10:30,170
Non rispondevi al telefono...
Avevo tanta paura che fosse successo qualcosa.
97
00:10:30,340 --> 00:10:31,060
Uscire.
98
00:10:32,140 --> 00:10:32,860
Mi scusi?
99
00:10:33,090 --> 00:10:34,440
Uscite tutti e due!
100
00:11:07,150 --> 00:11:08,050
NO...
101
00:11:09,640 --> 00:11:11,540
No, non andare.
102
00:11:12,410 --> 00:11:13,970
Non puoi lasciare anche me!
103
00:11:15,840 --> 00:11:17,130
Il mio bambino...!
104
00:11:17,410 --> 00:11:20,150
Il mio povero bambino!
Non andare!
105
00:11:20,740 --> 00:11:24,040
NO! NO! NO...!
106
00:11:24,070 --> 00:11:43,410
[Lettera di dimissioni]
[Nome: Mok Ga On].
107
00:11:48,250 --> 00:11:51,360
{\i1}Tornerò... a essere Jin Shim.
108
00:12:02,720 --> 00:12:05,340
Non riesco a raggiungere Ga On, dov'è in questo momento?
109
00:12:05,340 --> 00:12:06,780
Non lo so neanche io.
110
00:12:08,600 --> 00:12:13,030
Secondo la governante,
ha fatto le valigie ed è andata via...
111
00:12:13,030 --> 00:12:14,630
E' andata via di casa?
112
00:12:16,790 --> 00:12:18,800
Non si mantiene in contatto con
neanche mia moglie?
113
00:12:20,670 --> 00:12:21,340
Giusto.
114
00:12:25,570 --> 00:12:27,020
Presidente.
115
00:12:27,400 --> 00:12:29,940
Ho qualcosa di cui parlarti
riguardo a Madame.
116
00:12:31,480 --> 00:12:33,380
Sono preoccupato per la signora.
117
00:12:33,760 --> 00:12:36,770
Ha mandato via tutti, me compreso,
ed è a casa da sola.
118
00:12:37,460 --> 00:12:39,820
Sembra che stia succedendo qualcosa...
119
00:12:39,820 --> 00:12:40,820
Vai fuori.
120
00:12:41,820 --> 00:12:43,820
Se riesci a contattare Ga On, fammi sapere.
121
00:12:45,110 --> 00:12:46,210
Capisco.
122
00:12:53,660 --> 00:12:54,710
Segretario Oh.
123
00:12:55,580 --> 00:12:57,620
Scopri in silenzio dove si trova Ga On.
124
00:13:09,070 --> 00:13:11,280
Ti avevo detto di non venire mai più a trovarmi.
125
00:13:12,050 --> 00:13:13,790
Non sono venuto qui a causa del negozio.
126
00:13:17,990 --> 00:13:19,700
Sono venuto qui per Jin Shim.
127
00:13:23,030 --> 00:13:23,980
Presidente...
128
00:13:25,680 --> 00:13:27,440
Dov'è Jin Shim?
129
00:13:28,400 --> 00:13:30,030
Perché me lo chiedi?
130
00:13:31,560 --> 00:13:35,670
Hai davvero...
cacciare Jin Shim fuori di casa?
131
00:13:41,510 --> 00:13:43,490
Per favore, trova Jin Shim.
132
00:13:45,280 --> 00:13:47,240
Devi trovarla.
133
00:13:47,240 --> 00:13:50,030
Pensi che lo voglia?
trovarla adesso?
134
00:13:51,530 --> 00:13:54,460
So quanto Jin Shim ti ha fatto del male.
135
00:13:55,720 --> 00:13:59,070
E poi non ti capisco
voglio vedere Jin Shim.
136
00:14:00,750 --> 00:14:02,250
Tuttavia, io...
137
00:14:02,490 --> 00:14:05,430
sono cresciuto con Jin Shim fin da quando ero piccolo,
e per questo motivo...
138
00:14:05,950 --> 00:14:08,020
So molto bene che tipo di a
persona che è.
139
00:14:09,280 --> 00:14:12,020
Durante questo periodo,
mentre Jin Shim ti ingannava,
140
00:14:12,430 --> 00:14:16,760
probabilmente si è sentita più torturata e
sofferto di quanto pensi.
141
00:14:16,760 --> 00:14:19,650
Ma questo non significa quello che ha fatto
può essere perdonato.
142
00:14:19,800 --> 00:14:20,870
So che.
143
00:14:21,560 --> 00:14:24,870
Ma non te lo sto chiedendo
accetta di nuovo Jin shim.
144
00:14:26,330 --> 00:14:30,450
Lo faccio perché sono troppo preoccupato...
su Jin Shim, che è solo in questo momento.
145
00:14:31,360 --> 00:14:35,590
Sono sicuro che si sente...
davvero solo e perso.
146
00:14:37,230 --> 00:14:38,770
Devo stare con lei.
147
00:14:39,270 --> 00:14:41,610
Sono sicuro che ti chiamerà se avrà bisogno di te.
148
00:14:42,200 --> 00:14:45,610
Non posso semplicemente sedermi e aspettarla.
Devo trovarla prima.
149
00:14:46,890 --> 00:14:49,030
Per favore, ti sto implorando. Aiutami.
150
00:14:50,540 --> 00:14:54,930
Tu e lei entrambi...
mi chiedono favori così difficili.
151
00:14:56,120 --> 00:15:00,550
L'ultimo favore che mi ha chiesto...
riguardava te.
152
00:15:03,580 --> 00:15:06,860
L'hai convinta a tornare indietro?
essere Jin Shim?
153
00:15:11,300 --> 00:15:12,150
NO.
154
00:15:13,370 --> 00:15:15,440
Ma se dovesse tornare ad essere Jin Shim,
155
00:15:16,290 --> 00:15:18,830
Mi assicurerò di proteggerla.
156
00:15:20,580 --> 00:15:23,310
Anche se non c'era posto per me
quando viveva come Mok Ga On,
157
00:15:23,980 --> 00:15:26,110
ma per Jin Shim, sono l'unico che ha.
158
00:15:26,960 --> 00:15:29,130
Lascia il tuo numero al Segretario Oh.
159
00:15:31,610 --> 00:15:33,180
Per favore assicurati di trovarla.
160
00:15:33,490 --> 00:15:34,960
Vi aspetto.
161
00:15:39,680 --> 00:15:41,550
Se sta attraversando un momento davvero difficile...
162
00:15:46,850 --> 00:15:47,910
NO.
163
00:15:48,390 --> 00:15:49,400
Puoi andartene.
164
00:17:00,220 --> 00:17:01,340
Ciao?
165
00:17:01,340 --> 00:17:03,240
Perché non rispondevi al telefono?
166
00:17:03,710 --> 00:17:05,340
Stavo dormendo.
167
00:17:05,340 --> 00:17:06,750
{\i1}Ho sentito che eri solo.
168
00:17:07,160 --> 00:17:09,430
Lo stai facendo apposta?
per farmi preoccupare?
169
00:17:09,680 --> 00:17:11,560
No, non è così.
170
00:17:11,810 --> 00:17:13,300
Allora perché lo stai facendo?
171
00:17:14,260 --> 00:17:18,100
Solo... perché volevo piangere da sola.
172
00:17:19,650 --> 00:17:21,930
{\i1}Anche Ga On è uscito di casa...
173
00:17:22,670 --> 00:17:24,720
Il mio cuore è così triste...
174
00:17:27,140 --> 00:17:29,480
Mi dispiace di averti causato preoccupazione.
175
00:17:30,620 --> 00:17:32,340
Sei andato in ospedale?
176
00:17:34,740 --> 00:17:35,890
{\i1}Come sta il bambino?
177
00:17:41,130 --> 00:17:42,660
Perché non rispondi?
178
00:17:45,310 --> 00:17:47,290
Il bambino sta bene.
179
00:17:48,570 --> 00:17:50,080
Prendersi cura di se stessi.
180
00:17:50,490 --> 00:17:53,070
Non far soffrire il bambino anche a causa tua.
181
00:17:55,120 --> 00:17:56,650
Va bene.
182
00:17:56,870 --> 00:17:58,470
Grazie.
183
00:18:31,180 --> 00:18:32,680
Ti piace il colore?
184
00:18:32,680 --> 00:18:36,330
-Per favore, vieni di nuovo.
-Va bene. Grazie. Buon lavoro.
185
00:18:36,710 --> 00:18:38,320
-Ciao, mamma.
-Ciao.
186
00:18:39,600 --> 00:18:41,810
Perché non vieni nel nostro negozio ultimamente?
187
00:18:42,480 --> 00:18:44,100
Non ti sono mancato?
188
00:18:44,100 --> 00:18:45,600
Che dire di me?
189
00:18:46,100 --> 00:18:47,810
Qualunque cosa.
190
00:18:47,810 --> 00:18:49,740
Ho sentito che il tuo negozio è in rovina.
191
00:18:49,940 --> 00:18:51,670
Come puoi dire una cosa del genere?
192
00:18:51,990 --> 00:18:53,500
Questo posto non verrà rovinato.
193
00:18:54,170 --> 00:18:56,980
Stiamo lavorando davvero duramente, quindi
che non siamo rovinati.
194
00:18:56,980 --> 00:18:59,040
E abbiamo anche fatto entrare
ottimi anche i prodotti di qualità.
195
00:18:59,110 --> 00:19:01,520
Ti piacerebbe entrare e assaggiarne qualcuno?
196
00:19:01,520 --> 00:19:03,990
Lasci perdere!
A cosa serve se il prodotto è buono?
197
00:19:04,000 --> 00:19:06,320
-Quando non mi sento bene.
-Uffa. Lascialo e basta.
198
00:19:06,320 --> 00:19:08,560
Quei ragazzi sono spaventosi. Andiamo.
199
00:19:11,250 --> 00:19:12,460
Grazie!
200
00:19:12,460 --> 00:19:13,650
-Per favore, vieni di nuovo!
-Per favore, vieni di nuovo!
201
00:19:17,330 --> 00:19:18,270
Oh Jae.
202
00:19:18,670 --> 00:19:19,590
Hai una telefonata.
203
00:19:28,960 --> 00:19:29,880
Ciao?
204
00:19:30,860 --> 00:19:32,270
Sì, salve signore.
205
00:19:35,200 --> 00:19:36,540
Ci hai dato un'occhiata?
206
00:19:49,570 --> 00:19:50,150
Dove stai andando?
207
00:19:50,600 --> 00:19:52,120
Per prendere quel bastardo, Lee Seul Woo.
208
00:19:52,270 --> 00:19:52,870
Che cosa?
209
00:19:53,360 --> 00:19:55,160
Quello che ha incontrato il giornalista
e diffondere le voci...!
210
00:19:55,170 --> 00:19:56,190
E' quel bastardo.
211
00:19:57,750 --> 00:19:59,240
Dove lo prenderai?
212
00:19:59,240 --> 00:20:01,010
Ho chiesto a Dan Bi il suo indirizzo.
213
00:20:01,790 --> 00:20:02,540
Aspettare.
214
00:20:04,310 --> 00:20:05,220
io andrò.
215
00:20:08,820 --> 00:20:09,760
Seul Woo.
216
00:20:11,450 --> 00:20:14,610
Non è vero, vero?
Non l'hai fatto, vero?
217
00:20:16,760 --> 00:20:18,310
Dimmi che non è vero.
218
00:20:18,460 --> 00:20:20,860
Voglio che tu mi dica che non l'hai fatto!
219
00:20:27,210 --> 00:20:29,130
Perché l'hai fatto? Perché?!
220
00:20:29,710 --> 00:20:31,770
Come hai potuto fare una cosa simile proprio tu?
221
00:20:32,160 --> 00:20:33,940
Lo sai da quando eri con loro.
222
00:20:34,020 --> 00:20:36,750
Sai quanto è prezioso quel negozio per Tae Yang...!
223
00:20:36,750 --> 00:20:37,150
Mi dispiace.
224
00:20:38,270 --> 00:20:40,750
Non sapevo che saresti venuto
come Han Tae Yang in questo modo.
225
00:20:42,200 --> 00:20:44,720
Anche se non ne avrei avuti
altra scelta se avessi saputo.
226
00:20:44,960 --> 00:20:47,310
Pensi che io sia così perché
di Tae Yang in questo momento?
227
00:20:48,290 --> 00:20:50,350
Mi dà tanto fastidio anche a causa tua.
228
00:20:50,940 --> 00:20:52,760
Questo non è il tipo di persona che sei...
229
00:20:52,810 --> 00:20:54,500
Io ti conosco...!
230
00:20:54,900 --> 00:20:57,670
Il Lee Seul Woo che conosci...
non esiste più.
231
00:20:58,410 --> 00:20:59,660
Sono cambiato.
232
00:21:00,980 --> 00:21:02,900
Quindi non arrabbiarti per causa mia.
233
00:21:04,320 --> 00:21:06,140
-Venga con me.
-Dove?
234
00:21:06,150 --> 00:21:07,260
A Ga On.
235
00:21:07,450 --> 00:21:10,140
Se lo dicessimo a Ga On, la cosa potrebbe risolversi.
236
00:21:10,150 --> 00:21:12,220
Se Ga On mette una buona parola al presidente...
237
00:21:12,480 --> 00:21:14,360
Questo non è un problema che Ga On può risolvere!
238
00:21:14,360 --> 00:21:16,030
Ma devi ancora provarci!
239
00:21:16,580 --> 00:21:19,670
E se il negozio di Tae Yang venisse davvero chiuso?
a causa tua a questo ritmo?
240
00:21:19,900 --> 00:21:21,860
Allora sarà un male per entrambi.
241
00:21:22,260 --> 00:21:23,100
Andiamo.
242
00:21:23,790 --> 00:21:25,610
Andiamo a vedere Ga On...!
243
00:21:25,610 --> 00:21:27,040
Te l'ho detto, è inutile!
244
00:21:27,040 --> 00:21:28,310
Seoul Woo!
245
00:21:29,240 --> 00:21:30,900
Ho accettato i soldi e ho fatto questo.
246
00:21:31,430 --> 00:21:35,060
Ma la persona che mi ha dato i soldi è...
La madre di Ga On!
247
00:21:36,860 --> 00:21:38,340
Riesci finalmente a capire la situazione adesso?
248
00:21:39,900 --> 00:21:40,450
Che cosa?
249
00:21:41,900 --> 00:21:44,020
Ga On non può farci niente.
250
00:21:44,020 --> 00:21:45,580
Quindi anche tu devi arrenderti.
251
00:21:47,070 --> 00:21:48,870
Perché... quella signora dovrebbe fare una cosa del genere?
252
00:21:49,640 --> 00:21:51,780
Perché ti ha ordinato di farlo?
253
00:21:52,040 --> 00:21:52,980
Dan Bi.
254
00:21:53,800 --> 00:21:55,560
E' tutto finito adesso.
255
00:21:55,910 --> 00:21:57,430
COSÌ...
256
00:22:00,650 --> 00:22:01,640
Zia.
257
00:22:06,060 --> 00:22:07,640
Di cosa si tratta?
258
00:22:07,910 --> 00:22:11,230
Cosa hai fatto dopo aver accettato?
soldi da lei?
259
00:22:13,450 --> 00:22:15,900
Mi sto chiedendo cosa hai fatto?!
260
00:22:16,050 --> 00:22:17,330
Non hai bisogno di saperlo.
261
00:22:18,640 --> 00:22:19,820
Non è niente.
262
00:22:20,920 --> 00:22:22,200
Seoul Woo!
263
00:22:40,360 --> 00:22:45,350
Stai dicendo che alla fine...
ti ha rovinato così?
264
00:22:45,720 --> 00:22:46,730
Mamma...
265
00:22:49,700 --> 00:22:53,600
Ti ho detto che non voglio vederti diventare
brutto per colpa mia!
266
00:22:53,930 --> 00:22:56,600
Come puoi non capirmi così?!
267
00:22:57,340 --> 00:22:58,870
Mi sbagliavo.
268
00:23:00,100 --> 00:23:03,550
Mi sbagliavo...
quindi dimentichiamoci tutto.
269
00:23:04,620 --> 00:23:07,330
Facciamo finta che non sia successo nulla...
e dimenticare tutto.
270
00:23:07,330 --> 00:23:09,310
Sarà dimenticato solo perché
vuoi dimenticartene?
271
00:23:09,740 --> 00:23:11,710
Come puoi dimenticartene?
quando mi dispiace così tanto?!
272
00:23:12,450 --> 00:23:15,800
Quei bravi giovanotti stanno per farlo
soffrire gravemente a causa nostra,
273
00:23:15,800 --> 00:23:17,820
quindi cosa facciamo riguardo a quel peccato?!
274
00:23:17,830 --> 00:23:19,440
Non è colpa tua!
275
00:23:19,780 --> 00:23:21,150
È tutto a causa mia.
276
00:23:21,520 --> 00:23:26,060
Anche se sapevo che l'avresti odiato...
L'ho fatto di mia iniziativa.
277
00:23:27,860 --> 00:23:30,000
Quindi non dispiacerti per questo.
278
00:23:31,360 --> 00:23:33,510
Non dispiacerti per causa mia.
279
00:23:33,510 --> 00:23:37,250
Oh mio Dio... stupido moccioso...!
280
00:23:38,150 --> 00:23:40,680
È questo il tuo essere maturo? Eh?
281
00:23:41,120 --> 00:23:44,680
Far sanguinare il cuore di qualcun altro
affinché tu possa fare il tuo lavoro di figlio?!
282
00:23:46,360 --> 00:23:51,880
Se è così che maturerai...
ignorarmi per tutta la vita è essere filiale!
283
00:24:25,410 --> 00:24:30,100
{\i1}Ciò che è ancora più incredibile...
è che Ga On sapeva che era stato quel bastardo.
284
00:24:30,940 --> 00:24:32,020
Ga On l'ha fatto?
285
00:24:32,080 --> 00:24:32,910
SÌ.
286
00:24:32,970 --> 00:24:34,860
Il giornalista l'ha detto al mio senior.
287
00:24:34,860 --> 00:24:37,030
Che ha raccontato tutto al
Responsabile del team marketing dell'azienda.
288
00:24:37,700 --> 00:24:39,360
Ma perché non ci ha detto niente?
289
00:24:39,420 --> 00:24:42,150
Se pensi alla nostra posizione,
non avrebbe dovuto farlo!
290
00:24:44,330 --> 00:24:45,710
Per ogni caso...
291
00:24:47,260 --> 00:24:50,100
non pensi che sia perché
è vicina a Seul Woo?
292
00:24:59,420 --> 00:25:00,860
Sì, questo è Han Tae Yang.
293
00:25:04,690 --> 00:25:05,360
SÌ.
294
00:25:05,890 --> 00:25:08,610
{\i1}La posizione di Mok Ga On è stata trovata.
295
00:25:54,590 --> 00:25:55,910
Ciao?
296
00:25:55,910 --> 00:25:58,240
{\i1}Sono qui. Vieni giù.
297
00:25:58,820 --> 00:26:02,370
Mi dispiace...
Non penso di poter scendere adesso.
298
00:26:02,370 --> 00:26:04,360
Non fare così e scendi.
299
00:26:04,360 --> 00:26:06,410
Sono venuto perché non avevo nessun altro posto dove andare.
300
00:26:06,990 --> 00:26:08,860
È perché voglio riposarmi un po'.
301
00:26:09,060 --> 00:26:11,000
Perché sembri così debole?
302
00:26:11,000 --> 00:26:12,050
Sei malato?
303
00:26:12,950 --> 00:26:16,460
No... deve essere perché
la scarica di adrenalina è scomparsa.
304
00:26:16,470 --> 00:26:18,150
È perché non hai mangiato niente?
305
00:26:18,550 --> 00:26:20,060
Non hai mangiato niente tutto il giorno, vero?
306
00:26:20,520 --> 00:26:23,400
Ho mangiato. Non preoccuparti.
307
00:26:24,140 --> 00:26:25,250
Va bene.
308
00:26:26,030 --> 00:26:27,300
Riposati un po'.
309
00:28:05,550 --> 00:28:06,980
Pensi che abbia trovato quel bastardo?
310
00:28:07,550 --> 00:28:10,030
Davvero non lo sai
di cosa è fatta una persona.
311
00:28:10,050 --> 00:28:11,880
Pensavo davvero che fosse un bravo ragazzo.
312
00:28:11,880 --> 00:28:15,610
pensi sempre che le persone siano come te,
e cercare sempre il buono in loro.
313
00:28:19,230 --> 00:28:20,920
Benvenuto! Siamo uomini freschi!
314
00:28:21,160 --> 00:28:23,520
Chi è quello che tradisce mia moglie?
315
00:28:25,310 --> 00:28:25,920
Mi scusi?
316
00:28:26,010 --> 00:28:29,440
Chiedo chi di voi siate
tradire mia moglie?!
317
00:28:30,180 --> 00:28:33,380
Cliente...
Penso che ti sbagli su qualcosa.
318
00:28:33,380 --> 00:28:35,270
So di essere nel posto giusto.
319
00:28:53,590 --> 00:28:54,930
Sei tu.
320
00:28:55,840 --> 00:29:00,140
Quello che ha tradito mia moglie
mentre consegnavi la verdura...eri tu.
321
00:29:01,770 --> 00:29:03,730
Quello è...Seo Young.
322
00:29:03,730 --> 00:29:06,490
Giusto! Seo Young è mia moglie!
323
00:29:10,790 --> 00:29:12,800
{\i1}Anche tu ti farai male.
324
00:29:13,380 --> 00:29:17,770
Quel ragazzo... non è un bravo ragazzo
come se potessi vincere contro.
325
00:29:25,040 --> 00:29:25,790
Che cosa?
326
00:29:25,870 --> 00:29:26,830
Vieni qui.
327
00:29:35,880 --> 00:29:38,970
Wow...il mondo lo fa davvero
andare in giro in modo divertente.
328
00:29:38,970 --> 00:29:41,960
Chi è quello giusto?
afferrare e scuotere il colletto in questo momento?
329
00:29:44,010 --> 00:29:47,080
Tu sei... lo stalker di Seo Young, vero?
330
00:29:47,080 --> 00:29:48,120
Stalker?
331
00:29:48,120 --> 00:29:50,150
Pensi una bugia del genere
funzionerà con me?
332
00:29:50,980 --> 00:29:53,030
Ho sentito tutto da Seo Yong,
quindi perditi.
333
00:29:53,410 --> 00:29:54,890
Prima di denunciarlo alla polizia.
334
00:29:54,890 --> 00:29:56,040
Va bene.
335
00:29:56,580 --> 00:29:59,100
Mentre fai il rapporto,
denunciare anche l'adulterio allo stesso tempo.
336
00:29:59,780 --> 00:30:00,870
Adulterio?
337
00:30:03,120 --> 00:30:04,570
Non dire nemmeno una cosa così insensata.
338
00:30:04,570 --> 00:30:07,240
Devi davvero darlo a quella sgualdrina.
339
00:30:07,680 --> 00:30:11,750
Dove sapeva di trovarlo?
tutti voi ragazzi ingenui da?
340
00:30:12,050 --> 00:30:15,310
EHI...
non puoi credere che io sia suo marito, vero?
341
00:30:16,130 --> 00:30:18,120
Vuoi solo credere a quella sgualdrina, vero?
342
00:30:18,570 --> 00:30:23,390
Perché non sei il primo...
Lo porto in giro con me.
343
00:30:39,180 --> 00:30:42,410
Se fosse solo per il mio carattere,
Vorrei distruggere questo negozio...
344
00:30:43,020 --> 00:30:46,600
Ma poiché mi dispiace per te,
Lo trattengo.
345
00:30:47,400 --> 00:30:51,200
Perché so che non c'è un ragazzo che non lo farà
ci cascheremo quando quella sgualdrina la farà giocare...
346
00:30:52,050 --> 00:30:55,140
Lo sto semplicemente sopportando
immaginando che sia proprio così che va la mia vita.
347
00:30:58,130 --> 00:30:59,470
Non ti credo.
348
00:31:00,850 --> 00:31:03,390
Perché a meno che non lo senta da Seo Young,
Non crederò a niente!
349
00:31:05,620 --> 00:31:09,710
Se una donna sposata finge di esserlo
una donna single...non è ovvio?
350
00:31:10,380 --> 00:31:11,930
Non hai ancora le idee chiare?
351
00:31:15,560 --> 00:31:17,980
Sappi solo che sei fortunato
è arrivato solo fin qui.
352
00:31:18,070 --> 00:31:21,420
Se fosse andata oltre così...
ti avrebbe preso dei soldi.
353
00:31:23,550 --> 00:31:24,890
Uffa... così frustrante.
354
00:31:29,590 --> 00:31:30,390
Yoo Bong.
355
00:31:31,230 --> 00:31:32,280
Cos'è questo?
356
00:31:35,830 --> 00:31:38,670
Seo Young...è davvero una donna sposata?
357
00:31:39,000 --> 00:31:39,790
NO.
358
00:31:41,910 --> 00:31:43,090
Non è possibile che sia vero.
359
00:31:43,470 --> 00:31:44,140
NO.
360
00:31:48,590 --> 00:31:49,480
Yoo Bong!
361
00:32:04,960 --> 00:32:06,290
La consegna del porridge è qui.
362
00:32:08,930 --> 00:32:11,480
Prendilo.
Dovresti mangiarlo prima che si raffreddi.
363
00:32:13,480 --> 00:32:14,830
Grazie.
364
00:32:40,100 --> 00:32:41,270
Tae Yang!
365
00:32:57,770 --> 00:32:59,390
Come sapevi che ero qui?
366
00:32:59,390 --> 00:33:00,590
Jin Shim.
367
00:33:03,630 --> 00:33:04,910
Cosa devo fare?
368
00:33:06,530 --> 00:33:08,440
Mi hai detto di fidarmi di Lee Seul Woo.
369
00:33:08,620 --> 00:33:10,560
Quindi mi sono fidato di lui...
370
00:33:11,060 --> 00:33:14,240
Ho sentito che sapevi tutto di quello che ha fatto?
371
00:33:14,420 --> 00:33:17,190
Solo il fatto che tu abbia nascosto quella verità...
372
00:33:17,420 --> 00:33:19,240
Sto davvero attraversando un periodo difficile
capirlo.
373
00:33:19,450 --> 00:33:22,960
Ma se mi mostri questo scenario...
cosa...cosa dovrei fare?
374
00:33:22,960 --> 00:33:26,850
A questo proposito...Seul Woo aveva una ragione
per cui nemmeno lui poteva farci niente.
375
00:33:26,850 --> 00:33:27,980
Se avesse avuto una situazione,
376
00:33:27,980 --> 00:33:30,510
avresti dovuto includere quella situazione,
e me ne ha parlato.
377
00:33:30,510 --> 00:33:34,380
Volevo dare a Seul Woo una possibilità
correggere l'errore a modo suo e con i suoi tempi.
378
00:33:34,380 --> 00:33:36,350
Non è il momento per te di esserlo
preoccuparmi per Lee Seul Woo.
379
00:33:36,350 --> 00:33:37,780
Perché è stata colpa di mia madre!
380
00:33:38,900 --> 00:33:39,470
Che cosa?
381
00:33:40,560 --> 00:33:44,700
A condizione che salvi sua madre,
la mamma ha corrotto Seul Woo.
382
00:33:44,740 --> 00:33:47,060
È successo perché non potevo fermare mia madre!
383
00:33:48,470 --> 00:33:49,860
Ecco perché...
384
00:33:50,210 --> 00:33:52,330
Hai protetto Lee Seul Woo?
385
00:33:54,110 --> 00:33:54,890
Sì.
386
00:33:55,050 --> 00:33:56,410
Poi anche quel giudizio...
387
00:33:57,850 --> 00:34:00,100
Non pensi che avresti dovuto lasciarlo a me?
388
00:34:01,170 --> 00:34:04,380
Ci hai pensato da solo,
deciso da solo...!
389
00:34:06,960 --> 00:34:10,350
Solo... da quando non ti fidi di me?
390
00:34:11,400 --> 00:34:14,280
Non lo sono affatto
supporto per te adesso?
391
00:34:14,280 --> 00:34:17,310
-Lo sai che non significa questo.
-Allora cos'è tutto questo?!
392
00:34:19,090 --> 00:34:21,400
La sua situazione non lo è
l'unica cosa che hai tenuto nascosta.
393
00:34:21,680 --> 00:34:25,590
Il presidente sa tutto...
e sei stato addirittura cacciato di casa...
394
00:34:25,590 --> 00:34:28,320
Ma non mi hai detto una parola
e ti sei nascosto così!
395
00:34:28,490 --> 00:34:30,490
Avevo bisogno di un po' di tempo per pensare da solo.
396
00:34:30,490 --> 00:34:31,490
Pensare a cosa?
397
00:34:32,800 --> 00:34:37,510
Se hai deciso di essere Jin Shim,
avresti dovuto dirmelo subito.
398
00:34:37,510 --> 00:34:40,110
-Saresti dovuto correre da me subito!
-Come potrei farlo?
399
00:34:43,130 --> 00:34:46,020
Quando so che stai attraversando un momento difficile
sto passando per via del negozio...
400
00:34:46,020 --> 00:34:48,030
Quando è tutta colpa mia se è successo...!
401
00:34:49,900 --> 00:34:51,640
E farti preoccupare per me oltretutto?
402
00:34:52,170 --> 00:34:54,210
Ogni volta che dici cose del genere...
403
00:34:55,140 --> 00:34:56,890
sai quanto mi dà fastidio?
404
00:34:58,740 --> 00:35:00,990
Anche se sto attraversando
un momento davvero difficile...
405
00:35:01,030 --> 00:35:03,240
certo, dovresti appoggiarti a me.
406
00:35:04,330 --> 00:35:07,480
Proteggerti e confortarti è il mio dovere!
407
00:35:07,950 --> 00:35:10,570
Dovrei essere in quella posizione!
Non lo sono?
408
00:35:11,370 --> 00:35:12,800
Poi, io...
409
00:35:13,190 --> 00:35:16,460
Voglio proteggere e confortare anche te.
410
00:35:17,740 --> 00:35:20,450
Ma tutto quello che ho fatto finora è stato ferirti.
411
00:35:21,790 --> 00:35:24,090
E vuoi che diventi un peso
a te dopo tutto quello che ho fatto?
412
00:35:24,490 --> 00:35:26,360
Lo faresti se fossi in me?!
413
00:35:28,090 --> 00:35:29,050
Jin Shim.
414
00:35:29,050 --> 00:35:30,610
L'hai detto una volta...
415
00:35:31,010 --> 00:35:33,100
Il Jin Jin Shim che conosci...
416
00:35:33,370 --> 00:35:37,880
È una ragazza forte che è in grado di lavorare a modo suo
attraverso la sua vita, qualunque sia il problema.
417
00:35:40,310 --> 00:35:43,990
IO...
voglio tornare a essere quello che ero allora.
418
00:35:44,750 --> 00:35:47,790
Non fare affidamento su nessun altro,
ma riuscire a sopravvivere da solo...
419
00:35:49,170 --> 00:35:51,510
Voglio tornare ad essere quel Jin Shim.
420
00:35:52,600 --> 00:35:56,210
Quindi adesso... non mi appoggio neanche io a te.
421
00:35:56,210 --> 00:35:58,080
Così posso diventare più forte...!
422
00:35:59,120 --> 00:36:01,120
Lasciami in pace adesso.
423
00:36:03,000 --> 00:36:04,780
È così che puoi proteggermi.
424
00:36:07,580 --> 00:36:08,500
io semplicemente...
425
00:36:10,530 --> 00:36:12,120
hai bisogno di lasciarti in pace?
426
00:36:14,710 --> 00:36:15,380
Sì.
427
00:36:33,740 --> 00:36:35,280
Ma perché hai la faccia così?
428
00:36:39,890 --> 00:36:41,800
Se non ti piace che mi preoccupi...
429
00:36:47,170 --> 00:36:48,650
Non essere malato.
430
00:37:37,510 --> 00:37:39,100
Non incolpare Ga On.
431
00:37:45,160 --> 00:37:47,910
Verso chi pensi che io sia premuroso?
trattenendoti proprio adesso?
432
00:37:49,380 --> 00:37:51,920
Voglio batterti
una poltiglia insanguinata in questo momento...
433
00:37:52,930 --> 00:37:55,950
Ma mi trattengo perché Jin Shim
potrebbe sentirsi ancora peggio per te.
434
00:37:57,600 --> 00:38:00,150
Anche se l'hai fatto
a causa di tua madre...
435
00:38:00,150 --> 00:38:02,250
Sicuramente non ti simpatizzo.
436
00:38:03,580 --> 00:38:08,590
Perché non tutti si comportano da codardi
decisione come te per disperazione.
437
00:38:08,890 --> 00:38:10,100
È un sollievo.
438
00:38:10,810 --> 00:38:15,270
Ricevere la tua simpatia...
Preferirei di gran lunga morire prima.
439
00:38:15,270 --> 00:38:16,220
IO...
440
00:38:17,560 --> 00:38:20,540
Potrei anche trascinarti dal Presidente proprio adesso.
441
00:38:21,790 --> 00:38:22,930
Anche ancora...
442
00:38:23,970 --> 00:38:26,230
Non penso che sarai in grado di farlo
farmi dire la verità.
443
00:38:26,230 --> 00:38:29,460
Anche se non dici la verità,
riusciremo a rialzarci.
444
00:38:29,490 --> 00:38:30,650
Ma tu...
445
00:38:31,610 --> 00:38:34,380
Se non correggi questo,
non potrai più rialzarti.
446
00:38:37,240 --> 00:38:38,560
Che pagliaccio.
447
00:38:39,940 --> 00:38:41,990
Che ne dici di aggrapparti a me, invece?
448
00:38:42,840 --> 00:38:45,270
Pregandomi di andare a dire la verità, per favore.
449
00:38:46,200 --> 00:38:49,180
Allora forse il mio cuore... si indebolirà un po'.
450
00:38:52,840 --> 00:38:53,780
IO...
451
00:38:54,360 --> 00:38:56,540
Non ho alcuna intenzione di persuaderti.
452
00:38:56,800 --> 00:39:00,390
Quindi, che tu dica la verità o no,
fai quello che vuoi.
453
00:39:02,720 --> 00:39:03,520
Anche...
454
00:39:05,730 --> 00:39:08,650
Jin Shim pensa ancora che tu sia un bravo ragazzo.
455
00:39:09,020 --> 00:39:11,420
Se l'hai disillusa in quel modo...
456
00:39:12,360 --> 00:39:14,120
Fateglielo credere fino alla fine.
457
00:39:15,300 --> 00:39:18,070
Solo se quello che provi per Jin Shim
non è falso anch'esso.
458
00:39:35,920 --> 00:39:36,930
Non è vero, vero?
459
00:39:37,090 --> 00:39:38,840
È una bugia che tu sia sposato, vero?
460
00:39:45,480 --> 00:39:47,140
Perchè non puoi dire niente?!!
461
00:39:54,020 --> 00:39:55,640
E'...non è vero.
462
00:39:59,040 --> 00:40:00,880
Mi dispiace, Yoo Bong.
463
00:40:05,300 --> 00:40:07,120
Non era quello che intendevo.
464
00:40:08,220 --> 00:40:10,620
Ha ottenuto un certificato di matrimonio
senza che io lo sapessi.
465
00:40:12,940 --> 00:40:14,330
Yoo Bong.
466
00:40:16,430 --> 00:40:17,680
Mi credi, vero?
467
00:40:18,460 --> 00:40:21,200
Non gli credi, vero? Giusto?
468
00:40:28,010 --> 00:40:29,790
Ma avresti comunque dovuto dirmelo.
469
00:40:31,420 --> 00:40:33,680
Se me lo avessi detto prima...
470
00:40:34,440 --> 00:40:36,800
Ti avrei creduto incondizionatamente.
471
00:40:41,080 --> 00:40:42,780
Ma ora...
472
00:40:44,850 --> 00:40:49,560
avevo paura...
che mi lasceresti se te lo dicessi.
473
00:41:47,560 --> 00:41:48,200
Yoo Bong.
474
00:41:50,270 --> 00:41:51,400
Dove sei stato?
475
00:42:12,360 --> 00:42:13,390
Com'è andata?
476
00:42:28,030 --> 00:42:30,420
Mi dispiace. Siamo chiusi.
477
00:42:31,590 --> 00:42:33,140
Vengo dal Mok Young Group.
478
00:42:35,350 --> 00:42:39,030
Da domani,
Fresh Men verrà chiuso per affari.
479
00:42:41,450 --> 00:42:43,360
Vuoi che chiudiamo i battenti da domani?
480
00:42:43,780 --> 00:42:45,060
Non ha senso.
481
00:42:47,010 --> 00:42:48,470
Ci sentiamo offesi.
482
00:42:48,520 --> 00:42:50,740
Dovresti darci tempo per riabilitare il nostro nome.
483
00:42:50,740 --> 00:42:52,540
È inutile dirmi qualcosa.
484
00:42:52,760 --> 00:42:54,710
E' una cosa che riguarda l'azienda
ha già deciso.
485
00:42:56,070 --> 00:42:57,670
Ciò non accadrà mai.
486
00:43:04,650 --> 00:43:06,600
[Avviso]
[Ad oggi Fresh Men è chiuso per affari]
487
00:43:06,600 --> 00:43:08,620
[Ci scusiamo per eventuali disagi].
[Cordiali saluti, Mok Young Group].
488
00:43:46,930 --> 00:43:49,250
Cosa fai?
Non vieni a prendere i nuovi prodotti?
489
00:45:01,520 --> 00:45:03,720
Zia, i tuoi prodotti sono davvero carini oggi.
490
00:45:03,720 --> 00:45:06,680
Conosci la patata dolce
Ho ricevuto da te l'ultima volta?
491
00:45:06,680 --> 00:45:08,760
Erano davvero sodi e dolci.
492
00:45:08,940 --> 00:45:10,160
EHI!
493
00:45:10,420 --> 00:45:13,050
Smettila di aprire le scatole
con quel tuo coltello.
494
00:45:13,620 --> 00:45:16,970
Sapete che siete conosciuti?
come i 'tagliatori' da queste parti?
495
00:45:16,970 --> 00:45:18,090
Taglierini?
496
00:45:22,090 --> 00:45:24,540
Wow... i taglierini sono carini. È bello.
497
00:45:43,740 --> 00:45:47,840
Vedere come consegni i contanti ogni volta...
i tuoi affari devono andare bene.
498
00:45:47,840 --> 00:45:49,870
SÌ. Stiamo lavorando diligentemente.
499
00:45:50,340 --> 00:45:54,040
In modo che possiamo diventare un successo,
devi darci i migliori prodotti.
500
00:45:54,360 --> 00:45:56,870
Fa freddo... prendi qualcosa da bere.
501
00:45:59,860 --> 00:46:02,440
Voi marmocchi divertenti...
fai semplicemente quello che stai facendo adesso.
502
00:46:02,450 --> 00:46:04,930
- Allora farai bene.
-Grazie. Grazie.
503
00:46:16,930 --> 00:46:18,650
Pensi che possiamo vendere tutto questo?
504
00:46:22,320 --> 00:46:23,490
Uomini freschi!
505
00:46:26,100 --> 00:46:27,560
Saluti, saluti, saluti!
506
00:46:27,830 --> 00:46:29,380
-Saluti, applausi, applausi!
-Saluti, applausi, applausi!
507
00:47:16,940 --> 00:47:19,520
-Ora è il momento di sistemare la frutta!
-Collocamento!
508
00:47:50,650 --> 00:47:53,790
Dato che gli affari non vanno bene,
devono avere troppo tempo a disposizione.
509
00:47:54,490 --> 00:47:57,210
{\i1}Pensano che la gente verrà?
perché lo stanno facendo?
510
00:47:59,110 --> 00:48:00,040
Ciao.
511
00:48:11,180 --> 00:48:12,500
Dan Bi.
512
00:48:13,530 --> 00:48:14,650
Ciao!
513
00:48:14,650 --> 00:48:15,670
Ciao.
514
00:48:16,110 --> 00:48:17,440
Quello che è successo?
515
00:48:17,530 --> 00:48:19,990
Pensavo che il negozio sarebbe stato chiuso.
516
00:48:20,650 --> 00:48:21,900
Ci conosci.
517
00:48:21,910 --> 00:48:24,100
Non siamo uomini freschi
che si chiuderebbe così facilmente.
518
00:48:25,770 --> 00:48:26,890
Ma...
519
00:48:26,890 --> 00:48:27,800
Dan Bi.
520
00:48:27,940 --> 00:48:29,710
Non abbiamo nemmeno ancora iniziato.
521
00:48:29,710 --> 00:48:31,000
Acquista un frutto da noi.
522
00:48:34,900 --> 00:48:36,870
Sono la figlia di Jung Tosa.
523
00:48:36,870 --> 00:48:38,590
Non sarà facile conquistarmi.
524
00:48:38,590 --> 00:48:39,800
-Siamo fiduciosi!
-Siamo fiduciosi!
525
00:48:41,860 --> 00:48:43,660
Tae Yang! Dan Bi è qui!
526
00:48:44,470 --> 00:48:45,350
Vai su.
527
00:49:37,190 --> 00:49:43,220
Se... il negozio chiude davvero...
hai pensato a cosa farai?
528
00:49:43,340 --> 00:49:44,260
NO.
529
00:49:45,050 --> 00:49:50,070
Per ora non penso a domani,
e pensa solo a oggi.
530
00:49:53,050 --> 00:49:56,560
Che ne dici di chiedere aiuto a mio padre?
531
00:49:56,700 --> 00:49:58,060
Di Tosa?
532
00:49:58,220 --> 00:50:00,620
Mio padre è davvero preoccupato per te.
533
00:50:00,620 --> 00:50:01,690
NO.
534
00:50:02,580 --> 00:50:04,930
Non posso causare altri fastidi a Tosa.
535
00:50:05,150 --> 00:50:09,280
Non fare così... e incontra mio padre
e discuterne con lui.
536
00:50:11,800 --> 00:50:12,790
Dan Bi.
537
00:50:13,570 --> 00:50:15,380
Non preoccuparti troppo.
538
00:50:15,380 --> 00:50:17,250
È perché sono arrabbiato!
539
00:50:19,310 --> 00:50:23,390
Voglio farti sorridere...
ma continuano a succedere solo cose brutte.
540
00:50:23,590 --> 00:50:26,530
Oltre a ciò...anche Seul Woo...
541
00:50:28,300 --> 00:50:31,010
Ma perché non posso esserlo
di qualsiasi aiuto anche a te...
542
00:50:32,990 --> 00:50:34,710
Mi sconvolge così tanto.
543
00:51:00,040 --> 00:51:02,890
Non è che non soffri.
544
00:51:03,130 --> 00:51:06,900
Soffri come tutti gli altri...
ed è difficile per te respirare.
545
00:51:28,840 --> 00:51:31,360
Dan Bi non può venire?
546
00:51:31,370 --> 00:51:33,500
È al negozio Fresh Men.
547
00:51:33,900 --> 00:51:35,770
Penso che sia davvero preoccupata.
548
00:51:37,750 --> 00:51:40,900
Quella donna... è stata la loro rovina.
549
00:51:42,090 --> 00:51:45,470
Come avrebbe potuto toccare anche Seul Woo?
550
00:51:47,880 --> 00:51:50,080
Dovrebbe sapere come temere Dio.
551
00:51:50,870 --> 00:51:53,790
Penso che almeno io...
dovrebbe farsi avanti e fare qualcosa.
552
00:51:55,840 --> 00:51:57,540
Non farlo.
553
00:51:57,540 --> 00:51:59,220
Perché non dovrei farlo?
554
00:51:59,460 --> 00:52:02,140
Anche tu provi molto odio per lei.
555
00:52:02,140 --> 00:52:04,650
Anche se non ci facciamo avanti e non diciamo nulla...
556
00:52:05,380 --> 00:52:10,260
Ha già ricevuto la cosa più spaventosa
punizione conosciuta in questo mondo.
557
00:52:10,540 --> 00:52:12,190
Di cosa stai parlando?
558
00:52:14,300 --> 00:52:19,090
Mi fa abbastanza male il cuore da morire
prima e lasciare un figlio indietro...
559
00:52:19,610 --> 00:52:22,290
È successo qualcosa... a quella donna?
560
00:52:37,530 --> 00:52:40,050
Ho sentito di tua madre dall'avvocato Kang.
561
00:52:40,260 --> 00:52:41,700
Che è libera su cauzione.
562
00:52:42,530 --> 00:52:43,180
SÌ.
563
00:52:43,810 --> 00:52:44,770
È un sollievo.
564
00:52:45,940 --> 00:52:48,950
Ok... qual è il motivo per cui sei venuto a trovarmi?
565
00:53:07,980 --> 00:53:09,760
Chi l'ha fatta entrare qui?
566
00:53:09,760 --> 00:53:11,860
Ha detto di essere l'amica di Ga On.
567
00:53:11,860 --> 00:53:13,350
Trascinala fuori immediatamente!
568
00:53:23,120 --> 00:53:24,500
Cosa pensi di fare?
569
00:53:24,510 --> 00:53:26,370
Ascoltami per un minuto.
570
00:53:26,370 --> 00:53:27,840
Esci subito!
571
00:53:35,480 --> 00:53:37,540
Mi sbagliavo, signora Choi.
572
00:53:38,140 --> 00:53:38,810
Che cosa?
573
00:53:39,240 --> 00:53:42,190
Non sapevo le cose
diventerebbe così grande.
574
00:53:42,360 --> 00:53:44,840
È vero che volevo vendicarmi di te.
575
00:53:45,350 --> 00:53:47,920
Ma volevo solo spaventarti e farla finita.
576
00:53:49,060 --> 00:53:51,670
A che serve dirlo adesso?
577
00:53:51,670 --> 00:53:52,750
La signora Choi.
578
00:53:52,890 --> 00:53:54,920
Salva il negozio di mio fratello.
579
00:53:58,800 --> 00:54:01,860
In definitiva...è di questo che si tratta?
580
00:54:01,860 --> 00:54:03,440
Ho fatto tutto da solo.
581
00:54:04,120 --> 00:54:06,500
Mio fratello non sapeva cosa stavo facendo.
582
00:54:06,500 --> 00:54:07,760
COSÌ...
583
00:54:08,460 --> 00:54:11,890
Smettila di sfogare la tua rabbia su mio fratello.
584
00:54:11,980 --> 00:54:13,430
Prendetela con me, invece!
585
00:54:13,490 --> 00:54:15,200
Non su Tae Yang, ma su di me.
586
00:54:16,550 --> 00:54:20,510
Allora potresti proprio adesso...
morire per mano mia?
587
00:54:21,330 --> 00:54:23,780
Questo è l'unico modo
tuo fratello conoscerà il mio tormento.
588
00:54:27,210 --> 00:54:28,320
Sei troppo!
589
00:54:28,480 --> 00:54:30,520
Quello che è successo a Ga On è stato un incidente!
590
00:54:30,520 --> 00:54:33,050
Per quanto tempo lo farai?
continuare a strangolare mio fratello?!
591
00:54:34,660 --> 00:54:39,640
Fino a quando... tuo fratello si pentirà
mai nato in questo mondo.
592
00:54:41,310 --> 00:54:46,400
Tuo fratello mi ha fatto pentire...
che sono nato in questo mondo.
593
00:54:46,960 --> 00:54:48,860
Non solo una volta, ma due volte.
594
00:54:55,470 --> 00:54:58,480
Stai dicendo che l'articolo è stato stampato?
perché hai mentito?
595
00:54:59,700 --> 00:55:00,770
È corretto.
596
00:55:01,680 --> 00:55:03,500
Per quanto riguarda il problema che ho causato...
597
00:55:05,180 --> 00:55:06,940
Accetterò qualunque sia la punizione per questo.
598
00:55:07,170 --> 00:55:09,670
Qual è il motivo per cui sei venuto da me adesso?
e rivelarlo?
599
00:55:10,440 --> 00:55:12,460
L'Han Tae Yang che conosco...
600
00:55:12,460 --> 00:55:15,400
Non è qualcuno che si arrenderà e basta
solo perché il negozio è chiuso.
601
00:55:15,970 --> 00:55:19,970
Troverà sicuramente un'altra strada...
per riaprire il negozio.
602
00:55:20,600 --> 00:55:21,920
COSÌ?
603
00:55:21,930 --> 00:55:24,950
Poi qualcuno come me apparirà di nuovo
e interferire di nuovo con lui.
604
00:55:25,330 --> 00:55:26,760
Cosa dovrebbe significare?
605
00:55:26,770 --> 00:55:29,110
Fino a quando non sarà completamente rovinato...
606
00:55:29,110 --> 00:55:32,040
Vuol dire che c'è qualcuno che manterrà
mandare fuori persone come me.
607
00:55:33,330 --> 00:55:34,660
COSÌ...
608
00:55:34,870 --> 00:55:38,280
Stai dicendo che c'è qualcuno che ti ha assunto
rovinare quel ragazzo?
609
00:55:39,160 --> 00:55:39,850
SÌ.
610
00:55:40,970 --> 00:55:42,220
Chi è?
611
00:55:43,550 --> 00:55:46,540
Prima che te lo dica, promettimi una cosa.
612
00:55:47,040 --> 00:55:50,510
Che fermerai cose del genere
che accada da ora in poi.
613
00:55:51,430 --> 00:55:53,710
Perché devo fare una promessa del genere?
614
00:55:53,920 --> 00:55:57,850
Perché se non sei tu...
nessuno potrà fermare quella persona.
615
00:55:58,270 --> 00:55:59,900
Dimmi chi è.
616
00:56:01,000 --> 00:56:02,720
È la madre di Ga On.
617
00:56:04,580 --> 00:56:05,770
Mia moglie?
618
00:56:07,400 --> 00:56:09,220
Perché dovrebbe fare una cosa del genere?
619
00:56:10,450 --> 00:56:13,270
Non so nemmeno perché lo sta facendo.
620
00:56:13,720 --> 00:56:15,400
Ma una cosa è certa...
621
00:56:15,700 --> 00:56:17,810
È che la radice di quell'odio è così profonda,
622
00:56:17,810 --> 00:56:21,470
non sta solo ferendo Han Tae Yang,
ma fa male anche a Ga On.
623
00:56:22,510 --> 00:56:25,240
Ecco perché lo spero
ti assicurerai di fermarlo.
624
00:56:25,950 --> 00:56:29,940
Quello che mi hai detto adesso,
ogni singola parola è la verità?
625
00:56:30,220 --> 00:56:30,960
SÌ.
626
00:56:32,110 --> 00:56:35,780
Ora, qualunque sia il motivo...
Non mentirò più.
627
00:57:00,350 --> 00:57:01,600
Sei a casa.
628
00:57:02,140 --> 00:57:05,860
Quanto lontano andrai?
mi fai sentire stufo di te?!
629
00:57:07,080 --> 00:57:08,980
Di cosa stai parlando adesso?
630
00:57:08,980 --> 00:57:10,630
Sto parlando di cosa
hai fatto a Han Tae Yang.
631
00:57:13,430 --> 00:57:15,680
Cosa ho fatto?
632
00:57:15,850 --> 00:57:19,400
Per portargli via il negozio,
hai assunto anche l'amico di Ga On?
633
00:57:19,950 --> 00:57:22,720
La tua testa è piena solo di
pensieri sporchi del genere?
634
00:57:23,660 --> 00:57:25,180
Pensieri sporchi?
635
00:57:25,340 --> 00:57:28,520
Sono sicuro che sai quanto
Ga On e quel ragazzo si vogliono bene.
636
00:57:29,420 --> 00:57:32,820
Anche sapendolo e l'hai comunque fatto...
come pensi che si senta Ga On in questo momento?
637
00:57:33,950 --> 00:57:37,540
Devi darle quel tipo di tormento
quando è una solitaria senza nemmeno un posto dove andare?
638
00:57:37,800 --> 00:57:40,830
È qualcosa che una persona che è stata
chiamare una mamma per 12 anni fa?
639
00:57:40,830 --> 00:57:42,210
Sei anche sano di mente?
640
00:57:43,060 --> 00:57:46,140
Sono... totalmente sano di mente.
641
00:57:46,200 --> 00:57:48,180
È perché sono sano di mente che lo sto facendo.
642
00:57:49,110 --> 00:57:49,920
Che cosa?
643
00:57:50,180 --> 00:57:54,760
Te l'ho detto dall'inizio
per sbarazzarmi di lui, vero?
644
00:57:54,760 --> 00:57:58,520
Perché non mi hai ascoltato,
e lo ha fatto indugiare intorno a noi,
645
00:57:58,520 --> 00:58:00,590
Non avevo altra scelta che usare altri metodi.
646
00:58:00,590 --> 00:58:02,100
Sai almeno cosa stai dicendo?
647
00:58:02,360 --> 00:58:04,390
Non mi chiederai perché l'ho fatto?
648
00:58:04,820 --> 00:58:08,670
Non pensi che il fatto che io abbia fatto una cosa del genere,
ci sarà stato un motivo?
649
00:58:08,670 --> 00:58:10,790
Non ho nemmeno bisogno di sapere il motivo.
650
00:58:10,790 --> 00:58:14,230
Perché qualunque sia il motivo,
quello che hai fatto non può essere perdonato.
651
00:58:14,230 --> 00:58:15,580
Ma devi ancora ascoltarlo.
652
00:58:16,950 --> 00:58:22,370
Non volevo farti vivere all'inferno...
quindi l'ho tenuto per me.
653
00:58:23,180 --> 00:58:27,040
Ma sono esausta per il fatto di odiarlo da sola.
654
00:58:31,850 --> 00:58:33,450
Il nostro Ga On sta morendo...
655
00:58:35,860 --> 00:58:37,310
È morta a causa sua.
656
00:58:39,690 --> 00:58:40,360
Che cosa?
657
00:58:40,630 --> 00:58:43,160
A causa sua, nostra figlia è morta.
658
00:58:43,600 --> 00:58:45,710
Lo farai ancora?
dimmi che sono sporco adesso?
659
00:58:46,700 --> 00:58:48,010
Che cosa significa?
660
00:58:48,400 --> 00:58:50,340
Chiediglielo direttamente tu stesso.
661
00:58:50,680 --> 00:58:52,760
Sono sicuro che lui stesso ne saprebbe di più.
662
00:58:53,940 --> 00:58:57,320
Se dipendesse da me,
Vorrei davvero ucciderlo.
663
00:58:58,140 --> 00:59:01,610
Ma poiché stavo pensando a Ga On,
L'ho lasciato così.
664
00:59:02,550 --> 00:59:05,490
Cosa c'è che non posso fare?
a qualcuno che ha ucciso mia figlia?
665
00:59:05,820 --> 00:59:09,450
Se fossi in me...
avresti potuto lasciarlo in pace?
666
00:59:25,810 --> 00:59:30,030
I dipendenti di Fresh Men si sono rifiutati di farlo
chiudi il negozio e stanno ancora lavorando.
667
00:59:30,170 --> 00:59:31,210
Come dovrei prendermene cura?
668
00:59:34,510 --> 00:59:37,800
{\i1}Anche se so che devi farlo
pensare prima alla posizione dell'azienda,
669
00:59:37,860 --> 00:59:40,130
ma questa volta devi aiutare tu.
670
00:59:41,730 --> 00:59:46,740
Questo è l'ultimo favore che ti chiedo...
come tua figlia.
671
00:59:46,750 --> 00:59:48,780
Il nostro Ga On sta morendo...
672
00:59:50,360 --> 00:59:51,890
è colpa sua.
673
00:59:55,070 --> 00:59:56,490
Dovrei forzarli ad uscire?
674
01:00:01,500 --> 01:00:02,660
Fallo.
675
01:00:13,170 --> 01:00:15,400
-Ciao, mamma.
-Ciao.
676
01:00:15,630 --> 01:00:18,310
Dammi... un sacchetto di arance.
677
01:00:18,610 --> 01:00:19,380
Veramente?
678
01:00:20,170 --> 01:00:21,740
Non ti senti più male?
679
01:00:21,740 --> 01:00:25,980
Beh, sai... mi dà un po' fastidio...
680
01:00:26,770 --> 01:00:28,750
Ma il gusto è la cosa più importante.
681
01:00:31,520 --> 01:00:32,940
Certo, mamma!
682
01:00:33,520 --> 01:00:38,670
Poi a nostra madre...
il sacchetto più delizioso di arance di Jeju.
683
01:00:38,670 --> 01:00:40,520
Un sacchetto di arance di Jeju!
684
01:00:43,320 --> 01:00:44,370
Ecco qua.
685
01:00:44,660 --> 01:00:46,250
-Grazie.
-Solo un momento, mamma.
686
01:00:46,250 --> 01:00:50,610
-Come servizio, ecco un porro.
-Grazie.
687
01:00:50,610 --> 01:00:53,000
-Grazie!
-Per favore, vieni di nuovo! Grazie!
688
01:01:04,350 --> 01:01:06,350
Per la prima volta da molto tempo,
Mi sento pieno di energia.
689
01:01:06,350 --> 01:01:07,970
Sono sicuro che torneranno anche altri clienti abituali.
690
01:01:08,690 --> 01:01:09,840
In tal caso...
691
01:01:09,840 --> 01:01:12,530
Dovrei andare a salutare i clienti
chi era fan della nostra consegna?
692
01:01:13,000 --> 01:01:13,790
Facciamolo.
693
01:01:13,790 --> 01:01:15,200
Facciamolo. Torneremo.
694
01:01:15,200 --> 01:01:16,100
{\i1}Buona fortuna!
695
01:01:27,290 --> 01:01:29,110
Cosa ti porta qui?
696
01:01:29,110 --> 01:01:32,450
Chiuderemo Fresh Men's
affari immediatamente.
697
01:01:32,780 --> 01:01:33,750
Che cosa?
698
01:01:34,020 --> 01:01:34,580
Mossa!
699
01:01:35,210 --> 01:01:38,030
-Aspettare! Come osi entrare qui?
-Ho detto, muoviti!
700
01:01:44,370 --> 01:01:46,640
Oh Jae! Prendili!
701
01:01:51,430 --> 01:01:54,090
-Ho detto, non puoi!
-Perché stai facendo questo?!
702
01:01:55,150 --> 01:01:56,430
Chi diavolo siete ragazzi?!
703
01:01:57,880 --> 01:01:59,280
Ho detto, non puoi!
704
01:02:08,790 --> 01:02:10,740
Oh Jae! Alzarsi!
705
01:02:11,720 --> 01:02:13,300
Ragazzi, cosa state facendo adesso?!
706
01:02:22,130 --> 01:02:27,130
Sottotitoli di DramaFever
707
01:02:30,960 --> 01:02:32,040
{\i1}Tae Yang.
708
01:02:32,040 --> 01:02:36,100
{\i1}Chiedendomi di aiutarlo,
non pensi che sia una richiesta troppo crudele?
709
01:02:36,340 --> 01:02:39,840
{\i1}Se non chiedo di lui qui,
dove potrei andare a chiedere?
710
01:02:41,680 --> 01:02:42,420
{\i1}Non andare.
711
01:02:42,420 --> 01:02:45,570
{\i1}Quando la persona che sta cercando di rovinare
quel ragazzo è seduto proprio qui!
712
01:02:46,830 --> 01:02:50,510
{\i1}Non dimenticherò.
Che bravi ragazzi ho rovinato.
713
01:02:50,510 --> 01:02:52,680
{\i1}Dovresti sapere di avere timore di Dio.
714
01:02:55,200 --> 01:02:57,080
{\i1}Smettila! Smettila!
715
01:02:57,350 --> 01:02:58,770
{\i1}Ti avevo detto di smetterla!
716
01:03:00,170 --> 01:03:01,980
{\i1}Esci subito da questa casa.
717
01:03:02,230 --> 01:03:04,120
{\i1}Se mio fratello non torna,
718
01:03:04,120 --> 01:03:06,780
{\i1}ti andrà bene?
non lo rivedrai mai più?
54707
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.