All language subtitles for BR Twisters.2024.1080p.WEB-DL.DUAL.5.1 mkv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,546 --> 00:00:20,546 Tradu��o/Transcri��o, Sincroniza��o e Revis�o: Tecsamp 2 00:01:36,327 --> 00:01:37,528 Levanta, anda. 3 00:01:37,889 --> 00:01:41,011 - T� tentando. - � s�rio. Temos que ir agora. 4 00:01:41,773 --> 00:01:43,814 Encontrou um pra gente? 5 00:01:56,827 --> 00:01:59,389 - O que � isso? - A tempestade t� aqui! Vamos! 6 00:02:00,031 --> 00:02:01,750 N�o, n�o, sem condi��o. 7 00:02:02,233 --> 00:02:04,835 Ontem � noite foi dureza. Estou morto. 8 00:02:05,116 --> 00:02:07,037 Javi, levanta, anda! 9 00:02:07,918 --> 00:02:09,639 Qual �! 10 00:02:11,242 --> 00:02:14,083 Cad� o saco de lixo? Ah, achei. 11 00:02:14,204 --> 00:02:17,167 Jeb, est� gravando mesmo? N�o estou vendo a luz vermelha. 12 00:02:17,448 --> 00:02:19,168 �, est� gravando. 13 00:02:21,011 --> 00:02:22,492 N�o me faz rir, para. 14 00:02:22,773 --> 00:02:24,173 Ok, certo. 15 00:02:24,414 --> 00:02:26,776 Hoje, nossa equipe cient�fica do projeto "Domador de Tornado" 16 00:02:26,777 --> 00:02:30,699 est� em campo pra perseguir uma tempestade que est� no sudoeste. 17 00:02:30,940 --> 00:02:33,342 Nosso experimento foi elaborado pra baixar a umidade 18 00:02:33,343 --> 00:02:35,544 dentro do tornado pra ver se ele se dissipa. 19 00:02:35,586 --> 00:02:36,906 Diz como vai fazer isso, Kate. 20 00:02:36,947 --> 00:02:39,188 Bom, primeiro temos que achar um tornado pra sugar 21 00:02:39,189 --> 00:02:40,989 os pol�meros superabsorventes destes barris. 22 00:02:41,031 --> 00:02:42,551 Fraldas. 23 00:02:42,552 --> 00:02:44,794 Diz que � o mesmo composto que tem nas fraldas. 24 00:02:45,035 --> 00:02:47,556 - Ah, �. - E n�o � t�xico. 25 00:02:48,438 --> 00:02:50,479 O "doppler" est� dizendo que a tempestade s� chega � tarde. 26 00:02:50,480 --> 00:02:52,801 Mas os dados n�o enxergam o que a Kate v�, lembra? 27 00:02:52,802 --> 00:02:55,164 Que tal se ela enxergasse mais algumas horas de sono? 28 00:02:55,244 --> 00:02:58,087 Ah, boa ideia. Praveen? O que est� fazendo? 29 00:02:58,568 --> 00:03:00,048 A "Dorothy" n�o � escrivaninha. 30 00:03:00,089 --> 00:03:02,371 Vem, gente! Todos aqui. Venham. 31 00:03:02,892 --> 00:03:04,813 Prontos? Sabem que dia � hoje? 32 00:03:04,814 --> 00:03:08,257 O dia em que domaremos um tornado! 33 00:03:11,982 --> 00:03:13,702 Vou vomitar primeiro. 34 00:03:32,121 --> 00:03:34,802 A Kate estava certa. O vento sudoeste est� aumentando. 35 00:03:34,803 --> 00:03:36,163 N�o falei? 36 00:03:36,205 --> 00:03:38,085 �, parece que est� mesmo. 37 00:03:51,780 --> 00:03:54,061 1 mississipi, 2 mississipi... 38 00:03:54,142 --> 00:03:57,145 - Isso n�o vai ajudar em nada. - Oi, m�ezinha, tudo bem? 39 00:03:58,186 --> 00:04:00,548 � isso a�. Tentando achar uma tempestade. 40 00:04:00,870 --> 00:04:03,030 �, vamos tomar cuidado, prometo. Pode deixar. 41 00:04:03,031 --> 00:04:06,233 - � a Sra. Carter? - Oi, Sra. Carter! 42 00:04:06,274 --> 00:04:08,636 - Oi, Sra. Carter! - Estamos com saudades. 43 00:04:08,677 --> 00:04:11,519 - Al�? - Ok, eu falo pra eles. Tchau. 44 00:04:12,160 --> 00:04:15,242 Ela disse que tem churrasco esperando quando a gente acabar. 45 00:04:15,363 --> 00:04:17,325 - Valeu. - Obrigado. 46 00:04:20,769 --> 00:04:22,690 Eu adoro Oklahoma. 47 00:04:22,891 --> 00:04:24,612 Certo. Como chegamos nele? 48 00:04:24,693 --> 00:04:27,414 Preciso de uma posi��o sudoeste pra ler meus sensores. 49 00:04:27,535 --> 00:04:29,336 Beleza. Estou indo pra l�. 50 00:04:36,825 --> 00:04:38,425 Contato. 51 00:04:41,149 --> 00:04:43,590 O cisalhamento do vento est� forte. 52 00:04:44,031 --> 00:04:46,793 Tem muita energia se acumulando l� dentro. 53 00:04:48,515 --> 00:04:51,118 Cuidado! N�o fique pra fora da janela! 54 00:04:51,359 --> 00:04:53,079 Anda! Volta pra c�. 55 00:04:53,200 --> 00:04:55,322 Vem pra c�, Addy. Por favor. 56 00:04:55,323 --> 00:04:58,324 Voc� ficou muito medroso depois que um raio atingiu voc�. 57 00:04:58,445 --> 00:05:00,807 �, porque foi traum�tico, n�? 58 00:05:01,489 --> 00:05:03,290 �, vamos preparar a mistura. 59 00:05:03,451 --> 00:05:06,453 Escuta, n�o quer esperar a chuva cair primeiro? 60 00:05:07,895 --> 00:05:10,416 Tudo bem, ent�o, vamos preparar a mistura. 61 00:05:10,537 --> 00:05:12,499 Foi o que eu disse, n�o foi? 62 00:05:19,826 --> 00:05:21,187 - Jeb! Anda, cara! - O que �? 63 00:05:21,188 --> 00:05:23,309 Ok. Estou misturando! 64 00:05:23,950 --> 00:05:26,432 - � isso a�. Vai misturando. - Entendi. Deixa comigo. 65 00:05:26,553 --> 00:05:27,953 - Olha ela a�! - Acho que j� est� bom. 66 00:05:27,954 --> 00:05:30,637 - Ok. - Anda, r�pido! Mais r�pido! 67 00:05:32,038 --> 00:05:34,680 Pera�, pera�! Vai devagar! Sen�o quebra. 68 00:05:34,762 --> 00:05:36,442 Eu, hein? 69 00:05:37,244 --> 00:05:38,804 Tenta agora. 70 00:05:40,967 --> 00:05:43,009 Costuma funcionar, mas... 71 00:05:43,049 --> 00:05:45,090 Esse tro�o � muito velho. 72 00:05:45,131 --> 00:05:47,493 � velho, mas foi testado em situa��es reais. 73 00:05:47,534 --> 00:05:49,535 Diferente do projeto cient�fico aqui da Kate. 74 00:05:49,536 --> 00:05:52,538 - � o nosso projeto cient�fico. - N�o d� tempo, Javi. 75 00:05:52,739 --> 00:05:54,579 Se a Dorothy n�o estiver funcionando, esquece os dados. 76 00:05:54,580 --> 00:05:56,782 - Pensamos nisso depois. - Esquecer os dados? 77 00:05:56,823 --> 00:05:58,543 �, o tornado n�o vai nos esperar, Javi. 78 00:05:58,544 --> 00:05:59,825 Tem uma crista de ar seco se formando. 79 00:05:59,826 --> 00:06:01,787 � a nossa �ltima ca�ada da temporada. 80 00:06:01,948 --> 00:06:04,029 Custe o que custar temos que colocar os barris dentro dele 81 00:06:04,030 --> 00:06:06,151 e ver se o tornado se desintegra. Essa � a prioridade. 82 00:06:06,192 --> 00:06:09,274 N�o, pera�, o qu�? As duas coisas s�o muito importantes. 83 00:06:09,315 --> 00:06:11,876 Se voc� fizer um tornado desaparecer com isso aqui 84 00:06:11,877 --> 00:06:15,040 e n�o registrar com dados, quem � que vai acreditar? 85 00:06:15,521 --> 00:06:17,122 Consegui! 86 00:06:18,685 --> 00:06:20,925 Ent�o, ok. Faz o registro. 87 00:06:20,926 --> 00:06:23,007 De repente ganhamos uma bolsa pra pesquisa. 88 00:06:23,209 --> 00:06:25,210 Olha, estou interessado � na minha parte da grana. 89 00:06:25,211 --> 00:06:26,851 Beleza. 90 00:06:34,099 --> 00:06:35,900 - Prontos? - Vamos nessa! 91 00:06:36,262 --> 00:06:38,543 Ei! Cuidado a�! 92 00:07:00,325 --> 00:07:03,968 "Cape" de 4.000, 180 km/h de um gate a outro, cisalhamento forte. 93 00:07:04,249 --> 00:07:07,932 D� pra gente um EF-1 de respeito. Um EF-2 seria ainda melhor. 94 00:07:08,053 --> 00:07:10,934 - Um EF-2 j� seria muito grande. - Voc� n�o tem f�, n�, Praveen? 95 00:07:10,976 --> 00:07:13,817 Contanto que n�o seja um "0" na escala Fujita. 96 00:07:14,700 --> 00:07:17,061 Javi, como est� o GPS da Dorothy? 97 00:07:18,143 --> 00:07:20,824 Tudo beleza sem problema algum. 98 00:07:34,479 --> 00:07:36,640 Estamos no meio do tornado? 99 00:07:39,524 --> 00:07:40,964 N�o! 100 00:07:41,245 --> 00:07:43,127 Ele est� atr�s da gente. 101 00:07:45,529 --> 00:07:46,690 Quer que eu dirija mais r�pido? 102 00:07:46,691 --> 00:07:49,012 N�o. Temos que soltar os barris no caminho dele. 103 00:07:49,013 --> 00:07:51,214 D� pra ver o caminho dele? 104 00:08:06,109 --> 00:08:07,910 O caminho dele � ali! 105 00:08:08,432 --> 00:08:10,994 - A que dist�ncia? - T�m muitos rel�mpagos! 106 00:08:11,075 --> 00:08:12,955 - Fiquem aqui. Deixa comigo. - Tudo bem. 107 00:08:12,956 --> 00:08:14,797 Pera�! N�s vamos ajudar! 108 00:08:17,921 --> 00:08:20,723 Est� derramando o p�! Temos que agir r�pido! 109 00:08:22,486 --> 00:08:25,207 N�o! � preciso uma alavanca pra virar! 110 00:08:26,530 --> 00:08:28,291 Jeb, r�pido! 111 00:08:39,303 --> 00:08:41,944 N�o temos s� c�rebro, n�s temos m�sculos... 112 00:08:42,225 --> 00:08:43,906 ...tamb�m! 113 00:08:46,550 --> 00:08:48,430 N�s somos malucos. 114 00:08:48,992 --> 00:08:51,193 Anda, pessoal, vamos abrir eles! 115 00:08:52,996 --> 00:08:54,517 Vamos! 116 00:08:55,958 --> 00:08:57,879 �! Isso! 117 00:08:59,562 --> 00:09:01,123 Vamos nessa! 118 00:09:01,724 --> 00:09:04,526 Conseguimos! Vamos, gente, vamos embora! 119 00:09:08,451 --> 00:09:10,332 Temos que ir! 120 00:09:14,096 --> 00:09:16,418 Soltamos o trailer, Javi! 121 00:09:22,465 --> 00:09:24,826 Agora vamos ver se ele morde a isca! 122 00:09:25,028 --> 00:09:26,588 E se n�o for um tornado? 123 00:09:26,589 --> 00:09:29,230 E se for s� uma onda densa de granizo? 124 00:09:38,280 --> 00:09:40,922 Gente, disparamos 3.300m pra cima. 125 00:09:40,962 --> 00:09:44,085 - Isso! - Ent�o n�o tem onda de granizo. 126 00:09:44,247 --> 00:09:46,046 Conseguimos, Kate. 127 00:09:51,213 --> 00:09:53,414 Pera�. Ele est� chegando perto. 128 00:09:55,858 --> 00:09:57,658 Sensores subindo em torno de 9 mil metros. 129 00:09:57,779 --> 00:10:00,060 O poliacrilato j� devia estar ativo. 130 00:10:00,061 --> 00:10:01,622 O vento est� enfraquecendo, Javi? 131 00:10:01,903 --> 00:10:04,826 A Dorothy n�o pode dizer. "Mec�nica Lagrangiana". 132 00:10:04,986 --> 00:10:06,787 O sensor de movimento n�o pode dar a medida exata 133 00:10:06,788 --> 00:10:09,029 da velocidade do vento, mas... 134 00:10:09,751 --> 00:10:13,674 Caraca! 12 mil metros e o seu tornado est� encolhendo! 135 00:10:13,835 --> 00:10:15,836 15 mil metros? 136 00:10:18,079 --> 00:10:19,960 Puta que pariu! 137 00:10:22,004 --> 00:10:24,445 N�o! N�o, n�o, n�o pode estar certo. 138 00:10:26,248 --> 00:10:28,169 Javi, fale com a gente! 139 00:10:28,770 --> 00:10:30,611 O que est� acontecendo? 140 00:10:32,574 --> 00:10:33,693 Fale com a gente! 141 00:10:33,694 --> 00:10:36,015 Os sensores subiram pra 21.000m. 142 00:10:36,016 --> 00:10:38,058 - O qu�? - A pr�xima velocidade vermelha 143 00:10:38,059 --> 00:10:40,860 - � de 320km por hora. - Isso � imposs�vel. 144 00:10:41,942 --> 00:10:44,344 A menos que seja um EF-5. 145 00:10:50,151 --> 00:10:53,072 Pessoal, o que est� a� � muito grande, � gigante! 146 00:10:53,193 --> 00:10:56,676 � gigante! E est� andando r�pido! Voc�s t�m que sair da�! 147 00:10:57,037 --> 00:10:58,919 Vai, vai, vai! 148 00:10:58,999 --> 00:11:01,481 Como ele se tornou um EF-5 t�o r�pido? 149 00:11:03,164 --> 00:11:05,245 Ele est� chegando perto! 150 00:11:05,766 --> 00:11:08,007 A �rvore! Cuidado! 151 00:11:18,899 --> 00:11:20,499 Todos est�o bem? 152 00:11:23,624 --> 00:11:25,184 N�o d� pra ficar aqui! 153 00:11:25,706 --> 00:11:27,347 Ali! 154 00:11:27,708 --> 00:11:29,428 Um viaduto � a pior op��o com tornado! 155 00:11:29,429 --> 00:11:31,110 O que vamos fazer? 156 00:11:38,479 --> 00:11:40,800 Esse carro vai voar! Vamos embora! 157 00:11:42,442 --> 00:11:44,683 Jeb, Abby, Praveen! Kate! 158 00:11:45,045 --> 00:11:47,526 Pessoal, saiam da�! Est�o me ouvindo? 159 00:11:48,048 --> 00:11:49,729 Kate! 160 00:11:54,334 --> 00:11:56,135 Anda! R�pido! 161 00:12:27,646 --> 00:12:29,928 Kate, vem c�! Me d� a m�o! 162 00:12:32,331 --> 00:12:33,892 Cad� o Praveen? 163 00:12:34,614 --> 00:12:37,014 Kate! Kate! 164 00:12:39,338 --> 00:12:40,698 Anda! 165 00:12:40,739 --> 00:12:42,740 Kate! Vem! 166 00:12:47,145 --> 00:12:49,947 - Addy! Addy! - Kate! 167 00:12:53,832 --> 00:12:56,073 Segura na viga! Sente a�! 168 00:12:57,236 --> 00:12:59,276 Fique a�! Fique a�! 169 00:13:00,679 --> 00:13:02,960 Segure forte na viga! Vai ficar tudo bem! 170 00:13:05,964 --> 00:13:07,805 Vai ficar tudo bem! 171 00:13:08,127 --> 00:13:10,087 Est� tudo bem! Peguei voc�! 172 00:13:10,969 --> 00:13:13,090 Peguei voc�, Kate! Peguei voc�! 173 00:13:14,012 --> 00:13:16,053 N�o! N�o! 174 00:13:16,174 --> 00:13:18,495 N�o! N�o! 175 00:13:20,979 --> 00:13:22,820 N�o! 176 00:14:31,688 --> 00:14:33,489 CASA 177 00:14:36,533 --> 00:14:38,894 Pr�xima esta��o: Rua 42. 178 00:14:38,895 --> 00:14:42,217 5 ANOS DEPOIS 179 00:14:45,062 --> 00:14:46,542 Venham todos! 180 00:14:46,863 --> 00:14:50,185 Sim, nosso escrit�rio regional foca no clima de Nova York. 181 00:14:50,346 --> 00:14:53,909 Mas, podemos ver o clima ao redor do pa�s daqui. 182 00:14:54,231 --> 00:14:56,992 Est�o vendo esses contornos vermelhos? 183 00:14:57,193 --> 00:14:59,234 Temos uma atividade extremamente incomum 184 00:14:59,235 --> 00:15:01,397 nesta regi�o chamada "Corredor dos Tornados". 185 00:15:01,398 --> 00:15:03,278 Tem um tornado vindo pra Nova York? 186 00:15:03,279 --> 00:15:06,441 N�o. Os tornados s�o raros aqui em Nova York. 187 00:15:06,483 --> 00:15:09,725 Se bem que um EF1 188 00:15:09,726 --> 00:15:13,128 atingiu o Brooklyn 2 anos atr�s. 189 00:15:16,212 --> 00:15:18,694 Dia e noite, 20 mil meteorologistas... 190 00:15:18,695 --> 00:15:20,575 �, parece que tem chuva no caminho. 191 00:15:20,617 --> 00:15:23,779 Ventos a 50 km/h, movendo-se pra nordeste a 27. 192 00:15:23,780 --> 00:15:26,461 Dev�amos alertar. Deborah, olha aqui. 193 00:15:26,903 --> 00:15:29,063 O modelo indica que est� indo em dire��o a Maryland. 194 00:15:29,265 --> 00:15:30,585 Vou fazer a liga��o. 195 00:15:30,586 --> 00:15:33,108 Kate, o que voc� acha? 196 00:15:39,114 --> 00:15:41,316 Velocidade do vento: 3 km/h. 197 00:15:41,597 --> 00:15:43,317 A estrutura est� enfraquecendo... 198 00:15:43,359 --> 00:15:46,240 Parece estar desintegrando. Acho que vai perder for�a. 199 00:15:47,082 --> 00:15:48,843 Vamos segurar um pouco o alerta. 200 00:15:48,844 --> 00:15:51,646 - Certo. - Fiquem de olho nisso. 201 00:15:52,808 --> 00:15:56,170 Kate, um cara quer ver voc�. Est� na sala de confer�ncia. 202 00:15:57,852 --> 00:15:59,854 Oi. Quer falar comigo? 203 00:16:03,778 --> 00:16:05,620 Oi, Kate. 204 00:16:06,301 --> 00:16:07,741 Oi. 205 00:16:08,544 --> 00:16:10,504 H� quanto tempo. 206 00:16:14,269 --> 00:16:17,431 Depois da formatura, eu voltei pra Miami. 207 00:16:17,592 --> 00:16:19,553 Tinha que pertencer a um grupo. 208 00:16:20,114 --> 00:16:22,677 Voc� n�o vai acreditar, mas eu entrei pro ex�rcito. 209 00:16:22,678 --> 00:16:26,480 - Voc� virou militar? - �. Eu estava muito perdido. 210 00:16:28,163 --> 00:16:30,243 Tentei contactar voc� algumas vezes. 211 00:16:30,485 --> 00:16:33,447 �, eu n�o sou boa pra responder mensagens. 212 00:16:33,848 --> 00:16:37,091 �, eu imaginei, eu entendo. Com tudo o que aconteceu. 213 00:16:37,332 --> 00:16:40,013 Eu n�o tinha not�cias suas, ent�o visitei sua m�e em Sapulpa 214 00:16:40,014 --> 00:16:41,654 pra saber de voc�. E ela disse... 215 00:16:41,696 --> 00:16:44,098 que voc� nunca mais voltou pra l�. 216 00:16:44,298 --> 00:16:46,940 Eu sabia que tinha se mudado, mas n�o esperava que seria 217 00:16:46,941 --> 00:16:48,661 pra um lugar como Nova York. 218 00:16:48,703 --> 00:16:51,264 Nova York � legal. Eu gosto daqui. 219 00:16:51,506 --> 00:16:53,346 As pessoas s�o legais. 220 00:16:53,867 --> 00:16:55,709 Voc� quer morrer, imbecil? 221 00:16:55,870 --> 00:16:57,470 A maioria. 222 00:16:57,792 --> 00:17:00,633 O meu trabalho no ex�rcito era operar um desses. 223 00:17:01,756 --> 00:17:05,117 Um radar "Phased Array, "PAR", procurando por m�sseis. 224 00:17:05,279 --> 00:17:08,160 - N�vel bem acima da Dorothy. - Muitos n�veis. 225 00:17:08,362 --> 00:17:11,444 A coisa � t�o poderosa e r�pida que eu via uma mariposa voando 226 00:17:11,445 --> 00:17:13,286 a mais de 1km. 227 00:17:13,366 --> 00:17:15,648 Ent�o eu me perguntava: 228 00:17:15,769 --> 00:17:18,291 E se apont�ssemos isso pra um tornado? 229 00:17:18,372 --> 00:17:20,372 �, Javi, mas eles s�o do tamanho de pr�dios. 230 00:17:20,454 --> 00:17:22,294 Voc� nunca chegaria perto o suficiente. 231 00:17:22,295 --> 00:17:24,216 At� agora. 232 00:17:25,019 --> 00:17:27,460 O Ex�rcito desenvolveu unidades port�teis, 233 00:17:27,461 --> 00:17:28,741 e elas s�o pequenas. 234 00:17:28,822 --> 00:17:31,304 Coloquei as m�os em alguns prot�tipos. 235 00:17:36,029 --> 00:17:39,552 Ei, amigo, posso pegar isso rapidinho? Valeu. Obrigado. 236 00:17:41,595 --> 00:17:43,555 Ent�o, olha s�. 237 00:17:43,877 --> 00:17:46,878 Digamos que isso aqui � um tornado, ok? 238 00:17:50,764 --> 00:17:54,486 A minha equipe chega, coloca o PAR port�til aqui 239 00:17:54,808 --> 00:17:57,489 e est� me dando imagens de alta resolu��o incr�veis, 240 00:17:57,490 --> 00:17:59,771 mas, ainda s�o meio planas. 241 00:17:59,973 --> 00:18:02,574 Ent�o, o que eu fa�o? Minha equipe configura mais dois: 242 00:18:02,575 --> 00:18:05,377 aqui e aqui. 243 00:18:05,738 --> 00:18:08,420 - E a� temos um... - Escaneamento tridimensional. 244 00:18:08,421 --> 00:18:11,423 Um tornado escaneado como nunca foi. 245 00:18:11,504 --> 00:18:15,948 Kate, podemos usar esses dados pra salvar vidas de onde viemos. 246 00:18:17,310 --> 00:18:20,072 - Caramba, isso � incr�vel. - Eu sei. 247 00:18:20,193 --> 00:18:22,273 E voc� � a �nica que pode me colocar perto o suficiente 248 00:18:22,274 --> 00:18:24,796 de um tornado pra isso. 249 00:18:27,279 --> 00:18:28,920 Javi, � que... 250 00:18:28,921 --> 00:18:31,762 - eu n�o fa�o mais isso. - Qual �, Kate? 251 00:18:31,964 --> 00:18:35,287 O que faz aqui? Sentada na frente de um computador? 252 00:18:36,409 --> 00:18:38,209 A garota que eu conhe�o enfrenta tempestades 253 00:18:38,210 --> 00:18:39,651 enquanto todos fogem correndo. 254 00:18:39,652 --> 00:18:41,733 Pois �, mas eu n�o sou mais aquela pessoa. 255 00:18:41,813 --> 00:18:43,694 Voc� tem um dom. 256 00:18:45,858 --> 00:18:48,419 N�o vou conseguir sem voc�. 257 00:18:52,504 --> 00:18:56,507 Eu... eu tenho mesmo que ir agora. Desculpe. 258 00:18:57,950 --> 00:19:00,070 Foi muito bom ver voc�. 259 00:19:01,633 --> 00:19:03,995 E tome cuidado por l�, certo? 260 00:19:08,920 --> 00:19:10,521 Kate! 261 00:19:11,923 --> 00:19:13,924 J� se perguntou... 262 00:19:14,846 --> 00:19:17,568 Por que s� a gente saiu vivo de l�? 263 00:19:33,865 --> 00:19:37,067 Eu estou bem. Vai ficar tudo bem. 264 00:19:37,749 --> 00:19:39,950 Vai ficar tudo bem. Vai ficar tudo bem. 265 00:19:40,231 --> 00:19:43,032 Vai ficar tudo bem. Peguei voc�. 266 00:20:00,011 --> 00:20:01,771 JAVIER RIVERA 2 NOVAS MENSAGENS 267 00:20:01,813 --> 00:20:03,974 �LTIMAS NOT�CIAS: 11 MORTOS POR UM TORNADO 268 00:20:04,054 --> 00:20:06,696 BAIRRO EM OKLAHOMA DEVASTADO POR TORNADO 269 00:20:10,581 --> 00:20:12,021 Oi, Kate. 270 00:20:12,062 --> 00:20:14,704 Outra cidade foi atingida sem aviso pr�vio. 271 00:20:14,825 --> 00:20:17,346 Enfrentamos um surto de tornados acontecendo em Oklahoma 272 00:20:17,387 --> 00:20:18,788 uma vez a cada gera��o. 273 00:20:18,789 --> 00:20:21,951 Est� atingindo quem amamos. Piorando a cada ano. 274 00:20:21,952 --> 00:20:24,393 Mas, agora d� pra reagir. 275 00:20:24,595 --> 00:20:26,235 Venha s� por 1 semana, Kate. 276 00:20:26,236 --> 00:20:28,918 Eu tenho uma boa equipe, mas, falta voc�. 277 00:20:29,520 --> 00:20:31,360 Me liga de volta. 278 00:20:46,055 --> 00:20:47,616 VILA MARSHALL RIGGS 279 00:20:47,617 --> 00:20:49,698 CONQUISTE SEU PEDA�O DE OKLAHOMA 280 00:21:04,594 --> 00:21:07,115 S�rio, n�o pensei que viria. 281 00:21:08,437 --> 00:21:11,079 � diferente da van antiga, n�? 282 00:21:12,001 --> 00:21:14,042 Como est� pagando tudo isso? 283 00:21:14,083 --> 00:21:15,644 Tenho investidores. 284 00:21:15,684 --> 00:21:17,125 As tempestades est�o mais imprevis�veis. 285 00:21:17,126 --> 00:21:18,687 Muitos novos empreendimentos habitacionais em andamento, 286 00:21:18,688 --> 00:21:21,369 ent�o, eles querem dados meteorol�gicos em tempo integral. 287 00:21:21,450 --> 00:21:23,131 Sempre que um novo pr�dio � constru�do, 288 00:21:23,172 --> 00:21:25,013 querem um radar "Storm-PAR" l�, avisando �s pessoas 289 00:21:25,014 --> 00:21:27,415 exatamente o que a tempestade vai fazer. 290 00:21:27,776 --> 00:21:30,658 � s�rio, realmente sinto que vamos virar o jogo, Kate. 291 00:21:32,861 --> 00:21:34,382 O que foi? 292 00:21:34,463 --> 00:21:36,264 Nada, � que... 293 00:21:36,505 --> 00:21:39,306 nunca imaginei que um dia voc� seria um empreendedor. 294 00:21:39,628 --> 00:21:42,550 Coisa rara era ver voc� usando cal�a comprida. 295 00:21:42,911 --> 00:21:45,953 Bem, isso n�o mudou totalmente. 296 00:22:15,583 --> 00:22:18,225 - Entenderam? - Venha aqui, equipe. 297 00:22:19,467 --> 00:22:20,667 Tudo bem? 298 00:22:20,829 --> 00:22:23,030 Todos voc�s me ouviram falar da Kate. 299 00:22:23,071 --> 00:22:25,072 Como ningu�m tem os instintos dela, 300 00:22:25,113 --> 00:22:27,634 ela � a mais inteligente e a melhor. 301 00:22:27,836 --> 00:22:31,158 E nunca trabalhar�o numa equipe mais talentosa que esta. 302 00:22:31,198 --> 00:22:36,042 Todos PhDs da NASA, FEMA, NOAA, NWS. 303 00:22:36,644 --> 00:22:38,285 �, quase todo o alfabeto. 304 00:22:38,286 --> 00:22:39,646 S� os melhores. 305 00:22:39,887 --> 00:22:41,688 Exceto Scott, meu parceiro aqui. 306 00:22:41,729 --> 00:22:43,730 Ele entrou no MIT em vez da Muskogee State. 307 00:22:43,891 --> 00:22:48,295 Mas, ele compensa isso com sua beleza e personalidade incr�vel. 308 00:22:50,538 --> 00:22:52,218 Bem, Kate s� ficar� com a gente por uma semana, 309 00:22:52,219 --> 00:22:54,300 mas enquanto tivermos ela... 310 00:22:54,943 --> 00:22:58,745 ser� a semana de tornado mais selvagem que j� viram, amigos. 311 00:22:58,986 --> 00:23:01,947 �, e quem tem um aplicativo meteorol�gico barato sabe disso. 312 00:23:01,948 --> 00:23:04,271 Temos que ficar � frente deste circo. 313 00:23:20,687 --> 00:23:22,088 Ei, "STORM-PAR"! 314 00:23:22,209 --> 00:23:23,770 Estamos ao vivo no YouTube. Diga algo. 315 00:23:23,850 --> 00:23:25,331 - Chupe aqui, Boone. - N�o pegue essa "pilha". 316 00:23:25,332 --> 00:23:28,173 Ei, sorria, cara. A Ci�ncia � divertida, n�o? 317 00:23:28,174 --> 00:23:29,895 E a�, Boone? 318 00:23:29,976 --> 00:23:31,817 Quem s�o eles? 319 00:23:32,339 --> 00:23:34,219 Ca�adores de Arkansas. 320 00:23:34,261 --> 00:23:36,222 Caipiras com um canal no YouTube. 321 00:23:43,149 --> 00:23:45,390 Ol�, T! Diga �s pessoas como est� se sentindo. 322 00:23:45,432 --> 00:23:47,272 Me sinto muito bem, Boone. 323 00:23:47,673 --> 00:23:50,435 - E se voc� sentir ele... - V� atr�s! 324 00:23:50,477 --> 00:23:52,198 Eu disse, se voc� sentir ele... 325 00:23:52,199 --> 00:23:54,439 - V� atr�s! - V� atr�s! 326 00:23:57,404 --> 00:24:00,286 - Est� um lindo dia! - Lindo dia! 327 00:24:00,847 --> 00:24:02,567 V� atr�s! V� em frente! 328 00:24:10,577 --> 00:24:12,337 Esse � Tyler Owens. 329 00:24:12,418 --> 00:24:15,420 Ele se autodenomina "La�ador de Tornados". 330 00:24:15,701 --> 00:24:17,502 E o que isso quer dizer? 331 00:24:18,384 --> 00:24:21,146 Ei, seus nerds de tornados! Quem quer uma camiseta? 332 00:24:22,748 --> 00:24:24,389 Quer dizer que o mundo vai virar uma merda. 333 00:24:24,390 --> 00:24:28,072 Canecas! O que colocar aqui vai ficar com o sabor melhor. 334 00:24:28,073 --> 00:24:30,675 Ir�o ter sede l� fora. Voc� parece com sede e suado. 335 00:24:30,716 --> 00:24:32,357 Me d� um dinheiro a�. 336 00:24:34,840 --> 00:24:38,242 Tudo bem, me d� isso. Quem mais quer uma caneca? 337 00:24:38,684 --> 00:24:40,805 Bom, vamos sair na frente desse grupo. 338 00:24:41,166 --> 00:24:43,327 �, deixe eu ver isso. Bem, Kate... 339 00:24:43,929 --> 00:24:46,010 ...qual tempestade devemos perseguir? 340 00:24:50,376 --> 00:24:52,737 Tem uma bela c�lula a leste. 341 00:25:09,034 --> 00:25:11,395 J� faz um tempo. 342 00:25:11,476 --> 00:25:13,237 Vou apenas assistir esta primeira persegui��o. 343 00:25:13,278 --> 00:25:15,519 N�o. Kate, vai dar tudo certo. Voc� consegue. 344 00:25:15,560 --> 00:25:17,601 � pra isso que voc� est� aqui. 345 00:25:21,886 --> 00:25:23,087 � isso a�, pessoal, vamos nessa. 346 00:25:23,088 --> 00:25:24,888 Todo mundo pro banheiro pela �ltima vez. 347 00:25:24,929 --> 00:25:26,289 Sejam r�pidos, pessoal. Estamos no hor�rio. 348 00:25:26,290 --> 00:25:27,851 5 minutos e depois partimos. 349 00:25:27,893 --> 00:25:29,573 E l� vamos n�s. 350 00:25:30,735 --> 00:25:32,856 Beleza, uniformes. 351 00:25:33,257 --> 00:25:35,899 Camisas engomadas. Bon�s impec�veis. �timo. 352 00:25:35,980 --> 00:25:37,341 Parece que est�o indo � missa, cara. 353 00:25:37,342 --> 00:25:40,143 - Gostei! - Visual maneiro, maneiro. 354 00:25:40,424 --> 00:25:41,705 Ei, n�o vai segurar a porta? 355 00:25:41,746 --> 00:25:44,387 - Qual �, cara? Muito pesado? - "Storm-PAR". 356 00:25:44,548 --> 00:25:46,349 Beleza. Nos vemos em campo. 357 00:25:46,350 --> 00:25:48,151 Muito obrigado. 358 00:25:50,675 --> 00:25:53,316 Anda, Kate. Voc� consegue. 359 00:26:08,252 --> 00:26:09,852 O que ela est� fazendo? 360 00:26:11,695 --> 00:26:13,896 Trabalhando do jeito dela, cara. 361 00:26:40,283 --> 00:26:42,604 Sabe, eu costumava fazer isso tamb�m. 362 00:26:42,926 --> 00:26:45,448 Comparar a dire��o do vento com o movimento das nuvens... 363 00:26:45,608 --> 00:26:47,809 d� uma ideia do cisalhamento. 364 00:26:49,892 --> 00:26:53,495 �, �s vezes os m�todos antigos s�o melhores que os novos. 365 00:26:54,857 --> 00:26:56,939 O que Owens est� fazendo? 366 00:26:58,381 --> 00:27:00,102 Me diga voc�. 367 00:27:00,143 --> 00:27:02,344 Ent�o, de onde voc� �? 368 00:27:02,866 --> 00:27:04,826 Nova York. 369 00:27:05,428 --> 00:27:07,749 Bem, voc� est� muito longe de casa, garota da cidade. 370 00:27:07,750 --> 00:27:09,991 E a�, gostando de trabalhar pra "STORM-PAR"? 371 00:27:11,994 --> 00:27:15,637 Tyler, j� sabemos qual tempestade iremos perseguir? 372 00:27:16,719 --> 00:27:18,840 Bem, por que n�o perguntamos... 373 00:27:18,881 --> 00:27:21,482 - Kate. - Ol�, Kate. 374 00:27:21,603 --> 00:27:23,404 Eu sou Tyler. 375 00:27:23,806 --> 00:27:25,487 E eu sou Ben. 376 00:27:25,528 --> 00:27:28,570 Sou rep�rter e escrevo artigos sobre persegui��o de tempestades. 377 00:27:28,771 --> 00:27:30,692 - �. - Tyler vai me deixar ir junto. 378 00:27:30,773 --> 00:27:33,775 �, Ben s� teve que prometer escrever coisas boas sobre mim. 379 00:27:33,935 --> 00:27:35,777 Boa sorte, ent�o. 380 00:27:35,978 --> 00:27:37,538 Espere! 381 00:27:37,819 --> 00:27:40,021 Ainda n�o disse pra que lado devemos ir. 382 00:27:40,662 --> 00:27:45,226 Bom, pelo que percebi, oeste, duplicamos nossas chances. 383 00:27:45,627 --> 00:27:50,111 Leste, bem, � alto risco, alta recompensa. 384 00:27:50,673 --> 00:27:52,594 Bem, v� em busca da recompensa. 385 00:27:52,674 --> 00:27:54,315 N�o vai querer que o Ben ache voc� um chato. 386 00:27:54,316 --> 00:27:56,958 N�o, ser chato geralmente n�o � um problema comigo, Kate. 387 00:27:58,119 --> 00:28:00,962 Duas c�lulas a oeste est�o disputando o mesmo fluxo. 388 00:28:00,963 --> 00:28:02,764 Elas v�o sufocar uma a outra. 389 00:28:02,885 --> 00:28:05,326 A do leste tem o c�u s� pra ela. 390 00:28:06,247 --> 00:28:08,008 Umidade, cisalhamento do vento, 391 00:28:08,289 --> 00:28:09,650 instabilidade. 392 00:28:10,331 --> 00:28:12,853 Tudo o que voc� precisa pra dar um bom show ao Ben. 393 00:28:14,736 --> 00:28:17,257 A garota da cidade sabe o que faz, Ben. 394 00:28:18,059 --> 00:28:20,181 Eu disse, a garota da cidade sabe o que faz, Ben. 395 00:28:20,221 --> 00:28:21,341 Obrigado. 396 00:28:21,342 --> 00:28:25,065 Talvez trabalhando duro eu tamb�m me torne "La�adora de Tornado". 397 00:28:28,430 --> 00:28:30,030 Conte pra gente. 398 00:28:30,071 --> 00:28:31,592 Queremos as c�lulas a oeste. 399 00:28:31,913 --> 00:28:33,794 Aquela a leste tem n�meros muito melhores. 400 00:28:33,795 --> 00:28:35,595 As condi��es n�o parecem ideais. 401 00:28:35,596 --> 00:28:37,077 A "tampa" � muito forte. Nunca vai quebrar. 402 00:28:37,118 --> 00:28:38,798 Escutou ela. 403 00:28:38,960 --> 00:28:40,600 Vamos nessa. 404 00:28:41,042 --> 00:28:43,123 - Ok, andando, pessoal. - Tudo bem. 405 00:28:44,605 --> 00:28:47,247 Agora consultamos dente-de-le�o pra trabalhar. 406 00:28:53,734 --> 00:28:55,735 Pensei que ela tivesse dito pra leste. 407 00:28:56,176 --> 00:28:58,257 Ela est� indo na dire��o errada? 408 00:28:58,499 --> 00:29:00,260 N�o. 409 00:29:14,915 --> 00:29:17,116 O que o La�ador de Tornados disse? 410 00:29:17,117 --> 00:29:19,558 Exatamente o que esperar�amos. 411 00:29:20,400 --> 00:29:22,321 Oh, tem corrente ascendente se formando. 412 00:29:23,443 --> 00:29:25,164 Vamos entrar aqui � direita. 413 00:29:36,056 --> 00:29:38,497 Est� se formando exatamente como voc� disse. 414 00:29:42,102 --> 00:29:44,783 Espantalho, Homem de Lata, em posi��o! 415 00:29:44,784 --> 00:29:46,946 M�gico, fique comigo! 416 00:29:49,789 --> 00:29:51,389 Qual � o plano? 417 00:29:51,431 --> 00:29:54,473 Queremos uma digitaliza��o 3D da �rea toda ao redor do v�rtice. 418 00:29:54,514 --> 00:29:56,795 Pra isso vamos cerc�-lo com 3 radares, 419 00:29:56,796 --> 00:29:58,877 cada um apontado pro tornado. 420 00:29:59,039 --> 00:30:00,519 O Homem de Lata seguir� na parte de tr�s do tornado 421 00:30:00,520 --> 00:30:03,241 e colocar� o radar dele no lado direito. 422 00:30:03,923 --> 00:30:05,924 O Espantalho tamb�m ficar� na parte de tr�s do tornado 423 00:30:05,925 --> 00:30:08,086 e plantar� o dele � esquerda. 424 00:30:08,528 --> 00:30:11,689 E todos os dados que enviarem ser�o recebidos pelo M�gico. 425 00:30:11,731 --> 00:30:13,891 E o Le�o? 426 00:30:15,814 --> 00:30:17,895 Temos que completar o tri�ngulo. 427 00:30:18,177 --> 00:30:21,259 Chegaremos bem na frente daquela coisa pra configurar nosso radar. 428 00:30:22,742 --> 00:30:24,662 Voc� consegue, Kate. 429 00:30:25,384 --> 00:30:27,665 Apenas nos diga onde fica a frente do tornado. 430 00:30:27,707 --> 00:30:29,107 Ok. 431 00:30:29,188 --> 00:30:31,389 Esse � o nosso tornado, gata! 432 00:30:48,006 --> 00:30:50,528 E a�, "Conversa Fiada"? Bem-vindo de volta. 433 00:30:50,529 --> 00:30:52,209 Obrigado por se juntar a n�s. 434 00:30:52,210 --> 00:30:54,332 � um dia de clima perfeito. 435 00:30:54,532 --> 00:30:56,774 Acabamos de ver a forma��o de um tornado. 436 00:30:56,815 --> 00:30:59,136 Estou vendo uma corda alta ao norte de n�s, 437 00:30:59,137 --> 00:31:00,818 e ela � bonita. 438 00:31:02,220 --> 00:31:05,062 Idiotas! Est� parecendo o velho oeste selvagem! 439 00:31:10,868 --> 00:31:12,269 Ok. 440 00:31:17,355 --> 00:31:19,596 Com a gente hoje, por costume, 441 00:31:19,597 --> 00:31:21,998 o meu principal farejador de tempestades, o "Bonne". 442 00:31:22,040 --> 00:31:23,160 Boonie, querido. 443 00:31:23,161 --> 00:31:25,762 Temos Dexter e Dani na caravana atr�s de n�s. 444 00:31:27,084 --> 00:31:29,446 - E Lily com o drone pronto. - E a�? Qual � a boa? 445 00:31:29,487 --> 00:31:30,847 Qual � o lance? 446 00:31:30,848 --> 00:31:32,609 E nosso convidado especial de hoje, 447 00:31:32,610 --> 00:31:34,931 o Ben, no banco de tr�s. 448 00:31:34,932 --> 00:31:37,934 Ben, voc� � de Londres e chegou ontem, certo? 449 00:31:37,975 --> 00:31:40,777 Sim. Do sul de Londres. 450 00:31:41,299 --> 00:31:44,181 Entre Streatham Hill e West Norwood. 451 00:31:45,783 --> 00:31:46,783 Ok. 452 00:31:46,784 --> 00:31:49,146 - Tyler, tornado em movimento. - Ok. 453 00:32:03,320 --> 00:32:06,202 �! A batalha come�ou, Ben! 454 00:32:06,203 --> 00:32:08,324 Voc� n�o est� mais em Londres! 455 00:32:09,126 --> 00:32:11,967 "Strattonham", "Berkshire", que porra � essa? 456 00:32:11,968 --> 00:32:13,089 Me coloque na frente dele. 457 00:32:13,210 --> 00:32:15,251 Ok, espere. Temos que virar � direita. 458 00:32:15,292 --> 00:32:16,932 Aqui! 459 00:32:19,456 --> 00:32:20,656 Le�o, aqui � o Espantalho. 460 00:32:20,657 --> 00:32:24,500 O tornado est� em velocidade est�vel de 11 km/h. 461 00:32:24,541 --> 00:32:26,783 Cacete! A garota dente-de-le�o estava certa. 462 00:32:26,784 --> 00:32:29,465 Algu�m perguntou alguma coisa? Apenas dirija. 463 00:32:29,667 --> 00:32:31,787 Diminua. Mantenha dist�ncia do granizo. 464 00:32:33,190 --> 00:32:35,030 Est� caindo bolas de golfe, "baby"! 465 00:32:36,113 --> 00:32:38,434 Bolas de golfe ou de beisebol? 466 00:32:40,036 --> 00:32:41,837 Toranjas! 467 00:32:44,280 --> 00:32:46,282 Presumo que isso aqui seja seguro. 468 00:32:50,527 --> 00:32:53,008 Aten��o! Est� bem, est� bem. 469 00:33:06,022 --> 00:33:08,143 Mas que belezinha! 470 00:33:16,231 --> 00:33:18,273 Ei! O que est�o fazendo? 471 00:33:18,795 --> 00:33:20,635 � o efeito Tyler Owens. 472 00:33:20,836 --> 00:33:23,318 M�gico, fique pra tr�s! Prepare os discos r�gidos! 473 00:33:23,479 --> 00:33:25,279 Entendido. M�gico recuando. 474 00:33:27,283 --> 00:33:30,285 Ele est� mudando de dire��o. Tem uma curva � direita ali. 475 00:33:34,730 --> 00:33:37,771 Aqui � o Homem de Lata! Chegando na posi��o PAR! 476 00:33:44,700 --> 00:33:47,382 Pronto? Um, dois, tr�s! 477 00:33:47,383 --> 00:33:49,863 Travar! Travar! 478 00:33:53,188 --> 00:33:55,029 Homem de Lata ativado! 479 00:34:00,435 --> 00:34:02,957 Ok, Homem de Lata. Os dados PAR est�o chegando. 480 00:34:14,769 --> 00:34:18,892 Onde, Kate? Precisamos estar a 300m pro radar funcionar! 481 00:34:18,893 --> 00:34:20,934 O Espantalho est� se posicionando. 482 00:34:31,586 --> 00:34:33,066 Vai! 483 00:34:34,789 --> 00:34:36,110 Trave! 484 00:34:38,913 --> 00:34:40,834 Javi, o Espantalho est� ativado! 485 00:34:40,995 --> 00:34:42,796 Est� ativado! 486 00:34:43,237 --> 00:34:46,079 Ok, Espantalho, j� temos voc�. Esperando por voc�, Le�o. 487 00:34:46,480 --> 00:34:48,161 Ponha isso. 488 00:34:52,086 --> 00:34:54,447 Vamos, Kate, fale comigo! Estamos perto? 489 00:34:55,850 --> 00:34:57,891 L� em cima, na clareira! 490 00:35:14,708 --> 00:35:17,069 Kate! Eu preciso de voc�! 491 00:35:20,233 --> 00:35:21,834 Kate! 492 00:35:24,678 --> 00:35:27,440 - Kate! - Javi, entre! 493 00:35:27,721 --> 00:35:29,482 Entre! 494 00:35:39,933 --> 00:35:41,253 O que � isso? O que �? O que est� vendo? 495 00:35:41,254 --> 00:35:43,015 - Tem algo errado. - Ok, pessoal. 496 00:35:43,016 --> 00:35:45,257 Vamos achar um local mais perto! 497 00:35:46,139 --> 00:35:48,100 Acha que � por aqui? 498 00:35:52,586 --> 00:35:54,306 Javi, eu... 499 00:36:03,035 --> 00:36:05,077 Estamos muito longe! 500 00:36:12,085 --> 00:36:13,685 STORM-PAR! 501 00:36:14,407 --> 00:36:16,007 Javi! 502 00:36:16,088 --> 00:36:19,331 O que faz aqui, cara? O tornado � por ali! 503 00:36:20,533 --> 00:36:22,334 Ol�, Kate. 504 00:36:23,775 --> 00:36:25,617 Belos �culos, Javi! 505 00:36:28,340 --> 00:36:30,622 Beleza! L� vamos n�s! 506 00:36:30,782 --> 00:36:33,184 Uau, amigo! 507 00:36:39,471 --> 00:36:40,912 �! 508 00:36:41,033 --> 00:36:42,434 Certo, rapazes, coloquem os arreios! 509 00:36:42,474 --> 00:36:43,714 Arreios! 510 00:36:43,756 --> 00:36:45,756 Ah, � a minha parte favorita, Ben. 511 00:36:45,797 --> 00:36:48,679 - � mesmo? - Vamos entrar na zona de suc��o. 512 00:36:48,680 --> 00:36:50,601 - Ben, coloque o cinto. - Estou colocando. 513 00:36:50,642 --> 00:36:53,043 Estamos indo pra um tornado, caramba. 514 00:36:58,089 --> 00:36:59,690 A� vem ele! 515 00:36:59,732 --> 00:37:01,492 Meu cinto n�o d� aperto. 516 00:37:01,573 --> 00:37:04,134 - Meu cinto n�o fecha! - Ben, � melhor se apressar! 517 00:37:04,175 --> 00:37:06,137 Por que n�o me avisou sobre isso? 518 00:37:06,138 --> 00:37:07,457 Basta colocar seu cinto! 519 00:37:07,499 --> 00:37:09,780 - Voc� � um cara selvagem! - Oh, Deus! 520 00:37:24,436 --> 00:37:26,276 Isso s�o fogos de artif�cio? 521 00:37:28,999 --> 00:37:30,280 S�o. 522 00:37:30,281 --> 00:37:32,162 � isso a�! 523 00:37:45,216 --> 00:37:46,896 �! 524 00:37:52,503 --> 00:37:55,705 - Como est� se sentindo, irm�o? - No topo do mundo, cara! 525 00:37:55,747 --> 00:37:57,467 Tudo gra�as � minha equipe. 526 00:37:57,468 --> 00:37:58,909 Boone, meu cinegrafista. 527 00:37:58,910 --> 00:38:01,191 Temos Lily, Dexter, Dani. 528 00:38:01,752 --> 00:38:03,273 Meus seguidores perguntaram: 529 00:38:03,274 --> 00:38:05,595 "� poss�vel soltar fogos em um tornado?" 530 00:38:05,596 --> 00:38:07,357 E a resposta �: "Sim". 531 00:38:07,398 --> 00:38:08,478 �, � poss�vel. 532 00:38:08,599 --> 00:38:10,400 Como se sentiu no banco de tr�s, Ben? 533 00:38:10,441 --> 00:38:11,961 Ben? 534 00:38:12,883 --> 00:38:14,443 Tudo bem, tudo bem. 535 00:38:14,724 --> 00:38:17,046 Se voc� sentir ele, v� atr�s. 536 00:38:17,288 --> 00:38:19,048 E, crian�as, n�o tentem isso em casa. 537 00:38:19,049 --> 00:38:21,811 Somos La�adores de Tornados profissionais. 538 00:38:21,812 --> 00:38:22,811 �, somos mesmo. 539 00:38:23,694 --> 00:38:25,454 - Ele � louco. - �! 540 00:38:25,455 --> 00:38:27,216 �. 541 00:38:40,870 --> 00:38:42,871 Sinto muito, Javi. Eu... 542 00:38:43,433 --> 00:38:45,274 Estraguei tudo. 543 00:38:48,278 --> 00:38:50,038 Ei... 544 00:38:50,279 --> 00:38:52,080 Encontraremos outro. 545 00:38:52,601 --> 00:38:54,323 Tudo faz parte do jogo, certo? 546 00:38:55,325 --> 00:38:57,045 Sim, claro. 547 00:38:57,286 --> 00:38:59,047 Vou falar com o Scott. 548 00:39:45,654 --> 00:39:47,534 J� n�o ficamos aqui? 549 00:39:48,496 --> 00:39:51,299 Sim, Javi, j� ficamos em todos os mot�is de Oklahoma. 550 00:39:53,382 --> 00:39:56,144 Lembra que sempre ped�amos pra Addy fazer o check-in? 551 00:39:56,425 --> 00:39:58,505 E depois, todos �amos escondidos pro quarto dela 552 00:39:58,546 --> 00:40:00,948 pra economizarmos 10 d�lares. 553 00:40:03,071 --> 00:40:04,392 Ped�amos isso pra Addy porque ela era... 554 00:40:04,393 --> 00:40:06,954 Porque ela era muito meiga. 555 00:40:10,198 --> 00:40:13,321 Olha... quer sair mais tarde? 556 00:40:14,482 --> 00:40:18,245 Eu vou, sabe, no quarto bem r�pido, e, claro... 557 00:40:19,167 --> 00:40:21,929 tomar um banho, e ent�o, podemos voltar aqui. 558 00:40:23,331 --> 00:40:27,014 � que... estou muito cansada, mas... 559 00:40:27,736 --> 00:40:29,576 Outra hora, talvez? 560 00:40:31,458 --> 00:40:32,979 Certo. 561 00:40:33,821 --> 00:40:35,181 Tudo bem. 562 00:40:35,223 --> 00:40:37,263 - Ent�o, boa noite. - Boa noite. 563 00:40:38,666 --> 00:40:40,547 � bom ter voc� de volta. 564 00:40:40,628 --> 00:40:41,748 Eu n�o voltei. 565 00:40:42,069 --> 00:40:43,990 Eu lembro: uma semana. 566 00:40:48,716 --> 00:40:50,676 �, conseguimos. 567 00:40:50,718 --> 00:40:52,919 � isso a�. Agora temos que superar. 568 00:40:55,002 --> 00:40:57,083 Garota da cidade? 569 00:40:58,846 --> 00:41:02,969 "As c�lulas a oeste ir�o sufocar umas �s outras", disse ela. 570 00:41:03,130 --> 00:41:05,371 "A do leste vai dar um show." 571 00:41:05,412 --> 00:41:07,133 Bem, n�o consegui despistar voc�. 572 00:41:07,134 --> 00:41:09,576 Ei, � isso que torna Tyler famoso. 573 00:41:09,896 --> 00:41:11,417 Voc� quer dizer no YouTube? 574 00:41:11,458 --> 00:41:13,779 �, �. Estamos no YouTube. 575 00:41:13,981 --> 00:41:16,262 Conseguimos cerca de 1 milh�o de inscritos agora, hein? 576 00:41:16,303 --> 00:41:17,543 Sim, senhor. 577 00:41:17,945 --> 00:41:19,505 � "Kate" do qu�? 578 00:41:20,107 --> 00:41:23,389 Seu sobrenome, caso eu inclua voc� em meu artigo. 579 00:41:24,190 --> 00:41:27,072 Oh... s� Kate est� bom. 580 00:41:27,394 --> 00:41:29,075 Ela � muito dif�cil. 581 00:41:29,556 --> 00:41:31,557 Na verdade, voc� fez uma �tima dedu��o antes. 582 00:41:31,558 --> 00:41:34,640 A outra c�lula parecia mais forte, mas a tampa nunca quebrou. 583 00:41:34,641 --> 00:41:36,722 - O que � "tampa"? - � uma invers�o de temperatura 584 00:41:36,763 --> 00:41:38,524 na parte m�dia da baixa atmosfera. 585 00:41:38,565 --> 00:41:40,606 Inibe a forma��o de uma tempestade. 586 00:41:40,687 --> 00:41:42,608 Certo. Ok. 587 00:41:43,530 --> 00:41:45,811 - Bom. - Onde voc�s se conheceram? 588 00:41:45,812 --> 00:41:49,415 Voc�s... estudaram Meteorologia na "University of Arkansas"? 589 00:41:49,776 --> 00:41:51,176 N�o, n�o. 590 00:41:51,177 --> 00:41:53,659 Olha s�, Kate, eu, sabe, apenas fluo com o vento. 591 00:41:53,820 --> 00:41:54,980 Sacou? 592 00:41:54,981 --> 00:41:57,462 Eu nunca fui � escola alguma. 593 00:41:57,864 --> 00:41:59,945 No entanto, o Tyler estudou Meteorologia. 594 00:42:00,746 --> 00:42:02,267 - Ele? - �! 595 00:42:02,308 --> 00:42:04,109 Ele � um cientista cowboy, sabia? 596 00:42:04,110 --> 00:42:05,991 - Ele tem esse instinto natural. - Tudo bem, Boone. 597 00:42:06,032 --> 00:42:08,313 - Tudo que sei devo a ele. - Boone! 598 00:42:08,915 --> 00:42:10,755 A nossa equipe n�o � como a sua, Kate. 599 00:42:10,916 --> 00:42:13,719 N�o precisamos de PHDs e alta tecnologia pra trabalhar. 600 00:42:13,759 --> 00:42:17,282 Garanto que esses caras viram mais tornados 601 00:42:17,322 --> 00:42:19,404 do que todos os outros por aqui. 602 00:42:19,605 --> 00:42:21,006 - � mesmo? - Acha que h� uma chance 603 00:42:21,007 --> 00:42:23,288 - de vermos um amanh�? - Claro que sim. 604 00:42:23,289 --> 00:42:25,690 Oh, sim. Um surto de tornados. 605 00:42:25,691 --> 00:42:29,013 Se conseguir nos acompanhar, colocaremos voc� no epis�dio. 606 00:42:29,174 --> 00:42:30,775 Uau! 607 00:42:31,858 --> 00:42:33,338 Onde vai perseguir amanh�? 608 00:42:33,378 --> 00:42:35,940 Ah, n�o, n�o. N�o caio nessa de novo. 609 00:42:35,981 --> 00:42:37,782 Kate � de Nova York. 610 00:42:37,903 --> 00:42:39,784 Nada que ela diz � confi�vel. 611 00:42:40,025 --> 00:42:43,988 Bem, � melhor confiar em um cara que coloca a cara numa camiseta. 612 00:42:45,070 --> 00:42:47,431 Cara! Cara, essa foi �tima. 613 00:42:47,432 --> 00:42:49,353 Oh, meu Deus! Olha s� o rosto dele. 614 00:42:49,394 --> 00:42:51,555 Que l�ngua afiada, n�? 615 00:42:52,998 --> 00:42:55,880 - Gente, precisam ver isso! - Voc�s t�m que ver isso! 616 00:42:57,042 --> 00:42:58,883 Vamos! 617 00:43:04,369 --> 00:43:07,491 Este � um alerta meteorol�gico 4WARN. 618 00:43:07,693 --> 00:43:09,813 Ent�o, Oklahoma, podemos estar diante 619 00:43:09,814 --> 00:43:11,255 de um n�mero recorde de tornados. 620 00:43:11,256 --> 00:43:13,497 Estamos falando sobre isso h� dias. 621 00:43:13,618 --> 00:43:15,099 Precisamos ficar alertas ao clima 622 00:43:15,139 --> 00:43:17,861 com poss�veis grandes tempestades em Oklahoma 623 00:43:17,862 --> 00:43:19,423 nas pr�ximas 36 horas. 624 00:43:19,424 --> 00:43:22,426 Estas s�o as propriedades que foram destru�das ontem. 625 00:43:22,867 --> 00:43:25,389 E todas as informa��es que conseguimos. 626 00:43:29,313 --> 00:43:30,594 E os propriet�rios? 627 00:43:30,595 --> 00:43:32,476 A maioria das propriedades n�o tem seguro total 628 00:43:32,517 --> 00:43:34,598 ou n�o tem seguro algum. 629 00:43:34,919 --> 00:43:36,159 Conversamos com algumas pessoas 630 00:43:36,160 --> 00:43:38,882 que est�o muito interessadas numa oferta s� em dinheiro. 631 00:43:39,804 --> 00:43:41,764 Quando voc� quer sair? 632 00:43:42,126 --> 00:43:43,967 Kate, este �... Marshall Riggs. 633 00:43:44,008 --> 00:43:45,408 Trabalhamos juntos. 634 00:43:45,450 --> 00:43:47,450 Ele � um dos investidores da STORM-PAR, como eu lhe falei. 635 00:43:47,492 --> 00:43:49,693 Foi assustador o tornado de ontem? 636 00:43:50,694 --> 00:43:52,415 De jeito nenhum. 637 00:43:53,818 --> 00:43:55,618 Olha, pode nos dar alguns minutos? 638 00:43:55,899 --> 00:43:57,700 Talvez pegar algo pra comer... 639 00:43:57,701 --> 00:43:59,622 E a� poderemos ir. 640 00:44:06,030 --> 00:44:08,831 Bem, rapazes, quando � o pr�ximo? 641 00:44:18,602 --> 00:44:20,563 Bem, nada est� saindo dali. 642 00:44:20,724 --> 00:44:22,965 Daquele ponto? N�o, n�o. 643 00:44:23,687 --> 00:44:26,609 Ela est� claramente se movendo pra um ambiente est�vel. 644 00:44:28,932 --> 00:44:31,093 �. Sem tampa baixa, 645 00:44:31,134 --> 00:44:33,015 sem cisalhamento suficiente pra que seja interessante. 646 00:44:33,056 --> 00:44:35,938 - �, vai morrer. - Falta umidade pra crescer. 647 00:44:40,583 --> 00:44:43,105 Onde voc� disse que aprendeu a rastrear tempestades? 648 00:44:43,346 --> 00:44:45,307 Eu n�o disse. 649 00:44:46,670 --> 00:44:50,032 Ficaremos presos aqui o dia todo esperando que nada aconte�a. 650 00:44:50,073 --> 00:44:51,913 Que tal se tent�ssemos nos dar bem? 651 00:44:51,914 --> 00:44:53,595 �, tem raz�o. 652 00:44:53,677 --> 00:44:56,478 Quer saber? Vou pegar umas bebidas pra n�s. 653 00:44:56,639 --> 00:44:58,480 O que vai querer? 654 00:44:59,522 --> 00:45:00,923 � mesmo? 655 00:45:01,044 --> 00:45:02,844 Mesmo. 656 00:45:03,085 --> 00:45:04,486 Um ch� gelado cairia bem. 657 00:45:04,487 --> 00:45:06,648 - Obrigado. - Um ch� saindo. 658 00:45:19,702 --> 00:45:22,104 Logo terei mais materiais pra lhe enviar. 659 00:45:22,144 --> 00:45:23,585 Vamos continuar nos ajudando. 660 00:45:23,666 --> 00:45:25,586 - Entraremos em contato. - Temos que ir. 661 00:45:26,909 --> 00:45:29,351 T� legal. H�... olha, 662 00:45:29,431 --> 00:45:31,913 - estamos quase terminando. - J�. Temos um grand�o. 663 00:45:31,954 --> 00:45:34,676 A umidade est� aqui, ent�o, � a� que devemos nos concentrar. 664 00:45:34,717 --> 00:45:36,998 Arrumem tudo. Est� vindo um vencedor. 665 00:45:37,078 --> 00:45:38,599 Lily, coloque o drone no ar. 666 00:45:38,600 --> 00:45:40,601 Precisamos do seu v�deo ao vivo. Vem com a gente. 667 00:45:40,682 --> 00:45:43,364 - Noroeste, dez horas? - � esse mesmo. Vamos nessa. 668 00:45:44,006 --> 00:45:45,606 Isso, isso, isso! 669 00:45:47,169 --> 00:45:48,889 Hora do show, "baby". 670 00:45:49,812 --> 00:45:51,372 Decolando! 671 00:45:51,413 --> 00:45:53,654 Volte pra gente, Cairo! 672 00:45:57,579 --> 00:45:59,580 Vamos, pessoal! Andem! 673 00:46:10,952 --> 00:46:12,753 Droga, o Tyler tamb�m viu. 674 00:46:38,980 --> 00:46:40,260 A Kate tamb�m deve ter visto a tempestade. 675 00:46:40,301 --> 00:46:42,382 Acabaram de ultrapassar Dexter e Dani. 676 00:46:43,344 --> 00:46:45,064 Qual � a dela? 677 00:46:45,586 --> 00:46:47,947 Que tal nos concentrarmos em nossa hist�ria, Ben? 678 00:46:48,068 --> 00:46:51,591 Desculpe. � que ela �... intrigante. 679 00:46:53,834 --> 00:46:55,234 O que est� vendo? 680 00:46:55,276 --> 00:46:57,197 J� tem uma boa estrutura. 681 00:46:57,438 --> 00:46:59,919 Os n�veis de umidade est�o corretos e com muita tampa. 682 00:47:00,601 --> 00:47:02,282 E o que mais? 683 00:47:03,244 --> 00:47:04,683 O fluxo est� limpo. 684 00:47:04,684 --> 00:47:06,686 Sugando toneladas de ar quente e �mido do sul. 685 00:47:06,727 --> 00:47:09,368 E quando o ar quente e a umidade rompem a tampa, 686 00:47:09,369 --> 00:47:12,131 explode na atmosfera, criando uma nuvem em forma de bigorna. 687 00:47:12,213 --> 00:47:13,332 O cisalhamento vertical do vento 688 00:47:13,333 --> 00:47:14,774 come�a a girar a corrente ascendente, 689 00:47:14,775 --> 00:47:16,495 formando um mesociclone. 690 00:47:16,496 --> 00:47:17,897 Esse � o mist�rio. 691 00:47:17,898 --> 00:47:20,179 N�o sabemos como um tornado se forma. 692 00:47:20,180 --> 00:47:21,860 Vemos o gancho pelo radar, mas... 693 00:47:21,902 --> 00:47:24,984 Quais s�o todos os fatores invis�veis que se conjugam? 694 00:47:25,265 --> 00:47:26,705 Cada pequeno detalhe 695 00:47:26,706 --> 00:47:27,987 - tem que ser perfeito. - ...tem que ser perfeito. 696 00:47:28,027 --> 00:47:30,029 E � uma mistura do que sabemos 697 00:47:30,110 --> 00:47:31,550 e tudo o que n�o conseguimos entender. 698 00:47:31,591 --> 00:47:33,993 � parte ci�ncia, parte religi�o. 699 00:47:37,957 --> 00:47:39,718 Vem c�, beb�. Vamos. 700 00:47:39,759 --> 00:47:41,280 - Por favor, por favor. - Vamos. Vamos. 701 00:47:41,321 --> 00:47:43,082 Vamos, vamos. 702 00:47:43,843 --> 00:47:45,083 A� est�. 703 00:47:45,165 --> 00:47:46,806 �! Beleza! 704 00:47:47,647 --> 00:47:49,327 - � isso a�, Ben! - �! 705 00:47:49,369 --> 00:47:50,689 - Est� vendo aquilo? - Estou. 706 00:47:50,730 --> 00:47:52,330 Aquilo l� � um tornado, cara. 707 00:47:52,331 --> 00:47:53,652 Tire algumas fotos, Ben. 708 00:47:53,692 --> 00:47:56,375 O nascimento de um tornado, uma obra-prima da natureza. 709 00:48:04,543 --> 00:48:06,905 Por favor, me digam que tamb�m est�o vendo isso. 710 00:48:07,586 --> 00:48:09,828 Temos g�meos! S�o g�meos! 711 00:48:10,229 --> 00:48:11,589 Oh, meu Deus. 712 00:48:11,670 --> 00:48:14,192 - Isso � normal? - Eles est�o girando. 713 00:48:14,353 --> 00:48:16,434 Espere, isso tem um nome. Tem um nome. Tem um nome. 714 00:48:16,475 --> 00:48:17,916 - Apenas observe. - Tem um nome pra isso. 715 00:48:17,917 --> 00:48:19,718 S� curta, cara! 716 00:48:19,879 --> 00:48:21,079 Efeito Fujiwara! 717 00:48:21,240 --> 00:48:22,761 Efeito Fujiwara! 718 00:48:24,684 --> 00:48:27,485 Est�o se separando. Um deles vai morrer. 719 00:48:27,686 --> 00:48:29,367 Acelere. 720 00:48:35,374 --> 00:48:36,814 Preparada? 721 00:48:37,656 --> 00:48:39,577 Vamos coletar nossos dados. 722 00:48:54,152 --> 00:48:55,673 Anda, Javi. 723 00:48:57,516 --> 00:48:58,916 Eles t�m vans chiques, n�? 724 00:48:58,917 --> 00:49:01,038 - Vamos, mais r�pido! - Prontos pra arrasar? 725 00:49:01,079 --> 00:49:02,600 Vamos! 726 00:49:05,764 --> 00:49:07,284 Vamos! 727 00:49:09,647 --> 00:49:11,048 Anda, ultrapasse. 728 00:49:11,089 --> 00:49:12,209 Pela esquerda! Pela esquerda! 729 00:49:12,210 --> 00:49:14,371 - Estou tentando. - Ent�o tente mais. 730 00:49:14,533 --> 00:49:15,812 Pra direita! Vamos! Vamos! 731 00:49:15,813 --> 00:49:18,055 Temos um pequeno problema aqui. 732 00:49:18,216 --> 00:49:19,696 Vai agora. 733 00:49:20,258 --> 00:49:23,300 Ok, pessoal, parou a brincadeira. Vamos cortar esses caras! 734 00:49:29,547 --> 00:49:31,187 Eu falei, eu falei! 735 00:49:33,791 --> 00:49:35,872 Olhos na estrada. 736 00:49:43,561 --> 00:49:45,402 Tome essa, Owens. 737 00:49:50,207 --> 00:49:52,328 E a�? Qual vai ficar? Qual vai ser, Kate? 738 00:49:52,329 --> 00:49:53,530 Estou resolvendo. 739 00:49:53,531 --> 00:49:56,292 Ok, Tyler, temos que decidir. Pra esquerda ou direita? 740 00:49:56,694 --> 00:49:58,014 Tudo bem, pessoal, temos o Tyler Owens aqui 741 00:49:58,015 --> 00:50:00,937 - fazendo uma escolha na press�o. - Boone. 742 00:50:01,258 --> 00:50:02,979 Pode parar de filmar um segundo? Preciso pensar. 743 00:50:02,980 --> 00:50:04,621 Sim, claro. 744 00:50:04,941 --> 00:50:06,622 O Tyler n�o quer que voc�s vejam ele... 745 00:50:07,304 --> 00:50:08,905 ...pensando. 746 00:50:09,947 --> 00:50:11,387 Ent�o, Lily, o que est� vendo? 747 00:50:11,428 --> 00:50:13,789 Parece que o influxo est� virando � direita. 748 00:50:13,951 --> 00:50:16,713 Vamos pela direita. Deve ter uma estrada por ali. 749 00:50:16,714 --> 00:50:18,033 Certo, vamos pela direita. 750 00:50:18,034 --> 00:50:19,435 Tudo bem, pessoal, direita. 751 00:50:19,436 --> 00:50:21,036 Por que direita? 752 00:50:21,078 --> 00:50:23,639 Bem, tem um forte fluxo de ar quente e �mido. 753 00:50:23,760 --> 00:50:25,922 O tornado n�o ter� muito trabalho, Benny. 754 00:50:38,575 --> 00:50:39,855 - Esquerda! - O qu�? 755 00:50:39,856 --> 00:50:41,616 Vire � esquerda! 756 00:50:43,820 --> 00:50:45,460 Est�o indo pra esquerda. Pegue a esquerda. 757 00:50:45,702 --> 00:50:48,424 Javi, tem certeza? O da direita tem n�meros melhores. 758 00:50:51,708 --> 00:50:53,468 P�ssima escolha, querida! 759 00:50:53,469 --> 00:50:56,271 Quem est� tomando as decis�es? Ele ou ela? 760 00:51:02,158 --> 00:51:05,240 Sua garota intrigante acabou de ferrar tudo, Ben. 761 00:51:11,967 --> 00:51:13,688 - Se prepare, Boone. - Sim, senhor! 762 00:51:13,729 --> 00:51:15,970 Vou disparar uns sinalizadores direto no cu dessa coisa. 763 00:51:16,091 --> 00:51:18,613 - Deixa comigo. - O drone j� est� no ch�o. 764 00:51:18,935 --> 00:51:21,295 - Espere. O que voc� est�... - Ei, Ben. 765 00:51:21,337 --> 00:51:22,817 - Com licen�a... - Como vai? 766 00:51:22,818 --> 00:51:24,619 - Que porra � essa? - Lily, preciso de voc� aqui. 767 00:51:24,700 --> 00:51:26,621 Desculpe. S�o as minhas cal�as novas. 768 00:51:26,662 --> 00:51:28,823 - Consegue pegar meu p�, cara? - Desculpe, Ben. 769 00:51:28,824 --> 00:51:30,545 Tudo bem a� atr�s, Boone? 770 00:51:30,986 --> 00:51:32,947 90 metros pra interceptar. Dexter, segure a� atr�s. 771 00:51:32,988 --> 00:51:34,628 Diminua, diminua! 772 00:51:36,271 --> 00:51:38,352 - Tudo bem, Boone? Prontos? - Sim. Estamos. 773 00:51:38,353 --> 00:51:40,234 Deus, vamos entrar naquilo de novo? 774 00:51:40,235 --> 00:51:43,157 N�o, Ben. Ele � que vai entrar na gente. 775 00:51:44,159 --> 00:51:45,879 N�o tem outro jeito. 776 00:51:48,444 --> 00:51:50,725 A�, Ben, vou precisar que voc� me passe 777 00:51:50,766 --> 00:51:52,847 alguns dos foguetes que est�o na bolsa. 778 00:51:54,409 --> 00:51:56,050 Valeu! 779 00:52:03,138 --> 00:52:04,899 Cante, Ben! 780 00:52:09,584 --> 00:52:10,584 Travado e carregado! 781 00:52:10,585 --> 00:52:12,346 Ei, Boone, o gatilho est� com problema. 782 00:52:12,347 --> 00:52:13,747 - O qu�? - Como assim? 783 00:52:13,748 --> 00:52:15,469 - Me d� a chave Phillips. - Tome. 784 00:52:15,470 --> 00:52:17,070 Ben, pode me dar um pouco de �gua? 785 00:52:17,071 --> 00:52:18,512 - �, parece meio grudento. - Oh, n�o. 786 00:52:22,197 --> 00:52:23,437 Oh, cara. 787 00:52:23,477 --> 00:52:25,359 - Boone, isso � chocolate. - Me desculpe, cara. 788 00:52:25,399 --> 00:52:26,960 Precisa parar de comer chocolate na porra da van. 789 00:52:26,961 --> 00:52:28,762 Prometo n�o trazer mais chocolate. 790 00:52:28,923 --> 00:52:30,523 Beleza, tudo pronto. 791 00:52:30,885 --> 00:52:32,685 L� vamos n�s! 792 00:52:35,169 --> 00:52:37,210 - Brocas cravadas. - O qu�? 793 00:52:37,732 --> 00:52:39,692 N�o, n�o, n�o! 794 00:52:43,778 --> 00:52:45,618 Vamos nessa! 795 00:53:11,245 --> 00:53:12,886 Foi s� isso? 796 00:53:23,857 --> 00:53:26,658 Ei! Dev�amos ter ido com ela. 797 00:53:27,060 --> 00:53:28,700 Uau! "Baby", vamos nessa! 798 00:53:29,062 --> 00:53:30,902 Isso foi incr�vel, Kate! Como sabia disso? 799 00:53:30,944 --> 00:53:32,865 Voc� viu o trigo? Os ventos mudaram pro norte. 800 00:53:32,866 --> 00:53:34,787 Era o que ele precisava. 801 00:53:37,670 --> 00:53:39,831 Espantalho pronto! Espantalho acionado! 802 00:53:40,553 --> 00:53:43,155 Homem de Lata pronto! Vai, vai, vai! 803 00:54:03,696 --> 00:54:05,897 Tudo pronto! Kate, vamos! 804 00:54:09,462 --> 00:54:11,503 Todos os PARs ativados, Javi. 805 00:54:25,798 --> 00:54:27,158 Javi, est� vindo r�pido! 806 00:54:27,199 --> 00:54:29,520 Estou vendo! M�gico, fale comigo! 807 00:54:30,443 --> 00:54:33,524 Perdemos seu radar, Javi. Est�o vendo o tornado? 808 00:54:53,065 --> 00:54:54,465 O que foi isso? 809 00:54:54,466 --> 00:54:56,467 Acho que matei algumas galinhas. 810 00:55:14,486 --> 00:55:16,126 Caramba! 811 00:55:43,634 --> 00:55:45,875 Gra�as a Deus que foi s� de rasp�o. 812 00:55:51,162 --> 00:55:52,562 Javi? 813 00:55:53,524 --> 00:55:55,604 - Javi, est� me ouvindo? - Sim, estou. 814 00:55:55,806 --> 00:55:58,848 2 radares funcionam bem. O 3� obteve �timos dados. 815 00:55:58,849 --> 00:56:01,530 S� precisamos encontr�-lo e fazer o"download" de tudo. 816 00:56:01,932 --> 00:56:04,894 Javi, o tornado est� indo pra uma pequena cidade. 817 00:56:05,936 --> 00:56:07,737 Eles j� foram avisados. N�o podemos fazer nada. 818 00:56:07,738 --> 00:56:09,179 Mas algu�m pode precisar de ajuda. 819 00:56:09,180 --> 00:56:10,660 Tem um rastreador GPS no radar. 820 00:56:10,661 --> 00:56:12,261 Precisamos achar ele antes que descarregue. 821 00:56:12,302 --> 00:56:14,223 Javi, temos que ajudar. 822 00:56:30,760 --> 00:56:32,961 Senhoras e senhores, estamos impondo um toque de recolher 823 00:56:32,962 --> 00:56:35,043 pra seguran�a de todos na �rea. 824 00:56:35,885 --> 00:56:37,566 A menos que voc� seja um oficial de seguran�a, 825 00:56:37,608 --> 00:56:40,169 por favor, deixe o local at� as 05:00hs. 826 00:56:42,572 --> 00:56:44,853 Avise-nos se precisar de alguma coisa, certo? 827 00:56:45,655 --> 00:56:47,456 Voc� estava certa. 828 00:56:47,496 --> 00:56:49,297 Que bom que viemos ajudar. 829 00:56:50,539 --> 00:56:52,300 Eu queria que pud�ssemos fazer mais. 830 00:56:53,743 --> 00:56:56,224 Javi, os dados do radar PAR 831 00:56:56,225 --> 00:56:58,146 podem mostrar como o tornado se dissipou? 832 00:56:58,147 --> 00:56:59,668 Podem. Por qu�? 833 00:56:59,829 --> 00:57:01,750 N�o sei. 834 00:57:02,191 --> 00:57:04,833 Talvez pud�ssemos us�-lo pra evitar tudo isso. 835 00:57:05,755 --> 00:57:07,835 Essa � a Kate que eu conhe�o. 836 00:57:10,880 --> 00:57:12,481 Olha s�, �... 837 00:57:13,242 --> 00:57:15,083 Fique com a van, t�? 838 00:57:16,005 --> 00:57:18,166 Vou cuidar da localiza��o do radar. 839 00:57:18,287 --> 00:57:20,088 Vai descansar. 840 00:57:20,529 --> 00:57:22,330 Ok. 841 00:57:26,135 --> 00:57:27,775 Vem c�, amigo. 842 00:57:32,821 --> 00:57:35,182 Seu tamanho � "m�dio"? 843 00:57:37,266 --> 00:57:39,467 Foi uma boa jogada a do g�meo esquerdo. 844 00:57:39,908 --> 00:57:42,550 �, mas, n�o ajudou em nada essas pessoas. 845 00:57:43,352 --> 00:57:45,433 Esse � meu tio Marshall, 846 00:57:45,434 --> 00:57:47,355 e esse � o dono do bar aqui. 847 00:57:47,515 --> 00:57:49,076 - Como vai? - Voc� � o dono, �? 848 00:57:49,118 --> 00:57:50,918 - Sim, senhor. - Sinto pelo que aconteceu. 849 00:57:50,959 --> 00:57:52,319 Vamos consertar isso. Tome o meu cart�o. 850 00:57:52,521 --> 00:57:54,842 N�o sabia que a STORM-PAR estava no neg�cio de caridade. 851 00:57:55,483 --> 00:57:58,285 Bem, pelo que vejo, eles est�o tentando fazer a diferen�a. 852 00:57:58,687 --> 00:58:00,287 Essa � a sua vis�o. 853 00:58:00,369 --> 00:58:01,769 O qu�? 854 00:58:03,331 --> 00:58:05,532 Pelo menos sabe pra quem est� trabalhando? 855 00:58:05,854 --> 00:58:07,334 - Como assim? - Quanto mais as pessoas 856 00:58:07,375 --> 00:58:09,977 tem que perder antes que voc�s fa�am a diferen�a? 857 00:58:10,458 --> 00:58:12,419 S�rio? Fala o cara que montou uma loja 858 00:58:12,460 --> 00:58:15,342 pra vender camisetas e canecas depois de uma tempestade. 859 00:58:15,343 --> 00:58:17,624 Tyler, tem um minuto pra algumas perguntas? 860 00:58:17,625 --> 00:58:19,666 Tenho que achar um cachorro. Fale com a Kate. 861 00:58:19,667 --> 00:58:21,508 Ela parece ter todas as respostas. 862 00:58:21,950 --> 00:58:23,150 Oi, Boone. 863 00:58:23,231 --> 00:58:25,391 Agora n�o � uma boa hora, Ben. 864 00:58:29,677 --> 00:58:32,239 Kate! Aqui, tome um pouco de comida. 865 00:58:32,680 --> 00:58:34,801 - Eu n�o tenho dinheiro. - N�o, � de gra�a. 866 00:58:34,802 --> 00:58:37,284 � pra isso que vendemos as camisetas. 867 00:58:37,805 --> 00:58:39,726 - Comida de gra�a. - Obrigado. 868 00:58:39,767 --> 00:58:41,448 �gua de gra�a. Mantenha-se hidratado, t�? 869 00:58:41,488 --> 00:58:42,889 Agrade�o a todos. 870 00:58:43,250 --> 00:58:44,691 Bem, guarde. 871 00:58:44,692 --> 00:58:46,292 Pra quando estiver acabando. 872 00:58:46,453 --> 00:58:48,374 Valeu. Pelo menos um pouco d'�gua. 873 00:58:48,816 --> 00:58:50,737 - Obrigado. - T�. At� mais. 874 00:58:57,024 --> 00:58:59,025 Ele simplesmente levou tudo. 875 00:58:59,787 --> 00:59:00,987 Tudo se foi. 876 00:59:00,988 --> 00:59:02,308 As autoridades estimam 877 00:59:02,309 --> 00:59:04,430 danos �s propriedades residenciais 878 00:59:04,431 --> 00:59:05,992 na casa dos milh�es de d�lares. 879 00:59:06,153 --> 00:59:08,875 Quantos danos mais essas tempestades causar�o? 880 00:59:08,996 --> 00:59:11,477 Os meteorologistas dizem que as tempestades ainda n�o cessaram. 881 00:59:11,519 --> 00:59:14,921 A Biblioteca P�blica Blackwell sofreu danos devastadores. 882 00:59:14,922 --> 00:59:17,483 COMPRAMOS TERRENOS RECEBA UMA OFERTA RAPIDAMENTE 883 00:59:24,611 --> 00:59:26,772 Alguns membros da equipe de Javi 884 00:59:26,773 --> 00:59:29,014 disseram que voc� ficaria pro rodeio. 885 00:59:30,537 --> 00:59:32,658 Achei que poderia estar com fome. 886 00:59:40,427 --> 00:59:43,028 CURTA SEUS MOMENTOS DELICIOSOS 887 00:59:55,281 --> 00:59:58,082 - Encontrou o cachorro? - Claro que sim. 888 00:59:59,125 --> 01:00:01,526 Como se sente depois de tudo isso? 889 01:00:02,449 --> 01:00:04,169 Bom, isso n�o importa. 890 01:00:04,249 --> 01:00:06,611 Aquelas pessoas � que importam. 891 01:00:07,733 --> 01:00:10,775 Olha, voc� j� viu o pior deste lugar. 892 01:00:12,698 --> 01:00:15,700 Acho que ser� legal ver algo bom. 893 01:00:16,942 --> 01:00:18,784 Quero te levar a um lugar. 894 01:00:19,145 --> 01:00:21,025 Acho que pode ajudar. 895 01:00:23,468 --> 01:00:25,470 Vamos. 896 01:00:39,885 --> 01:00:41,926 Vamos l�! Vamos! 897 01:00:42,768 --> 01:00:44,528 Tentando la�ar o bezerro pelo calcanhar! 898 01:00:44,529 --> 01:00:46,891 Pegar� pelas duas pernas? 899 01:00:46,932 --> 01:00:49,534 Ah, uma perna escapou. Isso ser� mais cinco. 900 01:00:49,535 --> 01:00:53,097 A melhor parte, Stillwater, � que eles s�o um dos seus. 901 01:00:53,137 --> 01:00:54,979 Ent�o, mande pra eles um pouquinho de... 902 01:00:54,980 --> 01:00:57,502 J� viu algo assim, garota da cidade? 903 01:00:59,504 --> 01:01:01,825 Voc� vive me chamando assim. 904 01:01:02,227 --> 01:01:04,348 Sabia que cresci numa fazenda? 905 01:01:04,709 --> 01:01:07,991 �. Em Sapulpa. Poucas horas daqui. 906 01:01:08,874 --> 01:01:10,794 Este n�o � meu primeiro rodeio. 907 01:01:10,835 --> 01:01:14,238 Olha s�! Aprendi algo sobre voc�. 908 01:01:21,005 --> 01:01:22,525 Ent�o, me diga: 909 01:01:22,927 --> 01:01:25,048 Qual foi o seu primeiro tornado? 910 01:01:25,370 --> 01:01:27,010 Me diga o seu. 911 01:01:27,131 --> 01:01:28,892 Eu tinha 8 anos. 912 01:01:30,054 --> 01:01:31,775 Minha tia dirigia. 913 01:01:31,936 --> 01:01:34,177 Sirenes tocando, e de repente, 914 01:01:34,738 --> 01:01:37,100 o v�rtice desceu 915 01:01:37,101 --> 01:01:39,062 bem no meio da estrada. 916 01:01:39,864 --> 01:01:42,065 Fiquei totalmente hipnotizado. 917 01:01:42,426 --> 01:01:43,627 Ent�o, olhei pra minha tia, 918 01:01:43,628 --> 01:01:46,549 e ela estava com aquela express�o no rosto. 919 01:01:47,191 --> 01:01:49,552 Ent�o percebi que era pra eu estar apavorado. 920 01:01:49,593 --> 01:01:51,554 E voc� estava? 921 01:01:51,956 --> 01:01:55,038 Sim. Eu estava. 922 01:01:57,161 --> 01:02:00,162 �, o La�ador de Tornados tem medo de tornados. 923 01:02:01,886 --> 01:02:03,927 Tudo bem, Sapulpa. 924 01:02:11,215 --> 01:02:12,935 Conhece ele? 925 01:02:14,297 --> 01:02:15,938 Antigamente eu competia. 926 01:02:15,979 --> 01:02:18,901 Minha cabe�a foi pisoteada por muitos touros. 927 01:02:19,343 --> 01:02:21,223 Achei que a faculdade seria melhor pro meu c�rebro. 928 01:02:21,304 --> 01:02:24,306 Voc� tem medo de tornados, mas n�o de montar em touros? 929 01:02:24,467 --> 01:02:27,670 Bem, tornados, touros... d� tudo no mesmo. 930 01:02:27,750 --> 01:02:29,712 O medo � a raz�o pela qual fazemos isso. 931 01:02:29,792 --> 01:02:33,996 N�o enfrentamos nossos medos, montamos neles. 932 01:02:54,057 --> 01:02:56,378 Voc� estava rastreando c�lulas por aqui? 933 01:03:02,025 --> 01:03:04,946 O ar est� pesado. Isso n�o � bom. 934 01:03:17,920 --> 01:03:19,441 Senhoras e senhores, acabei de receber a not�cia 935 01:03:19,481 --> 01:03:21,402 de que um tornado tocou o solo aqui perto! 936 01:03:21,524 --> 01:03:23,284 Precisamos evacuar esta arena agora mesmo! 937 01:03:23,525 --> 01:03:25,286 Repetindo, senhoras e senhores, 938 01:03:25,327 --> 01:03:27,488 precisamos evacuar esta arena agora mesmo! 939 01:03:30,132 --> 01:03:31,933 Andando, Kate. Vamos. Andando, andando. 940 01:03:31,973 --> 01:03:33,855 ... evacuem o local do rodeio imediatamente! 941 01:03:34,216 --> 01:03:36,978 Repito: um tornado acaba de tocar o solo... 942 01:03:46,428 --> 01:03:47,828 Vamos, Kate. 943 01:03:47,829 --> 01:03:49,670 - Peguei ela. Tudo bem? - Vem c�. 944 01:03:49,831 --> 01:03:51,471 Tudo bem, vamos. 945 01:03:57,079 --> 01:03:59,079 Entrem! Entrem! 946 01:03:59,121 --> 01:04:01,081 Aten��o, cuidado! 947 01:04:02,123 --> 01:04:04,365 - Ei, pare! - Pare, pare! 948 01:04:04,405 --> 01:04:07,407 Tudo bem. Vai, continue! Espere, espere! 949 01:04:08,450 --> 01:04:10,491 Entre no carro! Tudo bem, querida? 950 01:04:10,492 --> 01:04:12,012 - Entraram! - Senhora, saiam do carro! 951 01:04:12,013 --> 01:04:13,133 Venham pra c�! 952 01:04:13,174 --> 01:04:14,855 Ei! Nada funciona nesta merda. 953 01:04:14,856 --> 01:04:16,657 A tv a cabo pifou. 954 01:04:16,658 --> 01:04:18,619 N�o consigo pegar um refrigerante na m�quina. 955 01:04:18,659 --> 01:04:20,580 - A piscina est� vazia! - Tem abrigo contra tempestades? 956 01:04:20,621 --> 01:04:22,142 - Est� saindo ar quente do AC. - N�o. Desculpe. 957 01:04:22,183 --> 01:04:23,663 Vou querer reembolso! 958 01:04:23,664 --> 01:04:25,305 Talvez um por�o. Tem um por�o? 959 01:04:25,346 --> 01:04:26,747 - N�o. - Entre na fila, amigo. 960 01:04:26,748 --> 01:04:28,628 Temos que levar essas pessoas pro subsolo agora mesmo. 961 01:04:28,670 --> 01:04:30,750 Olhem, n�o tem tornado algum. 962 01:04:30,751 --> 01:04:33,353 Nove em cada dez vezes, � alarme falso. 963 01:04:42,443 --> 01:04:44,444 - Ouviram isso? - Agora acabou a energia. 964 01:04:44,485 --> 01:04:47,527 - N�o tem tornado. - Temos que achar um abrigo j�! 965 01:04:47,608 --> 01:04:49,089 Ei! 966 01:04:58,138 --> 01:05:00,019 N�o quero avaliar negativamente o hotel. 967 01:05:00,060 --> 01:05:01,500 - Sou novo aqui. - N�o quero ter... 968 01:05:01,541 --> 01:05:03,702 - Todos, venham comigo! - Sigam ela! 969 01:05:03,744 --> 01:05:06,025 Tudo bem, senhora, vamos. Vamos. Andem, andem! 970 01:05:06,066 --> 01:05:08,468 - Andem. Temos que ir. - Ei! O que... 971 01:05:10,150 --> 01:05:12,751 � um tornado! Um tornado! 972 01:05:14,674 --> 01:05:16,635 Ei! Vamos entrar no jipe! 973 01:05:16,636 --> 01:05:17,917 - Continuem! - Est� muito perto! 974 01:05:17,958 --> 01:05:19,959 - Vamos! Vamos! - V�o, v�o! 975 01:05:20,000 --> 01:05:21,280 Vamos! Vamos, entrem! 976 01:05:21,561 --> 01:05:22,962 V�o! 977 01:05:23,323 --> 01:05:25,324 Entrem no carro! 978 01:05:27,327 --> 01:05:29,168 V�o, v�o! 979 01:05:34,574 --> 01:05:36,695 - Vem, querida. - Cuidado onde pisa! 980 01:05:36,816 --> 01:05:38,617 Precisamos andar mais r�pido! 981 01:05:38,658 --> 01:05:40,619 - Continuem! - Pegou ela? 982 01:05:42,662 --> 01:05:44,864 N�o! N�o! Pare! 983 01:05:51,230 --> 01:05:53,792 - N�o! - Temos que ir! Temos que ir! 984 01:05:54,113 --> 01:05:55,714 Anda! 985 01:05:59,318 --> 01:06:00,959 - Ok, aguente. - Vamos, querida. 986 01:06:00,960 --> 01:06:02,360 Fiquem abaixadas! 987 01:06:02,361 --> 01:06:03,802 - Cubra os olhos dela. - Ok. 988 01:06:03,803 --> 01:06:05,324 - Segure firme! Firme! - Ok. 989 01:06:05,325 --> 01:06:07,005 - Vai dar tudo certo. - Firme, querida. 990 01:06:07,006 --> 01:06:08,487 Tyler! 991 01:06:14,693 --> 01:06:16,614 N�o, Kate! Fique com elas! 992 01:06:16,615 --> 01:06:18,176 Socorro! 993 01:06:21,100 --> 01:06:23,101 Tudo bem. Olha pra mim. 994 01:06:23,142 --> 01:06:26,144 Fique abaixado. Pegue minha m�o. Vamos. 995 01:06:26,145 --> 01:06:27,745 Peguei voc�. Peguei voc�. 996 01:06:27,906 --> 01:06:29,947 N�o deixe ele me pegar! Por favor! 997 01:06:29,948 --> 01:06:32,149 Fique de cabe�a baixa. Fique abaixado. Olhe pra mim. 998 01:06:32,191 --> 01:06:33,992 - Eu consigo! - Continue abaixado! N�o, n�o! 999 01:06:34,032 --> 01:06:35,993 - N�o, eu consigo! - N�o, n�o! N�o! 1000 01:06:38,757 --> 01:06:40,438 - N�o solte! - Me ajude! 1001 01:06:40,439 --> 01:06:41,759 Fique abaixado! 1002 01:06:41,800 --> 01:06:43,280 - Socorro! - N�o, n�o, n�o, n�o! 1003 01:06:54,412 --> 01:06:55,933 Tyler! 1004 01:07:06,104 --> 01:07:08,945 Vamos ficar bem! Vamos ficar bem! 1005 01:07:09,747 --> 01:07:11,148 Peguei voc�. 1006 01:07:11,389 --> 01:07:13,029 Vai ficar tudo bem. 1007 01:07:13,271 --> 01:07:14,671 Peguei voc�. 1008 01:07:14,872 --> 01:07:16,753 Vai ficar tudo bem. 1009 01:07:17,315 --> 01:07:19,116 Est� tudo bem. 1010 01:07:20,278 --> 01:07:21,958 Vai ficar tudo bem. 1011 01:07:21,999 --> 01:07:24,641 Eu estou com voc�. Peguei voc�. 1012 01:07:41,458 --> 01:07:43,179 Tyler? 1013 01:07:49,627 --> 01:07:52,108 - Voc�s est�o bem? - Estamos. 1014 01:07:54,151 --> 01:07:56,032 J� acabou? 1015 01:08:47,444 --> 01:08:49,044 Kate! 1016 01:08:53,409 --> 01:08:55,049 Kate! 1017 01:09:00,496 --> 01:09:03,258 Quando vi o tamanho dele no radar e pra onde estava indo, 1018 01:09:03,259 --> 01:09:05,140 - eu s� pensava em... - Estou bem. 1019 01:09:05,181 --> 01:09:06,861 Estou bem. 1020 01:09:07,543 --> 01:09:09,864 Onde voc� se abrigou? 1021 01:09:10,145 --> 01:09:11,907 Aqui embaixo. 1022 01:09:12,708 --> 01:09:14,509 Boa escolha. 1023 01:09:15,511 --> 01:09:17,071 Foi a Kate. 1024 01:09:19,835 --> 01:09:22,036 Ficou com o Owens o tempo todo? 1025 01:09:22,237 --> 01:09:24,158 Fiquei. Por qu�? 1026 01:09:25,280 --> 01:09:26,561 Javi? 1027 01:09:26,641 --> 01:09:28,523 Aparentemente, este lugar era propriedade particular, 1028 01:09:28,524 --> 01:09:30,004 ent�o, vou come�ar a trabalhar em alguns c�lculos. 1029 01:09:30,005 --> 01:09:31,726 � a 1� coisa que o Riggs vai querer. 1030 01:09:31,767 --> 01:09:34,008 T� bom, j� vou conversar com voc�s. 1031 01:09:35,210 --> 01:09:36,891 Javi... 1032 01:09:37,332 --> 01:09:40,134 o que Riggs est� ganhando com os seus dados coletados? 1033 01:09:40,375 --> 01:09:42,056 O que isso importa? 1034 01:09:42,258 --> 01:09:43,858 � que... lucrar com a trag�dia alheia 1035 01:09:43,859 --> 01:09:46,300 faz parte dos seus neg�cios? 1036 01:09:46,701 --> 01:09:48,943 Por que est� fazendo isso? 1037 01:09:50,104 --> 01:09:51,505 Espere a�. 1038 01:09:51,506 --> 01:09:53,908 O Riggs est� dando a essa gente uma forma de seguir em frente. 1039 01:09:53,909 --> 01:09:58,272 Ele chega e se aproveita de quem acabou de perder tudo. 1040 01:09:59,033 --> 01:10:02,075 Voc� n�o tem ideia de como � isso. 1041 01:10:03,718 --> 01:10:05,358 Eu n�o tenho ideia? 1042 01:10:07,242 --> 01:10:08,962 O que acha de eu perder tr�s dos meus melhores amigos 1043 01:10:08,963 --> 01:10:10,924 enquanto voc� tentava conseguir uma grande e gorda bolsa 1044 01:10:10,925 --> 01:10:13,166 pro seu projeto de ci�ncias? 1045 01:10:17,972 --> 01:10:20,213 Kate. Kate, eu n�o... 1046 01:10:23,097 --> 01:10:24,618 Kate! 1047 01:10:27,702 --> 01:10:31,464 Kate! Espera! N�o v� embora assim. Olha... 1048 01:10:32,627 --> 01:10:34,267 Kate! 1049 01:10:34,628 --> 01:10:36,590 Aonde voc� vai? 1050 01:12:11,804 --> 01:12:13,965 Mam�e, sou eu. 1051 01:12:15,888 --> 01:12:17,328 Kate? 1052 01:12:19,171 --> 01:12:20,972 O que aconteceu? 1053 01:12:21,013 --> 01:12:22,694 O que... 1054 01:12:33,946 --> 01:12:38,109 Desculpe por ter tanto lixo aqui. 1055 01:12:39,751 --> 01:12:41,872 Vou limpar pra voc� amanh�. 1056 01:12:43,355 --> 01:12:46,757 Seu amigo Javi passou por aqui algumas semanas atr�s. 1057 01:12:47,478 --> 01:12:49,960 Quase n�o o reconheci com aquele corte de cabelo. 1058 01:12:52,163 --> 01:12:54,205 Est� ca�ando tempestades de novo? 1059 01:12:54,326 --> 01:12:56,006 N�o. 1060 01:13:07,578 --> 01:13:09,300 Precisa de alguma coisa? 1061 01:13:09,941 --> 01:13:11,822 N�o. Eu estou bem. 1062 01:13:12,343 --> 01:13:13,743 Certo. 1063 01:13:16,507 --> 01:13:19,068 - Boa noite. - Boa noite. 1064 01:13:37,528 --> 01:13:39,329 E aqui estamos. 1065 01:13:40,291 --> 01:13:42,252 - Ol�! Ol�! - Ol�. 1066 01:13:42,493 --> 01:13:44,134 - Oi! - Oi! 1067 01:13:44,295 --> 01:13:46,376 Kate est� trabalhando, como sempre. 1068 01:13:46,536 --> 01:13:48,979 Cad� ela? Apare�a. 1069 01:13:49,460 --> 01:13:51,460 - Ela n�o � linda? - O que est� fazendo? 1070 01:13:51,502 --> 01:13:53,783 Estou fazendo um pequeno tour em v�deo pelo celeiro, 1071 01:13:53,824 --> 01:13:55,625 onde fazemos a maior parte do nosso trabalho. 1072 01:13:55,626 --> 01:14:00,029 Este � o famoso projeto de ensino m�dio da Kate. 1073 01:14:01,151 --> 01:14:02,311 No que est� trabalhando, Kate? 1074 01:14:02,312 --> 01:14:05,114 - Diga ao pessoal. - "Microf�sica da nuvem". 1075 01:14:05,916 --> 01:14:07,357 Repete. "Micro" o qu�? 1076 01:14:07,397 --> 01:14:08,917 - Microf�sica da nuvem. - Pessoal, 1077 01:14:08,918 --> 01:14:11,000 � isso que � preciso aguentar... 1078 01:14:11,161 --> 01:14:13,803 ...quando se namora algu�m que � muito inteligente. 1079 01:14:13,843 --> 01:14:15,684 - Brilhante? Ei, Jeb? - Sim? 1080 01:14:15,685 --> 01:14:17,566 - O que vamos fazer amanh�? - Hoje? 1081 01:14:17,808 --> 01:14:19,048 Amanh�. O que vamos fazer? 1082 01:14:19,049 --> 01:14:21,170 Vamos ca�ar... e, vamos matar um tornado, certo? 1083 01:14:21,211 --> 01:14:22,732 N�s vamos domar um tornado. 1084 01:14:22,733 --> 01:14:25,253 - Domar um tornado? - Vamos domesticar ele. 1085 01:14:25,295 --> 01:14:27,856 Este � o slogan favorito da Kate. 1086 01:14:27,857 --> 01:14:29,859 "Domesticar um tornado." 1087 01:14:31,822 --> 01:14:34,423 � assim que � estar dentro de um tornado, Kate. 1088 01:14:34,424 --> 01:14:36,504 Bem, s� posso fazer isso com voc�. 1089 01:14:44,233 --> 01:14:45,955 Como est� tudo pra voc�? 1090 01:14:46,996 --> 01:14:48,716 Do mesmo jeito que deixei. 1091 01:14:49,359 --> 01:14:52,320 N�o sabia o que voc� gostaria que eu fizesse com essas coisas. 1092 01:14:53,843 --> 01:14:56,164 Pode jogar tudo fora. 1093 01:14:57,166 --> 01:14:58,847 Desistiu? 1094 01:14:58,848 --> 01:15:00,609 Microf�sica das Nuvens 1095 01:15:02,091 --> 01:15:05,293 Engra�ado, eu continuo vendo mais e mais tornados 1096 01:15:05,414 --> 01:15:07,935 inunda��es, secas e... 1097 01:15:07,977 --> 01:15:12,180 o pre�o do trigo e das sementes subindo e subindo... 1098 01:15:15,784 --> 01:15:17,666 Mas, ainda estou aqui. 1099 01:15:18,467 --> 01:15:20,108 Me desculpe, mam�e. 1100 01:15:23,512 --> 01:15:25,953 Eu devia ter ligado mais vezes pra voc�. 1101 01:15:27,796 --> 01:15:30,118 Eu tenho que atender. 1102 01:15:30,479 --> 01:15:32,440 "Jogar tudo fora." 1103 01:15:32,481 --> 01:15:35,763 Ainda estou esperando que voc� salve o mundo. 1104 01:15:57,346 --> 01:15:59,306 Construiu seu pr�prio tornado. 1105 01:15:59,427 --> 01:16:01,108 Olha s�! 1106 01:16:01,909 --> 01:16:04,511 Projeto de Feira de Ci�ncias do ensino m�dio. 1107 01:16:05,793 --> 01:16:07,515 Voc� deve ter vencido. 1108 01:16:14,722 --> 01:16:18,165 - Como me encontrou? - O Dexter juntou as pe�as. 1109 01:16:19,607 --> 01:16:22,689 Ele lembrou do seu nome no notici�rio de anos atr�s. 1110 01:16:26,093 --> 01:16:28,335 Sinto muito pelos seus amigos. 1111 01:16:30,658 --> 01:16:32,939 Estou fazendo uma comida. Querem comer l� fora? 1112 01:16:33,140 --> 01:16:34,741 Oh, n�o vou incomod�-la, Sra. Carter. 1113 01:16:34,782 --> 01:16:36,183 - Ele n�o vai ficar. - Vai sim. 1114 01:16:36,184 --> 01:16:39,545 E me chame de Cathy. Kate, por que n�o arruma a mesa? 1115 01:16:41,869 --> 01:16:43,350 Isso s� leva voc� at� certo ponto, 1116 01:16:43,390 --> 01:16:45,471 e todo ca�ador tem que adivinhar. 1117 01:16:45,832 --> 01:16:47,473 E os bons t�m instinto pra isso. 1118 01:16:47,474 --> 01:16:49,595 Oh, ela tem isso desde cedo. 1119 01:16:49,917 --> 01:16:51,277 Sempre sabia quando o tempo ia mudar. 1120 01:16:51,559 --> 01:16:52,919 Era melhor que as vacas. 1121 01:16:53,000 --> 01:16:55,201 Ouviu isso? Voc� � melhor que as vacas. 1122 01:16:55,202 --> 01:16:57,323 Isso foi um elogio. 1123 01:16:57,644 --> 01:16:59,205 � preciso sentir. 1124 01:16:59,206 --> 01:17:01,247 - Ela sempre sentiu isso? - Oh, sim. 1125 01:17:01,488 --> 01:17:03,049 Uma vez eu estava dando banho nela... 1126 01:17:03,050 --> 01:17:05,291 - Vamos mudar de assunto? - S� mais um pouquinho. 1127 01:17:05,492 --> 01:17:08,654 Ouvimos um trov�o, ela pulou da banheira 1128 01:17:08,655 --> 01:17:10,376 e saiu correndo de casa 1129 01:17:10,377 --> 01:17:12,217 - nua como nasceu... - Ah, meu Deus. 1130 01:17:12,218 --> 01:17:15,100 ...e eu n�o tinha ideia pra onde ela ia. Fiquei apavorada. 1131 01:17:15,101 --> 01:17:17,223 E quando finalmente a alcancei, 1132 01:17:17,744 --> 01:17:21,026 ela estava parada no meio do campo de trigo. 1133 01:17:21,468 --> 01:17:23,149 Olhando pro c�u. 1134 01:17:23,309 --> 01:17:25,471 - Quero experimentar isso. - Quer parar de "dar corda"? 1135 01:17:25,472 --> 01:17:27,432 Fique vestida e deixe sua m�e terminar. 1136 01:17:27,433 --> 01:17:30,676 S� estou querendo dizer que ela sempre amou o clima. 1137 01:17:31,678 --> 01:17:34,319 Quanto pior o clima, mais feliz ela ficava. 1138 01:17:36,563 --> 01:17:37,843 E voc�? 1139 01:17:37,884 --> 01:17:40,485 Tyler, como iniciou nesse trabalho? 1140 01:17:42,408 --> 01:17:44,169 Bem, quando amamos alguma coisa, 1141 01:17:44,210 --> 01:17:47,212 passaremos a vida inteira tentando entend�-lo. 1142 01:17:48,420 --> 01:17:51,456 A Kate estava fazendo doutorado. 1143 01:17:52,258 --> 01:17:54,460 Continuo dizendo pra ela voltar e terminar. 1144 01:17:54,500 --> 01:17:55,500 Ok, m�e. 1145 01:17:55,501 --> 01:17:57,702 Ela liderava um grande estudo com os amigos: 1146 01:17:57,744 --> 01:18:00,505 interromper a din�mica do tornado. 1147 01:18:00,986 --> 01:18:02,607 Algu�m quer alguma coisa? 1148 01:18:02,630 --> 01:18:05,190 N�o, estou bem, obrigado. 1149 01:18:05,300 --> 01:18:06,952 T� legal. 1150 01:18:08,914 --> 01:18:12,397 Uma vez a cada gera��o ocorre um surto de tornado em Oklahoma. 1151 01:18:12,438 --> 01:18:14,479 Depois daquele EF4 que atingiu Stillwater, 1152 01:18:14,480 --> 01:18:17,001 o estado continuar� a ver efeitos mais devastadores... 1153 01:18:17,042 --> 01:18:18,443 O Estado de Oklahoma est� se preparando 1154 01:18:18,484 --> 01:18:20,765 para tornados cada vez mais violentos... 1155 01:18:21,166 --> 01:18:24,088 Convidei Tyler para passar a noite no quarto de h�spedes. 1156 01:18:24,770 --> 01:18:26,451 M�e... 1157 01:18:34,099 --> 01:18:36,741 Voc� achou que poderia dissipar um tornado. 1158 01:18:36,781 --> 01:18:39,864 - Ei, n�o leia isso. - Voc� � 1� La�adora. 1159 01:18:39,944 --> 01:18:42,146 - Tyler, me d� isso. - "Usar pol�meros superabsorventes 1160 01:18:42,147 --> 01:18:43,948 pra reduzir a umidade na corrente ascendente, 1161 01:18:43,950 --> 01:18:45,028 pra desmoron�-la como um castelo de cartas." 1162 01:18:45,070 --> 01:18:46,670 Voc� teria que... 1163 01:18:46,671 --> 01:18:48,833 colocar um silo disso no funil pra obter qualquer efeito real. 1164 01:18:48,834 --> 01:18:50,074 Sim, � por isso que est�vamos tentando usar 1165 01:18:50,075 --> 01:18:51,875 diferentes reagentes pra melhor�-lo. 1166 01:18:51,916 --> 01:18:53,638 - � uma ideia idiota. - Alguns reagentes est�o errados. 1167 01:18:53,678 --> 01:18:55,679 Algumas dessas regras de solubilidade distorcidas. 1168 01:18:55,870 --> 01:18:57,270 O que foi? 1169 01:18:57,282 --> 01:18:58,522 Acha mesmo que sou um idiota? 1170 01:18:58,563 --> 01:18:59,684 N�o, n�o acho nada. 1171 01:18:59,685 --> 01:19:01,003 Ei, modelar ficou muito melhor. 1172 01:19:01,004 --> 01:19:03,977 Vou transferir pro meu laptop e me conectar a um supercomputador. 1173 01:19:04,009 --> 01:19:05,609 Estou dizendo, podemos colocar um novo modelo em funcionamento. 1174 01:19:05,610 --> 01:19:06,970 - D� pra parar? - � uma �tima ideia. 1175 01:19:07,011 --> 01:19:08,171 Por que n�o me contou sobre isso? 1176 01:19:08,173 --> 01:19:10,213 Porque eu errei! 1177 01:19:12,537 --> 01:19:14,618 No campo, naquele momento, 1178 01:19:14,658 --> 01:19:17,621 quando devia funcionar, eu cometi um erro. 1179 01:19:17,662 --> 01:19:19,502 Eu subestimei o que est�vamos enfrentando, 1180 01:19:19,503 --> 01:19:21,505 e fui longe demais. 1181 01:19:21,506 --> 01:19:23,026 E pra qu�? 1182 01:19:24,468 --> 01:19:27,710 Por um sonho infantil de que eu poderia fazer a diferen�a? 1183 01:19:28,593 --> 01:19:30,633 Nunca iria funcionar. 1184 01:19:32,957 --> 01:19:36,799 E eu... tenho que viver com essa culpa pra sempre. 1185 01:19:49,853 --> 01:19:54,817 Sabe, a classifica��o de tornado EF1 ou EF5... 1186 01:19:55,459 --> 01:19:58,141 n�o se baseia no tamanho ou na velocidade do vento. 1187 01:19:58,702 --> 01:20:02,905 O poder que atribu�mos a ele � baseado em danos. 1188 01:20:04,068 --> 01:20:08,230 S� depois do fato � que podemos realmente defini-lo. 1189 01:20:08,432 --> 01:20:11,954 O que destr�i, e o que tira da gente. 1190 01:20:13,656 --> 01:20:15,918 Sinto muito pelo que aconteceu. 1191 01:20:18,735 --> 01:20:21,644 Mas, quanto mais voc� vai deixar essa coisa tirar de voc�? 1192 01:20:29,572 --> 01:20:32,814 Acho que... voc� deve dormir um pouco. 1193 01:20:33,576 --> 01:20:36,018 N�o vai querer perder alguma tempestade amanh�. 1194 01:22:14,795 --> 01:22:17,758 Disse que poderia colocar um novo modelo em funcionamento? 1195 01:22:19,360 --> 01:22:21,161 Sim, senhora. 1196 01:22:23,255 --> 01:22:26,486 Ent�o este � um EF1, condi��es perfeitas. 1197 01:22:26,759 --> 01:22:29,369 Execute seu experimento e veja se funciona. 1198 01:22:29,851 --> 01:22:33,173 Ok, ent�o, �... 1.500 quilos de pol�mero 1199 01:22:33,254 --> 01:22:35,695 absorvendo 300 vezes o peso dele. 1200 01:22:35,976 --> 01:22:39,219 Ent�o, s�o 450.000 quilos 1201 01:22:39,379 --> 01:22:42,422 de precipita��o carregada em nosso pol�mero cheio de �gua 1202 01:22:42,423 --> 01:22:43,783 pra alimentar a corrente ascendente. 1203 01:22:43,784 --> 01:22:45,825 Vamos ver como o modelo responde. 1204 01:22:46,015 --> 01:22:48,067 A flutuabilidade do ar ascendente est� diminuindo. 1205 01:22:48,068 --> 01:22:49,749 Est� diminuindo. 1206 01:22:50,191 --> 01:22:52,592 - Reduziu a corrente ascendente. - A temperatura est� caindo. 1207 01:22:52,770 --> 01:22:54,393 Kate? 1208 01:22:55,480 --> 01:22:57,997 Kate, em teoria, deveria ter funcionado. 1209 01:23:00,000 --> 01:23:01,801 Em teoria. 1210 01:23:03,524 --> 01:23:06,125 Mas n�o era um EF1 naquele dia, ent�o... 1211 01:23:06,606 --> 01:23:08,928 ...nunca tivemos chance. 1212 01:23:09,810 --> 01:23:12,091 Voc� quer um? 1213 01:23:22,662 --> 01:23:24,583 - �, esse � o meu r�dio. - Pra que serve tudo isso? 1214 01:23:24,624 --> 01:23:26,505 Ei, est� mexendo em que a� atr�s? Para. 1215 01:23:26,506 --> 01:23:30,088 - Voc� tem um monte de coisas. - �, isso... � um espelho. 1216 01:23:30,890 --> 01:23:32,671 Meu Deus! 1217 01:23:32,970 --> 01:23:34,913 Alguma vez j� andou de carro? 1218 01:23:35,075 --> 01:23:37,236 - Voc� tem muitas tralhas. - �, a�, n�o toque. 1219 01:23:37,237 --> 01:23:38,517 T�m travas a� por uma raz�o. 1220 01:23:38,518 --> 01:23:40,198 - O que isso faz? - Isso � um... 1221 01:23:40,199 --> 01:23:41,599 Oh, Deus! 1222 01:23:41,650 --> 01:23:43,682 - Desculpe. - ...um foguete. 1223 01:23:44,164 --> 01:23:45,844 Tudo bem, e esses dois pequenos? 1224 01:23:45,845 --> 01:23:47,506 A oeste de Enid. 1225 01:23:47,515 --> 01:23:50,488 �, mas esta a leste tem o c�u s� pra ela. 1226 01:23:51,610 --> 01:23:53,732 Sei, n�o vou cair nessa de novo. 1227 01:23:57,176 --> 01:23:58,616 Est� falando s�rio? 1228 01:23:58,658 --> 01:24:00,818 Te conto mais tarde. 1229 01:24:09,669 --> 01:24:12,550 Ponto de orvalho est�vel! O cisalhamento do vento � bom! 1230 01:24:12,592 --> 01:24:14,152 Puta merda! 1231 01:24:14,233 --> 01:24:16,274 Oh, meu Deus, toda a corrente ascendente est� girando! 1232 01:24:16,395 --> 01:24:18,796 - N�o acredito! - Olhe essas estrias! 1233 01:24:18,797 --> 01:24:21,219 � baixa precipita��o! D� pra ver tudo! 1234 01:24:21,220 --> 01:24:23,962 - Ah, ele � perfeito! - Ele � maravilhoso. 1235 01:24:31,350 --> 01:24:33,651 Ele vai nos dar muito mais! Anda! 1236 01:24:42,221 --> 01:24:44,422 Bom, vamos nos preparar. 1237 01:24:45,223 --> 01:24:48,185 Vamos deixar o trailer no caminho dele, certo? 1238 01:24:48,800 --> 01:24:50,427 Eu te conto mais tarde. 1239 01:24:50,548 --> 01:24:52,029 Merda. 1240 01:24:58,316 --> 01:25:00,638 N�o precisa entrar nele. � muito perigoso. 1241 01:25:00,639 --> 01:25:02,879 Ah, temos que entrar sim. 1242 01:25:03,000 --> 01:25:05,563 - N�o posso errar de l�. - Oh, droga. 1243 01:25:16,454 --> 01:25:18,254 Olha, esse a� � classificado como EF1, ok? 1244 01:25:18,255 --> 01:25:20,437 Temos peso extra no chassi. 1245 01:25:20,438 --> 01:25:22,939 Consigo ancorar 60cm. N�o se preocupe. 1246 01:25:22,940 --> 01:25:24,781 - Eu sou profissional. - Voc� � um idiota. 1247 01:25:24,782 --> 01:25:27,144 - Se segure! Aguente! - Ah, Tyler, isso � idiota. 1248 01:25:27,420 --> 01:25:29,746 - Isso � mesmo idiota. - Ok. Vamos conseguir, Kate. 1249 01:25:29,747 --> 01:25:32,228 - L� vem o chute! - Oh, Deus! 1250 01:25:34,111 --> 01:25:36,193 Deus, Deus, Deus! 1251 01:25:36,638 --> 01:25:39,155 Tudo bem, desacelerando! 1252 01:25:41,559 --> 01:25:43,661 Ancorando! 1253 01:25:44,340 --> 01:25:45,603 Barris. 1254 01:25:45,740 --> 01:25:47,504 Se segure! 1255 01:25:51,721 --> 01:25:53,408 A� vem ele. 1256 01:25:58,812 --> 01:26:00,252 Agora! 1257 01:26:29,504 --> 01:26:31,217 - Viu isso? - Vi. 1258 01:26:32,815 --> 01:26:34,653 - Puta mer... - Funcionou? 1259 01:26:34,789 --> 01:26:36,046 Ah, �... h�... 1260 01:26:37,991 --> 01:26:39,723 Muitos cintos. 1261 01:26:47,836 --> 01:26:49,723 N�o est� funcionando. 1262 01:26:52,103 --> 01:26:53,993 Est� com fome? 1263 01:26:57,973 --> 01:27:00,341 E se o problema for o modelo? 1264 01:27:03,613 --> 01:27:05,219 Como podemos criar um melhor? 1265 01:27:24,872 --> 01:27:26,967 Oi, h�... 1266 01:27:27,103 --> 01:27:29,202 Aquilo que eu disse, n�o era o que eu queria dizer. 1267 01:27:29,338 --> 01:27:31,070 Est� tudo bem. 1268 01:27:31,207 --> 01:27:33,609 Se houver algo que eu possa dizer ou fazer... 1269 01:27:36,582 --> 01:27:39,049 Me d� seus dados PAR. J� � um come�o. 1270 01:27:51,428 --> 01:27:53,435 O que vai fazer? 1271 01:27:55,569 --> 01:27:57,899 Dar isso a ela. O que parece? 1272 01:28:05,413 --> 01:28:07,445 Eu precisava de grana pra come�ar a Storm-PAR. 1273 01:28:07,582 --> 01:28:10,105 Ent�o, fiz neg�cio com o Riggs. 1274 01:28:10,242 --> 01:28:13,100 Tamb�m quero ajudar as pessoas, Kate. Quero muito. 1275 01:28:13,617 --> 01:28:15,688 Eu disse aquilo porque... 1276 01:28:16,900 --> 01:28:19,240 ...eu tamb�m carrego essa culpa. 1277 01:28:19,988 --> 01:28:21,891 Todos os dias da minha vida. 1278 01:28:23,328 --> 01:28:25,296 Me perdoe. 1279 01:28:25,433 --> 01:28:28,698 Javi, por que n�o fica e nos ajudamos? 1280 01:28:28,834 --> 01:28:31,717 Assim, poderemos finalmente resolver isso juntos. 1281 01:28:38,362 --> 01:28:41,370 Sabe, houve um tempo em que eu faria qualquer coisa por voc�. 1282 01:28:46,620 --> 01:28:49,645 Javi! Vamos. Uma tempestade est� se formando perto de Enid. 1283 01:28:49,919 --> 01:28:51,239 A equipe est� esperando. 1284 01:28:51,240 --> 01:28:52,754 Tenho que voltar ao trabalho. 1285 01:28:52,890 --> 01:28:55,558 Quanto mais dados eu obtiver, melhor pros neg�cios. 1286 01:29:00,134 --> 01:29:02,255 Desculpe, eu roubei seu carro. 1287 01:29:02,497 --> 01:29:03,496 Est� tudo bem. 1288 01:29:04,740 --> 01:29:05,767 Olha... 1289 01:29:07,603 --> 01:29:09,762 Tenha cuidado em campo aberto. 1290 01:29:20,313 --> 01:29:22,147 Uau, essas varreduras s�o impressionantes. 1291 01:29:22,283 --> 01:29:25,082 Um mapa completo do caos. 1292 01:29:25,218 --> 01:29:28,625 Tyler, nossos n�meros de umidade est�o errados. 1293 01:29:29,161 --> 01:29:32,154 Atualmente, o pol�mero absorve s� as gotas de chuva existentes, 1294 01:29:32,290 --> 01:29:36,462 e n�o a umidade do ar. Vamos aumentar a precipita��o. 1295 01:29:36,798 --> 01:29:39,032 Ent�o temos que fazer chover. 1296 01:29:39,168 --> 01:29:42,502 Os agricultores semearam nuvens em Lawton h� alguns anos. 1297 01:29:42,639 --> 01:29:44,427 �! �, iodeto de prata. 1298 01:29:45,478 --> 01:29:48,347 Podemos disparar foguetes com isso. 1299 01:29:48,684 --> 01:29:52,008 O iodeto de prata converte a umidade em chuva. 1300 01:29:52,297 --> 01:29:54,880 E ent�o, o poliacrilato de s�dio precisa ser muito. 1301 01:29:55,017 --> 01:29:57,186 Absorveria a �gua da tempestade, 1302 01:29:57,654 --> 01:29:59,918 aumentando a massa de ar frio. 1303 01:30:00,055 --> 01:30:02,959 N�o h� jeito mais r�pido de sufocar um tornado. 1304 01:30:02,997 --> 01:30:04,525 Oi, L�lian. 1305 01:30:04,661 --> 01:30:06,762 �, n�o consigo falar com o Boone. 1306 01:30:06,971 --> 01:30:09,017 Vamos precisar de voc�s pra uma coisa. 1307 01:30:10,129 --> 01:30:11,827 N�o, n�o. N�s vamos at� a�. 1308 01:30:11,863 --> 01:30:13,300 Tudo bem. 1309 01:30:15,702 --> 01:30:17,102 � isso mesmo? 1310 01:30:17,138 --> 01:30:18,779 Ou volta aqui antes de ir pra casa? 1311 01:30:18,971 --> 01:30:20,807 Sabe que eu volto. 1312 01:30:22,415 --> 01:30:24,290 - Amo voc�. - Tamb�m te amo. 1313 01:30:25,283 --> 01:30:27,586 Isto � pra voc�. 1314 01:30:27,722 --> 01:30:29,761 Tem alguma ideia no que est� se metendo? 1315 01:30:30,388 --> 01:30:32,151 Come�o a ter. 1316 01:30:34,710 --> 01:30:37,248 N�O � O MEU 1� RODEIO DE TORNADO 1317 01:30:38,788 --> 01:30:40,683 - Obrigada. - Por nada. 1318 01:30:40,900 --> 01:30:42,727 Obrigada. 1319 01:30:58,382 --> 01:30:59,808 Meu Deus. 1320 01:31:00,891 --> 01:31:03,952 - Finalmente. - Ben! Voc� ficou por a�. 1321 01:31:04,089 --> 01:31:06,290 Acontece que h� mais nesta hist�ria do que eu pensei. 1322 01:31:06,711 --> 01:31:07,835 Temos um novo final pra voc�. 1323 01:31:07,891 --> 01:31:09,420 Olha quem est� a�. A garota da cidade. 1324 01:31:09,428 --> 01:31:10,749 E a�, Kate? 1325 01:31:10,750 --> 01:31:12,904 Finalmente decidiu largar aqueles man�s, n�? 1326 01:31:13,400 --> 01:31:14,560 Que bom. 1327 01:31:14,570 --> 01:31:16,299 �. Voc�s perderam um dos grandes. Olha. 1328 01:31:16,436 --> 01:31:18,266 - Uau! - Est� vendo? 1329 01:31:18,402 --> 01:31:21,665 Ei, voc� pode... equipar aquele drone pra coletar dados? 1330 01:31:21,832 --> 01:31:23,399 Claro que posso. 1331 01:31:23,536 --> 01:31:25,077 - �, ela pode. - Molezinha. 1332 01:31:25,213 --> 01:31:27,706 Ei, amigo. Me desculpe. 1333 01:31:28,442 --> 01:31:30,561 - Como posso compensar isso? - Cara, voc� me abandonou. 1334 01:31:30,684 --> 01:31:32,123 Eu n�o sei disfar�ar. 1335 01:31:32,148 --> 01:31:34,674 O que acha de lan�armos alguns novos foguetes? 1336 01:31:36,487 --> 01:31:38,349 Voc� disse foguetes? 1337 01:31:38,588 --> 01:31:41,211 Ei! Est�o prontos? 1338 01:31:41,657 --> 01:31:43,896 Precisamos de um trailer de 12m leve o suficiente pra uma picape 1339 01:31:44,124 --> 01:31:47,793 mas, que seja pesado pra ancorar barris em ventos de 160 km/h. 1340 01:31:48,290 --> 01:31:49,896 Por que diabos voc�s querem isso? 1341 01:31:53,166 --> 01:31:54,820 Por que diabos queremos isso? 1342 01:31:54,832 --> 01:31:56,410 Porque quando entramos em um tornado, 1343 01:31:56,435 --> 01:31:59,529 queremos que o que est� no trailer seja sugado, e n�o n�s. 1344 01:32:01,008 --> 01:32:03,510 - Querem um de alum�nio. - �timo. 1345 01:32:06,252 --> 01:32:08,378 Dexter, fale comigo. O que est� acontecendo? 1346 01:32:08,515 --> 01:32:10,948 Testando o princ�pio Cachinhos Dourados de um tornado, 1347 01:32:11,219 --> 01:32:14,261 modificando as vari�veis, esperamos parar o processo. 1348 01:32:14,779 --> 01:32:17,150 Ok. Dani, o que isso significa? 1349 01:32:17,300 --> 01:32:18,996 - Domar a tempestade. - Certo. 1350 01:32:21,229 --> 01:32:22,526 T, conte pra gente o que t� rolando. 1351 01:32:22,663 --> 01:32:25,496 Vamos atirar nas nuvens com foguetes de iodeto de prata. 1352 01:32:25,632 --> 01:32:26,839 � pra faz chover, n�? 1353 01:32:26,840 --> 01:32:29,099 �. Precisamos de chuva na corrente ascendente, 1354 01:32:29,100 --> 01:32:31,672 e ent�o, vamos pegar o poliacrilato de s�dio 1355 01:32:31,808 --> 01:32:34,167 e coloc�-lo no v�rtice. N�o toque nisso. 1356 01:32:35,617 --> 01:32:37,145 Aumentando a bolsa de ar frio. 1357 01:32:37,182 --> 01:32:39,879 E qual o efeito disso no tornado? 1358 01:32:40,016 --> 01:32:41,767 Corta o "combust�vel", Ben. 1359 01:32:41,940 --> 01:32:43,227 Lily! 1360 01:32:43,338 --> 01:32:45,591 Vejam como o Cairo � lindo! 1361 01:32:45,758 --> 01:32:47,254 Oi, amigo. 1362 01:33:26,700 --> 01:33:28,648 Ela � a sua hist�ria, Ben. 1363 01:33:35,104 --> 01:33:36,762 Me d� uma c�pia. 1364 01:33:37,909 --> 01:33:39,811 Vamos sair daqui. 1365 01:33:43,304 --> 01:33:47,293 Sem querer ofender, mas, vou pegar carona com outra pessoa. 1366 01:34:09,576 --> 01:34:12,107 - � esse a�. - � sim. 1367 01:34:12,120 --> 01:34:14,611 - Conseguimos. Conseguimos. - Beleza. 1368 01:34:23,752 --> 01:34:26,020 A velocidade no solo � 35km/h. A intercepta��o � a nordeste. 1369 01:34:26,021 --> 01:34:27,902 Pegue a estrada Silo�. 1370 01:34:28,670 --> 01:34:30,184 Estrada Silo�. 1371 01:34:40,140 --> 01:34:41,867 - Qual �! - Ei, o que est� fazendo? 1372 01:34:42,070 --> 01:34:44,636 Ei! Esses idiotas da tempestade est�o nos travando, cara! 1373 01:34:47,409 --> 01:34:48,802 Eu disse que n�o precis�vamos dela. 1374 01:34:48,808 --> 01:34:50,798 Tudo bem, n�o vamos nos distrair. 1375 01:34:52,251 --> 01:34:54,054 Vamos colocar essas crian�as no ar! 1376 01:35:06,067 --> 01:35:08,130 N�o consigo enxergar. Eu perdi ele. 1377 01:35:08,356 --> 01:35:10,354 Est� seguindo em linha reta. � melhor acelerar. 1378 01:35:10,701 --> 01:35:12,388 Passe na frente dele, ultrapasse ele. 1379 01:35:21,342 --> 01:35:22,942 SINAL DESCONECTADO 1380 01:35:22,960 --> 01:35:26,000 - O Doppler apagou. - Provavelmente � uma zona morta. 1381 01:35:26,002 --> 01:35:27,855 Lily, voc� est� acima da gente? 1382 01:35:29,189 --> 01:35:32,422 Est� ficando completamente cego pela chuva! N�o vejo nada! 1383 01:35:35,450 --> 01:35:37,526 S� temos que passar por esta cortina de chuva. 1384 01:35:41,551 --> 01:35:43,326 �, acabei de perder meu drone! 1385 01:35:43,463 --> 01:35:45,318 Ei, perdemos o contato visual! 1386 01:35:57,213 --> 01:35:59,313 - N�o vejo coisa alguma. - Est� tudo bem. Siga em frente. 1387 01:35:59,314 --> 01:36:00,480 Estou vendo a estrada. Est� vendo? 1388 01:36:00,482 --> 01:36:03,009 Ela parece diferente. Dever�amos parar. 1389 01:36:03,010 --> 01:36:04,065 Continue. Vamos passar a frente dele! 1390 01:36:04,066 --> 01:36:05,460 - Scott, temos que parar! - Continue! 1391 01:36:05,461 --> 01:36:07,594 - Vamos passar! - Oh, droga! 1392 01:36:09,202 --> 01:36:11,926 Ah, Deus! Est� bem ali! Est� bem ali! Bem ali! 1393 01:36:11,963 --> 01:36:14,157 Se abaixe! Se abaixe! 1394 01:36:14,293 --> 01:36:15,633 Javi! 1395 01:36:18,235 --> 01:36:19,800 Meu Deus! 1396 01:36:23,372 --> 01:36:25,204 Aguentem, pessoal! 1397 01:36:25,641 --> 01:36:26,846 Tyler, temos que fazer alguma coisa. 1398 01:36:26,983 --> 01:36:29,950 � esquerda de voc�s! Est� vindo uma coisa grande! 1399 01:36:31,250 --> 01:36:32,915 Oh, meu Deus. 1400 01:36:41,730 --> 01:36:43,513 Oh, meu Deus, meu Deus. 1401 01:36:44,211 --> 01:36:45,424 Para�! N�o podemos deix�-los! 1402 01:36:45,425 --> 01:36:48,335 N�o vamos deix�-los, mas temos que nos mexer! Vamos nos mexer! 1403 01:36:50,069 --> 01:36:51,722 D� r�, d� r�, d� r�! 1404 01:36:52,068 --> 01:36:55,014 Dex! Vai! Vai! Est� vindo pra n�s, cara! 1405 01:36:55,015 --> 01:36:57,224 - Mais r�pido! - Estou indo! Estou indo! 1406 01:37:11,593 --> 01:37:13,002 Javi! 1407 01:37:27,938 --> 01:37:30,362 - Oh, meu Deus. - Se segure! 1408 01:37:39,410 --> 01:37:41,549 Anda, anda! Se segure, Scott! 1409 01:37:45,490 --> 01:37:47,286 Vai, vai, vai! 1410 01:37:50,630 --> 01:37:52,131 Segure firme a�! 1411 01:38:10,609 --> 01:38:12,174 Est�o todos bem? 1412 01:38:12,785 --> 01:38:14,223 Estamos. 1413 01:38:14,400 --> 01:38:16,010 - Estamos bem. - �, estamos, cara. 1414 01:38:16,013 --> 01:38:18,606 - Ainda dirigindo. - Est�o vendo isso? 1415 01:38:20,622 --> 01:38:22,959 Olha s� o tamanho daquela coisa. 1416 01:38:23,798 --> 01:38:25,398 Isso � bom. 1417 01:38:26,802 --> 01:38:28,336 N�o, n�o � n�o. 1418 01:38:28,702 --> 01:38:30,301 N�o � n�o. 1419 01:38:31,102 --> 01:38:32,567 Est� mudando de dire��o. 1420 01:38:48,150 --> 01:38:50,582 Ok, fim de jogo. Saiam do campo! 1421 01:38:58,999 --> 01:39:00,764 Pessoal, n�o h� nada a fazer pra parar ele. 1422 01:39:00,800 --> 01:39:03,179 Quando chegarem l�, levem as pessoas pra um lugar seguro. 1423 01:39:03,204 --> 01:39:04,563 Tudo bem, Dani, pra onde estou indo? 1424 01:39:05,545 --> 01:39:07,875 Tem... um parque infantil na rua principal. 1425 01:39:07,970 --> 01:39:09,639 Leve as pessoas pra por�es, 1426 01:39:10,108 --> 01:39:11,742 pr�dios grandes, sem janelas. 1427 01:39:11,821 --> 01:39:14,274 Fiquem longe das janelas. Nada de carros, certo? 1428 01:39:14,300 --> 01:39:15,900 Tudo bem. Cuidado, pessoal. 1429 01:39:16,040 --> 01:39:17,579 Fiquem seguros a�. Desligo. 1430 01:39:19,385 --> 01:39:21,446 M�gico, venha pra c�. Vamos encontrar uma nova posi��o 1431 01:39:21,482 --> 01:39:23,182 e acionar os radares. 1432 01:39:37,600 --> 01:39:39,427 Eles est�o fugindo. Est�o com medo. 1433 01:39:40,502 --> 01:39:42,239 Eles n�o est�o fugindo. 1434 01:39:42,376 --> 01:39:44,269 Est�o indo pra cidade pra ajudar. 1435 01:39:45,360 --> 01:39:46,699 Olha, temos que ir tamb�m. 1436 01:39:46,700 --> 01:39:48,405 N�o. Temos que pegar a estrada de acesso � esquerda. 1437 01:39:48,409 --> 01:39:50,126 - Est� chegando. - N�o, tem muita gente l�. 1438 01:39:50,127 --> 01:39:51,698 Acho que dev�amos segui-los. 1439 01:39:51,700 --> 01:39:53,700 De que lado voc� est�, cara? 1440 01:39:54,084 --> 01:39:56,352 Quer ir com sua namoradinha? Vai! 1441 01:39:56,489 --> 01:39:59,499 Mas temos a equipe nos esperando, e a tempestade do s�culo l� fora! 1442 01:39:59,502 --> 01:40:01,638 - Do que est� falando? - Diminua, pare o car... 1443 01:40:01,663 --> 01:40:03,307 - Pessoas! T�m pessoas! - Estou cagando pras pessoas! 1444 01:40:03,332 --> 01:40:05,523 Pare a van, Javi! Vamos plantar o radar aqui! 1445 01:40:05,560 --> 01:40:08,960 - Temos que ir ajudar! - Javi, pare a porra da van! 1446 01:40:14,138 --> 01:40:15,839 Escolha certa. 1447 01:40:17,838 --> 01:40:19,445 Diga ao Riggs que acabou! 1448 01:40:21,240 --> 01:40:23,223 Porra, Javi! 1449 01:40:27,319 --> 01:40:29,476 Corram pra m�e de voc�! 1450 01:40:32,200 --> 01:40:34,353 Ei, pessoal! Entrem! 1451 01:40:34,490 --> 01:40:35,821 Pessoal, vamos, vamos! 1452 01:40:35,958 --> 01:40:37,437 Tem um abrigo l� embaixo! Vamos! 1453 01:40:37,498 --> 01:40:39,525 Ei, n�o! Deixem os carros! Entrem! 1454 01:40:39,661 --> 01:40:41,761 Aqui n�o � seguro! Vamos! 1455 01:40:41,898 --> 01:40:43,657 - Ei! Entrem todos! - Vamos, pessoal. 1456 01:41:07,554 --> 01:41:09,634 Pessoal! Tyler! 1457 01:41:10,032 --> 01:41:12,431 Tyler! Os abrigos est�o lotados! 1458 01:41:12,468 --> 01:41:14,187 Vamos levar todos pro cinema! 1459 01:41:14,299 --> 01:41:15,935 Andem! Todo mundo pra dentro! 1460 01:41:16,033 --> 01:41:17,678 Senhor, tem que deixar isso. Tem que deixar! 1461 01:41:17,703 --> 01:41:19,162 Deixe, deixe! Vamos, vamos! 1462 01:41:19,298 --> 01:41:20,964 Deixa pra l�! Vamos, vamos! 1463 01:41:21,101 --> 01:41:23,318 Pessoal, ele est� aqui! Precisam entrar! 1464 01:41:26,581 --> 01:41:28,451 Vamos, vamos, vamos! 1465 01:41:32,000 --> 01:41:33,547 Vamos! Quase l�! Eu te levo! 1466 01:41:33,683 --> 01:41:35,751 Vamos! Entrem, entrem! Vamos! 1467 01:41:38,341 --> 01:41:40,189 Anda! Precisam sair! Ele est� aqui! 1468 01:41:40,325 --> 01:41:41,918 Entrem, pessoal! 1469 01:41:42,311 --> 01:41:44,194 Vamos! 1470 01:41:59,880 --> 01:42:01,474 Tyler! 1471 01:42:07,184 --> 01:42:08,620 Vamos. 1472 01:42:22,806 --> 01:42:24,558 Cuidado! 1473 01:42:27,333 --> 01:42:29,969 - Voc� tem que entrar! - N�o vou deixar voc�! 1474 01:42:31,879 --> 01:42:33,378 Kate... 1475 01:42:37,700 --> 01:42:39,690 Anda, Kate! Levanta! 1476 01:42:40,218 --> 01:42:41,627 T�! 1477 01:42:43,259 --> 01:42:44,698 Vamos, vamos! 1478 01:43:11,979 --> 01:43:13,876 Veja se consegue encontrar um por�o! 1479 01:43:14,013 --> 01:43:15,612 Vou olhar do outro lado! 1480 01:43:30,050 --> 01:43:31,750 N�o tem por�o do outro lado! 1481 01:43:31,751 --> 01:43:33,299 Nada aqui tamb�m! 1482 01:43:33,300 --> 01:43:35,936 Este cinema n�o foi constru�do pra suportar o que est� vindo! 1483 01:43:52,013 --> 01:43:53,913 - Isso mesmo. - Pegou ela? 1484 01:43:53,914 --> 01:43:55,613 Peguei. 1485 01:43:57,362 --> 01:43:58,940 Cad� a Kate? 1486 01:44:39,237 --> 01:44:40,717 Kate! 1487 01:44:41,701 --> 01:44:43,330 Kate! 1488 01:44:48,380 --> 01:44:49,979 Cad� a Kate? 1489 01:45:57,245 --> 01:45:58,449 N�o, Kate! 1490 01:45:58,585 --> 01:45:59,844 - Tyler! Tyler! - Kate! Kate! 1491 01:45:59,981 --> 01:46:01,918 - Tyler! - Leve-o pra dentro! 1492 01:46:04,291 --> 01:46:05,805 As portas! 1493 01:46:14,101 --> 01:46:15,573 Merda! 1494 01:46:21,941 --> 01:46:23,636 Abaixados! Fiquem abaixados! 1495 01:46:23,773 --> 01:46:25,587 V�o! V�o! V�o! 1496 01:46:25,588 --> 01:46:27,205 Por ali, por ali! Fiquem abaixados! 1497 01:46:27,242 --> 01:46:28,865 - Abaixados! - Isso! N�o olhem pra tr�s! 1498 01:46:28,866 --> 01:46:30,485 Continuem! 1499 01:46:31,618 --> 01:46:33,054 Vamos pegar essas pessoas... 1500 01:46:33,055 --> 01:46:35,645 Vamos ajudar a levar elas pro fundo do cinema. 1501 01:46:36,050 --> 01:46:37,717 Tyler, vamos. Anda! 1502 01:46:37,853 --> 01:46:39,850 Ei. Temos que ir, T. 1503 01:46:39,986 --> 01:46:41,669 Vamos. Vamos. 1504 01:46:59,474 --> 01:47:01,171 Vamos, vamos, vamos. 1505 01:47:06,236 --> 01:47:07,451 Pegue minha m�o. Precisa se levantar. 1506 01:47:07,588 --> 01:47:10,218 L� pra tr�s! L� pra tr�s! 1507 01:47:10,755 --> 01:47:11,952 Est� indo bem, est� indo bem. 1508 01:47:12,088 --> 01:47:13,127 Devagar! Segure firme! 1509 01:47:13,152 --> 01:47:14,639 Se abaixem! Se abaixem! 1510 01:47:16,096 --> 01:47:18,120 Empurre, empurre! Est� vivo. 1511 01:47:18,257 --> 01:47:19,695 Est� vivo! Est� vivo! 1512 01:47:19,831 --> 01:47:21,629 - Est� vivo! - Aguentem firme! 1513 01:47:30,974 --> 01:47:32,923 Anda, vamos! 1514 01:48:53,948 --> 01:48:55,655 Lily! N�o! 1515 01:48:55,792 --> 01:48:57,290 Tyler! Tyler! 1516 01:49:00,225 --> 01:49:02,427 - N�o solte, n�o solte! - Te peguei! 1517 01:49:25,800 --> 01:49:27,656 Obrigada. 1518 01:49:35,765 --> 01:49:37,136 Est� tudo bem? 1519 01:49:37,272 --> 01:49:38,752 Voc� est� bem? 1520 01:50:21,182 --> 01:50:22,824 Kate. 1521 01:50:23,110 --> 01:50:25,049 Kate. Cuidado. 1522 01:50:25,485 --> 01:50:26,717 Voc� est� bem? 1523 01:50:27,043 --> 01:50:28,049 Calma. 1524 01:50:28,060 --> 01:50:30,155 - Est�o todos bem? - Calma, calma. 1525 01:50:31,216 --> 01:50:32,728 Est� tudo bem? 1526 01:50:35,963 --> 01:50:38,839 - Isso ajudou? - Voc� conseguiu, Kate. 1527 01:50:39,026 --> 01:50:40,525 Voc� conseguiu. 1528 01:50:42,030 --> 01:50:44,064 Kate, funcionou. 1529 01:50:46,506 --> 01:50:47,987 Voc� est� bem? 1530 01:50:53,910 --> 01:50:56,243 Oh, meu Deus! Foi incr�vel! 1531 01:50:56,524 --> 01:50:58,474 Achamos que t�nhamos perdido voc�. 1532 01:50:58,509 --> 01:51:00,049 Voc� � brilhante. 1533 01:51:01,100 --> 01:51:02,995 Eu acho que amo voc�. 1534 01:51:04,223 --> 01:51:05,915 Eu tinha certeza que iria voar. 1535 01:51:06,052 --> 01:51:08,525 N�o, voc� � que voou. Literalmente. 1536 01:51:22,442 --> 01:51:24,814 Servi�o porta a porta, como prometi. 1537 01:51:24,950 --> 01:51:27,479 - Trouxe voc� de volta inteira. - �, quase. 1538 01:51:30,351 --> 01:51:32,680 Quando chegar a Nova York, com o Conselho de Revis�o, 1539 01:51:32,817 --> 01:51:35,351 v�o dizer que foi o inc�ndio da refinaria 1540 01:51:35,388 --> 01:51:36,858 ou a fuma�a ou um milh�o de outras coisas 1541 01:51:36,860 --> 01:51:39,300 que fez o tornado desaparecer, e tudo bem. 1542 01:51:39,429 --> 01:51:41,699 Mas, a quest�o � que sabemos que eles podem ser interrompidos, 1543 01:51:41,700 --> 01:51:43,170 e precisamos de um novo ramo de pesquisa 1544 01:51:43,195 --> 01:51:45,163 sobre como domar essas tempestades. 1545 01:51:45,299 --> 01:51:47,660 Tem certeza de que n�o quer apresentar o projeto? 1546 01:51:47,760 --> 01:51:48,965 Parece que voc� quer. 1547 01:51:49,101 --> 01:51:51,271 N�o. Bem, parceira, 1548 01:51:52,307 --> 01:51:53,986 v� buscar aquela grana pra gente, sacou? 1549 01:51:54,011 --> 01:51:56,878 Eu larguei o Riggs, sabia? � um novo come�o. 1550 01:51:56,970 --> 01:51:59,048 Talvez seja a hora de reformar o velho celeiro. 1551 01:51:59,650 --> 01:52:01,641 Gostei disso. Gostei. 1552 01:52:02,947 --> 01:52:04,781 Ei, Owens! 1553 01:52:05,118 --> 01:52:06,988 "Storm-PAR". 1554 01:52:07,225 --> 01:52:08,870 Sapulpa. 1555 01:52:10,390 --> 01:52:12,385 Ainda n�o me disse quando vai voltar. 1556 01:52:12,521 --> 01:52:15,305 N�o sei. Talvez seja o fim. 1557 01:52:19,039 --> 01:52:21,261 N�o sei se est� brincando ou � s�rio. 1558 01:52:23,371 --> 01:52:26,914 Bem, talvez se voc� sentir, deva ir atr�s. 1559 01:52:33,948 --> 01:52:35,647 Me ligue, certo? 1560 01:52:35,784 --> 01:52:37,860 Me avise como foi l�. 1561 01:52:39,016 --> 01:52:40,790 Bom voo. 1562 01:52:40,926 --> 01:52:43,221 Olha, o tempo acabou. Tem que tirar seu carro. 1563 01:52:44,022 --> 01:52:45,691 Ei, vamos l�, cara. 1564 01:52:46,397 --> 01:52:48,120 � s�rio? 1565 01:52:49,931 --> 01:52:52,137 - Mande o reboque pro "embarque". - Ok, ok, ok. 1566 01:52:52,162 --> 01:52:54,300 J� vou tirar. Vou tirar. 1567 01:53:08,097 --> 01:53:10,675 Qual � a sua? Tire seu carro. 1568 01:53:12,081 --> 01:53:13,443 Se manda! 1569 01:53:13,885 --> 01:53:15,281 Agora! 1570 01:53:24,099 --> 01:53:26,023 N�o, n�o, n�o! Ei! 1571 01:53:26,931 --> 01:53:28,614 Esse � o cara. 1572 01:53:42,130 --> 01:53:43,387 Devido ao aumento dos ventos 1573 01:53:43,388 --> 01:53:46,725 e a uma tempestade pr�xima, os voos atrasar�o. 1574 01:54:15,248 --> 01:54:17,066 A AGRAD�VEL CI�NCIA DO CLIMA PELAS TEMPESTADES 1575 01:54:17,067 --> 01:54:19,087 COMO KATE CARTER DOMOU O VENTO 1576 01:54:28,500 --> 01:54:31,399 OBSERVAR O C�U FOI MINHA 1� LI��O 1577 01:54:39,963 --> 01:54:42,552 O ESTUDO DO CLIMA EST� CHEIO DE HER�IS 1578 01:54:44,372 --> 01:54:47,059 ALERTA! TORNADO! 1579 01:54:52,511 --> 01:54:55,542 PERSEGUIR � UMA CI�NCIA DE EQUIPE 1580 01:55:22,488 --> 01:55:25,326 UMA NOVA PARCERIA 1581 01:55:41,221 --> 01:55:43,048 SE N�O RESPEITAR A M�E NATUREZA, LOGO DESCOBRIR� QUEM � QUE MANDA 1582 01:55:43,049 --> 01:55:45,520 Somos la�adores de tornados profissionais. 1583 01:55:45,521 --> 01:55:47,426 La�adores, "baby". 1584 01:55:49,605 --> 01:55:52,313 Acha que eu vou colocar meu rosto numa camiseta? 1585 01:55:52,672 --> 01:55:54,672 - Seria legal. - Traria sorte. 1586 01:55:55,063 --> 01:55:56,762 - Seria muito legal. - Eu usaria uma. 1587 01:55:57,147 --> 01:55:58,177 - Usaria mesmo? - Sim. 1588 01:55:58,178 --> 01:56:00,466 Tudo bem, Boone, retire o que disse. 1589 01:56:02,104 --> 01:56:07,104 Tradu��o/Transcri��o, Sincroniza��o e Revis�o: Tecsamp 118589

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.