Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,546 --> 00:00:20,546
Tradu��o/Transcri��o, Sincroniza��o
e Revis�o: Tecsamp
2
00:01:36,327 --> 00:01:37,528
Levanta, anda.
3
00:01:37,889 --> 00:01:41,011
- T� tentando.
- � s�rio. Temos que ir agora.
4
00:01:41,773 --> 00:01:43,814
Encontrou um pra gente?
5
00:01:56,827 --> 00:01:59,389
- O que � isso?
- A tempestade t� aqui! Vamos!
6
00:02:00,031 --> 00:02:01,750
N�o, n�o, sem condi��o.
7
00:02:02,233 --> 00:02:04,835
Ontem � noite foi dureza.
Estou morto.
8
00:02:05,116 --> 00:02:07,037
Javi, levanta, anda!
9
00:02:07,918 --> 00:02:09,639
Qual �!
10
00:02:11,242 --> 00:02:14,083
Cad� o saco de lixo?
Ah, achei.
11
00:02:14,204 --> 00:02:17,167
Jeb, est� gravando mesmo?
N�o estou vendo a luz vermelha.
12
00:02:17,448 --> 00:02:19,168
�, est� gravando.
13
00:02:21,011 --> 00:02:22,492
N�o me faz rir, para.
14
00:02:22,773 --> 00:02:24,173
Ok, certo.
15
00:02:24,414 --> 00:02:26,776
Hoje, nossa equipe cient�fica
do projeto "Domador de Tornado"
16
00:02:26,777 --> 00:02:30,699
est� em campo pra perseguir uma
tempestade que est� no sudoeste.
17
00:02:30,940 --> 00:02:33,342
Nosso experimento foi elaborado
pra baixar a umidade
18
00:02:33,343 --> 00:02:35,544
dentro do tornado
pra ver se ele se dissipa.
19
00:02:35,586 --> 00:02:36,906
Diz como vai fazer isso, Kate.
20
00:02:36,947 --> 00:02:39,188
Bom, primeiro temos que achar
um tornado pra sugar
21
00:02:39,189 --> 00:02:40,989
os pol�meros superabsorventes
destes barris.
22
00:02:41,031 --> 00:02:42,551
Fraldas.
23
00:02:42,552 --> 00:02:44,794
Diz que � o mesmo composto
que tem nas fraldas.
24
00:02:45,035 --> 00:02:47,556
- Ah, �.
- E n�o � t�xico.
25
00:02:48,438 --> 00:02:50,479
O "doppler" est� dizendo que
a tempestade s� chega � tarde.
26
00:02:50,480 --> 00:02:52,801
Mas os dados n�o enxergam
o que a Kate v�, lembra?
27
00:02:52,802 --> 00:02:55,164
Que tal se ela enxergasse
mais algumas horas de sono?
28
00:02:55,244 --> 00:02:58,087
Ah, boa ideia. Praveen?
O que est� fazendo?
29
00:02:58,568 --> 00:03:00,048
A "Dorothy" n�o � escrivaninha.
30
00:03:00,089 --> 00:03:02,371
Vem, gente! Todos aqui.
Venham.
31
00:03:02,892 --> 00:03:04,813
Prontos? Sabem que dia � hoje?
32
00:03:04,814 --> 00:03:08,257
O dia em que domaremos
um tornado!
33
00:03:11,982 --> 00:03:13,702
Vou vomitar primeiro.
34
00:03:32,121 --> 00:03:34,802
A Kate estava certa.
O vento sudoeste est� aumentando.
35
00:03:34,803 --> 00:03:36,163
N�o falei?
36
00:03:36,205 --> 00:03:38,085
�, parece que est� mesmo.
37
00:03:51,780 --> 00:03:54,061
1 mississipi, 2 mississipi...
38
00:03:54,142 --> 00:03:57,145
- Isso n�o vai ajudar em nada.
- Oi, m�ezinha, tudo bem?
39
00:03:58,186 --> 00:04:00,548
� isso a�. Tentando achar
uma tempestade.
40
00:04:00,870 --> 00:04:03,030
�, vamos tomar cuidado, prometo.
Pode deixar.
41
00:04:03,031 --> 00:04:06,233
- � a Sra. Carter?
- Oi, Sra. Carter!
42
00:04:06,274 --> 00:04:08,636
- Oi, Sra. Carter!
- Estamos com saudades.
43
00:04:08,677 --> 00:04:11,519
- Al�?
- Ok, eu falo pra eles. Tchau.
44
00:04:12,160 --> 00:04:15,242
Ela disse que tem churrasco
esperando quando a gente acabar.
45
00:04:15,363 --> 00:04:17,325
- Valeu.
- Obrigado.
46
00:04:20,769 --> 00:04:22,690
Eu adoro Oklahoma.
47
00:04:22,891 --> 00:04:24,612
Certo. Como chegamos nele?
48
00:04:24,693 --> 00:04:27,414
Preciso de uma posi��o sudoeste
pra ler meus sensores.
49
00:04:27,535 --> 00:04:29,336
Beleza. Estou indo pra l�.
50
00:04:36,825 --> 00:04:38,425
Contato.
51
00:04:41,149 --> 00:04:43,590
O cisalhamento do vento
est� forte.
52
00:04:44,031 --> 00:04:46,793
Tem muita energia
se acumulando l� dentro.
53
00:04:48,515 --> 00:04:51,118
Cuidado!
N�o fique pra fora da janela!
54
00:04:51,359 --> 00:04:53,079
Anda! Volta pra c�.
55
00:04:53,200 --> 00:04:55,322
Vem pra c�, Addy. Por favor.
56
00:04:55,323 --> 00:04:58,324
Voc� ficou muito medroso
depois que um raio atingiu voc�.
57
00:04:58,445 --> 00:05:00,807
�, porque foi traum�tico, n�?
58
00:05:01,489 --> 00:05:03,290
�, vamos preparar a mistura.
59
00:05:03,451 --> 00:05:06,453
Escuta, n�o quer esperar
a chuva cair primeiro?
60
00:05:07,895 --> 00:05:10,416
Tudo bem, ent�o,
vamos preparar a mistura.
61
00:05:10,537 --> 00:05:12,499
Foi o que eu disse, n�o foi?
62
00:05:19,826 --> 00:05:21,187
- Jeb! Anda, cara!
- O que �?
63
00:05:21,188 --> 00:05:23,309
Ok. Estou misturando!
64
00:05:23,950 --> 00:05:26,432
- � isso a�. Vai misturando.
- Entendi. Deixa comigo.
65
00:05:26,553 --> 00:05:27,953
- Olha ela a�!
- Acho que j� est� bom.
66
00:05:27,954 --> 00:05:30,637
- Ok.
- Anda, r�pido! Mais r�pido!
67
00:05:32,038 --> 00:05:34,680
Pera�, pera�! Vai devagar!
Sen�o quebra.
68
00:05:34,762 --> 00:05:36,442
Eu, hein?
69
00:05:37,244 --> 00:05:38,804
Tenta agora.
70
00:05:40,967 --> 00:05:43,009
Costuma funcionar, mas...
71
00:05:43,049 --> 00:05:45,090
Esse tro�o � muito velho.
72
00:05:45,131 --> 00:05:47,493
� velho, mas foi testado
em situa��es reais.
73
00:05:47,534 --> 00:05:49,535
Diferente do projeto cient�fico
aqui da Kate.
74
00:05:49,536 --> 00:05:52,538
- � o nosso projeto cient�fico.
- N�o d� tempo, Javi.
75
00:05:52,739 --> 00:05:54,579
Se a Dorothy n�o estiver
funcionando, esquece os dados.
76
00:05:54,580 --> 00:05:56,782
- Pensamos nisso depois.
- Esquecer os dados?
77
00:05:56,823 --> 00:05:58,543
�, o tornado n�o vai
nos esperar, Javi.
78
00:05:58,544 --> 00:05:59,825
Tem uma crista de ar seco
se formando.
79
00:05:59,826 --> 00:06:01,787
� a nossa �ltima ca�ada
da temporada.
80
00:06:01,948 --> 00:06:04,029
Custe o que custar temos que
colocar os barris dentro dele
81
00:06:04,030 --> 00:06:06,151
e ver se o tornado se desintegra.
Essa � a prioridade.
82
00:06:06,192 --> 00:06:09,274
N�o, pera�, o qu�? As duas coisas
s�o muito importantes.
83
00:06:09,315 --> 00:06:11,876
Se voc� fizer um tornado
desaparecer com isso aqui
84
00:06:11,877 --> 00:06:15,040
e n�o registrar com dados,
quem � que vai acreditar?
85
00:06:15,521 --> 00:06:17,122
Consegui!
86
00:06:18,685 --> 00:06:20,925
Ent�o, ok. Faz o registro.
87
00:06:20,926 --> 00:06:23,007
De repente ganhamos
uma bolsa pra pesquisa.
88
00:06:23,209 --> 00:06:25,210
Olha, estou interessado
� na minha parte da grana.
89
00:06:25,211 --> 00:06:26,851
Beleza.
90
00:06:34,099 --> 00:06:35,900
- Prontos?
- Vamos nessa!
91
00:06:36,262 --> 00:06:38,543
Ei! Cuidado a�!
92
00:07:00,325 --> 00:07:03,968
"Cape" de 4.000, 180 km/h de um
gate a outro, cisalhamento forte.
93
00:07:04,249 --> 00:07:07,932
D� pra gente um EF-1 de respeito.
Um EF-2 seria ainda melhor.
94
00:07:08,053 --> 00:07:10,934
- Um EF-2 j� seria muito grande.
- Voc� n�o tem f�, n�, Praveen?
95
00:07:10,976 --> 00:07:13,817
Contanto que n�o seja
um "0" na escala Fujita.
96
00:07:14,700 --> 00:07:17,061
Javi, como est� o GPS da Dorothy?
97
00:07:18,143 --> 00:07:20,824
Tudo beleza sem problema algum.
98
00:07:34,479 --> 00:07:36,640
Estamos no meio do tornado?
99
00:07:39,524 --> 00:07:40,964
N�o!
100
00:07:41,245 --> 00:07:43,127
Ele est� atr�s da gente.
101
00:07:45,529 --> 00:07:46,690
Quer que eu dirija mais r�pido?
102
00:07:46,691 --> 00:07:49,012
N�o. Temos que soltar os barris
no caminho dele.
103
00:07:49,013 --> 00:07:51,214
D� pra ver o caminho dele?
104
00:08:06,109 --> 00:08:07,910
O caminho dele � ali!
105
00:08:08,432 --> 00:08:10,994
- A que dist�ncia?
- T�m muitos rel�mpagos!
106
00:08:11,075 --> 00:08:12,955
- Fiquem aqui. Deixa comigo.
- Tudo bem.
107
00:08:12,956 --> 00:08:14,797
Pera�! N�s vamos ajudar!
108
00:08:17,921 --> 00:08:20,723
Est� derramando o p�!
Temos que agir r�pido!
109
00:08:22,486 --> 00:08:25,207
N�o! � preciso uma alavanca
pra virar!
110
00:08:26,530 --> 00:08:28,291
Jeb, r�pido!
111
00:08:39,303 --> 00:08:41,944
N�o temos s� c�rebro,
n�s temos m�sculos...
112
00:08:42,225 --> 00:08:43,906
...tamb�m!
113
00:08:46,550 --> 00:08:48,430
N�s somos malucos.
114
00:08:48,992 --> 00:08:51,193
Anda, pessoal, vamos abrir eles!
115
00:08:52,996 --> 00:08:54,517
Vamos!
116
00:08:55,958 --> 00:08:57,879
�! Isso!
117
00:08:59,562 --> 00:09:01,123
Vamos nessa!
118
00:09:01,724 --> 00:09:04,526
Conseguimos!
Vamos, gente, vamos embora!
119
00:09:08,451 --> 00:09:10,332
Temos que ir!
120
00:09:14,096 --> 00:09:16,418
Soltamos o trailer, Javi!
121
00:09:22,465 --> 00:09:24,826
Agora vamos ver
se ele morde a isca!
122
00:09:25,028 --> 00:09:26,588
E se n�o for um tornado?
123
00:09:26,589 --> 00:09:29,230
E se for s� uma onda densa
de granizo?
124
00:09:38,280 --> 00:09:40,922
Gente, disparamos
3.300m pra cima.
125
00:09:40,962 --> 00:09:44,085
- Isso!
- Ent�o n�o tem onda de granizo.
126
00:09:44,247 --> 00:09:46,046
Conseguimos, Kate.
127
00:09:51,213 --> 00:09:53,414
Pera�. Ele est� chegando perto.
128
00:09:55,858 --> 00:09:57,658
Sensores subindo
em torno de 9 mil metros.
129
00:09:57,779 --> 00:10:00,060
O poliacrilato
j� devia estar ativo.
130
00:10:00,061 --> 00:10:01,622
O vento est� enfraquecendo,
Javi?
131
00:10:01,903 --> 00:10:04,826
A Dorothy n�o pode dizer.
"Mec�nica Lagrangiana".
132
00:10:04,986 --> 00:10:06,787
O sensor de movimento
n�o pode dar a medida exata
133
00:10:06,788 --> 00:10:09,029
da velocidade do vento, mas...
134
00:10:09,751 --> 00:10:13,674
Caraca! 12 mil metros
e o seu tornado est� encolhendo!
135
00:10:13,835 --> 00:10:15,836
15 mil metros?
136
00:10:18,079 --> 00:10:19,960
Puta que pariu!
137
00:10:22,004 --> 00:10:24,445
N�o! N�o, n�o,
n�o pode estar certo.
138
00:10:26,248 --> 00:10:28,169
Javi, fale com a gente!
139
00:10:28,770 --> 00:10:30,611
O que est� acontecendo?
140
00:10:32,574 --> 00:10:33,693
Fale com a gente!
141
00:10:33,694 --> 00:10:36,015
Os sensores subiram pra 21.000m.
142
00:10:36,016 --> 00:10:38,058
- O qu�?
- A pr�xima velocidade vermelha
143
00:10:38,059 --> 00:10:40,860
- � de 320km por hora.
- Isso � imposs�vel.
144
00:10:41,942 --> 00:10:44,344
A menos que seja um EF-5.
145
00:10:50,151 --> 00:10:53,072
Pessoal, o que est� a�
� muito grande, � gigante!
146
00:10:53,193 --> 00:10:56,676
� gigante! E est� andando r�pido!
Voc�s t�m que sair da�!
147
00:10:57,037 --> 00:10:58,919
Vai, vai, vai!
148
00:10:58,999 --> 00:11:01,481
Como ele se tornou
um EF-5 t�o r�pido?
149
00:11:03,164 --> 00:11:05,245
Ele est� chegando perto!
150
00:11:05,766 --> 00:11:08,007
A �rvore! Cuidado!
151
00:11:18,899 --> 00:11:20,499
Todos est�o bem?
152
00:11:23,624 --> 00:11:25,184
N�o d� pra ficar aqui!
153
00:11:25,706 --> 00:11:27,347
Ali!
154
00:11:27,708 --> 00:11:29,428
Um viaduto � a pior op��o
com tornado!
155
00:11:29,429 --> 00:11:31,110
O que vamos fazer?
156
00:11:38,479 --> 00:11:40,800
Esse carro vai voar!
Vamos embora!
157
00:11:42,442 --> 00:11:44,683
Jeb, Abby, Praveen!
Kate!
158
00:11:45,045 --> 00:11:47,526
Pessoal, saiam da�!
Est�o me ouvindo?
159
00:11:48,048 --> 00:11:49,729
Kate!
160
00:11:54,334 --> 00:11:56,135
Anda! R�pido!
161
00:12:27,646 --> 00:12:29,928
Kate, vem c�!
Me d� a m�o!
162
00:12:32,331 --> 00:12:33,892
Cad� o Praveen?
163
00:12:34,614 --> 00:12:37,014
Kate! Kate!
164
00:12:39,338 --> 00:12:40,698
Anda!
165
00:12:40,739 --> 00:12:42,740
Kate! Vem!
166
00:12:47,145 --> 00:12:49,947
- Addy! Addy!
- Kate!
167
00:12:53,832 --> 00:12:56,073
Segura na viga!
Sente a�!
168
00:12:57,236 --> 00:12:59,276
Fique a�!
Fique a�!
169
00:13:00,679 --> 00:13:02,960
Segure forte na viga!
Vai ficar tudo bem!
170
00:13:05,964 --> 00:13:07,805
Vai ficar tudo bem!
171
00:13:08,127 --> 00:13:10,087
Est� tudo bem!
Peguei voc�!
172
00:13:10,969 --> 00:13:13,090
Peguei voc�, Kate!
Peguei voc�!
173
00:13:14,012 --> 00:13:16,053
N�o! N�o!
174
00:13:16,174 --> 00:13:18,495
N�o! N�o!
175
00:13:20,979 --> 00:13:22,820
N�o!
176
00:14:31,688 --> 00:14:33,489
CASA
177
00:14:36,533 --> 00:14:38,894
Pr�xima esta��o: Rua 42.
178
00:14:38,895 --> 00:14:42,217
5 ANOS DEPOIS
179
00:14:45,062 --> 00:14:46,542
Venham todos!
180
00:14:46,863 --> 00:14:50,185
Sim, nosso escrit�rio regional
foca no clima de Nova York.
181
00:14:50,346 --> 00:14:53,909
Mas, podemos ver o clima
ao redor do pa�s daqui.
182
00:14:54,231 --> 00:14:56,992
Est�o vendo
esses contornos vermelhos?
183
00:14:57,193 --> 00:14:59,234
Temos uma atividade
extremamente incomum
184
00:14:59,235 --> 00:15:01,397
nesta regi�o chamada
"Corredor dos Tornados".
185
00:15:01,398 --> 00:15:03,278
Tem um tornado
vindo pra Nova York?
186
00:15:03,279 --> 00:15:06,441
N�o. Os tornados
s�o raros aqui em Nova York.
187
00:15:06,483 --> 00:15:09,725
Se bem que um EF1
188
00:15:09,726 --> 00:15:13,128
atingiu o Brooklyn 2 anos atr�s.
189
00:15:16,212 --> 00:15:18,694
Dia e noite,
20 mil meteorologistas...
190
00:15:18,695 --> 00:15:20,575
�, parece que tem
chuva no caminho.
191
00:15:20,617 --> 00:15:23,779
Ventos a 50 km/h,
movendo-se pra nordeste a 27.
192
00:15:23,780 --> 00:15:26,461
Dev�amos alertar.
Deborah, olha aqui.
193
00:15:26,903 --> 00:15:29,063
O modelo indica que est� indo
em dire��o a Maryland.
194
00:15:29,265 --> 00:15:30,585
Vou fazer a liga��o.
195
00:15:30,586 --> 00:15:33,108
Kate, o que voc� acha?
196
00:15:39,114 --> 00:15:41,316
Velocidade do vento: 3 km/h.
197
00:15:41,597 --> 00:15:43,317
A estrutura
est� enfraquecendo...
198
00:15:43,359 --> 00:15:46,240
Parece estar desintegrando.
Acho que vai perder for�a.
199
00:15:47,082 --> 00:15:48,843
Vamos segurar um pouco o alerta.
200
00:15:48,844 --> 00:15:51,646
- Certo.
- Fiquem de olho nisso.
201
00:15:52,808 --> 00:15:56,170
Kate, um cara quer ver voc�.
Est� na sala de confer�ncia.
202
00:15:57,852 --> 00:15:59,854
Oi. Quer falar comigo?
203
00:16:03,778 --> 00:16:05,620
Oi, Kate.
204
00:16:06,301 --> 00:16:07,741
Oi.
205
00:16:08,544 --> 00:16:10,504
H� quanto tempo.
206
00:16:14,269 --> 00:16:17,431
Depois da formatura,
eu voltei pra Miami.
207
00:16:17,592 --> 00:16:19,553
Tinha que pertencer a um grupo.
208
00:16:20,114 --> 00:16:22,677
Voc� n�o vai acreditar,
mas eu entrei pro ex�rcito.
209
00:16:22,678 --> 00:16:26,480
- Voc� virou militar?
- �. Eu estava muito perdido.
210
00:16:28,163 --> 00:16:30,243
Tentei contactar voc�
algumas vezes.
211
00:16:30,485 --> 00:16:33,447
�, eu n�o sou boa
pra responder mensagens.
212
00:16:33,848 --> 00:16:37,091
�, eu imaginei, eu entendo.
Com tudo o que aconteceu.
213
00:16:37,332 --> 00:16:40,013
Eu n�o tinha not�cias suas,
ent�o visitei sua m�e em Sapulpa
214
00:16:40,014 --> 00:16:41,654
pra saber de voc�.
E ela disse...
215
00:16:41,696 --> 00:16:44,098
que voc� nunca mais
voltou pra l�.
216
00:16:44,298 --> 00:16:46,940
Eu sabia que tinha se mudado,
mas n�o esperava que seria
217
00:16:46,941 --> 00:16:48,661
pra um lugar como Nova York.
218
00:16:48,703 --> 00:16:51,264
Nova York � legal.
Eu gosto daqui.
219
00:16:51,506 --> 00:16:53,346
As pessoas s�o legais.
220
00:16:53,867 --> 00:16:55,709
Voc� quer morrer, imbecil?
221
00:16:55,870 --> 00:16:57,470
A maioria.
222
00:16:57,792 --> 00:17:00,633
O meu trabalho no ex�rcito
era operar um desses.
223
00:17:01,756 --> 00:17:05,117
Um radar "Phased Array, "PAR",
procurando por m�sseis.
224
00:17:05,279 --> 00:17:08,160
- N�vel bem acima da Dorothy.
- Muitos n�veis.
225
00:17:08,362 --> 00:17:11,444
A coisa � t�o poderosa e r�pida
que eu via uma mariposa voando
226
00:17:11,445 --> 00:17:13,286
a mais de 1km.
227
00:17:13,366 --> 00:17:15,648
Ent�o eu me perguntava:
228
00:17:15,769 --> 00:17:18,291
E se apont�ssemos isso
pra um tornado?
229
00:17:18,372 --> 00:17:20,372
�, Javi, mas eles s�o
do tamanho de pr�dios.
230
00:17:20,454 --> 00:17:22,294
Voc� nunca chegaria perto
o suficiente.
231
00:17:22,295 --> 00:17:24,216
At� agora.
232
00:17:25,019 --> 00:17:27,460
O Ex�rcito desenvolveu
unidades port�teis,
233
00:17:27,461 --> 00:17:28,741
e elas s�o pequenas.
234
00:17:28,822 --> 00:17:31,304
Coloquei as m�os
em alguns prot�tipos.
235
00:17:36,029 --> 00:17:39,552
Ei, amigo, posso pegar
isso rapidinho? Valeu. Obrigado.
236
00:17:41,595 --> 00:17:43,555
Ent�o, olha s�.
237
00:17:43,877 --> 00:17:46,878
Digamos que isso aqui
� um tornado, ok?
238
00:17:50,764 --> 00:17:54,486
A minha equipe chega,
coloca o PAR port�til aqui
239
00:17:54,808 --> 00:17:57,489
e est� me dando imagens
de alta resolu��o incr�veis,
240
00:17:57,490 --> 00:17:59,771
mas, ainda s�o meio planas.
241
00:17:59,973 --> 00:18:02,574
Ent�o, o que eu fa�o?
Minha equipe configura mais dois:
242
00:18:02,575 --> 00:18:05,377
aqui e aqui.
243
00:18:05,738 --> 00:18:08,420
- E a� temos um...
- Escaneamento tridimensional.
244
00:18:08,421 --> 00:18:11,423
Um tornado escaneado
como nunca foi.
245
00:18:11,504 --> 00:18:15,948
Kate, podemos usar esses dados
pra salvar vidas de onde viemos.
246
00:18:17,310 --> 00:18:20,072
- Caramba, isso � incr�vel.
- Eu sei.
247
00:18:20,193 --> 00:18:22,273
E voc� � a �nica que pode
me colocar perto o suficiente
248
00:18:22,274 --> 00:18:24,796
de um tornado pra isso.
249
00:18:27,279 --> 00:18:28,920
Javi, � que...
250
00:18:28,921 --> 00:18:31,762
- eu n�o fa�o mais isso.
- Qual �, Kate?
251
00:18:31,964 --> 00:18:35,287
O que faz aqui? Sentada
na frente de um computador?
252
00:18:36,409 --> 00:18:38,209
A garota que eu conhe�o
enfrenta tempestades
253
00:18:38,210 --> 00:18:39,651
enquanto todos fogem correndo.
254
00:18:39,652 --> 00:18:41,733
Pois �, mas eu n�o sou mais
aquela pessoa.
255
00:18:41,813 --> 00:18:43,694
Voc� tem um dom.
256
00:18:45,858 --> 00:18:48,419
N�o vou conseguir sem voc�.
257
00:18:52,504 --> 00:18:56,507
Eu... eu tenho mesmo
que ir agora. Desculpe.
258
00:18:57,950 --> 00:19:00,070
Foi muito bom ver voc�.
259
00:19:01,633 --> 00:19:03,995
E tome cuidado por l�, certo?
260
00:19:08,920 --> 00:19:10,521
Kate!
261
00:19:11,923 --> 00:19:13,924
J� se perguntou...
262
00:19:14,846 --> 00:19:17,568
Por que s� a gente
saiu vivo de l�?
263
00:19:33,865 --> 00:19:37,067
Eu estou bem.
Vai ficar tudo bem.
264
00:19:37,749 --> 00:19:39,950
Vai ficar tudo bem.
Vai ficar tudo bem.
265
00:19:40,231 --> 00:19:43,032
Vai ficar tudo bem.
Peguei voc�.
266
00:20:00,011 --> 00:20:01,771
JAVIER RIVERA
2 NOVAS MENSAGENS
267
00:20:01,813 --> 00:20:03,974
�LTIMAS NOT�CIAS:
11 MORTOS POR UM TORNADO
268
00:20:04,054 --> 00:20:06,696
BAIRRO EM OKLAHOMA
DEVASTADO POR TORNADO
269
00:20:10,581 --> 00:20:12,021
Oi, Kate.
270
00:20:12,062 --> 00:20:14,704
Outra cidade foi atingida
sem aviso pr�vio.
271
00:20:14,825 --> 00:20:17,346
Enfrentamos um surto de tornados
acontecendo em Oklahoma
272
00:20:17,387 --> 00:20:18,788
uma vez a cada gera��o.
273
00:20:18,789 --> 00:20:21,951
Est� atingindo quem amamos.
Piorando a cada ano.
274
00:20:21,952 --> 00:20:24,393
Mas, agora d� pra reagir.
275
00:20:24,595 --> 00:20:26,235
Venha s� por 1 semana, Kate.
276
00:20:26,236 --> 00:20:28,918
Eu tenho uma boa equipe,
mas, falta voc�.
277
00:20:29,520 --> 00:20:31,360
Me liga de volta.
278
00:20:46,055 --> 00:20:47,616
VILA MARSHALL RIGGS
279
00:20:47,617 --> 00:20:49,698
CONQUISTE SEU PEDA�O DE OKLAHOMA
280
00:21:04,594 --> 00:21:07,115
S�rio, n�o pensei que viria.
281
00:21:08,437 --> 00:21:11,079
� diferente da van antiga, n�?
282
00:21:12,001 --> 00:21:14,042
Como est� pagando tudo isso?
283
00:21:14,083 --> 00:21:15,644
Tenho investidores.
284
00:21:15,684 --> 00:21:17,125
As tempestades
est�o mais imprevis�veis.
285
00:21:17,126 --> 00:21:18,687
Muitos novos empreendimentos
habitacionais em andamento,
286
00:21:18,688 --> 00:21:21,369
ent�o, eles querem dados
meteorol�gicos em tempo integral.
287
00:21:21,450 --> 00:21:23,131
Sempre que um novo pr�dio
� constru�do,
288
00:21:23,172 --> 00:21:25,013
querem um radar "Storm-PAR" l�,
avisando �s pessoas
289
00:21:25,014 --> 00:21:27,415
exatamente o que
a tempestade vai fazer.
290
00:21:27,776 --> 00:21:30,658
� s�rio, realmente sinto
que vamos virar o jogo, Kate.
291
00:21:32,861 --> 00:21:34,382
O que foi?
292
00:21:34,463 --> 00:21:36,264
Nada, � que...
293
00:21:36,505 --> 00:21:39,306
nunca imaginei que um dia
voc� seria um empreendedor.
294
00:21:39,628 --> 00:21:42,550
Coisa rara era ver voc�
usando cal�a comprida.
295
00:21:42,911 --> 00:21:45,953
Bem, isso n�o mudou
totalmente.
296
00:22:15,583 --> 00:22:18,225
- Entenderam?
- Venha aqui, equipe.
297
00:22:19,467 --> 00:22:20,667
Tudo bem?
298
00:22:20,829 --> 00:22:23,030
Todos voc�s me ouviram
falar da Kate.
299
00:22:23,071 --> 00:22:25,072
Como ningu�m tem
os instintos dela,
300
00:22:25,113 --> 00:22:27,634
ela � a mais inteligente
e a melhor.
301
00:22:27,836 --> 00:22:31,158
E nunca trabalhar�o numa equipe
mais talentosa que esta.
302
00:22:31,198 --> 00:22:36,042
Todos PhDs da NASA,
FEMA, NOAA, NWS.
303
00:22:36,644 --> 00:22:38,285
�, quase todo o alfabeto.
304
00:22:38,286 --> 00:22:39,646
S� os melhores.
305
00:22:39,887 --> 00:22:41,688
Exceto Scott,
meu parceiro aqui.
306
00:22:41,729 --> 00:22:43,730
Ele entrou no MIT
em vez da Muskogee State.
307
00:22:43,891 --> 00:22:48,295
Mas, ele compensa isso com sua
beleza e personalidade incr�vel.
308
00:22:50,538 --> 00:22:52,218
Bem, Kate s� ficar�
com a gente por uma semana,
309
00:22:52,219 --> 00:22:54,300
mas enquanto tivermos ela...
310
00:22:54,943 --> 00:22:58,745
ser� a semana de tornado mais
selvagem que j� viram, amigos.
311
00:22:58,986 --> 00:23:01,947
�, e quem tem um aplicativo
meteorol�gico barato sabe disso.
312
00:23:01,948 --> 00:23:04,271
Temos que ficar � frente
deste circo.
313
00:23:20,687 --> 00:23:22,088
Ei, "STORM-PAR"!
314
00:23:22,209 --> 00:23:23,770
Estamos ao vivo no YouTube.
Diga algo.
315
00:23:23,850 --> 00:23:25,331
- Chupe aqui, Boone.
- N�o pegue essa "pilha".
316
00:23:25,332 --> 00:23:28,173
Ei, sorria, cara.
A Ci�ncia � divertida, n�o?
317
00:23:28,174 --> 00:23:29,895
E a�, Boone?
318
00:23:29,976 --> 00:23:31,817
Quem s�o eles?
319
00:23:32,339 --> 00:23:34,219
Ca�adores de Arkansas.
320
00:23:34,261 --> 00:23:36,222
Caipiras com
um canal no YouTube.
321
00:23:43,149 --> 00:23:45,390
Ol�, T! Diga �s pessoas
como est� se sentindo.
322
00:23:45,432 --> 00:23:47,272
Me sinto muito bem, Boone.
323
00:23:47,673 --> 00:23:50,435
- E se voc� sentir ele...
- V� atr�s!
324
00:23:50,477 --> 00:23:52,198
Eu disse, se voc� sentir ele...
325
00:23:52,199 --> 00:23:54,439
- V� atr�s!
- V� atr�s!
326
00:23:57,404 --> 00:24:00,286
- Est� um lindo dia!
- Lindo dia!
327
00:24:00,847 --> 00:24:02,567
V� atr�s! V� em frente!
328
00:24:10,577 --> 00:24:12,337
Esse � Tyler Owens.
329
00:24:12,418 --> 00:24:15,420
Ele se autodenomina
"La�ador de Tornados".
330
00:24:15,701 --> 00:24:17,502
E o que isso quer dizer?
331
00:24:18,384 --> 00:24:21,146
Ei, seus nerds de tornados!
Quem quer uma camiseta?
332
00:24:22,748 --> 00:24:24,389
Quer dizer que o mundo
vai virar uma merda.
333
00:24:24,390 --> 00:24:28,072
Canecas! O que colocar aqui
vai ficar com o sabor melhor.
334
00:24:28,073 --> 00:24:30,675
Ir�o ter sede l� fora.
Voc� parece com sede e suado.
335
00:24:30,716 --> 00:24:32,357
Me d� um dinheiro a�.
336
00:24:34,840 --> 00:24:38,242
Tudo bem, me d� isso.
Quem mais quer uma caneca?
337
00:24:38,684 --> 00:24:40,805
Bom, vamos sair
na frente desse grupo.
338
00:24:41,166 --> 00:24:43,327
�, deixe eu ver isso.
Bem, Kate...
339
00:24:43,929 --> 00:24:46,010
...qual tempestade
devemos perseguir?
340
00:24:50,376 --> 00:24:52,737
Tem uma bela c�lula a leste.
341
00:25:09,034 --> 00:25:11,395
J� faz um tempo.
342
00:25:11,476 --> 00:25:13,237
Vou apenas assistir
esta primeira persegui��o.
343
00:25:13,278 --> 00:25:15,519
N�o. Kate, vai dar tudo certo.
Voc� consegue.
344
00:25:15,560 --> 00:25:17,601
� pra isso que voc� est� aqui.
345
00:25:21,886 --> 00:25:23,087
� isso a�, pessoal,
vamos nessa.
346
00:25:23,088 --> 00:25:24,888
Todo mundo pro banheiro
pela �ltima vez.
347
00:25:24,929 --> 00:25:26,289
Sejam r�pidos, pessoal.
Estamos no hor�rio.
348
00:25:26,290 --> 00:25:27,851
5 minutos e depois partimos.
349
00:25:27,893 --> 00:25:29,573
E l� vamos n�s.
350
00:25:30,735 --> 00:25:32,856
Beleza, uniformes.
351
00:25:33,257 --> 00:25:35,899
Camisas engomadas.
Bon�s impec�veis. �timo.
352
00:25:35,980 --> 00:25:37,341
Parece que est�o indo
� missa, cara.
353
00:25:37,342 --> 00:25:40,143
- Gostei!
- Visual maneiro, maneiro.
354
00:25:40,424 --> 00:25:41,705
Ei, n�o vai segurar a porta?
355
00:25:41,746 --> 00:25:44,387
- Qual �, cara? Muito pesado?
- "Storm-PAR".
356
00:25:44,548 --> 00:25:46,349
Beleza. Nos vemos em campo.
357
00:25:46,350 --> 00:25:48,151
Muito obrigado.
358
00:25:50,675 --> 00:25:53,316
Anda, Kate. Voc� consegue.
359
00:26:08,252 --> 00:26:09,852
O que ela est� fazendo?
360
00:26:11,695 --> 00:26:13,896
Trabalhando do jeito dela, cara.
361
00:26:40,283 --> 00:26:42,604
Sabe, eu costumava
fazer isso tamb�m.
362
00:26:42,926 --> 00:26:45,448
Comparar a dire��o do vento
com o movimento das nuvens...
363
00:26:45,608 --> 00:26:47,809
d� uma ideia do cisalhamento.
364
00:26:49,892 --> 00:26:53,495
�, �s vezes os m�todos antigos
s�o melhores que os novos.
365
00:26:54,857 --> 00:26:56,939
O que Owens est� fazendo?
366
00:26:58,381 --> 00:27:00,102
Me diga voc�.
367
00:27:00,143 --> 00:27:02,344
Ent�o, de onde voc� �?
368
00:27:02,866 --> 00:27:04,826
Nova York.
369
00:27:05,428 --> 00:27:07,749
Bem, voc� est� muito longe
de casa, garota da cidade.
370
00:27:07,750 --> 00:27:09,991
E a�, gostando de trabalhar
pra "STORM-PAR"?
371
00:27:11,994 --> 00:27:15,637
Tyler, j� sabemos qual tempestade
iremos perseguir?
372
00:27:16,719 --> 00:27:18,840
Bem, por que n�o perguntamos...
373
00:27:18,881 --> 00:27:21,482
- Kate.
- Ol�, Kate.
374
00:27:21,603 --> 00:27:23,404
Eu sou Tyler.
375
00:27:23,806 --> 00:27:25,487
E eu sou Ben.
376
00:27:25,528 --> 00:27:28,570
Sou rep�rter e escrevo artigos
sobre persegui��o de tempestades.
377
00:27:28,771 --> 00:27:30,692
- �.
- Tyler vai me deixar ir junto.
378
00:27:30,773 --> 00:27:33,775
�, Ben s� teve que prometer
escrever coisas boas sobre mim.
379
00:27:33,935 --> 00:27:35,777
Boa sorte, ent�o.
380
00:27:35,978 --> 00:27:37,538
Espere!
381
00:27:37,819 --> 00:27:40,021
Ainda n�o disse pra que lado
devemos ir.
382
00:27:40,662 --> 00:27:45,226
Bom, pelo que percebi, oeste,
duplicamos nossas chances.
383
00:27:45,627 --> 00:27:50,111
Leste, bem, � alto risco,
alta recompensa.
384
00:27:50,673 --> 00:27:52,594
Bem, v� em busca da recompensa.
385
00:27:52,674 --> 00:27:54,315
N�o vai querer que o Ben
ache voc� um chato.
386
00:27:54,316 --> 00:27:56,958
N�o, ser chato geralmente n�o �
um problema comigo, Kate.
387
00:27:58,119 --> 00:28:00,962
Duas c�lulas a oeste est�o
disputando o mesmo fluxo.
388
00:28:00,963 --> 00:28:02,764
Elas v�o sufocar uma a outra.
389
00:28:02,885 --> 00:28:05,326
A do leste tem o c�u s� pra ela.
390
00:28:06,247 --> 00:28:08,008
Umidade, cisalhamento do vento,
391
00:28:08,289 --> 00:28:09,650
instabilidade.
392
00:28:10,331 --> 00:28:12,853
Tudo o que voc� precisa
pra dar um bom show ao Ben.
393
00:28:14,736 --> 00:28:17,257
A garota da cidade
sabe o que faz, Ben.
394
00:28:18,059 --> 00:28:20,181
Eu disse, a garota da cidade sabe
o que faz, Ben.
395
00:28:20,221 --> 00:28:21,341
Obrigado.
396
00:28:21,342 --> 00:28:25,065
Talvez trabalhando duro eu tamb�m
me torne "La�adora de Tornado".
397
00:28:28,430 --> 00:28:30,030
Conte pra gente.
398
00:28:30,071 --> 00:28:31,592
Queremos as c�lulas a oeste.
399
00:28:31,913 --> 00:28:33,794
Aquela a leste
tem n�meros muito melhores.
400
00:28:33,795 --> 00:28:35,595
As condi��es n�o parecem ideais.
401
00:28:35,596 --> 00:28:37,077
A "tampa" � muito forte.
Nunca vai quebrar.
402
00:28:37,118 --> 00:28:38,798
Escutou ela.
403
00:28:38,960 --> 00:28:40,600
Vamos nessa.
404
00:28:41,042 --> 00:28:43,123
- Ok, andando, pessoal.
- Tudo bem.
405
00:28:44,605 --> 00:28:47,247
Agora consultamos dente-de-le�o
pra trabalhar.
406
00:28:53,734 --> 00:28:55,735
Pensei que ela tivesse dito
pra leste.
407
00:28:56,176 --> 00:28:58,257
Ela est� indo na dire��o errada?
408
00:28:58,499 --> 00:29:00,260
N�o.
409
00:29:14,915 --> 00:29:17,116
O que o La�ador de Tornados
disse?
410
00:29:17,117 --> 00:29:19,558
Exatamente o que esperar�amos.
411
00:29:20,400 --> 00:29:22,321
Oh, tem corrente ascendente
se formando.
412
00:29:23,443 --> 00:29:25,164
Vamos entrar aqui � direita.
413
00:29:36,056 --> 00:29:38,497
Est� se formando
exatamente como voc� disse.
414
00:29:42,102 --> 00:29:44,783
Espantalho, Homem de Lata,
em posi��o!
415
00:29:44,784 --> 00:29:46,946
M�gico, fique comigo!
416
00:29:49,789 --> 00:29:51,389
Qual � o plano?
417
00:29:51,431 --> 00:29:54,473
Queremos uma digitaliza��o 3D
da �rea toda ao redor do v�rtice.
418
00:29:54,514 --> 00:29:56,795
Pra isso vamos cerc�-lo
com 3 radares,
419
00:29:56,796 --> 00:29:58,877
cada um apontado pro tornado.
420
00:29:59,039 --> 00:30:00,519
O Homem de Lata seguir�
na parte de tr�s do tornado
421
00:30:00,520 --> 00:30:03,241
e colocar� o radar dele
no lado direito.
422
00:30:03,923 --> 00:30:05,924
O Espantalho tamb�m ficar�
na parte de tr�s do tornado
423
00:30:05,925 --> 00:30:08,086
e plantar� o dele � esquerda.
424
00:30:08,528 --> 00:30:11,689
E todos os dados que enviarem
ser�o recebidos pelo M�gico.
425
00:30:11,731 --> 00:30:13,891
E o Le�o?
426
00:30:15,814 --> 00:30:17,895
Temos que completar o tri�ngulo.
427
00:30:18,177 --> 00:30:21,259
Chegaremos bem na frente daquela
coisa pra configurar nosso radar.
428
00:30:22,742 --> 00:30:24,662
Voc� consegue, Kate.
429
00:30:25,384 --> 00:30:27,665
Apenas nos diga onde
fica a frente do tornado.
430
00:30:27,707 --> 00:30:29,107
Ok.
431
00:30:29,188 --> 00:30:31,389
Esse � o nosso tornado, gata!
432
00:30:48,006 --> 00:30:50,528
E a�, "Conversa Fiada"?
Bem-vindo de volta.
433
00:30:50,529 --> 00:30:52,209
Obrigado por se juntar a n�s.
434
00:30:52,210 --> 00:30:54,332
� um dia de clima perfeito.
435
00:30:54,532 --> 00:30:56,774
Acabamos de ver
a forma��o de um tornado.
436
00:30:56,815 --> 00:30:59,136
Estou vendo uma corda alta
ao norte de n�s,
437
00:30:59,137 --> 00:31:00,818
e ela � bonita.
438
00:31:02,220 --> 00:31:05,062
Idiotas! Est� parecendo
o velho oeste selvagem!
439
00:31:10,868 --> 00:31:12,269
Ok.
440
00:31:17,355 --> 00:31:19,596
Com a gente hoje, por costume,
441
00:31:19,597 --> 00:31:21,998
o meu principal farejador
de tempestades, o "Bonne".
442
00:31:22,040 --> 00:31:23,160
Boonie, querido.
443
00:31:23,161 --> 00:31:25,762
Temos Dexter e Dani
na caravana atr�s de n�s.
444
00:31:27,084 --> 00:31:29,446
- E Lily com o drone pronto.
- E a�? Qual � a boa?
445
00:31:29,487 --> 00:31:30,847
Qual � o lance?
446
00:31:30,848 --> 00:31:32,609
E nosso convidado especial
de hoje,
447
00:31:32,610 --> 00:31:34,931
o Ben, no banco de tr�s.
448
00:31:34,932 --> 00:31:37,934
Ben, voc� � de Londres
e chegou ontem, certo?
449
00:31:37,975 --> 00:31:40,777
Sim.
Do sul de Londres.
450
00:31:41,299 --> 00:31:44,181
Entre Streatham Hill
e West Norwood.
451
00:31:45,783 --> 00:31:46,783
Ok.
452
00:31:46,784 --> 00:31:49,146
- Tyler, tornado em movimento.
- Ok.
453
00:32:03,320 --> 00:32:06,202
�!
A batalha come�ou, Ben!
454
00:32:06,203 --> 00:32:08,324
Voc� n�o est� mais em Londres!
455
00:32:09,126 --> 00:32:11,967
"Strattonham", "Berkshire",
que porra � essa?
456
00:32:11,968 --> 00:32:13,089
Me coloque na frente dele.
457
00:32:13,210 --> 00:32:15,251
Ok, espere.
Temos que virar � direita.
458
00:32:15,292 --> 00:32:16,932
Aqui!
459
00:32:19,456 --> 00:32:20,656
Le�o, aqui � o Espantalho.
460
00:32:20,657 --> 00:32:24,500
O tornado est� em velocidade
est�vel de 11 km/h.
461
00:32:24,541 --> 00:32:26,783
Cacete! A garota dente-de-le�o
estava certa.
462
00:32:26,784 --> 00:32:29,465
Algu�m perguntou alguma coisa?
Apenas dirija.
463
00:32:29,667 --> 00:32:31,787
Diminua.
Mantenha dist�ncia do granizo.
464
00:32:33,190 --> 00:32:35,030
Est� caindo
bolas de golfe, "baby"!
465
00:32:36,113 --> 00:32:38,434
Bolas de golfe ou de beisebol?
466
00:32:40,036 --> 00:32:41,837
Toranjas!
467
00:32:44,280 --> 00:32:46,282
Presumo que isso aqui
seja seguro.
468
00:32:50,527 --> 00:32:53,008
Aten��o! Est� bem, est� bem.
469
00:33:06,022 --> 00:33:08,143
Mas que belezinha!
470
00:33:16,231 --> 00:33:18,273
Ei! O que est�o fazendo?
471
00:33:18,795 --> 00:33:20,635
� o efeito Tyler Owens.
472
00:33:20,836 --> 00:33:23,318
M�gico, fique pra tr�s!
Prepare os discos r�gidos!
473
00:33:23,479 --> 00:33:25,279
Entendido.
M�gico recuando.
474
00:33:27,283 --> 00:33:30,285
Ele est� mudando de dire��o.
Tem uma curva � direita ali.
475
00:33:34,730 --> 00:33:37,771
Aqui � o Homem de Lata!
Chegando na posi��o PAR!
476
00:33:44,700 --> 00:33:47,382
Pronto?
Um, dois, tr�s!
477
00:33:47,383 --> 00:33:49,863
Travar! Travar!
478
00:33:53,188 --> 00:33:55,029
Homem de Lata ativado!
479
00:34:00,435 --> 00:34:02,957
Ok, Homem de Lata.
Os dados PAR est�o chegando.
480
00:34:14,769 --> 00:34:18,892
Onde, Kate? Precisamos estar
a 300m pro radar funcionar!
481
00:34:18,893 --> 00:34:20,934
O Espantalho
est� se posicionando.
482
00:34:31,586 --> 00:34:33,066
Vai!
483
00:34:34,789 --> 00:34:36,110
Trave!
484
00:34:38,913 --> 00:34:40,834
Javi, o Espantalho est� ativado!
485
00:34:40,995 --> 00:34:42,796
Est� ativado!
486
00:34:43,237 --> 00:34:46,079
Ok, Espantalho, j� temos voc�.
Esperando por voc�, Le�o.
487
00:34:46,480 --> 00:34:48,161
Ponha isso.
488
00:34:52,086 --> 00:34:54,447
Vamos, Kate, fale comigo!
Estamos perto?
489
00:34:55,850 --> 00:34:57,891
L� em cima, na clareira!
490
00:35:14,708 --> 00:35:17,069
Kate! Eu preciso de voc�!
491
00:35:20,233 --> 00:35:21,834
Kate!
492
00:35:24,678 --> 00:35:27,440
- Kate!
- Javi, entre!
493
00:35:27,721 --> 00:35:29,482
Entre!
494
00:35:39,933 --> 00:35:41,253
O que � isso? O que �?
O que est� vendo?
495
00:35:41,254 --> 00:35:43,015
- Tem algo errado.
- Ok, pessoal.
496
00:35:43,016 --> 00:35:45,257
Vamos achar um local mais perto!
497
00:35:46,139 --> 00:35:48,100
Acha que � por aqui?
498
00:35:52,586 --> 00:35:54,306
Javi, eu...
499
00:36:03,035 --> 00:36:05,077
Estamos muito longe!
500
00:36:12,085 --> 00:36:13,685
STORM-PAR!
501
00:36:14,407 --> 00:36:16,007
Javi!
502
00:36:16,088 --> 00:36:19,331
O que faz aqui, cara?
O tornado � por ali!
503
00:36:20,533 --> 00:36:22,334
Ol�, Kate.
504
00:36:23,775 --> 00:36:25,617
Belos �culos, Javi!
505
00:36:28,340 --> 00:36:30,622
Beleza! L� vamos n�s!
506
00:36:30,782 --> 00:36:33,184
Uau, amigo!
507
00:36:39,471 --> 00:36:40,912
�!
508
00:36:41,033 --> 00:36:42,434
Certo, rapazes,
coloquem os arreios!
509
00:36:42,474 --> 00:36:43,714
Arreios!
510
00:36:43,756 --> 00:36:45,756
Ah, � a minha parte favorita,
Ben.
511
00:36:45,797 --> 00:36:48,679
- � mesmo?
- Vamos entrar na zona de suc��o.
512
00:36:48,680 --> 00:36:50,601
- Ben, coloque o cinto.
- Estou colocando.
513
00:36:50,642 --> 00:36:53,043
Estamos indo pra um tornado,
caramba.
514
00:36:58,089 --> 00:36:59,690
A� vem ele!
515
00:36:59,732 --> 00:37:01,492
Meu cinto n�o d� aperto.
516
00:37:01,573 --> 00:37:04,134
- Meu cinto n�o fecha!
- Ben, � melhor se apressar!
517
00:37:04,175 --> 00:37:06,137
Por que n�o me avisou sobre isso?
518
00:37:06,138 --> 00:37:07,457
Basta colocar seu cinto!
519
00:37:07,499 --> 00:37:09,780
- Voc� � um cara selvagem!
- Oh, Deus!
520
00:37:24,436 --> 00:37:26,276
Isso s�o fogos de artif�cio?
521
00:37:28,999 --> 00:37:30,280
S�o.
522
00:37:30,281 --> 00:37:32,162
� isso a�!
523
00:37:45,216 --> 00:37:46,896
�!
524
00:37:52,503 --> 00:37:55,705
- Como est� se sentindo, irm�o?
- No topo do mundo, cara!
525
00:37:55,747 --> 00:37:57,467
Tudo gra�as � minha equipe.
526
00:37:57,468 --> 00:37:58,909
Boone, meu cinegrafista.
527
00:37:58,910 --> 00:38:01,191
Temos Lily, Dexter, Dani.
528
00:38:01,752 --> 00:38:03,273
Meus seguidores perguntaram:
529
00:38:03,274 --> 00:38:05,595
"� poss�vel soltar fogos
em um tornado?"
530
00:38:05,596 --> 00:38:07,357
E a resposta �: "Sim".
531
00:38:07,398 --> 00:38:08,478
�, � poss�vel.
532
00:38:08,599 --> 00:38:10,400
Como se sentiu
no banco de tr�s, Ben?
533
00:38:10,441 --> 00:38:11,961
Ben?
534
00:38:12,883 --> 00:38:14,443
Tudo bem, tudo bem.
535
00:38:14,724 --> 00:38:17,046
Se voc� sentir ele, v� atr�s.
536
00:38:17,288 --> 00:38:19,048
E, crian�as,
n�o tentem isso em casa.
537
00:38:19,049 --> 00:38:21,811
Somos La�adores de Tornados
profissionais.
538
00:38:21,812 --> 00:38:22,811
�, somos mesmo.
539
00:38:23,694 --> 00:38:25,454
- Ele � louco.
- �!
540
00:38:25,455 --> 00:38:27,216
�.
541
00:38:40,870 --> 00:38:42,871
Sinto muito, Javi. Eu...
542
00:38:43,433 --> 00:38:45,274
Estraguei tudo.
543
00:38:48,278 --> 00:38:50,038
Ei...
544
00:38:50,279 --> 00:38:52,080
Encontraremos outro.
545
00:38:52,601 --> 00:38:54,323
Tudo faz parte do jogo, certo?
546
00:38:55,325 --> 00:38:57,045
Sim, claro.
547
00:38:57,286 --> 00:38:59,047
Vou falar com o Scott.
548
00:39:45,654 --> 00:39:47,534
J� n�o ficamos aqui?
549
00:39:48,496 --> 00:39:51,299
Sim, Javi, j� ficamos
em todos os mot�is de Oklahoma.
550
00:39:53,382 --> 00:39:56,144
Lembra que sempre ped�amos
pra Addy fazer o check-in?
551
00:39:56,425 --> 00:39:58,505
E depois, todos �amos escondidos
pro quarto dela
552
00:39:58,546 --> 00:40:00,948
pra economizarmos 10 d�lares.
553
00:40:03,071 --> 00:40:04,392
Ped�amos isso pra Addy
porque ela era...
554
00:40:04,393 --> 00:40:06,954
Porque ela era muito meiga.
555
00:40:10,198 --> 00:40:13,321
Olha... quer sair mais tarde?
556
00:40:14,482 --> 00:40:18,245
Eu vou, sabe,
no quarto bem r�pido, e, claro...
557
00:40:19,167 --> 00:40:21,929
tomar um banho, e ent�o,
podemos voltar aqui.
558
00:40:23,331 --> 00:40:27,014
� que... estou muito cansada,
mas...
559
00:40:27,736 --> 00:40:29,576
Outra hora, talvez?
560
00:40:31,458 --> 00:40:32,979
Certo.
561
00:40:33,821 --> 00:40:35,181
Tudo bem.
562
00:40:35,223 --> 00:40:37,263
- Ent�o, boa noite.
- Boa noite.
563
00:40:38,666 --> 00:40:40,547
� bom ter voc� de volta.
564
00:40:40,628 --> 00:40:41,748
Eu n�o voltei.
565
00:40:42,069 --> 00:40:43,990
Eu lembro: uma semana.
566
00:40:48,716 --> 00:40:50,676
�, conseguimos.
567
00:40:50,718 --> 00:40:52,919
� isso a�.
Agora temos que superar.
568
00:40:55,002 --> 00:40:57,083
Garota da cidade?
569
00:40:58,846 --> 00:41:02,969
"As c�lulas a oeste ir�o sufocar
umas �s outras", disse ela.
570
00:41:03,130 --> 00:41:05,371
"A do leste vai dar um show."
571
00:41:05,412 --> 00:41:07,133
Bem, n�o consegui
despistar voc�.
572
00:41:07,134 --> 00:41:09,576
Ei, � isso que torna
Tyler famoso.
573
00:41:09,896 --> 00:41:11,417
Voc� quer dizer no YouTube?
574
00:41:11,458 --> 00:41:13,779
�, �. Estamos no YouTube.
575
00:41:13,981 --> 00:41:16,262
Conseguimos cerca de 1 milh�o
de inscritos agora, hein?
576
00:41:16,303 --> 00:41:17,543
Sim, senhor.
577
00:41:17,945 --> 00:41:19,505
� "Kate" do qu�?
578
00:41:20,107 --> 00:41:23,389
Seu sobrenome, caso eu inclua
voc� em meu artigo.
579
00:41:24,190 --> 00:41:27,072
Oh... s� Kate est� bom.
580
00:41:27,394 --> 00:41:29,075
Ela � muito dif�cil.
581
00:41:29,556 --> 00:41:31,557
Na verdade, voc� fez
uma �tima dedu��o antes.
582
00:41:31,558 --> 00:41:34,640
A outra c�lula parecia mais forte,
mas a tampa nunca quebrou.
583
00:41:34,641 --> 00:41:36,722
- O que � "tampa"?
- � uma invers�o de temperatura
584
00:41:36,763 --> 00:41:38,524
na parte m�dia
da baixa atmosfera.
585
00:41:38,565 --> 00:41:40,606
Inibe a forma��o
de uma tempestade.
586
00:41:40,687 --> 00:41:42,608
Certo. Ok.
587
00:41:43,530 --> 00:41:45,811
- Bom.
- Onde voc�s se conheceram?
588
00:41:45,812 --> 00:41:49,415
Voc�s... estudaram Meteorologia
na "University of Arkansas"?
589
00:41:49,776 --> 00:41:51,176
N�o, n�o.
590
00:41:51,177 --> 00:41:53,659
Olha s�, Kate, eu, sabe,
apenas fluo com o vento.
591
00:41:53,820 --> 00:41:54,980
Sacou?
592
00:41:54,981 --> 00:41:57,462
Eu nunca fui � escola alguma.
593
00:41:57,864 --> 00:41:59,945
No entanto, o Tyler
estudou Meteorologia.
594
00:42:00,746 --> 00:42:02,267
- Ele?
- �!
595
00:42:02,308 --> 00:42:04,109
Ele � um cientista cowboy,
sabia?
596
00:42:04,110 --> 00:42:05,991
- Ele tem esse instinto natural.
- Tudo bem, Boone.
597
00:42:06,032 --> 00:42:08,313
- Tudo que sei devo a ele.
- Boone!
598
00:42:08,915 --> 00:42:10,755
A nossa equipe
n�o � como a sua, Kate.
599
00:42:10,916 --> 00:42:13,719
N�o precisamos de PHDs
e alta tecnologia pra trabalhar.
600
00:42:13,759 --> 00:42:17,282
Garanto que esses caras
viram mais tornados
601
00:42:17,322 --> 00:42:19,404
do que todos os outros
por aqui.
602
00:42:19,605 --> 00:42:21,006
- � mesmo?
- Acha que h� uma chance
603
00:42:21,007 --> 00:42:23,288
- de vermos um amanh�?
- Claro que sim.
604
00:42:23,289 --> 00:42:25,690
Oh, sim.
Um surto de tornados.
605
00:42:25,691 --> 00:42:29,013
Se conseguir nos acompanhar,
colocaremos voc� no epis�dio.
606
00:42:29,174 --> 00:42:30,775
Uau!
607
00:42:31,858 --> 00:42:33,338
Onde vai perseguir amanh�?
608
00:42:33,378 --> 00:42:35,940
Ah, n�o, n�o.
N�o caio nessa de novo.
609
00:42:35,981 --> 00:42:37,782
Kate � de Nova York.
610
00:42:37,903 --> 00:42:39,784
Nada que ela diz � confi�vel.
611
00:42:40,025 --> 00:42:43,988
Bem, � melhor confiar em um cara
que coloca a cara numa camiseta.
612
00:42:45,070 --> 00:42:47,431
Cara! Cara, essa foi �tima.
613
00:42:47,432 --> 00:42:49,353
Oh, meu Deus!
Olha s� o rosto dele.
614
00:42:49,394 --> 00:42:51,555
Que l�ngua afiada, n�?
615
00:42:52,998 --> 00:42:55,880
- Gente, precisam ver isso!
- Voc�s t�m que ver isso!
616
00:42:57,042 --> 00:42:58,883
Vamos!
617
00:43:04,369 --> 00:43:07,491
Este � um
alerta meteorol�gico 4WARN.
618
00:43:07,693 --> 00:43:09,813
Ent�o, Oklahoma,
podemos estar diante
619
00:43:09,814 --> 00:43:11,255
de um n�mero recorde
de tornados.
620
00:43:11,256 --> 00:43:13,497
Estamos falando
sobre isso h� dias.
621
00:43:13,618 --> 00:43:15,099
Precisamos ficar alertas ao clima
622
00:43:15,139 --> 00:43:17,861
com poss�veis
grandes tempestades em Oklahoma
623
00:43:17,862 --> 00:43:19,423
nas pr�ximas 36 horas.
624
00:43:19,424 --> 00:43:22,426
Estas s�o as propriedades
que foram destru�das ontem.
625
00:43:22,867 --> 00:43:25,389
E todas as informa��es
que conseguimos.
626
00:43:29,313 --> 00:43:30,594
E os propriet�rios?
627
00:43:30,595 --> 00:43:32,476
A maioria das propriedades
n�o tem seguro total
628
00:43:32,517 --> 00:43:34,598
ou n�o tem seguro algum.
629
00:43:34,919 --> 00:43:36,159
Conversamos com algumas pessoas
630
00:43:36,160 --> 00:43:38,882
que est�o muito interessadas
numa oferta s� em dinheiro.
631
00:43:39,804 --> 00:43:41,764
Quando voc� quer sair?
632
00:43:42,126 --> 00:43:43,967
Kate, este �...
Marshall Riggs.
633
00:43:44,008 --> 00:43:45,408
Trabalhamos juntos.
634
00:43:45,450 --> 00:43:47,450
Ele � um dos investidores
da STORM-PAR, como eu lhe falei.
635
00:43:47,492 --> 00:43:49,693
Foi assustador
o tornado de ontem?
636
00:43:50,694 --> 00:43:52,415
De jeito nenhum.
637
00:43:53,818 --> 00:43:55,618
Olha, pode nos dar
alguns minutos?
638
00:43:55,899 --> 00:43:57,700
Talvez pegar algo pra comer...
639
00:43:57,701 --> 00:43:59,622
E a� poderemos ir.
640
00:44:06,030 --> 00:44:08,831
Bem, rapazes,
quando � o pr�ximo?
641
00:44:18,602 --> 00:44:20,563
Bem, nada est� saindo dali.
642
00:44:20,724 --> 00:44:22,965
Daquele ponto?
N�o, n�o.
643
00:44:23,687 --> 00:44:26,609
Ela est� claramente se movendo
pra um ambiente est�vel.
644
00:44:28,932 --> 00:44:31,093
�. Sem tampa baixa,
645
00:44:31,134 --> 00:44:33,015
sem cisalhamento suficiente
pra que seja interessante.
646
00:44:33,056 --> 00:44:35,938
- �, vai morrer.
- Falta umidade pra crescer.
647
00:44:40,583 --> 00:44:43,105
Onde voc� disse que aprendeu
a rastrear tempestades?
648
00:44:43,346 --> 00:44:45,307
Eu n�o disse.
649
00:44:46,670 --> 00:44:50,032
Ficaremos presos aqui o dia todo
esperando que nada aconte�a.
650
00:44:50,073 --> 00:44:51,913
Que tal se tent�ssemos
nos dar bem?
651
00:44:51,914 --> 00:44:53,595
�, tem raz�o.
652
00:44:53,677 --> 00:44:56,478
Quer saber? Vou pegar
umas bebidas pra n�s.
653
00:44:56,639 --> 00:44:58,480
O que vai querer?
654
00:44:59,522 --> 00:45:00,923
� mesmo?
655
00:45:01,044 --> 00:45:02,844
Mesmo.
656
00:45:03,085 --> 00:45:04,486
Um ch� gelado cairia bem.
657
00:45:04,487 --> 00:45:06,648
- Obrigado.
- Um ch� saindo.
658
00:45:19,702 --> 00:45:22,104
Logo terei mais materiais
pra lhe enviar.
659
00:45:22,144 --> 00:45:23,585
Vamos continuar nos ajudando.
660
00:45:23,666 --> 00:45:25,586
- Entraremos em contato.
- Temos que ir.
661
00:45:26,909 --> 00:45:29,351
T� legal. H�... olha,
662
00:45:29,431 --> 00:45:31,913
- estamos quase terminando.
- J�. Temos um grand�o.
663
00:45:31,954 --> 00:45:34,676
A umidade est� aqui, ent�o,
� a� que devemos nos concentrar.
664
00:45:34,717 --> 00:45:36,998
Arrumem tudo.
Est� vindo um vencedor.
665
00:45:37,078 --> 00:45:38,599
Lily, coloque o drone no ar.
666
00:45:38,600 --> 00:45:40,601
Precisamos do seu v�deo ao vivo.
Vem com a gente.
667
00:45:40,682 --> 00:45:43,364
- Noroeste, dez horas?
- � esse mesmo. Vamos nessa.
668
00:45:44,006 --> 00:45:45,606
Isso, isso, isso!
669
00:45:47,169 --> 00:45:48,889
Hora do show, "baby".
670
00:45:49,812 --> 00:45:51,372
Decolando!
671
00:45:51,413 --> 00:45:53,654
Volte pra gente, Cairo!
672
00:45:57,579 --> 00:45:59,580
Vamos, pessoal! Andem!
673
00:46:10,952 --> 00:46:12,753
Droga, o Tyler tamb�m viu.
674
00:46:38,980 --> 00:46:40,260
A Kate tamb�m deve ter visto
a tempestade.
675
00:46:40,301 --> 00:46:42,382
Acabaram de ultrapassar
Dexter e Dani.
676
00:46:43,344 --> 00:46:45,064
Qual � a dela?
677
00:46:45,586 --> 00:46:47,947
Que tal nos concentrarmos
em nossa hist�ria, Ben?
678
00:46:48,068 --> 00:46:51,591
Desculpe. � que ela �...
intrigante.
679
00:46:53,834 --> 00:46:55,234
O que est� vendo?
680
00:46:55,276 --> 00:46:57,197
J� tem uma boa estrutura.
681
00:46:57,438 --> 00:46:59,919
Os n�veis de umidade est�o
corretos e com muita tampa.
682
00:47:00,601 --> 00:47:02,282
E o que mais?
683
00:47:03,244 --> 00:47:04,683
O fluxo est� limpo.
684
00:47:04,684 --> 00:47:06,686
Sugando toneladas de ar quente
e �mido do sul.
685
00:47:06,727 --> 00:47:09,368
E quando o ar quente
e a umidade rompem a tampa,
686
00:47:09,369 --> 00:47:12,131
explode na atmosfera, criando
uma nuvem em forma de bigorna.
687
00:47:12,213 --> 00:47:13,332
O cisalhamento vertical do vento
688
00:47:13,333 --> 00:47:14,774
come�a a girar
a corrente ascendente,
689
00:47:14,775 --> 00:47:16,495
formando um mesociclone.
690
00:47:16,496 --> 00:47:17,897
Esse � o mist�rio.
691
00:47:17,898 --> 00:47:20,179
N�o sabemos
como um tornado se forma.
692
00:47:20,180 --> 00:47:21,860
Vemos o gancho
pelo radar, mas...
693
00:47:21,902 --> 00:47:24,984
Quais s�o todos os fatores
invis�veis que se conjugam?
694
00:47:25,265 --> 00:47:26,705
Cada pequeno detalhe
695
00:47:26,706 --> 00:47:27,987
- tem que ser perfeito.
- ...tem que ser perfeito.
696
00:47:28,027 --> 00:47:30,029
E � uma mistura do que sabemos
697
00:47:30,110 --> 00:47:31,550
e tudo o que
n�o conseguimos entender.
698
00:47:31,591 --> 00:47:33,993
� parte ci�ncia,
parte religi�o.
699
00:47:37,957 --> 00:47:39,718
Vem c�, beb�. Vamos.
700
00:47:39,759 --> 00:47:41,280
- Por favor, por favor.
- Vamos. Vamos.
701
00:47:41,321 --> 00:47:43,082
Vamos, vamos.
702
00:47:43,843 --> 00:47:45,083
A� est�.
703
00:47:45,165 --> 00:47:46,806
�! Beleza!
704
00:47:47,647 --> 00:47:49,327
- � isso a�, Ben!
- �!
705
00:47:49,369 --> 00:47:50,689
- Est� vendo aquilo?
- Estou.
706
00:47:50,730 --> 00:47:52,330
Aquilo l� � um tornado, cara.
707
00:47:52,331 --> 00:47:53,652
Tire algumas fotos, Ben.
708
00:47:53,692 --> 00:47:56,375
O nascimento de um tornado,
uma obra-prima da natureza.
709
00:48:04,543 --> 00:48:06,905
Por favor, me digam que tamb�m
est�o vendo isso.
710
00:48:07,586 --> 00:48:09,828
Temos g�meos! S�o g�meos!
711
00:48:10,229 --> 00:48:11,589
Oh, meu Deus.
712
00:48:11,670 --> 00:48:14,192
- Isso � normal?
- Eles est�o girando.
713
00:48:14,353 --> 00:48:16,434
Espere, isso tem um nome.
Tem um nome. Tem um nome.
714
00:48:16,475 --> 00:48:17,916
- Apenas observe.
- Tem um nome pra isso.
715
00:48:17,917 --> 00:48:19,718
S� curta, cara!
716
00:48:19,879 --> 00:48:21,079
Efeito Fujiwara!
717
00:48:21,240 --> 00:48:22,761
Efeito Fujiwara!
718
00:48:24,684 --> 00:48:27,485
Est�o se separando.
Um deles vai morrer.
719
00:48:27,686 --> 00:48:29,367
Acelere.
720
00:48:35,374 --> 00:48:36,814
Preparada?
721
00:48:37,656 --> 00:48:39,577
Vamos coletar nossos dados.
722
00:48:54,152 --> 00:48:55,673
Anda, Javi.
723
00:48:57,516 --> 00:48:58,916
Eles t�m vans chiques, n�?
724
00:48:58,917 --> 00:49:01,038
- Vamos, mais r�pido!
- Prontos pra arrasar?
725
00:49:01,079 --> 00:49:02,600
Vamos!
726
00:49:05,764 --> 00:49:07,284
Vamos!
727
00:49:09,647 --> 00:49:11,048
Anda, ultrapasse.
728
00:49:11,089 --> 00:49:12,209
Pela esquerda!
Pela esquerda!
729
00:49:12,210 --> 00:49:14,371
- Estou tentando.
- Ent�o tente mais.
730
00:49:14,533 --> 00:49:15,812
Pra direita! Vamos! Vamos!
731
00:49:15,813 --> 00:49:18,055
Temos um pequeno
problema aqui.
732
00:49:18,216 --> 00:49:19,696
Vai agora.
733
00:49:20,258 --> 00:49:23,300
Ok, pessoal, parou a brincadeira.
Vamos cortar esses caras!
734
00:49:29,547 --> 00:49:31,187
Eu falei, eu falei!
735
00:49:33,791 --> 00:49:35,872
Olhos na estrada.
736
00:49:43,561 --> 00:49:45,402
Tome essa, Owens.
737
00:49:50,207 --> 00:49:52,328
E a�? Qual vai ficar?
Qual vai ser, Kate?
738
00:49:52,329 --> 00:49:53,530
Estou resolvendo.
739
00:49:53,531 --> 00:49:56,292
Ok, Tyler, temos que decidir.
Pra esquerda ou direita?
740
00:49:56,694 --> 00:49:58,014
Tudo bem, pessoal,
temos o Tyler Owens aqui
741
00:49:58,015 --> 00:50:00,937
- fazendo uma escolha na press�o.
- Boone.
742
00:50:01,258 --> 00:50:02,979
Pode parar de filmar um segundo?
Preciso pensar.
743
00:50:02,980 --> 00:50:04,621
Sim, claro.
744
00:50:04,941 --> 00:50:06,622
O Tyler n�o quer que voc�s
vejam ele...
745
00:50:07,304 --> 00:50:08,905
...pensando.
746
00:50:09,947 --> 00:50:11,387
Ent�o, Lily,
o que est� vendo?
747
00:50:11,428 --> 00:50:13,789
Parece que o influxo
est� virando � direita.
748
00:50:13,951 --> 00:50:16,713
Vamos pela direita.
Deve ter uma estrada por ali.
749
00:50:16,714 --> 00:50:18,033
Certo,
vamos pela direita.
750
00:50:18,034 --> 00:50:19,435
Tudo bem, pessoal, direita.
751
00:50:19,436 --> 00:50:21,036
Por que direita?
752
00:50:21,078 --> 00:50:23,639
Bem, tem um forte fluxo
de ar quente e �mido.
753
00:50:23,760 --> 00:50:25,922
O tornado n�o ter�
muito trabalho, Benny.
754
00:50:38,575 --> 00:50:39,855
- Esquerda!
- O qu�?
755
00:50:39,856 --> 00:50:41,616
Vire � esquerda!
756
00:50:43,820 --> 00:50:45,460
Est�o indo pra esquerda.
Pegue a esquerda.
757
00:50:45,702 --> 00:50:48,424
Javi, tem certeza? O da direita
tem n�meros melhores.
758
00:50:51,708 --> 00:50:53,468
P�ssima escolha, querida!
759
00:50:53,469 --> 00:50:56,271
Quem est� tomando
as decis�es? Ele ou ela?
760
00:51:02,158 --> 00:51:05,240
Sua garota intrigante
acabou de ferrar tudo, Ben.
761
00:51:11,967 --> 00:51:13,688
- Se prepare, Boone.
- Sim, senhor!
762
00:51:13,729 --> 00:51:15,970
Vou disparar uns sinalizadores
direto no cu dessa coisa.
763
00:51:16,091 --> 00:51:18,613
- Deixa comigo.
- O drone j� est� no ch�o.
764
00:51:18,935 --> 00:51:21,295
- Espere. O que voc� est�...
- Ei, Ben.
765
00:51:21,337 --> 00:51:22,817
- Com licen�a...
- Como vai?
766
00:51:22,818 --> 00:51:24,619
- Que porra � essa?
- Lily, preciso de voc� aqui.
767
00:51:24,700 --> 00:51:26,621
Desculpe.
S�o as minhas cal�as novas.
768
00:51:26,662 --> 00:51:28,823
- Consegue pegar meu p�, cara?
- Desculpe, Ben.
769
00:51:28,824 --> 00:51:30,545
Tudo bem a� atr�s, Boone?
770
00:51:30,986 --> 00:51:32,947
90 metros pra interceptar.
Dexter, segure a� atr�s.
771
00:51:32,988 --> 00:51:34,628
Diminua, diminua!
772
00:51:36,271 --> 00:51:38,352
- Tudo bem, Boone? Prontos?
- Sim. Estamos.
773
00:51:38,353 --> 00:51:40,234
Deus, vamos entrar
naquilo de novo?
774
00:51:40,235 --> 00:51:43,157
N�o, Ben.
Ele � que vai entrar na gente.
775
00:51:44,159 --> 00:51:45,879
N�o tem outro jeito.
776
00:51:48,444 --> 00:51:50,725
A�, Ben, vou precisar
que voc� me passe
777
00:51:50,766 --> 00:51:52,847
alguns dos foguetes
que est�o na bolsa.
778
00:51:54,409 --> 00:51:56,050
Valeu!
779
00:52:03,138 --> 00:52:04,899
Cante, Ben!
780
00:52:09,584 --> 00:52:10,584
Travado e carregado!
781
00:52:10,585 --> 00:52:12,346
Ei, Boone, o gatilho
est� com problema.
782
00:52:12,347 --> 00:52:13,747
- O qu�?
- Como assim?
783
00:52:13,748 --> 00:52:15,469
- Me d� a chave Phillips.
- Tome.
784
00:52:15,470 --> 00:52:17,070
Ben, pode me dar
um pouco de �gua?
785
00:52:17,071 --> 00:52:18,512
- �, parece meio grudento.
- Oh, n�o.
786
00:52:22,197 --> 00:52:23,437
Oh, cara.
787
00:52:23,477 --> 00:52:25,359
- Boone, isso � chocolate.
- Me desculpe, cara.
788
00:52:25,399 --> 00:52:26,960
Precisa parar de comer
chocolate na porra da van.
789
00:52:26,961 --> 00:52:28,762
Prometo n�o trazer
mais chocolate.
790
00:52:28,923 --> 00:52:30,523
Beleza, tudo pronto.
791
00:52:30,885 --> 00:52:32,685
L� vamos n�s!
792
00:52:35,169 --> 00:52:37,210
- Brocas cravadas.
- O qu�?
793
00:52:37,732 --> 00:52:39,692
N�o, n�o, n�o!
794
00:52:43,778 --> 00:52:45,618
Vamos nessa!
795
00:53:11,245 --> 00:53:12,886
Foi s� isso?
796
00:53:23,857 --> 00:53:26,658
Ei!
Dev�amos ter ido com ela.
797
00:53:27,060 --> 00:53:28,700
Uau! "Baby", vamos nessa!
798
00:53:29,062 --> 00:53:30,902
Isso foi incr�vel, Kate!
Como sabia disso?
799
00:53:30,944 --> 00:53:32,865
Voc� viu o trigo?
Os ventos mudaram pro norte.
800
00:53:32,866 --> 00:53:34,787
Era o que ele precisava.
801
00:53:37,670 --> 00:53:39,831
Espantalho pronto!
Espantalho acionado!
802
00:53:40,553 --> 00:53:43,155
Homem de Lata pronto!
Vai, vai, vai!
803
00:54:03,696 --> 00:54:05,897
Tudo pronto!
Kate, vamos!
804
00:54:09,462 --> 00:54:11,503
Todos os PARs ativados, Javi.
805
00:54:25,798 --> 00:54:27,158
Javi, est� vindo r�pido!
806
00:54:27,199 --> 00:54:29,520
Estou vendo!
M�gico, fale comigo!
807
00:54:30,443 --> 00:54:33,524
Perdemos seu radar, Javi.
Est�o vendo o tornado?
808
00:54:53,065 --> 00:54:54,465
O que foi isso?
809
00:54:54,466 --> 00:54:56,467
Acho que matei algumas galinhas.
810
00:55:14,486 --> 00:55:16,126
Caramba!
811
00:55:43,634 --> 00:55:45,875
Gra�as a Deus
que foi s� de rasp�o.
812
00:55:51,162 --> 00:55:52,562
Javi?
813
00:55:53,524 --> 00:55:55,604
- Javi, est� me ouvindo?
- Sim, estou.
814
00:55:55,806 --> 00:55:58,848
2 radares funcionam bem.
O 3� obteve �timos dados.
815
00:55:58,849 --> 00:56:01,530
S� precisamos encontr�-lo
e fazer o"download" de tudo.
816
00:56:01,932 --> 00:56:04,894
Javi, o tornado est� indo
pra uma pequena cidade.
817
00:56:05,936 --> 00:56:07,737
Eles j� foram avisados.
N�o podemos fazer nada.
818
00:56:07,738 --> 00:56:09,179
Mas algu�m
pode precisar de ajuda.
819
00:56:09,180 --> 00:56:10,660
Tem um rastreador GPS
no radar.
820
00:56:10,661 --> 00:56:12,261
Precisamos achar ele
antes que descarregue.
821
00:56:12,302 --> 00:56:14,223
Javi, temos que ajudar.
822
00:56:30,760 --> 00:56:32,961
Senhoras e senhores, estamos
impondo um toque de recolher
823
00:56:32,962 --> 00:56:35,043
pra seguran�a
de todos na �rea.
824
00:56:35,885 --> 00:56:37,566
A menos que voc� seja
um oficial de seguran�a,
825
00:56:37,608 --> 00:56:40,169
por favor, deixe o local
at� as 05:00hs.
826
00:56:42,572 --> 00:56:44,853
Avise-nos se precisar
de alguma coisa, certo?
827
00:56:45,655 --> 00:56:47,456
Voc� estava certa.
828
00:56:47,496 --> 00:56:49,297
Que bom que viemos ajudar.
829
00:56:50,539 --> 00:56:52,300
Eu queria que pud�ssemos
fazer mais.
830
00:56:53,743 --> 00:56:56,224
Javi, os dados do radar PAR
831
00:56:56,225 --> 00:56:58,146
podem mostrar
como o tornado se dissipou?
832
00:56:58,147 --> 00:56:59,668
Podem.
Por qu�?
833
00:56:59,829 --> 00:57:01,750
N�o sei.
834
00:57:02,191 --> 00:57:04,833
Talvez pud�ssemos us�-lo
pra evitar tudo isso.
835
00:57:05,755 --> 00:57:07,835
Essa � a Kate que eu conhe�o.
836
00:57:10,880 --> 00:57:12,481
Olha s�, �...
837
00:57:13,242 --> 00:57:15,083
Fique com a van, t�?
838
00:57:16,005 --> 00:57:18,166
Vou cuidar da localiza��o
do radar.
839
00:57:18,287 --> 00:57:20,088
Vai descansar.
840
00:57:20,529 --> 00:57:22,330
Ok.
841
00:57:26,135 --> 00:57:27,775
Vem c�, amigo.
842
00:57:32,821 --> 00:57:35,182
Seu tamanho � "m�dio"?
843
00:57:37,266 --> 00:57:39,467
Foi uma boa jogada
a do g�meo esquerdo.
844
00:57:39,908 --> 00:57:42,550
�, mas, n�o ajudou
em nada essas pessoas.
845
00:57:43,352 --> 00:57:45,433
Esse � meu tio Marshall,
846
00:57:45,434 --> 00:57:47,355
e esse � o dono
do bar aqui.
847
00:57:47,515 --> 00:57:49,076
- Como vai?
- Voc� � o dono, �?
848
00:57:49,118 --> 00:57:50,918
- Sim, senhor.
- Sinto pelo que aconteceu.
849
00:57:50,959 --> 00:57:52,319
Vamos consertar isso.
Tome o meu cart�o.
850
00:57:52,521 --> 00:57:54,842
N�o sabia que a STORM-PAR
estava no neg�cio de caridade.
851
00:57:55,483 --> 00:57:58,285
Bem, pelo que vejo, eles est�o
tentando fazer a diferen�a.
852
00:57:58,687 --> 00:58:00,287
Essa � a sua vis�o.
853
00:58:00,369 --> 00:58:01,769
O qu�?
854
00:58:03,331 --> 00:58:05,532
Pelo menos sabe
pra quem est� trabalhando?
855
00:58:05,854 --> 00:58:07,334
- Como assim?
- Quanto mais as pessoas
856
00:58:07,375 --> 00:58:09,977
tem que perder antes que voc�s
fa�am a diferen�a?
857
00:58:10,458 --> 00:58:12,419
S�rio? Fala o cara
que montou uma loja
858
00:58:12,460 --> 00:58:15,342
pra vender camisetas e canecas
depois de uma tempestade.
859
00:58:15,343 --> 00:58:17,624
Tyler, tem um minuto
pra algumas perguntas?
860
00:58:17,625 --> 00:58:19,666
Tenho que achar um cachorro.
Fale com a Kate.
861
00:58:19,667 --> 00:58:21,508
Ela parece ter
todas as respostas.
862
00:58:21,950 --> 00:58:23,150
Oi, Boone.
863
00:58:23,231 --> 00:58:25,391
Agora n�o � uma boa hora, Ben.
864
00:58:29,677 --> 00:58:32,239
Kate! Aqui, tome
um pouco de comida.
865
00:58:32,680 --> 00:58:34,801
- Eu n�o tenho dinheiro.
- N�o, � de gra�a.
866
00:58:34,802 --> 00:58:37,284
� pra isso que vendemos
as camisetas.
867
00:58:37,805 --> 00:58:39,726
- Comida de gra�a.
- Obrigado.
868
00:58:39,767 --> 00:58:41,448
�gua de gra�a.
Mantenha-se hidratado, t�?
869
00:58:41,488 --> 00:58:42,889
Agrade�o a todos.
870
00:58:43,250 --> 00:58:44,691
Bem, guarde.
871
00:58:44,692 --> 00:58:46,292
Pra quando estiver acabando.
872
00:58:46,453 --> 00:58:48,374
Valeu.
Pelo menos um pouco d'�gua.
873
00:58:48,816 --> 00:58:50,737
- Obrigado.
- T�. At� mais.
874
00:58:57,024 --> 00:58:59,025
Ele simplesmente levou tudo.
875
00:58:59,787 --> 00:59:00,987
Tudo se foi.
876
00:59:00,988 --> 00:59:02,308
As autoridades estimam
877
00:59:02,309 --> 00:59:04,430
danos �s
propriedades residenciais
878
00:59:04,431 --> 00:59:05,992
na casa dos milh�es de d�lares.
879
00:59:06,153 --> 00:59:08,875
Quantos danos mais
essas tempestades causar�o?
880
00:59:08,996 --> 00:59:11,477
Os meteorologistas dizem que as
tempestades ainda n�o cessaram.
881
00:59:11,519 --> 00:59:14,921
A Biblioteca P�blica Blackwell
sofreu danos devastadores.
882
00:59:14,922 --> 00:59:17,483
COMPRAMOS TERRENOS
RECEBA UMA OFERTA RAPIDAMENTE
883
00:59:24,611 --> 00:59:26,772
Alguns membros
da equipe de Javi
884
00:59:26,773 --> 00:59:29,014
disseram que voc�
ficaria pro rodeio.
885
00:59:30,537 --> 00:59:32,658
Achei que poderia
estar com fome.
886
00:59:40,427 --> 00:59:43,028
CURTA SEUS MOMENTOS DELICIOSOS
887
00:59:55,281 --> 00:59:58,082
- Encontrou o cachorro?
- Claro que sim.
888
00:59:59,125 --> 01:00:01,526
Como se sente
depois de tudo isso?
889
01:00:02,449 --> 01:00:04,169
Bom, isso n�o importa.
890
01:00:04,249 --> 01:00:06,611
Aquelas pessoas � que importam.
891
01:00:07,733 --> 01:00:10,775
Olha, voc� j� viu
o pior deste lugar.
892
01:00:12,698 --> 01:00:15,700
Acho que ser� legal
ver algo bom.
893
01:00:16,942 --> 01:00:18,784
Quero te levar a um lugar.
894
01:00:19,145 --> 01:00:21,025
Acho que pode ajudar.
895
01:00:23,468 --> 01:00:25,470
Vamos.
896
01:00:39,885 --> 01:00:41,926
Vamos l�! Vamos!
897
01:00:42,768 --> 01:00:44,528
Tentando la�ar o bezerro
pelo calcanhar!
898
01:00:44,529 --> 01:00:46,891
Pegar� pelas duas pernas?
899
01:00:46,932 --> 01:00:49,534
Ah, uma perna escapou.
Isso ser� mais cinco.
900
01:00:49,535 --> 01:00:53,097
A melhor parte, Stillwater,
� que eles s�o um dos seus.
901
01:00:53,137 --> 01:00:54,979
Ent�o, mande pra eles
um pouquinho de...
902
01:00:54,980 --> 01:00:57,502
J� viu algo assim,
garota da cidade?
903
01:00:59,504 --> 01:01:01,825
Voc� vive me chamando assim.
904
01:01:02,227 --> 01:01:04,348
Sabia que cresci numa fazenda?
905
01:01:04,709 --> 01:01:07,991
�. Em Sapulpa.
Poucas horas daqui.
906
01:01:08,874 --> 01:01:10,794
Este n�o � meu primeiro rodeio.
907
01:01:10,835 --> 01:01:14,238
Olha s�!
Aprendi algo sobre voc�.
908
01:01:21,005 --> 01:01:22,525
Ent�o, me diga:
909
01:01:22,927 --> 01:01:25,048
Qual foi o seu primeiro tornado?
910
01:01:25,370 --> 01:01:27,010
Me diga o seu.
911
01:01:27,131 --> 01:01:28,892
Eu tinha 8 anos.
912
01:01:30,054 --> 01:01:31,775
Minha tia dirigia.
913
01:01:31,936 --> 01:01:34,177
Sirenes tocando, e de repente,
914
01:01:34,738 --> 01:01:37,100
o v�rtice desceu
915
01:01:37,101 --> 01:01:39,062
bem no meio da estrada.
916
01:01:39,864 --> 01:01:42,065
Fiquei totalmente hipnotizado.
917
01:01:42,426 --> 01:01:43,627
Ent�o, olhei pra minha tia,
918
01:01:43,628 --> 01:01:46,549
e ela estava
com aquela express�o no rosto.
919
01:01:47,191 --> 01:01:49,552
Ent�o percebi
que era pra eu estar apavorado.
920
01:01:49,593 --> 01:01:51,554
E voc� estava?
921
01:01:51,956 --> 01:01:55,038
Sim. Eu estava.
922
01:01:57,161 --> 01:02:00,162
�, o La�ador de Tornados
tem medo de tornados.
923
01:02:01,886 --> 01:02:03,927
Tudo bem, Sapulpa.
924
01:02:11,215 --> 01:02:12,935
Conhece ele?
925
01:02:14,297 --> 01:02:15,938
Antigamente eu competia.
926
01:02:15,979 --> 01:02:18,901
Minha cabe�a foi pisoteada
por muitos touros.
927
01:02:19,343 --> 01:02:21,223
Achei que a faculdade
seria melhor pro meu c�rebro.
928
01:02:21,304 --> 01:02:24,306
Voc� tem medo de tornados,
mas n�o de montar em touros?
929
01:02:24,467 --> 01:02:27,670
Bem, tornados, touros...
d� tudo no mesmo.
930
01:02:27,750 --> 01:02:29,712
O medo � a raz�o
pela qual fazemos isso.
931
01:02:29,792 --> 01:02:33,996
N�o enfrentamos nossos medos,
montamos neles.
932
01:02:54,057 --> 01:02:56,378
Voc� estava rastreando c�lulas
por aqui?
933
01:03:02,025 --> 01:03:04,946
O ar est� pesado.
Isso n�o � bom.
934
01:03:17,920 --> 01:03:19,441
Senhoras e senhores,
acabei de receber a not�cia
935
01:03:19,481 --> 01:03:21,402
de que um tornado
tocou o solo aqui perto!
936
01:03:21,524 --> 01:03:23,284
Precisamos evacuar
esta arena agora mesmo!
937
01:03:23,525 --> 01:03:25,286
Repetindo,
senhoras e senhores,
938
01:03:25,327 --> 01:03:27,488
precisamos evacuar
esta arena agora mesmo!
939
01:03:30,132 --> 01:03:31,933
Andando, Kate. Vamos.
Andando, andando.
940
01:03:31,973 --> 01:03:33,855
... evacuem o local do rodeio
imediatamente!
941
01:03:34,216 --> 01:03:36,978
Repito: um tornado acaba de
tocar o solo...
942
01:03:46,428 --> 01:03:47,828
Vamos, Kate.
943
01:03:47,829 --> 01:03:49,670
- Peguei ela. Tudo bem?
- Vem c�.
944
01:03:49,831 --> 01:03:51,471
Tudo bem, vamos.
945
01:03:57,079 --> 01:03:59,079
Entrem! Entrem!
946
01:03:59,121 --> 01:04:01,081
Aten��o, cuidado!
947
01:04:02,123 --> 01:04:04,365
- Ei, pare!
- Pare, pare!
948
01:04:04,405 --> 01:04:07,407
Tudo bem. Vai, continue!
Espere, espere!
949
01:04:08,450 --> 01:04:10,491
Entre no carro!
Tudo bem, querida?
950
01:04:10,492 --> 01:04:12,012
- Entraram!
- Senhora, saiam do carro!
951
01:04:12,013 --> 01:04:13,133
Venham pra c�!
952
01:04:13,174 --> 01:04:14,855
Ei! Nada funciona
nesta merda.
953
01:04:14,856 --> 01:04:16,657
A tv a cabo pifou.
954
01:04:16,658 --> 01:04:18,619
N�o consigo pegar
um refrigerante na m�quina.
955
01:04:18,659 --> 01:04:20,580
- A piscina est� vazia!
- Tem abrigo contra tempestades?
956
01:04:20,621 --> 01:04:22,142
- Est� saindo ar quente do AC.
- N�o. Desculpe.
957
01:04:22,183 --> 01:04:23,663
Vou querer reembolso!
958
01:04:23,664 --> 01:04:25,305
Talvez um por�o.
Tem um por�o?
959
01:04:25,346 --> 01:04:26,747
- N�o.
- Entre na fila, amigo.
960
01:04:26,748 --> 01:04:28,628
Temos que levar essas pessoas
pro subsolo agora mesmo.
961
01:04:28,670 --> 01:04:30,750
Olhem, n�o tem tornado algum.
962
01:04:30,751 --> 01:04:33,353
Nove em cada dez vezes,
� alarme falso.
963
01:04:42,443 --> 01:04:44,444
- Ouviram isso?
- Agora acabou a energia.
964
01:04:44,485 --> 01:04:47,527
- N�o tem tornado.
- Temos que achar um abrigo j�!
965
01:04:47,608 --> 01:04:49,089
Ei!
966
01:04:58,138 --> 01:05:00,019
N�o quero avaliar negativamente
o hotel.
967
01:05:00,060 --> 01:05:01,500
- Sou novo aqui.
- N�o quero ter...
968
01:05:01,541 --> 01:05:03,702
- Todos, venham comigo!
- Sigam ela!
969
01:05:03,744 --> 01:05:06,025
Tudo bem, senhora, vamos.
Vamos. Andem, andem!
970
01:05:06,066 --> 01:05:08,468
- Andem. Temos que ir.
- Ei! O que...
971
01:05:10,150 --> 01:05:12,751
� um tornado!
Um tornado!
972
01:05:14,674 --> 01:05:16,635
Ei! Vamos entrar no jipe!
973
01:05:16,636 --> 01:05:17,917
- Continuem!
- Est� muito perto!
974
01:05:17,958 --> 01:05:19,959
- Vamos! Vamos!
- V�o, v�o!
975
01:05:20,000 --> 01:05:21,280
Vamos! Vamos, entrem!
976
01:05:21,561 --> 01:05:22,962
V�o!
977
01:05:23,323 --> 01:05:25,324
Entrem no carro!
978
01:05:27,327 --> 01:05:29,168
V�o, v�o!
979
01:05:34,574 --> 01:05:36,695
- Vem, querida.
- Cuidado onde pisa!
980
01:05:36,816 --> 01:05:38,617
Precisamos andar mais r�pido!
981
01:05:38,658 --> 01:05:40,619
- Continuem!
- Pegou ela?
982
01:05:42,662 --> 01:05:44,864
N�o! N�o! Pare!
983
01:05:51,230 --> 01:05:53,792
- N�o!
- Temos que ir! Temos que ir!
984
01:05:54,113 --> 01:05:55,714
Anda!
985
01:05:59,318 --> 01:06:00,959
- Ok, aguente.
- Vamos, querida.
986
01:06:00,960 --> 01:06:02,360
Fiquem abaixadas!
987
01:06:02,361 --> 01:06:03,802
- Cubra os olhos dela.
- Ok.
988
01:06:03,803 --> 01:06:05,324
- Segure firme! Firme!
- Ok.
989
01:06:05,325 --> 01:06:07,005
- Vai dar tudo certo.
- Firme, querida.
990
01:06:07,006 --> 01:06:08,487
Tyler!
991
01:06:14,693 --> 01:06:16,614
N�o, Kate! Fique com elas!
992
01:06:16,615 --> 01:06:18,176
Socorro!
993
01:06:21,100 --> 01:06:23,101
Tudo bem. Olha pra mim.
994
01:06:23,142 --> 01:06:26,144
Fique abaixado.
Pegue minha m�o. Vamos.
995
01:06:26,145 --> 01:06:27,745
Peguei voc�. Peguei voc�.
996
01:06:27,906 --> 01:06:29,947
N�o deixe ele me pegar!
Por favor!
997
01:06:29,948 --> 01:06:32,149
Fique de cabe�a baixa.
Fique abaixado. Olhe pra mim.
998
01:06:32,191 --> 01:06:33,992
- Eu consigo!
- Continue abaixado! N�o, n�o!
999
01:06:34,032 --> 01:06:35,993
- N�o, eu consigo!
- N�o, n�o! N�o!
1000
01:06:38,757 --> 01:06:40,438
- N�o solte!
- Me ajude!
1001
01:06:40,439 --> 01:06:41,759
Fique abaixado!
1002
01:06:41,800 --> 01:06:43,280
- Socorro!
- N�o, n�o, n�o, n�o!
1003
01:06:54,412 --> 01:06:55,933
Tyler!
1004
01:07:06,104 --> 01:07:08,945
Vamos ficar bem!
Vamos ficar bem!
1005
01:07:09,747 --> 01:07:11,148
Peguei voc�.
1006
01:07:11,389 --> 01:07:13,029
Vai ficar tudo bem.
1007
01:07:13,271 --> 01:07:14,671
Peguei voc�.
1008
01:07:14,872 --> 01:07:16,753
Vai ficar tudo bem.
1009
01:07:17,315 --> 01:07:19,116
Est� tudo bem.
1010
01:07:20,278 --> 01:07:21,958
Vai ficar tudo bem.
1011
01:07:21,999 --> 01:07:24,641
Eu estou com voc�.
Peguei voc�.
1012
01:07:41,458 --> 01:07:43,179
Tyler?
1013
01:07:49,627 --> 01:07:52,108
- Voc�s est�o bem?
- Estamos.
1014
01:07:54,151 --> 01:07:56,032
J� acabou?
1015
01:08:47,444 --> 01:08:49,044
Kate!
1016
01:08:53,409 --> 01:08:55,049
Kate!
1017
01:09:00,496 --> 01:09:03,258
Quando vi o tamanho dele
no radar e pra onde estava indo,
1018
01:09:03,259 --> 01:09:05,140
- eu s� pensava em...
- Estou bem.
1019
01:09:05,181 --> 01:09:06,861
Estou bem.
1020
01:09:07,543 --> 01:09:09,864
Onde voc� se abrigou?
1021
01:09:10,145 --> 01:09:11,907
Aqui embaixo.
1022
01:09:12,708 --> 01:09:14,509
Boa escolha.
1023
01:09:15,511 --> 01:09:17,071
Foi a Kate.
1024
01:09:19,835 --> 01:09:22,036
Ficou com o Owens
o tempo todo?
1025
01:09:22,237 --> 01:09:24,158
Fiquei. Por qu�?
1026
01:09:25,280 --> 01:09:26,561
Javi?
1027
01:09:26,641 --> 01:09:28,523
Aparentemente, este lugar
era propriedade particular,
1028
01:09:28,524 --> 01:09:30,004
ent�o, vou come�ar
a trabalhar em alguns c�lculos.
1029
01:09:30,005 --> 01:09:31,726
� a 1� coisa
que o Riggs vai querer.
1030
01:09:31,767 --> 01:09:34,008
T� bom, j� vou conversar
com voc�s.
1031
01:09:35,210 --> 01:09:36,891
Javi...
1032
01:09:37,332 --> 01:09:40,134
o que Riggs est� ganhando
com os seus dados coletados?
1033
01:09:40,375 --> 01:09:42,056
O que isso importa?
1034
01:09:42,258 --> 01:09:43,858
� que... lucrar
com a trag�dia alheia
1035
01:09:43,859 --> 01:09:46,300
faz parte dos seus neg�cios?
1036
01:09:46,701 --> 01:09:48,943
Por que est� fazendo isso?
1037
01:09:50,104 --> 01:09:51,505
Espere a�.
1038
01:09:51,506 --> 01:09:53,908
O Riggs est� dando a essa gente
uma forma de seguir em frente.
1039
01:09:53,909 --> 01:09:58,272
Ele chega e se aproveita
de quem acabou de perder tudo.
1040
01:09:59,033 --> 01:10:02,075
Voc� n�o tem ideia
de como � isso.
1041
01:10:03,718 --> 01:10:05,358
Eu n�o tenho ideia?
1042
01:10:07,242 --> 01:10:08,962
O que acha de eu perder
tr�s dos meus melhores amigos
1043
01:10:08,963 --> 01:10:10,924
enquanto voc� tentava conseguir
uma grande e gorda bolsa
1044
01:10:10,925 --> 01:10:13,166
pro seu projeto de ci�ncias?
1045
01:10:17,972 --> 01:10:20,213
Kate. Kate, eu n�o...
1046
01:10:23,097 --> 01:10:24,618
Kate!
1047
01:10:27,702 --> 01:10:31,464
Kate! Espera!
N�o v� embora assim. Olha...
1048
01:10:32,627 --> 01:10:34,267
Kate!
1049
01:10:34,628 --> 01:10:36,590
Aonde voc� vai?
1050
01:12:11,804 --> 01:12:13,965
Mam�e, sou eu.
1051
01:12:15,888 --> 01:12:17,328
Kate?
1052
01:12:19,171 --> 01:12:20,972
O que aconteceu?
1053
01:12:21,013 --> 01:12:22,694
O que...
1054
01:12:33,946 --> 01:12:38,109
Desculpe por ter
tanto lixo aqui.
1055
01:12:39,751 --> 01:12:41,872
Vou limpar pra voc� amanh�.
1056
01:12:43,355 --> 01:12:46,757
Seu amigo Javi passou por aqui
algumas semanas atr�s.
1057
01:12:47,478 --> 01:12:49,960
Quase n�o o reconheci
com aquele corte de cabelo.
1058
01:12:52,163 --> 01:12:54,205
Est� ca�ando tempestades de novo?
1059
01:12:54,326 --> 01:12:56,006
N�o.
1060
01:13:07,578 --> 01:13:09,300
Precisa de alguma coisa?
1061
01:13:09,941 --> 01:13:11,822
N�o. Eu estou bem.
1062
01:13:12,343 --> 01:13:13,743
Certo.
1063
01:13:16,507 --> 01:13:19,068
- Boa noite.
- Boa noite.
1064
01:13:37,528 --> 01:13:39,329
E aqui estamos.
1065
01:13:40,291 --> 01:13:42,252
- Ol�! Ol�!
- Ol�.
1066
01:13:42,493 --> 01:13:44,134
- Oi!
- Oi!
1067
01:13:44,295 --> 01:13:46,376
Kate est� trabalhando,
como sempre.
1068
01:13:46,536 --> 01:13:48,979
Cad� ela?
Apare�a.
1069
01:13:49,460 --> 01:13:51,460
- Ela n�o � linda?
- O que est� fazendo?
1070
01:13:51,502 --> 01:13:53,783
Estou fazendo um pequeno
tour em v�deo pelo celeiro,
1071
01:13:53,824 --> 01:13:55,625
onde fazemos a maior parte
do nosso trabalho.
1072
01:13:55,626 --> 01:14:00,029
Este � o famoso projeto
de ensino m�dio da Kate.
1073
01:14:01,151 --> 01:14:02,311
No que est� trabalhando, Kate?
1074
01:14:02,312 --> 01:14:05,114
- Diga ao pessoal.
- "Microf�sica da nuvem".
1075
01:14:05,916 --> 01:14:07,357
Repete. "Micro" o qu�?
1076
01:14:07,397 --> 01:14:08,917
- Microf�sica da nuvem.
- Pessoal,
1077
01:14:08,918 --> 01:14:11,000
� isso que � preciso
aguentar...
1078
01:14:11,161 --> 01:14:13,803
...quando se namora algu�m
que � muito inteligente.
1079
01:14:13,843 --> 01:14:15,684
- Brilhante? Ei, Jeb?
- Sim?
1080
01:14:15,685 --> 01:14:17,566
- O que vamos fazer amanh�?
- Hoje?
1081
01:14:17,808 --> 01:14:19,048
Amanh�.
O que vamos fazer?
1082
01:14:19,049 --> 01:14:21,170
Vamos ca�ar... e, vamos
matar um tornado, certo?
1083
01:14:21,211 --> 01:14:22,732
N�s vamos domar um tornado.
1084
01:14:22,733 --> 01:14:25,253
- Domar um tornado?
- Vamos domesticar ele.
1085
01:14:25,295 --> 01:14:27,856
Este � o slogan
favorito da Kate.
1086
01:14:27,857 --> 01:14:29,859
"Domesticar um tornado."
1087
01:14:31,822 --> 01:14:34,423
� assim que � estar dentro
de um tornado, Kate.
1088
01:14:34,424 --> 01:14:36,504
Bem, s� posso fazer isso
com voc�.
1089
01:14:44,233 --> 01:14:45,955
Como est� tudo pra voc�?
1090
01:14:46,996 --> 01:14:48,716
Do mesmo jeito que deixei.
1091
01:14:49,359 --> 01:14:52,320
N�o sabia o que voc� gostaria
que eu fizesse com essas coisas.
1092
01:14:53,843 --> 01:14:56,164
Pode jogar tudo fora.
1093
01:14:57,166 --> 01:14:58,847
Desistiu?
1094
01:14:58,848 --> 01:15:00,609
Microf�sica das Nuvens
1095
01:15:02,091 --> 01:15:05,293
Engra�ado, eu continuo vendo
mais e mais tornados
1096
01:15:05,414 --> 01:15:07,935
inunda��es, secas e...
1097
01:15:07,977 --> 01:15:12,180
o pre�o do trigo e das sementes
subindo e subindo...
1098
01:15:15,784 --> 01:15:17,666
Mas, ainda estou aqui.
1099
01:15:18,467 --> 01:15:20,108
Me desculpe, mam�e.
1100
01:15:23,512 --> 01:15:25,953
Eu devia ter ligado
mais vezes pra voc�.
1101
01:15:27,796 --> 01:15:30,118
Eu tenho que atender.
1102
01:15:30,479 --> 01:15:32,440
"Jogar tudo fora."
1103
01:15:32,481 --> 01:15:35,763
Ainda estou esperando
que voc� salve o mundo.
1104
01:15:57,346 --> 01:15:59,306
Construiu seu pr�prio tornado.
1105
01:15:59,427 --> 01:16:01,108
Olha s�!
1106
01:16:01,909 --> 01:16:04,511
Projeto de Feira de Ci�ncias
do ensino m�dio.
1107
01:16:05,793 --> 01:16:07,515
Voc� deve ter vencido.
1108
01:16:14,722 --> 01:16:18,165
- Como me encontrou?
- O Dexter juntou as pe�as.
1109
01:16:19,607 --> 01:16:22,689
Ele lembrou do seu nome
no notici�rio de anos atr�s.
1110
01:16:26,093 --> 01:16:28,335
Sinto muito pelos seus amigos.
1111
01:16:30,658 --> 01:16:32,939
Estou fazendo uma comida.
Querem comer l� fora?
1112
01:16:33,140 --> 01:16:34,741
Oh, n�o vou incomod�-la,
Sra. Carter.
1113
01:16:34,782 --> 01:16:36,183
- Ele n�o vai ficar.
- Vai sim.
1114
01:16:36,184 --> 01:16:39,545
E me chame de Cathy.
Kate, por que n�o arruma a mesa?
1115
01:16:41,869 --> 01:16:43,350
Isso s� leva voc�
at� certo ponto,
1116
01:16:43,390 --> 01:16:45,471
e todo ca�ador
tem que adivinhar.
1117
01:16:45,832 --> 01:16:47,473
E os bons t�m
instinto pra isso.
1118
01:16:47,474 --> 01:16:49,595
Oh, ela tem isso desde cedo.
1119
01:16:49,917 --> 01:16:51,277
Sempre sabia
quando o tempo ia mudar.
1120
01:16:51,559 --> 01:16:52,919
Era melhor que as vacas.
1121
01:16:53,000 --> 01:16:55,201
Ouviu isso?
Voc� � melhor que as vacas.
1122
01:16:55,202 --> 01:16:57,323
Isso foi um elogio.
1123
01:16:57,644 --> 01:16:59,205
� preciso sentir.
1124
01:16:59,206 --> 01:17:01,247
- Ela sempre sentiu isso?
- Oh, sim.
1125
01:17:01,488 --> 01:17:03,049
Uma vez eu estava
dando banho nela...
1126
01:17:03,050 --> 01:17:05,291
- Vamos mudar de assunto?
- S� mais um pouquinho.
1127
01:17:05,492 --> 01:17:08,654
Ouvimos um trov�o,
ela pulou da banheira
1128
01:17:08,655 --> 01:17:10,376
e saiu correndo de casa
1129
01:17:10,377 --> 01:17:12,217
- nua como nasceu...
- Ah, meu Deus.
1130
01:17:12,218 --> 01:17:15,100
...e eu n�o tinha ideia pra
onde ela ia. Fiquei apavorada.
1131
01:17:15,101 --> 01:17:17,223
E quando finalmente
a alcancei,
1132
01:17:17,744 --> 01:17:21,026
ela estava parada
no meio do campo de trigo.
1133
01:17:21,468 --> 01:17:23,149
Olhando pro c�u.
1134
01:17:23,309 --> 01:17:25,471
- Quero experimentar isso.
- Quer parar de "dar corda"?
1135
01:17:25,472 --> 01:17:27,432
Fique vestida
e deixe sua m�e terminar.
1136
01:17:27,433 --> 01:17:30,676
S� estou querendo dizer
que ela sempre amou o clima.
1137
01:17:31,678 --> 01:17:34,319
Quanto pior o clima,
mais feliz ela ficava.
1138
01:17:36,563 --> 01:17:37,843
E voc�?
1139
01:17:37,884 --> 01:17:40,485
Tyler, como iniciou
nesse trabalho?
1140
01:17:42,408 --> 01:17:44,169
Bem, quando amamos alguma coisa,
1141
01:17:44,210 --> 01:17:47,212
passaremos a vida inteira
tentando entend�-lo.
1142
01:17:48,420 --> 01:17:51,456
A Kate estava fazendo doutorado.
1143
01:17:52,258 --> 01:17:54,460
Continuo dizendo pra ela
voltar e terminar.
1144
01:17:54,500 --> 01:17:55,500
Ok, m�e.
1145
01:17:55,501 --> 01:17:57,702
Ela liderava um grande estudo
com os amigos:
1146
01:17:57,744 --> 01:18:00,505
interromper
a din�mica do tornado.
1147
01:18:00,986 --> 01:18:02,607
Algu�m quer alguma coisa?
1148
01:18:02,630 --> 01:18:05,190
N�o, estou bem, obrigado.
1149
01:18:05,300 --> 01:18:06,952
T� legal.
1150
01:18:08,914 --> 01:18:12,397
Uma vez a cada gera��o ocorre
um surto de tornado em Oklahoma.
1151
01:18:12,438 --> 01:18:14,479
Depois daquele EF4
que atingiu Stillwater,
1152
01:18:14,480 --> 01:18:17,001
o estado continuar� a ver
efeitos mais devastadores...
1153
01:18:17,042 --> 01:18:18,443
O Estado de Oklahoma
est� se preparando
1154
01:18:18,484 --> 01:18:20,765
para tornados
cada vez mais violentos...
1155
01:18:21,166 --> 01:18:24,088
Convidei Tyler para passar
a noite no quarto de h�spedes.
1156
01:18:24,770 --> 01:18:26,451
M�e...
1157
01:18:34,099 --> 01:18:36,741
Voc� achou que poderia
dissipar um tornado.
1158
01:18:36,781 --> 01:18:39,864
- Ei, n�o leia isso.
- Voc� � 1� La�adora.
1159
01:18:39,944 --> 01:18:42,146
- Tyler, me d� isso.
- "Usar pol�meros superabsorventes
1160
01:18:42,147 --> 01:18:43,948
pra reduzir a umidade
na corrente ascendente,
1161
01:18:43,950 --> 01:18:45,028
pra desmoron�-la
como um castelo de cartas."
1162
01:18:45,070 --> 01:18:46,670
Voc� teria que...
1163
01:18:46,671 --> 01:18:48,833
colocar um silo disso no funil
pra obter qualquer efeito real.
1164
01:18:48,834 --> 01:18:50,074
Sim, � por isso que
est�vamos tentando usar
1165
01:18:50,075 --> 01:18:51,875
diferentes reagentes
pra melhor�-lo.
1166
01:18:51,916 --> 01:18:53,638
- � uma ideia idiota.
- Alguns reagentes est�o errados.
1167
01:18:53,678 --> 01:18:55,679
Algumas dessas regras
de solubilidade distorcidas.
1168
01:18:55,870 --> 01:18:57,270
O que foi?
1169
01:18:57,282 --> 01:18:58,522
Acha mesmo
que sou um idiota?
1170
01:18:58,563 --> 01:18:59,684
N�o, n�o acho nada.
1171
01:18:59,685 --> 01:19:01,003
Ei, modelar ficou
muito melhor.
1172
01:19:01,004 --> 01:19:03,977
Vou transferir pro meu laptop e
me conectar a um supercomputador.
1173
01:19:04,009 --> 01:19:05,609
Estou dizendo, podemos colocar
um novo modelo em funcionamento.
1174
01:19:05,610 --> 01:19:06,970
- D� pra parar?
- � uma �tima ideia.
1175
01:19:07,011 --> 01:19:08,171
Por que n�o me contou
sobre isso?
1176
01:19:08,173 --> 01:19:10,213
Porque eu errei!
1177
01:19:12,537 --> 01:19:14,618
No campo, naquele momento,
1178
01:19:14,658 --> 01:19:17,621
quando devia funcionar,
eu cometi um erro.
1179
01:19:17,662 --> 01:19:19,502
Eu subestimei
o que est�vamos enfrentando,
1180
01:19:19,503 --> 01:19:21,505
e fui longe demais.
1181
01:19:21,506 --> 01:19:23,026
E pra qu�?
1182
01:19:24,468 --> 01:19:27,710
Por um sonho infantil de que
eu poderia fazer a diferen�a?
1183
01:19:28,593 --> 01:19:30,633
Nunca iria funcionar.
1184
01:19:32,957 --> 01:19:36,799
E eu... tenho que viver
com essa culpa pra sempre.
1185
01:19:49,853 --> 01:19:54,817
Sabe, a classifica��o
de tornado EF1 ou EF5...
1186
01:19:55,459 --> 01:19:58,141
n�o se baseia no tamanho
ou na velocidade do vento.
1187
01:19:58,702 --> 01:20:02,905
O poder que atribu�mos
a ele � baseado em danos.
1188
01:20:04,068 --> 01:20:08,230
S� depois do fato � que
podemos realmente defini-lo.
1189
01:20:08,432 --> 01:20:11,954
O que destr�i,
e o que tira da gente.
1190
01:20:13,656 --> 01:20:15,918
Sinto muito pelo que aconteceu.
1191
01:20:18,735 --> 01:20:21,644
Mas, quanto mais voc� vai
deixar essa coisa tirar de voc�?
1192
01:20:29,572 --> 01:20:32,814
Acho que...
voc� deve dormir um pouco.
1193
01:20:33,576 --> 01:20:36,018
N�o vai querer perder
alguma tempestade amanh�.
1194
01:22:14,795 --> 01:22:17,758
Disse que poderia colocar
um novo modelo em funcionamento?
1195
01:22:19,360 --> 01:22:21,161
Sim, senhora.
1196
01:22:23,255 --> 01:22:26,486
Ent�o este � um EF1,
condi��es perfeitas.
1197
01:22:26,759 --> 01:22:29,369
Execute seu experimento e
veja se funciona.
1198
01:22:29,851 --> 01:22:33,173
Ok, ent�o, �...
1.500 quilos de pol�mero
1199
01:22:33,254 --> 01:22:35,695
absorvendo 300 vezes
o peso dele.
1200
01:22:35,976 --> 01:22:39,219
Ent�o, s�o 450.000 quilos
1201
01:22:39,379 --> 01:22:42,422
de precipita��o carregada em
nosso pol�mero cheio de �gua
1202
01:22:42,423 --> 01:22:43,783
pra alimentar
a corrente ascendente.
1203
01:22:43,784 --> 01:22:45,825
Vamos ver como o modelo
responde.
1204
01:22:46,015 --> 01:22:48,067
A flutuabilidade do ar
ascendente est� diminuindo.
1205
01:22:48,068 --> 01:22:49,749
Est� diminuindo.
1206
01:22:50,191 --> 01:22:52,592
- Reduziu a corrente ascendente.
- A temperatura est� caindo.
1207
01:22:52,770 --> 01:22:54,393
Kate?
1208
01:22:55,480 --> 01:22:57,997
Kate, em teoria,
deveria ter funcionado.
1209
01:23:00,000 --> 01:23:01,801
Em teoria.
1210
01:23:03,524 --> 01:23:06,125
Mas n�o era um EF1 naquele dia,
ent�o...
1211
01:23:06,606 --> 01:23:08,928
...nunca tivemos chance.
1212
01:23:09,810 --> 01:23:12,091
Voc� quer um?
1213
01:23:22,662 --> 01:23:24,583
- �, esse � o meu r�dio.
- Pra que serve tudo isso?
1214
01:23:24,624 --> 01:23:26,505
Ei, est� mexendo em que a� atr�s?
Para.
1215
01:23:26,506 --> 01:23:30,088
- Voc� tem um monte de coisas.
- �, isso... � um espelho.
1216
01:23:30,890 --> 01:23:32,671
Meu Deus!
1217
01:23:32,970 --> 01:23:34,913
Alguma vez j� andou de carro?
1218
01:23:35,075 --> 01:23:37,236
- Voc� tem muitas tralhas.
- �, a�, n�o toque.
1219
01:23:37,237 --> 01:23:38,517
T�m travas a�
por uma raz�o.
1220
01:23:38,518 --> 01:23:40,198
- O que isso faz?
- Isso � um...
1221
01:23:40,199 --> 01:23:41,599
Oh, Deus!
1222
01:23:41,650 --> 01:23:43,682
- Desculpe.
- ...um foguete.
1223
01:23:44,164 --> 01:23:45,844
Tudo bem, e esses dois pequenos?
1224
01:23:45,845 --> 01:23:47,506
A oeste de Enid.
1225
01:23:47,515 --> 01:23:50,488
�, mas esta a leste
tem o c�u s� pra ela.
1226
01:23:51,610 --> 01:23:53,732
Sei, n�o vou cair
nessa de novo.
1227
01:23:57,176 --> 01:23:58,616
Est� falando s�rio?
1228
01:23:58,658 --> 01:24:00,818
Te conto mais tarde.
1229
01:24:09,669 --> 01:24:12,550
Ponto de orvalho est�vel!
O cisalhamento do vento � bom!
1230
01:24:12,592 --> 01:24:14,152
Puta merda!
1231
01:24:14,233 --> 01:24:16,274
Oh, meu Deus, toda a
corrente ascendente est� girando!
1232
01:24:16,395 --> 01:24:18,796
- N�o acredito!
- Olhe essas estrias!
1233
01:24:18,797 --> 01:24:21,219
� baixa precipita��o!
D� pra ver tudo!
1234
01:24:21,220 --> 01:24:23,962
- Ah, ele � perfeito!
- Ele � maravilhoso.
1235
01:24:31,350 --> 01:24:33,651
Ele vai nos dar muito mais!
Anda!
1236
01:24:42,221 --> 01:24:44,422
Bom, vamos nos preparar.
1237
01:24:45,223 --> 01:24:48,185
Vamos deixar o trailer
no caminho dele, certo?
1238
01:24:48,800 --> 01:24:50,427
Eu te conto mais tarde.
1239
01:24:50,548 --> 01:24:52,029
Merda.
1240
01:24:58,316 --> 01:25:00,638
N�o precisa entrar nele.
� muito perigoso.
1241
01:25:00,639 --> 01:25:02,879
Ah, temos que entrar sim.
1242
01:25:03,000 --> 01:25:05,563
- N�o posso errar de l�.
- Oh, droga.
1243
01:25:16,454 --> 01:25:18,254
Olha, esse a� � classificado
como EF1, ok?
1244
01:25:18,255 --> 01:25:20,437
Temos peso extra
no chassi.
1245
01:25:20,438 --> 01:25:22,939
Consigo ancorar 60cm.
N�o se preocupe.
1246
01:25:22,940 --> 01:25:24,781
- Eu sou profissional.
- Voc� � um idiota.
1247
01:25:24,782 --> 01:25:27,144
- Se segure! Aguente!
- Ah, Tyler, isso � idiota.
1248
01:25:27,420 --> 01:25:29,746
- Isso � mesmo idiota.
- Ok. Vamos conseguir, Kate.
1249
01:25:29,747 --> 01:25:32,228
- L� vem o chute!
- Oh, Deus!
1250
01:25:34,111 --> 01:25:36,193
Deus, Deus, Deus!
1251
01:25:36,638 --> 01:25:39,155
Tudo bem, desacelerando!
1252
01:25:41,559 --> 01:25:43,661
Ancorando!
1253
01:25:44,340 --> 01:25:45,603
Barris.
1254
01:25:45,740 --> 01:25:47,504
Se segure!
1255
01:25:51,721 --> 01:25:53,408
A� vem ele.
1256
01:25:58,812 --> 01:26:00,252
Agora!
1257
01:26:29,504 --> 01:26:31,217
- Viu isso?
- Vi.
1258
01:26:32,815 --> 01:26:34,653
- Puta mer...
- Funcionou?
1259
01:26:34,789 --> 01:26:36,046
Ah, �... h�...
1260
01:26:37,991 --> 01:26:39,723
Muitos cintos.
1261
01:26:47,836 --> 01:26:49,723
N�o est� funcionando.
1262
01:26:52,103 --> 01:26:53,993
Est� com fome?
1263
01:26:57,973 --> 01:27:00,341
E se o problema for o modelo?
1264
01:27:03,613 --> 01:27:05,219
Como podemos criar um melhor?
1265
01:27:24,872 --> 01:27:26,967
Oi, h�...
1266
01:27:27,103 --> 01:27:29,202
Aquilo que eu disse,
n�o era o que eu queria dizer.
1267
01:27:29,338 --> 01:27:31,070
Est� tudo bem.
1268
01:27:31,207 --> 01:27:33,609
Se houver algo que eu
possa dizer ou fazer...
1269
01:27:36,582 --> 01:27:39,049
Me d� seus dados PAR.
J� � um come�o.
1270
01:27:51,428 --> 01:27:53,435
O que vai fazer?
1271
01:27:55,569 --> 01:27:57,899
Dar isso a ela.
O que parece?
1272
01:28:05,413 --> 01:28:07,445
Eu precisava de grana
pra come�ar a Storm-PAR.
1273
01:28:07,582 --> 01:28:10,105
Ent�o, fiz neg�cio com o Riggs.
1274
01:28:10,242 --> 01:28:13,100
Tamb�m quero ajudar
as pessoas, Kate. Quero muito.
1275
01:28:13,617 --> 01:28:15,688
Eu disse aquilo porque...
1276
01:28:16,900 --> 01:28:19,240
...eu tamb�m carrego essa culpa.
1277
01:28:19,988 --> 01:28:21,891
Todos os dias da minha vida.
1278
01:28:23,328 --> 01:28:25,296
Me perdoe.
1279
01:28:25,433 --> 01:28:28,698
Javi, por que n�o
fica e nos ajudamos?
1280
01:28:28,834 --> 01:28:31,717
Assim, poderemos finalmente
resolver isso juntos.
1281
01:28:38,362 --> 01:28:41,370
Sabe, houve um tempo em que
eu faria qualquer coisa por voc�.
1282
01:28:46,620 --> 01:28:49,645
Javi! Vamos. Uma tempestade
est� se formando perto de Enid.
1283
01:28:49,919 --> 01:28:51,239
A equipe est� esperando.
1284
01:28:51,240 --> 01:28:52,754
Tenho que voltar ao trabalho.
1285
01:28:52,890 --> 01:28:55,558
Quanto mais dados eu obtiver,
melhor pros neg�cios.
1286
01:29:00,134 --> 01:29:02,255
Desculpe, eu roubei seu carro.
1287
01:29:02,497 --> 01:29:03,496
Est� tudo bem.
1288
01:29:04,740 --> 01:29:05,767
Olha...
1289
01:29:07,603 --> 01:29:09,762
Tenha cuidado em campo aberto.
1290
01:29:20,313 --> 01:29:22,147
Uau, essas varreduras
s�o impressionantes.
1291
01:29:22,283 --> 01:29:25,082
Um mapa completo do caos.
1292
01:29:25,218 --> 01:29:28,625
Tyler, nossos n�meros de umidade
est�o errados.
1293
01:29:29,161 --> 01:29:32,154
Atualmente, o pol�mero absorve
s� as gotas de chuva existentes,
1294
01:29:32,290 --> 01:29:36,462
e n�o a umidade do ar.
Vamos aumentar a precipita��o.
1295
01:29:36,798 --> 01:29:39,032
Ent�o temos que fazer chover.
1296
01:29:39,168 --> 01:29:42,502
Os agricultores semearam nuvens
em Lawton h� alguns anos.
1297
01:29:42,639 --> 01:29:44,427
�! �, iodeto de prata.
1298
01:29:45,478 --> 01:29:48,347
Podemos disparar foguetes
com isso.
1299
01:29:48,684 --> 01:29:52,008
O iodeto de prata converte
a umidade em chuva.
1300
01:29:52,297 --> 01:29:54,880
E ent�o, o poliacrilato de s�dio
precisa ser muito.
1301
01:29:55,017 --> 01:29:57,186
Absorveria a �gua
da tempestade,
1302
01:29:57,654 --> 01:29:59,918
aumentando a massa de ar frio.
1303
01:30:00,055 --> 01:30:02,959
N�o h� jeito mais r�pido
de sufocar um tornado.
1304
01:30:02,997 --> 01:30:04,525
Oi, L�lian.
1305
01:30:04,661 --> 01:30:06,762
�, n�o consigo falar
com o Boone.
1306
01:30:06,971 --> 01:30:09,017
Vamos precisar de voc�s
pra uma coisa.
1307
01:30:10,129 --> 01:30:11,827
N�o, n�o.
N�s vamos at� a�.
1308
01:30:11,863 --> 01:30:13,300
Tudo bem.
1309
01:30:15,702 --> 01:30:17,102
� isso mesmo?
1310
01:30:17,138 --> 01:30:18,779
Ou volta aqui
antes de ir pra casa?
1311
01:30:18,971 --> 01:30:20,807
Sabe que eu volto.
1312
01:30:22,415 --> 01:30:24,290
- Amo voc�.
- Tamb�m te amo.
1313
01:30:25,283 --> 01:30:27,586
Isto � pra voc�.
1314
01:30:27,722 --> 01:30:29,761
Tem alguma ideia
no que est� se metendo?
1315
01:30:30,388 --> 01:30:32,151
Come�o a ter.
1316
01:30:34,710 --> 01:30:37,248
N�O � O MEU 1� RODEIO DE TORNADO
1317
01:30:38,788 --> 01:30:40,683
- Obrigada.
- Por nada.
1318
01:30:40,900 --> 01:30:42,727
Obrigada.
1319
01:30:58,382 --> 01:30:59,808
Meu Deus.
1320
01:31:00,891 --> 01:31:03,952
- Finalmente.
- Ben! Voc� ficou por a�.
1321
01:31:04,089 --> 01:31:06,290
Acontece que h� mais
nesta hist�ria do que eu pensei.
1322
01:31:06,711 --> 01:31:07,835
Temos um novo final pra voc�.
1323
01:31:07,891 --> 01:31:09,420
Olha quem est� a�.
A garota da cidade.
1324
01:31:09,428 --> 01:31:10,749
E a�, Kate?
1325
01:31:10,750 --> 01:31:12,904
Finalmente decidiu largar
aqueles man�s, n�?
1326
01:31:13,400 --> 01:31:14,560
Que bom.
1327
01:31:14,570 --> 01:31:16,299
�. Voc�s perderam
um dos grandes. Olha.
1328
01:31:16,436 --> 01:31:18,266
- Uau!
- Est� vendo?
1329
01:31:18,402 --> 01:31:21,665
Ei, voc� pode... equipar aquele
drone pra coletar dados?
1330
01:31:21,832 --> 01:31:23,399
Claro que posso.
1331
01:31:23,536 --> 01:31:25,077
- �, ela pode.
- Molezinha.
1332
01:31:25,213 --> 01:31:27,706
Ei, amigo. Me desculpe.
1333
01:31:28,442 --> 01:31:30,561
- Como posso compensar isso?
- Cara, voc� me abandonou.
1334
01:31:30,684 --> 01:31:32,123
Eu n�o sei disfar�ar.
1335
01:31:32,148 --> 01:31:34,674
O que acha de lan�armos
alguns novos foguetes?
1336
01:31:36,487 --> 01:31:38,349
Voc� disse foguetes?
1337
01:31:38,588 --> 01:31:41,211
Ei! Est�o prontos?
1338
01:31:41,657 --> 01:31:43,896
Precisamos de um trailer de 12m
leve o suficiente pra uma picape
1339
01:31:44,124 --> 01:31:47,793
mas, que seja pesado pra ancorar
barris em ventos de 160 km/h.
1340
01:31:48,290 --> 01:31:49,896
Por que diabos
voc�s querem isso?
1341
01:31:53,166 --> 01:31:54,820
Por que diabos
queremos isso?
1342
01:31:54,832 --> 01:31:56,410
Porque quando entramos
em um tornado,
1343
01:31:56,435 --> 01:31:59,529
queremos que o que est� no
trailer seja sugado, e n�o n�s.
1344
01:32:01,008 --> 01:32:03,510
- Querem um de alum�nio.
- �timo.
1345
01:32:06,252 --> 01:32:08,378
Dexter, fale comigo.
O que est� acontecendo?
1346
01:32:08,515 --> 01:32:10,948
Testando o princ�pio
Cachinhos Dourados de um tornado,
1347
01:32:11,219 --> 01:32:14,261
modificando as vari�veis,
esperamos parar o processo.
1348
01:32:14,779 --> 01:32:17,150
Ok.
Dani, o que isso significa?
1349
01:32:17,300 --> 01:32:18,996
- Domar a tempestade.
- Certo.
1350
01:32:21,229 --> 01:32:22,526
T, conte pra gente
o que t� rolando.
1351
01:32:22,663 --> 01:32:25,496
Vamos atirar nas nuvens
com foguetes de iodeto de prata.
1352
01:32:25,632 --> 01:32:26,839
� pra faz chover, n�?
1353
01:32:26,840 --> 01:32:29,099
�. Precisamos de chuva
na corrente ascendente,
1354
01:32:29,100 --> 01:32:31,672
e ent�o, vamos pegar
o poliacrilato de s�dio
1355
01:32:31,808 --> 01:32:34,167
e coloc�-lo no v�rtice.
N�o toque nisso.
1356
01:32:35,617 --> 01:32:37,145
Aumentando a bolsa de ar frio.
1357
01:32:37,182 --> 01:32:39,879
E qual o efeito disso
no tornado?
1358
01:32:40,016 --> 01:32:41,767
Corta o "combust�vel", Ben.
1359
01:32:41,940 --> 01:32:43,227
Lily!
1360
01:32:43,338 --> 01:32:45,591
Vejam como o Cairo � lindo!
1361
01:32:45,758 --> 01:32:47,254
Oi, amigo.
1362
01:33:26,700 --> 01:33:28,648
Ela � a sua hist�ria, Ben.
1363
01:33:35,104 --> 01:33:36,762
Me d� uma c�pia.
1364
01:33:37,909 --> 01:33:39,811
Vamos sair daqui.
1365
01:33:43,304 --> 01:33:47,293
Sem querer ofender, mas, vou
pegar carona com outra pessoa.
1366
01:34:09,576 --> 01:34:12,107
- � esse a�.
- � sim.
1367
01:34:12,120 --> 01:34:14,611
- Conseguimos. Conseguimos.
- Beleza.
1368
01:34:23,752 --> 01:34:26,020
A velocidade no solo � 35km/h.
A intercepta��o � a nordeste.
1369
01:34:26,021 --> 01:34:27,902
Pegue a estrada Silo�.
1370
01:34:28,670 --> 01:34:30,184
Estrada Silo�.
1371
01:34:40,140 --> 01:34:41,867
- Qual �!
- Ei, o que est� fazendo?
1372
01:34:42,070 --> 01:34:44,636
Ei! Esses idiotas da tempestade
est�o nos travando, cara!
1373
01:34:47,409 --> 01:34:48,802
Eu disse
que n�o precis�vamos dela.
1374
01:34:48,808 --> 01:34:50,798
Tudo bem,
n�o vamos nos distrair.
1375
01:34:52,251 --> 01:34:54,054
Vamos colocar essas
crian�as no ar!
1376
01:35:06,067 --> 01:35:08,130
N�o consigo enxergar.
Eu perdi ele.
1377
01:35:08,356 --> 01:35:10,354
Est� seguindo em linha reta.
� melhor acelerar.
1378
01:35:10,701 --> 01:35:12,388
Passe na frente dele,
ultrapasse ele.
1379
01:35:21,342 --> 01:35:22,942
SINAL DESCONECTADO
1380
01:35:22,960 --> 01:35:26,000
- O Doppler apagou.
- Provavelmente � uma zona morta.
1381
01:35:26,002 --> 01:35:27,855
Lily, voc� est� acima da gente?
1382
01:35:29,189 --> 01:35:32,422
Est� ficando completamente
cego pela chuva! N�o vejo nada!
1383
01:35:35,450 --> 01:35:37,526
S� temos que passar
por esta cortina de chuva.
1384
01:35:41,551 --> 01:35:43,326
�, acabei de perder meu drone!
1385
01:35:43,463 --> 01:35:45,318
Ei, perdemos o contato visual!
1386
01:35:57,213 --> 01:35:59,313
- N�o vejo coisa alguma.
- Est� tudo bem. Siga em frente.
1387
01:35:59,314 --> 01:36:00,480
Estou vendo a estrada.
Est� vendo?
1388
01:36:00,482 --> 01:36:03,009
Ela parece diferente.
Dever�amos parar.
1389
01:36:03,010 --> 01:36:04,065
Continue.
Vamos passar a frente dele!
1390
01:36:04,066 --> 01:36:05,460
- Scott, temos que parar!
- Continue!
1391
01:36:05,461 --> 01:36:07,594
- Vamos passar!
- Oh, droga!
1392
01:36:09,202 --> 01:36:11,926
Ah, Deus! Est� bem ali!
Est� bem ali! Bem ali!
1393
01:36:11,963 --> 01:36:14,157
Se abaixe! Se abaixe!
1394
01:36:14,293 --> 01:36:15,633
Javi!
1395
01:36:18,235 --> 01:36:19,800
Meu Deus!
1396
01:36:23,372 --> 01:36:25,204
Aguentem, pessoal!
1397
01:36:25,641 --> 01:36:26,846
Tyler, temos que fazer
alguma coisa.
1398
01:36:26,983 --> 01:36:29,950
� esquerda de voc�s!
Est� vindo uma coisa grande!
1399
01:36:31,250 --> 01:36:32,915
Oh, meu Deus.
1400
01:36:41,730 --> 01:36:43,513
Oh, meu Deus, meu Deus.
1401
01:36:44,211 --> 01:36:45,424
Para�! N�o podemos deix�-los!
1402
01:36:45,425 --> 01:36:48,335
N�o vamos deix�-los, mas temos
que nos mexer! Vamos nos mexer!
1403
01:36:50,069 --> 01:36:51,722
D� r�, d� r�, d� r�!
1404
01:36:52,068 --> 01:36:55,014
Dex! Vai! Vai!
Est� vindo pra n�s, cara!
1405
01:36:55,015 --> 01:36:57,224
- Mais r�pido!
- Estou indo! Estou indo!
1406
01:37:11,593 --> 01:37:13,002
Javi!
1407
01:37:27,938 --> 01:37:30,362
- Oh, meu Deus.
- Se segure!
1408
01:37:39,410 --> 01:37:41,549
Anda, anda!
Se segure, Scott!
1409
01:37:45,490 --> 01:37:47,286
Vai, vai, vai!
1410
01:37:50,630 --> 01:37:52,131
Segure firme a�!
1411
01:38:10,609 --> 01:38:12,174
Est�o todos bem?
1412
01:38:12,785 --> 01:38:14,223
Estamos.
1413
01:38:14,400 --> 01:38:16,010
- Estamos bem.
- �, estamos, cara.
1414
01:38:16,013 --> 01:38:18,606
- Ainda dirigindo.
- Est�o vendo isso?
1415
01:38:20,622 --> 01:38:22,959
Olha s� o tamanho daquela coisa.
1416
01:38:23,798 --> 01:38:25,398
Isso � bom.
1417
01:38:26,802 --> 01:38:28,336
N�o, n�o � n�o.
1418
01:38:28,702 --> 01:38:30,301
N�o � n�o.
1419
01:38:31,102 --> 01:38:32,567
Est� mudando de dire��o.
1420
01:38:48,150 --> 01:38:50,582
Ok, fim de jogo.
Saiam do campo!
1421
01:38:58,999 --> 01:39:00,764
Pessoal, n�o h� nada
a fazer pra parar ele.
1422
01:39:00,800 --> 01:39:03,179
Quando chegarem l�, levem
as pessoas pra um lugar seguro.
1423
01:39:03,204 --> 01:39:04,563
Tudo bem, Dani,
pra onde estou indo?
1424
01:39:05,545 --> 01:39:07,875
Tem... um parque infantil
na rua principal.
1425
01:39:07,970 --> 01:39:09,639
Leve as pessoas pra por�es,
1426
01:39:10,108 --> 01:39:11,742
pr�dios grandes, sem janelas.
1427
01:39:11,821 --> 01:39:14,274
Fiquem longe das janelas.
Nada de carros, certo?
1428
01:39:14,300 --> 01:39:15,900
Tudo bem. Cuidado, pessoal.
1429
01:39:16,040 --> 01:39:17,579
Fiquem seguros a�.
Desligo.
1430
01:39:19,385 --> 01:39:21,446
M�gico, venha pra c�.
Vamos encontrar uma nova posi��o
1431
01:39:21,482 --> 01:39:23,182
e acionar os radares.
1432
01:39:37,600 --> 01:39:39,427
Eles est�o fugindo.
Est�o com medo.
1433
01:39:40,502 --> 01:39:42,239
Eles n�o est�o fugindo.
1434
01:39:42,376 --> 01:39:44,269
Est�o indo pra cidade
pra ajudar.
1435
01:39:45,360 --> 01:39:46,699
Olha, temos que ir tamb�m.
1436
01:39:46,700 --> 01:39:48,405
N�o. Temos que pegar
a estrada de acesso � esquerda.
1437
01:39:48,409 --> 01:39:50,126
- Est� chegando.
- N�o, tem muita gente l�.
1438
01:39:50,127 --> 01:39:51,698
Acho que dev�amos segui-los.
1439
01:39:51,700 --> 01:39:53,700
De que lado voc� est�, cara?
1440
01:39:54,084 --> 01:39:56,352
Quer ir com sua namoradinha?
Vai!
1441
01:39:56,489 --> 01:39:59,499
Mas temos a equipe nos esperando,
e a tempestade do s�culo l� fora!
1442
01:39:59,502 --> 01:40:01,638
- Do que est� falando?
- Diminua, pare o car...
1443
01:40:01,663 --> 01:40:03,307
- Pessoas! T�m pessoas!
- Estou cagando pras pessoas!
1444
01:40:03,332 --> 01:40:05,523
Pare a van, Javi!
Vamos plantar o radar aqui!
1445
01:40:05,560 --> 01:40:08,960
- Temos que ir ajudar!
- Javi, pare a porra da van!
1446
01:40:14,138 --> 01:40:15,839
Escolha certa.
1447
01:40:17,838 --> 01:40:19,445
Diga ao Riggs que acabou!
1448
01:40:21,240 --> 01:40:23,223
Porra, Javi!
1449
01:40:27,319 --> 01:40:29,476
Corram pra m�e de voc�!
1450
01:40:32,200 --> 01:40:34,353
Ei, pessoal! Entrem!
1451
01:40:34,490 --> 01:40:35,821
Pessoal, vamos, vamos!
1452
01:40:35,958 --> 01:40:37,437
Tem um abrigo
l� embaixo! Vamos!
1453
01:40:37,498 --> 01:40:39,525
Ei, n�o! Deixem os carros!
Entrem!
1454
01:40:39,661 --> 01:40:41,761
Aqui n�o � seguro! Vamos!
1455
01:40:41,898 --> 01:40:43,657
- Ei! Entrem todos!
- Vamos, pessoal.
1456
01:41:07,554 --> 01:41:09,634
Pessoal!
Tyler!
1457
01:41:10,032 --> 01:41:12,431
Tyler! Os abrigos
est�o lotados!
1458
01:41:12,468 --> 01:41:14,187
Vamos levar todos pro cinema!
1459
01:41:14,299 --> 01:41:15,935
Andem! Todo mundo pra dentro!
1460
01:41:16,033 --> 01:41:17,678
Senhor, tem que deixar isso.
Tem que deixar!
1461
01:41:17,703 --> 01:41:19,162
Deixe, deixe!
Vamos, vamos!
1462
01:41:19,298 --> 01:41:20,964
Deixa pra l�!
Vamos, vamos!
1463
01:41:21,101 --> 01:41:23,318
Pessoal, ele est� aqui!
Precisam entrar!
1464
01:41:26,581 --> 01:41:28,451
Vamos, vamos, vamos!
1465
01:41:32,000 --> 01:41:33,547
Vamos! Quase l�!
Eu te levo!
1466
01:41:33,683 --> 01:41:35,751
Vamos! Entrem, entrem!
Vamos!
1467
01:41:38,341 --> 01:41:40,189
Anda! Precisam sair!
Ele est� aqui!
1468
01:41:40,325 --> 01:41:41,918
Entrem, pessoal!
1469
01:41:42,311 --> 01:41:44,194
Vamos!
1470
01:41:59,880 --> 01:42:01,474
Tyler!
1471
01:42:07,184 --> 01:42:08,620
Vamos.
1472
01:42:22,806 --> 01:42:24,558
Cuidado!
1473
01:42:27,333 --> 01:42:29,969
- Voc� tem que entrar!
- N�o vou deixar voc�!
1474
01:42:31,879 --> 01:42:33,378
Kate...
1475
01:42:37,700 --> 01:42:39,690
Anda, Kate! Levanta!
1476
01:42:40,218 --> 01:42:41,627
T�!
1477
01:42:43,259 --> 01:42:44,698
Vamos, vamos!
1478
01:43:11,979 --> 01:43:13,876
Veja se consegue
encontrar um por�o!
1479
01:43:14,013 --> 01:43:15,612
Vou olhar do outro lado!
1480
01:43:30,050 --> 01:43:31,750
N�o tem por�o
do outro lado!
1481
01:43:31,751 --> 01:43:33,299
Nada aqui tamb�m!
1482
01:43:33,300 --> 01:43:35,936
Este cinema n�o foi constru�do
pra suportar o que est� vindo!
1483
01:43:52,013 --> 01:43:53,913
- Isso mesmo.
- Pegou ela?
1484
01:43:53,914 --> 01:43:55,613
Peguei.
1485
01:43:57,362 --> 01:43:58,940
Cad� a Kate?
1486
01:44:39,237 --> 01:44:40,717
Kate!
1487
01:44:41,701 --> 01:44:43,330
Kate!
1488
01:44:48,380 --> 01:44:49,979
Cad� a Kate?
1489
01:45:57,245 --> 01:45:58,449
N�o, Kate!
1490
01:45:58,585 --> 01:45:59,844
- Tyler! Tyler!
- Kate! Kate!
1491
01:45:59,981 --> 01:46:01,918
- Tyler!
- Leve-o pra dentro!
1492
01:46:04,291 --> 01:46:05,805
As portas!
1493
01:46:14,101 --> 01:46:15,573
Merda!
1494
01:46:21,941 --> 01:46:23,636
Abaixados! Fiquem abaixados!
1495
01:46:23,773 --> 01:46:25,587
V�o! V�o! V�o!
1496
01:46:25,588 --> 01:46:27,205
Por ali, por ali!
Fiquem abaixados!
1497
01:46:27,242 --> 01:46:28,865
- Abaixados!
- Isso! N�o olhem pra tr�s!
1498
01:46:28,866 --> 01:46:30,485
Continuem!
1499
01:46:31,618 --> 01:46:33,054
Vamos pegar essas pessoas...
1500
01:46:33,055 --> 01:46:35,645
Vamos ajudar a levar elas
pro fundo do cinema.
1501
01:46:36,050 --> 01:46:37,717
Tyler, vamos. Anda!
1502
01:46:37,853 --> 01:46:39,850
Ei. Temos que ir, T.
1503
01:46:39,986 --> 01:46:41,669
Vamos. Vamos.
1504
01:46:59,474 --> 01:47:01,171
Vamos, vamos, vamos.
1505
01:47:06,236 --> 01:47:07,451
Pegue minha m�o.
Precisa se levantar.
1506
01:47:07,588 --> 01:47:10,218
L� pra tr�s! L� pra tr�s!
1507
01:47:10,755 --> 01:47:11,952
Est� indo bem, est� indo bem.
1508
01:47:12,088 --> 01:47:13,127
Devagar! Segure firme!
1509
01:47:13,152 --> 01:47:14,639
Se abaixem!
Se abaixem!
1510
01:47:16,096 --> 01:47:18,120
Empurre, empurre!
Est� vivo.
1511
01:47:18,257 --> 01:47:19,695
Est� vivo! Est� vivo!
1512
01:47:19,831 --> 01:47:21,629
- Est� vivo!
- Aguentem firme!
1513
01:47:30,974 --> 01:47:32,923
Anda, vamos!
1514
01:48:53,948 --> 01:48:55,655
Lily! N�o!
1515
01:48:55,792 --> 01:48:57,290
Tyler! Tyler!
1516
01:49:00,225 --> 01:49:02,427
- N�o solte, n�o solte!
- Te peguei!
1517
01:49:25,800 --> 01:49:27,656
Obrigada.
1518
01:49:35,765 --> 01:49:37,136
Est� tudo bem?
1519
01:49:37,272 --> 01:49:38,752
Voc� est� bem?
1520
01:50:21,182 --> 01:50:22,824
Kate.
1521
01:50:23,110 --> 01:50:25,049
Kate.
Cuidado.
1522
01:50:25,485 --> 01:50:26,717
Voc� est� bem?
1523
01:50:27,043 --> 01:50:28,049
Calma.
1524
01:50:28,060 --> 01:50:30,155
- Est�o todos bem?
- Calma, calma.
1525
01:50:31,216 --> 01:50:32,728
Est� tudo bem?
1526
01:50:35,963 --> 01:50:38,839
- Isso ajudou?
- Voc� conseguiu, Kate.
1527
01:50:39,026 --> 01:50:40,525
Voc� conseguiu.
1528
01:50:42,030 --> 01:50:44,064
Kate, funcionou.
1529
01:50:46,506 --> 01:50:47,987
Voc� est� bem?
1530
01:50:53,910 --> 01:50:56,243
Oh, meu Deus! Foi incr�vel!
1531
01:50:56,524 --> 01:50:58,474
Achamos que t�nhamos
perdido voc�.
1532
01:50:58,509 --> 01:51:00,049
Voc� � brilhante.
1533
01:51:01,100 --> 01:51:02,995
Eu acho que amo voc�.
1534
01:51:04,223 --> 01:51:05,915
Eu tinha certeza
que iria voar.
1535
01:51:06,052 --> 01:51:08,525
N�o, voc� � que voou.
Literalmente.
1536
01:51:22,442 --> 01:51:24,814
Servi�o porta a porta,
como prometi.
1537
01:51:24,950 --> 01:51:27,479
- Trouxe voc� de volta inteira.
- �, quase.
1538
01:51:30,351 --> 01:51:32,680
Quando chegar a Nova York,
com o Conselho de Revis�o,
1539
01:51:32,817 --> 01:51:35,351
v�o dizer que foi
o inc�ndio da refinaria
1540
01:51:35,388 --> 01:51:36,858
ou a fuma�a ou um
milh�o de outras coisas
1541
01:51:36,860 --> 01:51:39,300
que fez o tornado desaparecer,
e tudo bem.
1542
01:51:39,429 --> 01:51:41,699
Mas, a quest�o � que sabemos
que eles podem ser interrompidos,
1543
01:51:41,700 --> 01:51:43,170
e precisamos de um
novo ramo de pesquisa
1544
01:51:43,195 --> 01:51:45,163
sobre como domar
essas tempestades.
1545
01:51:45,299 --> 01:51:47,660
Tem certeza de que n�o quer
apresentar o projeto?
1546
01:51:47,760 --> 01:51:48,965
Parece que voc� quer.
1547
01:51:49,101 --> 01:51:51,271
N�o. Bem, parceira,
1548
01:51:52,307 --> 01:51:53,986
v� buscar aquela grana
pra gente, sacou?
1549
01:51:54,011 --> 01:51:56,878
Eu larguei o Riggs, sabia?
� um novo come�o.
1550
01:51:56,970 --> 01:51:59,048
Talvez seja a hora
de reformar o velho celeiro.
1551
01:51:59,650 --> 01:52:01,641
Gostei disso.
Gostei.
1552
01:52:02,947 --> 01:52:04,781
Ei, Owens!
1553
01:52:05,118 --> 01:52:06,988
"Storm-PAR".
1554
01:52:07,225 --> 01:52:08,870
Sapulpa.
1555
01:52:10,390 --> 01:52:12,385
Ainda n�o me disse
quando vai voltar.
1556
01:52:12,521 --> 01:52:15,305
N�o sei. Talvez seja o fim.
1557
01:52:19,039 --> 01:52:21,261
N�o sei se est� brincando
ou � s�rio.
1558
01:52:23,371 --> 01:52:26,914
Bem, talvez se voc� sentir,
deva ir atr�s.
1559
01:52:33,948 --> 01:52:35,647
Me ligue, certo?
1560
01:52:35,784 --> 01:52:37,860
Me avise como foi l�.
1561
01:52:39,016 --> 01:52:40,790
Bom voo.
1562
01:52:40,926 --> 01:52:43,221
Olha, o tempo acabou.
Tem que tirar seu carro.
1563
01:52:44,022 --> 01:52:45,691
Ei, vamos l�, cara.
1564
01:52:46,397 --> 01:52:48,120
� s�rio?
1565
01:52:49,931 --> 01:52:52,137
- Mande o reboque pro "embarque".
- Ok, ok, ok.
1566
01:52:52,162 --> 01:52:54,300
J� vou tirar. Vou tirar.
1567
01:53:08,097 --> 01:53:10,675
Qual � a sua? Tire seu carro.
1568
01:53:12,081 --> 01:53:13,443
Se manda!
1569
01:53:13,885 --> 01:53:15,281
Agora!
1570
01:53:24,099 --> 01:53:26,023
N�o, n�o, n�o!
Ei!
1571
01:53:26,931 --> 01:53:28,614
Esse � o cara.
1572
01:53:42,130 --> 01:53:43,387
Devido ao aumento dos ventos
1573
01:53:43,388 --> 01:53:46,725
e a uma tempestade pr�xima,
os voos atrasar�o.
1574
01:54:15,248 --> 01:54:17,066
A AGRAD�VEL CI�NCIA DO CLIMA
PELAS TEMPESTADES
1575
01:54:17,067 --> 01:54:19,087
COMO KATE CARTER DOMOU O VENTO
1576
01:54:28,500 --> 01:54:31,399
OBSERVAR O C�U FOI
MINHA 1� LI��O
1577
01:54:39,963 --> 01:54:42,552
O ESTUDO DO CLIMA
EST� CHEIO DE HER�IS
1578
01:54:44,372 --> 01:54:47,059
ALERTA!
TORNADO!
1579
01:54:52,511 --> 01:54:55,542
PERSEGUIR � UMA CI�NCIA DE EQUIPE
1580
01:55:22,488 --> 01:55:25,326
UMA NOVA PARCERIA
1581
01:55:41,221 --> 01:55:43,048
SE N�O RESPEITAR A M�E NATUREZA,
LOGO DESCOBRIR� QUEM � QUE MANDA
1582
01:55:43,049 --> 01:55:45,520
Somos la�adores de tornados
profissionais.
1583
01:55:45,521 --> 01:55:47,426
La�adores, "baby".
1584
01:55:49,605 --> 01:55:52,313
Acha que eu vou colocar
meu rosto numa camiseta?
1585
01:55:52,672 --> 01:55:54,672
- Seria legal.
- Traria sorte.
1586
01:55:55,063 --> 01:55:56,762
- Seria muito legal.
- Eu usaria uma.
1587
01:55:57,147 --> 01:55:58,177
- Usaria mesmo?
- Sim.
1588
01:55:58,178 --> 01:56:00,466
Tudo bem, Boone,
retire o que disse.
1589
01:56:02,104 --> 01:56:07,104
Tradu��o/Transcri��o, Sincroniza��o
e Revis�o: Tecsamp
118589
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.