All language subtitles for Awoken.2019.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:43,782 --> 00:01:45,348 - Quiet down, boy. 4 00:01:50,087 --> 00:01:50,825 I said-- 5 00:01:52,738 --> 00:01:55,087 That kind still won't sleep? 6 00:01:56,174 --> 00:01:57,564 I'm gonna show you what happens 7 00:01:57,608 --> 00:01:59,651 when you boys don't keep quiet. 8 00:02:02,261 --> 00:02:03,782 Get back in your rooms, now! 9 00:02:15,217 --> 00:02:17,956 I told you to get to sleep. 10 00:02:19,304 --> 00:02:21,304 I don't care if you can't. 11 00:02:24,304 --> 00:02:25,087 The hell? 12 00:02:27,261 --> 00:02:29,391 I'll make you sleep, boy. 13 00:02:31,348 --> 00:02:32,521 - Leave him alone! 14 00:03:04,217 --> 00:03:05,000 - Cody? 15 00:03:06,651 --> 00:03:08,391 - That is not my name. 16 00:03:12,869 --> 00:03:14,391 - No don't. 17 00:03:47,043 --> 00:03:48,478 - To the purely physiological, 18 00:03:48,521 --> 00:03:51,478 like apnea and narcolepsy,or Kleine Levins. 19 00:03:51,521 --> 00:03:54,825 Kleine Levin mainly affects teenage boys. 20 00:03:54,869 --> 00:03:56,521 Anyone know the symptoms? 21 00:03:56,564 --> 00:03:58,000 - Are you even listening? 22 00:03:58,043 --> 00:03:59,608 - Your foster uncle's elaborating 23 00:03:59,651 --> 00:04:02,564 on peculiar brain functionduring Kleine Levin syndrome. 24 00:04:02,608 --> 00:04:03,869 Yeah, child's play. 25 00:04:06,738 --> 00:04:08,478 You didn't sleep again last night? 26 00:04:09,651 --> 00:04:11,391 Karla, it's not good for you. 27 00:04:11,435 --> 00:04:13,043 - You have late nights, too. 28 00:04:13,087 --> 00:04:15,261 - Yeah, but look at what I've been reading. 29 00:04:15,304 --> 00:04:16,825 There is a Javanese demon, 30 00:04:16,869 --> 00:04:18,912 which if you give it your soulwill make you rich overnight, 31 00:04:18,956 --> 00:04:20,825 but will turn you into a wild boar. 32 00:04:22,435 --> 00:04:24,087 What? 33 00:04:24,130 --> 00:04:25,391 - Really? 34 00:04:25,435 --> 00:04:26,521 - People in Indonesia have seen these things, 35 00:04:26,564 --> 00:04:28,521 there have been documented reports. 36 00:04:28,564 --> 00:04:30,521 - There are some sleeping disorders 37 00:04:30,564 --> 00:04:31,869 that are so rare they only occur 38 00:04:31,912 --> 00:04:33,825 in a handful of the world's population. 39 00:04:34,825 --> 00:04:37,782 Fatal Familial Insomnia, 40 00:04:37,825 --> 00:04:41,261 FFI affects 40 families, worldwide. 41 00:04:41,304 --> 00:04:46,217 Put simply, FFI prevents youfrom sleeping, until you die. 42 00:04:46,261 --> 00:04:48,435 It's genetic, but random. 43 00:04:48,478 --> 00:04:50,000 As the condition progresses, 44 00:04:50,043 --> 00:04:54,391 the patient is unable to reach any REM sleep. 45 00:04:54,435 --> 00:04:57,521 In its final stages, the brain atrophies. 46 00:04:57,564 --> 00:04:59,608 The patient becomes catatonic, 47 00:04:59,651 --> 00:05:01,000 then organ failure, 48 00:05:02,478 --> 00:05:03,521 and then death. 49 00:05:05,521 --> 00:05:07,956 There are cases where chronic insomniacs, 50 00:05:08,000 --> 00:05:12,087 like an FFI patient, canbecome extremely unstable, 51 00:05:12,130 --> 00:05:13,000 dangerous even. 52 00:05:13,825 --> 00:05:15,130 Take this man, for example. 53 00:05:15,174 --> 00:05:17,608 Now he went without sleep for about 30 days. 54 00:05:17,651 --> 00:05:20,000 He was extremely paranoid, 55 00:05:20,043 --> 00:05:20,825 delusional. 56 00:05:22,348 --> 00:05:26,304 Finally, his wife and childwere found dead, murdered. 57 00:05:27,564 --> 00:05:29,651 Some people want to link satanism to this guy, 58 00:05:29,695 --> 00:05:32,435 claim it's evidence of demonic possession, 59 00:05:32,478 --> 00:05:33,261 but not me. 60 00:05:34,435 --> 00:05:36,869 We stick to medicine in this class. 61 00:05:36,912 --> 00:05:39,043 And that's it for today, you've been great. 62 00:05:39,087 --> 00:05:41,608 There might be a quiz next week on FFI, 63 00:05:41,651 --> 00:05:43,304 Kleine Levin.- Catch up with you later. 64 00:05:43,348 --> 00:05:45,912 - And their associated physiological effects. 65 00:05:45,956 --> 00:05:48,564 - I'm sorry, all we can do now 66 00:05:48,608 --> 00:05:50,261 is make your brother comfortable. 67 00:05:50,304 --> 00:05:51,564 - No, I can't accept that. 68 00:05:52,478 --> 00:05:54,174 There's still plenty of options. 69 00:05:54,217 --> 00:05:56,782 - You can see, he's steadily declining. 70 00:05:56,825 --> 00:06:00,478 His energy levels are constantlyfluctuating, Miss Dawson. 71 00:06:00,521 --> 00:06:02,174 Without sleep for this long it's just-- 72 00:06:02,217 --> 00:06:05,782 - Look, in 2008, Mexican doctors ran a drug trial 73 00:06:05,825 --> 00:06:08,391 that directly provoked thelapsed prion 23 in the brain 74 00:06:08,435 --> 00:06:11,261 to start rebuilding proper sleep chemistry. 75 00:06:11,304 --> 00:06:13,564 The patient actually slept for a whole hour. 76 00:06:15,000 --> 00:06:17,348 Now, I know it's not legalhere, but we need to start-- 77 00:06:17,391 --> 00:06:19,043 - But what happened after that? 78 00:06:19,087 --> 00:06:20,304 Did the patient recover? 79 00:06:21,521 --> 00:06:23,304 - You're still only a student, Karla. 80 00:06:23,348 --> 00:06:25,782 You need to trust our experience. 81 00:06:25,825 --> 00:06:29,000 Since your parents died,especially the way they did, 82 00:06:29,043 --> 00:06:31,304 Blake's never had a normal life. 83 00:06:31,348 --> 00:06:33,478 We always knew this day would come. 84 00:06:33,521 --> 00:06:36,304 We can't do anything more for Blake here. 85 00:06:36,348 --> 00:06:39,435 It's better he's at home inthese final stages, anyway. 86 00:06:39,478 --> 00:06:40,391 I'm sorry. 87 00:06:42,435 --> 00:06:44,782 - If you send him home,he doesn't have a chance. 88 00:06:46,261 --> 00:06:48,782 - It can help to talk to someone. 89 00:06:48,825 --> 00:06:51,391 I could ask the chaplain tocome down, he is a good man. 90 00:06:51,435 --> 00:06:53,435 - Faith isn't gonna help my brother. 91 00:06:54,435 --> 00:06:55,478 Excuse me. 92 00:07:02,651 --> 00:07:03,435 - Hey, KJ. 93 00:07:05,521 --> 00:07:06,304 - Hey. 94 00:07:12,651 --> 00:07:14,956 - They are pulling me out, 95 00:07:15,000 --> 00:07:15,782 aren't they? 96 00:07:28,000 --> 00:07:30,391 I just need a goodnight's rest, that's all. 97 00:07:33,738 --> 00:07:35,435 I've gotta practise counting sheep. 98 00:07:41,435 --> 00:07:42,174 - Hey Blake. 99 00:07:44,087 --> 00:07:44,869 - Hey Pat. 100 00:07:46,435 --> 00:07:48,435 - Hey. 101 00:07:48,478 --> 00:07:50,304 - Hi. 102 00:07:50,348 --> 00:07:53,435 Blake, I have things to do,so I will see you later. 103 00:08:00,043 --> 00:08:01,435 - So, how's today? 104 00:08:02,564 --> 00:08:04,348 - Yeah, fine. 105 00:08:04,391 --> 00:08:06,435 Just I don't think we're gonna be 106 00:08:06,478 --> 00:08:09,261 smoking buddies again any time soon. 107 00:08:09,304 --> 00:08:11,478 - It's too late, I've quit. 108 00:08:12,304 --> 00:08:13,435 - Yeah, right. 109 00:08:16,391 --> 00:08:18,521 Oh yeah, and it's working. 110 00:08:18,564 --> 00:08:20,435 - As long as you keep munching, yeah. 111 00:08:22,130 --> 00:08:23,521 - Okay. 112 00:08:23,564 --> 00:08:25,348 All right, deal up, let's go. 113 00:08:25,391 --> 00:08:27,217 - Seven.- Let's do it, all right. 114 00:08:32,130 --> 00:08:33,608 - To give Blakethe treatment he needs, 115 00:08:33,651 --> 00:08:35,174 we have to take him somewherewe can't be observed. 116 00:08:35,217 --> 00:08:36,391 - No, it's too dangerous, 117 00:08:36,435 --> 00:08:37,435 we need to petition the hospital. 118 00:08:37,478 --> 00:08:38,564 - Blake doesn't have time for that. 119 00:08:38,608 --> 00:08:39,608 - What if he has a seizure, 120 00:08:39,651 --> 00:08:40,521 and we don't have the right staff? 121 00:08:40,564 --> 00:08:42,391 Or the right drugs? 122 00:08:42,435 --> 00:08:43,825 I've never even seen this place. 123 00:08:43,869 --> 00:08:46,174 - It's been used for thiskind of treatment before. 124 00:08:46,217 --> 00:08:47,695 Remember when I told you that your dad 125 00:08:47,738 --> 00:08:51,043 took your mom to a special facility. 126 00:08:51,087 --> 00:08:52,521 - Yeah. 127 00:08:52,564 --> 00:08:54,782 - Yeah, well I haven't beencompletely honest with you. 128 00:08:54,825 --> 00:08:58,435 It's an abandoned basementhere on this campus. 129 00:08:58,478 --> 00:08:59,521 - What? 130 00:09:01,825 --> 00:09:03,478 - It was the only way we could conceal 131 00:09:03,521 --> 00:09:05,000 those kind of drug trials. 132 00:09:06,651 --> 00:09:09,521 I have two patients down thereright now, who I'm treating. 133 00:09:10,651 --> 00:09:12,261 For those two people, just like Blake, 134 00:09:13,564 --> 00:09:14,521 it's this, or death. 135 00:09:17,651 --> 00:09:18,651 Without proper care, 136 00:09:20,174 --> 00:09:21,564 Blake won't last the week. 137 00:09:23,782 --> 00:09:26,043 Wouldn't you do anything you can to save him? 138 00:10:14,435 --> 00:10:15,521 - I just heard. 139 00:10:19,564 --> 00:10:20,825 Rob's right. 140 00:10:20,869 --> 00:10:22,478 You know if we can't work inside the system 141 00:10:22,521 --> 00:10:24,564 then we're gonna have to get outside of it. 142 00:10:25,608 --> 00:10:27,304 - He didn't exactly invite you. 143 00:10:28,521 --> 00:10:30,478 - You're gonna need my help, Karla. 144 00:10:30,521 --> 00:10:31,651 And if Rob's got an issue with me, 145 00:10:31,695 --> 00:10:33,651 then he's just gonna have to live with it. 146 00:10:36,261 --> 00:10:37,435 You can do this. 147 00:10:38,608 --> 00:10:39,348 It's gonna work. 148 00:10:50,956 --> 00:10:52,869 I'm just gonna grab his chart. 149 00:10:52,912 --> 00:10:53,651 - Yeah. 150 00:11:06,738 --> 00:11:10,130 - I don't know, she's come around. 151 00:11:11,348 --> 00:11:15,130 - As you leave every morning. 152 00:11:33,087 --> 00:11:35,217 - I think visiting hours are over. 153 00:11:44,695 --> 00:11:45,956 - Who were you talking to? 154 00:11:47,869 --> 00:11:49,000 - What? 155 00:11:50,695 --> 00:11:51,651 - I've got it. 156 00:11:51,695 --> 00:11:53,043 Let's go. 157 00:11:53,087 --> 00:11:54,304 Hey B. 158 00:11:54,348 --> 00:11:55,043 - Hey. 159 00:11:56,478 --> 00:11:57,478 - You ready? 160 00:12:43,956 --> 00:12:46,391 - You need a pharmacologist. 161 00:12:46,435 --> 00:12:47,174 - Why you? 162 00:12:48,521 --> 00:12:50,521 - Because you can trust me. 163 00:12:50,564 --> 00:12:51,564 - Can we? 164 00:12:53,174 --> 00:12:54,000 - Pat stays. 165 00:12:59,348 --> 00:13:02,087 - All right then, everybody ready? 166 00:13:18,695 --> 00:13:19,478 Hop in. 167 00:13:42,608 --> 00:13:43,651 Watch your step. 168 00:13:47,564 --> 00:13:49,782 - How'd you find this place? 169 00:13:49,825 --> 00:13:53,000 - One night we were students, blind drunk, 170 00:13:53,043 --> 00:13:55,782 me and your dad stumbled onthe elevator, keys inside. 171 00:13:57,043 --> 00:13:58,261 Years later, we remembered, 172 00:13:58,304 --> 00:14:00,608 and so we came down here to treat your mom. 173 00:14:02,304 --> 00:14:03,782 No one knows about it. 174 00:14:03,825 --> 00:14:05,564 Everyone's forgotten it even exists. 175 00:14:07,521 --> 00:14:10,087 So, this is your new workspace. 176 00:14:10,130 --> 00:14:11,478 - Who are they? 177 00:14:11,521 --> 00:14:15,043 - That's Chris, hehas near-fatal sleep apnea. 178 00:14:15,087 --> 00:14:16,782 And Angela, violent night-terrors. 179 00:14:18,174 --> 00:14:20,564 They came to me in thehospital, and asked for help. 180 00:14:21,564 --> 00:14:22,651 I'm doing what I can. 181 00:14:23,608 --> 00:14:26,130 We have everything down here, a full lab, 182 00:14:26,174 --> 00:14:28,087 medications I've stashed over the years, 183 00:14:28,130 --> 00:14:30,261 and ironically, 184 00:14:30,304 --> 00:14:31,435 sleeping quarters. 185 00:14:32,695 --> 00:14:36,435 Karla, now's our chance to make things right. 186 00:14:46,130 --> 00:14:47,521 - Why the lock? 187 00:14:47,564 --> 00:14:49,478 - Sleep disorders can be unpredictable. 188 00:14:49,521 --> 00:14:50,695 It's just a precaution. 189 00:14:51,825 --> 00:14:52,608 Hi guys. 190 00:14:58,087 --> 00:15:01,043 I'll be coming and going to keep up appearances. 191 00:15:01,087 --> 00:15:02,130 Now get to work. 192 00:15:02,174 --> 00:15:04,043 We'll see you soon. 193 00:15:04,087 --> 00:15:04,956 Good luck, Blake. 194 00:15:15,043 --> 00:15:16,435 - Are you okay with this, B? 195 00:15:16,478 --> 00:15:17,261 - I'm good. 196 00:15:19,174 --> 00:15:20,130 A splash of paint. 197 00:15:21,608 --> 00:15:22,869 Wide-screen TV. 198 00:15:23,869 --> 00:15:25,738 Could be real nice. 199 00:15:25,782 --> 00:15:27,869 - Well, I'm never too far away, okay? 200 00:15:29,651 --> 00:15:30,435 - Okay. 201 00:15:31,478 --> 00:15:32,261 - Here. 202 00:15:38,869 --> 00:15:40,348 - You ever played this game? 203 00:15:42,217 --> 00:15:45,000 - So, what's with you and Patrick? 204 00:15:46,043 --> 00:15:47,043 - What do you mean? 205 00:15:47,087 --> 00:15:47,912 - Oh come on. 206 00:15:50,608 --> 00:15:51,478 - We used to date, 207 00:15:52,304 --> 00:15:53,521 a while ago. 208 00:15:53,564 --> 00:15:54,435 It doesn't matter now. 209 00:15:54,478 --> 00:15:55,391 - Wait a minute, 210 00:15:55,435 --> 00:15:57,564 you and jockstrap used to date, 211 00:15:57,608 --> 00:15:58,738 and I'm only finding out about this now? 212 00:15:58,782 --> 00:16:00,043 - I think we have more important things 213 00:16:00,087 --> 00:16:01,174 to be thinking about. 214 00:16:04,435 --> 00:16:05,608 - Fine. 215 00:16:05,651 --> 00:16:06,435 Fine. 216 00:16:12,435 --> 00:16:14,564 - Okay, so remember how we had segments, 217 00:16:14,608 --> 00:16:16,478 so this is where this comes in. 218 00:16:16,521 --> 00:16:19,564 This is the longest road, soit's worth two victory points, 219 00:16:19,608 --> 00:16:21,564 and this card goes to theplayer with the longest road 220 00:16:21,608 --> 00:16:24,000 of at least five segments, okay. 221 00:16:24,043 --> 00:16:25,521 So another player who builds a longer road, 222 00:16:25,564 --> 00:16:28,043 they can take this card off you, all right? 223 00:16:28,087 --> 00:16:29,217 Still following? 224 00:16:43,435 --> 00:16:46,651 - So, we know that barbituratesare having zero effect, 225 00:16:46,695 --> 00:16:49,825 but have you heard about this doxycycline trial? 226 00:16:53,912 --> 00:16:56,782 Yeah, I'll tell you about it tomorrow. 227 00:16:56,825 --> 00:16:58,391 I'm gonna call it anight, and you should too. 228 00:16:58,435 --> 00:16:59,521 You need sleep. 229 00:17:00,869 --> 00:17:03,087 - Yeah, no, I will. 230 00:17:03,130 --> 00:17:05,174 I'm just gonna work a little bit longer. 231 00:17:10,174 --> 00:17:11,000 - Fine. 232 00:17:14,869 --> 00:17:16,695 - If you want to sleep, you should sleep. 233 00:17:16,738 --> 00:17:19,608 - No, I'll just stay up all night then. 234 00:18:43,478 --> 00:18:44,261 - Hey. 235 00:18:45,564 --> 00:18:46,435 - What? 236 00:18:46,478 --> 00:18:47,391 - Hey, just help me a sec. 237 00:18:51,217 --> 00:18:52,087 - What's going on? 238 00:18:54,608 --> 00:18:57,435 - I think there might be something behind this. 239 00:18:57,478 --> 00:18:59,000 - What, like a secret door? 240 00:19:00,087 --> 00:19:01,130 - Yeah, maybe. 241 00:19:02,521 --> 00:19:03,825 - Actually? 242 00:19:03,869 --> 00:19:05,043 - Can you just help me? 243 00:20:07,174 --> 00:20:08,478 - It's someone's journal. 244 00:20:09,912 --> 00:20:10,738 Priest, 245 00:20:12,087 --> 00:20:15,087 Father Francis Sangermano, Sangermano. 246 00:20:19,608 --> 00:20:20,651 Creepy. 247 00:20:28,564 --> 00:20:29,738 - What the hell? 248 00:20:31,435 --> 00:20:32,478 Look. 249 00:20:36,782 --> 00:20:37,521 - What? 250 00:20:54,087 --> 00:20:54,825 - Dad. 251 00:20:57,261 --> 00:20:58,956 - I don't believe it. 252 00:21:04,695 --> 00:21:06,651 - This is Doctor William Dawson. 253 00:21:06,695 --> 00:21:08,435 After exhausting other options, 254 00:21:08,478 --> 00:21:10,391 we've come here to try out experimental drugs 255 00:21:10,435 --> 00:21:13,869 on patients with potentiallyfatal sleep disorders, 256 00:21:13,912 --> 00:21:16,348 including my wife, Sarah. 257 00:21:17,521 --> 00:21:19,651 I know I'm this close to the solution. 258 00:21:21,130 --> 00:21:21,956 I know it. 259 00:21:26,217 --> 00:21:27,000 Is it off? 260 00:21:29,651 --> 00:21:30,435 Filming? 261 00:21:32,478 --> 00:21:33,521 - Yeah, ready. 262 00:21:33,564 --> 00:21:34,564 - Okay good. 263 00:21:35,521 --> 00:21:37,087 So day five, 264 00:21:37,130 --> 00:21:39,043 hopefully one of the drugswill help them return 265 00:21:39,087 --> 00:21:41,130 to normal sleep and normal life. 266 00:21:41,174 --> 00:21:42,000 - Any change? 267 00:21:43,000 --> 00:21:45,521 Oh, sorry, still not used to it. 268 00:21:45,564 --> 00:21:46,564 So, anything? 269 00:21:46,608 --> 00:21:47,782 - No, nothing. 270 00:21:47,825 --> 00:21:48,956 - Perhaps we should take this opportunity-- 271 00:21:49,000 --> 00:21:50,521 - This is the devil's work. 272 00:21:52,521 --> 00:21:54,000 - Francis, you're here. 273 00:21:55,564 --> 00:21:58,651 Francis, this is my goodfriend, Doctor Rob Atwood. 274 00:21:58,695 --> 00:22:00,478 - Right, Sarah talks about you all the time. 275 00:22:00,521 --> 00:22:01,651 - How is she? 276 00:22:01,695 --> 00:22:03,435 - She's okay, no sleep yet, 277 00:22:03,478 --> 00:22:05,348 but she seems to be improving. 278 00:22:08,738 --> 00:22:10,608 - You look tired, William. 279 00:22:10,651 --> 00:22:12,130 You should get some rest. 280 00:22:12,174 --> 00:22:15,043 - And Father Sangermano,what does a man of faith 281 00:22:15,087 --> 00:22:16,435 think about what Doctor Dawson 282 00:22:16,478 --> 00:22:18,435 is trying to achieve here with science? 283 00:22:20,261 --> 00:22:22,348 - What is this, "60 Minutes"? 284 00:22:23,521 --> 00:22:25,000 - It could if we cure them. 285 00:22:26,130 --> 00:22:27,869 - It's a misconception that the church 286 00:22:27,912 --> 00:22:30,043 is against medical science. 287 00:22:30,087 --> 00:22:31,782 Anything to help soothe the troubled soul, 288 00:22:31,825 --> 00:22:34,478 provided it's not hurtinganyone, is a good thing. 289 00:22:36,261 --> 00:22:37,521 I'm just gonna say hi to Sarah. 290 00:22:37,564 --> 00:22:38,608 - Okay. 291 00:22:42,478 --> 00:22:43,521 - So, a priest? 292 00:22:45,261 --> 00:22:48,130 - Yeah I know, he's an old friend. 293 00:22:48,174 --> 00:22:49,956 He's the one that married us. 294 00:22:50,000 --> 00:22:51,782 Besides, Sarah wants him here. 295 00:22:51,825 --> 00:22:52,564 - Yeah, but-- 296 00:22:52,608 --> 00:22:53,651 - Sorry to interrupt. 297 00:22:55,782 --> 00:22:57,174 William I-- 298 00:22:57,217 --> 00:22:58,651 - Francis, what is it? 299 00:23:00,087 --> 00:23:02,825 - Sarah, she, 300 00:23:04,608 --> 00:23:05,869 she said something. 301 00:23:05,912 --> 00:23:06,695 - What? 302 00:23:18,087 --> 00:23:19,738 - She wouldn't have, she can't have. 303 00:23:19,782 --> 00:23:21,564 - It wasn't just that. 304 00:23:23,087 --> 00:23:25,130 It was her voice. 305 00:23:25,174 --> 00:23:27,435 It was as if someone else was speaking. 306 00:23:27,478 --> 00:23:30,391 - I'm, I don't get it, who? 307 00:23:30,435 --> 00:23:31,478 - I need to go, 308 00:23:32,608 --> 00:23:33,869 and talk to a friend of mine. 309 00:23:33,912 --> 00:23:35,261 I'll be back soon. 310 00:23:35,304 --> 00:23:36,304 - Francis? 311 00:23:55,825 --> 00:23:56,782 - Why hide these? 312 00:23:58,651 --> 00:23:59,651 - I don't know. 313 00:24:01,695 --> 00:24:02,825 - We have to tell Rob. 314 00:24:05,695 --> 00:24:09,130 - Maybe, maybe we shouldn't. 315 00:24:09,174 --> 00:24:10,651 - What? 316 00:24:10,695 --> 00:24:12,000 Why wouldn't we tell him? 317 00:24:13,174 --> 00:24:14,261 The information in here could help 318 00:24:14,304 --> 00:24:15,651 fast-track Blake's treatment. 319 00:24:15,695 --> 00:24:17,521 We could find out more about my parents. 320 00:24:17,564 --> 00:24:19,695 - Yeah but, why didn't he mention this to you? 321 00:24:21,956 --> 00:24:22,738 - Well, 322 00:24:24,000 --> 00:24:25,564 how could he know they were hidden? 323 00:24:25,608 --> 00:24:28,521 - Yeah, but he knew thatthey were made, he's in them. 324 00:24:28,564 --> 00:24:30,217 I mean, don't you think that's a little strange 325 00:24:30,261 --> 00:24:31,478 that he didn't tell you that there was 326 00:24:31,521 --> 00:24:33,217 a record of your parents' final days? 327 00:24:35,261 --> 00:24:36,651 Look, let's just watch them first, 328 00:24:36,695 --> 00:24:39,738 and get a bit moreinformation, then we tell him. 329 00:24:39,782 --> 00:24:41,043 Where's the harm in that? 330 00:24:46,261 --> 00:24:47,043 - Okay. 331 00:24:48,478 --> 00:24:49,869 Let's watch the next one then. 332 00:25:11,738 --> 00:25:13,738 - What are you doing? 333 00:25:13,782 --> 00:25:14,564 - Working. 334 00:25:15,608 --> 00:25:16,521 What are you doing? 335 00:25:37,304 --> 00:25:38,435 - Karla, you're tired. 336 00:25:39,261 --> 00:25:40,435 Let me take your shift. 337 00:25:45,174 --> 00:25:45,956 - No thanks. 338 00:26:00,261 --> 00:26:01,087 Hey. 339 00:26:22,521 --> 00:26:27,521 Blake. 340 00:26:29,651 --> 00:26:34,651 Blake? 341 00:26:35,608 --> 00:26:36,521 Blake? 342 00:26:36,564 --> 00:26:37,608 Blake? 343 00:26:53,869 --> 00:26:54,651 - Hey KJ. 344 00:26:58,564 --> 00:26:59,608 - Hey. 345 00:27:04,912 --> 00:27:05,695 You were, 346 00:27:11,521 --> 00:27:13,087 what were you doing? 347 00:27:15,217 --> 00:27:16,564 - I don't know. 348 00:27:20,825 --> 00:27:24,564 - Well you couldn't move at all yesterday so, 349 00:27:26,000 --> 00:27:27,348 you must be feeling better. 350 00:27:28,261 --> 00:27:29,043 - Yeah. 351 00:27:30,348 --> 00:27:31,608 Feeling much better now. 352 00:27:33,087 --> 00:27:33,912 Thank you. 353 00:28:00,391 --> 00:28:01,217 - Hey. 354 00:28:03,869 --> 00:28:06,391 So, how did Blake respondto the new combination? 355 00:28:07,521 --> 00:28:09,651 - Yeah, he seems to be doing better. 356 00:28:09,695 --> 00:28:11,478 He's got a lot more mobility. 357 00:28:13,391 --> 00:28:14,956 Still no REM sleep though. 358 00:28:23,651 --> 00:28:25,912 Is there something that you needed, Patrick? 359 00:28:29,956 --> 00:28:33,304 - Yeah actually, I wanted to talk. 360 00:28:37,391 --> 00:28:38,782 - Well, there's nothing to say. 361 00:28:38,825 --> 00:28:40,348 - Come on, we could at least clear the air. 362 00:28:40,391 --> 00:28:42,087 - It's not logical tokeep doing the same thing 363 00:28:42,130 --> 00:28:43,478 and expecting a different result. 364 00:28:43,521 --> 00:28:45,435 - Relationships aren't about logic, Karla, 365 00:28:45,478 --> 00:28:47,043 they're about the way we feel. 366 00:28:47,087 --> 00:28:49,348 - Fine, I feel like as soonas things got hard with Blake, 367 00:28:49,391 --> 00:28:50,304 you just walked out on me. 368 00:28:50,348 --> 00:28:51,695 - I never walked out on Blake. 369 00:28:51,738 --> 00:28:54,435 - No, you walked out onme, Patrick, you just left. 370 00:28:57,564 --> 00:28:58,608 What? 371 00:29:00,564 --> 00:29:01,348 - I'm sorry. 372 00:29:05,738 --> 00:29:08,869 - Yeah well, what good does that do me now? 373 00:30:44,435 --> 00:30:46,000 How are you doing? 374 00:30:52,564 --> 00:30:54,000 Who keeps moving this? 375 00:30:58,564 --> 00:31:00,348 - It's evil. 376 00:31:10,695 --> 00:31:12,651 - Angela, did you say something? 377 00:31:28,435 --> 00:31:31,217 - Okay, so Williamyou have to end this. 378 00:31:31,261 --> 00:31:32,130 - What? 379 00:31:32,174 --> 00:31:33,478 - It's gone too far. 380 00:31:33,521 --> 00:31:34,651 - William, what is he actually doing here? 381 00:31:34,695 --> 00:31:36,825 - Sarah asked for me to be here. 382 00:31:36,869 --> 00:31:38,000 Open your eyes. 383 00:31:39,174 --> 00:31:40,478 You don't have to be religious to know 384 00:31:40,521 --> 00:31:42,000 that what's going on in that room isn't natural. 385 00:31:42,043 --> 00:31:45,130 - Nothing here is natural,that's what we're trying to fix. 386 00:31:45,174 --> 00:31:46,435 We're trying to get her and the others 387 00:31:46,478 --> 00:31:47,435 back to a normal life. 388 00:31:47,478 --> 00:31:48,912 I'm trying to save them. 389 00:31:48,956 --> 00:31:50,478 - Something is wrong with Sarah, 390 00:31:50,521 --> 00:31:52,608 something more than that disease. 391 00:31:53,695 --> 00:31:54,782 She won't talk to me. 392 00:31:56,043 --> 00:31:58,000 When she looks at me, it terrifies me. 393 00:31:58,043 --> 00:31:59,608 - Well maybe that's becauseevery time you come here, 394 00:31:59,651 --> 00:32:02,651 you terrify her, and therest of with your crazy talk. 395 00:32:04,478 --> 00:32:06,435 - I spent some time with this, William. 396 00:32:08,087 --> 00:32:09,478 I've spoken to my Cardinal. 397 00:32:10,869 --> 00:32:11,651 I believe 398 00:32:13,000 --> 00:32:14,000 that Sarah may be 399 00:32:16,087 --> 00:32:17,087 possessed. 400 00:32:17,956 --> 00:32:19,391 - Jesus Christ. 401 00:32:19,435 --> 00:32:22,869 - Francis, listen toyourself, that's ridiculous. 402 00:32:22,912 --> 00:32:24,087 - What the hell? 403 00:32:25,521 --> 00:32:26,304 It's here. 404 00:32:28,956 --> 00:32:30,478 William you have to listen to me. 405 00:32:51,651 --> 00:32:52,695 - You did just-- 406 00:32:52,738 --> 00:32:54,391 - Yeah. 407 00:32:54,435 --> 00:32:55,174 I sure did. 408 00:33:01,217 --> 00:33:02,521 - Okay, day eight. 409 00:33:02,564 --> 00:33:06,000 We've been progressing-- 410 00:33:06,043 --> 00:33:08,912 - He's here, he's inside the room! 411 00:33:14,130 --> 00:33:14,956 - Okay, 412 00:33:16,087 --> 00:33:17,869 they're now displaying extreme paranoia, 413 00:33:17,912 --> 00:33:22,261 except for Sarah, who is quite different. 414 00:33:23,695 --> 00:33:26,087 We're gonna need to try some stronger sedation. 415 00:33:28,304 --> 00:33:29,217 It'll be okay. 416 00:33:30,521 --> 00:33:31,738 We'll go in there together. 417 00:33:57,130 --> 00:33:58,348 - Shit, his shots. 418 00:33:59,782 --> 00:34:00,608 - No, look. 419 00:34:10,174 --> 00:34:11,695 - My God! 420 00:34:17,478 --> 00:34:18,261 - Blake. 421 00:34:20,087 --> 00:34:21,608 Don't watch any more without me. 422 00:34:29,391 --> 00:34:30,391 - Hey KJ. 423 00:34:44,478 --> 00:34:45,608 - How are you feeling? 424 00:34:47,564 --> 00:34:49,651 - Better, good. 425 00:34:54,130 --> 00:34:59,130 - You feel like maybe, youwant to get some sleep? 426 00:34:59,478 --> 00:35:00,478 - Maybe. 427 00:35:02,738 --> 00:35:04,000 Still counting sheep. 428 00:35:28,695 --> 00:35:30,000 - Are you okay? 429 00:35:31,738 --> 00:35:33,217 - He's trying to get me. 430 00:35:36,695 --> 00:35:37,478 - Who is? 431 00:35:38,695 --> 00:35:41,521 - Blake, he keeps on whispering to someone, 432 00:35:41,564 --> 00:35:43,391 but nobody's there. 433 00:35:43,435 --> 00:35:46,174 You have to get me out of here. 434 00:35:47,391 --> 00:35:48,391 - It's okay. 435 00:35:48,435 --> 00:35:50,651 - I can't stay here. 436 00:35:51,521 --> 00:35:52,912 - We're gonna make you better. 437 00:35:54,087 --> 00:35:56,087 We're gonna make you all better. 438 00:36:13,651 --> 00:36:14,435 - Shhh. 439 00:36:25,304 --> 00:36:26,348 - Did you see that? 440 00:36:26,391 --> 00:36:27,869 - What? 441 00:36:27,912 --> 00:36:30,217 - Angela, she grabbed me. 442 00:36:30,261 --> 00:36:31,956 She was saying stuff about Blake. 443 00:36:32,000 --> 00:36:33,087 - Huh? 444 00:36:33,130 --> 00:36:35,087 - Angela, she grabbed me, just now. 445 00:36:35,130 --> 00:36:36,435 - Karla, I was watching you the whole time, 446 00:36:36,478 --> 00:36:37,825 I didn't see any of that. 447 00:36:39,564 --> 00:36:40,695 Look, if you're worried about Angela, 448 00:36:40,738 --> 00:36:43,130 she'll be fine once the sedatives set in. 449 00:36:43,174 --> 00:36:45,695 Until Rob gets back, I'mkeeping a close eye on her. 450 00:36:47,695 --> 00:36:49,130 You need to get some rest. 451 00:36:51,043 --> 00:36:52,478 - No, 452 00:36:52,521 --> 00:36:54,043 no I'm gonna, 453 00:36:54,087 --> 00:36:54,956 I'm gonna stay up, 454 00:36:56,478 --> 00:36:57,738 and keep watch. 455 00:36:57,782 --> 00:36:59,608 You know, make sure they're all okay. 456 00:37:01,738 --> 00:37:02,521 Hey Pat? 457 00:37:10,478 --> 00:37:11,261 No, nothing. 458 00:37:13,348 --> 00:37:14,130 Never mind. 459 00:38:09,478 --> 00:38:11,000 - Please, please. 460 00:38:21,521 --> 00:38:23,087 Just leave me alone. 461 00:38:38,000 --> 00:38:39,043 - Let me out! 462 00:38:39,087 --> 00:38:39,956 Let me out! 463 00:39:12,651 --> 00:39:14,608 - Angela don't. 464 00:39:14,651 --> 00:39:16,608 - A present for you, KJ. 465 00:39:16,651 --> 00:39:17,695 - No! 466 00:39:33,651 --> 00:39:34,521 - You okay? 467 00:39:56,912 --> 00:39:58,217 - Blake's looking at me, 468 00:39:59,521 --> 00:40:00,869 almost like he was pleased. 469 00:40:03,130 --> 00:40:05,435 I think he told her to do it. 470 00:40:05,478 --> 00:40:08,304 - Hon, she was really sick. 471 00:40:08,348 --> 00:40:09,869 I don't think-- - I know what I saw. 472 00:40:11,608 --> 00:40:12,825 - I believe you, Karla. 473 00:40:16,087 --> 00:40:18,521 - Well whatever happened,this can't continue. 474 00:40:18,564 --> 00:40:19,825 - But Blake-- 475 00:40:19,869 --> 00:40:21,087 - I had to contact Angela's family. 476 00:40:21,130 --> 00:40:22,391 We can't lie them about what happened, 477 00:40:22,435 --> 00:40:23,608 where it happened. 478 00:40:24,869 --> 00:40:26,608 This is on me. 479 00:40:26,651 --> 00:40:29,738 You guys weren't here, I'lltake full responsibility. 480 00:40:29,782 --> 00:40:30,651 - But what about Blake? 481 00:40:30,695 --> 00:40:32,391 - We have to take Angela home. 482 00:40:35,087 --> 00:40:39,087 After that we'll findsomeplace else to treat Blake. 483 00:40:40,217 --> 00:40:41,000 I'm sorry. 484 00:40:45,391 --> 00:40:47,435 - Wait a second, where is Patrick? 485 00:40:47,478 --> 00:40:48,912 I went and told him what happened. 486 00:40:48,956 --> 00:40:50,478 - I knew he'd take off atthe first sign of trouble. 487 00:40:51,782 --> 00:40:53,348 He's unbelievable. 488 00:40:53,391 --> 00:40:55,564 - I'll stay with Blake and Chris, 489 00:40:55,608 --> 00:40:56,869 you take Angela upstairs. 490 00:40:59,782 --> 00:41:01,521 Go, I'll watch them. 491 00:41:23,000 --> 00:41:24,825 - It's stuck, it won't turn. 492 00:41:24,869 --> 00:41:25,608 - What? 493 00:41:25,651 --> 00:41:26,435 - It won't budge. 494 00:41:29,782 --> 00:41:32,651 No, the button doesn'twork unless it's unlocked. 495 00:41:32,695 --> 00:41:34,478 - Here, let me try it. 496 00:41:47,956 --> 00:41:49,825 - See, it's not gonna work. 497 00:41:50,869 --> 00:41:53,564 - Okay, stairs. 498 00:42:03,261 --> 00:42:05,782 - Is there another stairwell? 499 00:42:05,825 --> 00:42:06,608 - No. 500 00:42:08,564 --> 00:42:09,608 - Of course. 501 00:42:10,391 --> 00:42:11,174 Awesome. 502 00:42:12,348 --> 00:42:13,304 - What are we gonna do? 503 00:42:13,348 --> 00:42:14,391 How are we gonna get out of here? 504 00:42:14,435 --> 00:42:15,738 - There's a phone. 505 00:42:15,782 --> 00:42:17,825 I'll contact the hospitalabout getting us out. 506 00:42:20,651 --> 00:42:21,435 Yes, I know. 507 00:42:23,087 --> 00:42:23,869 I know. 508 00:42:26,435 --> 00:42:27,217 Thank you. 509 00:42:29,087 --> 00:42:30,608 - Well? 510 00:42:30,651 --> 00:42:32,521 - Maintenance said they'll bedown here some time tomorrow, 511 00:42:32,564 --> 00:42:33,782 could be the morning. 512 00:42:33,825 --> 00:42:35,304 - Don't they know we're stuck down here? 513 00:42:37,869 --> 00:42:39,695 - We have until morning? 514 00:42:40,564 --> 00:42:41,695 - Yeah. 515 00:42:43,478 --> 00:42:44,956 - We shouldn't waste that time. 516 00:42:46,435 --> 00:42:48,043 - Karla's right,we should do what we can. 517 00:42:48,087 --> 00:42:49,956 Stay focused on what you came down here to do, 518 00:42:50,000 --> 00:42:51,521 and we'll be out of here before you know it. 519 00:42:51,564 --> 00:42:54,217 Patrick, could you help me with the body? 520 00:43:29,478 --> 00:43:30,261 - Hey? 521 00:43:32,174 --> 00:43:32,956 - Hey. 522 00:43:35,564 --> 00:43:36,608 How are you feeling? 523 00:43:39,000 --> 00:43:39,782 - Me? 524 00:43:41,000 --> 00:43:41,825 I'm fine. 525 00:43:44,043 --> 00:43:44,825 Angie, she-- 526 00:43:49,912 --> 00:43:50,695 What happened? 527 00:43:52,261 --> 00:43:54,391 I can only remember-- 528 00:43:54,435 --> 00:43:55,435 - She, 529 00:43:59,435 --> 00:44:01,608 I guess her condition got the better of her. 530 00:44:16,651 --> 00:44:19,869 - I guess she's in a better place now. 531 00:44:42,000 --> 00:44:45,564 - Do you remember whenRob got us those rabbits? 532 00:44:51,521 --> 00:44:52,651 - Millie and 533 00:44:53,825 --> 00:44:54,608 Anna Claire. 534 00:44:57,869 --> 00:44:58,651 Millie died. 535 00:45:00,869 --> 00:45:01,564 - Yeah. 536 00:45:06,391 --> 00:45:07,521 And I was so worried about 537 00:45:08,869 --> 00:45:12,869 what happened, you know? 538 00:45:12,912 --> 00:45:13,738 Where she went. 539 00:45:17,478 --> 00:45:18,348 And you just said, 540 00:45:19,651 --> 00:45:21,391 "It's okay KJ, 541 00:45:23,521 --> 00:45:24,521 she's in heaven." 542 00:45:28,869 --> 00:45:30,087 You just believed it. 543 00:45:33,304 --> 00:45:36,174 Like you knew it was true. 544 00:45:40,130 --> 00:45:43,043 I mean you could just do that, just believe. 545 00:45:50,348 --> 00:45:51,478 I didn't trust God. 546 00:45:55,435 --> 00:45:57,782 I didn't feel safe with the idea. 547 00:46:01,478 --> 00:46:03,695 And then I couldn't understand Him. 548 00:46:06,087 --> 00:46:07,564 You got sick and, 549 00:46:09,825 --> 00:46:11,782 I started to hate Him, 550 00:46:14,043 --> 00:46:17,174 like really hate Him. 551 00:46:23,435 --> 00:46:26,564 And I want to believe like you, I do. 552 00:46:29,956 --> 00:46:30,956 But I can't. 553 00:46:34,608 --> 00:46:36,304 Now I deal like this. 554 00:46:40,738 --> 00:46:41,521 - KJ? 555 00:46:46,782 --> 00:46:51,304 I'm gonna kill you, justlike I did your cunt mother. 556 00:47:38,564 --> 00:47:39,348 - Hey. 557 00:47:54,825 --> 00:47:56,304 I spoke to Alice. 558 00:47:58,261 --> 00:47:59,478 She told me that you, 559 00:48:03,478 --> 00:48:04,521 are you okay? 560 00:48:07,521 --> 00:48:08,651 - I meant what I said. 561 00:48:10,695 --> 00:48:11,435 Blake. 562 00:48:11,478 --> 00:48:12,521 - He can't have. 563 00:48:13,521 --> 00:48:14,304 You imagined it. 564 00:48:15,261 --> 00:48:16,043 You're exhausted. 565 00:48:16,087 --> 00:48:17,087 - I didn't imagine it. 566 00:48:20,695 --> 00:48:22,217 Can you just believe me? 567 00:48:31,956 --> 00:48:33,435 There's something going on here. 568 00:48:35,782 --> 00:48:36,564 Something bad. 569 00:48:40,217 --> 00:48:41,217 - Like what? 570 00:48:43,478 --> 00:48:46,348 - I want to show you something but, 571 00:48:47,521 --> 00:48:49,261 I'm worried you're gonna run away again. 572 00:48:53,000 --> 00:48:54,608 - Karla, it was a mistake. 573 00:48:56,261 --> 00:48:57,608 - You just abandoned me, Pat. 574 00:49:00,435 --> 00:49:02,695 - You were so focused on curing Blake, 575 00:49:10,391 --> 00:49:12,912 I couldn't see that thatwas more important than me, 576 00:49:15,435 --> 00:49:16,435 than us. 577 00:49:19,825 --> 00:49:21,130 I never should have left. 578 00:49:26,869 --> 00:49:27,651 Hey, 579 00:49:29,564 --> 00:49:31,478 there is nowhere else I want to be. 580 00:49:35,825 --> 00:49:36,825 I'm so sorry. 581 00:49:48,608 --> 00:49:51,174 - This isMartin, he has cataplexy, 582 00:49:51,217 --> 00:49:53,478 which commenced at around age six. 583 00:49:53,521 --> 00:49:54,695 - Five. 584 00:49:54,738 --> 00:49:56,435 - I'm sorry, five. 585 00:49:56,478 --> 00:49:57,651 How are you feeling? 586 00:50:00,478 --> 00:50:02,043 What's that, can you speak up for the camera? 587 00:50:02,087 --> 00:50:04,261 - Stop yelling at me. 588 00:50:04,304 --> 00:50:05,825 Stop yelling at me. 589 00:50:08,174 --> 00:50:09,391 It's your voice. 590 00:50:11,174 --> 00:50:12,564 His voice. 591 00:50:12,608 --> 00:50:14,348 - Whose voice is inside your head? 592 00:50:18,217 --> 00:50:19,564 This is Ursula. 593 00:50:20,521 --> 00:50:22,564 Kleine Levin syndrome. 594 00:50:22,608 --> 00:50:24,391 Potentially life-threatening she-- 595 00:50:28,043 --> 00:50:29,564 What is it Ursula? 596 00:50:46,608 --> 00:50:50,651 Sarah, Fatal Familial Insomnia. 597 00:50:51,608 --> 00:50:53,825 I'm here baby, talk to me. 598 00:50:53,869 --> 00:50:54,825 How are you feeling? 599 00:50:58,956 --> 00:51:00,217 - Here sometimes. 600 00:51:02,174 --> 00:51:03,130 Gone sometimes. 601 00:51:04,348 --> 00:51:05,956 - Gone, where do you go? 602 00:51:07,651 --> 00:51:08,435 - With him. 603 00:51:10,087 --> 00:51:10,912 - Who? 604 00:51:14,651 --> 00:51:16,174 - Between awake and asleep. 605 00:51:18,564 --> 00:51:19,782 That's where he is. 606 00:51:20,608 --> 00:51:21,435 Trying to get in. 607 00:51:23,174 --> 00:51:24,304 - Who is he? 608 00:51:28,608 --> 00:51:29,651 - Iddimu. 609 00:51:32,304 --> 00:51:33,391 - Who's Iddimu? 610 00:51:34,956 --> 00:51:36,391 You've improved so much, 611 00:51:36,435 --> 00:51:38,521 it'll only be a little longer, Sarah. 612 00:51:45,521 --> 00:51:47,174 - Why do you keep calling me Sarah? 613 00:52:01,608 --> 00:52:03,956 - When's thelast time you slept, doctor? 614 00:52:05,435 --> 00:52:06,435 - Jesus! 615 00:52:08,825 --> 00:52:10,869 - She shouldn't be able to see us, right? 616 00:52:11,869 --> 00:52:13,348 - I'm getting Francis. 617 00:52:13,391 --> 00:52:15,174 - No, William. 618 00:52:15,217 --> 00:52:16,521 William? 619 00:52:16,564 --> 00:52:17,869 - You gotta see this. 620 00:52:17,912 --> 00:52:20,651 - No no William, I'm surethis can be explained. 621 00:52:22,304 --> 00:52:23,087 - Oh my God. 622 00:52:24,217 --> 00:52:25,912 - Let me out! 623 00:52:27,651 --> 00:52:28,695 - It was here a minute ago, 624 00:52:28,738 --> 00:52:31,000 Sarah, she was staring straight at us. 625 00:52:34,391 --> 00:52:35,782 - Those are Bible pages. 626 00:52:38,000 --> 00:52:39,217 Mother of God. 627 00:52:41,261 --> 00:52:43,564 You have to end this, now! 628 00:52:43,608 --> 00:52:44,651 William. 629 00:52:46,304 --> 00:52:49,174 - Sarah, say something, letme know you're all right. 630 00:52:49,217 --> 00:52:50,869 We have to go in there. 631 00:52:50,912 --> 00:52:52,087 - She just has to sleep. 632 00:52:52,130 --> 00:52:55,174 - She no longer needs to sleep. 633 00:53:42,564 --> 00:53:43,564 - Hey. 634 00:53:46,000 --> 00:53:47,651 - What is it, Alice? 635 00:53:47,695 --> 00:53:49,174 - You both have to see this. 636 00:53:52,651 --> 00:53:54,478 - This had better be good. 637 00:53:54,521 --> 00:53:56,130 - Okay okay look, Iddimu. 638 00:53:57,564 --> 00:54:00,304 The one who takes us fromthe nocturnal refuge, 639 00:54:00,348 --> 00:54:02,956 the parasite that will destroy all things. 640 00:54:03,000 --> 00:54:04,391 It says here, that when a demon ruled, 641 00:54:04,435 --> 00:54:05,564 there was a land without sleep. 642 00:54:05,608 --> 00:54:07,825 But God overpowered him and created sleep 643 00:54:07,869 --> 00:54:10,000 to protect us from his influence. 644 00:54:10,043 --> 00:54:13,261 So if you stay awake toolong, the demon will get in. 645 00:54:13,304 --> 00:54:15,304 It must have been what happened to your mom. 646 00:54:16,956 --> 00:54:18,087 - What? 647 00:54:18,130 --> 00:54:19,348 - Don't try and tell me that 648 00:54:19,391 --> 00:54:21,217 what was on those tapes was purely medical. 649 00:54:21,261 --> 00:54:22,478 Sangermano researched this, 650 00:54:22,521 --> 00:54:24,435 and he put everything right here. 651 00:54:25,956 --> 00:54:27,348 I think you're right, Karla, 652 00:54:27,391 --> 00:54:28,912 there is something happening here. 653 00:54:28,956 --> 00:54:31,435 - Yeah, there are sickpeople who need our help. 654 00:54:31,478 --> 00:54:32,478 - It's not Blake's sickness 655 00:54:32,521 --> 00:54:34,782 that's causing him to be like this. 656 00:54:34,825 --> 00:54:35,564 Listen, 657 00:54:38,435 --> 00:54:39,651 once the demon has awoken, 658 00:54:39,695 --> 00:54:42,217 he will feed on the souls of innocents. 659 00:54:42,261 --> 00:54:43,521 When they hear his seductive whisper, 660 00:54:43,564 --> 00:54:44,912 they will give their souls to the void 661 00:54:44,956 --> 00:54:46,261 and increase his power. 662 00:54:47,521 --> 00:54:49,956 Once the demon has consumed what he needs, 663 00:54:50,000 --> 00:54:51,087 he can be set free. 664 00:54:53,564 --> 00:54:54,435 - What does that mean? 665 00:54:56,912 --> 00:54:58,608 - No need for a human host anymore. 666 00:55:03,738 --> 00:55:07,521 - So, how do we helpBlake, how do we stop this? 667 00:55:11,217 --> 00:55:12,130 - An exorcism. 668 00:55:15,087 --> 00:55:16,043 - I've heard enough. 669 00:55:19,651 --> 00:55:20,738 You don't believe this, do you? 670 00:55:20,782 --> 00:55:22,435 - The medications aren't working. 671 00:55:22,478 --> 00:55:23,738 An exorcism is the only way. 672 00:55:23,782 --> 00:55:26,608 The incantations are right here. 673 00:55:26,651 --> 00:55:27,521 - Come on. 674 00:55:27,564 --> 00:55:28,521 - Just because you can't see it, 675 00:55:28,564 --> 00:55:30,043 doesn't mean it's not happening. 676 00:55:30,087 --> 00:55:31,435 It's our only choice. 677 00:55:32,608 --> 00:55:37,348 - So, you want to give Blake an exorcism? 678 00:55:39,304 --> 00:55:40,608 - You have to have faith. 679 00:55:40,651 --> 00:55:41,912 - Blake doesn't have time for this. 680 00:55:41,956 --> 00:55:44,608 We need to keep treating him with real medicine. 681 00:55:44,651 --> 00:55:46,478 This is occult bullshit. 682 00:55:46,521 --> 00:55:48,130 She's letting her witchcraft fantasies 683 00:55:48,174 --> 00:55:49,043 threaten Blake's life. 684 00:55:49,087 --> 00:55:50,608 - Hey, I'm right here, you know. 685 00:55:50,651 --> 00:55:52,217 - You're letting your stupidlittle witchcraft shit 686 00:55:52,261 --> 00:55:53,521 threaten Blake's life. 687 00:55:53,564 --> 00:55:55,608 - I love Blake just as much as you do. 688 00:55:55,651 --> 00:55:58,608 I would never endanger hislife on a whim, you asshole. 689 00:56:04,435 --> 00:56:05,174 - Alice? 690 00:56:08,478 --> 00:56:10,782 - Look, I know that this sounds crazy, 691 00:56:10,825 --> 00:56:13,130 but I've seen things that I can't explain. 692 00:56:14,782 --> 00:56:17,478 - How can you think somethinglike this is even possible? 693 00:56:18,912 --> 00:56:20,043 - Because I know Blake, 694 00:56:21,825 --> 00:56:22,782 and I knew my mom. 695 00:57:05,087 --> 00:57:09,043 - You know, those tapes don't make any sense. 696 00:57:09,087 --> 00:57:11,435 - Yeah, I know. 697 00:57:11,478 --> 00:57:12,782 - You know, I mean thingswere getting hectic, 698 00:57:12,825 --> 00:57:14,695 they were about to go inside that room. 699 00:57:17,521 --> 00:57:18,304 - Yeah? 700 00:57:19,521 --> 00:57:20,825 - Why would you not film that? 701 00:57:22,825 --> 00:57:26,608 - Well, we've watched everything in the box. 702 00:57:26,651 --> 00:57:27,782 There are no more tapes. 703 00:57:28,825 --> 00:57:30,478 Maybe one got lost or damaged. 704 00:57:30,521 --> 00:57:31,956 - Maybe? 705 00:57:32,000 --> 00:57:34,261 Unless things got crazy and whoever hid them 706 00:57:34,304 --> 00:57:35,348 didn't have time to. 707 00:57:36,782 --> 00:57:37,564 - What? 708 00:57:39,043 --> 00:57:39,825 - The camera. 709 00:57:41,478 --> 00:57:43,564 We didn't check to see if there's a tape still left inside. 710 00:59:07,521 --> 00:59:08,435 - Bygone era. 711 00:59:22,521 --> 00:59:23,435 - Whoever finds this, 712 00:59:24,651 --> 00:59:27,608 please, please give this to my kids. 713 00:59:28,738 --> 00:59:30,087 They deserve to know what happened 714 00:59:30,130 --> 00:59:32,174 and what I've done. 715 00:59:33,651 --> 00:59:34,435 Karla, 716 00:59:35,608 --> 00:59:37,651 Blake, I swear, 717 00:59:38,478 --> 00:59:40,261 I brought her here to save her. 718 00:59:45,695 --> 00:59:46,478 I'm sorry. 719 00:59:50,869 --> 00:59:51,651 Goodbye. 720 01:00:00,521 --> 01:00:02,087 Turn that thing off, now. 721 01:00:03,564 --> 01:00:05,000 - Faith is our only weapon. 722 01:00:06,478 --> 01:00:08,000 Make sure you follow my lead, understood? 723 01:00:08,043 --> 01:00:08,912 - This is madness. 724 01:00:08,956 --> 01:00:09,825 - I won't ask again. 725 01:00:09,869 --> 01:00:11,304 - Of course, Father. 726 01:00:11,348 --> 01:00:12,782 - William? 727 01:00:12,825 --> 01:00:13,608 William? 728 01:00:23,304 --> 01:00:24,391 - Sarah. 729 01:00:24,435 --> 01:00:27,174 - You're not welcome here, priest. 730 01:00:27,217 --> 01:00:30,130 I'll take this whore with meif you come one step closer. 731 01:00:30,174 --> 01:00:32,217 - Sarah, please. 732 01:00:50,738 --> 01:00:51,521 - William's dead. 733 01:00:52,956 --> 01:00:53,695 We're all dead. 734 01:00:55,782 --> 01:00:58,000 - I know, we've got to get out of here. 735 01:00:58,912 --> 01:01:00,478 - Weaver can use this. 736 01:01:00,521 --> 01:01:02,608 We've got to keep this as a record, too. 737 01:01:02,651 --> 01:01:03,912 - Give it to me. 738 01:01:03,956 --> 01:01:05,130 Give it to me. 739 01:01:06,435 --> 01:01:07,869 You're a priest. 740 01:01:07,912 --> 01:01:10,000 You've ruined everything. 741 01:01:25,521 --> 01:01:27,869 - I don't know who might find these tapes, 742 01:01:27,912 --> 01:01:30,564 but Robert, Doctor RobertAtwood is responsible 743 01:01:30,608 --> 01:01:31,564 for the deaths. 744 01:02:05,348 --> 01:02:06,564 - We have to warn Alice. 745 01:02:48,043 --> 01:02:48,825 - Alice? 746 01:02:49,869 --> 01:02:51,261 - Alice? 747 01:03:27,087 --> 01:03:28,564 - No. 748 01:03:28,608 --> 01:03:29,521 - Do you believe now, KJ? 749 01:03:29,564 --> 01:03:30,695 - No! 750 01:04:08,608 --> 01:04:09,738 - Oh come on. 751 01:04:11,304 --> 01:04:13,000 There's no dial tone. 752 01:04:25,435 --> 01:04:26,217 Fuck! 753 01:04:29,348 --> 01:04:31,435 - Patrick, calm down. 754 01:04:31,478 --> 01:04:33,087 Stop okay, please? 755 01:04:34,087 --> 01:04:36,000 - We have to go, right now. 756 01:04:36,043 --> 01:04:37,608 - I'm not leaving without Blake. 757 01:04:37,651 --> 01:04:39,304 - No Karla, we have to go. 758 01:04:39,348 --> 01:04:40,564 Don't you get it, we've gotta get out of here. 759 01:04:40,608 --> 01:04:42,521 - Patrick, calm down okay, and listen to me. 760 01:04:42,564 --> 01:04:44,391 Sangermano wrote the whole thing down. 761 01:04:44,435 --> 01:04:46,043 I know what to do. 762 01:04:46,087 --> 01:04:49,435 - Nothing can stop this, we have to go right now. 763 01:04:49,478 --> 01:04:52,304 - I'm not going anywhere without my brother. 764 01:04:52,348 --> 01:04:53,348 I'm staying. 765 01:05:00,261 --> 01:05:02,043 Look at me, look at me, look at me. 766 01:05:02,087 --> 01:05:02,825 Patrick. 767 01:05:04,738 --> 01:05:05,521 I need you. 768 01:05:06,521 --> 01:05:07,869 Okay? 769 01:05:07,912 --> 01:05:08,825 It's gonna be okay. 770 01:05:10,478 --> 01:05:11,261 Yeah? 771 01:05:13,695 --> 01:05:14,435 - Yeah. 772 01:05:14,478 --> 01:05:15,521 - Yeah. 773 01:05:16,869 --> 01:05:17,651 Okay. 774 01:05:18,956 --> 01:05:22,435 - Okay. 775 01:05:22,478 --> 01:05:23,521 - Okay. 776 01:05:34,825 --> 01:05:35,912 - The door. 777 01:06:05,869 --> 01:06:06,738 - Patrick. 778 01:06:14,174 --> 01:06:15,000 Pat? 779 01:06:21,217 --> 01:06:22,217 Christopher. 780 01:06:23,695 --> 01:06:24,869 Hey, Chris. 781 01:06:24,912 --> 01:06:26,348 Chris, you okay? 782 01:06:31,435 --> 01:06:33,130 - His eyes. 783 01:06:33,174 --> 01:06:34,869 How could he do this? 784 01:07:23,869 --> 01:07:25,478 - Let's get Blake. 785 01:07:41,304 --> 01:07:42,087 Hey, 786 01:07:43,261 --> 01:07:44,043 you okay? 787 01:07:45,435 --> 01:07:46,738 - Yeah, I'm okay. 788 01:08:31,217 --> 01:08:33,956 - I don't know what I saw to read. 789 01:08:34,000 --> 01:08:35,521 - You'd better figure it out. 790 01:08:38,608 --> 01:08:42,869 - The Lord is my shepherd,I shall not want. 791 01:08:42,912 --> 01:08:46,478 He leads me by the stillwaters, he restores my soul. 792 01:08:56,564 --> 01:08:59,217 Yay, though I walk the valleyof the shadow of death. 793 01:08:59,261 --> 01:09:00,043 - It's not working. 794 01:09:00,087 --> 01:09:01,478 - I shall fear no evil. 795 01:09:06,261 --> 01:09:08,261 Iddimu, you are revealed. 796 01:09:09,651 --> 01:09:12,130 I beg you through the intercession and help 797 01:09:12,174 --> 01:09:13,956 of the Archangels Michael. 798 01:09:14,000 --> 01:09:14,738 - Robert. 799 01:09:14,782 --> 01:09:16,043 - Stay out of this. 800 01:09:16,087 --> 01:09:17,435 Give me that book. 801 01:09:19,000 --> 01:09:19,956 Give it to me. 802 01:09:20,000 --> 01:09:21,217 - Keep reading. 803 01:09:21,261 --> 01:09:23,174 - I beg through the intercession and help 804 01:09:23,217 --> 01:09:27,000 of the Archangel Michael,Rafael, and Gabriel. 805 01:09:31,087 --> 01:09:32,478 Of the evil one. 806 01:09:38,608 --> 01:09:39,651 Patrick! 807 01:09:45,956 --> 01:09:47,304 - You're insane. 808 01:09:48,217 --> 01:09:49,000 - Hey Rob. 809 01:10:01,521 --> 01:10:03,608 - You're okay, you're okay. 810 01:10:11,087 --> 01:10:12,043 You're okay. 811 01:10:20,087 --> 01:10:20,912 Nope. 812 01:10:25,087 --> 01:10:25,869 Patrick? 813 01:10:26,825 --> 01:10:28,435 Patrick. 814 01:10:28,478 --> 01:10:29,564 Patrick. 815 01:10:29,608 --> 01:10:31,043 Patrick! 816 01:10:31,087 --> 01:10:31,869 Patrick! 817 01:11:35,087 --> 01:11:37,521 Why didn't you just kill me? 818 01:11:39,608 --> 01:11:42,478 - The more a demon consumes,the stronger he becomes. 819 01:11:44,608 --> 01:11:46,348 I needed as many of you as possible. 820 01:11:56,695 --> 01:12:00,000 - So is this what your life amounts to? 821 01:12:01,261 --> 01:12:03,174 Is killing people who trusted you? 822 01:12:06,825 --> 01:12:08,478 You were like a father to me. 823 01:12:11,608 --> 01:12:12,521 You're a coward. 824 01:12:13,738 --> 01:12:16,043 - What do you know of courage? 825 01:12:16,087 --> 01:12:16,869 Nothing. 826 01:12:18,564 --> 01:12:19,521 I was trapped, 827 01:12:20,912 --> 01:12:23,651 tormented every day, and he saved me. 828 01:12:25,608 --> 01:12:28,564 He took away the monster that made my life hell, 829 01:12:30,217 --> 01:12:33,304 who made me want to end it every single day. 830 01:12:35,261 --> 01:12:37,564 There was another boy, Cody. 831 01:12:39,435 --> 01:12:40,564 Iddimu possessed him, 832 01:12:41,869 --> 01:12:44,651 and I saw a power I never knew could exist. 833 01:12:50,348 --> 01:12:54,435 And in an instant everything changed. 834 01:12:57,130 --> 01:13:00,608 But Cody took back control andstopped him from getting in, 835 01:13:01,869 --> 01:13:02,825 the only way he could. 836 01:13:02,869 --> 01:13:04,000 - I can't let him back in. 837 01:13:05,521 --> 01:13:06,521 - No! 838 01:13:09,608 --> 01:13:12,087 - Iddimu gave me my freedom, 839 01:13:12,130 --> 01:13:14,000 and I owe him the same. 840 01:13:15,564 --> 01:13:18,043 I researched him for years. 841 01:13:18,087 --> 01:13:20,174 I tried to get him to wake in me, 842 01:13:20,217 --> 01:13:21,478 but he never took over. 843 01:13:22,695 --> 01:13:25,087 I only felt his presence 844 01:13:25,130 --> 01:13:27,087 lingering at the edge of consciousness. 845 01:13:29,304 --> 01:13:30,738 When you stay awake too long, 846 01:13:32,564 --> 01:13:33,956 hear things you shouldn't, 847 01:13:35,391 --> 01:13:38,651 and see things thataren't there, that's him, 848 01:13:39,695 --> 01:13:40,912 trying to get in. 849 01:13:42,174 --> 01:13:44,304 To help Iddimu I needed a host. 850 01:13:45,608 --> 01:13:48,912 I reconnected with Williamonce I heard about your mother, 851 01:13:48,956 --> 01:13:50,912 an FFI sufferer, 852 01:13:50,956 --> 01:13:52,217 the perfect candidate. 853 01:13:53,478 --> 01:13:55,130 I suggested the trials, 854 01:13:55,174 --> 01:13:58,304 reminded William of this place, and we began. 855 01:13:59,956 --> 01:14:03,174 But then, the priest arrived. 856 01:14:05,000 --> 01:14:06,651 Whatever he did to Sarah, 857 01:14:07,564 --> 01:14:09,608 after she killed your father, 858 01:14:09,651 --> 01:14:10,912 she killed herself. 859 01:14:12,087 --> 01:14:15,478 Once again, Iddimu was denied freedom. 860 01:14:19,043 --> 01:14:20,912 After I recite this incantation, 861 01:14:24,651 --> 01:14:25,782 Iddimu will be free again. 862 01:14:31,087 --> 01:14:31,912 - Robert? 863 01:14:35,217 --> 01:14:36,825 - You can finally sleep now, hon. 864 01:17:52,738 --> 01:17:57,435 My lord, Iddimu, scourge of the nocturnal refuge, 865 01:17:57,478 --> 01:17:59,521 ruler of the ever-waking fire, 866 01:18:00,521 --> 01:18:01,564 come forth. 867 01:18:26,521 --> 01:18:28,651 - Spirits whose die king, amen. 868 01:18:30,478 --> 01:18:31,521 In the name of the Lord, amen, 869 01:18:31,564 --> 01:18:33,000 he be gone from the body of this man, 870 01:18:33,043 --> 01:18:34,564 so he may rest-- 871 01:18:41,435 --> 01:18:42,564 Blake it's me. 872 01:18:46,435 --> 01:18:47,174 It's KJ. 873 01:19:03,695 --> 01:19:05,564 - Your brother is gone. 874 01:19:10,521 --> 01:19:13,174 - I beg you Lord, throughthe intercession and help 875 01:19:13,217 --> 01:19:17,564 of the Archangels Michael,Rafael, and Gabriel, 876 01:19:17,608 --> 01:19:20,782 to deliver thou brother whois enslaved by the evil one. 877 01:19:20,825 --> 01:19:22,043 - My lord Iddimu, come forth 878 01:19:22,087 --> 01:19:24,608 and break the bonds of your human prison. 879 01:19:57,782 --> 01:20:00,391 - Nothing controls me. 880 01:20:01,261 --> 01:20:02,043 - No. 881 01:20:04,304 --> 01:20:05,087 No. 882 01:20:06,348 --> 01:20:07,130 My lord, 883 01:20:08,695 --> 01:20:10,391 I can set you free. 884 01:21:05,651 --> 01:21:06,608 - Blake, stop. 885 01:21:08,608 --> 01:21:10,043 Don't let him win, okay? 886 01:21:13,521 --> 01:21:15,217 I need you to help me beat him. 887 01:21:20,435 --> 01:21:21,608 I need you to try. 888 01:21:22,825 --> 01:21:23,956 I need you to fight. 889 01:21:25,651 --> 01:21:26,435 Blake! 890 01:21:41,087 --> 01:21:41,912 Blake? 891 01:21:43,130 --> 01:21:43,956 Hey, hey. 892 01:21:56,043 --> 01:21:56,782 - KJ. 893 01:22:03,304 --> 01:22:04,869 I'm so sorry. 894 01:22:04,912 --> 01:22:05,912 - It's okay. 895 01:22:07,695 --> 01:22:08,912 It's over now. 896 01:22:13,695 --> 01:22:14,912 It's over now. 55286

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.