All language subtitles for 3 Notti Violente [1966] DUBBED Web.of.Violence. rarelust.srt - eng(3)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,538 --> 00:00:16,225 'Three Violent Nights' 2 00:02:06,593 --> 00:02:08,427 I'll take this one. 3 00:02:10,644 --> 00:02:12,114 Ready? 4 00:02:30,183 --> 00:02:33,696 How much pain there is tonight. 5 00:02:34,421 --> 00:02:39,559 On the river that flows like so. 6 00:02:40,173 --> 00:02:45,718 Wretched is he who dreams and hopes. 7 00:02:46,727 --> 00:02:53,409 Everybody must suffer in this world. 8 00:02:54,445 --> 00:03:01,320 But if a soul goes looking for peace. 9 00:03:02,048 --> 00:03:09,377 They can find it nowhere else but here. 10 00:03:12,452 --> 00:03:20,009 The boatman goes against the tide. 11 00:03:21,657 --> 00:03:29,199 And when he sings there’s a resounding echo. 12 00:03:30,500 --> 00:03:37,521 River, if it’s true that you can bring peace. 13 00:03:39,101 --> 00:03:45,683 Enchanted river, don’t take it away from me. 14 00:03:50,915 --> 00:03:54,363 More than a month has gone by. 15 00:03:54,871 --> 00:04:00,567 Since the night I said "Hey, Ninetta" 16 00:04:01,246 --> 00:04:06,792 "This love has already faded" 17 00:04:07,802 --> 00:04:15,347 She answered “I can see it for myself” 18 00:04:15,648 --> 00:04:22,309 She sighed, then she said "Farewell, my love" 19 00:04:22,681 --> 00:04:25,528 Walter, why are you so nervous? 20 00:04:29,025 --> 00:04:33,648 What's wrong? You've been so worried lately. 21 00:04:33,883 --> 00:04:36,616 I wish I could offer you so much more. 22 00:04:37,098 --> 00:04:40,302 Don't let it get to you. It's true, you lost your job. 23 00:04:40,603 --> 00:04:44,550 But not because you're a bad journalist, you know that. 24 00:04:44,887 --> 00:04:47,794 And I have so much faith in you. 25 00:06:06,326 --> 00:06:09,396 The last resources of a great writer. 26 00:06:10,420 --> 00:06:13,430 You're still thinking about the newspaper, aren't you? 27 00:06:13,630 --> 00:06:15,673 It's what I live for. 28 00:06:15,874 --> 00:06:18,335 There are lots of other newspapers. 29 00:06:18,635 --> 00:06:21,436 Sooner or later they'll come looking for you. 30 00:06:21,736 --> 00:06:23,752 Let's have a toast. 31 00:06:24,736 --> 00:06:28,019 To the future of the greatest journalist in the world. 32 00:06:33,388 --> 00:06:36,952 May I be of assistance? I'm a doctor. 33 00:06:37,152 --> 00:06:38,922 Professor Fassi. 34 00:06:46,646 --> 00:06:48,069 Fassi. 35 00:06:48,639 --> 00:06:50,030 Fassi. 36 00:06:50,513 --> 00:06:51,850 Fassi. 37 00:06:59,656 --> 00:07:01,450 Hello, everyone! 38 00:07:06,309 --> 00:07:08,672 - Did you like America? - It's magnificent. 39 00:07:08,872 --> 00:07:11,024 I even went to Hollywood! 40 00:07:11,225 --> 00:07:14,563 Is it true that Janice Ball is more beautiful in person? 41 00:07:15,244 --> 00:07:17,900 She said she sends you a kiss. 42 00:07:18,120 --> 00:07:20,157 That isn't funny! 43 00:07:21,169 --> 00:07:23,710 Welcome back, Cristina. I'll get you a drink. 44 00:07:30,529 --> 00:07:33,223 Hello, Walter. How are you? 45 00:07:33,798 --> 00:07:37,917 - Hello, Cristina. - Nice way to greet an old friend. 46 00:07:39,776 --> 00:07:43,266 How's Lisa? Why isn't she with you? 47 00:07:44,015 --> 00:07:47,537 - How should I know? - Are you arguing already? 48 00:07:47,738 --> 00:07:50,588 - Scotch? - Yes, thanks. 49 00:07:52,507 --> 00:07:53,864 Excuse me. 50 00:08:02,942 --> 00:08:05,358 What's wrong with you? 51 00:08:06,022 --> 00:08:09,503 - Are you upset with me? - I'm upset with everyone. 52 00:08:10,410 --> 00:08:14,475 - Sorry, just ignore me. - I thought you'd be happy to see me? 53 00:08:14,775 --> 00:08:18,753 Sure, I'm just tired. Perhaps I drank too much. 54 00:08:19,153 --> 00:08:21,329 - Do you have a car? - No. 55 00:08:21,529 --> 00:08:23,485 Come on, I'll give you a ride. 56 00:08:35,031 --> 00:08:38,417 - A cigarette? -No, thanks, I quit. 57 00:08:39,240 --> 00:08:42,516 It was a bad habit I picked up on the night shift. 58 00:08:50,977 --> 00:08:54,162 Come on, tell me everything. What happened with Lisa? 59 00:08:57,105 --> 00:08:58,999 The simplest thing. 60 00:08:59,767 --> 00:09:02,188 She ditched me for another guy. 61 00:09:03,026 --> 00:09:05,368 Is it someone I know? 62 00:09:05,569 --> 00:09:06,986 Maybe. 63 00:09:07,387 --> 00:09:10,406 - Professor Guido Fassi. - The surgeon? 64 00:09:11,364 --> 00:09:14,632 - No, I can't believe it. - Why not? 65 00:09:15,176 --> 00:09:20,245 He's rich, a magnificent villa, the easy life and the big wedding. 66 00:09:21,474 --> 00:09:25,510 - What could I give her? - But Lisa loved you. 67 00:09:25,811 --> 00:09:27,466 Maybe. 68 00:09:28,824 --> 00:09:33,370 If only I'd just asked her not to leave. 69 00:09:36,579 --> 00:09:40,755 But I didn't feel like I had any right to stop her. 70 00:09:42,450 --> 00:09:45,781 - So she married Fassi. - Not yet. 71 00:09:46,446 --> 00:09:49,522 - At least, I don't think so. - Then I know more than you. 72 00:09:49,723 --> 00:09:52,212 Lisa called me last night and asked about you. 73 00:09:52,413 --> 00:09:55,968 - What did she say? - I wasn't home, the maid answered. 74 00:09:56,169 --> 00:09:59,717 She said she'd been looking for you all day but you weren't home. 75 00:09:59,917 --> 00:10:02,139 Why don't you call her? 76 00:10:02,339 --> 00:10:06,866 - Where? At Fassi's? - She left a number, 320347 77 00:10:07,605 --> 00:10:11,581 - Is it Fassi's number? - No, I don't think so. 78 00:10:14,805 --> 00:10:20,182 Now go and get some rest. It's dawn and we didn't even notice. 79 00:10:27,709 --> 00:10:31,134 Lisa! It's been so long. It's great to see you again. 80 00:10:31,434 --> 00:10:34,292 - Maria, is Walter home? - I don't think so. 81 00:10:34,492 --> 00:10:36,777 I didn't see him come back last night. 82 00:10:36,977 --> 00:10:40,731 It's okay, I still have the keys. I just have to leave something. 83 00:10:41,450 --> 00:10:43,784 Walter will be so happy. 84 00:11:20,478 --> 00:11:23,278 Good morning, Walter. Lisa just came by. 85 00:11:23,579 --> 00:11:25,944 She went up. She still had the keys. 86 00:11:26,145 --> 00:11:28,657 She said she had to leave something for you. 87 00:11:58,786 --> 00:12:00,639 Hello, Lisa? 88 00:12:02,507 --> 00:12:06,142 When did she leave? I'm a friend. 89 00:12:09,266 --> 00:12:11,892 Sorry, what's the address? 90 00:12:16,868 --> 00:12:19,331 I called earlier. 91 00:12:19,805 --> 00:12:22,741 - You're the man in the photograph. - Which photograph? 92 00:12:22,942 --> 00:12:25,507 The one in her room. 93 00:12:26,251 --> 00:12:27,509 Excuse me. 94 00:12:31,715 --> 00:12:33,631 Hello? Lisa. 95 00:12:33,832 --> 00:12:38,204 - Thank god, I was so worried. - Let me speak to her, it's important. 96 00:12:38,604 --> 00:12:41,519 Yes, okay. Will you be gone long? 97 00:12:42,783 --> 00:12:44,458 Yes, okay. 98 00:12:48,001 --> 00:12:51,692 By the way, what shall I do with those clothes at the launderette? 99 00:12:52,363 --> 00:12:54,783 Okay, I'll go and collect them. 100 00:12:55,434 --> 00:12:56,988 Thank you. 101 00:13:09,537 --> 00:13:11,744 Why didn't you let me speak to her? 102 00:13:14,101 --> 00:13:18,934 Because that wasn't Lisa. It wasn't her voice. 103 00:13:19,734 --> 00:13:24,348 And she called me Dolores. Lisa calls me Dora. 104 00:13:25,472 --> 00:13:27,969 Collect the clothes at the launderette. 105 00:13:28,570 --> 00:13:30,405 What's so strange? 106 00:13:30,605 --> 00:13:34,189 She doesn't have any clothes at the launderette. 107 00:13:34,686 --> 00:13:36,757 And she told you to get them? 108 00:13:36,858 --> 00:13:40,965 Right, and that she'd send some money for me and for the clothes. 109 00:13:41,166 --> 00:13:45,348 - What else did she say? - That she's going away for a while. 110 00:13:45,549 --> 00:13:49,714 She told me to go home and wait for news. 111 00:13:50,595 --> 00:13:53,082 Have you worked for Lisa for very long? 112 00:13:53,283 --> 00:13:56,299 About four months. Since she came to live here. 113 00:13:56,600 --> 00:14:00,665 - Do you know professor Fassi? - The gentleman she was engaged to? 114 00:14:00,866 --> 00:14:04,986 Yes, but it's water under the bridge, that's all finished. 115 00:14:05,287 --> 00:14:09,408 - What do you mean? - Like these things sometimes end. 116 00:14:10,049 --> 00:14:12,712 Actually, she seemed rather happy about it. 117 00:14:13,113 --> 00:14:17,428 It's only in these last few days that I noticed her acting strangely. 118 00:14:17,629 --> 00:14:22,325 She had a very bad day yesterday. She was making one call after another. 119 00:14:22,625 --> 00:14:25,976 She was looking for a Mr Benetti... 120 00:14:27,051 --> 00:14:29,097 Bonnelli, that's me. 121 00:14:31,659 --> 00:14:35,194 Did she receive many calls? 122 00:14:35,395 --> 00:14:38,514 Yes, almost always from a man with a foreign accent. 123 00:14:38,715 --> 00:14:44,432 Lisa only replied "okay", then a big American car would pull up outside. 124 00:14:48,192 --> 00:14:51,686 - Is there a camera here? - No, why? 125 00:14:51,886 --> 00:14:54,811 She bought one a few days ago, this is the guarantee. 126 00:14:55,112 --> 00:14:57,996 I've never seen her with a camera. 127 00:15:05,735 --> 00:15:09,351 - Do you know who Johnny is? - No, I've no idea. 128 00:15:22,738 --> 00:15:24,806 Hello? Johnny, please. 129 00:15:26,002 --> 00:15:27,866 Who's speaking? 130 00:15:29,048 --> 00:15:30,377 Sorry. 131 00:15:31,615 --> 00:15:34,312 The Hilton Hotel. It will be full of Johnnys. 132 00:15:48,006 --> 00:15:49,891 It's from Lisa. 133 00:15:57,588 --> 00:15:59,806 Who gave you that envelope? 134 00:16:00,207 --> 00:16:04,031 Two men in a black car stopped me. One of them was fat and had a beard. 135 00:16:04,232 --> 00:16:06,220 The other one was thin and spoke bad Italian. 136 00:16:06,421 --> 00:16:08,676 - They gave me 1000 lira. - And then? 137 00:16:08,877 --> 00:16:12,890 Just 1000 lira to deliver that envelope! If I'd known... 138 00:16:13,290 --> 00:16:15,141 What else did they say? 139 00:16:15,616 --> 00:16:21,103 They told me to tell you I got that envelope from a woman dressed in red. 140 00:16:21,532 --> 00:16:24,930 My god! She was wearing red when she left yesterday. 141 00:16:35,924 --> 00:16:38,794 - Hello, Franco. - Walter, what a surprise! 142 00:16:39,712 --> 00:16:41,125 Have a seat. 143 00:16:42,938 --> 00:16:45,768 I was hoping I'd find you. Any news about Lisa? 144 00:16:46,621 --> 00:16:48,910 I'm worried she might be in trouble. 145 00:16:49,310 --> 00:16:51,836 - Have you heard anything at the paper? - No. 146 00:16:52,281 --> 00:16:53,736 Welcome back. 147 00:16:53,936 --> 00:16:56,389 A lady called, asking for you. 148 00:16:56,590 --> 00:16:58,669 - Did she leave a name? - No. 149 00:16:58,870 --> 00:17:01,725 Could it have been Lisa? You remember, my fiancè. 150 00:17:01,926 --> 00:17:04,978 Sure, I remember her. She was here a few days ago. 151 00:17:05,178 --> 00:17:07,098 - When? - I don't remember exactly. 152 00:17:07,299 --> 00:17:10,041 A few days ago. She was with some rich guy. 153 00:17:10,342 --> 00:17:13,860 Who liked making little balls out of breadcrumb. 154 00:17:14,650 --> 00:17:16,756 He covered the table with them! 155 00:17:17,366 --> 00:17:19,611 Well? Spaghetti Amatriciana? 156 00:17:20,112 --> 00:17:22,397 Later, I'm waiting for someone. 157 00:17:22,998 --> 00:17:25,265 Cristina, you've met her. Lisa's best friend. 158 00:17:25,466 --> 00:17:28,041 What is this all about? 159 00:17:28,649 --> 00:17:30,728 As you can see, it's all very strange. 160 00:17:30,929 --> 00:17:34,063 The phone call, Lisa going to my place. 161 00:17:34,564 --> 00:17:37,536 Yes, perhaps you're right but you shouldn't get involved. 162 00:17:37,837 --> 00:17:41,646 You know how much she means to me. I have to find out what happened. 163 00:17:41,647 --> 00:17:43,922 Haven't you learnt anything from the newspaper? 164 00:17:44,123 --> 00:17:46,603 You stuck your nose where it didn't belong and they fired you. 165 00:17:46,804 --> 00:17:48,947 This isn't about work, it's personal. 166 00:17:49,148 --> 00:17:52,214 Why don't you accept it? Lisa left you. 167 00:17:52,415 --> 00:17:55,891 Try to forget about her instead of meddling in her private life. 168 00:17:56,092 --> 00:17:59,593 Franco's right. It does seem strange. 169 00:17:59,794 --> 00:18:03,246 - But I think you're exaggerating. - What about the camera? 170 00:18:03,447 --> 00:18:06,090 Lisa's never been interested in photography. 171 00:18:13,026 --> 00:18:16,369 I'd like to collect some photographs in the name of Lisa Ferretti. 172 00:18:16,570 --> 00:18:21,250 - Are Ms. Ferretti's photos ready? - Do you have the receipt? 173 00:18:21,451 --> 00:18:24,900 No, she just asked me to collect the photographs. 174 00:18:27,683 --> 00:18:30,549 No, that name isn't on the list. 175 00:18:31,258 --> 00:18:36,028 She bought a Laika camera here. I have the guarantee. 176 00:18:37,141 --> 00:18:38,871 I remember. 177 00:18:38,972 --> 00:18:42,701 It's that lady who asked me how to photograph documents. 178 00:18:42,902 --> 00:18:45,422 But she hasn't been back. 179 00:18:46,959 --> 00:18:48,174 Thanks. 180 00:18:56,468 --> 00:18:59,462 Now do you believe there's something strange going on? 181 00:18:59,663 --> 00:19:03,130 But why did Lisa want to photograph some documents? 182 00:19:04,615 --> 00:19:06,200 I don't know. 183 00:19:07,650 --> 00:19:10,306 But I bet Fassi is behind all this. 184 00:19:10,607 --> 00:19:12,673 - I want to pay him a visit. - I'm coming with you. 185 00:19:12,874 --> 00:19:15,405 No, go home. I'll call you later. 186 00:19:25,864 --> 00:19:29,356 Giulio! I was just thinking about you. 187 00:19:30,778 --> 00:19:33,993 Why? Do you think as well? 188 00:19:46,650 --> 00:19:48,875 The usual dump. 189 00:19:49,413 --> 00:19:52,695 Well you've changed. What brings you here? 190 00:19:52,896 --> 00:19:55,595 My wardrobes are full of clothes. 191 00:20:01,685 --> 00:20:04,025 - What do you want? - Me? 192 00:20:04,670 --> 00:20:06,162 Nothing. 193 00:20:07,143 --> 00:20:09,314 It's about Lisa. 194 00:20:12,170 --> 00:20:15,666 She came here this morning to give you a farewell kiss. 195 00:20:16,402 --> 00:20:19,165 She had to leave. You weren't home. 196 00:20:19,800 --> 00:20:24,437 So she sent me. To say goodbye. 197 00:20:24,923 --> 00:20:27,070 My sister's very formal. 198 00:20:27,470 --> 00:20:30,245 - As you know. - Where has she gone? 199 00:20:32,204 --> 00:20:34,001 On a trip. 200 00:20:34,875 --> 00:20:37,623 Are you surprised she came to you? 201 00:20:38,702 --> 00:20:40,989 Women can be strange at times. 202 00:20:41,190 --> 00:20:44,963 - Who sent you? - Lisa, who else? 203 00:20:45,264 --> 00:20:49,336 Why are you so suspicious? Besides, why do you care? 204 00:20:50,373 --> 00:20:52,718 She ditched you, right? 205 00:20:54,272 --> 00:20:56,032 Have a drink. 206 00:20:57,607 --> 00:21:00,125 Now you listen to me! 207 00:21:00,752 --> 00:21:03,169 Your sister came here to give me something. 208 00:21:03,370 --> 00:21:05,137 Something explosive! 209 00:21:05,337 --> 00:21:07,720 They drugged her, then they said she'd gone away. 210 00:21:07,920 --> 00:21:11,340 And now she might be in trouble with the bastards who sent you here! 211 00:21:12,456 --> 00:21:13,768 Get out! 212 00:21:19,290 --> 00:21:21,602 I know you're nothing but a bum. 213 00:21:22,550 --> 00:21:25,199 But I hope you understand that something's wrong. 214 00:21:25,400 --> 00:21:28,310 Think it over. You know where to find me. 215 00:22:23,444 --> 00:22:26,633 - What are you doing in Lisa's house? - You frightened me. 216 00:22:27,085 --> 00:22:29,250 I asked you what you're doing here? 217 00:22:29,451 --> 00:22:31,286 I wanted to help you. 218 00:22:31,487 --> 00:22:34,125 I figured a woman might notice something you missed. 219 00:22:34,326 --> 00:22:36,628 Did you turn the place over like this? 220 00:22:36,829 --> 00:22:38,890 No, I found it like this. 221 00:22:39,091 --> 00:22:41,106 - Have you found anything? - Nothing. 222 00:22:41,507 --> 00:22:44,547 - How did it go with Fassi? - Fassi's in Florence. 223 00:22:44,748 --> 00:22:47,090 He often goes there looking for antiques. 224 00:22:47,291 --> 00:22:51,053 - He should be back tomorrow. - Have you found out anything? 225 00:22:51,354 --> 00:22:54,591 The butler told me Lisa was there two nights ago. 226 00:22:54,792 --> 00:22:57,886 She waited for Fassi in his studio for a couple of hours then she left. 227 00:22:58,087 --> 00:23:01,674 To find you, perhaps she wanted to give you those photographs? 228 00:23:01,875 --> 00:23:06,032 Right, it seems we were the only ones she could trust. 229 00:23:08,079 --> 00:23:10,027 The Hilton Hotel. 230 00:23:10,228 --> 00:23:13,385 We still need to find out who this Johnny is? 231 00:23:13,822 --> 00:23:15,941 Let's have dinner there. 232 00:23:31,140 --> 00:23:33,016 What is it, Walter? 233 00:23:39,868 --> 00:23:43,803 It's the car they took Lisa away in. I remember the license plate. 234 00:23:56,487 --> 00:24:00,192 Be careful. Someone's watching us. 235 00:24:01,662 --> 00:24:04,550 Let's ask him who this car belongs to. 236 00:24:04,835 --> 00:24:07,222 Wouldn't it be better to wait in the car? 237 00:24:07,423 --> 00:24:08,694 No. 238 00:24:26,591 --> 00:24:29,316 - Can I use your car? - It might be dangerous. 239 00:24:29,517 --> 00:24:31,175 I'll see you later. 240 00:24:46,555 --> 00:24:48,461 - What's wrong? - Nothing. 241 00:24:56,555 --> 00:24:58,973 - Who is he? - I don't know. 242 00:25:03,407 --> 00:25:05,572 - Honestly! - Will you be quiet? 243 00:25:17,848 --> 00:25:19,919 Goodnight, darling. 244 00:25:27,089 --> 00:25:29,071 I'll come in for a minute. 245 00:26:43,757 --> 00:26:46,085 Hey, buddy, who taught you to drive? 246 00:26:46,286 --> 00:26:48,816 Will you get out of the way? I'm in a hurry. 247 00:26:55,160 --> 00:26:58,210 The gentleman's in a hurry. 248 00:27:53,343 --> 00:27:57,074 - What happened? - Our friend didn't like being followed. 249 00:28:01,749 --> 00:28:05,373 - Will you pour me a drink? - Yes, right away. 250 00:28:07,461 --> 00:28:11,244 - Did he do that to you? - No, some angry motorists. 251 00:28:11,444 --> 00:28:16,769 But I'm sure it was a setup. It's like they forced me off the road. 252 00:28:18,208 --> 00:28:20,929 You do realise they're dangerous people. 253 00:28:22,705 --> 00:28:25,408 What were you doing? Have you just got back or were you leaving? 254 00:28:25,609 --> 00:28:29,087 I was worried. I was about to come looking for you. 255 00:28:30,963 --> 00:28:32,347 Thanks. 256 00:28:33,844 --> 00:28:38,194 - Did you find something out, at least? - Just that woman's address. 257 00:28:38,701 --> 00:28:40,538 He's disappeared. 258 00:28:40,739 --> 00:28:43,502 I waited at the Hilton for a couple of hours but he didn't show. 259 00:28:43,802 --> 00:28:47,971 - Did you go to the police? - I don't want the police involved. 260 00:28:50,673 --> 00:28:54,759 I want to know what Lisa's become. An adventurer? 261 00:28:56,782 --> 00:28:58,736 A prostitute? 262 00:29:00,695 --> 00:29:03,597 I've got half a mind to go and kick Fassi out of bed. 263 00:29:03,898 --> 00:29:08,494 No, you're not going out any more tonight, I want you to stay here. 264 00:29:09,437 --> 00:29:13,236 And you'd do well to stay away from your place for a few days. 265 00:29:14,729 --> 00:29:17,943 Do you really want to get to the bottom of this? 266 00:29:19,086 --> 00:29:22,404 - Yes. - Then let me help you. 267 00:29:22,605 --> 00:29:27,672 Tell me everything that happened. A woman can be useful sometimes. 268 00:29:28,273 --> 00:29:32,637 No, you keep out of this mess. I shouldn't have come here. 269 00:29:33,935 --> 00:29:36,736 Where else would you have gone? 270 00:29:49,277 --> 00:29:51,425 Cristina, I'm so tired. 271 00:29:52,637 --> 00:29:54,796 I'm a nervous wreck. 272 00:29:57,499 --> 00:30:00,473 And to feel you so close, to look at you. 273 00:30:01,148 --> 00:30:03,026 You're so beautiful. 274 00:30:42,640 --> 00:30:44,324 What is it? 275 00:30:48,737 --> 00:30:51,205 Nothing. I'm such a fool. 276 00:30:51,838 --> 00:30:54,630 How many times I've dreamed of a moment like this. 277 00:30:54,831 --> 00:30:57,310 To kiss you, hold you close. 278 00:30:59,920 --> 00:31:02,240 I've always loved you, Walter. 279 00:31:04,155 --> 00:31:09,988 But you never noticed me. You had Lisa and she's still between us. 280 00:31:11,519 --> 00:31:14,903 Haven't you ever wondered why I went to America? 281 00:31:15,407 --> 00:31:17,583 Because of me and Lisa? 282 00:31:18,006 --> 00:31:22,253 You were such a happy couple and Lisa was my best friend. 283 00:31:23,946 --> 00:31:26,604 I'm a fool, aren't I? 284 00:31:27,547 --> 00:31:30,159 You're a good woman. 285 00:31:31,968 --> 00:31:34,006 Let's drink to that. 286 00:31:38,893 --> 00:31:40,623 To you, sir. 287 00:31:52,626 --> 00:31:55,516 You'd better get some rest. You look tired. 288 00:31:55,917 --> 00:31:59,814 - Where will you sleep? - Don't worry, I'll curl up on the sofa. 289 00:32:01,769 --> 00:32:04,772 Come on, you're the one who took a hiding. 290 00:32:05,771 --> 00:32:07,117 Right. 291 00:32:10,183 --> 00:32:12,705 Lock the door. You never know. 292 00:32:13,006 --> 00:32:15,811 I might regret having missed this occasion. 293 00:32:16,212 --> 00:32:18,084 - Goodnight. - Goodnight. 294 00:32:57,347 --> 00:33:00,884 There's a woman who lives here, around twenty five, blonde. 295 00:33:01,085 --> 00:33:02,671 About this tall. Attractive. 296 00:33:02,872 --> 00:33:04,643 - I know the one, Flora Alberti. - Is she home? 297 00:33:05,044 --> 00:33:06,562 I think so. 298 00:33:07,213 --> 00:33:09,509 You're not going up are you? 299 00:33:10,110 --> 00:33:11,823 Why not? 300 00:33:15,144 --> 00:33:17,090 You're wasting your time. 301 00:33:18,219 --> 00:33:20,551 Well, I'll give it a shot. 302 00:33:42,741 --> 00:33:44,478 What do you want? 303 00:33:44,730 --> 00:33:47,903 - Who was that man last night? - You're crazy, go away! 304 00:33:49,587 --> 00:33:52,012 Listen, beautiful, I'm in a hurry. Well? 305 00:33:53,507 --> 00:33:55,582 His name's Johnny, right? 306 00:33:56,692 --> 00:33:58,123 Start talking! 307 00:34:00,620 --> 00:34:02,924 I slap my women. 308 00:34:03,716 --> 00:34:05,985 Come on, hands up. 309 00:34:26,036 --> 00:34:29,724 Calm down, he's not dead. I know how to measure my blows. 310 00:34:39,499 --> 00:34:41,071 It's Johnny. 311 00:34:41,372 --> 00:34:45,037 I got one. No, he's just passed out. 312 00:34:45,479 --> 00:34:47,898 Yes, of course, I have his driver's license. 313 00:34:53,966 --> 00:34:55,805 Walter Bonnelli. 314 00:34:58,019 --> 00:35:00,687 No? Are you sure? 315 00:35:01,278 --> 00:35:03,845 I thought he was one of Honey's men. 316 00:35:04,477 --> 00:35:06,653 Then he might be dangerous. 317 00:35:07,054 --> 00:35:09,784 What if he has them? Take him to sea? 318 00:35:10,185 --> 00:35:12,390 Yes, sure. I'll tell my men. 319 00:35:12,958 --> 00:35:15,521 Okay. I'll see you later. 320 00:35:16,423 --> 00:35:17,641 Okay. 321 00:35:25,437 --> 00:35:28,460 Mino, I got one. Get over here. 322 00:35:28,985 --> 00:35:30,652 Yes, everyone. 323 00:35:31,165 --> 00:35:32,634 And hurry up. 324 00:35:55,372 --> 00:35:56,695 Well? 325 00:35:59,318 --> 00:36:02,611 His name's Johnny Lovecchio. He lives in the Hilton Hotel. 326 00:36:03,061 --> 00:36:06,652 I don't know anything else but I curse the day I met him. 327 00:36:06,977 --> 00:36:09,445 Please let me go. I'm so scared! 328 00:36:09,776 --> 00:36:12,961 You'd better come with me. We'll have visitors soon. 329 00:36:39,372 --> 00:36:41,939 You see? Love at first sight. 330 00:36:49,257 --> 00:36:53,193 - Who's she? - Cristina, this is Flora. 331 00:36:53,696 --> 00:36:57,070 Johnny's girlfriend. Johnny Lovecchio, to be precise. 332 00:36:57,513 --> 00:37:00,012 She's a good girl. Have a seat. 333 00:37:01,465 --> 00:37:04,935 - What happened? - Nothing, just a little scuffle. 334 00:37:05,135 --> 00:37:07,705 But we still have a lot of things to clarify. 335 00:37:09,459 --> 00:37:11,743 Get her a drink. She's a little shaken up. 336 00:37:16,067 --> 00:37:20,808 - Who was Johnny talking to? - I don't know about his business. 337 00:37:21,043 --> 00:37:24,978 He'd hit me if I ever asked him any questions. 338 00:37:25,449 --> 00:37:27,987 And Honey? Who's Honey? 339 00:37:28,408 --> 00:37:31,653 I've heard the name but I don't know anything. 340 00:37:31,928 --> 00:37:33,982 Do you want me to call Franco at the paper? 341 00:37:34,183 --> 00:37:37,006 If it's some gangster's nickname he might know something. 342 00:37:37,207 --> 00:37:38,949 Good idea. 343 00:37:52,905 --> 00:37:54,916 Do you know this woman? 344 00:37:56,357 --> 00:37:58,200 That's Lady X. 345 00:37:59,287 --> 00:38:02,246 Yes, she often came to dinner with Johnny and me. 346 00:38:02,446 --> 00:38:05,951 But whenever I asked him about her he told me to mind my own business. 347 00:38:06,152 --> 00:38:09,571 What was their relationship? Were they lovers? 348 00:38:09,906 --> 00:38:13,702 Who knows? I really admired her because she despised Lovecchio. 349 00:38:14,391 --> 00:38:16,967 I've always been afraid of him. 350 00:38:17,916 --> 00:38:20,772 Some women know how to make a man respect them. 351 00:38:20,972 --> 00:38:24,645 Franco says he's heard about him. He'll let us know if he hears anything. 352 00:38:26,052 --> 00:38:28,324 What kind of business is Johnny involved in? 353 00:38:28,524 --> 00:38:31,208 All I know is he's never short of cash. 354 00:38:31,522 --> 00:38:34,785 And that he has a villa in Circeo. He took me there once. 355 00:38:34,985 --> 00:38:38,367 But every time I asked him if we could go back he got angry. 356 00:38:38,893 --> 00:38:42,597 - Does he go there often? - I guess so, he's hardly ever in Rome. 357 00:38:42,797 --> 00:38:46,998 - Do you remember where it is exactly? - It's one kilometre past Punta Rossa. 358 00:38:47,198 --> 00:38:50,202 It's very isolated. Not far from the sea. 359 00:38:58,760 --> 00:39:01,091 I wonder if he ever took Lisa there? 360 00:39:01,291 --> 00:39:05,334 And I wonder why he has a villa in Circeo in such an isolated spot? 361 00:39:06,295 --> 00:39:08,284 It might be Franco. 362 00:39:11,006 --> 00:39:14,324 It wasn't difficult. Your Honey is a minor celebrity. 363 00:39:14,524 --> 00:39:17,945 His real name's Edward Gardiello but they call him Honey. 364 00:39:18,145 --> 00:39:22,407 Because he's all milk and honey. But be careful, he's dangerous. 365 00:39:22,807 --> 00:39:25,222 He's got a rap sheet a mile long. 366 00:39:25,592 --> 00:39:28,697 He's mixed up in all sorts of shady business. 367 00:39:28,986 --> 00:39:30,729 Drugs, people trafficking. 368 00:39:30,829 --> 00:39:33,508 Even murder but he was never charged. 369 00:39:33,708 --> 00:39:36,137 Kicked out of the United States as an undesirable. 370 00:39:36,337 --> 00:39:38,913 He retired to a luxurious villa in Eur. 371 00:39:39,136 --> 00:39:43,023 Now he plays the part of the well-off gentleman. 372 00:39:43,798 --> 00:39:47,041 - Happy hunting, Walter. - Thanks, Franco. 373 00:39:47,738 --> 00:39:50,373 - Great. - I'd say the opposite. 374 00:39:50,573 --> 00:39:53,557 Please, take care of her. 375 00:39:53,957 --> 00:39:56,481 She wants to leave the city and for good reason. 376 00:39:56,682 --> 00:39:58,351 Where are you going? 377 00:39:59,787 --> 00:40:02,328 To find Fassi. I'll call you. 378 00:40:16,747 --> 00:40:20,737 Have seat, Mr. Bonnelli. Professor Fassi will be right down. 379 00:40:20,937 --> 00:40:22,334 Thank you. 380 00:40:41,755 --> 00:40:43,686 It's beautiful, isn't it? 381 00:40:43,886 --> 00:40:46,500 Only one like it in the world. 382 00:40:59,344 --> 00:41:02,193 - Surprised to see me? - Yes, a little. 383 00:41:02,493 --> 00:41:04,492 Please, have a seat Walter. 384 00:41:04,692 --> 00:41:06,938 Sorry, I called you Walter like before. 385 00:41:07,139 --> 00:41:11,273 I hope you don't mind. After all, I could be your father. 386 00:41:11,673 --> 00:41:14,441 You could have also been Lisa's father. 387 00:41:18,633 --> 00:41:20,357 Believe me. 388 00:41:21,103 --> 00:41:23,830 This hasn't been easy for me. 389 00:41:24,330 --> 00:41:26,845 It hasn't been easy for anyone. 390 00:41:27,447 --> 00:41:31,416 A naive woman falls for an older man who promises to marry her. 391 00:41:31,616 --> 00:41:35,821 - And then he dumps her. - I loved Lisa and I still do. 392 00:41:36,021 --> 00:41:39,657 - I really did want to marry her. - Really? 393 00:41:41,597 --> 00:41:43,794 She left me. 394 00:41:46,201 --> 00:41:49,395 Waiting for the wedding, I bought her a small apartment. 395 00:41:49,595 --> 00:41:52,530 We often met for dinner or the theatre. 396 00:41:53,036 --> 00:41:57,769 And then, after a while, she became unbearable, nervous, rebellious. 397 00:41:58,069 --> 00:42:02,202 She was never home. She'd disappear for days. 398 00:42:04,953 --> 00:42:07,567 Do you know anything about the people she hangs around with now? 399 00:42:07,768 --> 00:42:10,826 Almost nothing. I try to avoid those people. 400 00:42:11,046 --> 00:42:14,550 The only thing I can tell you for sure is that she came here the other day. 401 00:42:14,750 --> 00:42:17,679 I know. Do you know why she came here? 402 00:42:18,853 --> 00:42:21,360 That's what I've been wondering myself. 403 00:42:23,362 --> 00:42:25,817 Why don't you pay her a visit? 404 00:42:26,053 --> 00:42:28,773 Because she's disappeared. 405 00:42:28,974 --> 00:42:30,399 What? 406 00:42:31,500 --> 00:42:33,455 Yes, she's disappeared. 407 00:42:34,075 --> 00:42:36,575 In very unusual circumstances. 408 00:42:56,649 --> 00:43:00,003 For now there's only one logical conclusion. 409 00:43:00,344 --> 00:43:03,681 Lisa wanted to leave some photographs with you or with me. 410 00:43:04,209 --> 00:43:07,236 Because we were the only people she could trust. 411 00:43:07,517 --> 00:43:09,795 Those photographs must have upset someone. 412 00:43:09,995 --> 00:43:12,199 And that someone is trying to stop her. 413 00:43:12,399 --> 00:43:15,350 Lisa must be in danger. We have to do something. 414 00:43:15,550 --> 00:43:19,309 - Shall we call the police? -No, it might make things worse. 415 00:43:19,709 --> 00:43:23,552 - I'll take care of it personally. - I'd like to help but what can I do? 416 00:43:23,752 --> 00:43:26,963 I'll give you the only thing I have, money. 417 00:43:27,163 --> 00:43:29,873 After all, you're risking your life. 418 00:43:30,073 --> 00:43:35,049 - Then I can risk some money. - Thanks, but I don't need your money. 419 00:43:37,040 --> 00:43:40,198 Take it. You'll pay me back when you can. 420 00:43:40,498 --> 00:43:42,661 What are you going to do? 421 00:43:43,582 --> 00:43:48,147 - First, I'll talk to Gardiello. - Good, please keep me informed. 422 00:44:09,443 --> 00:44:11,774 Hey, bastard. Where are you going? 423 00:44:12,022 --> 00:44:14,364 - I have to talk to Honey. - About what? 424 00:44:14,564 --> 00:44:16,959 I'll tell him when I see him. If you'll show me the way? 425 00:44:17,159 --> 00:44:19,360 Sure. With pleasure. 426 00:44:20,675 --> 00:44:23,725 First let me see if you've got any sweets in your pockets. 427 00:44:25,999 --> 00:44:29,286 Check out this cool toy the kid's carrying. 428 00:44:36,891 --> 00:44:38,937 You're good, young man. 429 00:44:43,644 --> 00:44:45,376 Edward Gardiello? 430 00:44:45,629 --> 00:44:49,034 - At your service. - I'm Walter Bonnelli. 431 00:44:50,403 --> 00:44:55,626 - I didn't come looking for trouble. - Right, but he had a gun. 432 00:44:59,247 --> 00:45:03,782 I was just about to eat, my friend. Will you join me? 433 00:45:04,234 --> 00:45:05,798 Thanks. 434 00:45:10,488 --> 00:45:14,038 - Relax, he'll pay for this. - Damn him! 435 00:45:21,489 --> 00:45:24,064 I'm cold. Can I go inside? 436 00:45:24,262 --> 00:45:26,570 Cold? Don't be foolish. 437 00:45:26,770 --> 00:45:30,233 You're not cold, right Bonnelli? Please. 438 00:45:37,292 --> 00:45:39,573 - Have a seat. - Thanks. 439 00:45:40,349 --> 00:45:43,172 I only drink fruit juice, but if you'd like something else? 440 00:45:43,372 --> 00:45:45,835 No, that's fine with me. Thank you. 441 00:45:56,609 --> 00:46:01,225 Well? What can I do for you? Why have you come here? 442 00:46:01,367 --> 00:46:06,600 - Who sent you? - A mutual friend, Johnny Lovecchio. 443 00:46:07,452 --> 00:46:11,554 - Yes, I know him. - Or perhaps he's an enemy? 444 00:46:11,963 --> 00:46:14,367 You should know. 445 00:46:14,626 --> 00:46:17,870 Listen, I've got nothing to hide. 446 00:46:18,332 --> 00:46:20,855 Okay, I'm listening. 447 00:46:23,200 --> 00:46:29,069 Evidently Lisa had something that compromised Lovecchio and his friends. 448 00:46:29,469 --> 00:46:31,114 What? 449 00:46:31,614 --> 00:46:35,358 - One day I'll tell you. - You don't trust me. 450 00:46:36,174 --> 00:46:38,968 But you're in luck coming here. 451 00:46:39,168 --> 00:46:42,485 I can give you a lot of information about Lovecchio. 452 00:46:43,747 --> 00:46:46,105 In exchange for what? 453 00:46:46,746 --> 00:46:51,220 Do I look like someone who'd do something for nothing? 454 00:46:51,788 --> 00:46:54,983 No. But I'm listening. 455 00:46:55,828 --> 00:46:59,111 Okay, let's start at the beginning. 456 00:47:01,622 --> 00:47:06,352 You know there are lots of people in America who feel very unhappy. 457 00:47:06,552 --> 00:47:11,534 While, in the Orient, they cultivate certain plants... 458 00:47:11,734 --> 00:47:14,529 that provide a feeling of happiness. 459 00:47:14,915 --> 00:47:16,632 Drugs? 460 00:47:17,637 --> 00:47:22,476 Now, Europe and Italy are in the middle, like a bridge. 461 00:47:22,776 --> 00:47:26,914 - Between the Orient and America. - Cut to the chase. 462 00:47:27,297 --> 00:47:30,551 It's simple. Lovecchio is on that bridge. 463 00:47:31,151 --> 00:47:33,956 So far, you haven't told me anything new. 464 00:47:35,291 --> 00:47:37,835 - What I want to know... - You want to know who... 465 00:47:38,035 --> 00:47:40,571 controls the traffic on that bridge. 466 00:47:41,071 --> 00:47:43,292 You know who it is? 467 00:47:44,465 --> 00:47:46,840 Who says it isn't Lovecchio? 468 00:47:47,040 --> 00:47:50,033 He's not smart enough. He's an executioner. 469 00:47:50,233 --> 00:47:54,934 - What do you mean? - He kills anyone who gets in his way. 470 00:47:55,611 --> 00:48:01,168 So if you're looking for the girl, you're wasting your time. 471 00:48:01,504 --> 00:48:05,746 But if you're looking for justice, I'm with you. 472 00:48:07,106 --> 00:48:08,674 Why? 473 00:48:08,974 --> 00:48:10,909 Because I like you. 474 00:48:14,491 --> 00:48:17,591 And with the big boss out of the way the field is open. 475 00:48:17,791 --> 00:48:21,198 And Gardiello is ready to assume command. 476 00:48:21,660 --> 00:48:25,575 And the merry-go-round starts again. 477 00:48:25,897 --> 00:48:29,706 You're good. Perhaps a bit too good. 478 00:48:30,884 --> 00:48:34,953 What matters is that we're both hunting the same rabbit. 479 00:48:35,153 --> 00:48:38,831 Why don't we work together? I can give you a fast car. 480 00:48:39,231 --> 00:48:43,771 I can give you a gun with a silencer, better than this one here. 481 00:48:44,592 --> 00:48:47,413 I'll also give you Vincenzo, he's very good, he's watching Lovecchio. 482 00:48:47,614 --> 00:48:49,919 He could prove useful. 483 00:48:52,003 --> 00:48:55,915 - It's a deal. - I'll go and get the car. 484 00:49:26,364 --> 00:49:28,140 What happened? 485 00:49:29,176 --> 00:49:31,396 Someone shot at me. What are you doing here? 486 00:49:31,596 --> 00:49:34,450 - I figured you'd gone to see Honey. - Well? 487 00:49:34,650 --> 00:49:37,435 I didn't want to lose sight of you, you've seen what happened. 488 00:49:37,635 --> 00:49:40,926 - That wasn't Gardiello. - Are you sure? 489 00:49:42,113 --> 00:49:44,449 I'll see you for dinner tonight. 490 00:50:20,316 --> 00:50:22,700 As you can see, I'm still alive. 491 00:50:22,979 --> 00:50:26,218 And Gardiello gave me one of his men. Cristina, this is Vincenzo. 492 00:50:28,216 --> 00:50:32,125 - Relax, she's on our side. - Okay, if you trust her. 493 00:50:36,260 --> 00:50:39,416 So, where is this apartment in Laventino? 494 00:50:39,617 --> 00:50:42,919 Via Delle Terme, 12. It's a bachelor pad. 495 00:50:43,320 --> 00:50:47,163 - What about Laventino? - Lisa used to go there with Lovecchio. 496 00:50:47,363 --> 00:50:49,916 Just thinking about it makes me mad. 497 00:50:50,116 --> 00:50:53,872 I'm sure it was just a business relationship, nothing more. 498 00:50:54,172 --> 00:50:56,819 You women always stick together. 499 00:51:03,698 --> 00:51:07,555 At last, I've found you! Have you heard anything? 500 00:51:07,855 --> 00:51:11,303 Sorry, I've been very busy. Cristina Romanelli, Professor Fassi. 501 00:51:11,603 --> 00:51:14,495 My friend Vincenzo. Have a seat. 502 00:51:15,347 --> 00:51:19,794 Well, have you managed to find Lisa? 503 00:51:20,194 --> 00:51:24,804 - I'm starting to lose hope. - Don't be so pessimistic. 504 00:51:25,004 --> 00:51:27,210 She's probably gone out of the city. 505 00:51:28,263 --> 00:51:31,664 Let's have a look at that apartment after we've eaten. 506 00:51:31,865 --> 00:51:36,168 Then we'll go to Circeo, there's a villa there that might yield some clues. 507 00:51:36,369 --> 00:51:39,184 I'll go to the apartment but you're going to Circeo alone. 508 00:51:39,385 --> 00:51:42,289 - Why? - Because I value my life. 509 00:51:42,490 --> 00:51:44,792 They already gave me a beating around there. 510 00:51:44,993 --> 00:51:49,423 - Lovecchio's men? - They sure weren't boy scouts. 511 00:51:50,254 --> 00:51:54,537 My dear Walter, listen to me, don't try and be a hero. 512 00:51:54,737 --> 00:51:58,603 - Those men don't mess around. - Lovecchio has spies everywhere. 513 00:51:58,838 --> 00:52:02,637 And it's tough to spot them. Once... 514 00:52:03,025 --> 00:52:05,935 - Remember this number, 772-356 - What is it? 515 00:52:06,135 --> 00:52:08,806 My phone number, remember it. I have to go. 516 00:52:14,159 --> 00:52:17,327 Are you Walter Bonnelli? Please come with me. 517 00:52:17,528 --> 00:52:19,481 Police. 518 00:52:25,690 --> 00:52:28,202 - Don't go! - Don't interfere. 519 00:52:28,403 --> 00:52:32,208 Hold on. May I see some identification? 520 00:52:36,685 --> 00:52:40,025 - Thank you. - Now, if you don't mind? 521 00:52:40,360 --> 00:52:43,677 Okay, let's go. I'll call you as soon as I can. 522 00:52:46,268 --> 00:52:50,261 We have to do something. Let's go to police headquarters. 523 00:52:50,661 --> 00:52:55,676 - Do you really think he's a cop? - The badge looked authentic. 524 00:53:36,294 --> 00:53:37,803 Have a seat. 525 00:53:41,248 --> 00:53:43,120 I'm Major Rossi. 526 00:53:43,321 --> 00:53:47,437 Please forgive me for bringing you here like this. 527 00:53:47,891 --> 00:53:49,827 I know it's not very orthodox. 528 00:53:50,028 --> 00:53:52,710 But in my profession, I also have to work while I eat. 529 00:53:52,911 --> 00:53:54,837 What do you want with me? 530 00:53:55,038 --> 00:53:58,297 - Just a chat on the way to Anzio. - Anzio? 531 00:53:58,817 --> 00:54:01,940 If you want to question me then take me to headquarters. 532 00:54:02,140 --> 00:54:05,005 I'm taking you to Anzio for a reason, you'll see. 533 00:54:05,206 --> 00:54:07,261 Am I under arrest? 534 00:54:07,676 --> 00:54:09,066 No. 535 00:54:09,267 --> 00:54:13,150 In that case I've no intention of going to Anzio, we can talk here. 536 00:54:18,134 --> 00:54:20,840 Are you forcing me to arrest you? 537 00:54:22,993 --> 00:54:27,684 Do you mind showing me your badge? I believe I have the right to see it. 538 00:54:28,827 --> 00:54:30,683 Of course. 539 00:55:06,875 --> 00:55:09,582 - Cigarette? - No, I don't smoke. 540 00:55:13,275 --> 00:55:15,541 I understand your distrust. 541 00:55:15,742 --> 00:55:19,992 A well organised gang could quite easily obtain a uniform, a fake badge... 542 00:55:20,193 --> 00:55:22,423 and even a car. 543 00:55:23,491 --> 00:55:26,998 I still don't understand what you want from me? 544 00:55:28,464 --> 00:55:32,425 It's about Lisa Ferretti, she's become important, and you know why. 545 00:55:33,114 --> 00:55:35,938 That's what you think. 546 00:55:38,269 --> 00:55:41,163 Lisa Ferretti has come into possession of some evidence... 547 00:55:41,364 --> 00:55:45,971 which might incriminate someone. But who? And what is this evidence? 548 00:55:47,215 --> 00:55:51,581 - Who lead Lisa down that path? - Do you know Giulio, her brother? 549 00:55:51,782 --> 00:55:54,220 - He's a layabout. - Right. 550 00:55:54,667 --> 00:55:57,222 But he's well known in smugglers' circles. 551 00:55:57,423 --> 00:55:59,690 He might have pushed her into it. 552 00:55:59,891 --> 00:56:02,309 But those two are small fish. 553 00:56:02,510 --> 00:56:05,759 We have to get to whoever's working in the shadows. 554 00:56:57,569 --> 00:57:02,470 I know how you must feel but I must ask you to identify her. 555 00:57:07,043 --> 00:57:09,043 It's Lisa. 556 00:57:23,456 --> 00:57:26,180 They found her this afternoon. 557 00:57:26,381 --> 00:57:30,121 The weights holding her down weren't tied properly. 558 00:57:30,322 --> 00:57:32,596 What are you going to do? 559 00:57:32,797 --> 00:57:35,530 None of this can get out for the moment. 560 00:57:35,731 --> 00:57:37,509 Especially to the press. 561 00:57:37,710 --> 00:57:41,715 The slightest alarm and our man will take off. 562 00:57:41,916 --> 00:57:46,719 And we'll never get to the bottom of this. 563 00:57:47,522 --> 00:57:50,222 You have to work with us now. 564 00:57:50,423 --> 00:57:52,988 I can't hide a body forever. 565 00:57:53,189 --> 00:57:56,369 We haven't got long. Twenty four hours at most. 566 00:57:56,884 --> 00:58:00,316 They murdered her because she photographed some documents. 567 00:58:00,517 --> 00:58:03,412 Do you know where these photos are? 568 00:58:03,813 --> 00:58:07,844 Lots of people are looking for them but we have to find them first. 569 00:58:08,145 --> 00:58:10,291 Do you have any leads? 570 00:58:12,359 --> 00:58:13,666 No. 571 00:58:15,928 --> 00:58:18,793 I want to give you a task. 572 00:58:19,510 --> 00:58:22,202 To search an apartment in Laventino. 573 00:58:22,503 --> 00:58:25,194 They'd see us coming from a mile away. 574 00:58:26,023 --> 00:58:28,425 That's where I was heading before you stopped me. 575 00:58:28,626 --> 00:58:32,048 - You know how to get in? - I'll have to make a call. 576 00:58:32,249 --> 00:58:36,721 I don't want to know any more. All I can do is cover your back. 577 00:58:36,969 --> 00:58:39,887 Allow me to introduce officer Berti. 578 00:58:58,797 --> 00:59:01,168 Hello? 579 00:59:03,809 --> 00:59:05,981 Hello, Fassi? Yes, listen. 580 00:59:06,182 --> 00:59:08,383 I'm in a hurry. What? 581 00:59:08,584 --> 00:59:12,157 Is Cristina still there? I have to go, I'll explain later! 582 00:59:14,550 --> 00:59:17,676 - Sorry if I woke you. - It doesn't matter, who's he? 583 00:59:17,977 --> 00:59:20,337 Relax, he's a friend. Let's go. 584 01:00:09,177 --> 01:00:11,490 Looks like nobody's lived here for months. 585 01:00:11,691 --> 01:00:15,871 Strange, I saw Lovecchio bring a lady here a few days ago. 586 01:00:19,872 --> 01:00:22,361 Horses! Lovecchio's obssession. 587 01:00:23,914 --> 01:00:27,770 It doesn't make sense bringing a lady back to a dive like this. 588 01:00:27,971 --> 01:00:30,286 With all the money he has. 589 01:01:33,151 --> 01:01:35,179 You look over there. 590 01:02:35,018 --> 01:02:38,130 Okay, handsome, start talking. 591 01:02:39,265 --> 01:02:41,476 I have nothing to say. 592 01:02:52,328 --> 01:02:54,858 Where are the photos? 593 01:02:57,014 --> 01:02:59,863 I don't know what you're talking about. 594 01:03:07,063 --> 01:03:10,930 Listen, buddy, those photos mean a lot to us. 595 01:03:11,131 --> 01:03:13,980 It's us against you. Come on. 596 01:03:14,847 --> 01:03:17,837 We're wasting our time. I told you... 597 01:03:18,038 --> 01:03:21,368 I got to the woman before she entered his apartment. 598 01:03:21,669 --> 01:03:24,280 - He can't have them. - You idiot. 599 01:03:24,481 --> 01:03:27,698 She had the keys in her hand, she might have been leaving. 600 01:03:27,899 --> 01:03:30,449 Sure, he must have them. 601 01:03:30,650 --> 01:03:33,136 Where have you hidden the photos? 602 01:04:06,652 --> 01:04:10,209 Go easy. Remember, we have to take him outside. 603 01:04:10,410 --> 01:04:13,449 Piranhas don't care what he looks like. 604 01:04:13,750 --> 01:04:15,968 No, clean him up. 605 01:04:17,323 --> 01:04:19,927 So you wanted to meet the boss. 606 01:04:20,930 --> 01:04:23,047 Don't worry, you'll see him. 607 01:04:23,248 --> 01:04:26,255 But it will be the last thing you ever do! 608 01:05:30,931 --> 01:05:32,750 Imbecile! 609 01:05:37,694 --> 01:05:41,137 - Can't you see it's one way? - Sorry, I didn't see the sign. 610 01:05:41,338 --> 01:05:43,698 - Your license, please. - Yes. 611 01:06:27,291 --> 01:06:29,269 Excuse me. 612 01:06:32,844 --> 01:06:35,600 I'm going to buy some cigarettes. 613 01:06:40,162 --> 01:06:42,449 I've run out as well. 614 01:07:14,365 --> 01:07:16,213 Quick, get in! 615 01:07:24,537 --> 01:07:27,923 - How did you find me? - I was passing by. 616 01:07:31,630 --> 01:07:35,113 - Where are you taking me? - To Ostia, my friend's place. 617 01:07:35,314 --> 01:07:38,151 She's a hostess and she's hardly ever home. 618 01:07:44,946 --> 01:07:47,789 Only three people knew I was in Laventino. 619 01:07:48,857 --> 01:07:50,131 Well? 620 01:07:50,332 --> 01:07:52,063 Major Rossi? 621 01:07:52,963 --> 01:07:56,261 Sorry if I woke you, but I've found our man. 622 01:07:56,804 --> 01:07:59,413 It's professor Guido Fassi. 623 01:08:01,432 --> 01:08:04,817 You don't believe me? Don't worry, I have proof. 624 01:08:05,018 --> 01:08:08,729 I'll give you all the details tomorrow. Goodbye. 625 01:08:09,469 --> 01:08:13,802 Have you gone mad? Fassi can't possibly be involved. 626 01:08:15,350 --> 01:08:17,585 Who are you calling now? 627 01:08:22,919 --> 01:08:25,079 Can I speak to Honey, please. 628 01:08:25,715 --> 01:08:27,852 Then wake him up, it's urgent. 629 01:08:28,053 --> 01:08:31,064 Fassi was with me at least half an hour after you left... 630 01:08:31,265 --> 01:08:34,638 So he can't have told anyone. He was never out of my sight. 631 01:08:34,839 --> 01:08:36,228 I know. 632 01:08:36,757 --> 01:08:38,932 Gardiello? It's Bonnelli. 633 01:08:39,133 --> 01:08:42,620 Hold on to something, I found out who's behind Lovecchio. 634 01:08:42,910 --> 01:08:45,717 It's Major Rossi from the police. 635 01:08:47,955 --> 01:08:51,071 He sent me to an apartment in Laventino but it was a trap. 636 01:08:51,272 --> 01:08:54,186 Didn't Vincenzo tell you? He's not back yet? 637 01:08:54,387 --> 01:08:56,688 I'm sure he'll tell you when he arrives. 638 01:08:57,692 --> 01:09:00,185 Yes, okay. I'll explain everything tomorrow. 639 01:09:05,235 --> 01:09:07,224 Can I make a call? 640 01:09:09,569 --> 01:09:13,485 Sure, why not? Get yourself into more trouble. 641 01:09:17,625 --> 01:09:19,568 Professor Fassi? 642 01:09:19,769 --> 01:09:22,767 Relax, everything's okay. I hit the jackpot. 643 01:09:23,518 --> 01:09:26,727 Gardiello is the leader of the organisation. 644 01:09:28,914 --> 01:09:30,340 What? 645 01:09:30,800 --> 01:09:34,185 Vincenzo took me to Laventino to trap me. 646 01:09:35,197 --> 01:09:36,926 You don't believe me? 647 01:09:36,927 --> 01:09:39,273 Just wait and see. 648 01:09:40,495 --> 01:09:43,005 Listen, I'll explain everything tomorrow. 649 01:09:47,355 --> 01:09:50,628 I thought I'd learn something from their reactions, but instead... 650 01:09:50,829 --> 01:09:52,723 In any case... 651 01:09:54,248 --> 01:09:57,218 They all suspect each other now. 652 01:09:58,193 --> 01:10:01,324 No one else knew you'd gone to Laventino. 653 01:10:06,853 --> 01:10:10,822 Wake up! You look like you're in a trance. 654 01:10:11,210 --> 01:10:13,389 Sorry, I was thinking. 655 01:10:16,627 --> 01:10:19,411 Just try to relax. 656 01:10:45,629 --> 01:10:48,411 - I see it all ended well. - Yes, nothing important. 657 01:10:48,612 --> 01:10:52,596 Someone left this for you. It's urgent. 658 01:10:58,075 --> 01:11:01,269 Finally, it's Giulio. He's waiting for me at the bar. 659 01:11:07,433 --> 01:11:09,891 Do you mind waiting here for me? 660 01:12:09,566 --> 01:12:12,460 Please, don't drive so fast! Where are you going? 661 01:12:12,661 --> 01:12:14,414 I don't know. 662 01:12:15,051 --> 01:12:19,532 All I know is three people are dead and I'm not getting anywhere. 663 01:12:21,036 --> 01:12:23,606 If I could just find those photos. 664 01:12:24,300 --> 01:12:26,061 Be careful. 665 01:12:26,262 --> 01:12:29,788 Remember, revenge always leaves a bitter taste. 666 01:12:30,278 --> 01:12:33,537 You went too far this time. Why don't we go to Ostia? 667 01:12:33,738 --> 01:12:36,809 My friend always leaves her keys under the mat. 668 01:12:39,065 --> 01:12:41,964 - What is it now? - Why didn't I think of it before? 669 01:12:42,164 --> 01:12:45,036 Lisa always left the keys by the electricity meter. 670 01:12:45,237 --> 01:12:47,275 It was our secret hiding place. 671 01:13:22,396 --> 01:13:24,718 What are you doing? Who are you? 672 01:13:24,919 --> 01:13:27,735 - Are you crazy? - I'm sorry. 673 01:13:29,245 --> 01:13:32,066 You can't even read a meter in peace nowadays! 674 01:13:32,535 --> 01:13:34,438 I can't believe it! 675 01:13:42,777 --> 01:13:44,282 Finally! 676 01:13:55,520 --> 01:13:58,039 You call Franco and tell him to come straight here. 677 01:13:58,240 --> 01:14:00,536 I'm going to get these developed. 678 01:14:13,811 --> 01:14:16,041 We've hit the jackpot. 679 01:14:16,533 --> 01:14:21,086 A complete list of names, enough to bring down the entire organisation. 680 01:14:24,361 --> 01:14:28,845 Well done, Walter, but they'll be lying low now. 681 01:14:29,045 --> 01:14:32,650 Yes, but the names remain. And they're names that count. 682 01:14:34,371 --> 01:14:38,701 And it looks like there's a signature at the bottom. 683 01:14:39,576 --> 01:14:42,603 Why didn't Lisa give this to the police? 684 01:14:42,804 --> 01:14:45,303 You still don't get it? 685 01:14:45,504 --> 01:14:49,570 To give you the most explosive scoop of the year. 686 01:14:49,771 --> 01:14:52,857 And to apologise for all the bad things she did to you. 687 01:14:55,891 --> 01:14:57,974 Then it's all my fault. 688 01:14:58,375 --> 01:15:02,485 This isn't time to dwell on the past, it's time to act! 689 01:15:05,377 --> 01:15:06,930 You're right. 690 01:15:31,650 --> 01:15:33,219 Franco. 691 01:15:34,422 --> 01:15:37,475 - Take this envelope to the Hilton. - Sure. 692 01:15:39,038 --> 01:15:41,104 - I'll go straight there. - Thanks. 693 01:15:43,976 --> 01:15:47,059 As soon as they receive it they'll show themselves. 694 01:15:52,352 --> 01:15:53,823 Hello? 695 01:15:55,620 --> 01:15:58,995 Did you like the photo, Lovecchio? What do you say? 696 01:16:00,860 --> 01:16:02,897 Leave the insults. 697 01:16:04,857 --> 01:16:08,059 What do I want? Not much. 698 01:16:09,597 --> 01:16:12,435 Just the name of whoever pulls the strings. 699 01:16:12,635 --> 01:16:15,284 If you cooperate you might make it, otherwise... 700 01:16:17,854 --> 01:16:21,350 Sure, not on the phone. Let's meet. Where? 701 01:16:23,124 --> 01:16:25,955 Yes, but no tricks. 702 01:16:26,155 --> 01:16:31,163 Anything happens to me and you'll be on the front page of every newspaper. 703 01:16:35,611 --> 01:16:38,113 I wouldn't trust Lovecchio. 704 01:16:39,369 --> 01:16:41,098 Me neither. 705 01:16:52,584 --> 01:16:54,373 Hello, Fassi? 706 01:16:54,574 --> 01:16:57,199 You don't believe Gardiello's the boss, right? 707 01:16:57,400 --> 01:16:59,509 Well, we'll know for sure tomorrow. 708 01:16:59,710 --> 01:17:02,658 I've persuaded Lovecchio to spit out everything he knows. 709 01:17:03,528 --> 01:17:06,151 I'm meeting him tomorrow morning in Circeo. 710 01:17:06,452 --> 01:17:09,648 He's going to give me the name of the boss. 711 01:17:10,517 --> 01:17:14,709 Don't worry, either he talks or it's over for him and he knows it. 712 01:17:16,442 --> 01:17:18,913 Yes. To tomorrow. 713 01:17:26,000 --> 01:17:27,842 What are you doing now? 714 01:17:28,043 --> 01:17:31,449 You're not going to start making lots of calls again? 715 01:17:37,072 --> 01:17:40,443 Police? Major Rossi, please. 716 01:17:53,613 --> 01:17:56,205 - Where are you going? - Mind your own business. 717 01:17:56,406 --> 01:17:58,541 I'll be gone a few days. 718 01:18:04,031 --> 01:18:06,191 - Everything okay? - Yes. 719 01:18:06,392 --> 01:18:09,958 Don't worry, Gardiello, Lovecchio's prepared to betray him. 720 01:19:09,534 --> 01:19:12,005 I ordered you to stay in Rome. 721 01:19:12,406 --> 01:19:15,307 I came to check. What's wrong? 722 01:19:15,508 --> 01:19:21,106 Nothing, except for the fact that you're an idiot and a traitor! 723 01:19:22,127 --> 01:19:25,524 No, wait, let me explain. 724 01:19:25,725 --> 01:19:30,373 - Our friend sent me... - Get your hands up! 725 01:19:31,704 --> 01:19:33,444 Come here. 726 01:19:36,769 --> 01:19:39,423 I'll see for myself. 727 01:19:42,749 --> 01:19:44,855 Now get back! 728 01:19:52,986 --> 01:19:55,668 It's over for us! We're all going down! 729 01:19:55,869 --> 01:20:00,163 Not me! My name isn't on this list or anywhere else. 730 01:20:01,637 --> 01:20:04,847 Careful, that guy's dangerous. 731 01:20:05,504 --> 01:20:07,926 - Don't underestimate him. - You messed up! 732 01:20:08,226 --> 01:20:11,136 You shouldn't have come here, you shouldn't have killed my men. 733 01:20:11,337 --> 01:20:13,516 And you shouldn't have killed that woman! 734 01:20:13,717 --> 01:20:15,808 That was the biggest mistake. 735 01:20:16,009 --> 01:20:19,164 You're blaming me now? You told me to get her! 736 01:20:19,365 --> 01:20:22,124 You ordered me to make her talk, no matter what! 737 01:20:22,325 --> 01:20:24,651 You ordered me to kill her if she didn't talk! 738 01:20:24,952 --> 01:20:28,968 Johnny, you're too heavy handed for certain tasks. 739 01:20:29,234 --> 01:20:31,908 She was so disfigured she was unrecognisable! 740 01:20:32,109 --> 01:20:34,699 We could have saved her but you were out of your mind! 741 01:20:34,900 --> 01:20:39,803 You put that bar in my hand and told me to make sure she was unrecognisable! 742 01:20:40,103 --> 01:20:42,294 You're an idiot! 743 01:20:42,795 --> 01:20:45,177 I don't need you anymore. 744 01:20:45,869 --> 01:20:47,692 You're finished. 745 01:21:17,571 --> 01:21:21,386 It was a very interesting conversation, professor. 746 01:21:22,330 --> 01:21:23,808 You! 747 01:21:25,930 --> 01:21:29,129 Yes, me. Surprised? 748 01:21:33,095 --> 01:21:35,298 Put your hands up. 749 01:21:36,008 --> 01:21:37,919 And sit down here. 750 01:22:15,428 --> 01:22:18,653 This way you won't know when I'm about to shoot. 751 01:22:20,194 --> 01:22:23,099 Because I'm going to kill you, Fassi. 752 01:22:23,945 --> 01:22:25,838 Like a dog! 753 01:22:27,135 --> 01:22:30,640 The major will come here, he'll find two dead bodies and he'll think... 754 01:22:31,358 --> 01:22:33,446 That you killed each other. 755 01:22:33,731 --> 01:22:36,673 - No, Walter! - Why not? 756 01:22:36,874 --> 01:22:41,384 - You have to pay for Lisa's death. - If you're going to kill me then do it! 757 01:22:41,585 --> 01:22:42,910 No. 758 01:22:43,310 --> 01:22:45,925 That would be too easy. 759 01:22:46,312 --> 01:22:49,241 You're going to die slowly. 760 01:22:50,551 --> 01:22:54,065 I've no intention of finishing you off with the first bullet. 761 01:22:54,365 --> 01:22:56,506 You'd be crazy to kill me! 762 01:22:56,707 --> 01:22:59,285 Think about what you're doing! Listen, I could... 763 01:22:59,485 --> 01:23:01,355 Offer me money? 764 01:23:02,056 --> 01:23:04,822 You took Lisa away from me with your money. 765 01:23:05,023 --> 01:23:07,800 You lured her into the rackets with your money. 766 01:23:08,000 --> 01:23:10,565 And you had her killed for money! 767 01:23:10,804 --> 01:23:12,744 But I loved her! 768 01:23:21,684 --> 01:23:23,679 What are you doing? 769 01:23:25,183 --> 01:23:26,670 Nothing. 770 01:23:27,650 --> 01:23:30,191 I'm just sitting in front of you. 771 01:23:30,492 --> 01:23:33,712 And I could pull the trigger at any moment. 772 01:23:34,068 --> 01:23:36,401 Half way through a sentence. 773 01:23:37,205 --> 01:23:38,674 Even this one! 774 01:23:41,538 --> 01:23:43,258 Not yet. 775 01:23:45,596 --> 01:23:48,423 First, I want you to tell me about Lisa. 776 01:23:49,337 --> 01:23:51,662 Everything. From the start. 777 01:23:51,863 --> 01:23:54,789 You got her hooked on drugs, didn't you? 778 01:23:56,364 --> 01:23:57,903 Yes. 779 01:23:58,831 --> 01:24:03,164 I didn't want to get her involved but she found out. 780 01:24:04,046 --> 01:24:07,584 And she photographed the documents in your office while you were in Florence. 781 01:24:07,785 --> 01:24:12,213 I noticed my safe had been opened and I found the film wrapper. 782 01:24:12,614 --> 01:24:14,942 How did you get to me? 783 01:24:15,343 --> 01:24:19,591 Your name wasn't on that list but it's like your signature was there. 784 01:24:20,338 --> 01:24:24,735 Remember that statue I was looking at the last time I came to see you? 785 01:24:26,287 --> 01:24:30,205 Lisa had used it as a paperweight to photograph those documents. 786 01:24:30,506 --> 01:24:34,362 I'd cut out that artistic detail in the copy I gave Lovecchio. 787 01:24:35,942 --> 01:24:37,346 Look. 788 01:24:39,829 --> 01:24:41,763 Now it's my turn! 789 01:24:46,611 --> 01:24:50,792 Come on, turn around! We're going for a walk by the rocks. 790 01:24:51,193 --> 01:24:53,471 You'll both disappear forever! 791 01:24:53,757 --> 01:24:57,011 You won't float to the surface like Lisa did. 792 01:25:44,340 --> 01:25:46,247 Hold it right there, Fassi! 793 01:26:05,271 --> 01:26:07,251 He could have killed you! 794 01:27:01,507 --> 01:27:03,154 Right on time, Gardiello! 795 01:27:03,355 --> 01:27:06,120 I should have known when I invited you here, bastard! 796 01:27:06,321 --> 01:27:09,570 Your task is over! I don't need you anymore! 797 01:27:10,029 --> 01:27:13,997 - Dirty skunk! You know too much! - Unfortunately for you! 798 01:30:23,076 --> 01:30:25,435 Well, Inspector, it's all very clear now. 799 01:30:25,636 --> 01:30:28,130 Fassi and Lovecchio killed each other. 800 01:30:28,330 --> 01:30:32,665 I'll write my report, organise a couple of funerals and my work will be done. 801 01:30:33,023 --> 01:30:37,327 I tell you, major, as long as they're killing each other, we don't mind. 802 01:30:38,113 --> 01:30:42,031 No, you listen to me. Are you still looking for trouble? 803 01:30:42,283 --> 01:30:45,917 The Inspector has closed the case. That's it, it's over. 804 01:31:09,608 --> 01:31:12,679 You were right, revenge leaves a bitter taste. 805 01:31:12,879 --> 01:31:17,152 Don't think about it now. After what you've been through. 806 01:31:17,634 --> 01:31:20,398 - Would you take me home? - Of course. 807 01:31:20,698 --> 01:31:23,619 But not home, I'll take you to the newspaper, they're waiting for you. 808 01:31:23,919 --> 01:31:28,354 Franco's taken care of everything. They want you back again. 809 01:31:31,029 --> 01:31:32,954 Do it for me. 810 01:32:21,944 --> 01:32:27,008 Subtitled by Dat Pesky Wabbit many years ago... Revised March 2021 60856

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.