Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,910 --> 00:00:07,790
Why...will it become like this?
2
00:00:09,860 --> 00:00:12,600
At that time, I just wanted to hold her tightly
3
00:00:13,650 --> 00:00:16,390
I just feel like this little android in front of me
4
00:00:17,260 --> 00:00:18,610
So lovable
5
00:00:20,090 --> 00:00:22,739
I feel like she is a treasure that I never want to let go of
6
00:00:26,270 --> 00:00:29,460
Calm down I need to calm down
7
00:00:29,620 --> 00:00:33,000
This is Atori, a machine made of scrap metal and defective products.
8
00:00:33,140 --> 00:00:37,560
Xia Sheng hasn't cleaned it yet...
9
00:00:37,560 --> 00:00:41,110
Really...be more serious...
10
00:00:41,500 --> 00:00:44,780
Yes, it's just a temporary obsession.
11
00:00:46,210 --> 00:00:46,870
Hello
12
00:00:47,140 --> 00:00:49,500
Hey, wake up, Atori.
13
00:00:49,659 --> 00:00:53,450
Xia Sheng...I need to go a little deeper...
14
00:00:53,450 --> 00:00:55,530
What kind of narcissistic dream are you having?
15
00:00:56,010 --> 00:00:58,900
By the way, you actually still have dreams...
16
00:01:03,610 --> 00:01:06,480
Xia Sheng is lustful...
17
00:01:08,318 --> 00:01:11,655
[La la la la la...]
[ラララララ…]
18
00:01:12,072 --> 00:01:15,450
[La la la la la...]
[ラララララ…]
19
00:01:15,450 --> 00:01:22,624
[We must have started from ancient times]
[きっと そうPUたちは 太古の时eraから]
20
00:01:22,624 --> 00:01:29,881
[We are destined to attract each other]
[Introduction to the destiny of the destiny]
21
00:01:29,881 --> 00:01:33,635
[(This universe) must have known it for a long time]
[(Cosmosは)知ってただろう]
22
00:01:33,635 --> 00:01:37,889
[(On Earth) Love will be born...]
[(Earthの)爱的birthを…]
23
00:01:37,889 --> 00:01:45,772
[A life at the bottom of the deep sea]
[The bottom of the deep sea, one life]
24
00:01:45,772 --> 00:01:49,234
["What is that light?"]
[「あの光はwhat?」]
25
00:01:49,234 --> 00:01:56,825
[Although no one knows what will happen in the future]
[これからがどうなるか にもわからないけれど]
26
00:01:56,825 --> 00:02:04,791
[Even so, you can always see the light somewhere]
[それでもどこかに いつも光が见えてたよ]
27
00:02:04,791 --> 00:02:12,174
[That is the shining starlight of hope from the distant universe]
[それはFar いCosmos からのHope のような星の光き]
28
00:02:12,174 --> 00:02:16,178
[What exactly is it telling?]
[何を语っているのか]
29
00:02:16,178 --> 00:02:22,643
[Before dawn, don’t wake up from the dream! ]
[夜明けまでは 梦よawake めるな! ]
30
00:02:22,643 --> 00:02:25,979
[La la la la la...]
[ラララララ…]
31
00:02:26,396 --> 00:02:29,775
[La la la la la...]
[ラララララ…]
32
00:02:29,775 --> 00:02:32,819
["What is that light?"]
[「あの光はwhat?」]
33
00:02:33,528 --> 00:02:37,032
Translated by Bilibili
Translated by bilibili
34
00:02:40,180 --> 00:02:45,180
(Log 08 The night of turbulent waves has arrived)
35
00:02:45,980 --> 00:02:48,280
Teacher, I'm done
36
00:02:50,610 --> 00:02:51,520
teacher?
37
00:02:52,110 --> 00:02:53,630
After all, the weather is very hot
38
00:02:53,770 --> 00:02:56,400
I mean...that's weird
39
00:02:56,840 --> 00:02:57,620
Isn't it because it's hot?
40
00:02:59,840 --> 00:03:03,320
That look means something must have happened.
41
00:03:03,580 --> 00:03:04,889
Is there any
42
00:03:05,320 --> 00:03:09,710
Unlike women, when a man encounters this kind of thing, it will be written on his face
43
00:03:09,980 --> 00:03:10,710
Really
44
00:03:11,230 --> 00:03:13,090
I advise you to remember one sentence
45
00:03:13,560 --> 00:03:17,270
"In front of women, men's lies are easily exposed."
46
00:03:21,960 --> 00:03:25,760
Please be careful not to swim too close to the beach.
47
00:03:26,410 --> 00:03:30,620
Teacher, Atori never came up after diving down.
48
00:03:30,870 --> 00:03:31,639
What?
49
00:03:35,630 --> 00:03:36,350
There are crabs
50
00:03:37,960 --> 00:03:38,940
hermit crab
51
00:03:44,200 --> 00:03:47,090
Looking at it like that, it’s really not a good thing.
52
00:03:48,200 --> 00:03:49,110
Hey hey hey...
53
00:03:50,200 --> 00:03:52,890
What happened? Between you and Atori
54
00:03:53,880 --> 00:03:54,750
No
55
00:03:56,130 --> 00:03:59,010
Her ears are all red, so cute
56
00:04:00,880 --> 00:04:01,920
Real or fake?
57
00:04:02,110 --> 00:04:05,480
Does this mean you admit that your first love was Atori?
58
00:04:05,940 --> 00:04:06,720
Well...
59
00:04:06,920 --> 00:04:07,400
Then what?
60
00:04:07,970 --> 00:04:09,420
What then?
61
00:04:09,650 --> 00:04:12,610
Has there been any change between you two as a result?
62
00:04:16,839 --> 00:04:17,970
Don't go, Xia
63
00:04:19,790 --> 00:04:21,790
This has nothing to do with you, right?
64
00:04:22,220 --> 00:04:23,070
It has something to do with it, right?
65
00:04:23,890 --> 00:04:28,000
Yes, it really should be made clear
66
00:04:29,460 --> 00:04:32,570
As I said, nothing worth mentioning happened.
67
00:04:32,839 --> 00:04:34,640
Don't take it for fun and make things worse.
68
00:04:34,640 --> 00:04:35,480
but…
69
00:04:35,690 --> 00:04:39,990
Just forget it. Xiaoxia also said it’s nothing.
70
00:04:41,220 --> 00:04:44,170
Sorry. How about we all go for a swim together?
71
00:04:46,680 --> 00:04:47,520
Something is indeed happening
72
00:04:49,230 --> 00:04:51,660
Originally I was still trying hard to forget
73
00:04:52,350 --> 00:04:55,070
Speaking of which, please don't have any strange misunderstandings.
74
00:04:57,060 --> 00:04:58,940
Kissed?
75
00:04:59,050 --> 00:04:59,950
Don't speak in unison like that
76
00:05:00,220 --> 00:05:02,400
No...but this...
77
00:05:02,550 --> 00:05:03,990
It’s really yours, Xia
78
00:05:04,339 --> 00:05:05,850
I just believe you can
79
00:05:05,850 --> 00:05:06,960
Stop it
80
00:05:06,960 --> 00:05:08,200
What are you ashamed of?
81
00:05:08,420 --> 00:05:11,880
It’s every man’s dream to be able to make love with the girl he loves for the first time.
82
00:05:11,960 --> 00:05:14,300
I told you, don’t get me wrong.
83
00:05:14,550 --> 00:05:15,279
Why?
84
00:05:15,279 --> 00:05:16,960
stare…
85
00:05:18,140 --> 00:05:19,900
Good job
86
00:05:21,060 --> 00:05:24,529
Why are you surprised? How old do you think Xia Sheng is?
87
00:05:24,640 --> 00:05:26,620
He's already 17, okay?
88
00:05:26,620 --> 00:05:30,580
He actually fell in love with Atori. Isn’t that a complete lolicon...
89
00:05:30,580 --> 00:05:32,380
I told you it's not like that
90
00:05:32,700 --> 00:05:33,920
But didn’t you kiss?
91
00:05:34,089 --> 00:05:36,640
That just... happened...
92
00:05:37,180 --> 00:05:39,400
It was a temporary obsession...
93
00:05:39,529 --> 00:05:41,810
Avoiding responsibility, scumbag
94
00:05:42,070 --> 00:05:43,570
What do you want me to do?
95
00:05:44,180 --> 00:05:46,710
You all calm down and think about it first
96
00:05:46,880 --> 00:05:50,200
Artori is an android, so she is different from humans.
97
00:05:50,589 --> 00:05:53,990
But Xiaoxia, you said she might have a soul
98
00:05:54,600 --> 00:05:55,620
He also said that if this is really the case
99
00:05:55,830 --> 00:05:59,540
It would be so pitiful not to treat her as a human being
100
00:05:59,880 --> 00:06:02,050
This... is correct
101
00:06:02,120 --> 00:06:05,940
But now the first thing to figure out is what you think
102
00:06:06,279 --> 00:06:07,960
Do you have romantic feelings for her?
103
00:06:09,900 --> 00:06:12,360
Is it the default if you don't speak?
104
00:06:13,339 --> 00:06:16,330
Honestly...I don't know
105
00:06:17,010 --> 00:06:17,860
have no idea?
106
00:06:20,640 --> 00:06:23,660
In my understanding, Atori is an android
107
00:06:24,190 --> 00:06:26,360
She is also my first love girl...
108
00:06:27,210 --> 00:06:30,320
I just feel like my mind is in chaos and I can't understand the situation at all.
109
00:06:30,730 --> 00:06:31,770
That's it...
110
00:06:32,520 --> 00:06:35,390
But if you think about it carefully, it’s no wonder you’re like this.
111
00:06:36,070 --> 00:06:38,380
After all, up until yesterday, she was just an android who showed up uninvited.
112
00:06:38,430 --> 00:06:41,720
Suddenly transformed into the girl I once liked
113
00:06:43,420 --> 00:06:46,330
So you are here, Xia Sheng
114
00:06:46,880 --> 00:06:47,520
What's wrong?
115
00:06:47,950 --> 00:06:51,900
Catherine said skipping class was wrong
116
00:06:52,150 --> 00:06:54,410
Now is the time for everyone to swim together
117
00:06:54,670 --> 00:06:56,440
Didn't I say I can't swim?
118
00:06:57,060 --> 00:07:01,480
Catherine said that even with a prosthetic leg, you can still swim as long as you train more.
119
00:07:01,850 --> 00:07:04,350
Just leave it to me, a high-performance person.
120
00:07:04,620 --> 00:07:08,210
If I leave this scrap metal robot to you, no matter how many lives it takes, it won't be enough to compensate.
121
00:07:08,339 --> 00:07:10,160
You said scrap metal again?
122
00:07:11,600 --> 00:07:12,400
My flute…
123
00:07:13,480 --> 00:07:15,790
I can even forget this. It’s really junk.
124
00:07:15,790 --> 00:07:17,660
I won't spare you this time
125
00:07:17,840 --> 00:07:19,900
Look at my big windmill rocket flying fist
126
00:07:19,900 --> 00:07:22,470
New skills? Can you let it out and take a look?
127
00:07:22,470 --> 00:07:24,680
Big windmill rocket…
128
00:07:26,470 --> 00:07:28,100
Goodbye
129
00:07:28,290 --> 00:07:30,140
See you tomorrow
130
00:07:31,080 --> 00:07:32,800
What did you talk about today?
131
00:07:33,130 --> 00:07:36,570
Well, I learned something called "Relativity"
132
00:07:36,980 --> 00:07:37,820
Taught by Linlinhua?
133
00:07:38,490 --> 00:07:40,800
After all, Linlinhua is serious, right?
134
00:07:41,300 --> 00:07:44,190
She said she wanted to enter the institute and change the world back to its original state.
135
00:07:44,850 --> 00:07:46,300
I feel like she looks a lot like you
136
00:07:50,930 --> 00:07:52,070
By the way, Atori
137
00:07:52,290 --> 00:07:52,750
Um
138
00:07:52,990 --> 00:07:54,080
If you plan to make dinner
139
00:07:54,190 --> 00:07:57,780
It's best to go back early to make preparations, otherwise it will be very late.
140
00:07:58,980 --> 00:07:59,760
but…
141
00:08:00,280 --> 00:08:01,620
Just do what Mizuna Moe says.
142
00:08:02,260 --> 00:08:03,590
I see
143
00:08:04,020 --> 00:08:07,500
Well, Xia Sheng, today’s dinner is “Mom’s Brand”
144
00:08:10,760 --> 00:08:11,550
Mom card?
145
00:08:12,130 --> 00:08:14,530
I taught Atori some new dishes
146
00:08:15,120 --> 00:08:16,550
She is becoming more and more handy
147
00:08:17,700 --> 00:08:18,830
It seems that is indeed the case
148
00:08:19,350 --> 00:08:22,810
Atori said she wants to make you happy, Xiaoxia
149
00:08:23,340 --> 00:08:25,690
Because she makes herself happy in this way
150
00:08:28,190 --> 00:08:28,990
I think
151
00:08:29,390 --> 00:08:33,100
Xiaoxia, you are right. Atori does have a soul.
152
00:08:33,790 --> 00:08:38,190
Because I don’t think it’s possible for AI to say words that are full of heart so naturally.
153
00:08:39,250 --> 00:08:42,700
So...just face your heart honestly
154
00:08:45,150 --> 00:08:47,690
Open your heart and face Atori
155
00:08:48,820 --> 00:08:50,720
I believe you can do it
156
00:08:52,140 --> 00:08:52,760
Mizuna Moe…
157
00:08:54,370 --> 00:08:57,410
I will support you
158
00:08:58,070 --> 00:08:58,670
Goodbye
159
00:09:17,820 --> 00:09:18,910
Is this good?
160
00:09:19,700 --> 00:09:21,760
Sorry, we overheard
161
00:09:22,330 --> 00:09:25,580
Isn't that the same as giving Xia Sheng a push?
162
00:09:26,420 --> 00:09:28,260
Well, it is indeed
163
00:09:28,760 --> 00:09:30,330
What else can you say, "It's true"
164
00:09:32,980 --> 00:09:37,980
I didn’t cry when Xiaoxia went to the institute
165
00:09:41,600 --> 00:09:42,040
(vessel berth)
166
00:09:42,040 --> 00:09:42,900
Come on
(vessel berth)
167
00:09:42,900 --> 00:09:43,179
(vessel berth)
168
00:09:43,179 --> 00:09:43,600
Um
(vessel berth)
169
00:09:43,600 --> 00:09:43,970
(vessel berth)
170
00:09:45,640 --> 00:09:48,000
Obviously reluctant to say goodbye to him
171
00:09:49,540 --> 00:09:53,390
But I watched Xiaoxia move towards her goal step by step
172
00:09:53,700 --> 00:09:54,490
Still very happy
173
00:09:57,110 --> 00:09:58,960
When I looked at his back, I thought
174
00:09:59,880 --> 00:10:03,600
I also have to work hard to do what I can.
175
00:10:07,179 --> 00:10:09,429
Xiaoxia when he was a child
176
00:10:09,970 --> 00:10:12,820
I lost my mother and one of my legs
177
00:10:13,570 --> 00:10:16,660
But he still insisted on studying hard alone
178
00:10:18,059 --> 00:10:22,030
Said to make the stagnant time flow again and keep working hard
179
00:10:23,179 --> 00:10:26,890
I don’t want to be with Xiaoxia
180
00:10:29,050 --> 00:10:31,700
But I want to work hard with him
181
00:10:34,750 --> 00:10:35,270
But...
182
00:10:35,270 --> 00:10:35,920
shut up
183
00:10:40,770 --> 00:10:43,120
Ever since Atori came to him
184
00:10:43,450 --> 00:10:47,800
I feel like Xiaoxia has changed back to her old self.
185
00:10:50,860 --> 00:10:53,100
Shall we go to dinner together?
186
00:10:55,300 --> 00:10:59,630
Teacher Catherine said she would have dinner with Linlinhua
187
00:10:59,950 --> 00:11:00,690
Let's get involved
188
00:11:01,380 --> 00:11:03,280
Well...thank you
189
00:11:04,170 --> 00:11:06,140
Then why don't I go too?
190
00:11:06,150 --> 00:11:08,690
No, boys are not allowed to join today
191
00:11:09,030 --> 00:11:09,490
right
192
00:11:12,220 --> 00:11:12,590
Um
193
00:11:15,500 --> 00:11:16,429
Here comes the mom card
194
00:11:16,800 --> 00:11:17,960
Isn't this potato stew?
195
00:11:18,400 --> 00:11:20,920
Mizuna Moe said this is the taste of mother
196
00:11:25,010 --> 00:11:25,480
tasty
197
00:11:25,890 --> 00:11:29,320
Of course, because I am a high-performance person
198
00:11:29,780 --> 00:11:31,670
Of course, I can complete housework perfectly
199
00:11:32,190 --> 00:11:33,830
How dare you say that?
200
00:11:34,170 --> 00:11:35,590
Where is the word?
201
00:11:35,830 --> 00:11:39,710
When I was learning to make hamburger steak, I failed 107 times before I succeeded.
202
00:11:39,870 --> 00:11:43,580
But this time, it actually succeeded for the 74th time.
203
00:11:43,720 --> 00:11:46,600
Now you understand how powerful I am, right?
204
00:11:46,600 --> 00:11:48,350
Have you failed so many times?
205
00:11:49,110 --> 00:11:50,300
Don't worry
206
00:11:50,570 --> 00:11:53,350
The failed product I made was rescued by Mizuna Moe
207
00:11:53,460 --> 00:11:55,790
It’s all for everyone to enjoy together
208
00:11:56,510 --> 00:11:58,900
Do you just...want to cook for me?
209
00:11:59,120 --> 00:12:03,100
Yes, because if you think it tastes good, I will also be happy
210
00:12:03,550 --> 00:12:05,100
Why do you feel happy?
211
00:12:05,559 --> 00:12:06,590
Why?
212
00:12:08,330 --> 00:12:12,280
Is it because I helped you?
213
00:12:13,210 --> 00:12:15,700
Why do you feel happy when you help me?
214
00:12:17,030 --> 00:12:18,470
What's the problem?
215
00:12:18,929 --> 00:12:21,020
Hmm... let me think about it
216
00:12:22,250 --> 00:12:23,990
I see
217
00:12:24,260 --> 00:12:25,510
It's because I "like" it, right?
218
00:12:25,630 --> 00:12:26,980
no…
219
00:12:27,260 --> 00:12:29,800
I understand, it’s just because I “like” it
220
00:12:30,260 --> 00:12:32,410
And it’s not just a general liking
221
00:12:32,880 --> 00:12:34,480
It's because it's the kind of love between lovers
222
00:12:36,890 --> 00:12:39,880
Make it as if I induced you to come out
223
00:12:40,360 --> 00:12:41,540
Isn't this okay?
224
00:12:42,120 --> 00:12:45,900
Not really...it doesn't matter if you mean it
225
00:12:50,880 --> 00:12:52,010
It's just the truth
226
00:12:55,340 --> 00:12:57,750
I like you Xia Sheng
227
00:13:06,500 --> 00:13:09,170
I'm hungry. Let's eat quickly.
228
00:13:10,170 --> 00:13:12,330
Potato stew doesn't taste good when it's cold
229
00:13:14,679 --> 00:13:15,320
OK
230
00:13:16,980 --> 00:13:21,980
(Log 08)
231
00:13:24,210 --> 00:13:25,340
So tricky…
232
00:13:26,460 --> 00:13:30,470
After all, do I really have feelings for Artori?
233
00:13:31,360 --> 00:13:32,980
Atori is Atori
234
00:13:33,390 --> 00:13:36,600
I was just talking to myself, thinking that she was the same person as the girl back then.
235
00:13:37,080 --> 00:13:37,679
wrong
236
00:13:38,360 --> 00:13:41,090
But the girl at that time was Artori.
237
00:13:41,620 --> 00:13:42,990
That is to say…
238
00:13:43,400 --> 00:13:45,929
What are you mumbling about alone?
239
00:13:49,300 --> 00:13:51,910
You...why did you come out like this?
240
00:13:52,540 --> 00:13:56,190
It was you who said the bath water was almost ready and asked me to take a bath.
241
00:13:56,590 --> 00:13:58,530
Is...is that so?
242
00:14:04,050 --> 00:14:05,000
What's wrong?
243
00:14:05,309 --> 00:14:06,900
No...just wait for me
244
00:14:09,630 --> 00:14:10,320
I lift
245
00:14:12,580 --> 00:14:15,620
Xia Sheng yelled, it was so fun
246
00:14:16,210 --> 00:14:18,900
I've all... told you to stop.
247
00:14:19,070 --> 00:14:19,850
I'll lift it again
248
00:14:22,180 --> 00:14:23,780
This time my face turned red again
249
00:14:24,080 --> 00:14:26,920
Xia Sheng is really very understanding.
250
00:14:27,160 --> 00:14:29,190
You are so cute and so fun to tease.
251
00:14:31,220 --> 00:14:32,430
So…
252
00:14:33,340 --> 00:14:34,670
You guy...
253
00:14:41,620 --> 00:14:42,780
This is machine harassment
254
00:14:43,110 --> 00:14:46,560
He actually beat me because I couldn't fight back.
255
00:14:46,770 --> 00:14:50,470
Stop rambling. I just stopped the sexual harassment from the junk machine.
256
00:14:50,660 --> 00:14:53,080
Even so, violence should not be used
257
00:14:54,190 --> 00:14:55,600
That's because it's an emergency
258
00:14:57,840 --> 00:14:59,090
What's this?
259
00:14:59,480 --> 00:15:00,920
Catherine gave it to me
260
00:15:01,200 --> 00:15:04,500
She said that when using it, make sure the "willing" side faces up.
261
00:15:04,780 --> 00:15:07,660
He also said that Xia Sheng would treat me tenderly.
262
00:15:07,940 --> 00:15:10,800
treat you gently...
263
00:15:10,960 --> 00:15:12,890
Yes, isn't it?
264
00:15:20,580 --> 00:15:21,600
Is this how you want to use it?
265
00:15:24,270 --> 00:15:24,880
I have no idea
266
00:15:25,970 --> 00:15:27,520
Don't go
267
00:15:28,920 --> 00:15:29,940
Hey...wait...
268
00:15:36,680 --> 00:15:37,910
Xia Sheng…
269
00:16:03,910 --> 00:16:05,980
Be honest with yourself...
270
00:16:08,300 --> 00:16:11,180
You get up first. I have an idea.
271
00:16:15,320 --> 00:16:17,700
Okay, that's about it
272
00:16:19,180 --> 00:16:20,120
This is…
273
00:16:20,880 --> 00:16:21,740
The bed is divided into two sides
274
00:16:21,970 --> 00:16:23,690
You will sleep here from today on
275
00:16:24,620 --> 00:16:25,620
Why?
276
00:16:25,850 --> 00:16:28,330
Then we'll be separated
277
00:16:28,460 --> 00:16:29,720
That's how it is
278
00:16:30,140 --> 00:16:31,930
This was originally a normal situation
279
00:16:32,160 --> 00:16:35,570
Xia Sheng, don’t you like me staying by your side?
280
00:16:35,970 --> 00:16:38,530
Do you hate me?
281
00:16:38,830 --> 00:16:40,870
No, I like you instead
282
00:16:41,470 --> 00:16:44,390
No, it would be more appropriate to say that I cherish you.
283
00:16:49,750 --> 00:16:53,890
I decided from today on to treat you as an android with a mind
284
00:16:54,420 --> 00:16:56,130
Just treat you like an ordinary human being
285
00:16:56,310 --> 00:16:58,510
Have a hurting heart
286
00:16:58,890 --> 00:17:01,200
Does that have to be like this?
287
00:17:01,870 --> 00:17:02,350
Um
288
00:17:03,380 --> 00:17:06,280
The mind is complex and delicate
289
00:17:06,550 --> 00:17:08,700
It's not that easy to understand
290
00:17:09,300 --> 00:17:11,200
The emotions of liking and disliking are even more so
291
00:17:13,090 --> 00:17:16,500
I think you probably don't understand them at all.
292
00:17:17,619 --> 00:17:18,600
so now
293
00:17:18,970 --> 00:17:21,580
I hope you can gradually experience joy and sorrow personally
294
00:17:22,220 --> 00:17:24,180
Water your soul and let it grow
295
00:17:24,970 --> 00:17:26,060
Xia Sheng…
296
00:17:27,320 --> 00:17:30,340
In the end, if you understand what liking is
297
00:17:30,470 --> 00:17:33,109
If the two of us can accept that feeling calmly
298
00:17:33,710 --> 00:17:35,910
Until then, let's think about the future together.
299
00:17:37,300 --> 00:17:40,380
That...I don't quite understand...
300
00:17:41,250 --> 00:17:44,420
Anyway, what should I do?
301
00:17:45,410 --> 00:17:48,090
Well, in one word
302
00:17:48,310 --> 00:17:49,850
In one word?
303
00:17:52,180 --> 00:17:54,320
Just the same as before
304
00:18:03,790 --> 00:18:05,890
What do you guys look like?
305
00:18:06,060 --> 00:18:09,240
I'm an adult after all. What's wrong with taking a few sips?
306
00:18:10,440 --> 00:18:13,520
Is Teacher Catherine this virtuous when drinking?
307
00:18:13,720 --> 00:18:15,090
I even forgot...
308
00:18:15,330 --> 00:18:17,900
Having said that, I've always been curious.
309
00:18:18,070 --> 00:18:20,800
Which country is Teacher Catherine from?
310
00:18:21,740 --> 00:18:24,100
He's Japanese. He was originally called Teacher Xiaohua...
311
00:18:24,100 --> 00:18:25,970
Don't call me Xiaohua
312
00:18:27,500 --> 00:18:30,710
Linlinhua, don’t try too hard.
313
00:18:31,740 --> 00:18:32,520
effort?
314
00:18:32,900 --> 00:18:35,420
No, I'm doing the questions because I'm happy
315
00:18:35,740 --> 00:18:36,720
Enjoy it?
316
00:18:37,119 --> 00:18:39,869
Yeah, although everyone praises me for studying hard and being very diligent.
317
00:18:40,030 --> 00:18:42,280
But actually I just learned it because I felt happy
318
00:18:42,619 --> 00:18:44,260
It's amazing
319
00:18:44,880 --> 00:18:46,890
Is this what is called a different state of mind?
320
00:18:48,270 --> 00:18:50,609
That’s why I say the heart is very complicated.
321
00:18:51,680 --> 00:18:52,450
It seems…
322
00:18:53,530 --> 00:18:55,920
You have to think about it seriously.
323
00:18:59,090 --> 00:19:01,100
It always feels weird
324
00:19:01,700 --> 00:19:04,300
Is this how everyone normally sleeps?
325
00:19:04,580 --> 00:19:05,600
who knows
326
00:19:05,910 --> 00:19:08,590
Some people are like this and some people are not.
327
00:19:09,100 --> 00:19:09,810
different
328
00:19:10,190 --> 00:19:11,100
Different…
329
00:19:11,660 --> 00:19:14,500
Well, the human heart is also complex and changeable.
330
00:19:15,070 --> 00:19:19,200
It's not just good or bad, it's not just right or wrong.
331
00:19:20,700 --> 00:19:22,410
Sometimes I make mistakes
332
00:19:24,010 --> 00:19:25,190
Make a mistake…
333
00:19:28,600 --> 00:19:32,400
Do I...really have a soul?
334
00:19:33,869 --> 00:19:35,510
I believe you have
335
00:19:39,030 --> 00:19:39,630
Go to sleep
336
00:19:41,300 --> 00:19:42,790
Thank you
337
00:19:44,359 --> 00:19:48,600
I'm really... happy that you value me so much.
338
00:19:49,670 --> 00:19:51,210
I just want to thank you
339
00:19:51,600 --> 00:19:54,570
It was all thanks to Atori that I survived
340
00:19:57,700 --> 00:19:58,490
At that time...
341
00:19:59,390 --> 00:20:02,800
Why did you say those gentle words to me?
342
00:20:03,480 --> 00:20:06,310
Be good, be good, it's okay
343
00:20:06,940 --> 00:20:08,270
It's because...
344
00:20:09,750 --> 00:20:10,760
It's because...
345
00:20:12,910 --> 00:20:14,430
Someone taught me...
346
00:20:21,910 --> 00:20:24,290
Be good, be good, it's okay...
347
00:20:26,320 --> 00:20:29,260
It hurts... it hurts...
348
00:20:30,410 --> 00:20:33,600
It doesn't matter, it's okay
349
00:20:35,690 --> 00:20:38,619
you...are not alone
350
00:20:43,660 --> 00:20:44,090
it hurts…
351
00:20:49,940 --> 00:20:50,440
Atori?
352
00:20:57,359 --> 00:20:59,280
(Kissed Xia Sheng. Can’t understand the significance of this behavior.)
353
00:20:59,280 --> 00:20:59,850
kiss…
(Kissed Xia Sheng. Can’t understand the significance of this behavior.)
354
00:20:59,850 --> 00:21:00,570
(Kissed Xia Sheng. Can’t understand the significance of this behavior.)
355
00:21:03,910 --> 00:21:05,480
Although I don’t know how to react at the moment
356
00:21:05,710 --> 00:21:09,500
But I coped with it by imitating the references I had read before.
357
00:21:10,150 --> 00:21:13,700
Xia Sheng didn't seem to notice anything was wrong.
358
00:21:14,270 --> 00:21:17,410
He said he liked me, so I said "like" back
359
00:21:17,930 --> 00:21:22,310
But the love Xia Sheng said is different from what I expected.
360
00:21:22,720 --> 00:21:26,480
Learn about love between lovers Search for required information
361
00:21:26,750 --> 00:21:27,480
How could...
362
00:21:27,920 --> 00:21:31,000
Learn to kiss Learn to have sex
363
00:21:31,280 --> 00:21:35,119
Learn the steps required Learn how to obtain consent
364
00:21:35,480 --> 00:21:38,380
Xia Sheng had no doubts
365
00:21:39,619 --> 00:21:41,190
Answer that I have a soul
366
00:21:41,980 --> 00:21:45,490
(Inferring that the other party expects such a response.)
367
00:21:49,740 --> 00:21:51,619
(I was further asked why. The answer was that it was because of the love between lovers.
He replied that he liked it from the bottom of his heart. Xia Sheng didn't seem suspicious. Go to bed. )
368
00:21:55,830 --> 00:21:57,210
Xia Sheng…
369
00:21:58,480 --> 00:21:59,230
Don't come here...
370
00:22:02,420 --> 00:22:03,590
don't come near me
371
00:22:11,622 --> 00:22:12,998
["What are you doing?"]
["Whatcha doing?"]
372
00:22:23,342 --> 00:22:27,721
[Outside the window is the blue sky and the scorching summer sun]
[窓の外は青い空と夏の日]
373
00:22:28,472 --> 00:22:33,018
[The air in the classroom is extremely turbid]
[The classroom where teaching is taking place is empty]
374
00:22:33,686 --> 00:22:38,148
[What I must do now]
[Today's servant がやらなければいけないことは]
375
00:22:38,148 --> 00:22:43,320
[It must be the wind that stirs up different worlds]
[violating the world's winds and entering the world]
376
00:22:43,821 --> 00:22:48,576
[I don’t know the answer]
[I don't know the answer]
377
00:22:48,867 --> 00:22:54,415
[Self-confirmation of self-confidence, Jisaku line (Visual line)]
[What I believe as a clue (as a clue)]
378
00:22:54,415 --> 00:22:58,669
[Free living wherever you want]
[I want to live as I like]
379
00:22:58,794 --> 00:23:04,508
[Available to start now]
[That's right, let's start something now]
380
00:23:04,717 --> 00:23:06,969
[“Good news”]
[“Alright, let’s go”]
381
00:23:06,969 --> 00:23:09,513
[Select “yes” or “no”]
[It's a YES NO option]
382
00:23:09,513 --> 00:23:12,141
[Unlawful, genuine road forward]
[I can't proceed, the true path]
383
00:23:12,141 --> 00:23:16,979
[The land provided by others will be prevented from forming a meeting]
[A map given to someone becomes a nuisance]
384
00:23:17,271 --> 00:23:19,857
[Between “yes” and “no”]
[Between YES and NO]
385
00:23:19,857 --> 00:23:22,526
[Birth of New Road Association]
[The next path will be born]
386
00:23:22,526 --> 00:23:27,072
[Specific thinking, first action comes next]
[Stand up instead of thinking]
387
00:23:27,656 --> 00:23:32,453
[Morning book dreaming before heading]
[Start running towards your dreams]
388
00:23:36,415 --> 00:23:40,033
Made in different languages
Translated by bilibili
29518
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.