All language subtitles for [字][終]弁護士ソドム 第7話▼福士蒼汰、竹中直人▼悪徳弁護士死す!?
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,411 --> 00:00:19,574
~
2
00:00:19,574 --> 00:00:21,959
フフフ…。
3
00:00:21,959 --> 00:00:31,819
~
4
00:00:31,819 --> 00:00:34,488
すみません
五条紀明に話があるんです。
5
00:00:34,488 --> 00:00:36,988
小田切渉です お願いします。
少々お待ちください。
6
00:00:40,444 --> 00:00:44,244
社長 小田切渉弁護士が
緊急の用件だと。
7
00:00:50,521 --> 00:00:53,040
若松先生はどこですか?
どうしました?
8
00:00:53,040 --> 00:00:55,960
そんなに息を切らして。
いるんだろ? ここに。
9
00:00:55,960 --> 00:00:58,596
さっきまで
私と打ち合わせしていましたが
10
00:00:58,596 --> 00:01:02,116
もう帰られましたよ。
さっき彼女から電話があった。
11
00:01:02,116 --> 00:01:04,318
あなたが津田山だってことは
わかってる。
12
00:01:04,318 --> 00:01:06,318
あなたが牧師ですね。
13
00:01:12,727 --> 00:01:14,927
母親を殺したのは お前か。
14
00:01:17,448 --> 00:01:22,136
確かに…
目障りだとは思いましたよ。
15
00:01:22,136 --> 00:01:27,508
私のことを調べるのは
やめてほしいと お願いしました。
16
00:01:27,508 --> 00:01:29,608
それだけです。
17
00:01:32,296 --> 00:01:38,169
もっとお話していたいんですが
私にも仕事があるので。
18
00:01:38,169 --> 00:01:40,421
(警報音)
19
00:01:40,421 --> 00:01:42,590
まだ話終わってねえだろ。
20
00:01:42,590 --> 00:01:45,760
これ以上 私のことを調べると
21
00:01:45,760 --> 00:01:49,747
若松弁護士に
何があるかわかりませんよ。
22
00:01:49,747 --> 00:01:52,617
だから彼女を
顧問弁護士にしたんですね。
23
00:01:52,617 --> 00:01:54,817
何かあったときに
人質にするために。
24
00:01:57,238 --> 00:02:01,592
背後にはお気をつけて
お帰りください。
25
00:02:01,592 --> 00:02:05,079
(警報音)
26
00:02:05,079 --> 00:02:08,099
お客様のお帰りだ 丁重に。
27
00:02:08,099 --> 00:02:13,499
~
28
00:02:18,426 --> 00:02:20,426
(息を吐く音)
29
00:02:22,413 --> 00:02:24,432
ごめん 渉くん
30
00:02:24,432 --> 00:02:28,352
五条カンパニーの社内カメラの映像は
ガードが堅くてハッキングできなかった。
31
00:02:28,352 --> 00:02:32,423
その代わり 周辺の道路に
設置されてた監視カメラの映像は
32
00:02:32,423 --> 00:02:34,442
確認できたよ。
33
00:02:34,442 --> 00:02:36,744
若松まどかさんが入っていくのは
映ってたけど
34
00:02:36,744 --> 00:02:38,746
出てくるところは
確認できなかった。
35
00:02:38,746 --> 00:02:41,582
やっぱり まだあそこか…。
36
00:02:41,582 --> 00:02:44,919
五条カンパニーの内部に
入り込むことができれば
37
00:02:44,919 --> 00:02:48,239
セキュリティーを突破できると
思うんだけどな。
38
00:02:48,239 --> 00:02:53,594
だから
関わってほしくなかったんだよ。
39
00:02:53,594 --> 00:03:00,584
(バイブ音)
40
00:03:00,584 --> 00:03:03,254
もしもし?
41
00:03:03,254 --> 00:03:05,906
はぁ はぁ…。
42
00:03:05,906 --> 00:03:09,910
どちら様ですか?
43
00:03:09,910 --> 00:03:12,413
渉…。
44
00:03:12,413 --> 00:03:15,416
お父さん?
45
00:03:15,416 --> 00:03:17,416
ああ…。
46
00:03:20,938 --> 00:03:24,442
お父さん 記憶戻ったの?
47
00:03:24,442 --> 00:03:26,442
追われてる。
48
00:03:28,512 --> 00:03:33,250
電話番号 高校生の頃から
変わってなくてよかったよ。
49
00:03:33,250 --> 00:03:35,770
変えられなかったよ…。
50
00:03:35,770 --> 00:03:37,922
いつか お父さんから
51
00:03:37,922 --> 00:03:40,241
連絡来るかもしれないって
思ったら。
52
00:03:40,241 --> 00:03:43,761
すまなかった…。
53
00:03:43,761 --> 00:03:45,761
一人にして…。
54
00:03:50,568 --> 00:03:52,770
何があったの?
55
00:03:52,770 --> 00:03:57,770
あの日 お父さんとお母さんに
何があったの?
56
00:04:03,681 --> 00:04:07,585
あの日 いつものように
仕事してたら
57
00:04:07,585 --> 00:04:13,591
突然 会社から
懲戒免職だって言われて
58
00:04:13,591 --> 00:04:17,261
横領しただろって言われて
訳がわからなかった。
59
00:04:17,261 --> 00:04:20,097
翔子に電話したら…。
60
00:04:20,097 --> 00:04:25,152
牧師の妨害かもしれない
今すぐ事務所に来て。
61
00:04:25,152 --> 00:04:27,254
わかった
62
00:04:27,254 --> 00:04:29,757
(通話を切る音)
63
00:04:29,757 --> 00:04:34,457
(宏)それで 事務所が入ってる
ビルまで行ったんだ。
64
00:04:37,915 --> 00:04:41,085
翔子… 翔子!
65
00:04:41,085 --> 00:04:44,588
おい 翔子 大丈夫か? 翔子!
66
00:04:44,588 --> 00:04:47,758
すぐ… すぐ救急車呼ぶから。
67
00:04:47,758 --> 00:04:50,411
これ…。
68
00:04:50,411 --> 00:04:52,413
どうした?
69
00:04:52,413 --> 00:04:55,082
持って 今すぐ逃げて。
70
00:04:55,082 --> 00:04:57,751
わかったから わかったから!
71
00:04:57,751 --> 00:05:04,925
渉… お願い。
72
00:05:04,925 --> 00:05:07,778
翔子 翔子!
73
00:05:07,778 --> 00:05:11,932
(宏)そのとき 俺は見たんだ。
74
00:05:11,932 --> 00:05:16,432
翔子の事務所の中にいる人影を…。
75
00:05:25,079 --> 00:05:27,264
おい!
76
00:05:27,264 --> 00:05:29,617
それを渡せ おい!
待て おら!
77
00:05:29,617 --> 00:05:32,419
待て おら!
おい!
78
00:05:32,419 --> 00:05:37,719
翔子を突き落としたのは
アイツなんだ。
79
00:05:39,810 --> 00:05:41,810
誰だったの?
80
00:05:44,748 --> 00:05:46,748
それは…。
81
00:06:10,424 --> 00:06:13,928
私の過去を知ってる女がいる。
82
00:06:13,928 --> 00:06:19,450
生かしておくと 何かと面倒だ。
83
00:06:19,450 --> 00:06:25,439
若松まどかを 殺せ。
84
00:06:25,439 --> 00:07:15,439
~
85
00:07:57,448 --> 00:08:02,248
どうして… どうして あなたが?
86
00:08:13,630 --> 00:08:17,830
(曽我)恩人だと思ってたんだ
五条のこと。
87
00:08:20,437 --> 00:08:23,824
事務所を独立したばかりの頃
88
00:08:23,824 --> 00:08:26,577
黒いうわさのある人物から
89
00:08:26,577 --> 00:08:31,265
事務所を乗っ取られそうになった。
90
00:08:31,265 --> 00:08:35,836
それを助けてくれたのが
五条だったんだ。
91
00:08:35,836 --> 00:08:39,940
小田切翔子が私のことを
しつこく調べ回っていて
92
00:08:39,940 --> 00:08:41,942
困ってるんだ。
93
00:08:41,942 --> 00:08:45,946
彼女を説得してくれないか?
94
00:08:45,946 --> 00:08:49,683
(曽我)恩があるから断れなかった。
95
00:08:49,683 --> 00:08:53,120
曽我:これ以上
五条さんを調べるのは
96
00:08:53,120 --> 00:08:57,925
やめてくれ。 頼む。
97
00:08:57,925 --> 00:09:00,444
どうして?
98
00:09:00,444 --> 00:09:04,415
一馬は五条の味方なの?
99
00:09:04,415 --> 00:09:07,101
事務所を
守っていかなきゃいけないんだ。
100
00:09:07,101 --> 00:09:10,254
場所がなければ
正しいこともできない。
101
00:09:10,254 --> 00:09:12,773
救いたい人も救えないんだ。
102
00:09:12,773 --> 00:09:15,426
違う。
103
00:09:15,426 --> 00:09:18,779
場所がなくなったら
また作ればいい。
104
00:09:18,779 --> 00:09:22,583
でも 一度自分の正義を曲げたら
105
00:09:22,583 --> 00:09:25,085
もう後には戻れなくなるんだよ?
106
00:09:25,085 --> 00:09:28,756
そんなことないよ。
107
00:09:28,756 --> 00:09:33,093
私は徹底的に戦う。
108
00:09:33,093 --> 00:09:38,165
五条は 詐欺師たちを束ねて
109
00:09:38,165 --> 00:09:41,251
たくさんの詐欺を仕切ってる
すべての元凶よ。
110
00:09:41,251 --> 00:09:43,951
絶対に許さない。
111
00:09:48,308 --> 00:09:50,608
証拠はあるのか?
112
00:09:59,236 --> 00:10:02,406
渡してくれ。
渡さない。
113
00:10:02,406 --> 00:10:04,441
渡せよ。
やめてよ。
114
00:10:04,441 --> 00:10:06,741
渡せ。
渡さない。
渡せ!
115
00:10:09,596 --> 00:10:11,596
あっ!
116
00:10:32,419 --> 00:10:37,407
(五条)どうした? トラブルか?
117
00:10:37,407 --> 00:10:40,577
俺は 翔子を…。
118
00:10:40,577 --> 00:10:44,264
大丈夫だ。 あとは私が何とかする。
119
00:10:44,264 --> 00:10:47,918
(曽我)でも…。
しっかりしろ!
120
00:10:47,918 --> 00:10:54,218
USBは部下が回収する。
今すぐ その場を離れろ。
121
00:10:58,929 --> 00:11:01,248
(宏)翔子!
122
00:11:01,248 --> 00:11:05,419
翔子! おい 翔子 大丈夫か?
翔子 翔子!
123
00:11:05,419 --> 00:11:09,907
しっかりしろ翔子!
すぐ救急車 呼ぶから!
124
00:11:09,907 --> 00:11:11,907
翔子!
125
00:11:19,416 --> 00:11:22,085
おい よこせ!
126
00:11:22,085 --> 00:11:27,975
おい 待てこら!
127
00:11:27,975 --> 00:11:33,130
あのあと 宏が
どうなったかは知らなかった。
128
00:11:33,130 --> 00:11:37,451
この前 渉が宏を見つけるまで
129
00:11:37,451 --> 00:11:40,951
生きているのか
死んでるのかも知らなかったんだ。
130
00:11:42,923 --> 00:11:47,911
お父さんは
幼なじみの美作あかりに会い
131
00:11:47,911 --> 00:11:51,265
USBを預けた。
132
00:11:51,265 --> 00:11:53,917
そのあと…。
133
00:11:53,917 --> 00:11:57,771
(クラクション)
134
00:11:57,771 --> 00:12:01,108
追っ手から逃げるときに
交通事故に遭い
135
00:12:01,108 --> 00:12:04,508
記憶喪失になった。
136
00:12:09,600 --> 00:12:13,270
USBを隠したあとだったから
137
00:12:13,270 --> 00:12:17,470
五条は 父を
殺すわけにはいかなかった。
138
00:12:24,798 --> 00:12:27,798
なんで
話してくれなかったんですか。
139
00:12:30,938 --> 00:12:33,938
あなたのことを信じていたのに。
140
00:12:37,778 --> 00:12:43,267
すまなかった。
141
00:12:43,267 --> 00:12:47,187
俺が ばかだったんだ。
142
00:12:47,187 --> 00:12:51,108
事務所を潰されかけたのも
143
00:12:51,108 --> 00:12:55,608
全部 五条の計画だった。
144
00:12:59,499 --> 00:13:03,453
翔子の言ったとおりだよ。
145
00:13:03,453 --> 00:13:09,053
一度 自分の正義を曲げたら
二度と後戻りできなくなる。
146
00:13:12,429 --> 00:13:15,429
本当にすまなかったと思ってる。
147
00:13:21,271 --> 00:13:27,928
あなたが憎いです。
148
00:13:27,928 --> 00:13:30,428
あなたを許しません。
149
00:13:36,103 --> 00:13:40,774
けど…。
150
00:13:40,774 --> 00:13:48,774
俺は どこかでまだ
あなたを信じたいと思ってる。
151
00:13:52,269 --> 00:13:59,593
だって 14年間
ずっとそばにいてくれて
152
00:13:59,593 --> 00:14:02,979
大学の費用も出してくれて
153
00:14:02,979 --> 00:14:06,600
司法試験のサポートもしてくれて
154
00:14:06,600 --> 00:14:09,600
事務所にも入れてもらって。
155
00:14:12,923 --> 00:14:18,328
あれが あれが全部
156
00:14:18,328 --> 00:14:24,128
お母さんを殺してしまった
ことへの償いだったんですか?
157
00:14:30,240 --> 00:14:34,261
最初は 償いのつもりだった。
158
00:14:34,261 --> 00:14:39,249
でも でも今は
159
00:14:39,249 --> 00:14:42,949
今は 本当の息子だと思ってる。
160
00:14:48,592 --> 00:14:56,450
俺のケータイに この場所を知らせる
メールがきました。
161
00:14:56,450 --> 00:14:59,586
あなたですよね。
162
00:14:59,586 --> 00:15:03,090
あなたは
五条の指示に従うふりをして
163
00:15:03,090 --> 00:15:05,790
若松さんを助けようとした。
164
00:15:09,913 --> 00:15:15,913
もう一度 信じていいんですよね?
165
00:15:19,823 --> 00:15:24,928
俺が 五条に
逆らうなんてできなかった。
166
00:15:24,928 --> 00:15:30,428
でも でもお前なら…。
167
00:15:33,270 --> 00:15:39,070
五条の…
牧師の真実を暴いてくれ。
168
00:15:42,696 --> 00:15:45,896
俺に協力してください。
169
00:15:49,119 --> 00:15:54,274
失敗した?
申し訳ございません。
170
00:15:54,274 --> 00:15:57,474
よく 俺の前に顔を出せたな。
171
00:16:05,602 --> 00:16:08,104
ここで撃つわけないだろ。
172
00:16:08,104 --> 00:16:14,294
俺は 自分の手は汚さない。
173
00:16:14,294 --> 00:16:17,964
次は ないと思え。
174
00:16:17,964 --> 00:16:19,964
はい。
175
00:16:25,622 --> 00:16:30,494
ありがとうございます。
176
00:16:30,494 --> 00:16:36,132
少しは 落ち着きましたか?
177
00:16:36,132 --> 00:16:38,132
はい。
178
00:16:40,136 --> 00:16:45,136
巻き込んで すみませんでした。
179
00:16:49,813 --> 00:16:52,113
いえ。
180
00:16:55,135 --> 00:16:59,835
来てくれて うれしかったです。
181
00:17:11,167 --> 00:17:13,167
無事で よかった。
182
00:17:22,462 --> 00:17:27,762
若松さん もう これ以上
関わらないほうがいい。
183
00:17:31,471 --> 00:17:34,471
もう あなただけの問題じゃない。
184
00:17:36,393 --> 00:17:38,762
私も一緒に戦わせて。
185
00:17:38,762 --> 00:18:19,469
~
186
00:18:19,469 --> 00:18:22,472
なんで 若松まどかが
ここにいんのよ。
187
00:18:22,472 --> 00:18:24,457
(せきばらい)
188
00:18:24,457 --> 00:18:29,129
五条紀明 多角経営企業
五条カンパニーの経営者。
189
00:18:29,129 --> 00:18:32,132
しかし その裏の顔は
詐欺師たちを導き
190
00:18:32,132 --> 00:18:37,454
詐欺集団のトップに君臨する牧師。
191
00:18:37,454 --> 00:18:40,140
渉くんのお母さんが
持っていた USBには
192
00:18:40,140 --> 00:18:42,142
牧師の正体が
津田山だってこと以外にも
193
00:18:42,142 --> 00:18:44,127
何かデータが記録されていた
痕跡があった。
194
00:18:44,127 --> 00:18:46,796
他にも
証拠があるってことですか?
195
00:18:46,796 --> 00:18:49,783
でも 破損してた。
196
00:18:49,783 --> 00:18:52,469
それ 直せなかった?
やってみたよ。
197
00:18:52,469 --> 00:18:56,473
それで出てきたのが… これ。
198
00:18:56,473 --> 00:19:01,127
俺たちが 今まで見てきた
詐欺師たちの名前 そして
199
00:19:01,127 --> 00:19:04,114
数字は 恐らく金額か。
200
00:19:04,114 --> 00:19:08,101
五条は 詐欺師たちに
詐欺のやり方を指南して
201
00:19:08,101 --> 00:19:11,104
上納金を受け取っていた。
202
00:19:11,104 --> 00:19:14,441
やっぱり 五条は
詐欺師の元締めなんだ。
203
00:19:14,441 --> 00:19:18,111
それから これ。
204
00:19:18,111 --> 00:19:21,464
(まどか)闇リスト?
(クリック音)
205
00:19:21,464 --> 00:19:23,800
開かないじゃん。
うん。
206
00:19:23,800 --> 00:19:25,800
こっちは直せなかったんだよ。
207
00:19:28,121 --> 00:19:33,193
五条は 闇リストを作り
詐欺師たちに提供してた。
208
00:19:33,193 --> 00:19:36,112
でも そのリストって どんな?
209
00:19:36,112 --> 00:19:39,115
う~ん… 五条の周辺で
210
00:19:39,115 --> 00:19:44,115
たくさんの個人情報を
入手できる場所は…。
211
00:19:49,442 --> 00:19:51,778
老人ホーム…。
212
00:19:51,778 --> 00:19:54,130
入居者リストか。
213
00:19:54,130 --> 00:19:56,483
あるいは
老人ホームの説明会に来た
214
00:19:56,483 --> 00:19:58,785
すべての人たちの
リストかもしれないな。
215
00:19:58,785 --> 00:20:01,438
本人だけじゃなく
家族の状況や年収
216
00:20:01,438 --> 00:20:03,456
さまざまな情報が手に入る。
217
00:20:03,456 --> 00:20:06,810
その中から
詐欺にかける相手を見繕い
218
00:20:06,810 --> 00:20:08,862
闇リストを作っていた。
219
00:20:08,862 --> 00:20:11,464
そんな ひどいやり方…。
220
00:20:11,464 --> 00:20:15,785
まっ 逆に言えば
そのリストがあれば
221
00:20:15,785 --> 00:20:20,485
五条を追い詰める
決定的な証拠になる。
222
00:20:23,443 --> 00:20:26,112
天音 何かわかった?
うん。
223
00:20:26,112 --> 00:20:31,101
五条の周辺を調べたところ
家族はいない。
224
00:20:31,101 --> 00:20:34,104
高級外車に ゴルフ。
225
00:20:34,104 --> 00:20:37,107
他にも 金持ちのする趣味は
一とおりしてるみたい。
226
00:20:37,107 --> 00:20:40,777
それで 最近
興味を持っているのが 政治。
227
00:20:40,777 --> 00:20:42,779
政治?
228
00:20:42,779 --> 00:20:45,165
何度か 政治家のパーティーにも
顔を出してるみたい。
229
00:20:45,165 --> 00:20:50,453
金を手に入れたら 今度は権力か
わかりやすいな~。
230
00:20:50,453 --> 00:20:52,789
餌まいた?
もちろん。
231
00:20:52,789 --> 00:20:55,442
私が この国会議員
渡良瀬邦夫のところに
232
00:20:55,442 --> 00:20:58,111
秘書として潜り込んでる。
オッケー。
233
00:20:58,111 --> 00:21:00,780
俺と久保寺で バックアップする。
了解です。
234
00:21:00,780 --> 00:21:05,080
あ あの 私は何をすれば…。
235
00:21:09,189 --> 00:21:11,889
あれ?
236
00:21:13,777 --> 00:21:15,777
ちょっと…。
237
00:21:20,850 --> 00:21:22,869
あ~あ 寝ちゃった。
238
00:21:22,869 --> 00:21:27,474
まぁ でも これで いいんだよね。
239
00:21:27,474 --> 00:21:29,476
あぁ。
240
00:21:29,476 --> 00:21:31,776
あとは 車の中で話す。
241
00:21:36,816 --> 00:21:44,240
牧師こと 五条紀明を
242
00:21:44,240 --> 00:21:49,145
地獄の炎で焼き尽くす。
243
00:21:49,145 --> 00:22:39,545
~
244
00:25:12,799 --> 00:25:16,452
先日は渡良瀬邦夫のパーティーに
来ていただき
245
00:25:16,452 --> 00:25:20,106
ありがとうございました。
ご丁寧に どうも。
246
00:25:20,106 --> 00:25:24,477
ここだけのお話なんですが…。
はい。
247
00:25:24,477 --> 00:25:29,115
渡良瀬先生は
次の総裁選に出馬する予定です。
248
00:25:29,115 --> 00:25:31,100
ほう そうですか。
249
00:25:31,100 --> 00:25:35,455
そこで ご相談なんですが…。
250
00:25:35,455 --> 00:25:38,458
5億円
用意していただけませんか?
251
00:25:38,458 --> 00:25:42,128
何か 見返りはありますか?
252
00:25:42,128 --> 00:25:44,113
もちろんです。
253
00:25:44,113 --> 00:25:48,501
五条グループの中心事業である
老人ホーム経営について
254
00:25:48,501 --> 00:25:52,772
優遇する法案を通すことを
お約束します。
255
00:25:52,772 --> 00:25:57,126
では 私からの希望を言います。
256
00:25:57,126 --> 00:26:01,197
えぇ。
257
00:26:01,197 --> 00:26:09,105
ぜひ
小田切渉先生にお会いしたい。
258
00:26:09,105 --> 00:26:11,107
えっ?
259
00:26:11,107 --> 00:26:14,477
いるんでしょう?
260
00:26:14,477 --> 00:26:17,497
どこかで見てるんですよね?
261
00:26:17,497 --> 00:26:20,433
こっちに来てくださいよ。
262
00:26:20,433 --> 00:26:25,822
フフ… 何を
おっしゃっているんですか?
263
00:26:25,822 --> 00:26:28,875
私の部下が
264
00:26:28,875 --> 00:26:34,113
あなたと小田切先生が
会っているのを
265
00:26:34,113 --> 00:26:37,133
見たっていうんですよ。
266
00:26:37,133 --> 00:26:43,306
来てくださいよ 小田切先生。
267
00:26:43,306 --> 00:26:46,306
手荒なまねはしたくないんだ。
268
00:26:51,464 --> 00:26:54,764
渉くん…。
269
00:27:07,630 --> 00:27:11,567
お待ちしてましたよ。
270
00:27:11,567 --> 00:27:16,167
驚きました
これは立派な詐欺です。
271
00:27:18,441 --> 00:27:24,447
弁護士の先生が
詐欺行為に加担するなんて
272
00:27:24,447 --> 00:27:27,800
大問題です。
273
00:27:27,800 --> 00:27:33,456
私が訴えれば
あなたの弁護士資格は
274
00:27:33,456 --> 00:27:38,828
はく奪です。
275
00:27:38,828 --> 00:27:42,865
取り引きをしましょう。
取り引き?
276
00:27:42,865 --> 00:27:47,453
これを買い取ってください。
277
00:27:47,453 --> 00:27:52,108
母が
亡くなる直前に残したものです。
278
00:27:52,108 --> 00:27:56,112
あなたが詐欺事件に関わっている
という証拠が入っています。
279
00:27:56,112 --> 00:28:01,117
公にされたくなければ
5億円 出してください。
280
00:28:01,117 --> 00:28:03,786
フフフ…。
281
00:28:03,786 --> 00:28:06,806
ウソだな。
ウソじゃありません。
282
00:28:06,806 --> 00:28:10,459
だったら どうして
さっさとそのデータを
283
00:28:10,459 --> 00:28:16,449
世間に公表しない?
284
00:28:16,449 --> 00:28:20,453
そんなデータは ないからだろう。
285
00:28:20,453 --> 00:28:25,107
破損でもしたのか?
286
00:28:25,107 --> 00:28:29,095
君の大切なお母様が
287
00:28:29,095 --> 00:28:37,270
命がけで守ったデータが
使い物にならないなんてな。
288
00:28:37,270 --> 00:28:41,657
(笑い声)
289
00:28:41,657 --> 00:28:44,357
笑ってしまうよ。
290
00:28:46,295 --> 00:28:48,948
そもそも人は
291
00:28:48,948 --> 00:28:54,620
家族とか 愛なんてものに
とらわれるから
292
00:28:54,620 --> 00:28:57,640
苦しむんだよ。
293
00:28:57,640 --> 00:29:03,613
君も 家族なんてものに
とらわれて
294
00:29:03,613 --> 00:29:07,613
人生を台なしにしてる。
295
00:29:10,469 --> 00:29:18,461
もっと
楽に自由に生きればいい。
296
00:29:18,461 --> 00:29:25,461
自分を守ってくれるのは
金と権力だけだ。
297
00:29:29,805 --> 00:29:33,476
俺は
298
00:29:33,476 --> 00:29:36,476
神が味方してる。
299
00:29:45,087 --> 00:29:47,487
(バイブ音)
300
00:29:49,742 --> 00:29:58,134
ハア 神が味方してるのは
私たちのほうだったみたいですね。
301
00:29:58,134 --> 00:30:00,419
ここで私と
無駄話をしている間に
302
00:30:00,419 --> 00:30:05,424
仲間が あなたのパソコンを
セキュリティー解除しました。
303
00:30:05,424 --> 00:30:11,847
それが
本当の狙いだったんですよ。
304
00:30:11,847 --> 00:30:15,267
お疲れさまです 曽我弁護士。
305
00:30:15,267 --> 00:30:17,236
こちらの方は?
306
00:30:17,236 --> 00:30:20,756
五条さんに頼まれたんだ。
パソコンの調子が悪いらしい。
307
00:30:20,756 --> 00:30:23,259
業者の方と
中に入るように言われた。
308
00:30:23,259 --> 00:30:26,059
そうでしたか! どうぞ。
ありがとう。
309
00:30:31,417 --> 00:30:34,217
ここだ。
はい。
310
00:30:46,582 --> 00:30:52,254
社内からなら
こんなの簡単だよ。
311
00:30:52,254 --> 00:30:56,776
あなたのパソコンから
興味深いものが見つかりました。
312
00:30:56,776 --> 00:31:00,279
五条グループの老人ホーム説明会に
来た人たちの中から
313
00:31:00,279 --> 00:31:04,266
あなたが 目星をつけた人たちを
一覧にまとめたリストです。
314
00:31:04,266 --> 00:31:07,103
いわゆる 闇リストですかね。
315
00:31:07,103 --> 00:31:10,773
そして それを
上ノ原や梶原などの
316
00:31:10,773 --> 00:31:15,473
配下の詐欺師たちに送ったという
履歴も ちゃんとありました。
317
00:31:17,446 --> 00:31:19,432
これが あなたのパソコンに
入っていたということは
318
00:31:19,432 --> 00:31:24,032
あなたが 詐欺師たちを操る
牧師だという証拠です。
319
00:31:26,088 --> 00:31:28,307
この証拠が公になれば
320
00:31:28,307 --> 00:31:33,312
五条グループは
あなたは… 終わりです。
321
00:31:33,312 --> 00:31:37,012
私は 終わらない。
322
00:31:39,118 --> 00:31:48,027
(警報音)
323
00:31:48,027 --> 00:31:49,962
では 失礼。
324
00:31:49,962 --> 00:32:16,439
~
325
00:32:16,439 --> 00:32:18,941
痛そう。
326
00:32:18,941 --> 00:32:20,926
触んないでよ!
327
00:32:20,926 --> 00:32:24,947
やめて! 離して!
328
00:32:24,947 --> 00:32:42,247
~
329
00:32:47,269 --> 00:32:50,969
あぁ…。
330
00:33:22,087 --> 00:33:28,410
「すまない。
でも やっぱり俺は
331
00:33:28,410 --> 00:33:31,580
君を巻き込みたくない。
332
00:33:31,580 --> 00:33:39,238
詐欺師を騙すのも
詐欺には違いないから。
333
00:33:39,238 --> 00:33:44,410
君には そのままでいてほしい。
334
00:33:44,410 --> 00:33:51,083
どんなに悪意にあふれ
騙し騙される世界でも
335
00:33:51,083 --> 00:33:57,756
君みたいな人が
いると思うだけで 救われる。
336
00:33:57,756 --> 00:34:02,056
君は 希望なんだ」。
337
00:34:06,415 --> 00:34:09,415
私まで騙すんだ。
338
00:34:47,423 --> 00:34:49,441
・~
(小栗)レコード届いたんだ
339
00:34:49,441 --> 00:34:51,577
(中村)その笑顔 さては良いの見つかった?
340
00:34:51,577 --> 00:34:54,980
わかる?
じゃ いつものですね
341
00:34:54,980 --> 00:34:57,483
(氷の音)
(注ぐ音)
342
00:34:57,483 --> 00:34:59,483
(レコードに針を落とす音)
343
00:35:01,220 --> 00:35:03,422
≪あれ この曲もしかして?≫
344
00:35:03,422 --> 00:35:06,722
≪最初に行ったバーで聞いた曲≫
345
00:35:08,127 --> 00:35:11,727
≪今日は一段と美味しいですね≫
346
00:35:13,399 --> 00:35:15,334
<クラフトウイスキー 「Maker's Mark」>
347
00:36:17,413 --> 00:36:19,448
(吉永)<スプリングバレー>
348
00:36:19,448 --> 00:36:21,448
<夏ならではの 香りと爽やかさ>
349
00:36:22,701 --> 00:36:25,671
<造り手の そんなこだわりも・
350
00:36:25,671 --> 00:36:27,871
クラフトビールの楽しさです>
351
00:36:33,245 --> 00:36:37,145
<さぁ
クラフトビールという体験を あなたも>
352
00:36:42,254 --> 00:36:45,557
<「スプリングバレー
サマークラフトエール<香>」 限定出荷>
353
00:37:02,458 --> 00:37:04,777
渉くん 五条は?
354
00:37:04,777 --> 00:37:06,779
逃げたみたいだな。
355
00:37:06,779 --> 00:37:08,781
カイ 天音
すぐに リストを公開してくれ。
356
00:37:08,781 --> 00:37:11,950
(天音)渉は どうするの?
俺は…。
357
00:37:11,950 --> 00:37:13,950
五条を追う。
358
00:37:16,955 --> 00:37:19,108
わかった。
359
00:37:19,108 --> 00:37:21,308
渉!
360
00:37:28,100 --> 00:37:30,786
今すぐ 国外に逃げたい。
361
00:37:30,786 --> 00:37:34,673
今すぐですか?
逃がし屋なら すぐできるだろ?
362
00:37:34,673 --> 00:37:38,627
かしこまりました。
A4地点に向かってください。
363
00:37:38,627 --> 00:37:40,627
わかった。
364
00:37:44,283 --> 00:37:52,283
(バイブ音)
365
00:38:11,126 --> 00:38:14,113
俺は捕まらない。
366
00:38:14,113 --> 00:38:17,533
何度でも やり直す。
367
00:38:17,533 --> 00:38:41,440
~
368
00:38:41,440 --> 00:38:44,760
どうして ここがわかった。
369
00:38:44,760 --> 00:38:48,780
お前が逃げるのは想定内だ。
370
00:38:48,780 --> 00:38:52,134
さっき電話で話したのは
371
00:38:52,134 --> 00:38:55,134
本当に
いつもの逃がし屋だったか?
372
00:38:57,439 --> 00:39:01,443
かしこまりました。
A4地点に向かってください。
373
00:39:01,443 --> 00:39:03,443
(五条)わかった。
374
00:39:06,765 --> 00:39:09,434
電話 お返しします。
375
00:39:09,434 --> 00:39:11,937
あの…
僕 大丈夫なんでしょうか?
376
00:39:11,937 --> 00:39:15,107
あなたのしている犯罪行為は
誰にも言いません。
377
00:39:15,107 --> 00:39:18,277
ご協力 ありがとうございました。
ホンマですよね?
378
00:39:18,277 --> 00:39:21,129
ホントです ホントです。
ホンマですか?
大丈夫です!
379
00:39:21,129 --> 00:39:24,433
逃がし屋の用意したルートで
380
00:39:24,433 --> 00:39:29,104
海外にでも逃亡し
身を隠すつもりだったんだろ。
381
00:39:29,104 --> 00:39:32,441
残念だったな。
382
00:39:32,441 --> 00:39:35,110
仲間は どうした?
383
00:39:35,110 --> 00:39:41,116
今ごろ アンタの悪事を
世間にさらしてるところだろ。
384
00:39:41,116 --> 00:39:46,616
アンタと2人っきりで
話したかったんだよ。
385
00:39:50,826 --> 00:39:55,147
だったら ここを突破すれば
386
00:39:55,147 --> 00:39:59,167
予定どおりってことだな。
387
00:39:59,167 --> 00:40:03,167
突破 できるのか?
388
00:40:05,157 --> 00:40:07,157
これでどうだ。
389
00:40:10,879 --> 00:40:14,216
(曽我)若松くん 頼みがある。
390
00:40:14,216 --> 00:40:16,985
どうしたんですか?
391
00:40:16,985 --> 00:40:20,389
渉を止めてくれ。
えっ?
392
00:40:20,389 --> 00:40:24,589
アイツ 死ぬつもりだ
393
00:40:30,816 --> 00:40:33,986
お前は
自分の手は汚さないはずだろ。
394
00:40:33,986 --> 00:40:37,786
フッ 今は非常事態だからな。
395
00:40:39,858 --> 00:40:41,893
消えろ。
396
00:40:41,893 --> 00:40:44,296
嫌だね。
397
00:40:44,296 --> 00:40:47,149
死にたいのか?
398
00:40:47,149 --> 00:40:50,485
お前は俺から母親を奪った。
399
00:40:50,485 --> 00:40:53,485
父も病院に閉じ込めて…。
400
00:40:55,874 --> 00:40:58,910
俺は お前を
401
00:40:58,910 --> 00:41:01,610
死んでも許さねえよ。
402
00:41:30,742 --> 00:41:33,912
(タモリ)おっ うまいねぇ。
403
00:41:33,912 --> 00:41:35,912
お!「本麒麟」!
404
00:41:37,349 --> 00:41:39,334
お見事。
405
00:41:42,537 --> 00:41:44,589
(高畑)ワン・ツー・スリー!
406
00:41:44,589 --> 00:41:48,026
・~ 首を飾る君のネックレス
407
00:41:48,026 --> 00:41:50,329
・~ ぎゅっと握りドアを開いた
(みんな)カンパーイ!
408
00:41:50,329 --> 00:41:52,364
あぁ!
409
00:41:52,364 --> 00:41:54,333
<New!「氷結」>
410
00:42:56,445 --> 00:43:02,334
・~
411
00:43:02,334 --> 00:43:04,336
(シャッター音)
412
00:43:04,336 --> 00:43:06,738
♪~ 小さなお部屋に 好きを集めて
413
00:43:06,738 --> 00:43:10,175
(吉高)じゃーん
♪~ 私はイエ飲み トリスプシュッと
414
00:43:10,175 --> 00:43:16,615
♪~ 何気ない毎日が 妙にいとしいよ
415
00:43:16,615 --> 00:43:18,617
♪~ どこかに元気を おっことしても…
416
00:43:18,617 --> 00:43:21,219
あぁ~
417
00:43:21,219 --> 00:43:24,339
<人間っていいナ。 「トリスハイボール」>
418
00:44:26,418 --> 00:44:28,418
小田切さん!
419
00:44:31,089 --> 00:44:35,093
大丈夫ですか!? 小田切さん。
420
00:44:35,093 --> 00:44:38,993
小田切さん! 小田切さん!
421
00:44:52,160 --> 00:44:54,412
動くな!
422
00:44:54,412 --> 00:44:57,912
殺人未遂容疑で 現行犯逮捕する。
423
00:45:01,786 --> 00:45:03,822
一馬。
424
00:45:03,822 --> 00:45:07,425
渉は アンタを逮捕させるために
425
00:45:07,425 --> 00:45:10,445
命がけで こんなことをしたんだ。
426
00:45:10,445 --> 00:45:15,083
詐欺師に勝つには
命がけで だますしかないってな。
427
00:45:15,083 --> 00:45:17,083
フン…。
428
00:45:19,421 --> 00:45:22,274
俺を逮捕させるために。
429
00:45:22,274 --> 00:45:26,074
フフフ… 笑っちまうぜ。
430
00:45:28,079 --> 00:45:33,079
オメエには… わかんねえだろうな。
431
00:45:35,437 --> 00:45:39,007
家族の愛なんか。
432
00:45:39,007 --> 00:45:41,726
人を信じ
433
00:45:41,726 --> 00:45:45,430
人に信じられることなんか。
434
00:45:45,430 --> 00:45:51,419
~
435
00:45:51,419 --> 00:45:56,719
オメエには 一生わかんねえだろうな。
436
00:46:03,465 --> 00:46:06,065
あ~。
437
00:46:08,086 --> 00:46:10,086
銃を捨てろ!
438
00:46:16,428 --> 00:46:19,247
確保!
439
00:46:19,247 --> 00:46:21,447
俺に触るな!
440
00:46:25,086 --> 00:46:28,757
小田切先生… 小田切先生…。
441
00:46:28,757 --> 00:46:31,760
救急車 呼んでください。
442
00:46:31,760 --> 00:46:33,928
渉!
小田切さん。
443
00:46:33,928 --> 00:46:36,428
渉!
444
00:46:59,921 --> 00:47:03,742
小田切さん わかりますか?
445
00:47:03,742 --> 00:47:06,795
1週間も眠り続けてたんですよ。
446
00:47:06,795 --> 00:47:10,915
静かに…
してもらっていいですか?
え?
447
00:47:10,915 --> 00:47:14,915
異議は認めません。
448
00:47:23,411 --> 00:47:25,430
わ…。
449
00:47:25,430 --> 00:47:27,430
渉!
渉くん!
450
00:47:29,417 --> 00:47:31,417
(天音/カイ)よかった~。
451
00:47:35,407 --> 00:47:37,425
えっ 警察?
452
00:47:37,425 --> 00:47:41,579
自首して 今までしてきたこと
453
00:47:41,579 --> 00:47:45,500
すべて話そうと思ってます。
454
00:47:45,500 --> 00:47:47,419
でも そしたら…。
455
00:47:47,419 --> 00:47:51,406
まあ さんざん違法行為で
証拠集めてきましたからね。
456
00:47:51,406 --> 00:47:57,912
相手が詐欺師とはいえ
詐欺は詐欺ですから。
457
00:47:57,912 --> 00:48:00,565
アイツらの弁護は頼みます。
458
00:48:00,565 --> 00:48:02,600
え?
459
00:48:02,600 --> 00:48:06,988
カイと天音と治
460
00:48:06,988 --> 00:48:10,458
アイツら俺の指示で
動いてただけです。
461
00:48:10,458 --> 00:48:16,958
俺が自首すれば
少しは罪が軽くなるかもしれない。
462
00:48:28,960 --> 00:48:37,435
若松まどかさん
ありがとうございました。
463
00:48:37,435 --> 00:49:02,977
~
464
00:49:02,977 --> 00:49:04,977
待って。
465
00:49:08,466 --> 00:49:11,466
あなたの弁護もさせてほしい。
466
00:49:13,471 --> 00:49:18,471
自信… あるんですか?
467
00:49:23,531 --> 00:49:26,801
私に任せて。
468
00:49:26,801 --> 00:49:28,801
フッ。
469
00:49:37,929 --> 00:49:39,931
先生 質問!
470
00:49:39,931 --> 00:49:43,952
法律って 何のためにあるの?
471
00:49:43,952 --> 00:49:49,257
法律は人と人とが同じ社会で
一緒に暮らしていくために
472
00:49:49,257 --> 00:49:52,110
必要なルールなんだ。
(一同)へ~!
473
00:49:52,110 --> 00:49:54,112
なんか難しいんでしょ?
474
00:49:54,112 --> 00:49:56,147
そんなことないよ。
475
00:49:56,147 --> 00:50:00,768
法律は人が
幸せになるためにあるんだから。
476
00:50:00,768 --> 00:50:02,770
(一同)へ~!
477
00:50:02,770 --> 00:50:05,970
そうなんだ すげぇ!
478
00:50:08,943 --> 00:50:13,097
おぉ~ 若松くん!
479
00:50:13,097 --> 00:50:15,997
お久しぶりです。
よく来たね。
480
00:50:19,504 --> 00:50:25,426
渉くんの弁護士資格は
停止されちゃったけどさ
481
00:50:25,426 --> 00:50:31,432
今はここで一緒に事務所を
手伝ってもらってる。
482
00:50:31,432 --> 00:50:33,434
ハハハハ!
483
00:50:33,434 --> 00:50:35,436
篠崎先生!
484
00:50:35,436 --> 00:50:38,940
子どもたちが呼んでます。
おぉ ごめん ごめん。
485
00:50:38,940 --> 00:50:41,943
はい。
よし じゃあ。
486
00:50:41,943 --> 00:50:44,596
じゃあ 渉くん バトンタッチ。
487
00:50:44,596 --> 00:50:46,598
え?
いやいや。
488
00:50:46,598 --> 00:50:49,050
若松くんの相手してあげて。
489
00:50:49,050 --> 00:50:51,452
いや…。
いやいや…。
490
00:50:51,452 --> 00:50:54,452
ほらほらほら。 ねっ。
491
00:51:04,949 --> 00:51:07,949
捜しましたよ。
492
00:51:12,540 --> 00:51:14,425
でも意外でした。
493
00:51:14,425 --> 00:51:18,425
まだ法律に関わる
場所にいたなんて。
494
00:51:21,432 --> 00:51:24,118
俺も意外でした。
495
00:51:24,118 --> 00:51:27,972
でもなんか気づいたんですよね。
496
00:51:27,972 --> 00:51:34,472
俺 この仕事好きだなぁって。
497
00:51:38,933 --> 00:51:40,933
ハハハ。
498
00:51:43,421 --> 00:51:45,423
じゃあ。
499
00:51:45,423 --> 00:51:47,425
あっ 渡すものがあって。
500
00:51:47,425 --> 00:51:50,925
え? 何ですか?
501
00:51:54,582 --> 00:51:56,584
何ですか? これは。
502
00:51:56,584 --> 00:51:58,569
前 ケガしてたときに
借りてたやつです。
503
00:51:58,569 --> 00:52:01,406
いや わかってますよ。
シワくちゃじゃないですか。
504
00:52:01,406 --> 00:52:05,243
そう言うかと思って。
あら。
505
00:52:05,243 --> 00:52:07,261
新しいのも買いました。
506
00:52:07,261 --> 00:52:10,915
じゃあ交換しますか。
それあげます。
507
00:52:10,915 --> 00:52:13,415
(2人)ハハハハ!
39960