Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,178 --> 00:01:34,929
No tiene nada contra ti.
2
00:01:52,071 --> 00:01:53,239
¡Que te jodan, tío!
3
00:01:53,406 --> 00:01:55,909
¡Número uno!
¡El maldito campeón!
4
00:01:56,075 --> 00:01:58,077
¡Joder, sí!
5
00:02:01,414 --> 00:02:04,125
Vete a la mierda, hombre.
¡Maldito número uno!
6
00:02:05,418 --> 00:02:06,586
¡Así es!
7
00:02:06,753 --> 00:02:08,421
¿Estás listo para luchar ahora?
8
00:02:09,798 --> 00:02:11,883
- ¡Ohhh!
- Segunda ronda.
9
00:02:13,676 --> 00:02:15,637
¡Maldito estúpido!
10
00:02:41,538 --> 00:02:46,793
El ganador de Halifights...
...sigue siendo el maldito campeón reinante,
11
00:02:46,960 --> 00:02:49,045
¡Avery Paul!
12
00:02:50,588 --> 00:02:52,423
¡Vaya pelea!
13
00:02:54,133 --> 00:02:55,426
¡Vamos, hombre!
14
00:03:01,140 --> 00:03:03,226
¡Que te jodan!
15
00:03:12,986 --> 00:03:16,155
Bam, bam, bam.
Ahí lo tienes.
16
00:03:18,992 --> 00:03:20,243
¿Eso es todo?
17
00:03:20,410 --> 00:03:22,620
Tal vez más una vez que vea
cuántas visitas recibimos.
18
00:03:22,787 --> 00:03:24,789
Anuncios, ¿sabes?
19
00:03:24,956 --> 00:03:26,165
De acuerdo.
20
00:03:26,332 --> 00:03:28,668
Oye, alguien dejó esto
para ti.
21
00:03:28,835 --> 00:03:31,671
Dijo que era importante.
22
00:03:34,382 --> 00:03:35,675
¿Estás bien?
23
00:03:37,010 --> 00:03:39,762
- Sí.
- Sí.
24
00:04:19,010 --> 00:04:21,679
Oh, nieto...
25
00:05:19,153 --> 00:05:21,239
Dejé mi tarjeta.
26
00:05:22,281 --> 00:05:24,909
He visto tus peleas online.
27
00:05:27,412 --> 00:05:29,747
Esperaba que pudiéramos hablar.
28
00:05:30,832 --> 00:05:32,500
¿De qué se trata?
29
00:05:32,667 --> 00:05:33,960
Un trabajo.
30
00:06:14,375 --> 00:06:16,294
- Busca a otra persona.
- Lo hemos intentado.
31
00:06:16,461 --> 00:06:19,172
Por favor, comprenda que hemos
estado buscando durante años.
32
00:06:19,338 --> 00:06:21,674
- La policía.
- ¿Crees que no los hemos llamado?
33
00:06:21,841 --> 00:06:23,676
No les importa.
34
00:06:23,843 --> 00:06:25,845
Dile a los padres que bajen
y la cojan ellos mismos.
35
00:06:26,012 --> 00:06:27,889
Tienen miedo.
36
00:06:28,056 --> 00:06:29,557
¿Te imaginas
la tortura que es
37
00:06:29,724 --> 00:06:33,561
tenerla tan cerca de casa
y tan lejos de dar su último paso?
38
00:06:33,728 --> 00:06:35,730
Sí que puedo.
Ahora vete a la mierda.
39
00:06:36,773 --> 00:06:40,485
Sé que necesitas una segunda oportunidad...
tanto como nosotros.
40
00:06:44,655 --> 00:06:47,033
- ¿Quién demonios eres tú?
- ¿Quiénes sois?
41
00:06:47,200 --> 00:06:50,536
Un atleta caído en desgracia
reducido a una broma de Internet.
42
00:06:50,703 --> 00:06:52,497
¿Qué pensaría tu familia?
43
00:06:53,831 --> 00:06:57,168
Con 20.000 dólares podrías conseguir
reintegrarte,
44
00:06:57,335 --> 00:07:00,379
recupera tu licencia,
contrata a un entrenador.
45
00:07:00,546 --> 00:07:02,715
Estás hecho
para más que esto.
46
00:07:02,882 --> 00:07:04,926
Ella también.
47
00:07:05,093 --> 00:07:07,136
20?
48
00:07:07,303 --> 00:07:10,681
No puedo subir más.
Son los ahorros de toda la vida de sus padres.
49
00:07:10,848 --> 00:07:12,850
¿Cuál es tu punto de vista?
50
00:07:13,017 --> 00:07:14,560
Jan es mi hermanastra.
51
00:07:14,727 --> 00:07:17,480
Haré todo lo
lo que pueda para ayudar.
52
00:07:21,359 --> 00:07:24,487
Necesitaré tres días
para prepararme.
53
00:07:24,654 --> 00:07:26,906
Y 10.000 dólares por adelantado.
54
00:07:45,091 --> 00:07:49,929
Vienen aquí casi todos los días a comer,
principalmente a esta hora.
55
00:07:50,096 --> 00:07:52,765
Suele estar con uno
o con ambos.
56
00:07:54,809 --> 00:07:57,019
Nunca solo.
57
00:07:58,563 --> 00:08:01,983
El de la chica es Tal.
58
00:08:02,150 --> 00:08:04,819
Tiene una casa cerca...
59
00:08:04,986 --> 00:08:06,487
una galería de tiro.
60
00:08:06,654 --> 00:08:09,490
Donny es el portero.
61
00:08:10,491 --> 00:08:12,451
Son personas
peligrosas.
62
00:08:12,618 --> 00:08:13,786
A ella.
63
00:08:13,953 --> 00:08:16,414
La chica es Jan.
64
00:08:16,581 --> 00:08:19,959
Se escapó de casa
cuando tenía 15 años.
65
00:08:20,126 --> 00:08:23,004
Llegó a Oriente
hace unos tres meses,
66
00:08:23,171 --> 00:08:24,797
de Montreal, creemos.
67
00:08:24,964 --> 00:08:27,216
Debido a su adicción,
ella cayó con él.
68
00:08:30,595 --> 00:08:33,139
Quería ser bailarina.
69
00:08:35,933 --> 00:08:38,728
Era muy lista.
70
00:08:40,563 --> 00:08:42,023
¿Ya no?
71
00:08:42,190 --> 00:08:45,818
Tenemos razones para creer
que está intentando escapar de esta vida
72
00:08:45,985 --> 00:08:48,154
para volver a casa.
73
00:08:49,488 --> 00:08:53,075
Por favor... sácala.
74
00:10:05,106 --> 00:10:07,066
Duerme ahora, cariño.
75
00:11:00,077 --> 00:11:02,121
No espero
volver a verte.
76
00:12:31,168 --> 00:12:33,295
50 cubiertos.
77
00:13:38,611 --> 00:13:39,612
Morfina.
78
00:13:39,778 --> 00:13:42,948
Morfina. 25.
79
00:13:43,115 --> 00:13:44,283
Nuestras obras están limpias,
80
00:13:44,450 --> 00:13:46,410
normas de la casa
si traes las tuyas.
81
00:13:55,044 --> 00:13:57,505
Dispara aquí arriba
donde podamos ver, ¿eh?
82
00:13:57,671 --> 00:14:01,008
Después de eso,
mi casa es su casa.
83
00:14:16,649 --> 00:14:19,193
¿Necesitas ayuda?
84
00:14:45,803 --> 00:14:47,680
Pásalo bien allí, amigo.
85
00:16:34,662 --> 00:16:37,498
- Eres tan hermosa.
- Oh, whoa, amigo. No.
86
00:16:37,665 --> 00:16:39,500
Si tocas a mi chica...
87
00:16:39,667 --> 00:16:42,336
esto es lo que obtendrás,
¡Maldito delincuente!
88
00:16:44,797 --> 00:16:45,881
¡Tranquilo!
89
00:16:46,048 --> 00:16:48,801
¡Estoy jodidamente ciego!
90
00:16:50,302 --> 00:16:52,388
¡Estoy jodidamente cegado!
91
00:16:54,973 --> 00:16:57,851
Oye, nunca hemos tenido una matanza,
ni una sobredosis,
92
00:16:58,018 --> 00:17:00,479
ni sida, ni nada.
93
00:17:00,646 --> 00:17:02,147
Y no planeo
empezar ahora.
94
00:17:02,314 --> 00:17:03,941
¿Qué eres, un maldito trabajador social?
Relájate, Donny.
95
00:17:04,108 --> 00:17:05,984
Se supone que somos exclusivos.
96
00:17:06,151 --> 00:17:08,862
Si no te gusta mi manera, toma
el buen dinero que te pago y vete.
97
00:17:09,029 --> 00:17:11,532
Tal vez debería.
98
00:17:11,699 --> 00:17:13,784
Y trabajar en una tienda de conveniencia
en algún sitio?
99
00:17:13,951 --> 00:17:15,703
¿Lavar los platos?
100
00:17:15,869 --> 00:17:18,122
Puede pagar la manutención
para dos mujeres,
101
00:17:18,288 --> 00:17:19,623
tres niños en eso.
102
00:17:19,790 --> 00:17:22,334
Nunca hablas de mis hijos,
¿me entiendes?
103
00:17:22,501 --> 00:17:24,294
No hay salida.
104
00:17:26,714 --> 00:17:27,965
Vamos,
105
00:17:28,132 --> 00:17:30,300
vamos a preparar las cosas
para mi fiesta, ¿vale?
106
00:17:30,467 --> 00:17:32,594
Donny.
107
00:18:06,336 --> 00:18:08,505
Vamos.
108
00:18:08,672 --> 00:18:12,217
Vamos, vamos, vamos,
vamos, vamos, por favor.
109
00:18:12,384 --> 00:18:14,762
Hola?
110
00:18:14,928 --> 00:18:17,389
Hola?
111
00:18:32,571 --> 00:18:34,573
¿Qué querías?
Mira...
112
00:18:34,740 --> 00:18:38,577
Sé que esto
va a sonar raro, pero...
113
00:18:40,204 --> 00:18:41,371
Dispara a
114
00:18:41,538 --> 00:18:43,874
En serio,
¿cómo pateaste?
115
00:18:44,041 --> 00:18:47,252
Mis hijos.
Lo hice por ellos.
116
00:18:47,419 --> 00:18:49,588
No sabía
que tenías hijos.
117
00:19:01,016 --> 00:19:03,769
Hay algunas cosas
que necesito decirte.
118
00:19:23,497 --> 00:19:26,333
Muy bien, vamos de fiesta.
119
00:19:26,500 --> 00:19:28,877
Vamos, sí, sí.
120
00:19:38,303 --> 00:19:39,304
¡Whoo!
121
00:20:13,839 --> 00:20:16,341
- Eso es demasiado.
- No deberías haberlo hecho.
122
00:20:17,926 --> 00:20:20,178
Feliz Cumpleaños.
Feliz cumpleaños.
123
00:20:20,345 --> 00:20:21,388
Gracias, gracias.
124
00:20:21,555 --> 00:20:23,181
¿Dónde está mi chica?
¿Dónde está Jan?
125
00:20:23,348 --> 00:20:25,309
No la vi.
No la he visto.
126
00:21:37,756 --> 00:21:39,633
¡Joder!
127
00:21:39,800 --> 00:21:41,843
¡Tenemos un problema!
128
00:21:44,930 --> 00:21:47,307
¡Oye! ¡¿Qué coño, tío?!
129
00:21:48,850 --> 00:21:50,435
¿Qué coño estás haciendo?
130
00:21:52,312 --> 00:21:54,147
Vamos.
131
00:22:02,239 --> 00:22:04,616
¡¿Qué coño?!
132
00:22:05,951 --> 00:22:08,245
¡Joder!
133
00:22:14,167 --> 00:22:16,545
¡No dispares!
¡Le darás!
134
00:22:16,712 --> 00:22:18,547
Vamos,
podemos ponernos al día.
135
00:22:22,050 --> 00:22:24,594
¡Joder!
136
00:22:48,535 --> 00:22:49,536
Vale, la tengo.
137
00:22:49,703 --> 00:22:52,164
Maravilloso.
Estamos tan aliviados.
138
00:22:52,330 --> 00:22:53,498
De acuerdo,
¿dónde está el punto de entrega?
139
00:22:53,665 --> 00:22:55,208
- Conduce hacia el norte.
- ¿A qué distancia?
140
00:22:55,375 --> 00:22:57,044
Es mejor que la ubicación
sea desconocido
141
00:22:57,210 --> 00:22:59,046
en caso de que te estén siguiendo.
142
00:22:59,212 --> 00:23:00,797
Será mejor que me paguen
cuando llegue allí.
143
00:23:00,964 --> 00:23:03,508
Lo harás.
Y una cosa más.
144
00:23:03,675 --> 00:23:06,845
Volver a casa será
muy emotivo para ella.
145
00:23:07,846 --> 00:23:09,347
Entonces, ¿qué?
¿no le digas nada?
146
00:23:09,514 --> 00:23:10,515
Bien.
147
00:23:10,682 --> 00:23:13,852
Las pastillas del vial son sedantes.
Deberían ayudarla a mantener la calma.
148
00:23:14,019 --> 00:23:16,188
Vale, yo también tengo una cosa más.
149
00:23:16,354 --> 00:23:18,231
¿Cuál es?
150
00:23:18,398 --> 00:23:20,650
Después de esto, tengo que escasear
durante mucho tiempo,
151
00:23:20,817 --> 00:23:24,237
- así que tomaré 50.
- 50?
152
00:23:24,404 --> 00:23:27,074
¿Tienes idea
de lo que es perder a un hijo?
153
00:23:27,240 --> 00:23:29,159
- Tienes una hora.
- ¿Cómo podrías...
154
00:23:58,939 --> 00:24:01,399
¿Cómo coño ha pasado esto?
Cuatro putos porteros a los que pagamos.
155
00:24:01,566 --> 00:24:02,567
Tranquilízate.
156
00:24:02,734 --> 00:24:04,653
Te la follaste,
maldito inútil.
157
00:24:04,820 --> 00:24:07,239
Hey, hey, hey. Era una fiesta.
Tu fiesta.
158
00:24:07,405 --> 00:24:10,075
Tenías un tiro claro, amigo.
¿Dónde está tu bonita pistolita?
159
00:24:10,242 --> 00:24:13,286
Hoy no lo tengo. Vale, ¿qué,
¿vas a pegarme a mí también?
160
00:24:13,453 --> 00:24:16,373
Corre la voz. Quiero saber
dónde vive, con quién trabaja.
161
00:24:16,540 --> 00:24:18,250
De acuerdo.
162
00:24:49,114 --> 00:24:51,116
Oh...
163
00:25:13,263 --> 00:25:14,598
¡Eh!
164
00:25:18,810 --> 00:25:20,687
¡Eh!
165
00:25:36,453 --> 00:25:37,829
Hay algo de agua ahí...
166
00:25:37,996 --> 00:25:40,332
ropa en la bolsa.
Póntela.
167
00:25:40,498 --> 00:25:43,001
- A ti.
- Sólo hazlo.
168
00:25:43,168 --> 00:25:44,377
¿Qué...?
169
00:25:44,544 --> 00:25:45,670
Mira, no voy
voy a hacerte daño.
170
00:25:45,837 --> 00:25:48,131
¿Llamas secuestrar a alguien
no hacerle daño?
171
00:25:48,298 --> 00:25:50,800
Si no haces ruido.
Haz lo que te digo.
172
00:25:50,967 --> 00:25:53,720
No voy a hacer nada de lo que digas,
amigo, ¿de acuerdo? Aclaremos eso.
173
00:25:53,887 --> 00:25:54,888
Ya veremos.
174
00:25:55,055 --> 00:25:57,682
Y cualquier cosa que intentes,
vas a conseguir diez veces más
175
00:25:57,849 --> 00:25:59,392
por el culo
cuando mis amigos te encuentren.
176
00:25:59,559 --> 00:26:02,354
Sólo ponte la ropa.
177
00:26:02,520 --> 00:26:04,731
Oye, ¿amante?
178
00:26:04,898 --> 00:26:07,359
No me voy a poner
de tu divertido equipo fetichista
179
00:26:07,525 --> 00:26:10,570
hasta que consiga algunas putas respuestas,
así que déjame salir de aquí.
180
00:26:10,737 --> 00:26:13,323
Déjame salir de aquí,
pervertido.
181
00:26:14,658 --> 00:26:16,076
Escucha.
182
00:26:16,243 --> 00:26:19,079
Si me haces entrar ahí,
te vuelves a dormir, ¿entendido?
183
00:26:20,872 --> 00:26:23,333
Ahora ponte la puta ropa.
184
00:26:35,720 --> 00:26:38,181
¿Te gustan las abuelas?
185
00:26:38,348 --> 00:26:40,350
Estupendo.
186
00:26:40,517 --> 00:26:42,894
Tienes que parecer respetable.
187
00:26:44,229 --> 00:26:45,605
Humph.
188
00:26:45,772 --> 00:26:48,733
Yo estaría un poco más preocupado
por ti mismo si fuera tú,
189
00:26:48,900 --> 00:26:52,404
porque te acabas de comprar
una pesadilla.
190
00:26:52,570 --> 00:26:54,364
Yo sólo soy el principio.
191
00:27:01,913 --> 00:27:05,125
10-23 Zona Charlie,
informe de disparos.
192
00:27:05,292 --> 00:27:07,961
Informe de disparos.
193
00:27:08,128 --> 00:27:10,213
223,
¿estás 10-8? ¿Brava?
194
00:27:10,380 --> 00:27:11,381
¿Copias?
195
00:27:11,548 --> 00:27:13,258
Se ha corrido la voz.
196
00:27:13,425 --> 00:27:14,801
Todos los que conocemos
los está buscando.
197
00:27:14,968 --> 00:27:17,262
- ¿Qué más?
- Esa placa de Ontario es una mierda.
198
00:27:17,429 --> 00:27:19,347
Lo único que podemos hacer es esperar.
199
00:27:19,514 --> 00:27:23,351
Está trabajando para alguien local,
sólo hay tantos lugares a donde ir...
200
00:27:23,518 --> 00:27:25,478
Sprytown, Dartmouth, Preston.
201
00:27:25,645 --> 00:27:26,938
Sí.
202
00:27:27,105 --> 00:27:28,773
Los chicos arreglaron tus llantas.
Vamos.
203
00:27:28,940 --> 00:27:31,234
Oye, si alguien ve el coche,
nos van a llamar.
204
00:27:31,401 --> 00:27:33,528
¿Así que espero junto al teléfono
como un puto chico de instituto?
205
00:27:33,695 --> 00:27:34,946
Vamos, cierra.
206
00:27:35,113 --> 00:27:36,448
¿Vas a conducir a ciegas?
Quiero decir, hay un maldito negocio...
207
00:27:36,614 --> 00:27:40,827
¿Me hablas de
mi puto negocio?
208
00:27:40,994 --> 00:27:44,039
Esto también es un negocio.
209
00:27:44,205 --> 00:27:46,082
Pongámonos en marcha, ¿eh?
210
00:27:46,249 --> 00:27:48,793
10-17 en Highveld Park,
informan de un hombre herido.
211
00:27:48,960 --> 00:27:50,962
Asaltante armado con un hacha...
212
00:27:56,259 --> 00:27:58,470
Tiene buen ojo para la moda.
213
00:27:59,512 --> 00:28:02,432
Mejor que mirar
tus brazos.
214
00:28:06,978 --> 00:28:08,855
Nunca supe tu nombre.
215
00:28:09,022 --> 00:28:11,107
No importa.
216
00:28:11,274 --> 00:28:14,652
Por casualidad no trajiste nada
para calmar los nervios, ¿verdad?
217
00:28:14,819 --> 00:28:16,988
¿Eh?
218
00:28:17,155 --> 00:28:19,949
"Pateador", hombre.
¿"Buey"?
219
00:28:20,116 --> 00:28:22,494
- Necesito un golpe.
- No.
220
00:28:23,620 --> 00:28:26,164
Joder, esto se pone
cada vez mejor.
221
00:28:30,794 --> 00:28:32,545
No deberías fumar.
222
00:28:32,712 --> 00:28:36,049
Pensaba que todos los indios teníais una caja
de cigarrillos ilegales en el maletero.
223
00:28:36,216 --> 00:28:37,926
¿Sabes lo que tengo
en mi maletero?
224
00:28:38,093 --> 00:28:40,095
- ¿Qué?
- Cuerpos.
225
00:28:46,017 --> 00:28:48,228
Vamos, hombre,
debes tener algo.
226
00:28:48,395 --> 00:28:49,854
¿Morph, dillies?
227
00:28:50,021 --> 00:28:52,524
- No uses.
- Te vi disparar.
228
00:28:52,690 --> 00:28:55,151
- Oh, me viste, ¿verdad?
- Sí.
229
00:29:01,116 --> 00:29:03,243
Hey, "Jefe Red Bull,"
230
00:29:03,410 --> 00:29:05,203
pensar en cómo voy a
usar el baño?
231
00:29:05,370 --> 00:29:08,706
Cuando termines con el agua...
232
00:29:08,873 --> 00:29:10,458
la botella estará vacía.
233
00:29:10,625 --> 00:29:11,918
Eso es asqueroso.
234
00:29:12,085 --> 00:29:13,753
Bueno, estoy seguro de que has hecho
cosas peores.
235
00:29:16,714 --> 00:29:18,508
Así que si no estás planeando
violarme,
236
00:29:18,675 --> 00:29:20,468
¿qué hacemos aquí?
237
00:29:20,635 --> 00:29:23,721
- ¿Puedes decírmelo?
- No.
238
00:29:23,888 --> 00:29:25,223
¿Por qué no me dejas ir?
239
00:29:25,390 --> 00:29:28,393
Aún puedes salvarte.
240
00:29:28,560 --> 00:29:30,854
Por esa chica que dejaste.
241
00:29:31,020 --> 00:29:32,772
¿Eh?
242
00:29:32,939 --> 00:29:35,984
Ese bonito abrigo de cuero dice que
que una vez tuviste dinero,
243
00:29:36,151 --> 00:29:41,156
pero esas botas y ese coche de mierda...
que es probablemente por lo que estás haciendo esto.
244
00:29:42,240 --> 00:29:45,994
Hablas como un blanco
y caminas como un convicto.
245
00:29:48,371 --> 00:29:50,832
No esperó, ¿eh?
246
00:29:50,999 --> 00:29:53,418
Hmm.
247
00:29:55,503 --> 00:29:57,422
Guárdalo.
248
00:29:57,589 --> 00:29:59,257
Esta noche serás
el problema de otro.
249
00:29:59,424 --> 00:30:01,342
¿De quién es el problema?
250
00:30:01,509 --> 00:30:03,636
No sé los nombres.
251
00:30:04,679 --> 00:30:08,433
Mira, si eres de Montreal,
puedo explicártelo todo, ¿vale?
252
00:30:10,101 --> 00:30:12,770
Pero van a
llevarme con ellos, y...
253
00:30:14,814 --> 00:30:17,442
- No puedo dejar la ciudad.
- ¿Ah, sí?
254
00:30:19,402 --> 00:30:21,446
Sí.
255
00:30:21,613 --> 00:30:23,656
Algo que tengo que hacer.
256
00:30:25,074 --> 00:30:26,451
Algo grande.
257
00:30:26,618 --> 00:30:29,871
Y...
258
00:30:30,038 --> 00:30:31,998
sólo... No estoy...
No estoy lista todavía.
259
00:30:32,165 --> 00:30:34,542
Casi, pero...
260
00:30:37,837 --> 00:30:40,465
¿Sabes a qué me refiero?
261
00:30:40,632 --> 00:30:44,511
Sí, tiene unos 58 años.
es guapa, morena.
262
00:30:44,677 --> 00:30:46,471
Muy bien, avísame
si la ves.
263
00:30:48,223 --> 00:30:50,475
Cualquier chica,
que podrían haber tomado.
264
00:30:51,851 --> 00:30:53,978
¿Quiénes son mis enemigos?
Dímelos.
265
00:30:54,145 --> 00:30:56,773
¿Alguna vez te has preguntado
si el enemigo es suyo?
266
00:30:56,940 --> 00:30:59,400
Acaba de llegar la noticia
acerca de un custy en Montreal
267
00:30:59,567 --> 00:31:01,819
que quemó una banda de ciclistas
por 12 de los grandes y huyó de la ciudad.
268
00:31:01,986 --> 00:31:03,404
- ¿Entonces?
- Entonces...
269
00:31:03,571 --> 00:31:05,949
algunos motociclistas han sido vistos por ahí,
no parche local.
270
00:31:06,115 --> 00:31:07,242
Que le den a Montreal.
271
00:31:07,408 --> 00:31:09,661
Creen que pueden apoderarse
la ciudad, que se jodan.
272
00:31:09,827 --> 00:31:11,204
- Sólo lo digo.
- ¿Qué estás diciendo?
273
00:31:11,371 --> 00:31:12,789
Mira, lo que estoy diciendo
274
00:31:12,956 --> 00:31:16,084
es que creo que deberíamos saber
con quién estamos tratando.
275
00:31:20,588 --> 00:31:22,799
Sé que la quiero.
276
00:31:29,514 --> 00:31:31,849
Me cago en la puta.
277
00:31:35,311 --> 00:31:37,313
Dije una hora.
Han pasado casi tres.
278
00:31:37,480 --> 00:31:39,357
Lo estamos intentando.
279
00:31:39,524 --> 00:31:43,152
Mira, ni siquiera tenemos
suficiente dinero para su rehabilitación.
280
00:31:43,319 --> 00:31:45,196
¡"Red Bull"! ¡Yo!
281
00:31:45,363 --> 00:31:49,033
Escucha, la dejé ir,
ustedes están fuera 10 Gs.
282
00:31:49,200 --> 00:31:52,078
- Basta de tonterías, ¿de acuerdo?
¡Oye!
283
00:31:52,245 --> 00:31:54,330
Oye, ¿con quién estás hablando?
284
00:31:54,497 --> 00:31:55,957
¡Eh!
285
00:31:56,124 --> 00:31:58,001
¿Qué coño
¿Cuál es tu problema?
286
00:31:58,167 --> 00:32:00,378
- ¿Sabes qué hora es?
- Sí.
287
00:32:00,545 --> 00:32:02,589
Es hora de taparte la boca.
288
00:32:04,090 --> 00:32:05,800
Pruébalo.
289
00:32:05,967 --> 00:32:07,844
Pero muerdo, ya sabes.
290
00:32:08,011 --> 00:32:10,888
Están todas esas enfermedades
que una chica como yo podría tener...
291
00:32:11,055 --> 00:32:15,101
hepatitis C, SIDA, rabia.
292
00:32:18,855 --> 00:32:21,232
Te daré un respiro
si haces algo por mí.
293
00:32:21,399 --> 00:32:24,861
- ¿Me darás un respiro?
- Mm-hmm.
294
00:32:25,028 --> 00:32:27,739
Por la forma en que cae la luz,
deben ser más de las 4:00.
295
00:32:27,905 --> 00:32:29,157
- ¿Verdad?
"$0?
296
00:32:29,324 --> 00:32:32,827
Así que a las 4:00 sortean el
de la fiebre de la lotería.
297
00:32:32,994 --> 00:32:34,621
Tienes que darme los números.
298
00:32:34,787 --> 00:32:36,414
¿Cómo coño se
hacer eso?
299
00:32:36,581 --> 00:32:39,876
Envía un SMS al *4587 desde tu móvil.
300
00:32:41,210 --> 00:32:43,796
Si hago esto, mantienes
la voz baja...
301
00:32:43,963 --> 00:32:45,256
hacia abajo, ¿lo tienes?
302
00:32:45,423 --> 00:32:47,634
Tal vez.
303
00:32:50,136 --> 00:32:52,263
Oh, joder, ¿es eso
lo que creo que es...?
304
00:32:52,430 --> 00:32:55,558
Y... te pones la ropa.
305
00:32:57,602 --> 00:33:00,271
Trato hecho. Trato hecho.
306
00:33:11,366 --> 00:33:14,577
- Seis, nueve...
- Mm-hmm.
307
00:33:14,744 --> 00:33:16,954
- 12...
- Espera, vas demasiado rápido.
308
00:33:17,121 --> 00:33:18,289
- Seis...
- Uh-huh.
309
00:33:18,456 --> 00:33:21,084
Nueve, 12, 29.
310
00:33:21,250 --> 00:33:23,961
¡Sí! Hijo de puta,
¡en tu cara!
311
00:33:24,128 --> 00:33:25,588
No me digas que has ganado.
312
00:33:25,755 --> 00:33:27,465
¡Sí! 20 pavos.
313
00:33:27,632 --> 00:33:30,093
- Maldita pérdida de tiempo.
- Este no.
314
00:33:30,259 --> 00:33:32,387
Gano mucho más de lo que pierdo.
315
00:33:32,553 --> 00:33:34,347
Toma... dame la tiza.
316
00:33:34,514 --> 00:33:36,057
¿Para qué?
317
00:33:36,224 --> 00:33:39,644
Vamos, es tiza.
Muy no letal.
318
00:33:39,811 --> 00:33:42,313
Podría hacerte ganar dinero
algún día.
319
00:33:48,403 --> 00:33:50,697
Gracias.
320
00:33:50,863 --> 00:33:52,115
De acuerdo.
321
00:33:52,281 --> 00:33:55,493
Así que, ya ves, tienes un conjunto
de "N" elementos,
322
00:33:55,660 --> 00:33:57,995
y luego tienes tu subconjunto
de elementos favorables
323
00:33:58,162 --> 00:34:02,041
donde "N" pequeño es menor que
o igual a la "N" grande, ¿de acuerdo?
324
00:34:02,208 --> 00:34:05,628
Así que la probabilidad es la ecuación
entre el total de casos
325
00:34:05,795 --> 00:34:07,672
y casos favorables.
326
00:34:07,839 --> 00:34:09,882
¿Estás conmigo?
327
00:34:10,049 --> 00:34:14,345
Junkie que es bueno en matemáticas.
Tus padres deben estar orgullosos.
328
00:34:16,681 --> 00:34:18,975
No tengo padres.
329
00:34:22,061 --> 00:34:24,021
¡Eh!
330
00:34:25,022 --> 00:34:26,399
¿Cómo?
331
00:34:27,400 --> 00:34:29,444
Incluso puedo pagarte
para que me dejes ir.
332
00:34:29,610 --> 00:34:32,113
Ah, sí.
¿Con tus ganancias de la lotería?
333
00:34:32,280 --> 00:34:33,489
Sí.
Hay más.
334
00:34:33,656 --> 00:34:38,161
Tengo cuentas bancarias.
Llevo años ahorrando.
335
00:34:38,327 --> 00:34:40,496
Y robar, ¿verdad?
336
00:34:42,248 --> 00:34:44,041
Tal vez.
337
00:34:49,964 --> 00:34:51,549
- Sí.
Muy bien, estamos listos.
338
00:34:51,716 --> 00:34:53,760
$50,000. ¿Lo tienes todo?
339
00:34:53,926 --> 00:34:58,347
Sí. No somos gente rica.
Tuvimos que negociar un préstamo.
340
00:34:58,514 --> 00:35:01,309
- No fue fácil.
- Bueno, acostúmbrate.
341
00:35:01,476 --> 00:35:02,769
Dice que no tiene
tiene padres.
342
00:35:02,935 --> 00:35:06,230
Jan es adoptado. Eso no significa
que la quieran menos.
343
00:35:06,397 --> 00:35:08,232
Lo que sea.
¿Dónde vamos a hacer esto?
344
00:35:08,399 --> 00:35:10,943
De acuerdo.
Tenemos que ser muy cuidadosos.
345
00:35:11,110 --> 00:35:12,862
Conduzca hacia el norte hasta Fall River.
346
00:35:13,029 --> 00:35:14,864
Hay una gasolinera
en la rampa de la autopista.
347
00:35:15,031 --> 00:35:18,075
Llámanos cuando llegues,
nosotros nos encargaremos del resto.
348
00:35:18,242 --> 00:35:20,703
- Cuanto antes, mejor.
Déjame hablar con ellos.
349
00:35:24,415 --> 00:35:26,667
De acuerdo. Vámonos.
350
00:35:26,834 --> 00:35:29,587
Nos vamos.
351
00:35:29,754 --> 00:35:32,423
De vuelta a Montreal, ¿eh?
352
00:35:32,590 --> 00:35:35,343
Escucha...
353
00:35:35,510 --> 00:35:37,303
Abro esta puerta...
354
00:35:37,470 --> 00:35:40,973
si no jodes,
te daré el material, ¿vale?
355
00:35:42,391 --> 00:35:44,769
No sabes lo que me
hacerme para pagarles.
356
00:35:46,562 --> 00:35:48,898
Date la vuelta.
357
00:35:49,065 --> 00:35:51,192
¡Date la vuelta!
358
00:35:53,194 --> 00:35:55,738
Saca las manos.
359
00:36:03,162 --> 00:36:04,831
¿Realmente confías en ellos?
360
00:36:05,873 --> 00:36:08,292
Será mejor que te cuides,
Red Bull.
361
00:36:08,459 --> 00:36:11,254
¿Sabes qué?
Cierra la puta boca.
362
00:36:13,047 --> 00:36:14,924
Ya te he oído bastante.
363
00:36:26,936 --> 00:36:28,938
Ni un puto sonido
de ti, ¿entiendes?
364
00:36:32,275 --> 00:36:33,442
¿Sí?
365
00:36:33,609 --> 00:36:35,278
Disculpe, tenemos
un poco de aceite y vidrio aquí.
366
00:36:35,444 --> 00:36:37,113
Hay que limpiarlo.
367
00:36:37,280 --> 00:36:40,324
Vale, lo haré.
368
00:36:40,491 --> 00:36:42,118
Ni un puto sonido.
369
00:36:59,010 --> 00:37:02,054
No lo sabes, pero estás
jodiendo todo. Tenía un plan.
370
00:37:02,221 --> 00:37:04,599
Ah, sí, ¿para hacer qué?
371
00:37:04,765 --> 00:37:06,684
Límpiate.
372
00:37:06,851 --> 00:37:08,644
Fuera.
373
00:37:10,688 --> 00:37:12,732
Te he visto
en cien esquinas.
374
00:37:12,899 --> 00:37:16,527
Todo el mundo lo intenta,
pero casi nadie lo consigue.
375
00:37:16,694 --> 00:37:19,655
Y para alguien que conoce las probabilidades,
probablemente puedas adivinar...
376
00:37:19,822 --> 00:37:21,616
tú tampoco.
377
00:37:22,658 --> 00:37:24,911
No todo es sencillo.
378
00:37:25,077 --> 00:37:27,288
Excepto para los indios, ¿verdad?
379
00:37:35,713 --> 00:37:38,549
Y deja de llamarme
"Jefe Red Bull. "
380
00:37:38,716 --> 00:37:42,678
No eres nadie...
igual que yo.
381
00:38:23,636 --> 00:38:25,846
- Avery.
- Ha pasado tiempo.
382
00:38:30,101 --> 00:38:33,145
- ¿Sigues con vida?
- No por mucho tiempo.
383
00:38:33,312 --> 00:38:35,940
- Fuera es más difícil.
- ¿Buen negocio?
384
00:38:36,107 --> 00:38:37,608
Mejor últimamente.
385
00:38:37,775 --> 00:38:40,861
Oye, algún día lo conseguiré, ¿eh?
386
00:38:41,028 --> 00:38:42,947
Abre mi ouzeri.
387
00:38:45,574 --> 00:38:49,036
¿Esto es algo social?
388
00:38:49,203 --> 00:38:51,539
Es un "no preguntas".
389
00:39:09,473 --> 00:39:10,850
Vale, levántate.
Sin tonterías, ¿vale?
390
00:39:11,017 --> 00:39:13,310
¿Puedo quedarme con mi manta?
391
00:39:13,477 --> 00:39:15,312
Lo he tenido siempre.
392
00:39:15,479 --> 00:39:17,189
Tengo muy mala circulación.
393
00:39:22,945 --> 00:39:24,530
¡Uf!
394
00:39:34,582 --> 00:39:37,460
422 Hotel Alpha Tango...
395
00:39:49,472 --> 00:39:51,724
Joder.
396
00:39:53,726 --> 00:39:55,102
Un lugar con clase.
397
00:39:55,269 --> 00:39:57,354
Sí. Bueno, es mucho mejor
que donde estabas.
398
00:39:57,521 --> 00:39:59,940
Lo digo en serio.
399
00:40:00,107 --> 00:40:01,734
Una cama sin
tres putas personas en ella,
400
00:40:01,901 --> 00:40:04,195
como, drogado
o vomitando en el suelo.
401
00:40:04,361 --> 00:40:06,655
No estaremos aquí mucho tiempo.
402
00:40:06,822 --> 00:40:09,075
Oye, ¿puedo ducharme?
403
00:40:10,409 --> 00:40:12,495
Bueno, quieres que
tenga un aspecto respetable, ¿verdad?
404
00:40:21,754 --> 00:40:24,048
Tres minutos.
405
00:40:27,885 --> 00:40:29,804
Ya sabes, para ser escoria,
no eres tan malo.
406
00:40:29,970 --> 00:40:31,388
¡Ay!
407
00:40:31,555 --> 00:40:34,058
Apuesto a que te echará de menos
cuando estés muerto.
408
00:40:55,454 --> 00:40:58,249
¿Dónde estáis?
- Motel Travelers, Unidad 2.
409
00:40:58,415 --> 00:41:00,459
Así que te crees muy listo.
410
00:41:00,626 --> 00:41:03,337
- Seguro.
- No te vayas por ningún motivo.
411
00:41:03,504 --> 00:41:04,880
Sus padres
la recogerán en breve.
412
00:41:05,047 --> 00:41:07,591
- Con el dinero.
- Por supuesto.
413
00:41:07,758 --> 00:41:10,427
Dale las pastillas
para que esto vaya bien.
414
00:41:10,594 --> 00:41:12,346
De acuerdo.
415
00:41:21,772 --> 00:41:23,899
Un minuto.
416
00:41:30,322 --> 00:41:33,075
- Un minuto.
- ¡No me apures!
417
00:42:07,776 --> 00:42:09,153
No te pongas demasiado cómodo.
418
00:42:09,320 --> 00:42:11,655
Déjame disfrutar de esto un rato.
419
00:42:22,499 --> 00:42:24,793
¿Me estás tomando el pelo?
¿La tele no funciona?
420
00:42:24,960 --> 00:42:27,671
La gente no viene aquí
a ver la tele.
421
00:42:30,549 --> 00:42:32,885
Entonces, ¿qué pasa con ese golpe
que me prometiste?
422
00:42:33,052 --> 00:42:34,511
Me estoy muriendo aquí.
423
00:42:37,473 --> 00:42:40,226
Algo está pasando.
424
00:42:44,396 --> 00:42:46,023
¡Dame las llaves de tu coche!
425
00:42:46,190 --> 00:42:48,025
¿Cómo lo conseguiste?
426
00:42:48,192 --> 00:42:49,401
¡Ahora, cabrón!
427
00:42:49,568 --> 00:42:51,695
Lo estás sujetando mal.
428
00:42:51,862 --> 00:42:53,197
Dámelas.
429
00:42:56,867 --> 00:42:59,036
¡Muévete!
430
00:43:09,546 --> 00:43:12,091
Mira,
te lo devolveré todo, ¿vale?
431
00:43:23,060 --> 00:43:27,106
Elegiste el maldito hotel equivocado,
eh, hombre indio. ¿Eh?
432
00:43:27,273 --> 00:43:29,400
Ahora es nuestro.
433
00:43:29,566 --> 00:43:31,360
Los tiempos cambian, amigo mío.
434
00:43:33,696 --> 00:43:35,948
Pensé que estaba contigo.
435
00:43:43,747 --> 00:43:46,458
Estás en deuda con papá.
436
00:43:46,625 --> 00:43:48,794
No le gusta que le tomen
en ridículo.
437
00:43:48,961 --> 00:43:51,630
Tengo el dinero, ¿vale?
Sólo déjame llamar a mis amigos.
438
00:43:51,797 --> 00:43:53,674
Eh-hh, nada más que putas mentiras
de esta perra quemada.
439
00:43:53,841 --> 00:43:55,759
¿Crees que somos jodidamente estúpidos, eh?
440
00:43:55,926 --> 00:43:57,886
Si me llevas de vuelta, no importa
lo que hagas, volveré a huir.
441
00:43:58,053 --> 00:44:00,931
Tendrás suerte si
vuelves a caminar, ¿eh?
442
00:44:01,098 --> 00:44:04,393
Pero para tu nueva vida,
no necesitarás estar mucho tiempo de pie.
443
00:44:14,737 --> 00:44:16,322
¿Con quién estás?
444
00:44:18,949 --> 00:44:20,451
¿Hmm?
445
00:44:20,617 --> 00:44:22,786
Esto no es una parte...
446
00:44:22,953 --> 00:44:25,497
Taser, llévala a la puta habitación de al lado
y desconecta el teléfono también.
447
00:44:25,664 --> 00:44:28,083
Ya está hecho.
448
00:44:28,250 --> 00:44:30,169
De acuerdo.
449
00:44:31,754 --> 00:44:34,131
Buenos movimientos.
450
00:44:34,298 --> 00:44:37,968
La habríamos atrapado de alguna manera,
nos has ahorrado el trabajo.
451
00:44:39,303 --> 00:44:40,804
Pero no te salvamos.
452
00:44:40,971 --> 00:44:42,765
No.
453
00:44:45,684 --> 00:44:47,895
Vamos a divertirnos,
tú y yo.
454
00:44:48,062 --> 00:44:51,023
Te ves bastante jodidamente
aterrador ahora, ¿eh?
455
00:45:00,699 --> 00:45:03,827
Pronto estaré en casa.
456
00:45:06,038 --> 00:45:08,040
Un par de días, tal vez.
457
00:45:10,459 --> 00:45:13,462
Hey, nuevo parche,
cuando quieras que cante alto,
458
00:45:13,629 --> 00:45:15,798
sirves cerveza.
459
00:45:15,964 --> 00:45:17,841
Baja la voz un puto segundo.
460
00:45:18,008 --> 00:45:20,511
Mi mujer y mi hijo
al teléfono, Ostie.
461
00:45:22,763 --> 00:45:24,723
De acuerdo.
462
00:45:27,184 --> 00:45:30,896
Normalmente no hacemos la cabeza,
se desmayan demasiado rápido...
463
00:45:31,063 --> 00:45:32,815
pero es grande.
464
00:46:15,858 --> 00:46:18,068
Un diente de oro, Ostie.
465
00:46:18,235 --> 00:46:19,862
Dame los alicates.
466
00:46:23,115 --> 00:46:26,368
Abre bien, indio.
Soy el hada de los dientes.
467
00:46:26,535 --> 00:46:28,829
Ábrele la boca.
468
00:46:28,996 --> 00:46:31,915
Soy el Ratoncito Pérez, ¿eh?
469
00:46:46,555 --> 00:46:48,599
¿Puedes pararlo?
470
00:46:52,561 --> 00:46:53,812
¡Uf!
471
00:46:56,273 --> 00:46:58,233
Tráeme la maldita clavadora.
472
00:47:00,986 --> 00:47:02,821
Maldito tipo duro, ¿eh?
473
00:47:02,988 --> 00:47:05,115
¿Eh? ¿Eh?
474
00:47:07,159 --> 00:47:08,160
¡Sí!
475
00:47:09,828 --> 00:47:12,623
¡No volverás a hacer
volverás a hacerlo. No, ¿eh?
476
00:47:21,256 --> 00:47:24,843
¡Para!
Deja de hacer eso.
477
00:47:25,010 --> 00:47:26,929
¿Estás bien?
478
00:47:30,182 --> 00:47:33,435
¡Detente!
¿Por qué le haces eso?
479
00:47:33,602 --> 00:47:36,021
El chico nuevo,
necesita practicar.
480
00:47:36,188 --> 00:47:39,441
- Joder, para.
- ¿A quién le importa?
481
00:47:39,608 --> 00:47:42,361
Maldito salvaje
me pateó las pelotas.
482
00:47:44,029 --> 00:47:46,573
Los besas...
483
00:47:46,740 --> 00:47:49,701
mejorarlos.
484
00:47:49,868 --> 00:47:51,787
A papá no le gustará
si me tocas.
485
00:47:52,871 --> 00:47:54,873
El jefe.
486
00:47:56,542 --> 00:47:59,211
Es amable.
487
00:47:59,378 --> 00:48:02,005
Y mi recompensa
por encontrarte...
488
00:48:02,172 --> 00:48:04,883
eres tú, chére.
489
00:48:05,050 --> 00:48:08,262
- ¿Eh?
- No es verdad.
490
00:48:12,558 --> 00:48:15,060
Me alegro de que hayas sacado el tema.
491
00:48:18,981 --> 00:48:21,567
Aprendí mucho
persiguiéndote.
492
00:48:22,818 --> 00:48:25,445
Quemaste la mitad
del puto país.
493
00:48:25,612 --> 00:48:27,823
Mucho más
que eso también, ¿eh?
494
00:48:27,990 --> 00:48:31,076
Así que ahora jugamos a un juego...
495
00:48:31,243 --> 00:48:34,204
para que aprendas a no mentir...
496
00:48:37,249 --> 00:48:39,334
Por tu nuevo hombre.
497
00:48:41,128 --> 00:48:42,879
Dije,
levántate de una puta vez, Ostie.
498
00:48:43,046 --> 00:48:45,924
Levántate de una puta vez, ¿eh?
499
00:49:04,276 --> 00:49:06,486
Míralo.
Necesito cagar.
500
00:49:08,614 --> 00:49:10,657
No se mueve.
501
00:49:48,654 --> 00:49:50,697
Queda una bala.
502
00:49:52,991 --> 00:49:56,078
Cada maldita mentira,
disparo
503
00:49:57,496 --> 00:49:59,665
Empezaremos con una fácil.
504
00:50:00,791 --> 00:50:02,876
Quizá no sea tan fácil para ti.
505
00:50:08,006 --> 00:50:09,800
¿Cómo te llamas?
¿Hmm?
506
00:50:13,512 --> 00:50:14,846
- ¿Eh?
- Carmen.
507
00:50:15,013 --> 00:50:17,224
No, no, no.
508
00:50:17,391 --> 00:50:20,102
No te he preguntado tu puto nombre
en Calgary
509
00:50:20,268 --> 00:50:23,146
o el puto Toronto,
¿verdad?
510
00:50:23,313 --> 00:50:24,731
¿Quién coño eres, eh?
511
00:50:24,898 --> 00:50:26,817
¿Te acuerdas siquiera, joder?
512
00:50:26,983 --> 00:50:30,195
Maldita
maldita perra quemada, ¿eh?
513
00:50:30,362 --> 00:50:32,072
- ¿Quién coño eres tú?
- ¡No lo sé!
514
00:50:32,239 --> 00:50:34,199
¡No lo sé!
515
00:50:43,208 --> 00:50:46,002
No...
516
00:50:49,464 --> 00:50:52,718
¿Eh?
517
00:52:11,046 --> 00:52:13,590
¿Qué carajo?
518
00:52:16,301 --> 00:52:17,469
¿Jean-Guy?
519
00:52:19,471 --> 00:52:21,348
¿Jean-Guy?
520
00:52:45,664 --> 00:52:48,500
No me volvería a equivocar
si fuera tú,
521
00:52:48,667 --> 00:52:50,961
sin nombre.
522
00:52:51,127 --> 00:52:55,131
¿Cómo demonios conoces a
Pops Bishop?
523
00:52:55,298 --> 00:52:57,133
¿Hmm?
524
00:52:59,678 --> 00:53:01,304
¿Hmm?
525
00:53:01,471 --> 00:53:03,390
No lo sé.
526
00:53:03,557 --> 00:53:05,100
¡Vamos, vamos!
527
00:53:05,267 --> 00:53:06,268
No lo sé.
528
00:53:20,365 --> 00:53:21,908
¿Dónde estáis?
529
00:53:22,075 --> 00:53:24,703
- Estoy en el Motel Travelers...
- Cuelga el teléfono.
530
00:53:24,870 --> 00:53:27,330
- Intentaron matarme.
- ¡Cuelga el teléfono!
531
00:53:27,497 --> 00:53:29,749
¿Quién te tiene?
¿Quién está contigo?
532
00:53:29,916 --> 00:53:31,585
Tal viene.
533
00:53:31,751 --> 00:53:34,754
Sí, le robaste
a él también.
534
00:53:34,921 --> 00:53:36,882
¿Qué pasará
cuando se entere?
535
00:53:39,885 --> 00:53:42,262
Tienes algo que hacer.
536
00:53:48,059 --> 00:53:50,520
¿Quieres vencer a las probabilidades?
537
00:53:50,687 --> 00:53:52,689
Esta es tu oportunidad.
538
00:53:53,690 --> 00:53:56,735
¡Me reuniré con ella!
¡Donny, vamos!
539
00:54:07,245 --> 00:54:09,080
Vámonos.
540
00:54:10,916 --> 00:54:13,627
Vámonos.
Vamos, quiero ir.
541
00:54:14,628 --> 00:54:17,422
Venga. Vamos.
542
00:54:18,632 --> 00:54:20,717
¿Durante cuánto tiempo?
543
00:54:20,884 --> 00:54:21,927
Actas.
544
00:54:28,558 --> 00:54:30,936
¡Adelante! ¡Vamos!
545
00:54:56,294 --> 00:54:57,545
¿Sí?
546
00:54:57,712 --> 00:54:58,964
¿Qué ha pasado? ¿Está a salvo?
547
00:54:59,130 --> 00:55:01,549
Está bien. ¡¿Qué ha pasado
¡con la maldita transferencia?!
548
00:55:01,716 --> 00:55:04,219
Vieron que algo
estaba pasando, se asustaron.
549
00:55:04,386 --> 00:55:06,179
¿Por qué no me dijiste
que otras personas iban tras ella?
550
00:55:06,346 --> 00:55:08,932
No lo sabíamos.
- No ha terminado. Están detrás de nosotros.
551
00:55:09,099 --> 00:55:10,684
Dime dónde están,
iré a ellos.
552
00:55:10,850 --> 00:55:12,477
Quiero acabar con esto
¡y rápido!
553
00:55:12,644 --> 00:55:16,314
De acuerdo. Sólo mantente fuera de vista
hasta que estén fuera de tu rastro.
554
00:55:22,946 --> 00:55:25,949
- Me salvaste ahí dentro.
- Vales dinero.
555
00:55:35,834 --> 00:55:38,294
Así que le ganaste.
556
00:55:39,295 --> 00:55:41,339
Lo electrocutaste...
557
00:55:41,506 --> 00:55:44,426
y le clavaste el pie
en el suelo.
558
00:55:44,592 --> 00:55:45,677
Oui.
559
00:55:47,679 --> 00:55:49,931
Jesús.
560
00:55:53,685 --> 00:55:55,812
Un hombre capaz.
561
00:56:02,027 --> 00:56:05,196
- ¿Dónde estabas?
- Lo encontré en su propio vómito.
562
00:56:05,363 --> 00:56:08,408
No hay rastro del propietario.
563
00:56:19,878 --> 00:56:23,298
Este tipo estaba aquí con ella.
564
00:56:23,465 --> 00:56:24,591
¿No has oído nada?
565
00:56:24,758 --> 00:56:27,886
La música estaba alta.
566
00:56:28,053 --> 00:56:30,096
Cubría...
567
00:56:30,263 --> 00:56:32,348
se tapó...
568
00:56:32,515 --> 00:56:34,726
el...
569
00:56:38,104 --> 00:56:40,565
Hey. HEY-
570
00:56:40,732 --> 00:56:45,197
Luego voy a Montreal.
Me follaré a tu mujer...
571
00:56:47,363 --> 00:56:50,575
dale a tu hijo
un padre de verdad, ¿eh?
572
00:56:59,459 --> 00:57:00,543
¡No!
573
00:57:15,058 --> 00:57:18,478
¿Por qué nos detenemos?
574
00:57:18,645 --> 00:57:21,940
Sabrán dónde vivo.
Pero tengo que salir de la calle.
575
00:57:22,941 --> 00:57:25,026
Necesitas ayuda.
576
00:57:25,193 --> 00:57:28,029
Mira en la bolsa
y quita la cinta.
577
00:57:31,282 --> 00:57:33,284
Usa las cerillas.
578
00:57:33,451 --> 00:57:35,662
No pierdas esto.
579
00:57:45,130 --> 00:57:47,715
- ¿Así?
- Ajá. Sí.
580
00:57:52,303 --> 00:57:54,389
Gracias, señor.
581
00:58:00,061 --> 00:58:01,396
¿Cómo se llama esto?
582
00:58:01,563 --> 00:58:03,481
Avery-
583
00:58:03,648 --> 00:58:06,484
- ¿Eres profesional?
- Un momento.
584
00:58:09,487 --> 00:58:13,783
Los chicos ricos me hicieron una tarjeta
para sus "esperanzas blancas". "
585
00:58:13,950 --> 00:58:16,119
¿Y después?
586
00:58:16,286 --> 00:58:18,413
Fue por el dinero.
587
00:58:18,580 --> 00:58:22,333
Estuvo en prisión cuatro años.
588
00:58:24,669 --> 00:58:26,171
A la deriva hasta que...
589
00:58:26,337 --> 00:58:29,674
Aquí abajo, conmigo.
590
00:58:29,841 --> 00:58:32,468
Me pagan por esto,
me voy.
591
00:58:33,511 --> 00:58:35,889
¿Y si es demasiado tarde?
592
00:58:36,890 --> 00:58:39,267
Tal vez.
593
00:58:41,811 --> 00:58:44,606
Me llevas a casa,
¿verdad?
594
00:58:50,320 --> 00:58:52,614
Estamos perdiendo tiempo, ¿eh?
595
00:58:52,780 --> 00:58:53,781
Te volveré a llamar.
596
00:58:53,948 --> 00:58:55,783
Hola.
597
00:58:55,950 --> 00:58:58,077
Mira, acabamos de empezar una guerra aquí,
¿lo sabes?
598
00:58:58,244 --> 00:59:00,371
- ¿Quién es este hombre?
- Son malas noticias.
599
00:59:00,538 --> 00:59:02,665
Con estudios universitarios
luchador con medalla de oro,
600
00:59:02,832 --> 00:59:05,376
Luego cumple cuatro años en Springhill
por contrabando
601
00:59:05,543 --> 00:59:06,711
y golpea
toda la prisión.
602
00:59:06,878 --> 00:59:09,797
- ¿Le tienes miedo?
- No se trata de eso.
603
00:59:09,964 --> 00:59:11,716
Mira, tenemos
un negocio que dirigir, ¿vale?
604
00:59:11,883 --> 00:59:13,676
Esa chica,
ella no es parte de esto.
605
00:59:13,843 --> 00:59:15,887
¿De acuerdo? Por lo que sabemos,
nos está estafando a nosotros también, tío.
606
00:59:16,054 --> 00:59:18,890
- Ten cuidado, Donny.
- Mira hombre, la olvidarás en una semana.
607
00:59:19,057 --> 00:59:21,643
- Suéltala.
- Ella lo es todo.
608
00:59:21,809 --> 00:59:23,478
Ahora lo sé.
609
00:59:23,645 --> 00:59:25,396
Yo elegí esta vida, ¿vale?
No me inscribí
610
00:59:25,563 --> 00:59:27,607
por esta mierda de amor
en la que estás metido.
611
00:59:27,774 --> 00:59:29,484
Jan es mi hogar.
612
00:59:29,651 --> 00:59:31,694
¿Quieres hablar de casa?
613
00:59:31,861 --> 00:59:34,656
¿Tienes idea de
de cuánto dinero y trabajo
614
00:59:34,822 --> 00:59:36,908
que tenemos en casa ahora mismo
esperando a alguien
615
00:59:37,075 --> 00:59:39,244
para venir a estafarnos?
616
00:59:41,996 --> 00:59:44,123
Voy a necesitar ese golpe ahora.
617
00:59:51,506 --> 00:59:53,675
Oye, al menos puedes volver.
618
00:59:53,841 --> 00:59:56,427
No todo el mundo puede.
619
00:59:56,594 --> 00:59:58,680
No eres lo que esperaba.
620
01:00:00,598 --> 01:00:02,600
Tú tampoco.
621
01:00:02,767 --> 01:00:05,395
Supongo que en algún momento supe
que me llevabas a casa,
622
01:00:05,561 --> 01:00:07,397
pero yo sólo...
623
01:00:08,439 --> 01:00:10,566
no quería creerlo.
624
01:00:14,445 --> 01:00:16,906
Muy bueno en eso.
625
01:00:17,073 --> 01:00:18,741
No pasa nada.
626
01:00:23,162 --> 01:00:25,415
El agua es preciosa, ¿eh?
627
01:00:28,459 --> 01:00:32,255
¿Sabes que los humanos
están compuestos principalmente de agua?
628
01:00:35,341 --> 01:00:41,306
65,6% o algo así.
629
01:00:41,472 --> 01:00:44,142
¿Estás bien?
630
01:00:44,309 --> 01:00:46,894
¿Significa eso
que la mayoría somos buenos?
631
01:00:49,522 --> 01:00:52,066
¿Incluso si hacemos
cosas realmente horribles?
632
01:00:53,943 --> 01:00:58,656
Porque me gustaría que eso fuera verdad,
pero no creo que lo sea.
633
01:00:59,657 --> 01:01:02,452
No te entiendo.
634
01:01:02,618 --> 01:01:05,997
No puedo volver.
No estoy preparado.
635
01:01:07,415 --> 01:01:09,625
Intentemos dormir.
636
01:01:13,421 --> 01:01:16,257
¡Hey! Te veo.
637
01:01:34,359 --> 01:01:36,277
¡Que te jodan!
638
01:02:12,730 --> 01:02:15,900
- Sí.
¿Cómo está?
639
01:02:17,402 --> 01:02:19,570
Dormida.
Le di las pastillas.
640
01:02:19,737 --> 01:02:22,240
Bien.
Sus padres están esperando.
641
01:02:22,407 --> 01:02:24,033
Su teléfono ha recibido
las instrucciones.
642
01:02:24,200 --> 01:02:25,910
- De acuerdo.
- Encuéntralos allí,
643
01:02:26,077 --> 01:02:28,246
y te darán
el resto de tus honorarios.
644
01:02:59,777 --> 01:03:01,446
Hola.
645
01:03:01,612 --> 01:03:03,573
Estamos aquí.
646
01:03:29,474 --> 01:03:31,809
Soy la madre de Jan.
Pase, por favor.
647
01:03:35,146 --> 01:03:37,398
Puedo llevarla desde aquí.
648
01:03:38,774 --> 01:03:42,361
Respira raro.
- No te preocupes, soy enfermera.
649
01:04:02,256 --> 01:04:05,384
¿Tienes algo de primeros auxilios?
650
01:04:20,942 --> 01:04:22,693
¿Eres su padre?
651
01:04:23,986 --> 01:04:25,488
Sí.
652
01:04:27,490 --> 01:04:29,992
¿Tienes mi dinero?
653
01:05:13,244 --> 01:05:15,329
¿Quién te paga?
654
01:05:15,496 --> 01:05:17,665
¿Quién te paga?
655
01:05:18,749 --> 01:05:20,793
El mismo que te paga.
656
01:05:22,545 --> 01:05:24,422
¿Qué coño es esto?
657
01:05:24,589 --> 01:05:29,594
Quiere que desaparezca
sin dejar rastro. Tú también.
658
01:05:56,579 --> 01:05:58,456
No.
659
01:06:01,792 --> 01:06:04,670
¡Despierta! ¡Despierta!
660
01:06:26,067 --> 01:06:28,444
- Hola.
- La quieres muerta. ¿Por qué?
661
01:06:28,611 --> 01:06:31,405
No me molestaré en explicarle una
situación que no vas a entender.
662
01:06:31,572 --> 01:06:34,408
Todavía la tengo, así que mejor empiezo
¡a entender rápido!
663
01:06:34,575 --> 01:06:36,327
Tenemos muchos recursos.
664
01:06:36,494 --> 01:06:37,953
Piense detenidamente
sobre tu próximo movimiento.
665
01:06:38,120 --> 01:06:40,456
Qué tal esto... La llevo
a la puta comisaría más cercana
666
01:06:40,623 --> 01:06:41,832
y todos
nos arriesgamos?
667
01:06:41,999 --> 01:06:43,876
Entonces podrías encontrarte
cómplice de esto,
668
01:06:44,043 --> 01:06:46,504
- si es que escuchaban.
- ¿Por qué debo desaparecer?
669
01:06:46,671 --> 01:06:48,339
Nadie te echaría de menos.
670
01:06:48,506 --> 01:06:49,840
¿Los padres?
671
01:06:50,007 --> 01:06:53,678
Un equipo de eliminación de fuera de la ciudad,
muy especializado.
672
01:06:54,845 --> 01:06:57,973
- No lo entiendo.
- Chicas como ella desaparecen todo el tiempo.
673
01:06:58,140 --> 01:07:00,518
¿Es realmente una pérdida?
674
01:07:00,685 --> 01:07:04,063
Pero tú...
puede tener valor.
675
01:07:05,064 --> 01:07:08,526
Considerando la nueva situación,
por el doble de la cantidad ofrecida...
676
01:07:08,693 --> 01:07:12,029
podrías deshacerte
de esto tú mismo.
677
01:07:45,896 --> 01:07:47,732
¡Busca un médico, necesitamos ayuda!
678
01:08:00,995 --> 01:08:03,956
- ¿Avery?
- Ayuda a la chica.
679
01:08:18,971 --> 01:08:20,973
Deberías haber
llamado a la policía.
680
01:08:29,607 --> 01:08:31,066
Tengo que hacerme suturas.
681
01:08:31,233 --> 01:08:33,444
¿Kelly?
682
01:08:33,611 --> 01:08:36,781
Necesita un minuto.
Eres un poco chocante.
683
01:08:40,701 --> 01:08:43,078
David.
684
01:08:45,122 --> 01:08:47,917
- ¿Cuánto tiempo llevo aquí?
- Alrededor de un día.
685
01:08:48,083 --> 01:08:51,337
David me dijo que encontró un perro herido
al lado de la carretera.
686
01:08:51,504 --> 01:08:53,589
Imagina mi sorpresa.
687
01:08:56,383 --> 01:08:59,303
Tú lo hiciste.
Eres un veterano.
688
01:08:59,470 --> 01:09:01,263
Y tú eres un desastre.
689
01:09:01,430 --> 01:09:03,057
Hay una herida en el cuero cabelludo
que tengo que cerrar.
690
01:09:03,224 --> 01:09:07,311
- ¿Estás seguro de que puedes hacer esto?
- No es mi especialidad, pero...
691
01:09:08,354 --> 01:09:11,232
Intenta no llorar como el Jack Russell
que cosí la semana pasada.
692
01:09:13,442 --> 01:09:16,570
- ¿Dónde está Jan?
- Tu amigo fue envenenado.
693
01:09:16,737 --> 01:09:19,073
Estaba entrando en coma.
694
01:09:19,240 --> 01:09:21,575
Si hubiera sido un poco más tarde...
695
01:09:21,742 --> 01:09:23,661
¿Pero está a salvo?
696
01:09:26,372 --> 01:09:27,790
Sí.
697
01:09:29,667 --> 01:09:33,295
Junto con su conmoción cerebral,
un tendón se cortó en el pie
698
01:09:33,462 --> 01:09:35,506
y sólo una herida de bala
a través de tu hombro.
699
01:09:35,673 --> 01:09:37,174
Tuviste suerte.
pasó limpiamente.
700
01:09:37,341 --> 01:09:39,510
Tienes más contusiones,
quemaduras y cortes menores
701
01:09:39,677 --> 01:09:41,262
de las que puedo contar.
702
01:09:43,889 --> 01:09:46,183
Parece que realmente
organizado tu vida.
703
01:09:48,143 --> 01:09:51,272
Me sorprende que estés aquí.
704
01:09:51,438 --> 01:09:54,441
¿Porque cualquier chica educada y medio blanca
¿se habría ido hace tiempo?
705
01:09:54,608 --> 01:09:56,026
Hola.
706
01:09:56,193 --> 01:09:58,529
¿Vas a ver a Nathan?
707
01:09:58,696 --> 01:10:00,531
Así no.
708
01:10:00,698 --> 01:10:03,200
El jefe no es un hombre de bien.
709
01:10:03,367 --> 01:10:05,703
Algunos no podemos esperar eternamente.
710
01:10:07,037 --> 01:10:08,581
Siéntate.
711
01:10:22,094 --> 01:10:23,929
Tengo que comprobar
a tu amigo.
712
01:10:27,391 --> 01:10:30,019
Han pasado casi 10 años.
¿Qué esperabas?
713
01:10:30,185 --> 01:10:32,730
Bueno, ella parece
estar haciendo...
714
01:10:32,897 --> 01:10:35,190
...bueno.
715
01:10:35,357 --> 01:10:38,235
No lo llamaría "bien"...
exactamente.
716
01:10:38,402 --> 01:10:40,946
Divorciado el año pasado.
717
01:10:41,113 --> 01:10:43,657
Quieren que se presente
para el Consejo de la Banda.
718
01:10:43,824 --> 01:10:45,367
¿Qué demonios
¿Qué te ha pasado?
719
01:10:48,579 --> 01:10:51,373
No puedo quedarme aquí.
Hay gente buscándonos.
720
01:10:51,540 --> 01:10:52,958
¿A quién?
721
01:10:57,129 --> 01:10:58,672
Nadie ha visto el coche.
722
01:10:58,839 --> 01:11:01,050
Podría estar
en otro país.
723
01:11:01,216 --> 01:11:05,763
La banda de las motos te llamará.
Tienes que estar preparado para ello.
724
01:11:05,930 --> 01:11:07,431
Sí.
725
01:11:07,598 --> 01:11:10,768
Tal vez quieras esto de vuelta
por protección.
726
01:11:16,148 --> 01:11:18,067
- Dónde...
- En el motel.
727
01:11:20,611 --> 01:11:23,030
Lo que me he estado preguntando
toda la noche es...
728
01:11:24,782 --> 01:11:26,951
cómo llegó allí.
729
01:11:27,952 --> 01:11:29,578
Dijiste que no lo tenías
cuando te pregunté,
730
01:11:29,745 --> 01:11:32,414
pero ahí está.
731
01:11:34,792 --> 01:11:37,044
- Ella vino a mí.
- ¿Te la cogiste, Donny?
732
01:11:37,211 --> 01:11:40,381
- Por ayuda.
- ¿Para qué?
733
01:11:40,547 --> 01:11:42,174
¿Eh?
734
01:11:42,341 --> 01:11:44,093
¿Ponerme en ridículo?
735
01:11:45,719 --> 01:11:48,973
"Suéltala", dijiste.
"Una ladrona", dijiste.
736
01:11:49,139 --> 01:11:52,601
¿Esta "mierda de amor"?
¿Tú preparaste todo esto?
737
01:11:54,103 --> 01:11:56,689
Hay algunas cosas
que necesito decirte.
738
01:11:58,273 --> 01:11:59,483
¿Cómo?
739
01:11:59,650 --> 01:12:01,860
Estas son fotos mías
cuando era pequeña.
740
01:12:02,945 --> 01:12:05,656
Con algunos hombres importantes.
741
01:12:05,823 --> 01:12:09,994
Son como un seguro
por si nos pasa algo.
742
01:12:15,165 --> 01:12:16,542
No.
743
01:12:16,709 --> 01:12:19,169
Sabía que la gente
venía a por ella,
744
01:12:19,336 --> 01:12:21,255
y te conozco,
745
01:12:21,422 --> 01:12:23,966
así que le di eso
como protección.
746
01:12:31,015 --> 01:12:33,517
¿Sabes
lo que es perder, Donny...
747
01:12:35,853 --> 01:12:38,522
las mejores cosas de la vida
que nunca tuviste?
748
01:12:41,483 --> 01:12:43,610
Sí, así es.
749
01:12:44,737 --> 01:12:45,946
Entonces, ¿por qué?
750
01:12:46,113 --> 01:12:48,198
¿Por qué hacerle esto a un amigo?
751
01:12:48,365 --> 01:12:50,451
¿Por qué?
Porque nos hemos ido.
752
01:12:50,617 --> 01:12:52,995
Hombre...
753
01:12:53,162 --> 01:12:56,040
aún somos jóvenes
pero nos hemos ido.
754
01:12:57,041 --> 01:13:00,878
Bien, antes de que muera...
probablemente por violencia...
755
01:13:01,045 --> 01:13:03,756
hombre, había una oportunidad
de hacer algo.
756
01:13:03,922 --> 01:13:07,009
Para intentar
ayudarles a salir.
757
01:13:07,176 --> 01:13:09,511
Joder.
¿Quiénes son "ellos"?
758
01:13:09,678 --> 01:13:11,513
¿Qué...?
759
01:13:11,680 --> 01:13:14,641
Donny,
¿qué es lo que sabes?
760
01:13:14,808 --> 01:13:17,019
No todo.
761
01:13:18,771 --> 01:13:21,565
Tranquilo, tranquilo.
762
01:13:23,984 --> 01:13:25,903
¿Sabes quién es?
763
01:13:31,742 --> 01:13:33,285
¿Del periódico?
764
01:13:35,913 --> 01:13:37,331
- ¿Quién...?
- Es demasiado grande para nosotros.
765
01:13:37,498 --> 01:13:39,041
¿Quién es?
¿Dónde está?
766
01:13:39,208 --> 01:13:41,460
No vas a ir.
767
01:13:43,420 --> 01:13:45,798
Se detiene ahora, mi amigo.
768
01:13:45,964 --> 01:13:47,174
Todo.
769
01:13:47,341 --> 01:13:49,051
¡Que te jodan!
770
01:14:25,963 --> 01:14:28,090
Lo siento mucho.
771
01:14:36,473 --> 01:14:40,727
Lo... lo siento.
772
01:14:45,149 --> 01:14:47,442
Aquí estamos.
773
01:14:47,609 --> 01:14:49,611
No tengo adónde ir.
774
01:14:49,778 --> 01:14:51,947
Avery, ven conmigo.
775
01:14:53,323 --> 01:14:55,200
Ponte esto.
776
01:15:05,419 --> 01:15:08,088
Abstinencia. Está enferma.
777
01:15:08,255 --> 01:15:10,382
He tenido pesadillas.
778
01:15:17,264 --> 01:15:20,517
Necesito un golpe,
que alguien me dé un golpe.
779
01:15:20,684 --> 01:15:22,519
No puedo.
780
01:15:22,686 --> 01:15:24,479
Por favor.
781
01:15:26,690 --> 01:15:28,984
Primero, obtengo respuestas.
782
01:15:32,321 --> 01:15:34,364
¿Quién es usted?
783
01:15:34,531 --> 01:15:36,200
A nadie.
784
01:15:36,366 --> 01:15:38,452
¿Por qué esta gente
te quieren muerto?
785
01:15:38,619 --> 01:15:41,914
Si te lo digo,
¿me darás un golpe?
786
01:15:42,080 --> 01:15:45,000
Intentaré encontrar algo
por aquí si hablas.
787
01:15:49,004 --> 01:15:51,673
Sólo tenía tres años...
788
01:15:53,759 --> 01:15:56,678
cuando mi padre me compró.
789
01:15:56,845 --> 01:15:58,805
¿Cómo?
790
01:15:58,972 --> 01:16:02,517
De una sociedad de ayuda a la infancia.
791
01:16:02,684 --> 01:16:05,062
- ¿Cómo... cómo podría...?
- Dinero.
792
01:16:05,229 --> 01:16:08,523
Conexiones.
793
01:16:08,690 --> 01:16:10,317
¿Qué ha hecho?
794
01:16:10,484 --> 01:16:12,819
Durante un tiempo, nada.
795
01:16:14,655 --> 01:16:17,699
Encajaba con su imagen...
796
01:16:17,866 --> 01:16:20,452
un diplomático amable
797
01:16:20,619 --> 01:16:23,747
que adopta a un huérfano polaco
del extranjero.
798
01:16:25,207 --> 01:16:27,751
Tuve lo mejor de todo.
799
01:16:27,918 --> 01:16:30,545
Profesores particulares,
800
01:16:30,712 --> 01:16:33,257
clases de baile...
801
01:16:34,258 --> 01:16:36,802
todo lo que quería.
802
01:16:41,640 --> 01:16:44,977
Pero ¿por qué si no los hombres
compran niños?
803
01:16:53,568 --> 01:16:54,945
¿Corriste?
804
01:16:55,112 --> 01:16:58,282
Pensé que algún día,
ya sabes,
805
01:16:58,448 --> 01:17:02,119
si pudiera ahorrar lo suficiente...
806
01:17:03,120 --> 01:17:05,622
robar lo suficiente,
807
01:17:05,789 --> 01:17:07,958
ganar lo suficiente...
808
01:17:11,128 --> 01:17:13,130
Podría desintoxicarme.
809
01:17:15,382 --> 01:17:17,718
Y mantente limpio.
810
01:17:20,262 --> 01:17:23,849
- Y cómprala de nuevo.
- ¿Comprar a quién?
811
01:17:25,767 --> 01:17:27,936
Dejé a mi bebé.
812
01:17:39,072 --> 01:17:40,991
Es su peso...
813
01:17:41,158 --> 01:17:43,327
y su cumpleaños.
814
01:17:58,800 --> 01:18:01,219
Tienes que ayudarme a recuperarla.
815
01:18:02,220 --> 01:18:04,848
Por favor.
816
01:18:05,015 --> 01:18:09,770
Te pagaré... sólo por favor...
ayúdame a recuperarla.
817
01:18:09,936 --> 01:18:11,521
Por favor.
818
01:18:12,522 --> 01:18:14,358
Por favor.
819
01:18:14,524 --> 01:18:16,485
Por favor, ayúdame
a recuperarla,
820
01:18:16,651 --> 01:18:20,864
La necesito de vuelta,
no puedo recuperarla.
821
01:18:21,031 --> 01:18:22,449
Por favor.
822
01:18:22,616 --> 01:18:25,243
¡Por favor! ¡No te vayas!
823
01:18:26,661 --> 01:18:28,455
¡Por favor!
824
01:19:36,314 --> 01:19:38,442
Me preguntaba si
alguna vez.
825
01:19:38,608 --> 01:19:41,069
Ya lo has oído.
826
01:19:41,236 --> 01:19:43,780
Después de casi una década,
mi nieto aparece
827
01:19:43,947 --> 01:19:47,701
con una chica blanca en un brazo
y un agujero de bala en el otro.
828
01:19:50,370 --> 01:19:51,955
Es una especie de noticia por aquí.
829
01:19:53,790 --> 01:19:56,126
- Kelly me dijo que estás...
- muriendo.
830
01:19:56,293 --> 01:20:00,130
- No te ves tan mal.
- Mejor que tú.
831
01:20:10,474 --> 01:20:11,975
¿Qué haces con eso?
832
01:20:12,142 --> 01:20:15,228
A ti,
Dejo la tierra.
833
01:20:15,395 --> 01:20:17,314
A la Banda, mis historias.
834
01:20:17,481 --> 01:20:21,526
Los chicos de aquí no tienen nada que hacer
excepto droga y canciones de rap.
835
01:20:22,652 --> 01:20:25,822
Bueno, ya te has despedido.
836
01:20:25,989 --> 01:20:28,867
Estoy en algo grande.
837
01:20:29,034 --> 01:20:31,328
No sé qué hacer.
838
01:20:32,370 --> 01:20:34,623
- Está sola.
- Dímelo a mí.
839
01:20:34,789 --> 01:20:37,834
Estoy hablando
a un maldito iPod
840
01:20:38,001 --> 01:20:40,462
en lugar de un nieto.
841
01:20:41,463 --> 01:20:43,590
Contar historias...
842
01:20:43,757 --> 01:20:46,092
sobre cómo puedes
hacer algo?
843
01:20:46,259 --> 01:20:49,763
¿Cómo puedes conquistar el mundo?
¿Esa mierda?
844
01:20:50,847 --> 01:20:54,267
El mundo no nos quiere...
845
01:20:55,268 --> 01:20:56,853
excepto desaparecer.
846
01:20:57,020 --> 01:20:59,773
Ese es el partido
del que huiste.
847
01:20:59,940 --> 01:21:02,692
He deshonrado a todo el mundo.
848
01:21:02,859 --> 01:21:04,528
¿Cómo podría volver?
849
01:21:04,694 --> 01:21:07,697
¿"Desgracia"?
Te mostraré la desgracia.
850
01:21:19,626 --> 01:21:21,670
...Jesús.
851
01:21:21,836 --> 01:21:23,547
Sólo mira esa débil ventaja.
852
01:21:23,713 --> 01:21:25,966
¿Te enseñé
a bajar la guardia así?
853
01:21:26,132 --> 01:21:28,218
¿Eh? ¿Eh? Vamos.
854
01:21:37,394 --> 01:21:39,938
Estoy en una pelea que no puedo ganar.
855
01:21:40,105 --> 01:21:42,524
Ni siquiera es mío.
856
01:21:43,692 --> 01:21:45,735
Lo que ella necesita es...
857
01:21:45,902 --> 01:21:48,405
Un entrenador.
858
01:22:00,584 --> 01:22:04,588
Estas historias
son todo lo que quedará de mi línea.
859
01:22:04,754 --> 01:22:07,257
Estos son los cuentos
que a un niño de pelo negro le encantaba oír
860
01:22:07,424 --> 01:22:09,593
hace tanto tiempo.
861
01:22:11,720 --> 01:22:15,599
Para él, los grandes espíritus
una vez jugaron en el mundo
862
01:22:15,765 --> 01:22:18,393
alrededor del fuego central.
863
01:22:21,104 --> 01:22:25,066
El círculo no se mueve.
Nos alejamos del círculo.
864
01:22:26,276 --> 01:22:29,446
A su alrededor reina la oscuridad.
865
01:22:55,597 --> 01:22:57,891
Uf...
866
01:23:00,477 --> 01:23:02,854
¡David!
867
01:23:05,148 --> 01:23:07,984
- David, tenemos que irnos.
- Todavía no.
868
01:23:08,151 --> 01:23:10,737
Quiero enseñarte
algo.
869
01:23:10,904 --> 01:23:12,322
La más fácil.
870
01:23:12,489 --> 01:23:16,493
Sin seguro.
Sólo apuntar y tirar,
871
01:23:16,660 --> 01:23:18,453
sin retroceso.
872
01:23:22,582 --> 01:23:26,127
Podría ayudar con las negociaciones
si sabe cómo usarlo.
873
01:23:33,426 --> 01:23:35,011
¿Cuánto?
874
01:23:35,178 --> 01:23:37,263
Es bueno verte
de vuelta en una pelea.
875
01:23:59,285 --> 01:24:02,414
Bien, sostenlo en la red
de tu palma...
876
01:24:03,415 --> 01:24:05,417
cuadrarlo con el objetivo.
877
01:24:06,584 --> 01:24:09,921
Alinee el pulgar
con el cañón hacia abajo,
878
01:24:10,088 --> 01:24:11,798
tira del martillo hacia atrás.
879
01:24:13,800 --> 01:24:15,385
Bien, vamos.
880
01:24:20,056 --> 01:24:22,892
¿Estás seguro
¿Estás listo?
881
01:24:23,059 --> 01:24:25,603
Volví por esto.
882
01:24:25,770 --> 01:24:28,523
Estaba demasiado asustada para moverme.
883
01:24:28,690 --> 01:24:30,900
Conozco la sensación.
884
01:24:31,901 --> 01:24:34,279
Haz que sea tu ventaja.
885
01:24:34,446 --> 01:24:36,573
A veces, cuando era
lo suficientemente valiente...
886
01:24:38,074 --> 01:24:41,327
Llamaba desde el teléfono público,
887
01:24:41,494 --> 01:24:43,037
rezando para que lo recogiera.
888
01:24:43,204 --> 01:24:45,582
Así es como te encontraron.
889
01:24:45,749 --> 01:24:49,586
Ahora tendría casi siete años.
890
01:24:49,753 --> 01:24:53,089
Si se parece en algo a mí,
aún no la ha tocado.
891
01:24:55,091 --> 01:24:57,051
Les gusta una cierta edad.
892
01:24:57,218 --> 01:24:58,219
¿"Ellos"?
893
01:24:59,804 --> 01:25:02,140
Cuando me hice mayor...
894
01:25:02,307 --> 01:25:03,933
demasiado viejo...
895
01:25:04,100 --> 01:25:07,604
Yo...
896
01:25:07,771 --> 01:25:10,607
Iría a intercambios,
897
01:25:10,774 --> 01:25:12,776
fiestas de pijamas.
898
01:25:13,902 --> 01:25:16,112
Jesús.
899
01:25:16,279 --> 01:25:19,616
Los pobres intercambian fotos
900
01:25:19,783 --> 01:25:22,952
y los ricos
intercambian niños vivos.
901
01:25:23,119 --> 01:25:27,290
Hay un obispo en Québec,
902
01:25:27,457 --> 01:25:30,126
un juez de Ontario.
903
01:25:31,127 --> 01:25:33,046
Tenía fotos, pero las perdí.
904
01:25:33,213 --> 01:25:36,090
¿Por qué nunca
se lo dijiste a nadie?
905
01:25:36,257 --> 01:25:39,636
Esta gente es dueña de todo
y de todos.
906
01:25:41,805 --> 01:25:44,098
Si no eres nadie...
907
01:25:44,265 --> 01:25:46,684
nadie escucha.
908
01:25:52,065 --> 01:25:53,608
¿Estás preparado?
909
01:25:53,775 --> 01:25:56,444
Sólo soy un tipo de esquina
esta vez.
910
01:26:13,920 --> 01:26:18,341
He hecho
esfuerzos extraordinarios para solucionarlo.
911
01:26:18,508 --> 01:26:22,554
He cruzado todas las líneas
ética y legal
912
01:26:22,720 --> 01:26:24,931
para limpiar
el asqueroso desastre
913
01:26:25,098 --> 01:26:27,517
que tú
y tus compinches crearon.
914
01:26:27,684 --> 01:26:30,687
Y ahora soy tan culpable
como cualquiera de vosotros.
915
01:26:30,854 --> 01:26:32,981
Quiero verla.
916
01:26:34,774 --> 01:26:37,235
Por favor.
917
01:26:37,402 --> 01:26:38,653
Que vengan.
918
01:26:38,820 --> 01:26:43,032
Esto no puede existir, papá.
919
01:26:43,199 --> 01:26:45,869
O nada de lo bueno
que has hecho
920
01:26:46,035 --> 01:26:49,581
o haré
nunca importará.
921
01:28:08,242 --> 01:28:10,286
Hola.
922
01:28:13,539 --> 01:28:17,752
Es algo
verte.
923
01:28:17,919 --> 01:28:21,714
Bueno, se supone que está muerta,
así que supongo que es una sorpresa.
924
01:28:37,647 --> 01:28:40,650
¿Qué ha sido de ti,
¿Jannie?
925
01:28:40,817 --> 01:28:43,486
No me llames así.
926
01:28:43,653 --> 01:28:47,323
Sigues siendo mi niña.
927
01:28:48,574 --> 01:28:50,034
Entonces, ¿por qué?
928
01:28:50,201 --> 01:28:55,415
Mi pueblo ha sido muy celoso
en protegerme
929
01:28:55,581 --> 01:28:58,418
y los demás, por supuesto.
930
01:28:58,584 --> 01:29:01,671
No fue idea mía.
931
01:29:01,838 --> 01:29:04,215
Nunca fue idea mía.
932
01:29:06,676 --> 01:29:08,302
No lo entiendo.
933
01:29:08,469 --> 01:29:10,555
Tampoco ellos.
934
01:29:10,722 --> 01:29:14,058
Intentaron decirme
que nuestro amor estaba mal...
935
01:29:15,101 --> 01:29:18,813
y que algún día
volverías para hacerme daño.
936
01:29:18,980 --> 01:29:22,692
Y cuando oí que habías vuelto,
creí que era verdad.
937
01:29:26,029 --> 01:29:28,531
Pero nunca podrías hacerme daño...
938
01:29:28,698 --> 01:29:30,158
¿podrías, Jannie?
939
01:29:31,200 --> 01:29:34,412
Vine aquí por mi hija.
940
01:29:34,579 --> 01:29:36,039
¿Dónde está?
941
01:29:36,205 --> 01:29:38,041
Seguro y feliz.
942
01:29:38,207 --> 01:29:39,834
¿Dónde está?
943
01:29:43,379 --> 01:29:45,631
Dile lo que quiere.
944
01:29:47,759 --> 01:29:50,511
Aquí está el saldo
de los 50.000 dólares.
945
01:29:51,888 --> 01:29:53,222
Ya puedes irte.
946
01:29:53,389 --> 01:29:56,642
Me pagan por estar aquí...
por ella.
947
01:29:58,227 --> 01:30:01,230
Baja el arma, Jannie...
948
01:30:01,397 --> 01:30:03,399
y volver a casa.
949
01:30:03,566 --> 01:30:05,318
No tengo.
950
01:30:05,485 --> 01:30:06,903
Tú lo haces.
951
01:30:07,070 --> 01:30:09,280
Deja que te lo enseñe.
952
01:30:21,501 --> 01:30:23,669
- Hola, cariño.
- Hola, papi.
953
01:30:23,836 --> 01:30:26,881
¿Terminaste la práctica de piano?
Ajá.
954
01:30:28,758 --> 01:30:31,094
Diles tu nombre.
955
01:30:31,260 --> 01:30:32,887
Lily.
956
01:30:37,934 --> 01:30:39,519
Papá, tengo sed.
957
01:30:43,689 --> 01:30:45,525
Ya está.
958
01:30:48,903 --> 01:30:50,571
Tienes sed.
959
01:30:52,281 --> 01:30:54,158
Ahora...
960
01:30:54,325 --> 01:30:57,703
¿qué vas a ser
cuando seas mayor?
961
01:30:57,870 --> 01:30:59,455
Una bailarina.
962
01:31:03,292 --> 01:31:06,129
Eres tan perfecta.
963
01:31:07,130 --> 01:31:10,133
Es inteligente, dotada...
964
01:31:10,299 --> 01:31:11,425
como tú.
965
01:31:20,434 --> 01:31:22,770
Bien. Ya es hora de dormir.
966
01:31:24,063 --> 01:31:25,064
Sí.
967
01:31:25,231 --> 01:31:27,483
Es hora de que te vayas
a la cama, cariño.
968
01:31:27,650 --> 01:31:31,112
Los adultos tenemos
algunas cosas que discutir.
969
01:31:41,831 --> 01:31:44,458
Ven a casa, Janeska.
970
01:31:44,625 --> 01:31:47,128
Sé su madre.
971
01:31:47,295 --> 01:31:49,088
No.
972
01:31:50,131 --> 01:31:52,508
Tú eres el diablo.
973
01:31:52,675 --> 01:31:54,510
Eres el diablo.
974
01:31:54,677 --> 01:31:56,637
¿Cómo es posible?
975
01:31:56,804 --> 01:31:58,681
Te di un nombre,
976
01:31:58,848 --> 01:32:03,060
una estación en la vida
y mi corazón.
977
01:32:03,227 --> 01:32:05,438
¿Qué más podría
una hija?
978
01:32:05,605 --> 01:32:09,400
Desapareceré...
como tú quieres,
979
01:32:09,567 --> 01:32:12,320
Nunca volveré,
pero me la llevo conmigo.
980
01:32:13,446 --> 01:32:15,156
La compraré...
981
01:32:15,323 --> 01:32:16,991
como tú me compraste a mí.
982
01:32:17,158 --> 01:32:19,535
Tengo unos 30.000 dólares.
983
01:32:19,702 --> 01:32:23,164
Jannie,
no a cualquier precio.
984
01:32:23,331 --> 01:32:25,833
- Soy su madre.
- Y yo soy su padre.
985
01:32:26,000 --> 01:32:27,501
¡Tú...!
986
01:32:31,964 --> 01:32:35,134
Si alguna vez la tocaste...
987
01:32:35,301 --> 01:32:36,677
Nunca.
988
01:32:36,844 --> 01:32:39,347
¿Lo ha hecho alguien?
989
01:32:39,513 --> 01:32:42,183
- ¿Alguien lo ha hecho?
- ¡Jannie!
990
01:32:45,186 --> 01:32:48,356
Te daría cualquier cosa
991
01:32:48,522 --> 01:32:51,317
si te quedaras aquí
con nosotros.
992
01:32:55,112 --> 01:32:56,781
Lily te necesita.
993
01:32:57,823 --> 01:33:00,618
Lo siento, ¿vale?
994
01:33:00,785 --> 01:33:02,536
No sabía qué hacer.
995
01:33:02,703 --> 01:33:04,872
Tenía miedo, corrí.
996
01:33:05,039 --> 01:33:07,917
- Te perdonamos.
- ¿Me perdonáis?
997
01:33:09,293 --> 01:33:11,045
¡¿Me perdonas?!
998
01:33:11,212 --> 01:33:12,880
Por favor, Jan.
999
01:33:22,306 --> 01:33:24,767
¿Es esto realmente lo que quieres?
1000
01:33:30,439 --> 01:33:33,067
Entonces deja que papá te ayude.
1001
01:33:46,289 --> 01:33:48,165
Te quiero.
1002
01:34:06,600 --> 01:34:08,769
Ve a buscarla.
1003
01:34:10,479 --> 01:34:12,606
Ve a buscarla.
1004
01:34:42,053 --> 01:34:44,221
¿Preparado?
1005
01:34:44,388 --> 01:34:46,223
Vamos.
1006
01:34:46,390 --> 01:34:49,310
Vamos...
1007
01:34:49,477 --> 01:34:51,562
en un gran viaje en coche.
1008
01:34:51,729 --> 01:34:53,731
¿Te gustan los viajes en coche?
1009
01:34:53,898 --> 01:34:55,900
Me gustan los viajes en coche.
1010
01:35:02,406 --> 01:35:04,658
Entra
y cuidado con la cabeza.
1011
01:35:07,078 --> 01:35:09,622
Ponte el cinturón de seguridad.
1012
01:35:09,789 --> 01:35:12,708
¿Quieres que entre tu muñeca?
¿No? No.
1013
01:35:15,044 --> 01:35:17,838
De acuerdo. ¿Bien?
1014
01:35:18,005 --> 01:35:20,466
Vale, vuelvo
en un segundo.
1015
01:35:31,519 --> 01:35:34,730
- No es demasiado tarde, ¿verdad?
- No.
1016
01:35:36,023 --> 01:35:40,694
- ¿Adónde irás?
- Donde nadie nos encuentre.
1017
01:35:40,861 --> 01:35:42,655
Te enviaré tu dinero.
1018
01:35:47,159 --> 01:35:50,704
- No puedo.
- Lo necesitas.
1019
01:35:58,421 --> 01:36:00,464
Como si te tocara la lotería, ¿eh?
1020
01:36:03,050 --> 01:36:05,594
Tengo algo
Tengo que hacer, también.
1021
01:36:09,432 --> 01:36:13,060
Si necesitas ayuda
para mantenerte limpio o con cualquier cosa,
1022
01:36:13,227 --> 01:36:15,020
llámame.
1023
01:37:11,243 --> 01:37:12,912
O'wela'lin...
1024
01:37:13,078 --> 01:37:15,080
gracias.
1025
01:37:27,301 --> 01:37:29,136
Abre
¡la puta puerta, colega!
1026
01:37:43,484 --> 01:37:44,902
¿Quieres un poco?
1027
01:37:45,069 --> 01:37:46,820
Amigo, vamos.
Oye, ¿qué carajo, hombre?
1028
01:37:46,987 --> 01:37:49,782
No tengo nada.
Tengo que irme.
1029
01:38:14,682 --> 01:38:17,184
Donny, vamos.
¡Vamos a comprar una mierda, tío!
1030
01:38:19,520 --> 01:38:21,814
Donny, ¿adónde vas?
1031
01:38:23,566 --> 01:38:26,193
# Ojos tristes... #
1032
01:38:28,654 --> 01:38:29,905
Cristo.
1033
01:38:30,072 --> 01:38:33,033
Voy a necesitar un gimnasio antes
construyamos tu maldito gimnasio.
1034
01:38:34,034 --> 01:38:36,996
# Ojos tristes... #
1035
01:38:37,162 --> 01:38:40,249
¿Dónde
poniendo los anillos?
1036
01:38:40,416 --> 01:38:42,543
Justo donde estás sentado.
1037
01:38:42,710 --> 01:38:45,713
Justo donde vas a estar acostado
cuando tengamos nuestro combate, ¿eh?
1038
01:38:51,760 --> 01:38:53,053
Vamos.
1039
01:38:55,848 --> 01:38:58,851
- Vamos.
- # Voy a donde pasan los barcos #
1040
01:39:00,686 --> 01:39:04,523
- # El río Caledonia fluye tan ancho... #
¡Vamos!
1041
01:39:04,690 --> 01:39:07,776
# Agua tranquila #
1042
01:39:07,943 --> 01:39:09,903
# Acostado... #
1043
01:39:10,070 --> 01:39:13,240
# Agua tranquila #
1044
01:39:13,407 --> 01:39:15,034
# Acostado #
1045
01:39:15,200 --> 01:39:18,245
# Agua tranquila #
1046
01:39:18,412 --> 01:39:20,956
# Acostado #
1047
01:39:21,999 --> 01:39:26,086
# Río Caledonia, oh, tan ancho #
1048
01:39:27,338 --> 01:39:30,966
# Ojos salvajes en el desierto #
1049
01:39:31,133 --> 01:39:35,554
# Where you going
con el diablo en la mano? #
1050
01:39:37,931 --> 01:39:41,477
# Ojos salvajes en el desierto #
1051
01:39:41,644 --> 01:39:46,106
# Where you going
con el diablo en la mano? #
1052
01:39:48,359 --> 01:39:53,280
# Voy a construir los puentes altos #
1053
01:39:53,447 --> 01:39:56,241
# Para trabajar dinero... #
1054
01:39:56,408 --> 01:39:58,744
# Para dinero de trabajo #
1055
01:39:58,911 --> 01:40:03,248
# Voy a escalar los puentes en alto #
1056
01:40:03,415 --> 01:40:08,295
# Caledonia, hermano, muy lejos #
1057
01:40:08,462 --> 01:40:11,298
# Agua tranquila #
1058
01:40:11,465 --> 01:40:13,467
# Estoy acostado #
1059
01:40:13,634 --> 01:40:15,678
# Agua tranquila #
1060
01:40:15,844 --> 01:40:18,764
# Recuesta mi cuerpo sobre #
1061
01:40:18,931 --> 01:40:21,266
# Agua tranquila #
1062
01:40:21,433 --> 01:40:24,687
# Laying over the... #
1063
01:40:25,729 --> 01:40:30,150
# Río Caledonia lejos #
1064
01:40:36,115 --> 01:40:39,910
# Ooh... #
1065
01:40:47,084 --> 01:40:50,838
# Ooh... #
1066
01:40:52,506 --> 01:40:55,509
# Whoa, whoa... #
1067
01:40:57,594 --> 01:41:00,848
# Whoa, whoa... #
1068
01:41:02,891 --> 01:41:06,186
# Whoa, whoa... #
1069
01:41:08,480 --> 01:41:11,734
# Whoa, whoa... #
1070
01:41:13,652 --> 01:41:18,490
# Ojos tristes en la noche cansada #
1071
01:41:18,657 --> 01:41:20,826
# ¿Has visto a tu hermano? #
1072
01:41:20,993 --> 01:41:23,871
# ¿Has visto
a tu hermano? #
1073
01:41:24,037 --> 01:41:29,418
# Esperando junto al gran río #
1074
01:41:29,585 --> 01:41:34,631
# Río Caledonia, oh, tan ancho #
1075
01:41:34,798 --> 01:41:39,720
# Ir a donde cae la lluvia #
1076
01:41:39,887 --> 01:41:42,389
# Busca a mi hermano... #
1077
01:41:42,556 --> 01:41:45,225
# Busca a mi hermano #
1078
01:41:45,392 --> 01:41:50,689
# Ir a donde cae la lluvia #
1079
01:41:50,856 --> 01:41:54,777
# Río Caledonia lejos #
1080
01:41:54,943 --> 01:41:57,863
# Agua tranquila #
1081
01:41:58,030 --> 01:41:59,740
# Acostado #
1082
01:41:59,907 --> 01:42:01,950
# Agua tranquila #
1083
01:42:02,117 --> 01:42:05,162
# Recuesta mi cuerpo #
1084
01:42:05,329 --> 01:42:07,998
# Agua tranquila #
1085
01:42:08,165 --> 01:42:11,585
# Acostado #
1086
01:42:11,752 --> 01:42:16,423
# El río Caledonia a lo lejos. #
71015
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.