All language subtitles for @Charlie.Zone.2011.BLURAY.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,178 --> 00:01:34,929 No tiene nada contra ti. 2 00:01:52,071 --> 00:01:53,239 ¡Que te jodan, tío! 3 00:01:53,406 --> 00:01:55,909 ¡Número uno! ¡El maldito campeón! 4 00:01:56,075 --> 00:01:58,077 ¡Joder, sí! 5 00:02:01,414 --> 00:02:04,125 Vete a la mierda, hombre. ¡Maldito número uno! 6 00:02:05,418 --> 00:02:06,586 ¡Así es! 7 00:02:06,753 --> 00:02:08,421 ¿Estás listo para luchar ahora? 8 00:02:09,798 --> 00:02:11,883 - ¡Ohhh! - Segunda ronda. 9 00:02:13,676 --> 00:02:15,637 ¡Maldito estúpido! 10 00:02:41,538 --> 00:02:46,793 El ganador de Halifights... ...sigue siendo el maldito campeón reinante, 11 00:02:46,960 --> 00:02:49,045 ¡Avery Paul! 12 00:02:50,588 --> 00:02:52,423 ¡Vaya pelea! 13 00:02:54,133 --> 00:02:55,426 ¡Vamos, hombre! 14 00:03:01,140 --> 00:03:03,226 ¡Que te jodan! 15 00:03:12,986 --> 00:03:16,155 Bam, bam, bam. Ahí lo tienes. 16 00:03:18,992 --> 00:03:20,243 ¿Eso es todo? 17 00:03:20,410 --> 00:03:22,620 Tal vez más una vez que vea cuántas visitas recibimos. 18 00:03:22,787 --> 00:03:24,789 Anuncios, ¿sabes? 19 00:03:24,956 --> 00:03:26,165 De acuerdo. 20 00:03:26,332 --> 00:03:28,668 Oye, alguien dejó esto para ti. 21 00:03:28,835 --> 00:03:31,671 Dijo que era importante. 22 00:03:34,382 --> 00:03:35,675 ¿Estás bien? 23 00:03:37,010 --> 00:03:39,762 - Sí. - Sí. 24 00:04:19,010 --> 00:04:21,679 Oh, nieto... 25 00:05:19,153 --> 00:05:21,239 Dejé mi tarjeta. 26 00:05:22,281 --> 00:05:24,909 He visto tus peleas online. 27 00:05:27,412 --> 00:05:29,747 Esperaba que pudiéramos hablar. 28 00:05:30,832 --> 00:05:32,500 ¿De qué se trata? 29 00:05:32,667 --> 00:05:33,960 Un trabajo. 30 00:06:14,375 --> 00:06:16,294 - Busca a otra persona. - Lo hemos intentado. 31 00:06:16,461 --> 00:06:19,172 Por favor, comprenda que hemos estado buscando durante años. 32 00:06:19,338 --> 00:06:21,674 - La policía. - ¿Crees que no los hemos llamado? 33 00:06:21,841 --> 00:06:23,676 No les importa. 34 00:06:23,843 --> 00:06:25,845 Dile a los padres que bajen y la cojan ellos mismos. 35 00:06:26,012 --> 00:06:27,889 Tienen miedo. 36 00:06:28,056 --> 00:06:29,557 ¿Te imaginas la tortura que es 37 00:06:29,724 --> 00:06:33,561 tenerla tan cerca de casa y tan lejos de dar su último paso? 38 00:06:33,728 --> 00:06:35,730 Sí que puedo. Ahora vete a la mierda. 39 00:06:36,773 --> 00:06:40,485 Sé que necesitas una segunda oportunidad... tanto como nosotros. 40 00:06:44,655 --> 00:06:47,033 - ¿Quién demonios eres tú? - ¿Quiénes sois? 41 00:06:47,200 --> 00:06:50,536 Un atleta caído en desgracia reducido a una broma de Internet. 42 00:06:50,703 --> 00:06:52,497 ¿Qué pensaría tu familia? 43 00:06:53,831 --> 00:06:57,168 Con 20.000 dólares podrías conseguir reintegrarte, 44 00:06:57,335 --> 00:07:00,379 recupera tu licencia, contrata a un entrenador. 45 00:07:00,546 --> 00:07:02,715 Estás hecho para más que esto. 46 00:07:02,882 --> 00:07:04,926 Ella también. 47 00:07:05,093 --> 00:07:07,136 20? 48 00:07:07,303 --> 00:07:10,681 No puedo subir más. Son los ahorros de toda la vida de sus padres. 49 00:07:10,848 --> 00:07:12,850 ¿Cuál es tu punto de vista? 50 00:07:13,017 --> 00:07:14,560 Jan es mi hermanastra. 51 00:07:14,727 --> 00:07:17,480 Haré todo lo lo que pueda para ayudar. 52 00:07:21,359 --> 00:07:24,487 Necesitaré tres días para prepararme. 53 00:07:24,654 --> 00:07:26,906 Y 10.000 dólares por adelantado. 54 00:07:45,091 --> 00:07:49,929 Vienen aquí casi todos los días a comer, principalmente a esta hora. 55 00:07:50,096 --> 00:07:52,765 Suele estar con uno o con ambos. 56 00:07:54,809 --> 00:07:57,019 Nunca solo. 57 00:07:58,563 --> 00:08:01,983 El de la chica es Tal. 58 00:08:02,150 --> 00:08:04,819 Tiene una casa cerca... 59 00:08:04,986 --> 00:08:06,487 una galería de tiro. 60 00:08:06,654 --> 00:08:09,490 Donny es el portero. 61 00:08:10,491 --> 00:08:12,451 Son personas peligrosas. 62 00:08:12,618 --> 00:08:13,786 A ella. 63 00:08:13,953 --> 00:08:16,414 La chica es Jan. 64 00:08:16,581 --> 00:08:19,959 Se escapó de casa cuando tenía 15 años. 65 00:08:20,126 --> 00:08:23,004 Llegó a Oriente hace unos tres meses, 66 00:08:23,171 --> 00:08:24,797 de Montreal, creemos. 67 00:08:24,964 --> 00:08:27,216 Debido a su adicción, ella cayó con él. 68 00:08:30,595 --> 00:08:33,139 Quería ser bailarina. 69 00:08:35,933 --> 00:08:38,728 Era muy lista. 70 00:08:40,563 --> 00:08:42,023 ¿Ya no? 71 00:08:42,190 --> 00:08:45,818 Tenemos razones para creer que está intentando escapar de esta vida 72 00:08:45,985 --> 00:08:48,154 para volver a casa. 73 00:08:49,488 --> 00:08:53,075 Por favor... sácala. 74 00:10:05,106 --> 00:10:07,066 Duerme ahora, cariño. 75 00:11:00,077 --> 00:11:02,121 No espero volver a verte. 76 00:12:31,168 --> 00:12:33,295 50 cubiertos. 77 00:13:38,611 --> 00:13:39,612 Morfina. 78 00:13:39,778 --> 00:13:42,948 Morfina. 25. 79 00:13:43,115 --> 00:13:44,283 Nuestras obras están limpias, 80 00:13:44,450 --> 00:13:46,410 normas de la casa si traes las tuyas. 81 00:13:55,044 --> 00:13:57,505 Dispara aquí arriba donde podamos ver, ¿eh? 82 00:13:57,671 --> 00:14:01,008 Después de eso, mi casa es su casa. 83 00:14:16,649 --> 00:14:19,193 ¿Necesitas ayuda? 84 00:14:45,803 --> 00:14:47,680 Pásalo bien allí, amigo. 85 00:16:34,662 --> 00:16:37,498 - Eres tan hermosa. - Oh, whoa, amigo. No. 86 00:16:37,665 --> 00:16:39,500 Si tocas a mi chica... 87 00:16:39,667 --> 00:16:42,336 esto es lo que obtendrás, ¡Maldito delincuente! 88 00:16:44,797 --> 00:16:45,881 ¡Tranquilo! 89 00:16:46,048 --> 00:16:48,801 ¡Estoy jodidamente ciego! 90 00:16:50,302 --> 00:16:52,388 ¡Estoy jodidamente cegado! 91 00:16:54,973 --> 00:16:57,851 Oye, nunca hemos tenido una matanza, ni una sobredosis, 92 00:16:58,018 --> 00:17:00,479 ni sida, ni nada. 93 00:17:00,646 --> 00:17:02,147 Y no planeo empezar ahora. 94 00:17:02,314 --> 00:17:03,941 ¿Qué eres, un maldito trabajador social? Relájate, Donny. 95 00:17:04,108 --> 00:17:05,984 Se supone que somos exclusivos. 96 00:17:06,151 --> 00:17:08,862 Si no te gusta mi manera, toma el buen dinero que te pago y vete. 97 00:17:09,029 --> 00:17:11,532 Tal vez debería. 98 00:17:11,699 --> 00:17:13,784 Y trabajar en una tienda de conveniencia en algún sitio? 99 00:17:13,951 --> 00:17:15,703 ¿Lavar los platos? 100 00:17:15,869 --> 00:17:18,122 Puede pagar la manutención para dos mujeres, 101 00:17:18,288 --> 00:17:19,623 tres niños en eso. 102 00:17:19,790 --> 00:17:22,334 Nunca hablas de mis hijos, ¿me entiendes? 103 00:17:22,501 --> 00:17:24,294 No hay salida. 104 00:17:26,714 --> 00:17:27,965 Vamos, 105 00:17:28,132 --> 00:17:30,300 vamos a preparar las cosas para mi fiesta, ¿vale? 106 00:17:30,467 --> 00:17:32,594 Donny. 107 00:18:06,336 --> 00:18:08,505 Vamos. 108 00:18:08,672 --> 00:18:12,217 Vamos, vamos, vamos, vamos, vamos, por favor. 109 00:18:12,384 --> 00:18:14,762 Hola? 110 00:18:14,928 --> 00:18:17,389 Hola? 111 00:18:32,571 --> 00:18:34,573 ¿Qué querías? Mira... 112 00:18:34,740 --> 00:18:38,577 Sé que esto va a sonar raro, pero... 113 00:18:40,204 --> 00:18:41,371 Dispara a 114 00:18:41,538 --> 00:18:43,874 En serio, ¿cómo pateaste? 115 00:18:44,041 --> 00:18:47,252 Mis hijos. Lo hice por ellos. 116 00:18:47,419 --> 00:18:49,588 No sabía que tenías hijos. 117 00:19:01,016 --> 00:19:03,769 Hay algunas cosas que necesito decirte. 118 00:19:23,497 --> 00:19:26,333 Muy bien, vamos de fiesta. 119 00:19:26,500 --> 00:19:28,877 Vamos, sí, sí. 120 00:19:38,303 --> 00:19:39,304 ¡Whoo! 121 00:20:13,839 --> 00:20:16,341 - Eso es demasiado. - No deberías haberlo hecho. 122 00:20:17,926 --> 00:20:20,178 Feliz Cumpleaños. Feliz cumpleaños. 123 00:20:20,345 --> 00:20:21,388 Gracias, gracias. 124 00:20:21,555 --> 00:20:23,181 ¿Dónde está mi chica? ¿Dónde está Jan? 125 00:20:23,348 --> 00:20:25,309 No la vi. No la he visto. 126 00:21:37,756 --> 00:21:39,633 ¡Joder! 127 00:21:39,800 --> 00:21:41,843 ¡Tenemos un problema! 128 00:21:44,930 --> 00:21:47,307 ¡Oye! ¡¿Qué coño, tío?! 129 00:21:48,850 --> 00:21:50,435 ¿Qué coño estás haciendo? 130 00:21:52,312 --> 00:21:54,147 Vamos. 131 00:22:02,239 --> 00:22:04,616 ¡¿Qué coño?! 132 00:22:05,951 --> 00:22:08,245 ¡Joder! 133 00:22:14,167 --> 00:22:16,545 ¡No dispares! ¡Le darás! 134 00:22:16,712 --> 00:22:18,547 Vamos, podemos ponernos al día. 135 00:22:22,050 --> 00:22:24,594 ¡Joder! 136 00:22:48,535 --> 00:22:49,536 Vale, la tengo. 137 00:22:49,703 --> 00:22:52,164 Maravilloso. Estamos tan aliviados. 138 00:22:52,330 --> 00:22:53,498 De acuerdo, ¿dónde está el punto de entrega? 139 00:22:53,665 --> 00:22:55,208 - Conduce hacia el norte. - ¿A qué distancia? 140 00:22:55,375 --> 00:22:57,044 Es mejor que la ubicación sea desconocido 141 00:22:57,210 --> 00:22:59,046 en caso de que te estén siguiendo. 142 00:22:59,212 --> 00:23:00,797 Será mejor que me paguen cuando llegue allí. 143 00:23:00,964 --> 00:23:03,508 Lo harás. Y una cosa más. 144 00:23:03,675 --> 00:23:06,845 Volver a casa será muy emotivo para ella. 145 00:23:07,846 --> 00:23:09,347 Entonces, ¿qué? ¿no le digas nada? 146 00:23:09,514 --> 00:23:10,515 Bien. 147 00:23:10,682 --> 00:23:13,852 Las pastillas del vial son sedantes. Deberían ayudarla a mantener la calma. 148 00:23:14,019 --> 00:23:16,188 Vale, yo también tengo una cosa más. 149 00:23:16,354 --> 00:23:18,231 ¿Cuál es? 150 00:23:18,398 --> 00:23:20,650 Después de esto, tengo que escasear durante mucho tiempo, 151 00:23:20,817 --> 00:23:24,237 - así que tomaré 50. - 50? 152 00:23:24,404 --> 00:23:27,074 ¿Tienes idea de lo que es perder a un hijo? 153 00:23:27,240 --> 00:23:29,159 - Tienes una hora. - ¿Cómo podrías... 154 00:23:58,939 --> 00:24:01,399 ¿Cómo coño ha pasado esto? Cuatro putos porteros a los que pagamos. 155 00:24:01,566 --> 00:24:02,567 Tranquilízate. 156 00:24:02,734 --> 00:24:04,653 Te la follaste, maldito inútil. 157 00:24:04,820 --> 00:24:07,239 Hey, hey, hey. Era una fiesta. Tu fiesta. 158 00:24:07,405 --> 00:24:10,075 Tenías un tiro claro, amigo. ¿Dónde está tu bonita pistolita? 159 00:24:10,242 --> 00:24:13,286 Hoy no lo tengo. Vale, ¿qué, ¿vas a pegarme a mí también? 160 00:24:13,453 --> 00:24:16,373 Corre la voz. Quiero saber dónde vive, con quién trabaja. 161 00:24:16,540 --> 00:24:18,250 De acuerdo. 162 00:24:49,114 --> 00:24:51,116 Oh... 163 00:25:13,263 --> 00:25:14,598 ¡Eh! 164 00:25:18,810 --> 00:25:20,687 ¡Eh! 165 00:25:36,453 --> 00:25:37,829 Hay algo de agua ahí... 166 00:25:37,996 --> 00:25:40,332 ropa en la bolsa. Póntela. 167 00:25:40,498 --> 00:25:43,001 - A ti. - Sólo hazlo. 168 00:25:43,168 --> 00:25:44,377 ¿Qué...? 169 00:25:44,544 --> 00:25:45,670 Mira, no voy voy a hacerte daño. 170 00:25:45,837 --> 00:25:48,131 ¿Llamas secuestrar a alguien no hacerle daño? 171 00:25:48,298 --> 00:25:50,800 Si no haces ruido. Haz lo que te digo. 172 00:25:50,967 --> 00:25:53,720 No voy a hacer nada de lo que digas, amigo, ¿de acuerdo? Aclaremos eso. 173 00:25:53,887 --> 00:25:54,888 Ya veremos. 174 00:25:55,055 --> 00:25:57,682 Y cualquier cosa que intentes, vas a conseguir diez veces más 175 00:25:57,849 --> 00:25:59,392 por el culo cuando mis amigos te encuentren. 176 00:25:59,559 --> 00:26:02,354 Sólo ponte la ropa. 177 00:26:02,520 --> 00:26:04,731 Oye, ¿amante? 178 00:26:04,898 --> 00:26:07,359 No me voy a poner de tu divertido equipo fetichista 179 00:26:07,525 --> 00:26:10,570 hasta que consiga algunas putas respuestas, así que déjame salir de aquí. 180 00:26:10,737 --> 00:26:13,323 Déjame salir de aquí, pervertido. 181 00:26:14,658 --> 00:26:16,076 Escucha. 182 00:26:16,243 --> 00:26:19,079 Si me haces entrar ahí, te vuelves a dormir, ¿entendido? 183 00:26:20,872 --> 00:26:23,333 Ahora ponte la puta ropa. 184 00:26:35,720 --> 00:26:38,181 ¿Te gustan las abuelas? 185 00:26:38,348 --> 00:26:40,350 Estupendo. 186 00:26:40,517 --> 00:26:42,894 Tienes que parecer respetable. 187 00:26:44,229 --> 00:26:45,605 Humph. 188 00:26:45,772 --> 00:26:48,733 Yo estaría un poco más preocupado por ti mismo si fuera tú, 189 00:26:48,900 --> 00:26:52,404 porque te acabas de comprar una pesadilla. 190 00:26:52,570 --> 00:26:54,364 Yo sólo soy el principio. 191 00:27:01,913 --> 00:27:05,125 10-23 Zona Charlie, informe de disparos. 192 00:27:05,292 --> 00:27:07,961 Informe de disparos. 193 00:27:08,128 --> 00:27:10,213 223, ¿estás 10-8? ¿Brava? 194 00:27:10,380 --> 00:27:11,381 ¿Copias? 195 00:27:11,548 --> 00:27:13,258 Se ha corrido la voz. 196 00:27:13,425 --> 00:27:14,801 Todos los que conocemos los está buscando. 197 00:27:14,968 --> 00:27:17,262 - ¿Qué más? - Esa placa de Ontario es una mierda. 198 00:27:17,429 --> 00:27:19,347 Lo único que podemos hacer es esperar. 199 00:27:19,514 --> 00:27:23,351 Está trabajando para alguien local, sólo hay tantos lugares a donde ir... 200 00:27:23,518 --> 00:27:25,478 Sprytown, Dartmouth, Preston. 201 00:27:25,645 --> 00:27:26,938 Sí. 202 00:27:27,105 --> 00:27:28,773 Los chicos arreglaron tus llantas. Vamos. 203 00:27:28,940 --> 00:27:31,234 Oye, si alguien ve el coche, nos van a llamar. 204 00:27:31,401 --> 00:27:33,528 ¿Así que espero junto al teléfono como un puto chico de instituto? 205 00:27:33,695 --> 00:27:34,946 Vamos, cierra. 206 00:27:35,113 --> 00:27:36,448 ¿Vas a conducir a ciegas? Quiero decir, hay un maldito negocio... 207 00:27:36,614 --> 00:27:40,827 ¿Me hablas de mi puto negocio? 208 00:27:40,994 --> 00:27:44,039 Esto también es un negocio. 209 00:27:44,205 --> 00:27:46,082 Pongámonos en marcha, ¿eh? 210 00:27:46,249 --> 00:27:48,793 10-17 en Highveld Park, informan de un hombre herido. 211 00:27:48,960 --> 00:27:50,962 Asaltante armado con un hacha... 212 00:27:56,259 --> 00:27:58,470 Tiene buen ojo para la moda. 213 00:27:59,512 --> 00:28:02,432 Mejor que mirar tus brazos. 214 00:28:06,978 --> 00:28:08,855 Nunca supe tu nombre. 215 00:28:09,022 --> 00:28:11,107 No importa. 216 00:28:11,274 --> 00:28:14,652 Por casualidad no trajiste nada para calmar los nervios, ¿verdad? 217 00:28:14,819 --> 00:28:16,988 ¿Eh? 218 00:28:17,155 --> 00:28:19,949 "Pateador", hombre. ¿"Buey"? 219 00:28:20,116 --> 00:28:22,494 - Necesito un golpe. - No. 220 00:28:23,620 --> 00:28:26,164 Joder, esto se pone cada vez mejor. 221 00:28:30,794 --> 00:28:32,545 No deberías fumar. 222 00:28:32,712 --> 00:28:36,049 Pensaba que todos los indios teníais una caja de cigarrillos ilegales en el maletero. 223 00:28:36,216 --> 00:28:37,926 ¿Sabes lo que tengo en mi maletero? 224 00:28:38,093 --> 00:28:40,095 - ¿Qué? - Cuerpos. 225 00:28:46,017 --> 00:28:48,228 Vamos, hombre, debes tener algo. 226 00:28:48,395 --> 00:28:49,854 ¿Morph, dillies? 227 00:28:50,021 --> 00:28:52,524 - No uses. - Te vi disparar. 228 00:28:52,690 --> 00:28:55,151 - Oh, me viste, ¿verdad? - Sí. 229 00:29:01,116 --> 00:29:03,243 Hey, "Jefe Red Bull," 230 00:29:03,410 --> 00:29:05,203 pensar en cómo voy a usar el baño? 231 00:29:05,370 --> 00:29:08,706 Cuando termines con el agua... 232 00:29:08,873 --> 00:29:10,458 la botella estará vacía. 233 00:29:10,625 --> 00:29:11,918 Eso es asqueroso. 234 00:29:12,085 --> 00:29:13,753 Bueno, estoy seguro de que has hecho cosas peores. 235 00:29:16,714 --> 00:29:18,508 Así que si no estás planeando violarme, 236 00:29:18,675 --> 00:29:20,468 ¿qué hacemos aquí? 237 00:29:20,635 --> 00:29:23,721 - ¿Puedes decírmelo? - No. 238 00:29:23,888 --> 00:29:25,223 ¿Por qué no me dejas ir? 239 00:29:25,390 --> 00:29:28,393 Aún puedes salvarte. 240 00:29:28,560 --> 00:29:30,854 Por esa chica que dejaste. 241 00:29:31,020 --> 00:29:32,772 ¿Eh? 242 00:29:32,939 --> 00:29:35,984 Ese bonito abrigo de cuero dice que que una vez tuviste dinero, 243 00:29:36,151 --> 00:29:41,156 pero esas botas y ese coche de mierda... que es probablemente por lo que estás haciendo esto. 244 00:29:42,240 --> 00:29:45,994 Hablas como un blanco y caminas como un convicto. 245 00:29:48,371 --> 00:29:50,832 No esperó, ¿eh? 246 00:29:50,999 --> 00:29:53,418 Hmm. 247 00:29:55,503 --> 00:29:57,422 Guárdalo. 248 00:29:57,589 --> 00:29:59,257 Esta noche serás el problema de otro. 249 00:29:59,424 --> 00:30:01,342 ¿De quién es el problema? 250 00:30:01,509 --> 00:30:03,636 No sé los nombres. 251 00:30:04,679 --> 00:30:08,433 Mira, si eres de Montreal, puedo explicártelo todo, ¿vale? 252 00:30:10,101 --> 00:30:12,770 Pero van a llevarme con ellos, y... 253 00:30:14,814 --> 00:30:17,442 - No puedo dejar la ciudad. - ¿Ah, sí? 254 00:30:19,402 --> 00:30:21,446 Sí. 255 00:30:21,613 --> 00:30:23,656 Algo que tengo que hacer. 256 00:30:25,074 --> 00:30:26,451 Algo grande. 257 00:30:26,618 --> 00:30:29,871 Y... 258 00:30:30,038 --> 00:30:31,998 sólo... No estoy... No estoy lista todavía. 259 00:30:32,165 --> 00:30:34,542 Casi, pero... 260 00:30:37,837 --> 00:30:40,465 ¿Sabes a qué me refiero? 261 00:30:40,632 --> 00:30:44,511 Sí, tiene unos 58 años. es guapa, morena. 262 00:30:44,677 --> 00:30:46,471 Muy bien, avísame si la ves. 263 00:30:48,223 --> 00:30:50,475 Cualquier chica, que podrían haber tomado. 264 00:30:51,851 --> 00:30:53,978 ¿Quiénes son mis enemigos? Dímelos. 265 00:30:54,145 --> 00:30:56,773 ¿Alguna vez te has preguntado si el enemigo es suyo? 266 00:30:56,940 --> 00:30:59,400 Acaba de llegar la noticia acerca de un custy en Montreal 267 00:30:59,567 --> 00:31:01,819 que quemó una banda de ciclistas por 12 de los grandes y huyó de la ciudad. 268 00:31:01,986 --> 00:31:03,404 - ¿Entonces? - Entonces... 269 00:31:03,571 --> 00:31:05,949 algunos motociclistas han sido vistos por ahí, no parche local. 270 00:31:06,115 --> 00:31:07,242 Que le den a Montreal. 271 00:31:07,408 --> 00:31:09,661 Creen que pueden apoderarse la ciudad, que se jodan. 272 00:31:09,827 --> 00:31:11,204 - Sólo lo digo. - ¿Qué estás diciendo? 273 00:31:11,371 --> 00:31:12,789 Mira, lo que estoy diciendo 274 00:31:12,956 --> 00:31:16,084 es que creo que deberíamos saber con quién estamos tratando. 275 00:31:20,588 --> 00:31:22,799 Sé que la quiero. 276 00:31:29,514 --> 00:31:31,849 Me cago en la puta. 277 00:31:35,311 --> 00:31:37,313 Dije una hora. Han pasado casi tres. 278 00:31:37,480 --> 00:31:39,357 Lo estamos intentando. 279 00:31:39,524 --> 00:31:43,152 Mira, ni siquiera tenemos suficiente dinero para su rehabilitación. 280 00:31:43,319 --> 00:31:45,196 ¡"Red Bull"! ¡Yo! 281 00:31:45,363 --> 00:31:49,033 Escucha, la dejé ir, ustedes están fuera 10 Gs. 282 00:31:49,200 --> 00:31:52,078 - Basta de tonterías, ¿de acuerdo? ¡Oye! 283 00:31:52,245 --> 00:31:54,330 Oye, ¿con quién estás hablando? 284 00:31:54,497 --> 00:31:55,957 ¡Eh! 285 00:31:56,124 --> 00:31:58,001 ¿Qué coño ¿Cuál es tu problema? 286 00:31:58,167 --> 00:32:00,378 - ¿Sabes qué hora es? - Sí. 287 00:32:00,545 --> 00:32:02,589 Es hora de taparte la boca. 288 00:32:04,090 --> 00:32:05,800 Pruébalo. 289 00:32:05,967 --> 00:32:07,844 Pero muerdo, ya sabes. 290 00:32:08,011 --> 00:32:10,888 Están todas esas enfermedades que una chica como yo podría tener... 291 00:32:11,055 --> 00:32:15,101 hepatitis C, SIDA, rabia. 292 00:32:18,855 --> 00:32:21,232 Te daré un respiro si haces algo por mí. 293 00:32:21,399 --> 00:32:24,861 - ¿Me darás un respiro? - Mm-hmm. 294 00:32:25,028 --> 00:32:27,739 Por la forma en que cae la luz, deben ser más de las 4:00. 295 00:32:27,905 --> 00:32:29,157 - ¿Verdad? "$0? 296 00:32:29,324 --> 00:32:32,827 Así que a las 4:00 sortean el de la fiebre de la lotería. 297 00:32:32,994 --> 00:32:34,621 Tienes que darme los números. 298 00:32:34,787 --> 00:32:36,414 ¿Cómo coño se hacer eso? 299 00:32:36,581 --> 00:32:39,876 Envía un SMS al *4587 desde tu móvil. 300 00:32:41,210 --> 00:32:43,796 Si hago esto, mantienes la voz baja... 301 00:32:43,963 --> 00:32:45,256 hacia abajo, ¿lo tienes? 302 00:32:45,423 --> 00:32:47,634 Tal vez. 303 00:32:50,136 --> 00:32:52,263 Oh, joder, ¿es eso lo que creo que es...? 304 00:32:52,430 --> 00:32:55,558 Y... te pones la ropa. 305 00:32:57,602 --> 00:33:00,271 Trato hecho. Trato hecho. 306 00:33:11,366 --> 00:33:14,577 - Seis, nueve... - Mm-hmm. 307 00:33:14,744 --> 00:33:16,954 - 12... - Espera, vas demasiado rápido. 308 00:33:17,121 --> 00:33:18,289 - Seis... - Uh-huh. 309 00:33:18,456 --> 00:33:21,084 Nueve, 12, 29. 310 00:33:21,250 --> 00:33:23,961 ¡Sí! Hijo de puta, ¡en tu cara! 311 00:33:24,128 --> 00:33:25,588 No me digas que has ganado. 312 00:33:25,755 --> 00:33:27,465 ¡Sí! 20 pavos. 313 00:33:27,632 --> 00:33:30,093 - Maldita pérdida de tiempo. - Este no. 314 00:33:30,259 --> 00:33:32,387 Gano mucho más de lo que pierdo. 315 00:33:32,553 --> 00:33:34,347 Toma... dame la tiza. 316 00:33:34,514 --> 00:33:36,057 ¿Para qué? 317 00:33:36,224 --> 00:33:39,644 Vamos, es tiza. Muy no letal. 318 00:33:39,811 --> 00:33:42,313 Podría hacerte ganar dinero algún día. 319 00:33:48,403 --> 00:33:50,697 Gracias. 320 00:33:50,863 --> 00:33:52,115 De acuerdo. 321 00:33:52,281 --> 00:33:55,493 Así que, ya ves, tienes un conjunto de "N" elementos, 322 00:33:55,660 --> 00:33:57,995 y luego tienes tu subconjunto de elementos favorables 323 00:33:58,162 --> 00:34:02,041 donde "N" pequeño es menor que o igual a la "N" grande, ¿de acuerdo? 324 00:34:02,208 --> 00:34:05,628 Así que la probabilidad es la ecuación entre el total de casos 325 00:34:05,795 --> 00:34:07,672 y casos favorables. 326 00:34:07,839 --> 00:34:09,882 ¿Estás conmigo? 327 00:34:10,049 --> 00:34:14,345 Junkie que es bueno en matemáticas. Tus padres deben estar orgullosos. 328 00:34:16,681 --> 00:34:18,975 No tengo padres. 329 00:34:22,061 --> 00:34:24,021 ¡Eh! 330 00:34:25,022 --> 00:34:26,399 ¿Cómo? 331 00:34:27,400 --> 00:34:29,444 Incluso puedo pagarte para que me dejes ir. 332 00:34:29,610 --> 00:34:32,113 Ah, sí. ¿Con tus ganancias de la lotería? 333 00:34:32,280 --> 00:34:33,489 Sí. Hay más. 334 00:34:33,656 --> 00:34:38,161 Tengo cuentas bancarias. Llevo años ahorrando. 335 00:34:38,327 --> 00:34:40,496 Y robar, ¿verdad? 336 00:34:42,248 --> 00:34:44,041 Tal vez. 337 00:34:49,964 --> 00:34:51,549 - Sí. Muy bien, estamos listos. 338 00:34:51,716 --> 00:34:53,760 $50,000. ¿Lo tienes todo? 339 00:34:53,926 --> 00:34:58,347 Sí. No somos gente rica. Tuvimos que negociar un préstamo. 340 00:34:58,514 --> 00:35:01,309 - No fue fácil. - Bueno, acostúmbrate. 341 00:35:01,476 --> 00:35:02,769 Dice que no tiene tiene padres. 342 00:35:02,935 --> 00:35:06,230 Jan es adoptado. Eso no significa que la quieran menos. 343 00:35:06,397 --> 00:35:08,232 Lo que sea. ¿Dónde vamos a hacer esto? 344 00:35:08,399 --> 00:35:10,943 De acuerdo. Tenemos que ser muy cuidadosos. 345 00:35:11,110 --> 00:35:12,862 Conduzca hacia el norte hasta Fall River. 346 00:35:13,029 --> 00:35:14,864 Hay una gasolinera en la rampa de la autopista. 347 00:35:15,031 --> 00:35:18,075 Llámanos cuando llegues, nosotros nos encargaremos del resto. 348 00:35:18,242 --> 00:35:20,703 - Cuanto antes, mejor. Déjame hablar con ellos. 349 00:35:24,415 --> 00:35:26,667 De acuerdo. Vámonos. 350 00:35:26,834 --> 00:35:29,587 Nos vamos. 351 00:35:29,754 --> 00:35:32,423 De vuelta a Montreal, ¿eh? 352 00:35:32,590 --> 00:35:35,343 Escucha... 353 00:35:35,510 --> 00:35:37,303 Abro esta puerta... 354 00:35:37,470 --> 00:35:40,973 si no jodes, te daré el material, ¿vale? 355 00:35:42,391 --> 00:35:44,769 No sabes lo que me hacerme para pagarles. 356 00:35:46,562 --> 00:35:48,898 Date la vuelta. 357 00:35:49,065 --> 00:35:51,192 ¡Date la vuelta! 358 00:35:53,194 --> 00:35:55,738 Saca las manos. 359 00:36:03,162 --> 00:36:04,831 ¿Realmente confías en ellos? 360 00:36:05,873 --> 00:36:08,292 Será mejor que te cuides, Red Bull. 361 00:36:08,459 --> 00:36:11,254 ¿Sabes qué? Cierra la puta boca. 362 00:36:13,047 --> 00:36:14,924 Ya te he oído bastante. 363 00:36:26,936 --> 00:36:28,938 Ni un puto sonido de ti, ¿entiendes? 364 00:36:32,275 --> 00:36:33,442 ¿Sí? 365 00:36:33,609 --> 00:36:35,278 Disculpe, tenemos un poco de aceite y vidrio aquí. 366 00:36:35,444 --> 00:36:37,113 Hay que limpiarlo. 367 00:36:37,280 --> 00:36:40,324 Vale, lo haré. 368 00:36:40,491 --> 00:36:42,118 Ni un puto sonido. 369 00:36:59,010 --> 00:37:02,054 No lo sabes, pero estás jodiendo todo. Tenía un plan. 370 00:37:02,221 --> 00:37:04,599 Ah, sí, ¿para hacer qué? 371 00:37:04,765 --> 00:37:06,684 Límpiate. 372 00:37:06,851 --> 00:37:08,644 Fuera. 373 00:37:10,688 --> 00:37:12,732 Te he visto en cien esquinas. 374 00:37:12,899 --> 00:37:16,527 Todo el mundo lo intenta, pero casi nadie lo consigue. 375 00:37:16,694 --> 00:37:19,655 Y para alguien que conoce las probabilidades, probablemente puedas adivinar... 376 00:37:19,822 --> 00:37:21,616 tú tampoco. 377 00:37:22,658 --> 00:37:24,911 No todo es sencillo. 378 00:37:25,077 --> 00:37:27,288 Excepto para los indios, ¿verdad? 379 00:37:35,713 --> 00:37:38,549 Y deja de llamarme "Jefe Red Bull. " 380 00:37:38,716 --> 00:37:42,678 No eres nadie... igual que yo. 381 00:38:23,636 --> 00:38:25,846 - Avery. - Ha pasado tiempo. 382 00:38:30,101 --> 00:38:33,145 - ¿Sigues con vida? - No por mucho tiempo. 383 00:38:33,312 --> 00:38:35,940 - Fuera es más difícil. - ¿Buen negocio? 384 00:38:36,107 --> 00:38:37,608 Mejor últimamente. 385 00:38:37,775 --> 00:38:40,861 Oye, algún día lo conseguiré, ¿eh? 386 00:38:41,028 --> 00:38:42,947 Abre mi ouzeri. 387 00:38:45,574 --> 00:38:49,036 ¿Esto es algo social? 388 00:38:49,203 --> 00:38:51,539 Es un "no preguntas". 389 00:39:09,473 --> 00:39:10,850 Vale, levántate. Sin tonterías, ¿vale? 390 00:39:11,017 --> 00:39:13,310 ¿Puedo quedarme con mi manta? 391 00:39:13,477 --> 00:39:15,312 Lo he tenido siempre. 392 00:39:15,479 --> 00:39:17,189 Tengo muy mala circulación. 393 00:39:22,945 --> 00:39:24,530 ¡Uf! 394 00:39:34,582 --> 00:39:37,460 422 Hotel Alpha Tango... 395 00:39:49,472 --> 00:39:51,724 Joder. 396 00:39:53,726 --> 00:39:55,102 Un lugar con clase. 397 00:39:55,269 --> 00:39:57,354 Sí. Bueno, es mucho mejor que donde estabas. 398 00:39:57,521 --> 00:39:59,940 Lo digo en serio. 399 00:40:00,107 --> 00:40:01,734 Una cama sin tres putas personas en ella, 400 00:40:01,901 --> 00:40:04,195 como, drogado o vomitando en el suelo. 401 00:40:04,361 --> 00:40:06,655 No estaremos aquí mucho tiempo. 402 00:40:06,822 --> 00:40:09,075 Oye, ¿puedo ducharme? 403 00:40:10,409 --> 00:40:12,495 Bueno, quieres que tenga un aspecto respetable, ¿verdad? 404 00:40:21,754 --> 00:40:24,048 Tres minutos. 405 00:40:27,885 --> 00:40:29,804 Ya sabes, para ser escoria, no eres tan malo. 406 00:40:29,970 --> 00:40:31,388 ¡Ay! 407 00:40:31,555 --> 00:40:34,058 Apuesto a que te echará de menos cuando estés muerto. 408 00:40:55,454 --> 00:40:58,249 ¿Dónde estáis? - Motel Travelers, Unidad 2. 409 00:40:58,415 --> 00:41:00,459 Así que te crees muy listo. 410 00:41:00,626 --> 00:41:03,337 - Seguro. - No te vayas por ningún motivo. 411 00:41:03,504 --> 00:41:04,880 Sus padres la recogerán en breve. 412 00:41:05,047 --> 00:41:07,591 - Con el dinero. - Por supuesto. 413 00:41:07,758 --> 00:41:10,427 Dale las pastillas para que esto vaya bien. 414 00:41:10,594 --> 00:41:12,346 De acuerdo. 415 00:41:21,772 --> 00:41:23,899 Un minuto. 416 00:41:30,322 --> 00:41:33,075 - Un minuto. - ¡No me apures! 417 00:42:07,776 --> 00:42:09,153 No te pongas demasiado cómodo. 418 00:42:09,320 --> 00:42:11,655 Déjame disfrutar de esto un rato. 419 00:42:22,499 --> 00:42:24,793 ¿Me estás tomando el pelo? ¿La tele no funciona? 420 00:42:24,960 --> 00:42:27,671 La gente no viene aquí a ver la tele. 421 00:42:30,549 --> 00:42:32,885 Entonces, ¿qué pasa con ese golpe que me prometiste? 422 00:42:33,052 --> 00:42:34,511 Me estoy muriendo aquí. 423 00:42:37,473 --> 00:42:40,226 Algo está pasando. 424 00:42:44,396 --> 00:42:46,023 ¡Dame las llaves de tu coche! 425 00:42:46,190 --> 00:42:48,025 ¿Cómo lo conseguiste? 426 00:42:48,192 --> 00:42:49,401 ¡Ahora, cabrón! 427 00:42:49,568 --> 00:42:51,695 Lo estás sujetando mal. 428 00:42:51,862 --> 00:42:53,197 Dámelas. 429 00:42:56,867 --> 00:42:59,036 ¡Muévete! 430 00:43:09,546 --> 00:43:12,091 Mira, te lo devolveré todo, ¿vale? 431 00:43:23,060 --> 00:43:27,106 Elegiste el maldito hotel equivocado, eh, hombre indio. ¿Eh? 432 00:43:27,273 --> 00:43:29,400 Ahora es nuestro. 433 00:43:29,566 --> 00:43:31,360 Los tiempos cambian, amigo mío. 434 00:43:33,696 --> 00:43:35,948 Pensé que estaba contigo. 435 00:43:43,747 --> 00:43:46,458 Estás en deuda con papá. 436 00:43:46,625 --> 00:43:48,794 No le gusta que le tomen en ridículo. 437 00:43:48,961 --> 00:43:51,630 Tengo el dinero, ¿vale? Sólo déjame llamar a mis amigos. 438 00:43:51,797 --> 00:43:53,674 Eh-hh, nada más que putas mentiras de esta perra quemada. 439 00:43:53,841 --> 00:43:55,759 ¿Crees que somos jodidamente estúpidos, eh? 440 00:43:55,926 --> 00:43:57,886 Si me llevas de vuelta, no importa lo que hagas, volveré a huir. 441 00:43:58,053 --> 00:44:00,931 Tendrás suerte si vuelves a caminar, ¿eh? 442 00:44:01,098 --> 00:44:04,393 Pero para tu nueva vida, no necesitarás estar mucho tiempo de pie. 443 00:44:14,737 --> 00:44:16,322 ¿Con quién estás? 444 00:44:18,949 --> 00:44:20,451 ¿Hmm? 445 00:44:20,617 --> 00:44:22,786 Esto no es una parte... 446 00:44:22,953 --> 00:44:25,497 Taser, llévala a la puta habitación de al lado y desconecta el teléfono también. 447 00:44:25,664 --> 00:44:28,083 Ya está hecho. 448 00:44:28,250 --> 00:44:30,169 De acuerdo. 449 00:44:31,754 --> 00:44:34,131 Buenos movimientos. 450 00:44:34,298 --> 00:44:37,968 La habríamos atrapado de alguna manera, nos has ahorrado el trabajo. 451 00:44:39,303 --> 00:44:40,804 Pero no te salvamos. 452 00:44:40,971 --> 00:44:42,765 No. 453 00:44:45,684 --> 00:44:47,895 Vamos a divertirnos, tú y yo. 454 00:44:48,062 --> 00:44:51,023 Te ves bastante jodidamente aterrador ahora, ¿eh? 455 00:45:00,699 --> 00:45:03,827 Pronto estaré en casa. 456 00:45:06,038 --> 00:45:08,040 Un par de días, tal vez. 457 00:45:10,459 --> 00:45:13,462 Hey, nuevo parche, cuando quieras que cante alto, 458 00:45:13,629 --> 00:45:15,798 sirves cerveza. 459 00:45:15,964 --> 00:45:17,841 Baja la voz un puto segundo. 460 00:45:18,008 --> 00:45:20,511 Mi mujer y mi hijo al teléfono, Ostie. 461 00:45:22,763 --> 00:45:24,723 De acuerdo. 462 00:45:27,184 --> 00:45:30,896 Normalmente no hacemos la cabeza, se desmayan demasiado rápido... 463 00:45:31,063 --> 00:45:32,815 pero es grande. 464 00:46:15,858 --> 00:46:18,068 Un diente de oro, Ostie. 465 00:46:18,235 --> 00:46:19,862 Dame los alicates. 466 00:46:23,115 --> 00:46:26,368 Abre bien, indio. Soy el hada de los dientes. 467 00:46:26,535 --> 00:46:28,829 Ábrele la boca. 468 00:46:28,996 --> 00:46:31,915 Soy el Ratoncito Pérez, ¿eh? 469 00:46:46,555 --> 00:46:48,599 ¿Puedes pararlo? 470 00:46:52,561 --> 00:46:53,812 ¡Uf! 471 00:46:56,273 --> 00:46:58,233 Tráeme la maldita clavadora. 472 00:47:00,986 --> 00:47:02,821 Maldito tipo duro, ¿eh? 473 00:47:02,988 --> 00:47:05,115 ¿Eh? ¿Eh? 474 00:47:07,159 --> 00:47:08,160 ¡Sí! 475 00:47:09,828 --> 00:47:12,623 ¡No volverás a hacer volverás a hacerlo. No, ¿eh? 476 00:47:21,256 --> 00:47:24,843 ¡Para! Deja de hacer eso. 477 00:47:25,010 --> 00:47:26,929 ¿Estás bien? 478 00:47:30,182 --> 00:47:33,435 ¡Detente! ¿Por qué le haces eso? 479 00:47:33,602 --> 00:47:36,021 El chico nuevo, necesita practicar. 480 00:47:36,188 --> 00:47:39,441 - Joder, para. - ¿A quién le importa? 481 00:47:39,608 --> 00:47:42,361 Maldito salvaje me pateó las pelotas. 482 00:47:44,029 --> 00:47:46,573 Los besas... 483 00:47:46,740 --> 00:47:49,701 mejorarlos. 484 00:47:49,868 --> 00:47:51,787 A papá no le gustará si me tocas. 485 00:47:52,871 --> 00:47:54,873 El jefe. 486 00:47:56,542 --> 00:47:59,211 Es amable. 487 00:47:59,378 --> 00:48:02,005 Y mi recompensa por encontrarte... 488 00:48:02,172 --> 00:48:04,883 eres tú, chére. 489 00:48:05,050 --> 00:48:08,262 - ¿Eh? - No es verdad. 490 00:48:12,558 --> 00:48:15,060 Me alegro de que hayas sacado el tema. 491 00:48:18,981 --> 00:48:21,567 Aprendí mucho persiguiéndote. 492 00:48:22,818 --> 00:48:25,445 Quemaste la mitad del puto país. 493 00:48:25,612 --> 00:48:27,823 Mucho más que eso también, ¿eh? 494 00:48:27,990 --> 00:48:31,076 Así que ahora jugamos a un juego... 495 00:48:31,243 --> 00:48:34,204 para que aprendas a no mentir... 496 00:48:37,249 --> 00:48:39,334 Por tu nuevo hombre. 497 00:48:41,128 --> 00:48:42,879 Dije, levántate de una puta vez, Ostie. 498 00:48:43,046 --> 00:48:45,924 Levántate de una puta vez, ¿eh? 499 00:49:04,276 --> 00:49:06,486 Míralo. Necesito cagar. 500 00:49:08,614 --> 00:49:10,657 No se mueve. 501 00:49:48,654 --> 00:49:50,697 Queda una bala. 502 00:49:52,991 --> 00:49:56,078 Cada maldita mentira, disparo 503 00:49:57,496 --> 00:49:59,665 Empezaremos con una fácil. 504 00:50:00,791 --> 00:50:02,876 Quizá no sea tan fácil para ti. 505 00:50:08,006 --> 00:50:09,800 ¿Cómo te llamas? ¿Hmm? 506 00:50:13,512 --> 00:50:14,846 - ¿Eh? - Carmen. 507 00:50:15,013 --> 00:50:17,224 No, no, no. 508 00:50:17,391 --> 00:50:20,102 No te he preguntado tu puto nombre en Calgary 509 00:50:20,268 --> 00:50:23,146 o el puto Toronto, ¿verdad? 510 00:50:23,313 --> 00:50:24,731 ¿Quién coño eres, eh? 511 00:50:24,898 --> 00:50:26,817 ¿Te acuerdas siquiera, joder? 512 00:50:26,983 --> 00:50:30,195 Maldita maldita perra quemada, ¿eh? 513 00:50:30,362 --> 00:50:32,072 - ¿Quién coño eres tú? - ¡No lo sé! 514 00:50:32,239 --> 00:50:34,199 ¡No lo sé! 515 00:50:43,208 --> 00:50:46,002 No... 516 00:50:49,464 --> 00:50:52,718 ¿Eh? 517 00:52:11,046 --> 00:52:13,590 ¿Qué carajo? 518 00:52:16,301 --> 00:52:17,469 ¿Jean-Guy? 519 00:52:19,471 --> 00:52:21,348 ¿Jean-Guy? 520 00:52:45,664 --> 00:52:48,500 No me volvería a equivocar si fuera tú, 521 00:52:48,667 --> 00:52:50,961 sin nombre. 522 00:52:51,127 --> 00:52:55,131 ¿Cómo demonios conoces a Pops Bishop? 523 00:52:55,298 --> 00:52:57,133 ¿Hmm? 524 00:52:59,678 --> 00:53:01,304 ¿Hmm? 525 00:53:01,471 --> 00:53:03,390 No lo sé. 526 00:53:03,557 --> 00:53:05,100 ¡Vamos, vamos! 527 00:53:05,267 --> 00:53:06,268 No lo sé. 528 00:53:20,365 --> 00:53:21,908 ¿Dónde estáis? 529 00:53:22,075 --> 00:53:24,703 - Estoy en el Motel Travelers... - Cuelga el teléfono. 530 00:53:24,870 --> 00:53:27,330 - Intentaron matarme. - ¡Cuelga el teléfono! 531 00:53:27,497 --> 00:53:29,749 ¿Quién te tiene? ¿Quién está contigo? 532 00:53:29,916 --> 00:53:31,585 Tal viene. 533 00:53:31,751 --> 00:53:34,754 Sí, le robaste a él también. 534 00:53:34,921 --> 00:53:36,882 ¿Qué pasará cuando se entere? 535 00:53:39,885 --> 00:53:42,262 Tienes algo que hacer. 536 00:53:48,059 --> 00:53:50,520 ¿Quieres vencer a las probabilidades? 537 00:53:50,687 --> 00:53:52,689 Esta es tu oportunidad. 538 00:53:53,690 --> 00:53:56,735 ¡Me reuniré con ella! ¡Donny, vamos! 539 00:54:07,245 --> 00:54:09,080 Vámonos. 540 00:54:10,916 --> 00:54:13,627 Vámonos. Vamos, quiero ir. 541 00:54:14,628 --> 00:54:17,422 Venga. Vamos. 542 00:54:18,632 --> 00:54:20,717 ¿Durante cuánto tiempo? 543 00:54:20,884 --> 00:54:21,927 Actas. 544 00:54:28,558 --> 00:54:30,936 ¡Adelante! ¡Vamos! 545 00:54:56,294 --> 00:54:57,545 ¿Sí? 546 00:54:57,712 --> 00:54:58,964 ¿Qué ha pasado? ¿Está a salvo? 547 00:54:59,130 --> 00:55:01,549 Está bien. ¡¿Qué ha pasado ¡con la maldita transferencia?! 548 00:55:01,716 --> 00:55:04,219 Vieron que algo estaba pasando, se asustaron. 549 00:55:04,386 --> 00:55:06,179 ¿Por qué no me dijiste que otras personas iban tras ella? 550 00:55:06,346 --> 00:55:08,932 No lo sabíamos. - No ha terminado. Están detrás de nosotros. 551 00:55:09,099 --> 00:55:10,684 Dime dónde están, iré a ellos. 552 00:55:10,850 --> 00:55:12,477 Quiero acabar con esto ¡y rápido! 553 00:55:12,644 --> 00:55:16,314 De acuerdo. Sólo mantente fuera de vista hasta que estén fuera de tu rastro. 554 00:55:22,946 --> 00:55:25,949 - Me salvaste ahí dentro. - Vales dinero. 555 00:55:35,834 --> 00:55:38,294 Así que le ganaste. 556 00:55:39,295 --> 00:55:41,339 Lo electrocutaste... 557 00:55:41,506 --> 00:55:44,426 y le clavaste el pie en el suelo. 558 00:55:44,592 --> 00:55:45,677 Oui. 559 00:55:47,679 --> 00:55:49,931 Jesús. 560 00:55:53,685 --> 00:55:55,812 Un hombre capaz. 561 00:56:02,027 --> 00:56:05,196 - ¿Dónde estabas? - Lo encontré en su propio vómito. 562 00:56:05,363 --> 00:56:08,408 No hay rastro del propietario. 563 00:56:19,878 --> 00:56:23,298 Este tipo estaba aquí con ella. 564 00:56:23,465 --> 00:56:24,591 ¿No has oído nada? 565 00:56:24,758 --> 00:56:27,886 La música estaba alta. 566 00:56:28,053 --> 00:56:30,096 Cubría... 567 00:56:30,263 --> 00:56:32,348 se tapó... 568 00:56:32,515 --> 00:56:34,726 el... 569 00:56:38,104 --> 00:56:40,565 Hey. HEY- 570 00:56:40,732 --> 00:56:45,197 Luego voy a Montreal. Me follaré a tu mujer... 571 00:56:47,363 --> 00:56:50,575 dale a tu hijo un padre de verdad, ¿eh? 572 00:56:59,459 --> 00:57:00,543 ¡No! 573 00:57:15,058 --> 00:57:18,478 ¿Por qué nos detenemos? 574 00:57:18,645 --> 00:57:21,940 Sabrán dónde vivo. Pero tengo que salir de la calle. 575 00:57:22,941 --> 00:57:25,026 Necesitas ayuda. 576 00:57:25,193 --> 00:57:28,029 Mira en la bolsa y quita la cinta. 577 00:57:31,282 --> 00:57:33,284 Usa las cerillas. 578 00:57:33,451 --> 00:57:35,662 No pierdas esto. 579 00:57:45,130 --> 00:57:47,715 - ¿Así? - Ajá. Sí. 580 00:57:52,303 --> 00:57:54,389 Gracias, señor. 581 00:58:00,061 --> 00:58:01,396 ¿Cómo se llama esto? 582 00:58:01,563 --> 00:58:03,481 Avery- 583 00:58:03,648 --> 00:58:06,484 - ¿Eres profesional? - Un momento. 584 00:58:09,487 --> 00:58:13,783 Los chicos ricos me hicieron una tarjeta para sus "esperanzas blancas". " 585 00:58:13,950 --> 00:58:16,119 ¿Y después? 586 00:58:16,286 --> 00:58:18,413 Fue por el dinero. 587 00:58:18,580 --> 00:58:22,333 Estuvo en prisión cuatro años. 588 00:58:24,669 --> 00:58:26,171 A la deriva hasta que... 589 00:58:26,337 --> 00:58:29,674 Aquí abajo, conmigo. 590 00:58:29,841 --> 00:58:32,468 Me pagan por esto, me voy. 591 00:58:33,511 --> 00:58:35,889 ¿Y si es demasiado tarde? 592 00:58:36,890 --> 00:58:39,267 Tal vez. 593 00:58:41,811 --> 00:58:44,606 Me llevas a casa, ¿verdad? 594 00:58:50,320 --> 00:58:52,614 Estamos perdiendo tiempo, ¿eh? 595 00:58:52,780 --> 00:58:53,781 Te volveré a llamar. 596 00:58:53,948 --> 00:58:55,783 Hola. 597 00:58:55,950 --> 00:58:58,077 Mira, acabamos de empezar una guerra aquí, ¿lo sabes? 598 00:58:58,244 --> 00:59:00,371 - ¿Quién es este hombre? - Son malas noticias. 599 00:59:00,538 --> 00:59:02,665 Con estudios universitarios luchador con medalla de oro, 600 00:59:02,832 --> 00:59:05,376 Luego cumple cuatro años en Springhill por contrabando 601 00:59:05,543 --> 00:59:06,711 y golpea toda la prisión. 602 00:59:06,878 --> 00:59:09,797 - ¿Le tienes miedo? - No se trata de eso. 603 00:59:09,964 --> 00:59:11,716 Mira, tenemos un negocio que dirigir, ¿vale? 604 00:59:11,883 --> 00:59:13,676 Esa chica, ella no es parte de esto. 605 00:59:13,843 --> 00:59:15,887 ¿De acuerdo? Por lo que sabemos, nos está estafando a nosotros también, tío. 606 00:59:16,054 --> 00:59:18,890 - Ten cuidado, Donny. - Mira hombre, la olvidarás en una semana. 607 00:59:19,057 --> 00:59:21,643 - Suéltala. - Ella lo es todo. 608 00:59:21,809 --> 00:59:23,478 Ahora lo sé. 609 00:59:23,645 --> 00:59:25,396 Yo elegí esta vida, ¿vale? No me inscribí 610 00:59:25,563 --> 00:59:27,607 por esta mierda de amor en la que estás metido. 611 00:59:27,774 --> 00:59:29,484 Jan es mi hogar. 612 00:59:29,651 --> 00:59:31,694 ¿Quieres hablar de casa? 613 00:59:31,861 --> 00:59:34,656 ¿Tienes idea de de cuánto dinero y trabajo 614 00:59:34,822 --> 00:59:36,908 que tenemos en casa ahora mismo esperando a alguien 615 00:59:37,075 --> 00:59:39,244 para venir a estafarnos? 616 00:59:41,996 --> 00:59:44,123 Voy a necesitar ese golpe ahora. 617 00:59:51,506 --> 00:59:53,675 Oye, al menos puedes volver. 618 00:59:53,841 --> 00:59:56,427 No todo el mundo puede. 619 00:59:56,594 --> 00:59:58,680 No eres lo que esperaba. 620 01:00:00,598 --> 01:00:02,600 Tú tampoco. 621 01:00:02,767 --> 01:00:05,395 Supongo que en algún momento supe que me llevabas a casa, 622 01:00:05,561 --> 01:00:07,397 pero yo sólo... 623 01:00:08,439 --> 01:00:10,566 no quería creerlo. 624 01:00:14,445 --> 01:00:16,906 Muy bueno en eso. 625 01:00:17,073 --> 01:00:18,741 No pasa nada. 626 01:00:23,162 --> 01:00:25,415 El agua es preciosa, ¿eh? 627 01:00:28,459 --> 01:00:32,255 ¿Sabes que los humanos están compuestos principalmente de agua? 628 01:00:35,341 --> 01:00:41,306 65,6% o algo así. 629 01:00:41,472 --> 01:00:44,142 ¿Estás bien? 630 01:00:44,309 --> 01:00:46,894 ¿Significa eso que la mayoría somos buenos? 631 01:00:49,522 --> 01:00:52,066 ¿Incluso si hacemos cosas realmente horribles? 632 01:00:53,943 --> 01:00:58,656 Porque me gustaría que eso fuera verdad, pero no creo que lo sea. 633 01:00:59,657 --> 01:01:02,452 No te entiendo. 634 01:01:02,618 --> 01:01:05,997 No puedo volver. No estoy preparado. 635 01:01:07,415 --> 01:01:09,625 Intentemos dormir. 636 01:01:13,421 --> 01:01:16,257 ¡Hey! Te veo. 637 01:01:34,359 --> 01:01:36,277 ¡Que te jodan! 638 01:02:12,730 --> 01:02:15,900 - Sí. ¿Cómo está? 639 01:02:17,402 --> 01:02:19,570 Dormida. Le di las pastillas. 640 01:02:19,737 --> 01:02:22,240 Bien. Sus padres están esperando. 641 01:02:22,407 --> 01:02:24,033 Su teléfono ha recibido las instrucciones. 642 01:02:24,200 --> 01:02:25,910 - De acuerdo. - Encuéntralos allí, 643 01:02:26,077 --> 01:02:28,246 y te darán el resto de tus honorarios. 644 01:02:59,777 --> 01:03:01,446 Hola. 645 01:03:01,612 --> 01:03:03,573 Estamos aquí. 646 01:03:29,474 --> 01:03:31,809 Soy la madre de Jan. Pase, por favor. 647 01:03:35,146 --> 01:03:37,398 Puedo llevarla desde aquí. 648 01:03:38,774 --> 01:03:42,361 Respira raro. - No te preocupes, soy enfermera. 649 01:04:02,256 --> 01:04:05,384 ¿Tienes algo de primeros auxilios? 650 01:04:20,942 --> 01:04:22,693 ¿Eres su padre? 651 01:04:23,986 --> 01:04:25,488 Sí. 652 01:04:27,490 --> 01:04:29,992 ¿Tienes mi dinero? 653 01:05:13,244 --> 01:05:15,329 ¿Quién te paga? 654 01:05:15,496 --> 01:05:17,665 ¿Quién te paga? 655 01:05:18,749 --> 01:05:20,793 El mismo que te paga. 656 01:05:22,545 --> 01:05:24,422 ¿Qué coño es esto? 657 01:05:24,589 --> 01:05:29,594 Quiere que desaparezca sin dejar rastro. Tú también. 658 01:05:56,579 --> 01:05:58,456 No. 659 01:06:01,792 --> 01:06:04,670 ¡Despierta! ¡Despierta! 660 01:06:26,067 --> 01:06:28,444 - Hola. - La quieres muerta. ¿Por qué? 661 01:06:28,611 --> 01:06:31,405 No me molestaré en explicarle una situación que no vas a entender. 662 01:06:31,572 --> 01:06:34,408 Todavía la tengo, así que mejor empiezo ¡a entender rápido! 663 01:06:34,575 --> 01:06:36,327 Tenemos muchos recursos. 664 01:06:36,494 --> 01:06:37,953 Piense detenidamente sobre tu próximo movimiento. 665 01:06:38,120 --> 01:06:40,456 Qué tal esto... La llevo a la puta comisaría más cercana 666 01:06:40,623 --> 01:06:41,832 y todos nos arriesgamos? 667 01:06:41,999 --> 01:06:43,876 Entonces podrías encontrarte cómplice de esto, 668 01:06:44,043 --> 01:06:46,504 - si es que escuchaban. - ¿Por qué debo desaparecer? 669 01:06:46,671 --> 01:06:48,339 Nadie te echaría de menos. 670 01:06:48,506 --> 01:06:49,840 ¿Los padres? 671 01:06:50,007 --> 01:06:53,678 Un equipo de eliminación de fuera de la ciudad, muy especializado. 672 01:06:54,845 --> 01:06:57,973 - No lo entiendo. - Chicas como ella desaparecen todo el tiempo. 673 01:06:58,140 --> 01:07:00,518 ¿Es realmente una pérdida? 674 01:07:00,685 --> 01:07:04,063 Pero tú... puede tener valor. 675 01:07:05,064 --> 01:07:08,526 Considerando la nueva situación, por el doble de la cantidad ofrecida... 676 01:07:08,693 --> 01:07:12,029 podrías deshacerte de esto tú mismo. 677 01:07:45,896 --> 01:07:47,732 ¡Busca un médico, necesitamos ayuda! 678 01:08:00,995 --> 01:08:03,956 - ¿Avery? - Ayuda a la chica. 679 01:08:18,971 --> 01:08:20,973 Deberías haber llamado a la policía. 680 01:08:29,607 --> 01:08:31,066 Tengo que hacerme suturas. 681 01:08:31,233 --> 01:08:33,444 ¿Kelly? 682 01:08:33,611 --> 01:08:36,781 Necesita un minuto. Eres un poco chocante. 683 01:08:40,701 --> 01:08:43,078 David. 684 01:08:45,122 --> 01:08:47,917 - ¿Cuánto tiempo llevo aquí? - Alrededor de un día. 685 01:08:48,083 --> 01:08:51,337 David me dijo que encontró un perro herido al lado de la carretera. 686 01:08:51,504 --> 01:08:53,589 Imagina mi sorpresa. 687 01:08:56,383 --> 01:08:59,303 Tú lo hiciste. Eres un veterano. 688 01:08:59,470 --> 01:09:01,263 Y tú eres un desastre. 689 01:09:01,430 --> 01:09:03,057 Hay una herida en el cuero cabelludo que tengo que cerrar. 690 01:09:03,224 --> 01:09:07,311 - ¿Estás seguro de que puedes hacer esto? - No es mi especialidad, pero... 691 01:09:08,354 --> 01:09:11,232 Intenta no llorar como el Jack Russell que cosí la semana pasada. 692 01:09:13,442 --> 01:09:16,570 - ¿Dónde está Jan? - Tu amigo fue envenenado. 693 01:09:16,737 --> 01:09:19,073 Estaba entrando en coma. 694 01:09:19,240 --> 01:09:21,575 Si hubiera sido un poco más tarde... 695 01:09:21,742 --> 01:09:23,661 ¿Pero está a salvo? 696 01:09:26,372 --> 01:09:27,790 Sí. 697 01:09:29,667 --> 01:09:33,295 Junto con su conmoción cerebral, un tendón se cortó en el pie 698 01:09:33,462 --> 01:09:35,506 y sólo una herida de bala a través de tu hombro. 699 01:09:35,673 --> 01:09:37,174 Tuviste suerte. pasó limpiamente. 700 01:09:37,341 --> 01:09:39,510 Tienes más contusiones, quemaduras y cortes menores 701 01:09:39,677 --> 01:09:41,262 de las que puedo contar. 702 01:09:43,889 --> 01:09:46,183 Parece que realmente organizado tu vida. 703 01:09:48,143 --> 01:09:51,272 Me sorprende que estés aquí. 704 01:09:51,438 --> 01:09:54,441 ¿Porque cualquier chica educada y medio blanca ¿se habría ido hace tiempo? 705 01:09:54,608 --> 01:09:56,026 Hola. 706 01:09:56,193 --> 01:09:58,529 ¿Vas a ver a Nathan? 707 01:09:58,696 --> 01:10:00,531 Así no. 708 01:10:00,698 --> 01:10:03,200 El jefe no es un hombre de bien. 709 01:10:03,367 --> 01:10:05,703 Algunos no podemos esperar eternamente. 710 01:10:07,037 --> 01:10:08,581 Siéntate. 711 01:10:22,094 --> 01:10:23,929 Tengo que comprobar a tu amigo. 712 01:10:27,391 --> 01:10:30,019 Han pasado casi 10 años. ¿Qué esperabas? 713 01:10:30,185 --> 01:10:32,730 Bueno, ella parece estar haciendo... 714 01:10:32,897 --> 01:10:35,190 ...bueno. 715 01:10:35,357 --> 01:10:38,235 No lo llamaría "bien"... exactamente. 716 01:10:38,402 --> 01:10:40,946 Divorciado el año pasado. 717 01:10:41,113 --> 01:10:43,657 Quieren que se presente para el Consejo de la Banda. 718 01:10:43,824 --> 01:10:45,367 ¿Qué demonios ¿Qué te ha pasado? 719 01:10:48,579 --> 01:10:51,373 No puedo quedarme aquí. Hay gente buscándonos. 720 01:10:51,540 --> 01:10:52,958 ¿A quién? 721 01:10:57,129 --> 01:10:58,672 Nadie ha visto el coche. 722 01:10:58,839 --> 01:11:01,050 Podría estar en otro país. 723 01:11:01,216 --> 01:11:05,763 La banda de las motos te llamará. Tienes que estar preparado para ello. 724 01:11:05,930 --> 01:11:07,431 Sí. 725 01:11:07,598 --> 01:11:10,768 Tal vez quieras esto de vuelta por protección. 726 01:11:16,148 --> 01:11:18,067 - Dónde... - En el motel. 727 01:11:20,611 --> 01:11:23,030 Lo que me he estado preguntando toda la noche es... 728 01:11:24,782 --> 01:11:26,951 cómo llegó allí. 729 01:11:27,952 --> 01:11:29,578 Dijiste que no lo tenías cuando te pregunté, 730 01:11:29,745 --> 01:11:32,414 pero ahí está. 731 01:11:34,792 --> 01:11:37,044 - Ella vino a mí. - ¿Te la cogiste, Donny? 732 01:11:37,211 --> 01:11:40,381 - Por ayuda. - ¿Para qué? 733 01:11:40,547 --> 01:11:42,174 ¿Eh? 734 01:11:42,341 --> 01:11:44,093 ¿Ponerme en ridículo? 735 01:11:45,719 --> 01:11:48,973 "Suéltala", dijiste. "Una ladrona", dijiste. 736 01:11:49,139 --> 01:11:52,601 ¿Esta "mierda de amor"? ¿Tú preparaste todo esto? 737 01:11:54,103 --> 01:11:56,689 Hay algunas cosas que necesito decirte. 738 01:11:58,273 --> 01:11:59,483 ¿Cómo? 739 01:11:59,650 --> 01:12:01,860 Estas son fotos mías cuando era pequeña. 740 01:12:02,945 --> 01:12:05,656 Con algunos hombres importantes. 741 01:12:05,823 --> 01:12:09,994 Son como un seguro por si nos pasa algo. 742 01:12:15,165 --> 01:12:16,542 No. 743 01:12:16,709 --> 01:12:19,169 Sabía que la gente venía a por ella, 744 01:12:19,336 --> 01:12:21,255 y te conozco, 745 01:12:21,422 --> 01:12:23,966 así que le di eso como protección. 746 01:12:31,015 --> 01:12:33,517 ¿Sabes lo que es perder, Donny... 747 01:12:35,853 --> 01:12:38,522 las mejores cosas de la vida que nunca tuviste? 748 01:12:41,483 --> 01:12:43,610 Sí, así es. 749 01:12:44,737 --> 01:12:45,946 Entonces, ¿por qué? 750 01:12:46,113 --> 01:12:48,198 ¿Por qué hacerle esto a un amigo? 751 01:12:48,365 --> 01:12:50,451 ¿Por qué? Porque nos hemos ido. 752 01:12:50,617 --> 01:12:52,995 Hombre... 753 01:12:53,162 --> 01:12:56,040 aún somos jóvenes pero nos hemos ido. 754 01:12:57,041 --> 01:13:00,878 Bien, antes de que muera... probablemente por violencia... 755 01:13:01,045 --> 01:13:03,756 hombre, había una oportunidad de hacer algo. 756 01:13:03,922 --> 01:13:07,009 Para intentar ayudarles a salir. 757 01:13:07,176 --> 01:13:09,511 Joder. ¿Quiénes son "ellos"? 758 01:13:09,678 --> 01:13:11,513 ¿Qué...? 759 01:13:11,680 --> 01:13:14,641 Donny, ¿qué es lo que sabes? 760 01:13:14,808 --> 01:13:17,019 No todo. 761 01:13:18,771 --> 01:13:21,565 Tranquilo, tranquilo. 762 01:13:23,984 --> 01:13:25,903 ¿Sabes quién es? 763 01:13:31,742 --> 01:13:33,285 ¿Del periódico? 764 01:13:35,913 --> 01:13:37,331 - ¿Quién...? - Es demasiado grande para nosotros. 765 01:13:37,498 --> 01:13:39,041 ¿Quién es? ¿Dónde está? 766 01:13:39,208 --> 01:13:41,460 No vas a ir. 767 01:13:43,420 --> 01:13:45,798 Se detiene ahora, mi amigo. 768 01:13:45,964 --> 01:13:47,174 Todo. 769 01:13:47,341 --> 01:13:49,051 ¡Que te jodan! 770 01:14:25,963 --> 01:14:28,090 Lo siento mucho. 771 01:14:36,473 --> 01:14:40,727 Lo... lo siento. 772 01:14:45,149 --> 01:14:47,442 Aquí estamos. 773 01:14:47,609 --> 01:14:49,611 No tengo adónde ir. 774 01:14:49,778 --> 01:14:51,947 Avery, ven conmigo. 775 01:14:53,323 --> 01:14:55,200 Ponte esto. 776 01:15:05,419 --> 01:15:08,088 Abstinencia. Está enferma. 777 01:15:08,255 --> 01:15:10,382 He tenido pesadillas. 778 01:15:17,264 --> 01:15:20,517 Necesito un golpe, que alguien me dé un golpe. 779 01:15:20,684 --> 01:15:22,519 No puedo. 780 01:15:22,686 --> 01:15:24,479 Por favor. 781 01:15:26,690 --> 01:15:28,984 Primero, obtengo respuestas. 782 01:15:32,321 --> 01:15:34,364 ¿Quién es usted? 783 01:15:34,531 --> 01:15:36,200 A nadie. 784 01:15:36,366 --> 01:15:38,452 ¿Por qué esta gente te quieren muerto? 785 01:15:38,619 --> 01:15:41,914 Si te lo digo, ¿me darás un golpe? 786 01:15:42,080 --> 01:15:45,000 Intentaré encontrar algo por aquí si hablas. 787 01:15:49,004 --> 01:15:51,673 Sólo tenía tres años... 788 01:15:53,759 --> 01:15:56,678 cuando mi padre me compró. 789 01:15:56,845 --> 01:15:58,805 ¿Cómo? 790 01:15:58,972 --> 01:16:02,517 De una sociedad de ayuda a la infancia. 791 01:16:02,684 --> 01:16:05,062 - ¿Cómo... cómo podría...? - Dinero. 792 01:16:05,229 --> 01:16:08,523 Conexiones. 793 01:16:08,690 --> 01:16:10,317 ¿Qué ha hecho? 794 01:16:10,484 --> 01:16:12,819 Durante un tiempo, nada. 795 01:16:14,655 --> 01:16:17,699 Encajaba con su imagen... 796 01:16:17,866 --> 01:16:20,452 un diplomático amable 797 01:16:20,619 --> 01:16:23,747 que adopta a un huérfano polaco del extranjero. 798 01:16:25,207 --> 01:16:27,751 Tuve lo mejor de todo. 799 01:16:27,918 --> 01:16:30,545 Profesores particulares, 800 01:16:30,712 --> 01:16:33,257 clases de baile... 801 01:16:34,258 --> 01:16:36,802 todo lo que quería. 802 01:16:41,640 --> 01:16:44,977 Pero ¿por qué si no los hombres compran niños? 803 01:16:53,568 --> 01:16:54,945 ¿Corriste? 804 01:16:55,112 --> 01:16:58,282 Pensé que algún día, ya sabes, 805 01:16:58,448 --> 01:17:02,119 si pudiera ahorrar lo suficiente... 806 01:17:03,120 --> 01:17:05,622 robar lo suficiente, 807 01:17:05,789 --> 01:17:07,958 ganar lo suficiente... 808 01:17:11,128 --> 01:17:13,130 Podría desintoxicarme. 809 01:17:15,382 --> 01:17:17,718 Y mantente limpio. 810 01:17:20,262 --> 01:17:23,849 - Y cómprala de nuevo. - ¿Comprar a quién? 811 01:17:25,767 --> 01:17:27,936 Dejé a mi bebé. 812 01:17:39,072 --> 01:17:40,991 Es su peso... 813 01:17:41,158 --> 01:17:43,327 y su cumpleaños. 814 01:17:58,800 --> 01:18:01,219 Tienes que ayudarme a recuperarla. 815 01:18:02,220 --> 01:18:04,848 Por favor. 816 01:18:05,015 --> 01:18:09,770 Te pagaré... sólo por favor... ayúdame a recuperarla. 817 01:18:09,936 --> 01:18:11,521 Por favor. 818 01:18:12,522 --> 01:18:14,358 Por favor. 819 01:18:14,524 --> 01:18:16,485 Por favor, ayúdame a recuperarla, 820 01:18:16,651 --> 01:18:20,864 La necesito de vuelta, no puedo recuperarla. 821 01:18:21,031 --> 01:18:22,449 Por favor. 822 01:18:22,616 --> 01:18:25,243 ¡Por favor! ¡No te vayas! 823 01:18:26,661 --> 01:18:28,455 ¡Por favor! 824 01:19:36,314 --> 01:19:38,442 Me preguntaba si alguna vez. 825 01:19:38,608 --> 01:19:41,069 Ya lo has oído. 826 01:19:41,236 --> 01:19:43,780 Después de casi una década, mi nieto aparece 827 01:19:43,947 --> 01:19:47,701 con una chica blanca en un brazo y un agujero de bala en el otro. 828 01:19:50,370 --> 01:19:51,955 Es una especie de noticia por aquí. 829 01:19:53,790 --> 01:19:56,126 - Kelly me dijo que estás... - muriendo. 830 01:19:56,293 --> 01:20:00,130 - No te ves tan mal. - Mejor que tú. 831 01:20:10,474 --> 01:20:11,975 ¿Qué haces con eso? 832 01:20:12,142 --> 01:20:15,228 A ti, Dejo la tierra. 833 01:20:15,395 --> 01:20:17,314 A la Banda, mis historias. 834 01:20:17,481 --> 01:20:21,526 Los chicos de aquí no tienen nada que hacer excepto droga y canciones de rap. 835 01:20:22,652 --> 01:20:25,822 Bueno, ya te has despedido. 836 01:20:25,989 --> 01:20:28,867 Estoy en algo grande. 837 01:20:29,034 --> 01:20:31,328 No sé qué hacer. 838 01:20:32,370 --> 01:20:34,623 - Está sola. - Dímelo a mí. 839 01:20:34,789 --> 01:20:37,834 Estoy hablando a un maldito iPod 840 01:20:38,001 --> 01:20:40,462 en lugar de un nieto. 841 01:20:41,463 --> 01:20:43,590 Contar historias... 842 01:20:43,757 --> 01:20:46,092 sobre cómo puedes hacer algo? 843 01:20:46,259 --> 01:20:49,763 ¿Cómo puedes conquistar el mundo? ¿Esa mierda? 844 01:20:50,847 --> 01:20:54,267 El mundo no nos quiere... 845 01:20:55,268 --> 01:20:56,853 excepto desaparecer. 846 01:20:57,020 --> 01:20:59,773 Ese es el partido del que huiste. 847 01:20:59,940 --> 01:21:02,692 He deshonrado a todo el mundo. 848 01:21:02,859 --> 01:21:04,528 ¿Cómo podría volver? 849 01:21:04,694 --> 01:21:07,697 ¿"Desgracia"? Te mostraré la desgracia. 850 01:21:19,626 --> 01:21:21,670 ...Jesús. 851 01:21:21,836 --> 01:21:23,547 Sólo mira esa débil ventaja. 852 01:21:23,713 --> 01:21:25,966 ¿Te enseñé a bajar la guardia así? 853 01:21:26,132 --> 01:21:28,218 ¿Eh? ¿Eh? Vamos. 854 01:21:37,394 --> 01:21:39,938 Estoy en una pelea que no puedo ganar. 855 01:21:40,105 --> 01:21:42,524 Ni siquiera es mío. 856 01:21:43,692 --> 01:21:45,735 Lo que ella necesita es... 857 01:21:45,902 --> 01:21:48,405 Un entrenador. 858 01:22:00,584 --> 01:22:04,588 Estas historias son todo lo que quedará de mi línea. 859 01:22:04,754 --> 01:22:07,257 Estos son los cuentos que a un niño de pelo negro le encantaba oír 860 01:22:07,424 --> 01:22:09,593 hace tanto tiempo. 861 01:22:11,720 --> 01:22:15,599 Para él, los grandes espíritus una vez jugaron en el mundo 862 01:22:15,765 --> 01:22:18,393 alrededor del fuego central. 863 01:22:21,104 --> 01:22:25,066 El círculo no se mueve. Nos alejamos del círculo. 864 01:22:26,276 --> 01:22:29,446 A su alrededor reina la oscuridad. 865 01:22:55,597 --> 01:22:57,891 Uf... 866 01:23:00,477 --> 01:23:02,854 ¡David! 867 01:23:05,148 --> 01:23:07,984 - David, tenemos que irnos. - Todavía no. 868 01:23:08,151 --> 01:23:10,737 Quiero enseñarte algo. 869 01:23:10,904 --> 01:23:12,322 La más fácil. 870 01:23:12,489 --> 01:23:16,493 Sin seguro. Sólo apuntar y tirar, 871 01:23:16,660 --> 01:23:18,453 sin retroceso. 872 01:23:22,582 --> 01:23:26,127 Podría ayudar con las negociaciones si sabe cómo usarlo. 873 01:23:33,426 --> 01:23:35,011 ¿Cuánto? 874 01:23:35,178 --> 01:23:37,263 Es bueno verte de vuelta en una pelea. 875 01:23:59,285 --> 01:24:02,414 Bien, sostenlo en la red de tu palma... 876 01:24:03,415 --> 01:24:05,417 cuadrarlo con el objetivo. 877 01:24:06,584 --> 01:24:09,921 Alinee el pulgar con el cañón hacia abajo, 878 01:24:10,088 --> 01:24:11,798 tira del martillo hacia atrás. 879 01:24:13,800 --> 01:24:15,385 Bien, vamos. 880 01:24:20,056 --> 01:24:22,892 ¿Estás seguro ¿Estás listo? 881 01:24:23,059 --> 01:24:25,603 Volví por esto. 882 01:24:25,770 --> 01:24:28,523 Estaba demasiado asustada para moverme. 883 01:24:28,690 --> 01:24:30,900 Conozco la sensación. 884 01:24:31,901 --> 01:24:34,279 Haz que sea tu ventaja. 885 01:24:34,446 --> 01:24:36,573 A veces, cuando era lo suficientemente valiente... 886 01:24:38,074 --> 01:24:41,327 Llamaba desde el teléfono público, 887 01:24:41,494 --> 01:24:43,037 rezando para que lo recogiera. 888 01:24:43,204 --> 01:24:45,582 Así es como te encontraron. 889 01:24:45,749 --> 01:24:49,586 Ahora tendría casi siete años. 890 01:24:49,753 --> 01:24:53,089 Si se parece en algo a mí, aún no la ha tocado. 891 01:24:55,091 --> 01:24:57,051 Les gusta una cierta edad. 892 01:24:57,218 --> 01:24:58,219 ¿"Ellos"? 893 01:24:59,804 --> 01:25:02,140 Cuando me hice mayor... 894 01:25:02,307 --> 01:25:03,933 demasiado viejo... 895 01:25:04,100 --> 01:25:07,604 Yo... 896 01:25:07,771 --> 01:25:10,607 Iría a intercambios, 897 01:25:10,774 --> 01:25:12,776 fiestas de pijamas. 898 01:25:13,902 --> 01:25:16,112 Jesús. 899 01:25:16,279 --> 01:25:19,616 Los pobres intercambian fotos 900 01:25:19,783 --> 01:25:22,952 y los ricos intercambian niños vivos. 901 01:25:23,119 --> 01:25:27,290 Hay un obispo en Québec, 902 01:25:27,457 --> 01:25:30,126 un juez de Ontario. 903 01:25:31,127 --> 01:25:33,046 Tenía fotos, pero las perdí. 904 01:25:33,213 --> 01:25:36,090 ¿Por qué nunca se lo dijiste a nadie? 905 01:25:36,257 --> 01:25:39,636 Esta gente es dueña de todo y de todos. 906 01:25:41,805 --> 01:25:44,098 Si no eres nadie... 907 01:25:44,265 --> 01:25:46,684 nadie escucha. 908 01:25:52,065 --> 01:25:53,608 ¿Estás preparado? 909 01:25:53,775 --> 01:25:56,444 Sólo soy un tipo de esquina esta vez. 910 01:26:13,920 --> 01:26:18,341 He hecho esfuerzos extraordinarios para solucionarlo. 911 01:26:18,508 --> 01:26:22,554 He cruzado todas las líneas ética y legal 912 01:26:22,720 --> 01:26:24,931 para limpiar el asqueroso desastre 913 01:26:25,098 --> 01:26:27,517 que tú y tus compinches crearon. 914 01:26:27,684 --> 01:26:30,687 Y ahora soy tan culpable como cualquiera de vosotros. 915 01:26:30,854 --> 01:26:32,981 Quiero verla. 916 01:26:34,774 --> 01:26:37,235 Por favor. 917 01:26:37,402 --> 01:26:38,653 Que vengan. 918 01:26:38,820 --> 01:26:43,032 Esto no puede existir, papá. 919 01:26:43,199 --> 01:26:45,869 O nada de lo bueno que has hecho 920 01:26:46,035 --> 01:26:49,581 o haré nunca importará. 921 01:28:08,242 --> 01:28:10,286 Hola. 922 01:28:13,539 --> 01:28:17,752 Es algo verte. 923 01:28:17,919 --> 01:28:21,714 Bueno, se supone que está muerta, así que supongo que es una sorpresa. 924 01:28:37,647 --> 01:28:40,650 ¿Qué ha sido de ti, ¿Jannie? 925 01:28:40,817 --> 01:28:43,486 No me llames así. 926 01:28:43,653 --> 01:28:47,323 Sigues siendo mi niña. 927 01:28:48,574 --> 01:28:50,034 Entonces, ¿por qué? 928 01:28:50,201 --> 01:28:55,415 Mi pueblo ha sido muy celoso en protegerme 929 01:28:55,581 --> 01:28:58,418 y los demás, por supuesto. 930 01:28:58,584 --> 01:29:01,671 No fue idea mía. 931 01:29:01,838 --> 01:29:04,215 Nunca fue idea mía. 932 01:29:06,676 --> 01:29:08,302 No lo entiendo. 933 01:29:08,469 --> 01:29:10,555 Tampoco ellos. 934 01:29:10,722 --> 01:29:14,058 Intentaron decirme que nuestro amor estaba mal... 935 01:29:15,101 --> 01:29:18,813 y que algún día volverías para hacerme daño. 936 01:29:18,980 --> 01:29:22,692 Y cuando oí que habías vuelto, creí que era verdad. 937 01:29:26,029 --> 01:29:28,531 Pero nunca podrías hacerme daño... 938 01:29:28,698 --> 01:29:30,158 ¿podrías, Jannie? 939 01:29:31,200 --> 01:29:34,412 Vine aquí por mi hija. 940 01:29:34,579 --> 01:29:36,039 ¿Dónde está? 941 01:29:36,205 --> 01:29:38,041 Seguro y feliz. 942 01:29:38,207 --> 01:29:39,834 ¿Dónde está? 943 01:29:43,379 --> 01:29:45,631 Dile lo que quiere. 944 01:29:47,759 --> 01:29:50,511 Aquí está el saldo de los 50.000 dólares. 945 01:29:51,888 --> 01:29:53,222 Ya puedes irte. 946 01:29:53,389 --> 01:29:56,642 Me pagan por estar aquí... por ella. 947 01:29:58,227 --> 01:30:01,230 Baja el arma, Jannie... 948 01:30:01,397 --> 01:30:03,399 y volver a casa. 949 01:30:03,566 --> 01:30:05,318 No tengo. 950 01:30:05,485 --> 01:30:06,903 Tú lo haces. 951 01:30:07,070 --> 01:30:09,280 Deja que te lo enseñe. 952 01:30:21,501 --> 01:30:23,669 - Hola, cariño. - Hola, papi. 953 01:30:23,836 --> 01:30:26,881 ¿Terminaste la práctica de piano? Ajá. 954 01:30:28,758 --> 01:30:31,094 Diles tu nombre. 955 01:30:31,260 --> 01:30:32,887 Lily. 956 01:30:37,934 --> 01:30:39,519 Papá, tengo sed. 957 01:30:43,689 --> 01:30:45,525 Ya está. 958 01:30:48,903 --> 01:30:50,571 Tienes sed. 959 01:30:52,281 --> 01:30:54,158 Ahora... 960 01:30:54,325 --> 01:30:57,703 ¿qué vas a ser cuando seas mayor? 961 01:30:57,870 --> 01:30:59,455 Una bailarina. 962 01:31:03,292 --> 01:31:06,129 Eres tan perfecta. 963 01:31:07,130 --> 01:31:10,133 Es inteligente, dotada... 964 01:31:10,299 --> 01:31:11,425 como tú. 965 01:31:20,434 --> 01:31:22,770 Bien. Ya es hora de dormir. 966 01:31:24,063 --> 01:31:25,064 Sí. 967 01:31:25,231 --> 01:31:27,483 Es hora de que te vayas a la cama, cariño. 968 01:31:27,650 --> 01:31:31,112 Los adultos tenemos algunas cosas que discutir. 969 01:31:41,831 --> 01:31:44,458 Ven a casa, Janeska. 970 01:31:44,625 --> 01:31:47,128 Sé su madre. 971 01:31:47,295 --> 01:31:49,088 No. 972 01:31:50,131 --> 01:31:52,508 Tú eres el diablo. 973 01:31:52,675 --> 01:31:54,510 Eres el diablo. 974 01:31:54,677 --> 01:31:56,637 ¿Cómo es posible? 975 01:31:56,804 --> 01:31:58,681 Te di un nombre, 976 01:31:58,848 --> 01:32:03,060 una estación en la vida y mi corazón. 977 01:32:03,227 --> 01:32:05,438 ¿Qué más podría una hija? 978 01:32:05,605 --> 01:32:09,400 Desapareceré... como tú quieres, 979 01:32:09,567 --> 01:32:12,320 Nunca volveré, pero me la llevo conmigo. 980 01:32:13,446 --> 01:32:15,156 La compraré... 981 01:32:15,323 --> 01:32:16,991 como tú me compraste a mí. 982 01:32:17,158 --> 01:32:19,535 Tengo unos 30.000 dólares. 983 01:32:19,702 --> 01:32:23,164 Jannie, no a cualquier precio. 984 01:32:23,331 --> 01:32:25,833 - Soy su madre. - Y yo soy su padre. 985 01:32:26,000 --> 01:32:27,501 ¡Tú...! 986 01:32:31,964 --> 01:32:35,134 Si alguna vez la tocaste... 987 01:32:35,301 --> 01:32:36,677 Nunca. 988 01:32:36,844 --> 01:32:39,347 ¿Lo ha hecho alguien? 989 01:32:39,513 --> 01:32:42,183 - ¿Alguien lo ha hecho? - ¡Jannie! 990 01:32:45,186 --> 01:32:48,356 Te daría cualquier cosa 991 01:32:48,522 --> 01:32:51,317 si te quedaras aquí con nosotros. 992 01:32:55,112 --> 01:32:56,781 Lily te necesita. 993 01:32:57,823 --> 01:33:00,618 Lo siento, ¿vale? 994 01:33:00,785 --> 01:33:02,536 No sabía qué hacer. 995 01:33:02,703 --> 01:33:04,872 Tenía miedo, corrí. 996 01:33:05,039 --> 01:33:07,917 - Te perdonamos. - ¿Me perdonáis? 997 01:33:09,293 --> 01:33:11,045 ¡¿Me perdonas?! 998 01:33:11,212 --> 01:33:12,880 Por favor, Jan. 999 01:33:22,306 --> 01:33:24,767 ¿Es esto realmente lo que quieres? 1000 01:33:30,439 --> 01:33:33,067 Entonces deja que papá te ayude. 1001 01:33:46,289 --> 01:33:48,165 Te quiero. 1002 01:34:06,600 --> 01:34:08,769 Ve a buscarla. 1003 01:34:10,479 --> 01:34:12,606 Ve a buscarla. 1004 01:34:42,053 --> 01:34:44,221 ¿Preparado? 1005 01:34:44,388 --> 01:34:46,223 Vamos. 1006 01:34:46,390 --> 01:34:49,310 Vamos... 1007 01:34:49,477 --> 01:34:51,562 en un gran viaje en coche. 1008 01:34:51,729 --> 01:34:53,731 ¿Te gustan los viajes en coche? 1009 01:34:53,898 --> 01:34:55,900 Me gustan los viajes en coche. 1010 01:35:02,406 --> 01:35:04,658 Entra y cuidado con la cabeza. 1011 01:35:07,078 --> 01:35:09,622 Ponte el cinturón de seguridad. 1012 01:35:09,789 --> 01:35:12,708 ¿Quieres que entre tu muñeca? ¿No? No. 1013 01:35:15,044 --> 01:35:17,838 De acuerdo. ¿Bien? 1014 01:35:18,005 --> 01:35:20,466 Vale, vuelvo en un segundo. 1015 01:35:31,519 --> 01:35:34,730 - No es demasiado tarde, ¿verdad? - No. 1016 01:35:36,023 --> 01:35:40,694 - ¿Adónde irás? - Donde nadie nos encuentre. 1017 01:35:40,861 --> 01:35:42,655 Te enviaré tu dinero. 1018 01:35:47,159 --> 01:35:50,704 - No puedo. - Lo necesitas. 1019 01:35:58,421 --> 01:36:00,464 Como si te tocara la lotería, ¿eh? 1020 01:36:03,050 --> 01:36:05,594 Tengo algo Tengo que hacer, también. 1021 01:36:09,432 --> 01:36:13,060 Si necesitas ayuda para mantenerte limpio o con cualquier cosa, 1022 01:36:13,227 --> 01:36:15,020 llámame. 1023 01:37:11,243 --> 01:37:12,912 O'wela'lin... 1024 01:37:13,078 --> 01:37:15,080 gracias. 1025 01:37:27,301 --> 01:37:29,136 Abre ¡la puta puerta, colega! 1026 01:37:43,484 --> 01:37:44,902 ¿Quieres un poco? 1027 01:37:45,069 --> 01:37:46,820 Amigo, vamos. Oye, ¿qué carajo, hombre? 1028 01:37:46,987 --> 01:37:49,782 No tengo nada. Tengo que irme. 1029 01:38:14,682 --> 01:38:17,184 Donny, vamos. ¡Vamos a comprar una mierda, tío! 1030 01:38:19,520 --> 01:38:21,814 Donny, ¿adónde vas? 1031 01:38:23,566 --> 01:38:26,193 # Ojos tristes... # 1032 01:38:28,654 --> 01:38:29,905 Cristo. 1033 01:38:30,072 --> 01:38:33,033 Voy a necesitar un gimnasio antes construyamos tu maldito gimnasio. 1034 01:38:34,034 --> 01:38:36,996 # Ojos tristes... # 1035 01:38:37,162 --> 01:38:40,249 ¿Dónde poniendo los anillos? 1036 01:38:40,416 --> 01:38:42,543 Justo donde estás sentado. 1037 01:38:42,710 --> 01:38:45,713 Justo donde vas a estar acostado cuando tengamos nuestro combate, ¿eh? 1038 01:38:51,760 --> 01:38:53,053 Vamos. 1039 01:38:55,848 --> 01:38:58,851 - Vamos. - # Voy a donde pasan los barcos # 1040 01:39:00,686 --> 01:39:04,523 - # El río Caledonia fluye tan ancho... # ¡Vamos! 1041 01:39:04,690 --> 01:39:07,776 # Agua tranquila # 1042 01:39:07,943 --> 01:39:09,903 # Acostado... # 1043 01:39:10,070 --> 01:39:13,240 # Agua tranquila # 1044 01:39:13,407 --> 01:39:15,034 # Acostado # 1045 01:39:15,200 --> 01:39:18,245 # Agua tranquila # 1046 01:39:18,412 --> 01:39:20,956 # Acostado # 1047 01:39:21,999 --> 01:39:26,086 # Río Caledonia, oh, tan ancho # 1048 01:39:27,338 --> 01:39:30,966 # Ojos salvajes en el desierto # 1049 01:39:31,133 --> 01:39:35,554 # Where you going con el diablo en la mano? # 1050 01:39:37,931 --> 01:39:41,477 # Ojos salvajes en el desierto # 1051 01:39:41,644 --> 01:39:46,106 # Where you going con el diablo en la mano? # 1052 01:39:48,359 --> 01:39:53,280 # Voy a construir los puentes altos # 1053 01:39:53,447 --> 01:39:56,241 # Para trabajar dinero... # 1054 01:39:56,408 --> 01:39:58,744 # Para dinero de trabajo # 1055 01:39:58,911 --> 01:40:03,248 # Voy a escalar los puentes en alto # 1056 01:40:03,415 --> 01:40:08,295 # Caledonia, hermano, muy lejos # 1057 01:40:08,462 --> 01:40:11,298 # Agua tranquila # 1058 01:40:11,465 --> 01:40:13,467 # Estoy acostado # 1059 01:40:13,634 --> 01:40:15,678 # Agua tranquila # 1060 01:40:15,844 --> 01:40:18,764 # Recuesta mi cuerpo sobre # 1061 01:40:18,931 --> 01:40:21,266 # Agua tranquila # 1062 01:40:21,433 --> 01:40:24,687 # Laying over the... # 1063 01:40:25,729 --> 01:40:30,150 # Río Caledonia lejos # 1064 01:40:36,115 --> 01:40:39,910 # Ooh... # 1065 01:40:47,084 --> 01:40:50,838 # Ooh... # 1066 01:40:52,506 --> 01:40:55,509 # Whoa, whoa... # 1067 01:40:57,594 --> 01:41:00,848 # Whoa, whoa... # 1068 01:41:02,891 --> 01:41:06,186 # Whoa, whoa... # 1069 01:41:08,480 --> 01:41:11,734 # Whoa, whoa... # 1070 01:41:13,652 --> 01:41:18,490 # Ojos tristes en la noche cansada # 1071 01:41:18,657 --> 01:41:20,826 # ¿Has visto a tu hermano? # 1072 01:41:20,993 --> 01:41:23,871 # ¿Has visto a tu hermano? # 1073 01:41:24,037 --> 01:41:29,418 # Esperando junto al gran río # 1074 01:41:29,585 --> 01:41:34,631 # Río Caledonia, oh, tan ancho # 1075 01:41:34,798 --> 01:41:39,720 # Ir a donde cae la lluvia # 1076 01:41:39,887 --> 01:41:42,389 # Busca a mi hermano... # 1077 01:41:42,556 --> 01:41:45,225 # Busca a mi hermano # 1078 01:41:45,392 --> 01:41:50,689 # Ir a donde cae la lluvia # 1079 01:41:50,856 --> 01:41:54,777 # Río Caledonia lejos # 1080 01:41:54,943 --> 01:41:57,863 # Agua tranquila # 1081 01:41:58,030 --> 01:41:59,740 # Acostado # 1082 01:41:59,907 --> 01:42:01,950 # Agua tranquila # 1083 01:42:02,117 --> 01:42:05,162 # Recuesta mi cuerpo # 1084 01:42:05,329 --> 01:42:07,998 # Agua tranquila # 1085 01:42:08,165 --> 01:42:11,585 # Acostado # 1086 01:42:11,752 --> 01:42:16,423 # El río Caledonia a lo lejos. # 71015

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.