All language subtitles for super papa french cam 2024. 00_59_45-01_35_23
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,730 --> 00:00:07,251
J'espère que Rock Sam va y
2
00:00:07,251 --> 00:00:08,751
aller moulant
3
00:00:56,350 --> 00:01:01,731
Ça va ? C'est cool, c'est unique !
4
00:01:01,731 --> 00:01:03,570
Je vais t'expliquer plus tard !
5
00:01:05,810 --> 00:01:07,351
Merci mon pote, je pensais
6
00:01:07,351 --> 00:01:08,491
pas qu'on y arriverait lĂ , tu vois ?
7
00:01:08,491 --> 00:01:09,611
Tu parles merci à toi, ça
8
00:01:09,611 --> 00:01:10,051
faisait un moment que je
9
00:01:10,051 --> 00:01:11,551
m'étais pas posé comme ça moi !
10
00:01:11,551 --> 00:01:12,770
Ah bah c'est vite, super.
11
00:01:12,770 --> 00:01:14,270
Merci pour les autres.
12
00:01:15,090 --> 00:01:15,751
Tu sais que tu fais du bien
13
00:01:15,751 --> 00:01:16,911
Ă ton gamin ?
14
00:01:16,911 --> 00:01:17,771
Tu mets de la magie dans sa
15
00:01:17,771 --> 00:01:19,271
vie, moi je trouve ça formidable.
16
00:01:19,450 --> 00:01:19,911
Il n'y a pas beaucoup de
17
00:01:19,911 --> 00:01:20,631
darons qui font ça pour leurs
18
00:01:20,631 --> 00:01:21,131
petits, crois-moi.
19
00:01:21,131 --> 00:01:22,191
Mais bon, je suis dans un
20
00:01:22,191 --> 00:01:22,951
danger lĂ , tu imagines si
21
00:01:22,951 --> 00:01:23,951
vous êtes arrivé à un truc là ?
22
00:01:23,951 --> 00:01:24,991
Oui, bon d'accord, il y a un
23
00:01:24,991 --> 00:01:25,871
moment où on a été un petit
24
00:01:25,871 --> 00:01:26,390
peu dépassé,
25
00:01:26,390 --> 00:01:26,871
mais on a l'impression que
26
00:01:26,871 --> 00:01:27,791
tout était sous contrôle, on
27
00:01:27,791 --> 00:01:29,190
a tout géré.
28
00:01:29,190 --> 00:01:30,211
Comme quoi tu vois, c'est
29
00:01:30,211 --> 00:01:31,111
utile d'avoir des potes
30
00:01:31,111 --> 00:01:31,791
comédiens qui font rien de
31
00:01:31,791 --> 00:01:33,230
leur journée.
32
00:01:33,230 --> 00:01:36,510
VoilĂ , j'ai faim. Allez, comme d'hab.
33
00:01:39,350 --> 00:01:40,591
Ah bah vous tombez bien, vous
34
00:01:40,591 --> 00:01:42,431
connaissez ?
35
00:01:42,431 --> 00:01:43,351
J'ai pas compris le message.
36
00:01:43,351 --> 00:01:45,030
Allez-vous ouvrir, au revoir.
37
00:01:47,830 --> 00:01:50,051
Bon, alors déjà , il y a le
38
00:01:50,051 --> 00:01:50,791
faisceau électrique qui est
39
00:01:50,791 --> 00:01:51,551
coupé au niveau de la colonne
40
00:01:51,551 --> 00:01:52,370
de direction.
41
00:01:52,370 --> 00:01:54,030
Ça c'est très merdique.
42
00:01:54,350 --> 00:01:55,551
Piste d'embrayage entièrement
43
00:01:55,551 --> 00:01:56,050
Ă refaire.
44
00:01:56,050 --> 00:01:56,990
Il n'y a plus d'embrayage.
45
00:01:56,990 --> 00:01:57,871
Et puis au niveau moteur, il
46
00:01:57,871 --> 00:01:58,930
y a des chutes partout.
47
00:01:58,930 --> 00:02:00,670
C'est une catastrophe sur le moteur.
48
00:02:00,710 --> 00:02:02,630
Là , elle ne va pas redémarrer.
49
00:02:02,630 --> 00:02:03,431
Je fais quoi ? Je les
50
00:02:03,431 --> 00:02:04,991
commande les pièces ou pas ?
51
00:02:04,991 --> 00:02:05,851
Oui, mais c'est recherché dans
52
00:02:05,851 --> 00:02:08,151
les combien, l'embrayage, le moteur...
53
00:02:08,151 --> 00:02:09,611
Ah bah ça...
54
00:02:09,611 --> 00:02:10,671
Au moins, moi je dirais au
55
00:02:10,671 --> 00:02:11,970
moins, mais il est de 8 000.
56
00:02:11,970 --> 00:02:13,031
8 000 ?
57
00:02:13,031 --> 00:02:14,270
Ouais ouais, 8 000.
58
00:02:14,270 --> 00:02:15,171
Bon écoutez, si vous les avez
59
00:02:15,171 --> 00:02:16,330
pas, faut m'enlever le véhicule ici.
60
00:02:16,330 --> 00:02:17,530
Moi j'ai pas de place ici.
61
00:02:17,530 --> 00:02:18,911
Et en plus c'est 12 euros
62
00:02:18,911 --> 00:02:19,771
par jour, en plus des frais
63
00:02:19,771 --> 00:02:20,430
de gardiennage.
64
00:02:20,430 --> 00:02:22,451
Ouais mais y a pas une autre solution ?
65
00:02:22,451 --> 00:02:23,911
Bah non, je suis...
66
00:02:23,911 --> 00:02:25,411
Bah vendez lĂ .
67
00:02:25,590 --> 00:02:27,011
Mais y a par ça ?
68
00:02:27,011 --> 00:02:28,291
Eh bah je sais pas moi, je
69
00:02:28,291 --> 00:02:29,191
sais pas, j'ai...
70
00:02:29,191 --> 00:02:32,590
Dona, j'ai sorti du musée.
71
00:02:32,630 --> 00:02:34,391
Et lĂ j'ai pris le trottinette.
72
00:02:34,391 --> 00:02:37,311
J'ai saumé les méchants !
73
00:02:37,311 --> 00:02:39,571
C'était indroyable !
74
00:02:39,571 --> 00:02:40,271
Mais il faut que t'en parle
75
00:02:40,271 --> 00:02:41,971
Ă personne ! Pourquoi ?
76
00:02:41,971 --> 00:02:42,811
C'est génial !
77
00:02:42,811 --> 00:02:44,611
Ils seraient tous hallucinés !
78
00:02:44,611 --> 00:02:46,471
Topia ne dit rien !
79
00:02:46,471 --> 00:02:48,491
D'accord...
80
00:02:48,491 --> 00:02:50,890
Pourquoi t'as rayé sur elle ?
81
00:02:52,330 --> 00:02:54,751
Celui-lĂ ?
82
00:02:54,751 --> 00:02:56,111
Parce que je ne voulais pas
83
00:02:56,111 --> 00:02:58,430
que ce soit grâce à la magie.
84
00:02:58,430 --> 00:03:00,770
Mais la magie, ça n'existe pas.
85
00:03:01,050 --> 00:03:02,411
Bien sûr que si, ça existe !
86
00:03:02,411 --> 00:03:03,291
Non, mais toi, il se serait
87
00:03:03,291 --> 00:03:04,250
pas réalisé.
88
00:03:04,250 --> 00:03:05,750
C'est peut-être ton père.
89
00:03:07,070 --> 00:03:08,191
N'importe quoi, ça ne peut
90
00:03:08,191 --> 00:03:10,691
pas être mon père. Pourquoi ?
91
00:03:10,691 --> 00:03:11,371
C'est bien vu que t'as
92
00:03:11,371 --> 00:03:13,751
inventé des livres magiques, non ?
93
00:03:13,751 --> 00:03:15,291
Tu sais où il était, au moins ?
94
00:03:15,291 --> 00:03:15,811
Ă€ chaque fois que t'as
95
00:03:15,811 --> 00:03:17,350
inventé des rêves, c'est réalisé.
96
00:03:19,200 --> 00:03:21,201
Si c'est mon père, ça veut
97
00:03:21,201 --> 00:03:22,701
dire qu'il m'a moitié.
98
00:03:25,220 --> 00:03:27,140
Attends, j'ai une idée.
99
00:03:27,140 --> 00:03:30,180
Jean, on va le piéger.
100
00:03:33,040 --> 00:03:34,401
Qu'est-ce que tu fais ?
101
00:03:34,401 --> 00:03:35,101
Qu'est-ce que je fais ?
102
00:03:35,101 --> 00:03:35,761
Ça l'a franchi.
103
00:03:35,761 --> 00:03:37,121
Je plie, mais t'éclate !
104
00:03:37,121 --> 00:03:38,781
VoilĂ ce que je fais !
105
00:03:38,781 --> 00:03:40,761
Putain, vous me tirez !
106
00:03:40,761 --> 00:03:43,001
Je me barre d'ici, mais putain !
107
00:03:43,001 --> 00:03:45,761
Putain, dix ans d'économie !
108
00:03:45,761 --> 00:03:48,121
Dix ans d'économie dans vos conneries !
109
00:03:48,121 --> 00:03:50,001
Non, mais l'Olympia, sérieusement !
110
00:03:50,001 --> 00:03:51,901
Mais pourquoi pas le parc des bros ?
111
00:03:51,901 --> 00:03:53,361
J'me reflais !
112
00:03:53,361 --> 00:03:54,221
Mais bébé, c'est pas du tout
113
00:03:54,221 --> 00:03:54,881
ce que tu crois !
114
00:03:54,881 --> 00:03:55,681
On va remplir la salle !
115
00:03:55,681 --> 00:03:56,641
On va faire un max de bénéfices !
116
00:03:56,641 --> 00:03:57,701
Mais non !
117
00:03:57,701 --> 00:03:59,780
Mais non, vous n'allez rien du tout !
118
00:03:59,820 --> 00:04:01,741
Rien du tout, réveille-toi !
119
00:04:01,741 --> 00:04:03,021
Il y a dix ans, vos envies
120
00:04:03,021 --> 00:04:05,040
de succès, c'était presque médium.
121
00:04:05,040 --> 00:04:06,021
Il y a cinq ans, c'était
122
00:04:06,021 --> 00:04:08,161
déjà borderline, mais là ...
123
00:04:08,161 --> 00:04:11,141
LĂ , lĂ , lĂ , allez-toi !
124
00:04:11,141 --> 00:04:11,981
Tu t'es toujours ton pote
125
00:04:11,981 --> 00:04:13,121
dans ces plans foireux !
126
00:04:13,121 --> 00:04:13,941
Alors, pour le coup, Tom n'a
127
00:04:13,941 --> 00:04:16,141
rien à voir avec ça, c'était mon idée !
128
00:04:16,141 --> 00:04:17,981
L'Olympia, c'était mon idée !
129
00:04:17,981 --> 00:04:18,621
Nan, ne nous fais pas ça,
130
00:04:18,621 --> 00:04:19,460
s'il te plaît.
131
00:04:19,460 --> 00:04:20,680
Non, s'il te plaît.
132
00:04:20,680 --> 00:04:21,660
S'il te plaît.
133
00:04:21,660 --> 00:04:23,261
On est adultes, on peut parler ?
134
00:04:23,261 --> 00:04:24,301
Non, avant...
135
00:04:24,301 --> 00:04:25,801
Attends, attends, attends.
136
00:04:28,440 --> 00:04:29,960
Oh lĂ !
137
00:04:32,910 --> 00:04:44,981
T'as rien mangé ? T'as eu
138
00:04:44,981 --> 00:04:45,581
une dure journée, tu veux
139
00:04:45,581 --> 00:04:48,601
qu'on en parle ?
140
00:04:48,601 --> 00:04:49,261
En tout cas moi j'ai eu une
141
00:04:49,261 --> 00:04:50,541
journée extraordinaire, merci
142
00:04:50,541 --> 00:04:52,340
de poser la question.
143
00:04:52,580 --> 00:04:56,101
On peut rentrer maintenant ?
144
00:04:56,101 --> 00:04:58,080
Tu veux pas qu'on partage un tiramisu ?
145
00:04:58,080 --> 00:04:59,580
Non.
146
00:05:04,520 --> 00:05:06,561
Excusez-moi, mais t'as dit sur
147
00:05:06,561 --> 00:05:06,701
ce coup-lĂ ?
148
00:05:06,701 --> 00:05:10,860
Je suis content. Per favore.
149
00:05:10,860 --> 00:05:12,360
Tiens.
150
00:05:14,800 --> 00:05:16,181
Eh oh oh !
151
00:05:16,181 --> 00:05:17,501
Il a pas dit un mot de tout
152
00:05:17,501 --> 00:05:19,100
le resto s'il te plaît.
153
00:05:19,140 --> 00:05:20,100
Incroyable.
154
00:05:20,100 --> 00:05:21,361
Avec la journée de dingue que
155
00:05:21,361 --> 00:05:22,280
je lui ai fait passer.
156
00:05:22,280 --> 00:05:25,081
On est oĂą lĂ ?
157
00:05:25,081 --> 00:05:27,021
Oula ça va pas toi ?
158
00:05:27,021 --> 00:05:28,920
Elle est partie ?
159
00:05:28,920 --> 00:05:30,900
Attends, je vais l'appeler.
160
00:05:30,900 --> 00:05:31,420
Je lui parle.
161
00:05:31,420 --> 00:05:33,921
On a merdé Tom.
162
00:05:33,921 --> 00:05:35,321
J'aurais jamais dĂ» utiliser
163
00:05:35,321 --> 00:05:36,480
cette thune, c'était son rêve,
164
00:05:36,480 --> 00:05:36,901
tu comprends ?
165
00:05:36,901 --> 00:05:38,341
Putain, tu l'aurais vu, elle
166
00:05:38,341 --> 00:05:39,440
était folle de rage.
167
00:05:39,440 --> 00:05:41,001
Et moi, je voulais lui rendre
168
00:05:41,001 --> 00:05:42,100
les 25 000 euros.
169
00:05:42,100 --> 00:05:42,761
Mais lĂ , c'est mort, j'ai
170
00:05:42,761 --> 00:05:43,480
fait les comptes.
171
00:05:43,480 --> 00:05:44,081
Et on pourra jamais se
172
00:05:44,081 --> 00:05:44,680
remettre sur les ventes.
173
00:05:44,680 --> 00:05:45,381
C'est mort, tu comprends ?
174
00:05:45,381 --> 00:05:47,620
Attends, attends, attends.
175
00:05:52,400 --> 00:05:54,380
Surveille Gabby, s'il te plaît.
176
00:05:54,380 --> 00:05:55,880
Je reviens.
177
00:05:58,060 --> 00:05:59,621
T'as qu'Ă lui demander que le
178
00:05:59,621 --> 00:06:01,160
contrôle de demain soit annulé,
179
00:06:01,360 --> 00:06:03,280
qu'on ait récré toute l'après-midi,
180
00:06:03,280 --> 00:06:04,221
qu'on fasse une bataille doux
181
00:06:04,221 --> 00:06:05,681
géante, c'est...
182
00:06:05,681 --> 00:06:07,001
Que le président de la
183
00:06:07,001 --> 00:06:07,941
République arrive en
184
00:06:07,941 --> 00:06:09,621
hélicoptère dans la cour de l'école
185
00:06:09,621 --> 00:06:11,781
et qu'il chocke du rave !
186
00:06:11,781 --> 00:06:13,021
Trop bien ! Il y arrivera
187
00:06:13,021 --> 00:06:15,080
jamais, ça, ton père !
188
00:06:27,060 --> 00:06:28,460
Je vous écoute.
189
00:06:28,460 --> 00:06:29,801
J'ai pas les moyens pour le
190
00:06:29,801 --> 00:06:30,200
gardiennage,
191
00:06:30,200 --> 00:06:31,640
et encore moins pour la réparer.
192
00:06:31,640 --> 00:06:33,840
J'ai checké vite fait sur la centrale.
193
00:06:33,840 --> 00:06:35,560
Ce modèle-là , c'est 35 000.
194
00:06:35,600 --> 00:06:37,320
Les modèles de 60, on en a.
195
00:06:37,320 --> 00:06:38,960
Il n'y a pas de cette couleur, en plus.
196
00:06:39,640 --> 00:06:41,940
22, on cache.
197
00:06:45,200 --> 00:06:47,881
25, 20, je déteste les
198
00:06:47,881 --> 00:06:48,461
clients qu'ils aient de
199
00:06:48,461 --> 00:06:52,000
négocier, c'est à prendre laissé.
200
00:07:27,180 --> 00:07:31,271
Est-ce que t'as eu tout le souric ?
201
00:07:31,271 --> 00:07:33,090
J'ai vendu la triomphe.
202
00:07:33,190 --> 00:07:34,931
La quoi ? T'as fait quoi
203
00:07:34,931 --> 00:07:35,671
dans tout le monde ?
204
00:07:35,671 --> 00:07:36,391
Pourquoi t'as fait ça ?
205
00:07:36,391 --> 00:07:37,790
J'ai pas le sou.
206
00:07:37,790 --> 00:07:39,171
On va jamais se rembourser
207
00:07:39,171 --> 00:07:40,790
avec l'Olympia, tu l'as vu.
208
00:07:42,790 --> 00:07:43,731
En vrai, je l'ai pas vraiment
209
00:07:43,731 --> 00:07:44,931
vendu, je l'ai juste mise en cage.
210
00:07:44,931 --> 00:07:48,481
VoilĂ , j'ai pas les mois de
211
00:07:48,481 --> 00:07:49,301
la garder pour le moment, de
212
00:07:49,301 --> 00:07:50,780
toute façon.
213
00:07:50,780 --> 00:07:51,501
Et le plus important, c'est
214
00:07:51,501 --> 00:07:54,040
que Mathilde revienne, non ?
215
00:07:55,820 --> 00:07:56,641
Merci, mon pote.
216
00:07:56,641 --> 00:07:58,121
Vraiment, je te jure, ça me
217
00:07:58,121 --> 00:07:58,820
touche beaucoup,
218
00:07:58,820 --> 00:07:59,521
mais je sais pas si ça a
219
00:07:59,521 --> 00:08:00,201
marché, elle va même tout
220
00:08:00,201 --> 00:08:02,421
voir, tu vois ?
221
00:08:02,421 --> 00:08:04,201
Et puis, t'as pensé à Gabi ?
222
00:08:04,201 --> 00:08:05,701
Enfin, c'est sa voiture.
223
00:08:06,000 --> 00:08:06,661
Je voulais dire qu'elle est
224
00:08:06,661 --> 00:08:07,221
en réparation
225
00:08:07,221 --> 00:08:07,761
tant que je trouve une
226
00:08:07,761 --> 00:08:08,860
solution pour la récupérer.
227
00:08:08,860 --> 00:08:10,360
VoilĂ , c'est tout.
228
00:08:15,300 --> 00:08:17,321
On a merdé, hein ?
229
00:08:17,321 --> 00:08:18,821
On a merdé, ouais.
230
00:08:20,060 --> 00:08:23,820
J'le déteste, j'le déteste
231
00:09:17,370 --> 00:09:18,790
Ça va ?
232
00:09:18,790 --> 00:09:20,290
Bon, t'en prends soin surtout,
233
00:09:20,290 --> 00:09:21,170
j'en ai besoin ce week-end,
234
00:09:21,170 --> 00:09:22,051
j'ai un show dans une maison
235
00:09:22,051 --> 00:09:22,491
de retraite
236
00:09:22,491 --> 00:09:24,670
Oui, t'inquiètes, merci mon pote
237
00:09:24,790 --> 00:09:26,650
Tu me sauves la vie
238
00:09:27,650 --> 00:09:29,551
Tu m'as mis un masque de bocasse ?
239
00:09:29,551 --> 00:09:30,271
Voilà comment ça va se
240
00:09:30,271 --> 00:09:31,411
passer, moi je serai garé
241
00:09:31,411 --> 00:09:33,050
juste ici, devant l'école.
242
00:09:33,050 --> 00:09:34,031
Toi tu remontes l'entrée
243
00:09:34,031 --> 00:09:35,571
principale, tu traverses le
244
00:09:35,571 --> 00:09:36,271
couloir et une fois que t'es
245
00:09:36,271 --> 00:09:37,511
Ă l'intĂ©rieur tu prends ici Ă
246
00:09:37,511 --> 00:09:38,771
droite, c'est par lĂ que se
247
00:09:38,771 --> 00:09:39,730
fait l'accès au toit.
248
00:09:39,730 --> 00:09:40,551
Mais t'es fou ou quoi, j'ai
249
00:09:40,551 --> 00:09:41,431
le vertige ?
250
00:09:41,431 --> 00:09:43,011
Je sais justement, et c'est
251
00:09:43,011 --> 00:09:43,671
pour ça que tu feras très
252
00:09:43,671 --> 00:09:44,491
attention, parce que j'ai fait
253
00:09:44,491 --> 00:09:45,351
un repérage, c'est vraiment
254
00:09:45,351 --> 00:09:46,030
hyper dangereux.
255
00:09:46,030 --> 00:09:47,410
Ok, tu fais gaffe.
256
00:09:47,410 --> 00:09:48,151
De toute manière je suis
257
00:09:48,151 --> 00:09:49,411
désolé, mais pour ce que t'as
258
00:09:49,411 --> 00:09:51,390
Ă faire c'est la seule solution, voilĂ .
259
00:09:51,830 --> 00:09:52,531
Est-ce que tu as trouvé de
260
00:09:52,531 --> 00:09:55,770
quoi te camoufler ? Ben oui.
261
00:09:57,270 --> 00:09:58,531
Mais Tom, tu rentreras jamais
262
00:09:58,531 --> 00:10:01,350
dans ce carton ?
263
00:10:05,270 --> 00:10:06,030
Bonjour.
264
00:10:06,030 --> 00:10:07,811
Bonjour madame, inspecteur du
265
00:10:07,811 --> 00:10:09,391
rectorat de Paris, j'ai un
266
00:10:09,391 --> 00:10:10,351
procédé à contrôle des
267
00:10:10,351 --> 00:10:11,591
détecteurs incendies.
268
00:10:11,591 --> 00:10:12,930
Personne ne m'en a réformé.
269
00:10:12,930 --> 00:10:13,991
Mais si on vous informe
270
00:10:13,991 --> 00:10:15,071
avant, madame, c'est plus un
271
00:10:15,071 --> 00:10:17,510
contrôle inopératif, hein ?
272
00:10:17,950 --> 00:10:18,731
Alors, est-ce que vous pouvez
273
00:10:18,731 --> 00:10:20,611
m'ouvrir, s'il vous plaît ?
274
00:10:20,611 --> 00:10:21,351
Parce que j'ai pas mal
275
00:10:21,351 --> 00:10:23,230
d'établissements à visiter ce matin.
276
00:10:23,230 --> 00:10:23,851
AllĂ´ ?
277
00:10:23,851 --> 00:10:25,091
Oui, bonjour madame, ici le
278
00:10:25,091 --> 00:10:26,371
service Ressoration scolaire de
279
00:10:26,371 --> 00:10:27,071
la mairie de Paris.
280
00:10:27,071 --> 00:10:28,271
VoilĂ , je vous appelle au
281
00:10:28,271 --> 00:10:30,130
sujet de la grève des Cantinières.
282
00:10:30,130 --> 00:10:32,031
La grève ? Qu'est-ce qu'ils
283
00:10:32,031 --> 00:10:33,251
ont tous, ce genre d'asie ?
284
00:10:33,251 --> 00:10:34,051
Eh ben, j'y vais à l'école
285
00:10:34,051 --> 00:10:35,650
de le chemin. Et merci madame.
286
00:10:35,650 --> 00:10:37,150
Quelle grève ?
287
00:10:38,560 --> 00:10:40,801
Je comprends pas, il n'y a
288
00:10:40,801 --> 00:10:42,301
pas eu de préavis ?
289
00:10:51,200 --> 00:11:09,280
S'il vous plaît, les enfants.
290
00:11:11,390 --> 00:11:12,890
Père de père !
291
00:11:13,850 --> 00:11:15,351
Ok, Ă mort les rois, c'est
292
00:11:15,351 --> 00:11:16,411
pas un exercice, vous vous
293
00:11:16,411 --> 00:11:17,271
dépêchez, vous allez en
294
00:11:17,271 --> 00:11:18,230
repartir dans le couloir,
295
00:11:18,230 --> 00:11:19,410
dépêchez-vous, allez, vite,
296
00:11:19,410 --> 00:11:20,910
vite, vite, s'il-vous-plaît.
297
00:11:27,220 --> 00:11:29,080
Oh non, je suis perdu.
298
00:11:37,680 --> 00:11:40,280
Ok, contrôle d'histoire annulée.
299
00:11:40,280 --> 00:11:41,800
Maintenant, bataille 2 géante.
300
00:11:54,390 --> 00:11:56,310
Ok, super.
301
00:11:57,350 --> 00:12:00,370
Etienne, hélico-président en 5 minutes.
302
00:12:02,830 --> 00:12:05,010
Ok, super.
303
00:12:10,510 --> 00:12:13,270
Merci mon pote, désolé, désolé.
304
00:12:33,260 --> 00:12:37,100
Bon, ok, ok. Spray them...
305
00:12:52,040 --> 00:12:54,260
Spray them...
306
00:12:57,880 --> 00:13:00,201
Notre jeunesse mérite, les
307
00:13:00,201 --> 00:13:02,561
enfants ont un construit...
308
00:13:02,561 --> 00:13:04,780
Le moins de notre jeunesse mérite.
309
00:13:04,780 --> 00:13:05,641
Allez les enfants, on va
310
00:13:05,641 --> 00:13:07,940
faire la vision, on va prendre place !
311
00:13:13,321 --> 00:13:15,320
Génial, on est ici.
312
00:13:15,720 --> 00:13:17,220
Non mais je suis en terre.
313
00:13:17,220 --> 00:13:18,121
Ok c'est bon, vous retournez
314
00:13:18,121 --> 00:13:20,720
en place les enfants. Allez. HĂ© !
315
00:13:38,861 --> 00:13:40,700
Bonjour les enfants !
316
00:13:40,860 --> 00:13:42,941
T'es qu'un motard !
317
00:13:42,941 --> 00:13:45,661
T'as voici la voiture de maman !
318
00:13:45,661 --> 00:13:46,780
Attends.
319
00:13:46,780 --> 00:13:47,760
Je peux t'expliquer.
320
00:13:47,760 --> 00:13:51,070
Je te déteste ! Gabi !
321
00:13:54,321 --> 00:13:55,721
Je réalise les rêves de mon
322
00:13:55,721 --> 00:13:57,220
fils dans son livre magique.
323
00:13:57,220 --> 00:13:58,720
C'est super.
324
00:13:58,760 --> 00:14:00,060
Vas-y, on continue.
325
00:14:00,060 --> 00:14:02,280
J'adore, vous me faites pas journaire.
326
00:14:03,480 --> 00:14:04,620
Renseignez-vous.
327
00:14:04,620 --> 00:14:06,021
Je suis en humorie, je
328
00:14:06,021 --> 00:14:07,340
squatte chez lui.
329
00:14:07,340 --> 00:14:08,481
Après, j'ai un 3 pièces, ça
330
00:14:08,481 --> 00:14:09,440
me dérange pas.
331
00:14:09,440 --> 00:14:10,780
Non, si, si.
332
00:14:10,780 --> 00:14:12,000
On se dépane, quoi.
333
00:14:12,000 --> 00:14:13,961
Vous savez, ça peut vous
334
00:14:13,961 --> 00:14:14,781
paraître fou comme ça, c'est
335
00:14:14,781 --> 00:14:16,601
vrai, mais c'est juste qu'il
336
00:14:16,601 --> 00:14:17,621
rêvait de voir le président
337
00:14:17,621 --> 00:14:19,360
râper dans un hélicoptère.
338
00:14:19,360 --> 00:14:20,480
Ah oui, bien sûr. En plus,
339
00:14:20,480 --> 00:14:21,201
c'est bien connu, il a un
340
00:14:21,201 --> 00:14:22,701
flot de malade.
341
00:14:25,360 --> 00:14:27,621
Bref, c'est le seul moyen que
342
00:14:27,621 --> 00:14:28,421
j'ai trouvé pour me rapprocher
343
00:14:28,421 --> 00:14:29,921
de mon piste, voilĂ .
344
00:14:30,060 --> 00:14:31,741
Oh putain, il veut me faire
345
00:14:31,741 --> 00:14:33,241
chialer ce con.
346
00:14:36,210 --> 00:14:37,631
Ah, c'est trop tĂ´t, c'est pas
347
00:14:37,631 --> 00:14:39,071
maintenant qu'il faut pleurer ?
348
00:14:39,071 --> 00:14:40,571
Je suis désolé, je n'ai pas l'habitude.
349
00:14:41,550 --> 00:14:42,811
Ilyes ? Oui ?
350
00:14:42,811 --> 00:14:44,371
Teste saliver multidrote, s'il
351
00:14:44,371 --> 00:14:44,951
te plaît.
352
00:14:44,951 --> 00:14:46,130
Oui.
353
00:14:46,130 --> 00:14:47,110
Pour les deux.
354
00:14:47,110 --> 00:14:48,610
Tout de suite.
355
00:14:50,500 --> 00:14:51,780
Pour les deux.
356
00:14:51,780 --> 00:14:52,640
Merci, c'est gentil.
357
00:14:52,640 --> 00:14:54,000
Ça me fait plaisir.
358
00:14:54,000 --> 00:14:55,761
C'est droit un coup de fil !
359
00:14:55,761 --> 00:14:57,020
Ça, c'est aux Etats-Unis.
360
00:14:57,020 --> 00:14:57,741
Si t'es en France, t'as le
361
00:14:57,741 --> 00:14:59,241
droit Ă rien.
362
00:14:59,440 --> 00:14:59,941
Tu sais qu'il m'a allé
363
00:14:59,941 --> 00:15:01,220
chercher mon fils à l'école, monsieur.
364
00:15:01,220 --> 00:15:02,581
Il fallait y penser avant, ça.
365
00:15:02,581 --> 00:15:04,081
Quand on pense.
366
00:15:04,560 --> 00:15:05,280
Doucement.
367
00:15:05,280 --> 00:15:05,941
C'est vous qui allez ĂŞtre
368
00:15:05,941 --> 00:15:07,441
responsable de ça.
369
00:15:07,680 --> 00:15:10,281
Il est oĂą, lĂ ?
370
00:15:10,281 --> 00:15:12,300
Il est parti. Des minutes.
371
00:15:14,220 --> 00:15:15,140
Une de plus.
372
00:15:15,140 --> 00:15:16,140
Je vous offre un fil sur scène.
373
00:15:16,140 --> 00:15:17,640
J'adore.
374
00:15:18,500 --> 00:15:20,120
Merci monsieur, merci.
375
00:15:25,600 --> 00:15:27,500
Oui, Sylvie, c'est Tom,
376
00:15:28,200 --> 00:15:28,821
écoutez, faut que je vous
377
00:15:28,821 --> 00:15:33,821
dise un truc, comment vous servez-je ?
378
00:15:33,821 --> 00:15:35,321
On va le rapprocher.
379
00:15:36,320 --> 00:15:37,820
On fait un selfie.
380
00:15:52,450 --> 00:15:53,491
Bon, la fin, tout le jeu par
381
00:15:53,491 --> 00:15:54,371
deux minutes, attendez l'un
382
00:15:54,371 --> 00:15:55,191
qu'on perd, tu peux rester
383
00:15:55,191 --> 00:15:56,471
avec le monsieur ?
384
00:15:56,471 --> 00:15:58,490
Etienne, c'est toujours Etienne.
385
00:15:58,550 --> 00:16:01,671
Écoutez, je suis désolé, ce
386
00:16:01,671 --> 00:16:02,191
serait trop long de vous
387
00:16:02,191 --> 00:16:03,051
expliquer, mais merci de nous
388
00:16:03,051 --> 00:16:04,551
avoir sorti d'ici.
389
00:16:07,520 --> 00:16:16,000
Il m'a tout raconté.
390
00:16:16,000 --> 00:16:17,820
Les mensonges, le vieux tibétain,
391
00:16:17,820 --> 00:16:20,840
et pire, la voiture de ma fille.
392
00:16:21,360 --> 00:16:22,800
Mais vous n'avez pas honte.
393
00:16:22,800 --> 00:16:24,081
Si moi vous expliquez, il y
394
00:16:24,081 --> 00:16:26,041
avait l'Olympia, Mathilde...
395
00:16:26,041 --> 00:16:27,440
Je vais la récupérer.
396
00:16:27,440 --> 00:16:28,421
J'espérais comprendre pourquoi
397
00:16:28,421 --> 00:16:29,840
ma fille vous aimait tant,
398
00:16:29,840 --> 00:16:31,280
mais bizarrement,
399
00:16:31,280 --> 00:16:32,261
j'ai toujours senti que rien
400
00:16:32,261 --> 00:16:34,040
de bon me ressortirait de tout ça.
401
00:16:34,040 --> 00:16:34,680
Le flair.
402
00:16:34,680 --> 00:16:34,681
J'ai l'impression qu'il y a
403
00:16:34,681 --> 00:16:34,881
quelque chose qui m'intéresse.
404
00:16:34,881 --> 00:16:39,421
On se reverra devant le juge. Gabi ?
405
00:16:39,421 --> 00:16:39,821
J'avoue, j'suis au courant.
406
00:16:39,821 --> 00:16:40,761
Non chérie, attends, c'est pas
407
00:16:40,761 --> 00:16:41,720
du tout ce que tu crois, laisse-moi.
408
00:16:41,720 --> 00:16:43,480
C'est une phrase de mon moteur, ça.
409
00:16:43,480 --> 00:16:44,701
Mais qui t'a dit ça ?
410
00:16:44,701 --> 00:16:46,100
Maman.
411
00:16:46,100 --> 00:16:46,961
Écoute, je fais deux, trois
412
00:16:46,961 --> 00:16:47,441
trucs et je viens me
413
00:16:47,441 --> 00:16:48,461
chercher, d'accord ?
414
00:16:48,461 --> 00:16:49,961
J'ai pas envie.
415
00:16:50,440 --> 00:16:52,240
Je sais, j'ai merdé.
416
00:16:52,540 --> 00:16:53,580
Je te demande pardon.
417
00:16:53,580 --> 00:16:55,101
On a bien rigolé, quand même, non ?
418
00:16:55,101 --> 00:16:56,601
Ouais.
419
00:16:57,080 --> 00:16:59,120
Je veux plus jamais te voir.
420
00:16:59,260 --> 00:17:00,760
Plus jamais.
421
00:17:01,300 --> 00:17:03,580
Laisse-moi une chance, champion.
422
00:17:04,560 --> 00:17:05,861
Elle me manque, maman.
423
00:17:05,861 --> 00:17:07,761
Vous avez oublié vos cigarettes ?
424
00:17:07,761 --> 00:17:09,100
Ah moi aussi.
425
00:17:09,100 --> 00:17:11,360
Vous les gardez, je vais m'arrĂŞter.
426
00:17:12,240 --> 00:17:13,900
Je prends le briquet juste.
427
00:18:01,120 --> 00:18:03,021
Je suis désolé mon pote, j'ai
428
00:18:03,021 --> 00:18:04,540
fait n'importe quoi.
429
00:18:06,780 --> 00:18:08,320
Faut que je récupère mon fils.
430
00:18:09,100 --> 00:18:10,560
Il me manque.
431
00:18:10,560 --> 00:18:11,860
Il m'a tché le dossier.
432
00:18:11,860 --> 00:18:12,781
Ma tine ne veut mĂŞme plus
433
00:18:12,781 --> 00:18:14,281
m'adresser la parole.
434
00:18:24,300 --> 00:18:26,441
ok étape 1 faut que je
435
00:18:26,441 --> 00:18:27,781
trouve un job un vrai job Ă
436
00:18:27,781 --> 00:18:29,221
plein temps comme ça je fais
437
00:18:29,221 --> 00:18:32,301
des sous étape 2 Mathilde
438
00:18:32,301 --> 00:18:33,781
c'est c'est une femme
439
00:18:33,781 --> 00:18:35,541
amoureuse c'est tout c'est
440
00:18:35,541 --> 00:18:36,881
senti trahi mais elle va pas
441
00:18:36,881 --> 00:18:38,021
résister à une preuve d'amour
442
00:18:38,021 --> 00:18:39,481
c'est comme dans les
443
00:18:39,481 --> 00:18:41,141
films lĂ je fais pas rien en
444
00:18:41,141 --> 00:18:42,661
rien comme dans les films
445
00:18:42,661 --> 00:18:44,201
mais moi je suis payeux gant
446
00:18:44,201 --> 00:18:46,940
de temps plus tu vois
447
00:18:46,940 --> 00:18:49,081
oui payeux gant mais Ă
448
00:18:49,081 --> 00:18:49,921
quelques détails après ça
449
00:18:49,921 --> 00:18:52,181
passe franchement et on va pas se
450
00:18:52,181 --> 00:18:53,461
Tu ne te la pâtiras pas avec
451
00:18:53,461 --> 00:18:56,081
ton physique ?
452
00:18:56,081 --> 00:18:58,640
Après la 3, oui.
453
00:18:58,640 --> 00:19:00,340
Pour le moment, je récupère mon fils.
454
00:19:18,280 --> 00:19:20,881
Et voilĂ , les petits oeufs
455
00:19:20,881 --> 00:19:22,180
brouillés de monsieur.
456
00:19:22,180 --> 00:19:24,680
Merci Ă vous !
457
00:19:54,640 --> 00:19:57,340
Je vais vous prendre une perte Ă lente.
458
00:19:59,490 --> 00:20:00,990
Excusez-moi.
459
00:20:02,410 --> 00:20:03,351
Mathilde, vous vous occupez de
460
00:20:03,351 --> 00:20:05,011
monsieur ?
461
00:20:05,011 --> 00:20:06,630
Non, mais c'est que...
462
00:20:06,650 --> 00:20:11,060
Un problème ? Aucun, madame.
463
00:20:11,060 --> 00:20:12,560
Bien.
464
00:20:12,920 --> 00:20:13,641
Vous pouvez passer Ă la
465
00:20:13,641 --> 00:20:15,141
coupe, madame Perse.
466
00:20:22,200 --> 00:20:24,980
Un problème ? Aucun, madame.
467
00:20:30,950 --> 00:20:32,371
Tu me fais juste un soin ?
468
00:20:32,371 --> 00:20:33,590
Oui.
469
00:20:33,590 --> 00:20:35,090
Bien sûr.
470
00:20:37,150 --> 00:20:40,031
Il est Ă l'aise, non ?
471
00:20:40,031 --> 00:20:43,070
Tu aimes bien ?
472
00:20:45,220 --> 00:20:45,941
Tu me manques, hein ?
473
00:20:45,941 --> 00:20:48,040
ArrĂŞte, stop, stop.
474
00:20:48,160 --> 00:20:49,940
Dix ans d'économie.
475
00:20:49,940 --> 00:20:51,320
Sans m'en parler.
476
00:20:51,320 --> 00:20:52,960
Il voulait bien faire, c'est tout.
477
00:20:53,620 --> 00:20:54,381
Et franchement, vous allez
478
00:20:54,381 --> 00:20:55,881
trop bien ensemble.
479
00:20:56,500 --> 00:20:57,241
Tu vas pas laisser les
480
00:20:57,241 --> 00:20:57,981
bĂŞtises d'un gamin vous
481
00:20:57,981 --> 00:20:59,061
séparer, quand même ?
482
00:20:59,061 --> 00:21:00,561
Mais il y a bien rien Ă voir lĂ -dedans.
483
00:21:01,180 --> 00:21:01,980
Je parlais de moi.
484
00:21:01,980 --> 00:21:03,321
Bon, de toute façon, je sais
485
00:21:03,321 --> 00:21:03,860
pas pourquoi je te parle,
486
00:21:03,860 --> 00:21:04,620
parce que oui, effectivement,
487
00:21:04,620 --> 00:21:05,500
tout ça, c'est de ta faute.
488
00:21:05,500 --> 00:21:07,280
Alors, je suis désolé. Voilà .
489
00:21:07,460 --> 00:21:09,080
Sincèrement, pardon.
490
00:21:12,650 --> 00:21:14,150
Et comme ?
491
00:21:14,710 --> 00:21:16,790
Oh si, je suis désolée.
492
00:21:17,630 --> 00:21:18,511
C'est fini, lĂ ?
493
00:21:18,511 --> 00:21:20,410
C'est rapide, hein ?
494
00:21:20,970 --> 00:21:24,670
Allez, compte jusqu'Ă trois.
495
00:21:24,750 --> 00:21:26,310
Pour un chambord ?
496
00:21:27,490 --> 00:21:28,990
Un.
497
00:21:30,250 --> 00:21:31,750
Deux.
498
00:21:35,020 --> 00:21:38,180
Ok, c'est mérité.
499
00:21:38,460 --> 00:21:40,200
C'est dégueulasse, hein ?
500
00:21:40,640 --> 00:21:42,000
Mais c'est mérité.
501
00:21:42,000 --> 00:21:42,741
Tu veux remonner ?
502
00:21:42,741 --> 00:21:44,241
Je t'en supplie.
503
00:21:45,100 --> 00:21:46,600
J'en ai pas.
504
00:21:49,320 --> 00:21:52,021
VoilĂ , c'est lĂ . Quoi ?
505
00:21:52,021 --> 00:21:53,521
Vas-y.
506
00:22:03,030 --> 00:22:04,071
C'est quoi ça ?
507
00:22:04,071 --> 00:22:06,390
Ça, c'est la moitié de ton rêve.
508
00:22:07,330 --> 00:22:07,831
Tant que t'as de quoi
509
00:22:07,831 --> 00:22:10,110
t'offrir un vrai, joli salon,
510
00:22:10,590 --> 00:22:12,090
on n'a pas chômé.
511
00:22:12,230 --> 00:22:14,750
Pour le nom, on hésite encore un peu.
512
00:22:16,190 --> 00:22:19,151
On pensait Ă positif, c'est
513
00:22:19,151 --> 00:22:22,230
toujours bien d'ĂŞtre positif,
514
00:22:23,480 --> 00:22:25,541
planétaire, on sait jamais
515
00:22:25,541 --> 00:22:27,041
si tu veux t'ouvrir au marché
516
00:22:29,650 --> 00:22:32,730
international, et ça, tu me
517
00:22:41,671 --> 00:22:44,311
manques Pratine, ça te dit
518
00:22:44,311 --> 00:22:45,811
qu'on va partir à zéro, toi
519
00:22:47,350 --> 00:22:50,531
et moi, on oublie tout, et
520
00:22:50,531 --> 00:22:57,070
puis on se dit tout. T'es relou.
521
00:23:06,990 --> 00:23:07,831
Des années après, tu me fais
522
00:23:07,831 --> 00:23:09,430
encore craquer avec ta tĂŞte.
523
00:23:10,470 --> 00:23:14,030
Bon, ça en est où votre lapis, alors ?
524
00:23:14,030 --> 00:23:15,311
L'essaye de trouver un moyen
525
00:23:15,311 --> 00:23:16,610
pour se faire rembourser, lĂ .
526
00:23:16,610 --> 00:23:17,151
Faut que je trouve un taf
527
00:23:17,151 --> 00:23:18,210
plus sûr, quoi.
528
00:23:18,210 --> 00:23:21,070
Ok. Bon, en tout cas, c'est super.
529
00:23:22,430 --> 00:23:23,371
Ça te plait ?
530
00:23:23,371 --> 00:23:25,970
Oh lĂ lĂ ! Enjoy !
531
00:23:27,691 --> 00:23:29,191
Oh lĂ lĂ !
532
00:23:30,550 --> 00:23:33,170
Oh là , c'est pas confort du tout, ça !
533
00:23:33,650 --> 00:23:34,730
Ah oui ?
534
00:23:34,730 --> 00:23:37,350
Attendez, c'est que de la récupe ?
535
00:23:38,410 --> 00:23:40,031
Ah oui, oui, oui.
536
00:23:40,031 --> 00:23:41,610
Oui, c'est vintage, quoi.
537
00:23:41,610 --> 00:23:42,931
C'est...
538
00:23:42,931 --> 00:23:47,030
Vintage ? J'adore !
539
00:23:47,570 --> 00:23:49,150
J'adore !
540
00:23:49,290 --> 00:23:53,891
C'est un peu craquant, mais j'adore !
541
00:23:53,891 --> 00:23:54,670
Ah, pardon, monsieur.
542
00:23:54,670 --> 00:23:56,091
Vous avez un Thomas Blondin qui
543
00:23:56,091 --> 00:23:57,011
travaille ici, non ?
544
00:23:57,011 --> 00:23:59,090
La jolie volaille en tĂŞte de gondole.
545
00:23:59,090 --> 00:24:01,230
Je suis un poulet fernier,
546
00:24:01,230 --> 00:24:03,011
en liberté...
547
00:24:03,011 --> 00:24:03,750
Merci, monsieur.
548
00:24:03,750 --> 00:24:05,010
Bonne journée, madame.
549
00:24:05,010 --> 00:24:07,090
Je suis un poulet fernier,
550
00:24:07,090 --> 00:24:08,630
élevé en liberté.
551
00:24:09,090 --> 00:24:10,651
Je suis bio, je suis... Tom ?
552
00:24:10,651 --> 00:24:12,551
C'est ça votre métier, poulet ?
553
00:24:12,551 --> 00:24:13,811
Allez-y, moquez-vous, c'est...
554
00:24:13,811 --> 00:24:15,110
Gabi a disparu.
555
00:24:15,110 --> 00:24:15,651
Ça fait une heure que
556
00:24:15,651 --> 00:24:16,391
j'essaye de vous joindre, vous
557
00:24:16,391 --> 00:24:17,250
savez pas...
558
00:24:17,250 --> 00:24:18,291
Oh, mon Dieu !
559
00:24:18,291 --> 00:24:19,251
Je vous expliquerais, il est
560
00:24:19,251 --> 00:24:19,951
pas à l'école ?
561
00:24:19,951 --> 00:24:21,130
Non, mais j'ai laissé devant,
562
00:24:21,130 --> 00:24:21,791
il a dit Ă l'administratif
563
00:24:21,791 --> 00:24:22,571
qu'il n'était jamais rentré
564
00:24:22,571 --> 00:24:23,550
dans la classe.
565
00:24:23,550 --> 00:24:24,211
Je te dis, il doit ĂŞtre avec
566
00:24:24,211 --> 00:24:24,970
sa petite copine, lĂ .
567
00:24:24,970 --> 00:24:25,791
Il a 8 ans.
568
00:24:25,791 --> 00:24:27,550
C'est Charlotte et sa copine de classe.
569
00:24:27,550 --> 00:24:28,611
Ils ont dû écrire un mot quelque part.
570
00:24:28,611 --> 00:24:29,890
Non, non, mais c'est un trop,
571
00:24:29,890 --> 00:24:30,651
c'est un trop. J'étais sûre
572
00:24:30,651 --> 00:24:32,151
qu'il était avec vous.
573
00:24:32,470 --> 00:24:33,891
Bon, paniquez pas, allez, on
574
00:24:33,891 --> 00:24:35,290
va le retrouver.
575
00:24:35,290 --> 00:24:36,411
Oui, il a forcĂ©ment laissĂ© lĂ
576
00:24:36,411 --> 00:24:37,330
un indice qui parle.
577
00:24:37,330 --> 00:24:38,750
Le livre, cherchez le livre.
578
00:24:38,750 --> 00:24:39,391
Quel livre ?
579
00:24:39,391 --> 00:24:40,890
Le Petit Prince.
580
00:24:40,890 --> 00:24:42,031
Le Petit Prince ? Je sais
581
00:24:42,031 --> 00:24:43,371
pas oĂą il est, moi, et le...
582
00:24:43,371 --> 00:24:44,151
C'est pour ça qu'on cherche ?
583
00:24:44,151 --> 00:24:45,450
Oui, d'accord.
584
00:24:45,450 --> 00:24:47,471
Mais moi, je sais pas oĂą il s'est...
585
00:24:47,471 --> 00:24:48,831
Je sais pas le...
586
00:24:48,831 --> 00:24:49,610
Je sais pas oĂą il l'a mis,
587
00:24:49,610 --> 00:24:51,310
je sais pas oĂą il l'a mis.
588
00:24:54,250 --> 00:24:55,750
VoilĂ .
589
00:24:59,130 --> 00:25:01,690
Je voudrais revoir ma maman.
590
00:25:01,690 --> 00:25:03,190
Mon beau chéri.
591
00:25:04,710 --> 00:25:05,831
J'essaie d'ĂŞtre un grand
592
00:25:05,831 --> 00:25:07,650
garçon comme tu me l'as pris,
593
00:25:07,650 --> 00:25:09,190
mais c'est pas facile.
594
00:25:09,330 --> 00:25:10,830
Tu me moques trop.
595
00:25:11,070 --> 00:25:12,830
T'es la meilleure maman de l'univers.
596
00:25:12,830 --> 00:25:14,590
Je t'aimerai toujours.
597
00:25:28,540 --> 00:25:30,900
Il va veiller sur toi maintenant.
598
00:25:35,230 --> 00:25:39,281
Si vous attendez, est-ce que
599
00:25:39,281 --> 00:25:39,881
vous pouvez le ramener au
600
00:25:39,881 --> 00:25:42,161
comic club demain, s'il vous plaît ?
601
00:25:42,161 --> 00:25:42,721
Je sais que c'est tout ce
602
00:25:42,721 --> 00:25:43,321
qui vous reste, mais c'est
603
00:25:43,321 --> 00:25:44,821
mon fils aussi.
604
00:25:54,240 --> 00:25:56,520
Oh mon lapin, j'ai eu si peur.
605
00:25:56,520 --> 00:25:58,220
Oh, je suis soulagée.
606
00:25:58,340 --> 00:25:59,401
Mais comment t'as fait pour
607
00:25:59,401 --> 00:26:01,041
arriver jusqu'ici ?
608
00:26:01,041 --> 00:26:02,441
J'ai pris un taquet avec les
609
00:26:02,441 --> 00:26:03,481
20 euros que m'avait donné
610
00:26:03,481 --> 00:26:05,141
Mathilde Ă mon adversaire.
611
00:26:05,141 --> 00:26:07,640
Je voulais parler Ă maman.
612
00:26:08,640 --> 00:26:10,640
Oui, mais je comprends.
613
00:26:11,980 --> 00:26:15,700
Tu nous manques beaucoup, ma chère.
614
00:26:17,020 --> 00:26:21,080
Et t'es un petit garçon, incroyable.
615
00:26:22,560 --> 00:26:24,520
Il te ressemble tellement.
616
00:26:44,080 --> 00:26:46,561
Pourquoi on est lĂ ?
617
00:26:46,561 --> 00:26:47,481
Je suis comme toi dans la
618
00:26:47,481 --> 00:26:49,240
page, je ne sais rien du tout.
619
00:26:53,390 --> 00:26:54,890
Merci.
620
00:26:55,580 --> 00:26:58,840
Salut champion !
621
00:26:59,520 --> 00:27:00,041
Alors je sais que tu m'en
622
00:27:00,041 --> 00:27:01,641
veux encore un peu mais je
623
00:27:01,641 --> 00:27:02,081
voulais te montrer
624
00:27:02,081 --> 00:27:05,741
quelque chose si t'es d'accord ?
625
00:27:05,741 --> 00:27:07,241
Allez-y, installez-vous.
626
00:29:06,910 --> 00:29:09,291
Tu pleures ? Non, c'est Ă
627
00:29:09,291 --> 00:29:10,791
cause du vent.
628
00:29:15,670 --> 00:29:17,490
Je te demande pardon, j'étais
629
00:29:19,181 --> 00:29:21,000
trop jeune quand t'étais né,
630
00:29:22,020 --> 00:29:24,340
et trop obsédé par ma carrière aussi.
631
00:29:26,200 --> 00:29:27,081
Alors ma plus belle richite,
632
00:29:27,081 --> 00:29:28,840
elle était là , juste sous mes yeux.
633
00:29:32,870 --> 00:29:33,830
J'ai pas été un bon papa,
634
00:29:33,830 --> 00:29:36,570
mais ça va changer.
635
00:29:36,570 --> 00:29:37,931
si tu me laisses une dernière
636
00:29:37,931 --> 00:29:40,251
chance je serai le meilleur
637
00:29:40,251 --> 00:29:41,271
papa du monde je te
638
00:29:41,271 --> 00:29:44,050
mentirai plus je te promets
639
00:29:48,770 --> 00:29:49,551
je veux juste que tu rentres
640
00:29:49,551 --> 00:29:51,051
Ă la maison
641
00:29:51,190 --> 00:29:52,331
enfin j'y ai été anématique
642
00:29:52,331 --> 00:29:55,541
pour l'instant mais tu me
643
00:29:55,541 --> 00:29:56,961
l'avais promis mais
644
00:29:56,961 --> 00:29:57,801
justement j'attends la réponse
645
00:29:57,801 --> 00:30:03,821
pour un appartement finir l'asset finir
646
00:30:03,821 --> 00:30:06,200
l'avenir incertain
647
00:30:37,980 --> 00:30:40,961
Merci beaucoup, on va finir
648
00:30:40,961 --> 00:30:43,341
ce spectacle avec le gagnant
649
00:30:43,341 --> 00:30:45,280
de la boîte à idées,
650
00:30:45,280 --> 00:30:47,041
Gabrielle Ă toi de jouer
651
00:30:47,041 --> 00:30:50,120
T'inquiète pas, ça va être super
652
00:30:54,940 --> 00:30:58,280
Vas-y champion !
653
00:31:11,800 --> 00:31:16,000
Mathilde, c'est Ă toi !
654
00:31:23,170 --> 00:31:24,670
Etiène!
655
00:31:29,230 --> 00:31:31,590
Lévière! Paix d'âge!
656
00:31:36,430 --> 00:31:38,750
L'exceptionnel, Lévi!
657
00:31:50,370 --> 00:31:52,010
Vous ĂŞtes chauds ce soir?
658
00:31:52,010 --> 00:31:52,830
Oui!
659
00:31:52,830 --> 00:31:54,751
Je vous demande de faire un maximum
660
00:31:54,751 --> 00:31:56,031
de bruit pour celui pour
661
00:31:56,031 --> 00:31:57,850
lequel on est lĂ . Ce soir!
662
00:31:58,570 --> 00:32:00,070
Vous ĂŞtes prĂŞts?
663
00:32:00,110 --> 00:32:01,610
Maintenant!
664
00:32:01,830 --> 00:32:03,630
Don D'Olia!
665
00:32:04,410 --> 00:32:06,250
Mais je ne peux pas faire ça, monsieur.
666
00:32:06,250 --> 00:32:07,711
Vous avez un indépendant, vous
667
00:32:07,711 --> 00:32:08,291
avez des vignettes Ă chaque
668
00:32:08,291 --> 00:32:09,411
fois qu'il faut assurer.
669
00:32:09,411 --> 00:32:10,591
La scène, la scène, vous avez
670
00:32:10,591 --> 00:32:12,030
que ce mot-lĂ Ă la bouche.
671
00:32:12,030 --> 00:32:13,131
Alors tu vas monter sur scène
672
00:32:13,131 --> 00:32:14,870
et tu vas envoyer du lourd.
673
00:32:14,870 --> 00:32:15,731
Parce que non seulement c'est
674
00:32:15,731 --> 00:32:16,511
mon petit-fils qui a tout
675
00:32:16,511 --> 00:32:17,331
organisé, mais en plus je
676
00:32:17,331 --> 00:32:18,530
suis sûre qu'elle a du talent.
677
00:32:18,530 --> 00:32:19,811
Et moi aussi, j'ai envie de
678
00:32:19,811 --> 00:32:21,630
rire Ă mon coup !
679
00:32:22,190 --> 00:32:24,291
C'est mon dernier choix, papa !
680
00:32:24,291 --> 00:32:28,410
Allez ! Allez ! Allez ! Allez !
681
00:32:36,140 --> 00:32:38,780
Qu'est-ce que tu me fais, lĂ ?
682
00:32:44,350 --> 00:32:45,850
Josette...
683
00:32:47,150 --> 00:32:48,650
Merci.
684
00:32:49,150 --> 00:32:49,791
Messieurs dames, bienvenue Ă
685
00:32:49,791 --> 00:32:51,291
l'Olympia !
686
00:32:59,680 --> 00:33:01,480
J'ai une très bonne nouvelle.
687
00:33:02,140 --> 00:33:04,000
Je suis papa depuis deux mois.
688
00:33:05,480 --> 00:33:07,180
Mon fils a 8 ans.
689
00:33:08,460 --> 00:33:09,261
Pas besoin d'ĂŞtre bon ou mal
690
00:33:09,261 --> 00:33:11,700
pour comprendre que j'ai loupé un truc.
691
00:33:12,840 --> 00:33:13,741
C'est pas facile d'être père.
692
00:33:13,741 --> 00:33:16,000
C'est pas facile.
693
00:33:16,040 --> 00:33:17,701
Déjà à la naissance, quand on
694
00:33:17,701 --> 00:33:18,621
m'a demandé de couper le cordon
695
00:33:18,621 --> 00:33:21,720
ombilical, je sais pas ce que c'était.
696
00:33:21,720 --> 00:33:22,161
Heureusement que la
697
00:33:22,161 --> 00:33:22,801
sage-femme m'a arrêté
698
00:33:22,801 --> 00:33:24,440
parce que j'allais le circoncier.
699
00:33:24,800 --> 00:33:26,041
Vraiment, elle a eu volé son
700
00:33:26,041 --> 00:33:27,541
petit prépuce.
701
00:33:31,120 --> 00:33:31,901
En tout cas, si on m'avait
702
00:33:31,901 --> 00:33:34,021
dit que avoir un enfant ça
703
00:33:34,021 --> 00:33:34,601
pouvait booster une
704
00:33:34,601 --> 00:33:36,401
carrière, j'aurais fait des
705
00:33:36,401 --> 00:33:37,901
triplés quoi.
706
00:33:42,930 --> 00:33:44,430
Avec la mĂŞme femme en plus.
707
00:33:45,790 --> 00:33:46,911
Tu vois, qu'est-ce que je
708
00:33:46,911 --> 00:33:48,530
t'ai dit ? Regarde, Isma.
709
00:33:48,710 --> 00:33:49,691
Il va peut-ĂŞtre commencer Ă
710
00:33:49,691 --> 00:33:51,430
me faire l'air. Allez, Josette.
711
00:33:54,890 --> 00:33:56,150
Merci pour l'Olympia.
712
00:33:56,150 --> 00:33:58,010
Je n'ai pas fait grand-chose.
713
00:33:58,010 --> 00:33:59,790
J'ai juste décalé de six mois.
714
00:33:59,810 --> 00:34:01,190
Maintenant, ça vaut de jouer.
715
00:34:01,190 --> 00:34:02,171
Et au pire, on fera une
716
00:34:02,171 --> 00:34:03,930
soirée comme une club.
717
00:34:04,010 --> 00:34:05,570
Avec tous les artistes.
718
00:34:06,210 --> 00:34:08,010
Et Tom, bien sûr.
719
00:34:08,930 --> 00:34:10,010
Merci.
720
00:34:10,010 --> 00:34:11,770
Mon manager, Etienne.
721
00:34:15,510 --> 00:34:17,410
Il me dit tout le temps,
722
00:34:17,410 --> 00:34:18,410
Tom, t'as plein de qualités,
723
00:34:18,410 --> 00:34:20,350
et c'est vrai, j'ai plein de qualités,
724
00:34:21,230 --> 00:34:22,051
mais ce que je préfère chez
725
00:34:22,051 --> 00:34:24,990
moi, c'est mon fils.
726
00:34:27,770 --> 00:34:29,270
Merci Ă tous.43824