All language subtitles for super papa french cam 2024. 00_00_00-00_59_52

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,190 --> 00:01:00,011 C'est mon ex qui Ă©tait 2 00:01:00,011 --> 00:01:01,990 vĂ©gĂ©tarien, c'est pas grave, 3 00:01:01,990 --> 00:01:04,191 c'est pas une maladie, mais Ă  4 00:01:04,191 --> 00:01:04,211 chaque 5 00:01:04,211 --> 00:01:05,271 fois qu'il y avait du poulet 6 00:01:05,271 --> 00:01:06,531 dans mon assiette, il me 7 00:01:06,531 --> 00:01:08,011 disait toujours, mais tu te 8 00:01:08,011 --> 00:01:08,371 rends compte 9 00:01:08,371 --> 00:01:09,491 si ça se trouve ce pauvre 10 00:01:09,491 --> 00:01:10,571 poulet, il y a deux semaines 11 00:01:10,571 --> 00:01:21,630 il courait, il gambadait, s'il 12 00:01:22,610 --> 00:01:24,131 J'ai un rĂȘve, moi j'ai un 13 00:01:24,131 --> 00:01:25,751 rĂȘve, c'est de finir ma vie 14 00:01:25,751 --> 00:01:26,811 avec la mĂȘme femme, de 15 00:01:26,811 --> 00:01:28,170 vieillir avec elle. 16 00:01:28,170 --> 00:01:29,670 Alors j'ai dit ça Ă  ma mĂšre, 17 00:01:29,890 --> 00:01:31,590 elle m'a dit, bah rentre Ă  la maison. 18 00:01:34,490 --> 00:01:35,410 Merci, c'est tout pour moi, 19 00:01:35,410 --> 00:01:36,910 c'Ă©tait Pam Blonde. 20 00:01:39,390 --> 00:01:41,551 Regardez la mĂȘme Ă©nergie de 21 00:01:41,551 --> 00:01:43,211 l'an prochain, c'est Pam 22 00:01:43,211 --> 00:01:45,510 Blonde, Mesdames, Messieurs. 23 00:01:55,050 --> 00:01:57,791 Allez, vous passez de tĂȘte 24 00:01:57,791 --> 00:01:58,411 lĂ , on dirait que t'as pas 25 00:01:58,411 --> 00:01:59,911 digĂ©rĂ© un truc lĂ . 26 00:02:00,830 --> 00:02:04,670 Je suis en Ă©criture depuis 5 ans. 27 00:02:04,830 --> 00:02:05,491 La premiĂšre fois que t'as 28 00:02:05,491 --> 00:02:06,550 fait la van sur le poulet, 29 00:02:06,550 --> 00:02:07,470 je faisais 36. 30 00:02:07,470 --> 00:02:08,950 Mais elle marche toujours, 31 00:02:08,950 --> 00:02:10,270 t'as vu le public comment il a kiffĂ©. 32 00:02:10,270 --> 00:02:11,171 Ça fait 10 fois que je t'ai 33 00:02:11,171 --> 00:02:12,810 dit que je veux du neuf. 34 00:02:14,350 --> 00:02:15,030 Franchement, voilĂ . 35 00:02:15,030 --> 00:02:17,131 Écoute c'est simple, je suis 36 00:02:17,131 --> 00:02:18,411 plutĂŽt en comic club si tu 37 00:02:18,411 --> 00:02:19,250 as rien de neuf. 38 00:02:19,250 --> 00:02:19,811 Mais non mais j'ai eu les 39 00:02:19,811 --> 00:02:20,910 chaussettes, t'es pas drĂŽle lĂ . 40 00:02:20,910 --> 00:02:21,970 C'est pas Ă  moi d'ĂȘtre drĂŽle, 41 00:02:21,970 --> 00:02:22,670 donc tu prends ton argent, 42 00:02:22,670 --> 00:02:24,071 ton chapeau et puis tu vas 43 00:02:24,071 --> 00:02:24,990 travailler chez toi. 44 00:02:24,990 --> 00:02:26,490 Va vraiment travailler. 45 00:02:26,850 --> 00:02:28,390 Tom, on a rien sans rien, 46 00:02:28,430 --> 00:02:29,950 alors sors-toi les doigts du... 47 00:02:40,890 --> 00:02:42,211 Pompompon, t'es du chaud gars 48 00:02:42,211 --> 00:02:43,890 lĂ , c'est top ce que t'as fait. 49 00:02:43,890 --> 00:02:45,171 Et Josette, t'as-tu dit que 50 00:02:45,171 --> 00:02:45,711 si j'avais pas de nez pour 51 00:02:45,711 --> 00:02:46,391 ma those, je ne remets plus 52 00:02:46,391 --> 00:02:47,571 les pieds ici ? Pfff ! 53 00:02:47,571 --> 00:02:49,611 Mais tu t'en fous, Josette ! 54 00:02:49,611 --> 00:02:51,270 De toute façon, c'est trop petit ici. 55 00:02:51,270 --> 00:02:51,951 Tout Ă  fait, pour les grandes 56 00:02:51,951 --> 00:02:52,571 sales, je te l'ai toujours 57 00:02:52,571 --> 00:02:53,990 dit, Ă©coute ton manager un petit peu. 58 00:02:53,990 --> 00:02:55,670 ArrĂȘte, tiens, arrĂȘte avec ça, lĂ . 59 00:02:55,910 --> 00:02:56,971 Bref, Mathilde, c'est comment ? 60 00:02:56,971 --> 00:02:57,731 C'est toujours bon pour la 61 00:02:57,731 --> 00:02:58,711 pote, lĂ  ? Pfff ! 62 00:02:58,711 --> 00:02:59,271 Mais Ă©videmment, mais 63 00:02:59,271 --> 00:03:00,771 t'inquiĂštes, je gĂšre, Mathilde. 64 00:03:01,270 --> 00:03:01,891 Alors, c'est quand que t'en 65 00:03:01,891 --> 00:03:02,991 avoues une notaire ? 66 00:03:02,991 --> 00:03:03,990 Demain. 67 00:03:03,990 --> 00:03:05,590 C'est pour une bonne chance. 68 00:03:05,590 --> 00:03:07,270 Bien sĂ»r, je te dis merde. 69 00:03:07,330 --> 00:03:08,830 Une avalanche de merde, mon pote. 70 00:03:08,830 --> 00:03:09,871 Je t'ai bien donnĂ©. 71 00:03:09,871 --> 00:03:11,870 Elle m'a montrĂ©, salut. 72 00:03:15,830 --> 00:03:16,891 Madame Closemann, la loi est 73 00:03:16,891 --> 00:03:17,630 trĂšs claire. 74 00:03:17,630 --> 00:03:19,190 Lorsqu'un parent dĂ©cĂšde, 75 00:03:19,450 --> 00:03:20,371 l'autre parent, en l'occurrence 76 00:03:20,371 --> 00:03:22,970 Monsieur Thomas Blondin ici prĂ©sent, 77 00:03:22,970 --> 00:03:24,231 devient le reprĂ©sentant lĂ©gal 78 00:03:24,231 --> 00:03:25,610 de l'enfant. 79 00:03:25,610 --> 00:03:26,551 C'est complĂštement ridicule. 80 00:03:26,551 --> 00:03:28,750 Rien de ridicule, je suis son pĂšre. 81 00:03:29,430 --> 00:03:30,971 C'est un lĂąche. Il est parti 82 00:03:30,971 --> 00:03:32,110 quand ma fille est tombĂ©e enceinte. 83 00:03:32,110 --> 00:03:34,010 J'avais 23 ans, j'Ă©tais pas prĂȘt. 84 00:03:34,050 --> 00:03:35,550 J'ai beaucoup mĂ»ri depuis. 85 00:03:35,630 --> 00:03:36,671 De toute façon, Gaby prĂ©fĂšre 86 00:03:36,671 --> 00:03:37,411 ĂȘtre avec moi. 87 00:03:37,411 --> 00:03:38,391 MaĂźtre, dites-lui vous que 88 00:03:38,391 --> 00:03:38,931 c'est pas parce qu'on voit 89 00:03:38,931 --> 00:03:39,931 son fils Ă  ses anniversaires 90 00:03:39,931 --> 00:03:41,271 et pendant les vacances qu'on est pĂšre. 91 00:03:41,271 --> 00:03:44,430 Non, faux. J'y l'ai vu tous les mois. 92 00:03:44,510 --> 00:03:45,391 Et c'est pas la quantitĂ© qui 93 00:03:45,391 --> 00:03:46,390 compte, c'est la qualitĂ©. 94 00:03:46,390 --> 00:03:47,151 Pas quand c'est une qualitĂ© 95 00:03:47,151 --> 00:03:48,510 de contrefaçon. 96 00:03:48,510 --> 00:03:49,231 Si ma fille est morte, c'est 97 00:03:49,231 --> 00:03:51,670 Ă  cause de vous. Quoi ? 98 00:03:53,221 --> 00:03:54,061 Elle a eu un accident de 99 00:03:54,061 --> 00:03:55,561 vĂ©lo, j'Ă©tais mĂȘme pas lĂ . 100 00:03:55,600 --> 00:03:56,820 Oui, justement. 101 00:03:56,820 --> 00:03:57,521 Elle courait dans tous les 102 00:03:57,521 --> 00:03:58,121 sens parce qu'elle devait tout 103 00:03:58,121 --> 00:04:00,001 gĂ©rer toute seule. Stop ! 104 00:04:00,001 --> 00:04:01,301 Ça suffit. Vous n'ĂȘtes 105 00:04:01,301 --> 00:04:03,900 pas lĂ  pour rĂ©gler vos comptes. 106 00:04:03,920 --> 00:04:06,201 Autre point, Monsieur Thomas 107 00:04:06,201 --> 00:04:07,501 Blandin devient Ă©galement le 108 00:04:07,501 --> 00:04:09,221 tuteur des biens lĂ©guĂ©s Ă  son enfant. 109 00:04:09,221 --> 00:04:12,181 Autrement dit ici une Triomphe 110 00:04:12,181 --> 00:04:15,061 MK4 de 1971 et dont voici 111 00:04:15,061 --> 00:04:16,581 les clĂ©s et qu'il pourra donc 112 00:04:16,581 --> 00:04:17,901 rĂ©cupĂ©rer dĂšs demain lorsqu'il 113 00:04:17,901 --> 00:04:20,120 viendra chercher son fils Gabriel. 114 00:04:23,390 --> 00:04:25,671 Je peux prendre le pull de maman ? 115 00:04:25,671 --> 00:04:26,531 Bien sĂ»r mon lapin, je l'ai 116 00:04:26,531 --> 00:04:28,031 mis lĂ  pour toi. 117 00:04:44,430 --> 00:04:47,131 Et en rechargant, tu vas 118 00:04:47,131 --> 00:04:49,071 gagner beaucoup plus, tu veux 119 00:04:49,071 --> 00:04:51,230 ĂȘtre trĂšs riche, tranquille, 120 00:04:51,230 --> 00:04:52,950 bien dressĂ©, avec un ex-bet, 121 00:04:52,950 --> 00:04:55,030 tu le joues avec un ex-bet, 122 00:04:55,030 --> 00:04:57,011 tu vas gagner, vivre comme 123 00:04:57,011 --> 00:04:58,691 dans les films, arrĂȘter de 124 00:04:58,691 --> 00:05:00,051 souffrir par la plate-forme si 125 00:05:00,051 --> 00:05:02,051 je pouvais, tu aussi, appuie 126 00:05:02,051 --> 00:05:04,411 sur un ex-bet, vie de luxe, 127 00:05:04,411 --> 00:05:06,111 femmes, money, le voiture, le 128 00:05:06,111 --> 00:05:07,311 bateau et la maison que je 129 00:05:07,311 --> 00:05:08,411 veux, regarde si je l'ai 130 00:05:08,411 --> 00:05:10,910 rĂ©ussi, tu peux aussi. 131 00:05:28,160 --> 00:05:29,141 Ah bah, y'a qu'Ă  peine la 132 00:05:29,141 --> 00:05:30,441 louze, tu prends pas ? 133 00:05:30,441 --> 00:05:32,040 Ah, si, si ! 134 00:05:34,020 --> 00:05:34,461 Alors... 135 00:05:34,461 --> 00:05:37,081 HĂ©, tu sais mon lapin, maman 136 00:05:37,081 --> 00:05:38,261 elle veille sur toi, et tu 137 00:05:38,261 --> 00:05:39,880 peux m'appeler comme tu veux. 138 00:05:40,300 --> 00:05:41,900 Je sais mami. 139 00:05:42,560 --> 00:05:45,360 T'invites pas, je serai chez papa. 140 00:05:48,580 --> 00:05:50,720 Ah, il est lĂ  ! 141 00:05:56,360 --> 00:05:57,860 Ok. 142 00:05:59,220 --> 00:06:00,601 Ils sont bons, les gĂ©raniums, lĂ . 143 00:06:00,601 --> 00:06:03,201 C'est bien, hein ? HĂ© ! 144 00:06:03,201 --> 00:06:04,341 Allez, le champion ! 145 00:06:04,341 --> 00:06:05,301 Oh lĂ  ! 146 00:06:05,301 --> 00:06:06,980 Attends, on a un problĂšme, lĂ . 147 00:06:07,240 --> 00:06:08,221 Tu commences Ă  devenir plus 148 00:06:08,221 --> 00:06:09,721 beau que ton pĂšre. 149 00:06:10,080 --> 00:06:11,341 T'as pris toutes tes affaires ? 150 00:06:11,341 --> 00:06:12,521 On a limitĂ©. De ce que j'ai 151 00:06:12,521 --> 00:06:13,501 compris, vous n'avez pas vraiment 152 00:06:13,501 --> 00:06:15,001 100 mĂštres carrĂ©s Ă  lui offrir. 153 00:06:15,140 --> 00:06:16,101 J'ai rendu ma taniĂšre, mais 154 00:06:16,101 --> 00:06:17,480 j'ai un super point Ă  part. 155 00:06:17,480 --> 00:06:18,361 On a hĂąte de voir. 156 00:06:18,361 --> 00:06:20,220 Tu vas voir, ça va ĂȘtre trop cool. 157 00:06:20,220 --> 00:06:21,401 À nous, la vie d'artiste ! 158 00:06:21,401 --> 00:06:22,921 À nous, la vie d'eux ! 159 00:06:22,921 --> 00:06:25,061 Ça le t'en manque ! 160 00:06:25,061 --> 00:06:27,260 Dis donc, je ne connais pas, celui-lĂ . 161 00:06:27,700 --> 00:06:28,841 C'est maman qui me l'a fait. 162 00:06:28,841 --> 00:06:31,300 C'est le capitaine de la Louz. 163 00:06:32,760 --> 00:06:33,761 Le nom, c'est Ă©videmment pour 164 00:06:33,761 --> 00:06:35,261 la ressemblance. 165 00:06:35,920 --> 00:06:38,400 Allez, on y va mon champion ? 166 00:06:43,160 --> 00:06:44,381 Mamie, tu peux prendre la 167 00:06:44,381 --> 00:06:46,140 voiture de maman ? 168 00:06:46,180 --> 00:06:47,741 Je ne suis pas certaine que 169 00:06:47,741 --> 00:06:49,500 ton pĂšre ait encore son permis. 170 00:06:50,460 --> 00:06:52,980 S'il te plait, mamie. 171 00:06:53,580 --> 00:06:56,140 Elle Ă©coute ça, mamie et mamie ? 172 00:06:56,640 --> 00:06:58,260 Elle est en train de faire ça. 173 00:06:58,480 --> 00:07:00,061 Ça ne va pas, c'est gĂȘnant. 174 00:07:00,061 --> 00:07:02,261 Je n'ai qu'Ă  faire ça 175 00:07:02,261 --> 00:07:04,540 J'entends des vaillatres sur moi 176 00:07:04,540 --> 00:07:06,621 A ce moment, je te crois pour l'instant 177 00:07:06,621 --> 00:07:07,381 L'enfant, l'enfant 178 00:07:07,381 --> 00:07:09,080 L'enfant, l'enfant 179 00:07:09,860 --> 00:07:12,301 Mais comment ça ? Le monde est type 180 00:07:12,301 --> 00:07:13,861 Tu croyais quoi ? 181 00:07:13,861 --> 00:07:14,921 T'en fais plus jamais 182 00:07:14,921 --> 00:07:16,061 Je pourrais t'appeler chier 183 00:07:16,061 --> 00:07:17,401 mais c'est pas mon dĂ©lire 184 00:07:17,401 --> 00:07:20,520 AprĂšs le rumeur, tu m'as eu en ton lit 185 00:07:23,780 --> 00:07:25,321 Et voilĂ  ! 186 00:07:25,321 --> 00:07:26,421 Bienvenue chez toi Gabi 187 00:07:26,421 --> 00:07:27,281 T'as grandi, t'en as encore 188 00:07:27,281 --> 00:07:30,140 un, il a grandi, il n'arrĂȘte pas. 189 00:07:30,140 --> 00:07:32,241 Hey, Mathilde, qui est lĂ  ? 190 00:07:32,241 --> 00:07:32,880 Salut. 191 00:07:32,880 --> 00:07:34,160 Bonjour, bonjour. 192 00:07:34,160 --> 00:07:35,860 Bonjour, madame, vous ĂȘtes super. 193 00:07:36,140 --> 00:07:37,280 Et c'est pas fini. 194 00:07:37,280 --> 00:07:37,980 Ah, c'est pas fini. 195 00:07:37,980 --> 00:07:39,261 Bon, de toute façon, vous 196 00:07:39,261 --> 00:07:40,780 ĂȘtes entre de bonnes mains, lĂ . 197 00:07:41,480 --> 00:07:42,621 Eh ben, d'ailleurs, toi, 198 00:07:42,621 --> 00:07:43,600 t'es rayonnante. 199 00:07:43,600 --> 00:07:44,181 Il y a un truc qui a 200 00:07:44,181 --> 00:07:45,681 changĂ©, je sais pas ce que c'est. 201 00:07:45,960 --> 00:07:46,701 Ouais, bah, ne te fatigue 202 00:07:46,701 --> 00:07:48,201 pas, j'ai dĂ©jĂ  dit oui. 203 00:07:48,400 --> 00:07:49,021 De toute façon, il faut bien 204 00:07:49,021 --> 00:07:50,780 un adulte pour veiller sur lui. 205 00:07:51,320 --> 00:07:52,661 Tu veux voir ta chambre ? 206 00:07:52,661 --> 00:07:54,161 Allez. 207 00:07:55,500 --> 00:07:56,801 C'est les cheveux, t'as changĂ© 208 00:07:56,801 --> 00:08:01,840 les cheveux, ça te va bien ? 209 00:08:02,400 --> 00:08:04,520 Ça va ? Ça te plait ? 210 00:08:04,880 --> 00:08:06,380 C'est la chambre du futur bĂ©bĂ©. 211 00:08:06,380 --> 00:08:07,661 En attendant que tu le mettes 212 00:08:07,661 --> 00:08:09,520 en route, c'est chez nous. 213 00:08:10,100 --> 00:08:11,600 Ambiance camping ! 214 00:08:12,060 --> 00:08:13,300 On va s'Ă©clater. 215 00:08:13,300 --> 00:08:14,101 AprĂšs, tu t'inquiĂštes pas, on 216 00:08:14,101 --> 00:08:14,881 va changer la dĂ©co. 217 00:08:14,881 --> 00:08:15,981 Peut-ĂȘtre on va mettre un 218 00:08:15,981 --> 00:08:16,681 coup de peinture, on va 219 00:08:16,681 --> 00:08:17,861 mettre des posters, on va 220 00:08:17,861 --> 00:08:19,700 enlever les peluches. 221 00:08:19,700 --> 00:08:21,520 Tu pourras faire quel cĂŽtĂ© du lit ? 222 00:08:21,700 --> 00:08:22,881 On a un lit pour deux. 223 00:08:22,881 --> 00:08:24,301 Enfin, tu t'inquiĂštes pas, si 224 00:08:24,301 --> 00:08:26,500 tu ronfles, j'y vais dans le canapĂ©. 225 00:08:26,900 --> 00:08:29,381 Qu'est-ce que t'en veux ? 226 00:08:29,381 --> 00:08:30,660 Allez, moi je vous laisse. 227 00:08:30,660 --> 00:08:31,421 Faites comme chez vous, il 228 00:08:31,421 --> 00:08:32,101 faut que je me trasse parce 229 00:08:32,101 --> 00:08:32,821 que j'ai encore de lumiĂšre Ă  230 00:08:32,821 --> 00:08:34,260 caler pour ce soir. 231 00:08:34,260 --> 00:08:35,580 Pour qui ? 232 00:08:35,580 --> 00:08:37,501 Pour qui ? Pour Pablo, le 233 00:08:37,501 --> 00:08:38,600 petit nouveau. 234 00:08:38,600 --> 00:08:39,761 Il est gĂ©nial, Josette, elle 235 00:08:39,761 --> 00:08:40,541 mise un tombe sur lui, il 236 00:08:40,541 --> 00:08:42,041 est au taquet, c'est top. 237 00:08:43,460 --> 00:08:45,921 Ouais, non, mais... 238 00:08:45,921 --> 00:08:46,821 AprĂšs, ce qu'il fait, c'est 239 00:08:46,821 --> 00:08:47,801 pas fou, fou, mais tu connais 240 00:08:47,801 --> 00:08:49,781 Josette, elle est sympa, mais 241 00:08:49,781 --> 00:08:50,541 elle a plus trop le pic pour 242 00:08:50,541 --> 00:08:52,120 ce genre de truc, tu vois ? 243 00:08:52,800 --> 00:08:55,240 Hey, t'inquiĂšte pas. A ce soir. 244 00:08:55,240 --> 00:08:56,360 Salut Gabi. 245 00:08:56,360 --> 00:08:57,860 Salut. 246 00:08:57,980 --> 00:08:59,421 Bon allez, nous, pour fĂȘter 247 00:08:59,421 --> 00:09:01,340 ça, on va aller chez Quick. 248 00:09:01,340 --> 00:09:02,500 On va s'Ă©clater le bide. 249 00:09:02,500 --> 00:09:04,920 Frites et ketchup Ă  bon long thĂ©. 250 00:09:04,920 --> 00:09:05,941 Mamie Vivi, elle veut pas que 251 00:09:05,941 --> 00:09:07,000 je m'en se fasse foutre. 252 00:09:07,000 --> 00:09:08,961 Mamie Vivi, alors elle est 253 00:09:08,961 --> 00:09:10,180 gentille mais tu connais la rĂšgle. 254 00:09:10,180 --> 00:09:11,661 Ce qui se passe avec papa... 255 00:09:11,661 --> 00:09:13,300 On va ĂȘtre rĂ©pĂ©tĂ©s Ă  mamie. 256 00:09:13,300 --> 00:09:15,360 Depuis quand ? Depuis toujours. 257 00:09:16,020 --> 00:09:17,520 C'est la vie. 258 00:09:35,860 --> 00:09:37,980 Tu peux pleurer, tu sais. 259 00:09:38,620 --> 00:09:40,220 Ça fait du bien, hein. 260 00:09:40,780 --> 00:09:43,940 Il pleure pas, je suis grand. Ah oui. 261 00:09:44,120 --> 00:09:45,140 Mais tu sais, il est grand, 262 00:09:45,140 --> 00:09:46,640 ça pleure aussi. 263 00:09:46,940 --> 00:09:48,401 Mais non plus, il veut pas 264 00:09:48,401 --> 00:09:49,901 que ça se sache. 265 00:09:50,040 --> 00:09:51,660 Tu vois, il tient, par exemple. 266 00:09:51,660 --> 00:09:52,541 Chaque fois que je lui chope 267 00:09:52,541 --> 00:09:53,500 la larme Ă  l'Ɠil, 268 00:09:53,500 --> 00:09:55,940 il dit toujours, ça recousse du vent. 269 00:09:56,120 --> 00:09:57,620 C'est mon intĂ©rieur. 270 00:09:58,980 --> 00:10:01,360 Il croit que j'ai pas compris, donc. 271 00:10:01,440 --> 00:10:02,000 Chut. 272 00:10:02,000 --> 00:10:04,460 Ça reste entre nous, c'est un secret. 273 00:10:04,720 --> 00:10:06,220 Ok. Oli ! 274 00:10:06,800 --> 00:10:10,240 Allez, bonne nuit Gabi. Oli Oli. 275 00:10:10,300 --> 00:10:11,800 Merci. 276 00:10:14,860 --> 00:10:16,360 Je t'ai apportĂ© un petit verre. 277 00:10:17,040 --> 00:10:18,920 Si jamais t'as soif pendant la nuit. 278 00:10:20,000 --> 00:10:20,960 Tu fais pipi-pipi Oli hein, 279 00:10:20,960 --> 00:10:21,641 parce que ma maman m'avait 280 00:10:21,641 --> 00:10:22,321 dit que c'Ă©tait... 281 00:10:22,321 --> 00:10:24,220 Papi qui fait pipi-pipi Oli. 282 00:10:24,220 --> 00:10:25,720 C'est Papi. 283 00:10:30,100 --> 00:10:31,281 Tu veux une histoire, un 284 00:10:31,281 --> 00:10:33,240 bisou, une chanson ? 285 00:10:33,400 --> 00:10:34,440 Je chante fort. 286 00:10:34,440 --> 00:10:36,261 C'est parce que je n'avais 287 00:10:36,261 --> 00:10:39,520 pas chauffĂ© mes cordes. 288 00:10:41,510 --> 00:10:43,170 Ok, je te laisse. 289 00:10:44,190 --> 00:10:45,690 Bonne nuit champion. 290 00:11:08,720 --> 00:11:11,040 Mira que encuentros hay hoy, 291 00:11:11,040 --> 00:11:12,181 hay que apostar dinero en 292 00:11:12,181 --> 00:11:13,761 ellos, suficiente, no hay 293 00:11:13,761 --> 00:11:15,560 espacio libre en espalda 294 00:11:38,460 --> 00:11:39,821 À ce propos, j'ai fait un 295 00:11:39,821 --> 00:11:40,880 pur move de manager, lĂ . 296 00:11:40,880 --> 00:11:42,780 ArrĂȘte avec ça, t'es pas mon manager. 297 00:11:43,040 --> 00:11:44,540 Quand mĂȘme, un peu. 298 00:11:46,000 --> 00:11:49,700 Tom, je t'ai eu l'Olympia. 299 00:11:50,000 --> 00:11:51,080 T'es cool, pose-moi les trucs. 300 00:11:51,080 --> 00:11:52,180 Je te jure, c'est rĂ©el. 301 00:11:52,180 --> 00:11:53,300 En deux mois, tu fais l'Olympia. 302 00:11:53,300 --> 00:11:54,700 Tout est dilĂ©. 303 00:11:54,700 --> 00:11:56,360 On dit ça parce que j'ai mal honte. 304 00:11:56,360 --> 00:11:58,060 L'Olympia, mon gars. 305 00:11:58,060 --> 00:12:00,020 L'Olympia. L'Olympia, le vrai? 306 00:12:00,020 --> 00:12:01,161 Oui, la plus grande salle de 307 00:12:01,161 --> 00:12:02,480 Paris avec les lettres en rouge. 308 00:12:02,480 --> 00:12:03,980 Faut pas le maillol, non? 309 00:12:04,340 --> 00:12:05,961 Fais ce que lĂ , je me fous 310 00:12:05,961 --> 00:12:07,461 de ta gueule. 311 00:12:07,860 --> 00:12:09,520 Signature, tampon, et voilĂ . 312 00:12:09,520 --> 00:12:12,960 Oh l'Olympia, c'est Ă©norme ! 313 00:12:14,800 --> 00:12:16,960 L'Olympia, mec ! 314 00:12:17,080 --> 00:12:17,881 Tu savais, toi, qu'on pouvait 315 00:12:17,881 --> 00:12:19,361 louer l'Olympia ? 316 00:12:19,361 --> 00:12:20,800 Bon, c'est un peu cher. 317 00:12:20,800 --> 00:12:21,741 Mais on peut se refaire en 318 00:12:21,741 --> 00:12:22,661 deux-deux avec la vente des 319 00:12:22,661 --> 00:12:23,261 billets, tu vois ? 320 00:12:23,261 --> 00:12:23,961 Comme si on en ranque la 321 00:12:23,961 --> 00:12:24,561 moitiĂ©, tout le reste c'est 322 00:12:24,561 --> 00:12:25,260 du bĂ©nĂ©fice. 323 00:12:25,260 --> 00:12:26,840 Et puis Mathilde, elle en saura rien. 324 00:12:28,500 --> 00:12:30,561 Quel rapport avec Mathilde ? 325 00:12:30,561 --> 00:12:32,361 Eh ben, parce que, alors, il 326 00:12:32,361 --> 00:12:34,881 y a un petit montage financier Ă  faire, 327 00:12:34,881 --> 00:12:35,581 Parce qu'il faut faire des 328 00:12:35,581 --> 00:12:37,560 avances sur recettes, tu connais. 329 00:12:37,560 --> 00:12:38,481 Du coup, c'est des Ă©conomies 330 00:12:38,481 --> 00:12:39,981 de mĂ©tier, d'Ă©conomie. 331 00:12:40,840 --> 00:12:43,100 Putain, il fait combien ? 332 00:12:43,920 --> 00:12:45,621 Oh, pas beaucoup. Il y avait... 333 00:12:45,621 --> 00:12:47,160 Non, il n'a rien menĂ©. 334 00:12:47,600 --> 00:12:49,200 Combien ? 25 000. 335 00:12:49,200 --> 00:12:51,100 25 000 ? Non, arrĂȘte. 336 00:12:51,100 --> 00:12:53,160 Mais prĂȘte, t'inquiĂštes pas. 337 00:12:53,160 --> 00:12:54,500 Je te dis qu'elle n'en saura rien. 338 00:12:54,500 --> 00:12:56,460 Desperde, je viens te boucher. 339 00:12:56,460 --> 00:12:58,060 Oui, oui, j'arrive, chĂ©ri. 340 00:12:58,820 --> 00:13:00,401 Tu vas tout dĂ©foncer. On va 341 00:13:00,401 --> 00:13:01,660 tout dĂ©foncer en inutile. 342 00:13:01,660 --> 00:13:03,220 Et puis ton petit, la Gabi, 343 00:13:03,220 --> 00:13:04,940 il sera fier de son pĂšre. 344 00:13:07,060 --> 00:13:10,280 Ouais, bah merci mon pote, 345 00:13:10,300 --> 00:13:12,641 merci Ă  toi, bon vraiment 346 00:13:12,641 --> 00:13:15,141 merci pour tout, si t'avais 347 00:13:15,141 --> 00:13:15,761 pas Ă©tĂ© lĂ , moi j'aurais 348 00:13:15,761 --> 00:13:17,240 jamais rencontrĂ© Matilde, 349 00:13:17,240 --> 00:13:19,020 j'aurais jamais devenu manager, 350 00:13:20,780 --> 00:13:21,461 t'es le meilleur, oublie 351 00:13:21,461 --> 00:13:22,861 jamais ça, d'accord toi ? 352 00:13:22,861 --> 00:13:23,601 Et ça y est ? 353 00:13:23,601 --> 00:13:24,940 Allez, je te laisse bosser, 354 00:13:24,940 --> 00:13:28,160 on crape ton gratin ? 355 00:13:30,410 --> 00:13:32,230 L'Olympia putain 356 00:13:37,650 --> 00:13:38,551 Allez, descend, descend, 357 00:13:38,551 --> 00:13:40,230 descend, vite, vite, vite, vite. 358 00:13:40,230 --> 00:13:41,730 Ouh ! 359 00:13:41,790 --> 00:13:44,570 Allez, dĂ©pĂȘche-toi ! Allez ! 360 00:13:46,570 --> 00:13:47,211 Bonjour ! 361 00:13:47,211 --> 00:13:48,230 Bonjour. 362 00:13:48,230 --> 00:13:49,970 DĂ©solĂ©, hein. Non, non. 363 00:13:49,970 --> 00:13:50,971 C'est arrĂȘtĂ© pour mettre de 364 00:13:50,971 --> 00:13:53,090 l'essence dans sa voiture. 365 00:13:53,150 --> 00:13:53,631 Vous avez vu le prix de 366 00:13:53,631 --> 00:13:55,390 l'essence, lĂ  ? Ben ouais. 367 00:13:55,390 --> 00:13:56,491 Oh lĂ  lĂ , incroyable, c'est 368 00:13:56,491 --> 00:13:57,410 un grand thĂ©, hein. 369 00:13:57,410 --> 00:13:58,231 J'ai hĂ©sitĂ© Ă  venir en 370 00:13:58,231 --> 00:13:58,951 l'empousso, mais on allait 371 00:13:58,951 --> 00:14:00,451 ĂȘtre encore plus en retard, quoi. 372 00:14:00,950 --> 00:14:01,530 VoilĂ . 373 00:14:01,530 --> 00:14:03,030 On va essayer de filer. 374 00:14:03,270 --> 00:14:04,411 Bisous, le champion ! 375 00:14:04,411 --> 00:14:05,090 Passez une bonne journĂ©e, 376 00:14:05,090 --> 00:14:06,311 amuse-toi bien ! 377 00:14:06,311 --> 00:14:08,810 HĂ©, je m'en suis rĂ©cupĂ©rĂ© Ă ... 378 00:14:10,470 --> 00:14:11,851 16h30. 16h30 ! 379 00:14:11,851 --> 00:14:13,351 VoilĂ , c'est ce que j'allais dire. 380 00:14:14,570 --> 00:14:16,490 Merci, bonne journĂ©e. Bonjour, DorĂ©na. 381 00:14:16,490 --> 00:14:18,471 EnchantĂ©e. EnchantĂ©e, madame... 382 00:14:18,471 --> 00:14:20,950 Moi, c'est Jeanne, la directrice. 383 00:14:21,170 --> 00:14:23,210 VoilĂ , Tom. Tom, bonjour. 384 00:14:23,570 --> 00:14:26,090 HĂ© ! C'est quoi, lĂ  ? 385 00:14:26,230 --> 00:14:29,891 Bon, Ă  tout Ă  l'heure. 16h30 ? 386 00:14:29,891 --> 00:14:31,810 Vous n'oubliez pas ? 387 00:14:32,830 --> 00:14:34,311 Vous n'avez pas d'enfant, vous ? 388 00:14:34,311 --> 00:14:39,591 Bonne journĂ©e ! Oui ? 389 00:14:39,591 --> 00:14:41,351 Vous n'avez pas vu tous mes appels ? 390 00:14:41,351 --> 00:14:42,151 Je voudrais savoir comment on 391 00:14:42,151 --> 00:14:43,491 s'organise pour ce soir ? 392 00:14:43,491 --> 00:14:44,491 Ce soir ? 393 00:14:44,491 --> 00:14:45,431 Ah vous n'avez pas oubliĂ© son 394 00:14:45,431 --> 00:14:48,510 anniversaire quand mĂȘme ? Merde ! 395 00:14:51,591 --> 00:14:57,710 Alors, je suis... 396 00:14:58,170 --> 00:14:59,670 Madame... 397 00:15:02,570 --> 00:15:04,211 Je sais comment c'est avec 398 00:15:04,211 --> 00:15:05,470 les remplaçons. 399 00:15:05,470 --> 00:15:07,011 Vous allez essayer de me 400 00:15:07,011 --> 00:15:08,851 faire craquer, hein ? 401 00:15:08,851 --> 00:15:10,371 Alors, je vous prĂ©viens, le 402 00:15:10,371 --> 00:15:11,971 premier qui fait autre chose 403 00:15:11,971 --> 00:15:15,410 que m'Ă©couter, c'est punition. Oui ? 404 00:15:17,350 --> 00:15:19,911 Qu'est-ce qu'il y a Ă  parler ? 405 00:15:19,911 --> 00:15:22,250 Hein ? Qui a dit quoi ? Entrez ! 406 00:15:25,811 --> 00:15:26,891 Je suis dĂ©solĂ©e de vous en 407 00:15:26,891 --> 00:15:27,670 faire rire, madame Lancia, 408 00:15:27,670 --> 00:15:29,110 j'ai juste une chose Ă  leur dire. 409 00:15:29,110 --> 00:15:31,030 Ah non, je vous en prie. 410 00:15:32,050 --> 00:15:33,411 Allez, on se perd, hein, et 411 00:15:33,411 --> 00:15:35,090 on Ă©coute madame la directrice. 412 00:15:36,590 --> 00:15:38,211 Alors j'ai mis une boĂźte Ă  413 00:15:38,211 --> 00:15:39,391 idĂ©es dans le couloir, vous 414 00:15:39,391 --> 00:15:40,951 pouvez y glisser des suggestions 415 00:15:40,951 --> 00:15:42,011 pour le spectacle de fin 416 00:15:42,011 --> 00:15:44,170 d'annĂ©e, je compte sur vous, 417 00:15:44,170 --> 00:15:46,250 et soyez sages avec madame l'ancienne. 418 00:15:46,930 --> 00:15:48,430 Merci. 419 00:15:52,290 --> 00:15:53,111 Je ne veux pas faire le 420 00:15:53,111 --> 00:15:55,491 spectacle par relief, il est 421 00:15:55,491 --> 00:15:57,490 obligĂ© de demander Ă  ton pĂšre, 422 00:15:57,490 --> 00:15:59,210 il est acteur, il est acteur, 423 00:15:59,210 --> 00:16:00,451 il est comique, il m'a dit 424 00:16:00,451 --> 00:16:01,951 qu'il n'est pas drĂŽle. 425 00:16:02,370 --> 00:16:05,171 Tu prends pour une idiote ? Moi ? 426 00:16:05,171 --> 00:16:07,731 Oui, toi ! Pas de rĂ©crĂ© ! Punis ! 427 00:16:07,731 --> 00:16:09,391 C'est pas juste ? Eh ben 428 00:16:09,391 --> 00:16:11,811 punis aussi ! Punis ! Toi aussi ! 429 00:16:11,811 --> 00:16:13,811 Punis ! Punis ! Punis ! 430 00:16:13,811 --> 00:16:14,471 Punis ! Punis ! 431 00:16:14,471 --> 00:16:18,431 Vous ĂȘtes tous punis ! 432 00:16:18,431 --> 00:16:20,130 DĂ©solĂ©e, ça passe. Toujours pas. 433 00:16:21,210 --> 00:16:21,931 Parce que des fois, c'est la 434 00:16:21,931 --> 00:16:22,631 puce qui... 435 00:16:22,631 --> 00:16:24,570 Non, ça ne passe pas, ça ne passe pas. 436 00:16:25,150 --> 00:16:25,970 Mais pire, je viens demain. 437 00:16:25,970 --> 00:16:27,470 Je vous la paye demain. 438 00:16:27,770 --> 00:16:29,710 Non, ce n'est pas possible. 439 00:16:30,070 --> 00:16:31,311 Vous m'attendez deux secondes ? 440 00:16:31,311 --> 00:16:32,791 Allez-y, faites vite. Pardon, mesdames. 441 00:16:32,791 --> 00:16:33,890 Je suis dĂ©solĂ©e madame. 442 00:16:33,890 --> 00:16:35,650 Vraiment je suis dĂ©solĂ©e. 443 00:16:42,430 --> 00:16:44,110 Allez, ça c'est bon. 444 00:16:46,530 --> 00:16:48,030 VoilĂ . Pardon. 445 00:16:48,030 --> 00:16:48,690 Je vais prendre ça. 446 00:16:48,690 --> 00:16:50,190 Super. 447 00:16:50,250 --> 00:16:51,371 Et voilĂ  ça prend 7,50€. 448 00:16:51,371 --> 00:16:53,291 Parfait. Vous avez des papiers 449 00:16:53,291 --> 00:16:53,731 cadeaux ? 450 00:16:53,731 --> 00:16:55,350 Non mais j'ai un 5 avant centime. 451 00:16:55,350 --> 00:16:56,990 Ah bah ça si je veux, j'en prends deux. 452 00:16:56,990 --> 00:16:58,431 Ah bah super, vous en met deux ? 453 00:16:58,431 --> 00:17:00,151 Non, hein, ça c'est cool. Je 454 00:17:00,151 --> 00:17:01,050 suis Ă©colo. 455 00:17:01,050 --> 00:17:02,750 Ok, je comprends. 456 00:17:03,770 --> 00:17:05,270 VoilĂ . 457 00:17:06,450 --> 00:17:10,230 C'est pour mon fils. Et voilĂ . 458 00:17:10,650 --> 00:17:11,770 Au revoir. 459 00:17:11,770 --> 00:17:13,270 Bonjour. 460 00:17:14,810 --> 00:17:17,090 Tiens, dis-moi, Etienne, lĂ . 461 00:17:17,550 --> 00:17:19,050 C'est nickel. 462 00:17:19,370 --> 00:17:20,851 C'est trop Ă©golo, ĂȘtre en 463 00:17:20,851 --> 00:17:21,950 train de t'arranger pour l'autre fils. 464 00:17:21,950 --> 00:17:23,630 C'est tellement rinde, LĂ©liane. 465 00:17:23,750 --> 00:17:25,170 Fils, attends, t'es enceinte. 466 00:17:25,170 --> 00:17:26,330 Tu vas pas t'y mettre non plus. 467 00:17:26,330 --> 00:17:27,251 Ça viendra quand ça viendra. 468 00:17:27,251 --> 00:17:28,870 Attends, je vais essayer. 469 00:17:33,210 --> 00:17:34,571 En tout cas, tu t'inquiĂštes 470 00:17:34,571 --> 00:17:35,730 pas, Etienne sera super papa. 471 00:17:35,730 --> 00:17:38,570 Merci mon pote, ça me touche beaucoup. 472 00:17:43,730 --> 00:17:44,531 Surprise ! 473 00:17:44,531 --> 00:17:45,910 Bienvenue Ă  la maison. 474 00:17:45,910 --> 00:17:47,050 J'ai les anniversaires, champion. 475 00:17:47,050 --> 00:17:47,811 Je suis sĂ»r que tu pensais 476 00:17:47,811 --> 00:17:49,311 que j'avais oubliĂ©. 477 00:17:53,910 --> 00:17:57,791 Joyeux anniversaire, joyeux 478 00:17:57,791 --> 00:18:01,850 anniversaire, Gabi, 479 00:18:01,850 --> 00:18:07,310 joyeux anniversaire. 480 00:18:09,090 --> 00:18:11,550 Oui ! 481 00:18:11,850 --> 00:18:13,191 T'as fait un voeu ? 482 00:18:13,191 --> 00:18:14,850 Non, ça marche jamais. 483 00:18:15,550 --> 00:18:20,370 Tiens, mon chĂ©ri. Bon anniversaire. 484 00:18:21,450 --> 00:18:26,070 T'as rĂ©ussi Ă  l'avoir. Merci, mamie. 485 00:18:26,270 --> 00:18:28,570 De rien, mon lapin, tu le mĂ©rites. 486 00:18:28,570 --> 00:18:29,711 Et je suis sĂ»re que tu vas 487 00:18:29,711 --> 00:18:31,610 avoir plein d'autres beaux cadeaux. 488 00:18:33,070 --> 00:18:34,570 Joyeux anniversaire. 489 00:18:34,690 --> 00:18:36,190 Merci. 490 00:18:41,820 --> 00:18:43,400 C'est la tienne. 491 00:18:43,400 --> 00:18:44,741 Et maintenant, elle est Ă  492 00:18:44,741 --> 00:18:46,241 toi, mon bonhomme. 493 00:18:46,840 --> 00:18:47,521 Bon, Ă  moi. 494 00:18:47,521 --> 00:18:49,401 Tiens, tu sais pas quoi 495 00:18:49,401 --> 00:18:50,181 t'offrir, hein, comme ça 496 00:18:50,181 --> 00:18:51,420 t'achĂšteras ce que tu veux. 497 00:18:51,420 --> 00:18:52,481 Tu me niquais 8 ans avec 20 498 00:18:52,481 --> 00:18:53,461 euros, on peut faire plein de 499 00:18:53,461 --> 00:18:54,901 trucs de grand, hein ? 500 00:18:54,901 --> 00:18:57,020 Merci Mathis ! 501 00:18:59,080 --> 00:19:00,781 Encontre One X Bet et gagne 502 00:19:00,781 --> 00:19:03,081 un bono de 100% en son 503 00:19:03,081 --> 00:19:04,861 premier dĂ©posito ! 504 00:19:04,861 --> 00:19:07,020 Eh ben, c'est Ă  moi ! 505 00:19:07,280 --> 00:19:08,881 Le meilleur pour la fin ? 506 00:19:08,881 --> 00:19:11,020 VoilĂ , mon petit champion ! 507 00:19:11,100 --> 00:19:12,080 C'est un peu plus recherchĂ©, 508 00:19:12,080 --> 00:19:13,360 tu vas voir. 509 00:19:13,360 --> 00:19:14,521 Un vĂ©lo ! 510 00:19:14,521 --> 00:19:20,071 et alors c'Ă©tait mon livre 511 00:19:20,071 --> 00:19:21,571 prĂ©fĂ©rĂ© quand j'avais ton Ăąge 512 00:19:34,810 --> 00:19:39,760 il n'y a pas d'essuieurs 513 00:19:44,270 --> 00:19:46,031 c'est un bloc de notes quoi 514 00:19:46,031 --> 00:19:47,271 c'est un bloc de notes non 515 00:19:47,271 --> 00:19:48,151 c'est pas un bloc de notes 516 00:19:48,151 --> 00:19:51,031 quoi c'est bien plus que ça 517 00:19:51,031 --> 00:19:52,531 je veux dire 518 00:19:54,270 --> 00:19:56,691 Si on regarde bien, les pages 519 00:19:56,691 --> 00:19:59,330 sont blanches mais tout est Ă  faire. 520 00:20:01,170 --> 00:20:03,530 La vraie aventure c'est la vie. 521 00:20:07,010 --> 00:20:09,130 C'est ce que raconte ce livre. 522 00:20:10,130 --> 00:20:11,630 Vous ne pouvez pas comprendre. 523 00:20:11,950 --> 00:20:13,191 Et c'est d'ailleurs Ă©crit dans 524 00:20:13,191 --> 00:20:14,490 le vrai petit prince. 525 00:20:14,490 --> 00:20:16,370 On ne voit bien qu'avec le cƓur. 526 00:20:16,610 --> 00:20:17,911 L'essentiel est invisible pour 527 00:20:17,911 --> 00:20:19,411 les yeux. 528 00:20:20,310 --> 00:20:21,831 Et de toute façon, c'est 529 00:20:21,831 --> 00:20:24,971 entre mon fils et moi, hein ? 530 00:20:24,971 --> 00:20:27,811 VoilĂ  ! 531 00:20:27,811 --> 00:20:30,751 Du gĂąteau, peut-ĂȘtre ? 532 00:20:30,751 --> 00:20:32,491 C'est quoi tout ce dĂ©lire ? 533 00:20:32,491 --> 00:20:34,571 Une colocation Ă  votre Ăąge ? 534 00:20:34,571 --> 00:20:35,991 Et Gaby n'a mĂȘme pas sa chambre Ă  lui ? 535 00:20:35,991 --> 00:20:37,330 Ça va, il a sa chambre. 536 00:20:37,330 --> 00:20:39,250 C'est juste qu'on la partage, voilĂ . 537 00:20:39,270 --> 00:20:40,091 C'est pas facile de trouver 538 00:20:40,091 --> 00:20:42,210 un appart Ă  Paris quand on est artiste. 539 00:20:42,770 --> 00:20:43,991 Artiste ? Ah oui, non, c'est 540 00:20:43,991 --> 00:20:44,991 pas la modestie qui vous 541 00:20:44,991 --> 00:20:47,470 Ă©touffe, hein ? 542 00:20:48,280 --> 00:20:50,060 Je suis sur le coup, voilĂ , 543 00:20:50,060 --> 00:20:51,680 je vais le trouver bientĂŽt. 544 00:20:52,440 --> 00:20:53,601 Je vous prĂ©viens, je 545 00:20:53,601 --> 00:20:54,401 n'hĂ©siterai pas Ă  demander sa 546 00:20:54,401 --> 00:20:55,960 garde si c'est dans son intĂ©rĂȘt. 547 00:20:56,240 --> 00:20:57,540 Mais j'ai l'autoritĂ© parentale, 548 00:20:57,540 --> 00:20:58,101 pourquoi vous voulez tout 549 00:20:58,101 --> 00:20:59,161 compliquer comme ça ? 550 00:20:59,161 --> 00:20:59,981 Tout ça serait peut-ĂȘtre pas 551 00:20:59,981 --> 00:21:01,161 rĂȘvĂ©, si vous n'Ă©tiez pas 552 00:21:01,161 --> 00:21:02,661 parti comme un lĂąche. 553 00:21:16,500 --> 00:21:18,040 Ça va ? 554 00:21:18,040 --> 00:21:19,941 Maman Ă©tait toujours Ă  la 555 00:21:19,941 --> 00:21:22,880 mise Ă  l'anniversaire. Je sais. 556 00:21:37,470 --> 00:21:39,730 Je serai plus jamais heureux. 557 00:21:39,730 --> 00:21:41,230 Ah non, faut pas dire ça. 558 00:21:42,070 --> 00:21:42,911 Ta maman, elle voudrait que 559 00:21:42,911 --> 00:21:44,490 tu sois heureux, toujours. 560 00:21:44,950 --> 00:21:46,450 Tout le temps. 561 00:21:47,150 --> 00:21:48,650 Hum? 562 00:21:54,120 --> 00:21:55,761 Comment elle a fait pour 563 00:21:55,761 --> 00:21:56,521 interroger dans la poubelle le 564 00:21:56,521 --> 00:21:57,940 petit prince? 565 00:21:57,940 --> 00:21:59,440 Hum? 566 00:21:59,620 --> 00:22:01,420 C'est encore un coup de mamie vivi. 567 00:22:01,860 --> 00:22:03,581 C'est moi qui l'ai jetĂ©. 568 00:22:03,581 --> 00:22:04,261 C'est moi qui l'ai jetĂ©. 569 00:22:04,261 --> 00:22:04,341 C'est moi qui l'ai jetĂ©. 570 00:22:04,341 --> 00:22:05,841 C'est moi qui l'ai jetĂ©. 571 00:22:07,500 --> 00:22:08,581 Tu sais que c'est un 572 00:22:08,581 --> 00:22:10,920 exemplaire hyper rare, ça. 573 00:22:11,080 --> 00:22:12,580 TrĂšs dur Ă  trouver. 574 00:22:12,940 --> 00:22:14,240 Ouais. 575 00:22:14,240 --> 00:22:16,361 Parce qu'en fait, c'est... 576 00:22:16,361 --> 00:22:18,240 C'est un livre magique. 577 00:22:18,340 --> 00:22:18,861 C'est pour ça que je voulais 578 00:22:18,861 --> 00:22:19,581 pas le dire devant tout le 579 00:22:19,581 --> 00:22:20,140 monde tout Ă  l'heure. 580 00:22:20,140 --> 00:22:21,640 Sinon, ils allaient te piquer. 581 00:22:22,480 --> 00:22:23,980 Je te raconte comment j'ai lu. 582 00:22:26,400 --> 00:22:28,140 Je suis allĂ© Ă  dos de cheval comme ça. 583 00:22:28,140 --> 00:22:29,640 En pleine forĂȘt tropicale. 584 00:22:31,940 --> 00:22:34,000 Il y avait de la tempĂȘte comme ça. 585 00:22:34,320 --> 00:22:35,201 Mon Ă©pĂ©e a tombĂ©. 586 00:22:35,201 --> 00:22:37,920 Il l'a rĂ©cupĂ©rĂ© ! 587 00:22:41,610 --> 00:22:44,091 On s'est arrĂȘtĂ© pile devant un arbre 588 00:22:44,091 --> 00:22:48,010 et lĂ , perchĂ© en haut de l'arbre, 589 00:22:48,010 --> 00:22:49,650 dans une cabane, 590 00:22:49,650 --> 00:22:51,530 il y avait un petit tibĂ©tain. 591 00:22:51,890 --> 00:22:53,590 C'est lui qui l'a fabriquĂ©. 592 00:22:54,030 --> 00:22:56,691 Ça c'Ă©tait il y a environ un 593 00:22:56,691 --> 00:22:57,970 siĂšcle Ă  peu prĂšs. 594 00:22:57,970 --> 00:22:59,491 Il est tout neuf le livre ? 595 00:22:59,491 --> 00:23:02,730 Non, il paraĂźt neuf comme ça. 596 00:23:02,730 --> 00:23:03,871 Mais si tu regardes bien, 597 00:23:03,871 --> 00:23:05,731 Toutes les pages, elles ont 598 00:23:05,731 --> 00:23:08,270 Ă©tĂ© faites avec des arbres magiques. 599 00:23:08,270 --> 00:23:10,271 Ouh, des arbres magiques ! 600 00:23:10,271 --> 00:23:11,730 Ouais. 601 00:23:11,730 --> 00:23:13,230 Je t'explique. 602 00:23:14,050 --> 00:23:15,451 En fait, Ă  chaque fois que 603 00:23:15,451 --> 00:23:17,210 t'Ă©crives un souhait, 604 00:23:17,210 --> 00:23:19,670 possible, eh ben il se rĂ©alise. 605 00:23:19,870 --> 00:23:21,370 Bien sĂ»r. 606 00:23:21,670 --> 00:23:23,231 À condition d'en parler Ă  607 00:23:23,231 --> 00:23:24,731 personne, Ă©videmment. 608 00:23:25,490 --> 00:23:27,530 Ça ne me dit tout pas la magie. 609 00:23:28,770 --> 00:23:31,610 Si t'essayes pas, tu sauras jamais. 610 00:24:12,840 --> 00:24:18,361 Tu peux changer la 611 00:24:18,361 --> 00:24:24,280 remplaçante, s'il te plaĂźt. 612 00:24:38,340 --> 00:24:40,701 Mme Lancia, votre maĂźtresse 613 00:24:40,701 --> 00:24:42,560 remplaçante a eu un souci, 614 00:24:42,560 --> 00:24:44,560 elle ne reviendra pas. 615 00:24:48,870 --> 00:24:52,690 Je vous prĂ©sente son remplaçant, M. 616 00:24:52,690 --> 00:24:54,190 Trudic. 617 00:24:56,350 --> 00:24:58,070 Vous pouvez m'appeler François. 618 00:24:58,510 --> 00:25:00,930 Bien, je vous laisse. 619 00:25:02,790 --> 00:25:03,551 Ça va aller ? 620 00:25:03,551 --> 00:25:05,051 Oui. 621 00:25:05,210 --> 00:25:06,530 EnchantĂ©, les enfants. 622 00:25:06,530 --> 00:25:07,431 Vous allez voir, on ne va 623 00:25:07,431 --> 00:25:08,310 pas s'ennuyer. 624 00:25:08,310 --> 00:25:09,611 J'ai dĂ©jĂ  hĂąte d'ĂȘtre au 625 00:25:09,611 --> 00:25:10,730 spectacle de fin d'annĂ©e. 626 00:25:10,730 --> 00:25:11,711 On va faire quelque chose de 627 00:25:11,711 --> 00:25:12,571 super, vous allez voir. 628 00:25:12,571 --> 00:25:13,791 Attention, monsieur, vous avez 629 00:25:13,791 --> 00:25:14,431 fait tomber quelque chose 630 00:25:14,431 --> 00:25:15,370 derriĂšre vous. 631 00:25:15,370 --> 00:25:18,090 Merci. Bonjour, madame. 632 00:25:18,090 --> 00:25:20,230 Petit spectacle ? Ok, sympa. 633 00:25:20,230 --> 00:25:21,610 Bonjour, monsieur. 634 00:25:21,610 --> 00:25:24,350 Regardez, hop, dans le sac de course. 635 00:25:24,350 --> 00:25:25,171 Comme ça, ils ne se perdent pas. 636 00:25:25,171 --> 00:25:27,631 Bonne journĂ©e ! Merci Ă  vous ! 637 00:25:27,631 --> 00:25:29,830 À vous ! 638 00:25:31,480 --> 00:25:33,861 C'est bon le champion ça ! 639 00:25:33,861 --> 00:25:36,920 Et qu'est-ce que c'est que ça ? 640 00:25:37,880 --> 00:25:39,821 C'est une espĂšce en bois de disparition 641 00:25:39,821 --> 00:25:41,661 qui essaie de s'Ă©chapper on dirait ! 642 00:25:41,661 --> 00:25:44,001 Calme-toi ! Viens boire un chocolat ! 643 00:25:44,001 --> 00:25:45,241 C'est le meilleur de Paris ! 644 00:25:45,241 --> 00:25:46,601 Je crois que je vais tuer la 645 00:25:46,601 --> 00:25:48,621 maĂźtresse ! 646 00:25:48,621 --> 00:25:50,081 Mais il faut ma vie ! 647 00:25:50,081 --> 00:25:51,261 Je vais te demander de 648 00:25:51,261 --> 00:25:52,201 changer de maĂźtresse 649 00:25:52,201 --> 00:25:54,820 et elle est morte Ă  cause de moi ! 650 00:25:56,870 --> 00:25:59,710 Bouge pas, tu m'attends, hein ? 651 00:25:59,890 --> 00:26:01,030 Bonjour. 652 00:26:01,030 --> 00:26:01,231 Bonjour. 653 00:26:01,231 --> 00:26:02,491 Excusez-moi, qu'est-ce qui 654 00:26:02,491 --> 00:26:04,151 s'est passĂ© avec la maĂźtresse de Gabi ? 655 00:26:04,151 --> 00:26:06,211 Bernard, c'est fou, en deux 656 00:26:06,211 --> 00:26:07,511 jours, j'ai dĂ» trouver un 657 00:26:07,511 --> 00:26:09,510 remplaçant Ă  la remplaçante. 658 00:26:09,710 --> 00:26:10,850 Merci beaucoup. 659 00:26:10,850 --> 00:26:12,010 TrĂšs gentil. 660 00:26:12,010 --> 00:26:12,810 Je t'aime bien. 661 00:26:12,810 --> 00:26:15,351 Eh, tout va bien, hein ? 662 00:26:15,351 --> 00:26:16,851 Elle n'est pas morte. 663 00:26:17,930 --> 00:26:20,910 Mais c'est gĂ©nial ! Le livre, 664 00:26:20,910 --> 00:26:22,111 il est vraiment magique, alors ? 665 00:26:22,111 --> 00:26:23,570 Bah oui. 666 00:26:23,570 --> 00:26:25,070 Vous ne me croyez pas. 667 00:26:25,390 --> 00:26:26,751 Alors je fais tout le gamin ? 668 00:26:26,751 --> 00:26:27,890 Non pas tout, tout, tout. 669 00:26:27,890 --> 00:26:28,451 Parce que tu sais le vieux 670 00:26:28,451 --> 00:26:29,771 tibĂ©tain dont je t'ai parlĂ© ? 671 00:26:29,771 --> 00:26:31,310 Bah lui c'Ă©tait un homme de cƓur. 672 00:26:31,310 --> 00:26:32,051 Donc le livre magique 673 00:26:32,051 --> 00:26:33,910 il rĂ©alise que des rĂȘves utiles. 674 00:26:33,910 --> 00:26:35,270 Et pas cher. 675 00:26:35,270 --> 00:26:36,031 C'est pas que j'ai lui 676 00:26:36,031 --> 00:26:38,070 demandĂ© tous les jours non plus. 677 00:26:38,210 --> 00:26:39,791 Gabi, tu oublies pas ce que 678 00:26:39,791 --> 00:26:41,470 je t'ai dit ! Ah ! 679 00:26:47,881 --> 00:26:48,601 Ah ! 680 00:26:48,601 --> 00:26:49,921 T'es enceinte ? 681 00:26:49,921 --> 00:26:50,680 Non. 682 00:26:50,680 --> 00:26:51,241 Si ? 683 00:26:51,241 --> 00:26:53,560 Non. Non, non, encore mieux. 684 00:26:53,560 --> 00:26:55,040 Mieux que ça ? 685 00:26:55,040 --> 00:26:56,301 J'ai enfin trouvĂ© le local 686 00:26:56,301 --> 00:26:58,701 parfait pour ouvrir mon salon. Non ! 687 00:26:58,701 --> 00:27:00,241 Ça y est, j'achĂšte ! 688 00:27:00,241 --> 00:27:02,801 Ah, c'est gĂ©nial ! GĂ©nial ! 689 00:27:02,801 --> 00:27:04,181 Ouais, ouais, c'est gĂ©nial ! 690 00:27:04,181 --> 00:27:05,001 Depuis le temps que 691 00:27:05,001 --> 00:27:06,401 j'Ă©conomise, ça y est, je 692 00:27:06,401 --> 00:27:08,500 passe enfin du rĂȘve Ă  la rĂ©alitĂ©. 693 00:27:10,460 --> 00:27:11,301 Ça fait des annĂ©es que je 694 00:27:11,301 --> 00:27:12,301 pose des extensions entre la 695 00:27:12,301 --> 00:27:13,200 TĂ©loche et le Canap', 696 00:27:13,200 --> 00:27:14,321 en plus de staffs de merches 697 00:27:14,321 --> 00:27:15,060 et attractifs, 698 00:27:15,060 --> 00:27:16,281 qu'il y a entre nous le nom 699 00:27:16,281 --> 00:27:17,961 de salon le plus pourri qui soit ! 700 00:27:17,961 --> 00:27:19,160 Regarde, on a fait du pire, lĂ . 701 00:27:19,160 --> 00:27:20,080 Ouais, on a fait du pire. 702 00:27:20,080 --> 00:27:22,161 Il y avait Evolutif, tu te souviens ? 703 00:27:22,161 --> 00:27:22,901 Et pas mal sĂ»r. 704 00:27:22,901 --> 00:27:24,281 Et lĂ , juste en bas de la 705 00:27:24,281 --> 00:27:26,941 rue, lĂ , Vision Air, ils vont 706 00:27:26,941 --> 00:27:27,600 trop loin. 707 00:27:27,600 --> 00:27:28,241 Non, vraiment, t'es pas la 708 00:27:28,241 --> 00:27:29,720 plus mal lotie, hein. 709 00:27:29,720 --> 00:27:30,521 Faudrait peut-ĂȘtre pas non 710 00:27:30,521 --> 00:27:31,861 plus claquer comme ça, 10 ans 711 00:27:31,861 --> 00:27:33,120 d'Ă©conomie sans rĂ©flĂ©chir. 712 00:27:33,120 --> 00:27:34,221 10 ans d'Ă©conomie ? 713 00:27:34,221 --> 00:27:34,700 Oui. 714 00:27:34,700 --> 00:27:36,140 Ah oui, quand mĂȘme. 715 00:27:36,140 --> 00:27:37,960 Ben t'y le prends tant sur le local. 716 00:27:38,020 --> 00:27:40,241 Fais une contre-visite, mĂ»ris 717 00:27:40,241 --> 00:27:41,720 le projet. 718 00:27:41,720 --> 00:27:42,761 Non mais je fais que ça, 719 00:27:42,761 --> 00:27:44,560 mĂ»rir, moi, contrairement Ă  vous. 720 00:27:44,920 --> 00:27:46,440 Attendez, mais c'est fou, ça. 721 00:27:46,440 --> 00:27:47,401 Je peux enfin dire Ă  ma 722 00:27:47,401 --> 00:27:48,721 connasse de patronne d'aller 723 00:27:48,721 --> 00:27:49,620 faire ses shampoings elle-mĂȘme, 724 00:27:49,620 --> 00:27:52,041 et ça m'encourage mĂȘme pas ! 725 00:27:52,041 --> 00:27:54,260 Mais si, mais si, mais non, 726 00:27:54,260 --> 00:27:55,321 on dit ça, c'est pour 727 00:27:55,321 --> 00:27:57,621 discuter, Ă©videmment qu'on te 728 00:27:57,621 --> 00:28:01,300 soutient, hein, hein, ouais. 729 00:28:01,540 --> 00:28:03,100 Mais oui, allez, mais fonce, 730 00:28:03,100 --> 00:28:04,781 mon amour ! Oui ! 731 00:28:04,781 --> 00:28:06,701 Allez, je fonce ! Allez ! 732 00:28:06,701 --> 00:28:09,500 Eh ben, je vais foncer, voilĂ , oui. 733 00:28:09,500 --> 00:28:10,601 Allez, bah, ah, 734 00:28:10,601 --> 00:28:11,460 je vais chercher du champagne. 735 00:28:11,460 --> 00:28:12,100 Ah, ben, ben. 736 00:28:12,100 --> 00:28:14,521 Oh, c'est parti ! 737 00:28:14,521 --> 00:28:18,570 HĂ©, hĂ©, hĂ©, wouh, vas-y ! 738 00:28:21,090 --> 00:28:22,131 J'Ă©tais sĂ»r que ça allait 739 00:28:22,131 --> 00:28:23,011 rentrer, j'Ă©tais sĂ»r ! 740 00:28:23,011 --> 00:28:23,971 T'Ă©tais au courant pour son histoire 741 00:28:23,971 --> 00:28:24,671 de salon lĂ  ? 742 00:28:24,671 --> 00:28:25,811 On est vaguement, on en a un 743 00:28:25,811 --> 00:28:26,831 petit peu parlĂ© depuis dix 744 00:28:26,831 --> 00:28:28,510 ans, mais vous ne savez pas, moi... 745 00:28:29,490 --> 00:28:30,771 T'inquiĂšte pas, on a de la 746 00:28:30,771 --> 00:28:32,051 marche, ok ? L'Olympia c'est 747 00:28:32,051 --> 00:28:33,051 dans deux mois, on va faire 748 00:28:33,051 --> 00:28:33,571 rentrer tous les... 749 00:28:33,571 --> 00:28:34,171 Mais elle va s'en rendre 750 00:28:34,171 --> 00:28:35,891 compte avant, elle est pas dĂ©bile ! 751 00:28:35,891 --> 00:28:36,471 T'inquiĂšte pas, je 752 00:28:36,471 --> 00:28:37,971 te dis, j'en fais mon affaire. 753 00:28:38,290 --> 00:28:39,790 Bon allez, on passe Ă  autre chose. 754 00:28:39,790 --> 00:28:41,151 Bon, et le petit alors ? 755 00:28:41,151 --> 00:28:42,151 Comment il va ? Il va bien ? 756 00:28:42,151 --> 00:28:43,710 Il est cool ? 757 00:28:43,710 --> 00:28:45,210 Oui, ça va. 758 00:28:45,810 --> 00:28:46,391 Je lui ai dit que le petit 759 00:28:46,391 --> 00:28:47,251 France est un livre magique 760 00:28:47,251 --> 00:28:47,991 et il allait rĂ©aliser tous 761 00:28:47,991 --> 00:28:49,491 les rĂȘves qu'il Ă©crivait dedans. 762 00:28:49,850 --> 00:28:51,031 Mais c'est gĂ©nial ça ! 763 00:28:51,031 --> 00:28:52,131 Comment t'as eu l'idĂ©e ? 764 00:28:52,131 --> 00:28:53,650 Ah non, c'est pas gĂ©nial, ça... 765 00:28:53,650 --> 00:28:54,831 Je pensais pas que ça allait 766 00:28:54,831 --> 00:28:56,331 marcher, moi. 767 00:28:56,530 --> 00:28:58,030 C'est-Ă -dire ? 768 00:28:58,110 --> 00:28:58,791 Je l'ai demandĂ© que sa 769 00:28:58,791 --> 00:29:00,210 maĂźtresse disparaisse. 770 00:29:00,210 --> 00:29:01,710 Et elle a disparu. 771 00:29:01,730 --> 00:29:02,891 Et qu'est-ce que t'as fait de 772 00:29:02,891 --> 00:29:06,070 la maĂźtresse ? Ben non. 773 00:29:06,070 --> 00:29:07,570 C'est un hasard. 774 00:29:09,870 --> 00:29:10,151 Ah... 775 00:29:10,151 --> 00:29:10,871 Ah oui, oui, oui... 776 00:29:10,871 --> 00:29:12,810 que maintenant il y croit. 777 00:29:12,810 --> 00:29:13,451 Et moi je ne veux pas lui dire 778 00:29:13,451 --> 00:29:14,710 la vĂ©ritĂ©. 779 00:29:14,710 --> 00:29:17,610 Je ne veux pas le dĂ©cevoir. 780 00:29:17,930 --> 00:29:18,591 Je ne sais absolument pas ce 781 00:29:18,591 --> 00:29:19,770 qu'il va me demander lĂ . 782 00:29:19,770 --> 00:29:22,810 Laurent, toi t'es dans la merde. 783 00:30:15,850 --> 00:30:18,291 Si tu es vraiment magique, je 784 00:30:18,291 --> 00:30:22,010 vais un super pouvoir. SĂ©rieux ? 785 00:30:32,031 --> 00:30:34,270 Allez ! 786 00:30:39,950 --> 00:30:42,540 Il me semblait un roi. 787 00:30:43,730 --> 00:30:44,971 Tu fais quoi ? 788 00:30:44,971 --> 00:30:46,471 J'ai essayĂ© un truc. 789 00:30:53,250 --> 00:30:54,750 ... 790 00:31:12,710 --> 00:31:14,210 Quoi ? 791 00:31:14,570 --> 00:31:15,891 Fais pas la tĂȘte, je vais 792 00:31:15,891 --> 00:31:17,430 l'amener sur le garagiste. 793 00:31:18,650 --> 00:31:19,631 Il est cachĂ©. 794 00:31:19,631 --> 00:31:21,571 Mais non, c'est juste que... 795 00:31:21,571 --> 00:31:22,691 C'est juste que c'est une 796 00:31:22,691 --> 00:31:24,191 vieille voiture. 797 00:31:24,550 --> 00:31:27,990 Le livre magique, il marche plus. 798 00:31:30,470 --> 00:31:31,791 Écoute champion, il faut que 799 00:31:31,791 --> 00:31:32,410 je te dise un truc. 800 00:31:32,410 --> 00:31:33,730 Le livre c'est pas exaucĂ©. 801 00:31:33,730 --> 00:31:34,571 Il y a combien de temps 802 00:31:34,571 --> 00:31:36,451 avant qu'un souhait soit rĂ©alisĂ© ? 803 00:31:36,451 --> 00:31:37,371 C'est le droit Ă  combien de 804 00:31:37,371 --> 00:31:37,871 vƓux d'abord ? 805 00:31:37,871 --> 00:31:38,851 Pop pop pop pop pop pop pop 806 00:31:38,851 --> 00:31:40,791 l'escalap' lĂ  ! Doucement ! 807 00:31:40,791 --> 00:31:42,271 Le livre magique, il avance Ă  808 00:31:42,271 --> 00:31:43,070 son rythme. 809 00:31:43,070 --> 00:31:44,491 Faut pas le brusquer. D'accord ? 810 00:31:44,491 --> 00:31:45,991 Donc tout est encore possible. 811 00:31:46,030 --> 00:31:46,871 Ah, faut lui laisser un petit 812 00:31:46,871 --> 00:31:48,170 peu de temps. 813 00:31:48,170 --> 00:31:50,010 Laisse-lui 24 heures. 814 00:31:50,010 --> 00:31:52,650 24 heures c'est bien. 815 00:31:54,230 --> 00:31:58,210 Tu vois, quand t'es patient, ça marche. 816 00:32:01,890 --> 00:32:02,791 T'es plus chocolat noir ou 817 00:32:02,791 --> 00:32:03,851 chocolat au lait noir ? 818 00:32:03,851 --> 00:32:05,170 Il n'est pas cassĂ© alors. 819 00:32:05,170 --> 00:32:06,410 De quoi ? 820 00:32:06,410 --> 00:32:08,030 Le livre magique. 821 00:32:08,030 --> 00:32:09,691 Ben non, ça ne casse pas 822 00:32:09,691 --> 00:32:11,071 comme ça la magie, ça ne 823 00:32:11,071 --> 00:32:12,250 disparaĂźt pas comme ça. 824 00:32:12,250 --> 00:32:13,311 Pourquoi alors ? DĂ©jĂ  ils 825 00:32:13,311 --> 00:32:15,150 disparaissent comme ça. 826 00:32:15,430 --> 00:32:16,351 C'est une trĂšs bonne question. 827 00:32:16,351 --> 00:32:17,871 On va chercher des suces pour 828 00:32:17,871 --> 00:32:21,430 l'apĂ©ro, et ça, pour Morane. 829 00:32:24,230 --> 00:32:29,750 Il est la mamma. Tu vois, 830 00:32:29,750 --> 00:32:31,390 s'il est italien, je suis judo. 831 00:32:31,790 --> 00:32:32,631 Il faut bien payer les 832 00:32:32,631 --> 00:32:33,970 factures, connard. 833 00:32:33,970 --> 00:32:35,051 Tu vois, j'avais raison, il 834 00:32:35,051 --> 00:32:36,970 n'est pas italien, il est vulgaire. 835 00:32:37,010 --> 00:32:38,190 Il est comĂ©dien, surtout. 836 00:32:38,190 --> 00:32:39,171 Ça te pose un problĂšme ? 837 00:32:39,171 --> 00:32:39,850 Non, pas du tout. 838 00:32:39,850 --> 00:32:41,710 On perd aussi les comĂ©diens. 839 00:32:41,990 --> 00:32:44,210 Et bientĂŽt Ă  l'Olympia. Cotouni ! 840 00:32:47,351 --> 00:32:48,451 Pizza cotouni ! 841 00:32:48,451 --> 00:32:52,150 VoilĂ , voilĂ  pizza cotouni ! 842 00:32:52,300 --> 00:32:54,561 Attends, du moins j'en ai eu... 843 00:32:54,561 --> 00:32:55,800 Qu'est-ce que tu penses de celle-lĂ  ? 844 00:32:55,800 --> 00:32:57,900 Les amis, c'est un spectacle Ă©colos. 845 00:32:57,900 --> 00:32:59,081 Il y aura des bonnes et des 846 00:32:59,081 --> 00:33:00,200 mauvaises vannes. 847 00:33:00,200 --> 00:33:01,700 C'est Ă  vous de faire le tri. 848 00:33:08,350 --> 00:33:10,910 On mange quoi ? Gabi ? 849 00:33:14,411 --> 00:33:16,110 Gabi, t'es oĂč ? T'es cachĂ© ? 850 00:33:16,110 --> 00:33:17,410 Je suis lĂ . 851 00:33:17,410 --> 00:33:18,910 T'es devant toi. 852 00:33:19,070 --> 00:33:20,890 HĂ© ho ho ho ! 853 00:33:20,890 --> 00:33:22,410 Ok, c'est bon, j'ai compris. 854 00:33:22,410 --> 00:33:23,951 Tu me fais une blague, hein ? 855 00:33:23,951 --> 00:33:24,810 Allez, ça va, t'as gagnĂ©. 856 00:33:24,810 --> 00:33:26,071 Sors de lĂ . T'es oĂč ? 857 00:33:26,071 --> 00:33:28,210 Mais ici ! 858 00:33:28,670 --> 00:33:30,371 Bon, je sais. T'as cachĂ© un 859 00:33:30,371 --> 00:33:32,451 micro quelque part. C'est ça ? 860 00:33:32,451 --> 00:33:34,890 Tu me vois pas. Vraiment ? 861 00:33:34,890 --> 00:33:35,211 Vraiment. 862 00:33:35,211 --> 00:33:36,910 Bah oui, je te le dis. 863 00:33:37,510 --> 00:33:38,970 C'est trop fort. 864 00:33:38,970 --> 00:33:40,470 Ah ouais, c'est trop fort. 865 00:33:42,550 --> 00:33:43,350 Attends, je te crois pas. 866 00:33:43,350 --> 00:33:44,850 Tu me fais une blague. 867 00:33:44,870 --> 00:33:45,751 T'es oĂč ? 868 00:33:45,751 --> 00:33:47,251 Bon, je vais te trouver. 869 00:33:52,230 --> 00:33:56,910 J'ai entendu un truc lĂ . 870 00:33:56,910 --> 00:33:58,070 J'ai entendu aussi oui. 871 00:33:58,070 --> 00:33:59,570 Comment c'est possible ça? 872 00:34:09,820 --> 00:34:11,640 Il y a un problĂšme champion? 873 00:34:12,420 --> 00:34:13,920 Je suis invisible. 874 00:34:14,120 --> 00:34:15,720 C'est Ă  cause de notre secret. 875 00:34:15,720 --> 00:34:16,721 J'ai demandĂ© un super 876 00:34:16,721 --> 00:34:18,800 pouvoir, mais j'ai pas dit lequel. 877 00:34:19,160 --> 00:34:20,081 Ah oui, mais il faut ĂȘtre 878 00:34:20,081 --> 00:34:20,960 prĂ©cis dans les demandes, 879 00:34:20,960 --> 00:34:22,340 parce que sinon ça marche pas. 880 00:34:22,340 --> 00:34:22,961 J'ai entendu un truc lĂ . 881 00:34:22,961 --> 00:34:22,961 J'ai entendu aussi oui. 882 00:34:22,961 --> 00:34:22,961 Comment c'est possible ça? 883 00:34:22,961 --> 00:34:25,200 Je suis en visite toute ma vie. 884 00:34:25,200 --> 00:34:25,941 Non, tu vas pas rester en 885 00:34:25,941 --> 00:34:26,840 visite toute ta vie. 886 00:34:26,840 --> 00:34:28,740 C'est arrivĂ© quand t'as pris ta douche. 887 00:34:29,000 --> 00:34:29,921 Avant la vie, faut que tu 888 00:34:29,921 --> 00:34:30,740 reprennes une douche, 889 00:34:30,740 --> 00:34:32,480 peut-ĂȘtre, pour que ça annule le sort. 890 00:34:32,520 --> 00:34:34,340 Ah non, pas encore une douche. 891 00:34:34,440 --> 00:34:36,000 Sinon, tu vas rester bloquĂ©. 892 00:34:37,540 --> 00:34:40,720 N'hĂ©site pas sur le savon. Oui, oui. 893 00:34:42,120 --> 00:34:43,620 J'adore. 894 00:34:43,840 --> 00:34:45,480 Il y aura plus de super pouvoir. 895 00:34:58,340 --> 00:35:01,311 Tu frottes bien lĂ  ? 896 00:35:01,311 --> 00:35:04,030 Bah oui ! Ouais ! 897 00:35:13,091 --> 00:35:14,711 Super ! 898 00:35:14,711 --> 00:35:15,731 Tu vois ce genre de collĂšgues 899 00:35:15,731 --> 00:35:17,031 qui te disent je rĂ©flĂ©chis Ă  900 00:35:17,031 --> 00:35:18,911 vos hautes lĂ  ? Non ? Bah non ! 901 00:35:18,911 --> 00:35:19,871 RĂ©flĂ©chis, puis parle 902 00:35:19,871 --> 00:35:23,550 en fait ! Je dis ça, je dis rien ! 903 00:35:23,990 --> 00:35:25,991 Tu vois ? Tu parles plus fort ? 904 00:35:25,991 --> 00:35:28,051 Ouais, parle plus fort ! 905 00:35:28,051 --> 00:35:29,011 C'est pas un seul coup de 906 00:35:29,011 --> 00:35:29,910 l'or, ça y est. 907 00:35:29,910 --> 00:35:31,870 Un peu moins ? Non ? 908 00:35:32,110 --> 00:35:32,671 Hey ! 909 00:35:32,671 --> 00:35:34,051 Qu'est-ce que tu fais lĂ  ? 910 00:35:34,051 --> 00:35:35,291 Josette, ça va ? 911 00:35:35,291 --> 00:35:36,771 J'ai Ă©crit un truc lĂ , ça va 912 00:35:36,771 --> 00:35:37,631 te faire coller un temps. 913 00:35:37,631 --> 00:35:38,411 Ah ouais ? T'es en train de 914 00:35:38,411 --> 00:35:39,191 t'inspirer, quoi ? 915 00:35:39,191 --> 00:35:40,151 Non, pas du tout, j'attends 916 00:35:40,151 --> 00:35:41,070 une chaĂźne lĂ . 917 00:35:41,070 --> 00:35:43,550 Tu lui dis Ă  ton manager ? 918 00:35:44,090 --> 00:35:44,931 C'est n'importe quoi votre 919 00:35:44,931 --> 00:35:46,951 histoire, hein ? 920 00:35:46,951 --> 00:35:48,190 Toutes ces Ă©conomies, ils passent. 921 00:35:48,190 --> 00:35:49,451 Ah ben t'inquiĂšte pas, on va 922 00:35:49,451 --> 00:35:50,431 se rattraper sur la vente des 923 00:35:50,431 --> 00:35:51,290 billets, on est bien lĂ . 924 00:35:51,290 --> 00:35:52,671 DĂ©jĂ  que t'arrives pas Ă  925 00:35:52,671 --> 00:35:54,250 remplir ici, alors l'Olympia, 926 00:35:54,250 --> 00:35:55,750 puis je dis ça, j'ai rien. 927 00:35:56,310 --> 00:35:58,071 T'as la mĂ©moire courte, hein, Josette ? 928 00:35:58,071 --> 00:35:58,911 Oublie pas qu'ici, je faisais 929 00:35:58,911 --> 00:36:00,231 complĂšte toutes les semaines, hein ! 930 00:36:00,231 --> 00:36:02,931 Ah, tu veux parler de ça ? 931 00:36:02,931 --> 00:36:03,911 Quand t'Ă©tais le petit nouveau 932 00:36:03,911 --> 00:36:05,731 qui sortait du lot ? 933 00:36:05,731 --> 00:36:06,931 Regarde, la roulade, elle est lĂ  ! 934 00:36:06,931 --> 00:36:07,651 Et comme tu vois, ils sont 935 00:36:07,651 --> 00:36:09,171 nombreux et ils sont bons ! 936 00:36:09,171 --> 00:36:10,231 Non mais c'est n'importe quoi, lĂ  ! 937 00:36:10,231 --> 00:36:10,731 Vous ĂȘtes complĂštement 938 00:36:10,731 --> 00:36:11,431 inconscients, tous les deux ! 939 00:36:11,431 --> 00:36:12,351 C'est le bordel dans vos tĂȘtes, lĂ  ! 940 00:36:12,351 --> 00:36:13,291 J'ai rien demandĂ©, moi ! 941 00:36:13,291 --> 00:36:14,211 Ah oui, c'est sĂ»r, c'est lui 942 00:36:14,211 --> 00:36:14,671 qui travaille ! 943 00:36:14,671 --> 00:36:15,511 Mais moi aussi, je travaille ! 944 00:36:15,511 --> 00:36:16,531 Tu crois que je me balade 945 00:36:16,531 --> 00:36:17,371 avec un carnet comme ça pour 946 00:36:17,371 --> 00:36:18,471 faire joli ? 947 00:36:18,471 --> 00:36:20,371 Justement, j'avais cherchĂ© du taf, lĂ  ! 948 00:36:20,371 --> 00:36:23,650 Alors, on en a un, Pierre, hein ? 949 00:36:27,470 --> 00:36:28,970 Ouais, laisse-la parler. 950 00:36:29,630 --> 00:36:31,050 On n'y peut rien, mon pote. 951 00:36:31,050 --> 00:36:31,711 C'est le succĂšs, ça. On fait 952 00:36:31,711 --> 00:36:33,211 des jaloux, c'est normal. 953 00:36:33,410 --> 00:36:34,291 Bref, t'inquiĂštes pas. Moi, je 954 00:36:34,291 --> 00:36:35,391 te dis, on va tellement tout 955 00:36:35,391 --> 00:36:35,991 dĂ©foncer Ă  Lola 956 00:36:35,991 --> 00:36:37,051 qu'aprĂšs, ils vont tous venir 957 00:36:37,051 --> 00:36:38,551 pour s'excuser, tu vas voir. 958 00:36:39,030 --> 00:36:39,971 Ils peuvent pas partager la 959 00:36:39,971 --> 00:36:41,091 date sur leurs rĂ©seaux sociaux, lĂ  ? 960 00:36:41,091 --> 00:36:42,330 Ils ont plein de followers. 961 00:36:42,330 --> 00:36:43,791 Ça va booster un peu les ventes, non ? 962 00:36:43,791 --> 00:36:45,151 J'ai dĂ©jĂ  demandĂ©, mais ils 963 00:36:45,151 --> 00:36:46,190 veulent pas. 964 00:36:46,190 --> 00:36:47,350 Ah oui, mais c'est ta faute, aussi. 965 00:36:47,350 --> 00:36:48,231 Tu t'enfermes, lĂ . 966 00:36:48,231 --> 00:36:48,891 Tu restes tout seul, tu fais 967 00:36:48,891 --> 00:36:49,351 bande Ă  part. 968 00:36:49,351 --> 00:36:50,391 Tu prends mĂȘme plus le temps 969 00:36:50,391 --> 00:36:51,030 de la reparler, aprĂšs. 970 00:36:51,030 --> 00:36:52,331 Je peux plus. VoilĂ . Je suis 971 00:36:52,331 --> 00:36:53,831 pas pas Ă  plein temps, maintenant. 972 00:36:58,620 --> 00:36:59,840 Allez, mange, champion. 973 00:36:59,840 --> 00:37:01,420 Un effort pour demain. 974 00:37:01,660 --> 00:37:03,661 Pourquoi tu ne manges pas, toi ? 975 00:37:03,661 --> 00:37:05,161 Je n'ai pas faim. 976 00:37:05,620 --> 00:37:06,660 Je ne mange jamais ce que je cuisine. 977 00:37:06,660 --> 00:37:08,160 C'est rarement bon. 978 00:37:10,390 --> 00:37:13,430 Tu te restes Ă  cause de moi ? 979 00:37:14,030 --> 00:37:17,411 Tu ne prends jamais ça, d'accord ? 980 00:37:17,411 --> 00:37:18,311 C'est juste qu'aujourd'hui, je 981 00:37:18,311 --> 00:37:19,811 n'ai pas envie de sourire. 982 00:37:21,170 --> 00:37:21,831 Mais je suis sĂ»r que ça ira 983 00:37:21,831 --> 00:37:23,331 mieux demain. 984 00:37:25,180 --> 00:37:26,680 Bon appĂ©tit. 985 00:37:32,090 --> 00:37:34,151 Je veux que demain, papa 986 00:37:34,151 --> 00:37:37,370 sourise toute la journĂ©e. Bienvenu ! 987 00:37:52,930 --> 00:37:55,371 Tu m'expliques ? 988 00:37:55,371 --> 00:37:57,571 Je peux savoir ce que t'as demandĂ© ? 989 00:37:57,571 --> 00:37:59,131 Pas que tu sourises toute la journĂ©e ? 990 00:37:59,131 --> 00:38:00,231 Que je souris ? Non, alors 991 00:38:00,231 --> 00:38:01,750 que je souris toute la journĂ©e. 992 00:38:01,750 --> 00:38:02,551 Mais comment j'aime avec ce 993 00:38:02,551 --> 00:38:03,531 souris revenu prĂ©sent sur mon 994 00:38:03,531 --> 00:38:04,371 visage, lĂ  ? 995 00:38:04,371 --> 00:38:05,731 Ça veut dire quoi, venu prĂ©sent ? 996 00:38:05,731 --> 00:38:06,950 Ça veut dire toujours lĂ . 997 00:38:06,950 --> 00:38:08,210 Beaucoup trop lĂ , en fait. 998 00:38:08,210 --> 00:38:09,731 C'est Mickey avant tout cas ! 999 00:38:09,731 --> 00:38:10,851 C'est Mickey avant tout cas ! 1000 00:38:10,851 --> 00:38:12,471 Allez go go go l'escargot lĂ  ! 1001 00:38:12,471 --> 00:38:13,831 On va ĂȘtre en retard Ă  l'Ă©cole ! 1002 00:38:13,831 --> 00:38:14,931 Allez ! 1003 00:38:14,931 --> 00:38:17,290 Et ça me fait pas rire hein ! 1004 00:38:18,690 --> 00:38:19,751 C'est toute la journĂ©e comme 1005 00:38:19,751 --> 00:38:22,151 ça lĂ  ! Oula ! 1006 00:38:22,151 --> 00:38:23,211 Monsieur ! Monsieur ! Monsieur ! 1007 00:38:23,211 --> 00:38:25,950 On est lĂ  ! On se revoit ! Merci ! 1008 00:38:28,690 --> 00:38:30,251 Merde ! Merde ! Merde ! Merde ! 1009 00:38:30,251 --> 00:38:30,371 Merde ! Merde ! 1010 00:38:30,371 --> 00:38:31,191 Fait chier ! 1011 00:38:31,191 --> 00:38:33,071 J'ai laissĂ© les clĂ©s Ă  l'appart ! 1012 00:38:33,071 --> 00:38:33,931 Vous m'attendez 2 minutes ? 1013 00:38:33,931 --> 00:38:34,751 Je remonte ? Je redescends ? 1014 00:38:34,751 --> 00:38:36,571 Je reviens tout de suite ! 1015 00:38:36,571 --> 00:38:37,711 Ah vous l'avez Ă©tĂ© quand mĂȘme ! 1016 00:38:37,711 --> 00:38:40,250 C'est dĂ©gueulasse ce que vous faites. 1017 00:38:41,110 --> 00:38:41,591 De toute façon elle dĂ©marre 1018 00:38:41,591 --> 00:38:42,830 une fois sur deux. 1019 00:38:42,830 --> 00:38:43,890 Allez viens on est Ă  la bourre. 1020 00:38:43,890 --> 00:38:45,110 T'as du plein de gros mots. 1021 00:38:45,110 --> 00:38:46,451 Ouais je sais. Et t'as pas 1022 00:38:46,451 --> 00:38:47,990 intĂ©rĂȘt Ă  en dire sinon je me fĂąche. 1023 00:38:54,290 --> 00:39:00,390 Tu te fous de ma gueule ? 1024 00:39:08,151 --> 00:39:09,430 Pas du tout. 1025 00:39:09,430 --> 00:39:10,590 ArrĂȘte de sourire quand tu me regardes. 1026 00:39:10,590 --> 00:39:14,570 Tu souris pas lĂ  ? Non ? 1027 00:39:19,530 --> 00:39:21,331 Pas du tout. T'as de la 1028 00:39:21,331 --> 00:39:22,271 chance que tu sois lĂ , sinon 1029 00:39:22,271 --> 00:39:24,590 je vais te pĂ©ter la gueule. 1030 00:39:35,690 --> 00:39:37,311 Je veux voir Captain Lalouz 1031 00:39:37,311 --> 00:39:40,250 en vrai, ça doit ĂȘtre gĂ©nial ! 1032 00:39:40,530 --> 00:39:43,170 Vas-y ! Vas-y dĂ©marre ! 1033 00:40:00,470 --> 00:40:02,391 Tu vois ça mal, je pense Ă  1034 00:40:02,391 --> 00:40:03,331 me perdre l'argent 1035 00:40:03,331 --> 00:40:04,551 Je suis pas ta daronne, je 1036 00:40:04,551 --> 00:40:05,471 te fais pas l'amour 1037 00:40:05,471 --> 00:40:08,191 Tu craches sur moi la R 1038 00:40:08,191 --> 00:40:10,711 Craches encore la R 1039 00:40:10,711 --> 00:40:12,231 Tu voulais m'avoir, tu savais 1040 00:40:12,231 --> 00:40:13,171 pas comment faire 1041 00:40:13,171 --> 00:40:15,611 Toujours lĂ  en haut, tu finis Ă  l'enfer 1042 00:40:15,611 --> 00:40:16,931 J'vais dans le rail, j'vais 1043 00:40:16,931 --> 00:40:17,751 aller coucher 1044 00:40:17,751 --> 00:40:19,110 Tu me fous un coup de poing, 1045 00:40:19,110 --> 00:40:20,331 j'fais pas du fait 1046 00:40:20,331 --> 00:40:22,631 Tu veux me tuer comme 1047 00:40:22,631 --> 00:40:26,190 Et pas comme ça couper les choses 1048 00:40:26,390 --> 00:40:28,330 Oh Gabi ! 1049 00:40:30,630 --> 00:40:32,130 C'est quoi ça ? 1050 00:40:41,450 --> 00:40:42,771 Je vais ĂȘtre encore en retard 1051 00:40:42,771 --> 00:40:44,271 Ă  l'Ă©cole. 1052 00:40:44,750 --> 00:40:45,331 Allez, allez, allez ! Il n'y 1053 00:40:45,331 --> 00:40:46,111 en aura pas pour tout le 1054 00:40:46,111 --> 00:40:47,051 monde, messieurs, dames ! 1055 00:40:47,051 --> 00:40:48,211 VoilĂ , n'hĂ©sitez pas Ă  venir ! 1056 00:40:48,211 --> 00:40:49,351 Le grand retour de Top 1057 00:40:49,351 --> 00:40:50,371 Blondin Ă  l'Olympia ! 1058 00:40:50,371 --> 00:40:51,231 VoilĂ , une belle journĂ©e ! 1059 00:40:51,231 --> 00:40:51,771 Comme Blondin ! 1060 00:40:51,771 --> 00:40:52,651 C'est hallucinant, le jeune 1061 00:40:52,651 --> 00:40:53,371 professeur, quand tu fais la 1062 00:40:53,371 --> 00:40:54,471 gueule, je te jure ! 1063 00:40:54,471 --> 00:40:55,811 En vrai, comment j'ai adorĂ© 1064 00:40:55,811 --> 00:40:56,911 faire ce jouet, c'Ă©tait une dingue ! 1065 00:40:56,911 --> 00:40:57,870 Bonjour ! 1066 00:40:57,870 --> 00:40:59,131 C'est bien ton sentier de 1067 00:40:59,131 --> 00:41:00,650 l'Ă©cole, lĂ , non ? 1068 00:41:03,310 --> 00:41:09,211 Qu'est-ce que t'as ? 1069 00:41:09,211 --> 00:41:10,711 Un par personne, un par 1070 00:41:10,711 --> 00:41:13,710 personne, un par personne, un par... 1071 00:41:14,270 --> 00:41:16,930 C'est pas grave, un par... 1072 00:41:19,260 --> 00:41:21,761 Tu veux au parc ? 1073 00:41:21,761 --> 00:41:24,360 Je veux pas, je veux attendre mon pĂšre. 1074 00:41:25,760 --> 00:41:27,260 Dommage. 1075 00:42:20,790 --> 00:42:23,790 Ah, je suis dĂ©solĂ©. DĂ©solĂ©, Champioz. 1076 00:42:23,790 --> 00:42:25,430 J'avais rendez-vous pour du travail. 1077 00:42:25,970 --> 00:42:27,491 J'ai ratĂ© le bus, j'ai juste 1078 00:42:27,491 --> 00:42:27,951 eu une galĂšre. 1079 00:42:27,951 --> 00:42:29,910 Tu fais une ronde de tĂȘte. 1080 00:42:29,910 --> 00:42:33,591 J'ai vu Capitaine Lalouse en vrai ! 1081 00:42:33,591 --> 00:42:34,391 Hein ? 1082 00:42:34,391 --> 00:42:36,110 T'as vu Capitaine Lalouse en vrai ? 1083 00:42:36,210 --> 00:42:38,490 Il y avait une vieille dame, un voleur, 1084 00:42:38,490 --> 00:42:40,210 il a volĂ© son sac Ă  main, 1085 00:42:40,290 --> 00:42:42,430 il a sautĂ© sur les voitures et tout. 1086 00:42:42,430 --> 00:42:43,930 Pour un moment, il s'est gravĂ©... 1087 00:42:44,410 --> 00:42:48,090 T'as vu Capitaine Lalouse en vrai ? 1088 00:42:48,090 --> 00:42:50,191 Ça va, t'as pas de fiert, hein ? 1089 00:42:50,191 --> 00:42:51,391 Il Ă©tait moins musclĂ© que ma 1090 00:42:51,391 --> 00:42:53,611 fille qui rime, mais c'Ă©tait gĂ©nial ! 1091 00:42:53,611 --> 00:42:54,571 T'es sĂ»r, hein, ça ? 1092 00:42:54,571 --> 00:42:55,010 Ouais. 1093 00:42:55,010 --> 00:42:56,670 Il Ă©tait moins... 1094 00:42:56,970 --> 00:42:58,210 Ok. 1095 00:42:58,210 --> 00:42:59,710 Allez, viens, on y va. 1096 00:43:00,110 --> 00:43:01,551 Tu te rends fou ? 1097 00:43:01,551 --> 00:43:02,250 Oui. 1098 00:43:02,250 --> 00:43:03,511 Captain Laloos ! 1099 00:43:03,511 --> 00:43:05,011 Ouais. 1100 00:43:05,250 --> 00:43:06,731 T'as mal ? Non, c'est... 1101 00:43:06,731 --> 00:43:07,731 Je suis arrivĂ© en courant, j'ai dĂ» vous 1102 00:43:07,731 --> 00:43:08,971 bloquer un truc derriĂšre, mais... 1103 00:43:08,971 --> 00:43:10,730 Regarde, je sors dĂ©jĂ  plus rien. 1104 00:43:16,110 --> 00:43:17,610 Maman ! 1105 00:43:19,370 --> 00:43:21,990 On avait rendez-vous, ou non ? 1106 00:43:22,130 --> 00:43:23,551 Je suis venu faire une 1107 00:43:23,551 --> 00:43:24,750 surprise Ă  mon petit-fils, 1108 00:43:24,750 --> 00:43:25,131 mais il n'y a pas 1109 00:43:25,131 --> 00:43:26,390 d'inconvĂ©nient, j'imagine. 1110 00:43:26,390 --> 00:43:27,211 Bah non, c'est mon petit-fils, 1111 00:43:27,211 --> 00:43:28,410 les parcs. 1112 00:43:28,410 --> 00:43:31,010 LĂ , ta boisson prĂ©fĂ©rĂ©e. Merci, mamie. 1113 00:43:31,010 --> 00:43:32,070 Merci, merci. 1114 00:43:32,070 --> 00:43:33,310 Tu veux une souquette? 1115 00:43:33,310 --> 00:43:33,950 Non. 1116 00:43:33,950 --> 00:43:36,031 Non, merci. Allez, viens. 1117 00:43:36,031 --> 00:43:37,690 Viens, viens, viens. 1118 00:43:39,830 --> 00:43:41,690 VoilĂ , c'est bien. 1119 00:43:41,690 --> 00:43:43,711 VoilĂ , restez mobile. Restez mobile. 1120 00:43:43,711 --> 00:43:44,890 Charlotte, c'est bien. 1121 00:43:44,890 --> 00:43:46,690 N'aie pas peur du ballon, Charlotte. 1122 00:43:46,890 --> 00:43:48,051 N'hĂ©site pas Ă  monter sur le 1123 00:43:48,051 --> 00:43:48,611 porteur aussi. 1124 00:43:48,611 --> 00:43:49,850 Adam, reste pas en place, 1125 00:43:49,850 --> 00:43:49,991 s'il te plaĂźt. 1126 00:43:49,991 --> 00:43:51,291 Va sur le porteur du ballon ! 1127 00:43:51,291 --> 00:43:53,510 Muscule ton jeu un peu ! 1128 00:43:54,390 --> 00:43:56,151 VoilĂ , c'est bien, contrĂŽle ! 1129 00:43:56,151 --> 00:43:58,771 Super, ça ! Mais oui ! 1130 00:43:58,771 --> 00:44:00,231 Ça, c'est mon fils, ça ! 1131 00:44:00,231 --> 00:44:02,310 Gabi serait tellement vieux avec moi. 1132 00:44:02,670 --> 00:44:03,970 Si elle vous laisserait tout boire, 1133 00:44:03,970 --> 00:44:06,330 de faire de théùtre, du truc lĂ , 1134 00:44:06,650 --> 00:44:07,590 de l'artiste, Ă  quoi tout, 1135 00:44:07,590 --> 00:44:08,350 elle serait tant que ça marche. 1136 00:44:08,350 --> 00:44:09,691 Et pour ça, il faut se 1137 00:44:09,691 --> 00:44:10,530 donner les moyens. 1138 00:44:10,530 --> 00:44:12,430 Vous savez, il faut bosser. 1139 00:44:12,470 --> 00:44:13,970 C'est comme tout. 1140 00:44:15,210 --> 00:44:18,110 Mon fils va trĂšs bien. Et je gĂšre. 1141 00:44:20,910 --> 00:44:22,951 Passez-moi lĂ -bas, je vais 1142 00:44:22,951 --> 00:44:23,950 vous montrer d'autres trucs, 1143 00:44:23,950 --> 00:44:25,571 parce que lĂ , Gabi, tu te 1144 00:44:25,571 --> 00:44:27,071 fous beaucoup. 1145 00:44:27,210 --> 00:44:30,390 Ha, ha, voilĂ . Attends, regarde. 1146 00:44:30,390 --> 00:44:32,030 Petite frappe Ă  Mark Landers. 1147 00:44:32,030 --> 00:44:32,611 C'est quoi ça? 1148 00:44:32,611 --> 00:44:34,111 C'est pas un Gabi? 1149 00:44:37,150 --> 00:44:39,390 Mais vous ĂȘtes fous! 1150 00:44:39,530 --> 00:44:41,670 Oh mon Dieu! Oh mon Gabi! 1151 00:44:41,670 --> 00:44:43,310 Oh mon lapin, ça va! 1152 00:44:43,570 --> 00:44:45,291 Ça va, allez. Mais arrĂȘtez 1153 00:44:45,291 --> 00:44:47,030 pas comme ça, ça n'a rien Ă  faire. 1154 00:45:01,530 --> 00:45:04,690 Allez, alimente, elles sont bonnes. 1155 00:45:08,110 --> 00:45:09,790 J'en veux pas. 1156 00:45:17,500 --> 00:45:19,261 Je suis dĂ©solĂ© champion, j'ai 1157 00:45:19,261 --> 00:45:20,001 pas fait exprĂšs, tu le sais 1158 00:45:20,001 --> 00:45:21,960 trĂšs bien, moi j'ai tirĂ©. 1159 00:45:21,960 --> 00:45:22,641 Mais c'est toi aussi, t'es 1160 00:45:22,641 --> 00:45:24,101 gardien, faut pas rester comme 1161 00:45:24,101 --> 00:45:25,300 ça les bras. 1162 00:45:25,300 --> 00:45:27,221 Quand t'es gardien, t'es 1163 00:45:27,221 --> 00:45:29,460 solide sur les cuisses lĂ , solide ici. 1164 00:45:29,520 --> 00:45:30,621 Faut ĂȘtre prĂȘt, on crĂ©e sur 1165 00:45:30,621 --> 00:45:32,760 ta ligne, t'es mobile quoi. 1166 00:45:32,840 --> 00:45:34,301 Le carne gauche, le carne droite. 1167 00:45:34,301 --> 00:45:35,980 Tu vas te guider ! 1168 00:45:36,180 --> 00:45:41,530 Il y a des jeux difficiles. 1169 00:45:43,550 --> 00:45:45,471 Il y a des jeux impossibles 1170 00:45:45,471 --> 00:45:46,971 d'en gagner. 1171 00:45:48,810 --> 00:45:51,471 Et il y a une X-Games oĂč 1172 00:45:51,471 --> 00:45:53,530 c'est facile de jouer et de gagner. 1173 00:45:53,730 --> 00:45:56,090 Crystal, Money Wheel, Dash, 1174 00:45:56,090 --> 00:45:58,691 Head-Of-Fortune, 21 et 120 1175 00:45:58,691 --> 00:46:01,110 possibilitĂ©s plus pour se faire rire. 1176 00:46:01,110 --> 00:46:04,130 Une X-Games joue facile, gagne facile. 1177 00:46:06,360 --> 00:46:10,501 Allez m'en veux pas ! 1178 00:46:10,501 --> 00:46:11,121 Je vais essayer de me laisser un 1179 00:46:11,121 --> 00:46:12,621 message, il manque quelqu'un au 1180 00:46:12,621 --> 00:46:13,581 comic club ce soir. Du coup 1181 00:46:13,581 --> 00:46:14,281 je vais y aller, je vais 1182 00:46:14,281 --> 00:46:15,661 tester des nouvelles vannes et je 1183 00:46:15,661 --> 00:46:17,180 vais annoncer l'Olympia Ă  gare. 1184 00:46:17,240 --> 00:46:19,021 Super ça ! C'est bien mon pote ! 1185 00:46:19,021 --> 00:46:19,761 Bon le seul X 1186 00:46:19,761 --> 00:46:21,420 c'est Gabi, il faut le garder. 1187 00:46:22,700 --> 00:46:24,921 Tu crois que Mathilde elle peut ? 1188 00:46:24,921 --> 00:46:27,801 Non on peut pas 1189 00:46:27,801 --> 00:46:29,060 lui demander ça, elle voudra jamais. 1190 00:46:29,060 --> 00:46:29,641 Enfin t'as vu comment 1191 00:46:29,641 --> 00:46:32,461 elle est ? Bon je vais 1192 00:46:32,461 --> 00:46:33,961 demander quand mĂȘme. 1193 00:46:38,570 --> 00:46:39,371 Les horaires avec vous c'est 1194 00:46:39,371 --> 00:46:40,231 vraiment problĂ©matique, ils 1195 00:46:40,231 --> 00:46:40,751 Je ne pouvais pas en parler 1196 00:46:40,751 --> 00:46:41,391 dans une heure. 1197 00:46:41,391 --> 00:46:43,370 Ah non, je dois emmener Gabi Ă  l'Ă©cole. 1198 00:46:43,370 --> 00:46:45,690 Allez, s'il te plait, nano, quoi. 1199 00:46:45,890 --> 00:46:47,031 C'est ce soir Ă  18h. Il ne 1200 00:46:47,031 --> 00:46:49,030 va pas t'embĂȘter longtemps, je te jure. 1201 00:46:49,150 --> 00:46:50,051 Et puis en plus, Gabi est 1202 00:46:50,051 --> 00:46:51,010 tout petit, discreet. 1203 00:46:51,010 --> 00:46:52,590 Tu le mets dans son coin et ça ira. 1204 00:46:54,690 --> 00:46:55,811 Ce n'est pas la peine de me 1205 00:46:55,811 --> 00:46:57,771 regarder comme ça, sinon ? 1206 00:46:57,771 --> 00:46:58,531 S'il te plait, Mathilde, je 1207 00:46:58,531 --> 00:46:59,071 n'ai pas le choix, lĂ . 1208 00:46:59,071 --> 00:46:59,831 Vraiment, si tu veux que 1209 00:46:59,831 --> 00:47:01,311 je rembourse... 1210 00:47:01,311 --> 00:47:01,931 Enfin, si tu veux que je 1211 00:47:01,931 --> 00:47:02,691 dĂ©mĂ©nage, il faut que j'y 1212 00:47:02,691 --> 00:47:04,191 aille maintenant, lĂ . 1213 00:47:05,650 --> 00:47:06,570 C'est en temps. 1214 00:47:06,570 --> 00:47:07,871 Le problĂšme, c'est que ce 1215 00:47:07,871 --> 00:47:09,030 soir, je bosse. 1216 00:47:09,030 --> 00:47:09,691 Donc, comptez pas sur moi 1217 00:47:09,691 --> 00:47:11,191 pour faire garderie. 1218 00:47:14,740 --> 00:47:17,280 VoilĂ . C'est un peu pour moi. 1219 00:47:22,690 --> 00:47:25,610 Bon. Ah mon pote, c'est tienne. 1220 00:47:27,280 --> 00:47:28,780 Oui. 1221 00:47:28,940 --> 00:47:30,841 Vous vous rendez compte ? 1222 00:47:30,841 --> 00:47:32,021 Je pouvais avoir qui je 1223 00:47:32,021 --> 00:47:35,540 voulais, mais mon cƓur l'a choisi lui. 1224 00:47:36,780 --> 00:47:37,341 Et entre nous, j'aurais 1225 00:47:37,341 --> 00:47:38,841 prĂ©fĂ©rĂ© un mannequin. 1226 00:47:39,700 --> 00:47:42,441 Ou moi, j'ai fait toilette, ou... 1227 00:47:42,441 --> 00:47:43,880 Ou un espion. 1228 00:47:43,880 --> 00:47:44,981 C'est trĂšs trĂšs stylĂ© les 1229 00:47:44,981 --> 00:47:45,841 espions, c'est fait craquer 1230 00:47:45,841 --> 00:47:47,180 toutes les filles. 1231 00:47:47,180 --> 00:47:48,081 Comme James Bond ? 1232 00:47:48,081 --> 00:47:49,241 Tu connais James Bond ? 1233 00:47:49,241 --> 00:47:50,401 Oui, maman disait que c'Ă©tait 1234 00:47:50,401 --> 00:47:51,360 l'homme parfait. 1235 00:47:51,360 --> 00:47:52,261 Je suis bien d'accord avec 1236 00:47:52,261 --> 00:47:53,540 elle, c'est l'homme parfait. 1237 00:47:53,540 --> 00:47:54,401 Il est beau, il est 1238 00:47:54,401 --> 00:47:55,061 courageux, il est bien 1239 00:47:55,061 --> 00:47:56,580 habillĂ©, il ne transpire jamais. 1240 00:47:56,580 --> 00:47:58,080 Il ne transpire jamais. 1241 00:47:58,920 --> 00:48:00,940 Et a priori, il embrasse bien. 1242 00:48:05,220 --> 00:48:07,260 Ça sent pour les crĂȘpes, lĂ . 1243 00:48:07,620 --> 00:48:09,820 Je t'en prie, sers-toi. 1244 00:48:09,820 --> 00:48:11,300 Je vais me coucher. 1245 00:48:11,300 --> 00:48:12,800 Je suis claquĂ©e. 1246 00:48:13,120 --> 00:48:13,841 J'ai Ă©tĂ© arrivĂ©e il y a 6 1247 00:48:13,841 --> 00:48:14,620 heures du mat. 1248 00:48:14,620 --> 00:48:17,101 6 heures ? Wouah ! C'est tĂŽt. 1249 00:48:17,101 --> 00:48:18,340 Un peu, hein ? 1250 00:48:18,340 --> 00:48:20,060 AprĂšs on est fatiguĂ©s. Bah oui. 1251 00:48:20,980 --> 00:48:22,281 Ça se n'y a pas assez pour 1252 00:48:22,281 --> 00:48:24,060 toi, sinon ? Oui, cool. 1253 00:48:24,320 --> 00:48:25,541 Oh lĂ , ça c'est pas un cool 1254 00:48:25,541 --> 00:48:27,200 qui sent si bon que le crĂȘpe. 1255 00:48:28,940 --> 00:48:30,020 Bisous mon gagnĂ©. 1256 00:48:30,020 --> 00:48:31,180 Bonne nuit chĂ©rie. 1257 00:48:31,180 --> 00:48:31,840 Bisous. 1258 00:48:31,840 --> 00:48:32,560 Bonne nuit. 1259 00:48:32,560 --> 00:48:33,040 Salut. 1260 00:48:33,040 --> 00:48:34,540 Bonne nuit. 1261 00:48:39,470 --> 00:48:41,511 Alors vous ĂȘtes bien amusĂ©s ? 1262 00:48:41,511 --> 00:48:43,671 Comment on sait si on est amoureux ? 1263 00:48:43,671 --> 00:48:44,490 Ok, d'accord. 1264 00:48:44,490 --> 00:48:45,211 On dirait comme ça sans 1265 00:48:45,211 --> 00:48:46,711 dĂ©tour, pas de... 1266 00:48:47,250 --> 00:48:48,631 Eh ben Ă©coute, on... 1267 00:48:48,631 --> 00:48:50,910 On le sait pas, on le ressent. 1268 00:48:50,910 --> 00:48:51,531 On pense tout le temps Ă  1269 00:48:51,531 --> 00:48:52,771 l'autre, on est toujours en 1270 00:48:52,771 --> 00:48:54,271 manque de sa prĂ©sence. 1271 00:48:54,890 --> 00:48:56,511 Et ce qui est gĂ©nial, c'est 1272 00:48:56,511 --> 00:48:57,930 quand c'est rĂ©ciproque. 1273 00:48:57,930 --> 00:49:00,130 Et ça arrive, comment ça ? 1274 00:49:00,550 --> 00:49:03,110 Ça, c'est la magie de l'amour, ça. 1275 00:49:04,350 --> 00:49:05,391 Comment il faut faire pour 1276 00:49:05,391 --> 00:49:07,331 que quelqu'un trouve amoureux de moi ? 1277 00:49:07,331 --> 00:49:08,391 DĂ©jĂ , il faut que la personne 1278 00:49:08,391 --> 00:49:09,891 ne veuille autant que toi. 1279 00:49:09,990 --> 00:49:11,490 Force pas les gens. 1280 00:49:13,010 --> 00:49:14,131 Comment t'as su que maman 1281 00:49:14,131 --> 00:49:17,040 Ă©tait amoureuse de toi ? 1282 00:49:17,040 --> 00:49:19,600 Quand j'ai rencontrĂ© ta mĂšre, 1283 00:49:20,920 --> 00:49:22,720 j'Ă©tais un dĂ©butant dans l'amour. 1284 00:49:24,120 --> 00:49:24,921 J'arrivais pas Ă  lui dire Ă  1285 00:49:24,921 --> 00:49:26,421 quel point elle Ă©tait belle, 1286 00:49:27,140 --> 00:49:28,820 Ă  quel point elle Ă©tait incroyable. 1287 00:49:30,350 --> 00:49:31,071 Et un jour, elle s'est mise 1288 00:49:31,071 --> 00:49:32,571 en face de moi. 1289 00:49:33,790 --> 00:49:35,290 Elle m'a pris les mains. 1290 00:49:35,650 --> 00:49:36,531 Elle m'a regardĂ© droit dans 1291 00:49:36,531 --> 00:49:38,490 les yeux, elle m'a souri 1292 00:49:39,770 --> 00:49:41,450 et elle m'a embrassĂ©. 1293 00:49:42,650 --> 00:49:43,571 Et j'ai ressenti plein de 1294 00:49:43,571 --> 00:49:44,511 petites fourmis comme ça qui 1295 00:49:44,511 --> 00:49:46,011 partent tout dans le corps. 1296 00:49:46,950 --> 00:49:48,651 Et lĂ , j'ai su que je 1297 00:49:48,651 --> 00:49:50,151 l'aimais comme personne. 1298 00:49:50,530 --> 00:49:52,111 Pourquoi t'es parti, alors ? 1299 00:49:52,111 --> 00:49:53,830 Allez, il est tard, on va dormir. 1300 00:49:54,550 --> 00:49:56,711 Putain, il met ma crĂȘpe ! 1301 00:49:56,711 --> 00:49:58,211 Les dents, d'abord. 1302 00:50:03,810 --> 00:50:05,671 Je vais ĂȘtre un espion, comme 1303 00:50:05,671 --> 00:50:08,610 j'aime vous ! 1304 00:50:18,770 --> 00:50:20,091 Je peux savoir ce que t'as 1305 00:50:20,091 --> 00:50:22,371 racontĂ© Ă  Gabi, hier soir ? 1306 00:50:22,371 --> 00:50:25,070 Bonjour, dĂ©jĂ  ? 1307 00:50:25,070 --> 00:50:26,591 Et euh, je sais pas, on a 1308 00:50:26,591 --> 00:50:27,751 parlĂ© d'Etienne, ou pas ? 1309 00:50:27,751 --> 00:50:28,411 Oui, vous avez parlĂ© 1310 00:50:28,411 --> 00:50:29,531 d'Etienne, et de quoi 1311 00:50:29,531 --> 00:50:30,271 exactement, c'est tout ? 1312 00:50:30,271 --> 00:50:32,230 Je sais pas, je sens rien, je sais pas. 1313 00:50:32,230 --> 00:50:33,331 On a parlĂ© d'Etienne, on a 1314 00:50:33,331 --> 00:50:33,951 parlĂ© de crĂȘpes, 1315 00:50:33,951 --> 00:50:35,310 On a parlĂ© de James Brown. 1316 00:50:35,310 --> 00:50:36,630 VoilĂ  aussi, lĂ . 1317 00:50:36,630 --> 00:50:38,811 Mais oh, il t'arrive quoi, lĂ  ? 1318 00:50:38,811 --> 00:50:40,171 T'as foirĂ© de ta scĂšne hier, c'est ça ? 1319 00:50:40,171 --> 00:50:42,370 J'ai pas foirĂ©, j'ai cartonnĂ©. 1320 00:50:42,910 --> 00:50:43,830 Avec mes anciennes vannes, 1321 00:50:43,830 --> 00:50:44,890 c'est pas la question. 1322 00:50:44,890 --> 00:50:45,711 Bah je croyais que t'allais 1323 00:50:45,711 --> 00:50:46,610 pour tester. 1324 00:50:46,610 --> 00:50:47,871 Oui, mais j'ai pas le temps 1325 00:50:47,871 --> 00:50:48,810 de bosser comme j'ai envie. 1326 00:50:48,810 --> 00:50:49,731 Donc du coup, mon texte, il fait pas... 1327 00:50:49,731 --> 00:50:50,691 T'as pas le temps de bosser ? 1328 00:50:50,691 --> 00:50:51,511 Non, mais tu rigoles ou quoi ? 1329 00:50:51,511 --> 00:50:52,571 Tu fais rien de ta journĂ©e ? 1330 00:50:52,571 --> 00:50:54,071 Je fais rien, moi. 1331 00:50:54,230 --> 00:50:55,491 Je cherche un travail que je trouve pas 1332 00:50:55,491 --> 00:50:56,631 et je me plains calme pour 1333 00:50:56,631 --> 00:50:57,650 retenir le sourire Ă  mon fils. 1334 00:50:57,650 --> 00:50:58,330 Et ça marche. 1335 00:50:58,330 --> 00:51:01,010 Ah ouais ? Tu fais comment ? 1336 00:51:01,490 --> 00:51:02,670 Bah... 1337 00:51:02,670 --> 00:51:02,951 Juste... 1338 00:51:02,951 --> 00:51:03,671 Je lui ai dit que le Petit 1339 00:51:03,671 --> 00:51:05,330 Prince Ă©tait un livre magique. 1340 00:51:05,390 --> 00:51:06,011 Je rĂ©alise tous les rĂȘves 1341 00:51:06,011 --> 00:51:06,931 qu'il Ă©crit dedans, sauf que 1342 00:51:06,931 --> 00:51:09,331 lĂ , Ă  cause de toi... 1343 00:51:09,331 --> 00:51:10,591 son dernier rĂȘve, il y a 1344 00:51:10,591 --> 00:51:11,970 impossible Ă  faire. 1345 00:51:11,970 --> 00:51:13,331 Regarde, comment je fais, moi, 1346 00:51:13,331 --> 00:51:14,831 maintenant ? 1347 00:51:15,230 --> 00:51:16,791 Mais c'est quoi, ces conneries ? 1348 00:51:16,791 --> 00:51:18,650 Ces conneries ? 1349 00:51:18,870 --> 00:51:20,350 Ces conneries, comme tu dis, 1350 00:51:20,350 --> 00:51:20,991 ça lui faut oublier que sa 1351 00:51:20,991 --> 00:51:22,630 mĂšre, elle est dĂ©cĂ©dĂ©e. 1352 00:51:22,630 --> 00:51:23,191 Et comment est-ce que tu 1353 00:51:23,191 --> 00:51:24,051 crois qu'il va rĂ©agir 1354 00:51:24,051 --> 00:51:24,911 quand il va rĂ©aliser que tu 1355 00:51:24,911 --> 00:51:26,411 lui racontes des salades ? 1356 00:51:26,411 --> 00:51:27,470 Non, mais tu comprends rien, en fait. 1357 00:51:27,470 --> 00:51:29,230 Enfin, rĂ©flĂ©chis. 1358 00:51:29,230 --> 00:51:30,770 Il a besoin d'un pĂšre, Tom, 1359 00:51:30,770 --> 00:51:32,270 pas d'un affabulateur. 1360 00:51:32,950 --> 00:51:34,210 Ok, viens voir. 1361 00:51:34,210 --> 00:51:35,710 Viens. 1362 00:51:38,840 --> 00:51:41,420 Il ne fait plus aucun cauchemar. 1363 00:51:42,520 --> 00:51:44,020 C'est vraiment heureux, je te dis. 1364 00:51:45,280 --> 00:51:47,380 Fais le taf pour une fois dans ta vie. 1365 00:51:48,460 --> 00:51:50,020 Et grandis-moi ensemble. 1366 00:51:52,750 --> 00:51:54,410 Allez, on te prĂ©pare les enfants. 1367 00:51:54,410 --> 00:51:55,070 On ne tient pas de temps, 1368 00:51:55,070 --> 00:51:56,730 s'il vous plaĂźt, on se prĂ©pare. 1369 00:51:56,910 --> 00:51:58,211 Bon, allez, Gabrielle, en 1370 00:51:58,211 --> 00:51:59,930 tenue, hop hop hop, lĂ . 1371 00:52:01,750 --> 00:52:03,930 Mon pĂšre a oubliĂ© mes affaires. 1372 00:52:04,670 --> 00:52:05,751 Quelqu'un peut prĂȘter un slip 1373 00:52:05,751 --> 00:52:08,911 et un bonnet Ă  Gabrielle ? Non ! 1374 00:52:08,911 --> 00:52:09,531 Il n'a qu'Ă  se baigner une 1375 00:52:09,531 --> 00:52:10,450 tenue, monsieur. 1376 00:52:10,450 --> 00:52:11,410 TrĂšs drĂŽle, Jul. 1377 00:52:11,410 --> 00:52:13,450 Bon, Gabrielle, tu connais la rĂšgle. 1378 00:52:13,450 --> 00:52:14,030 DĂ©solĂ©. 1379 00:52:14,030 --> 00:52:15,811 Quand on n'a pas ses affaires... 1380 00:52:15,811 --> 00:52:18,151 On reste au mĂ©tier ! 1381 00:52:18,151 --> 00:52:19,290 Bon, allez, tu restes sage. 1382 00:52:19,290 --> 00:52:20,030 Tu nous attends. 1383 00:52:20,030 --> 00:52:20,710 Allez, on y va. 1384 00:52:20,710 --> 00:52:21,870 Aller, remets les bonnets, les slips. 1385 00:52:21,870 --> 00:52:22,630 On se prĂ©pare. 1386 00:52:22,630 --> 00:52:23,071 Qu'est-ce que tu fais ? 1387 00:52:23,071 --> 00:52:23,871 Tu n'as pas ton bonnet, toi, 1388 00:52:23,871 --> 00:52:26,170 non plus ? AllĂŽ ? 1389 00:52:47,870 --> 00:52:49,011 Gabrielle, ton monde connaĂźt 1390 00:52:49,011 --> 00:52:50,090 10 pleurs d'ocus. 1391 00:52:50,090 --> 00:52:51,730 Ta mission, si tu l'acceptes, 1392 00:52:51,730 --> 00:52:52,591 est de sauver le monde. 1393 00:52:52,591 --> 00:52:54,031 Est-tu prĂȘt ? 1394 00:52:54,031 --> 00:52:56,151 Je suis vraiment exceptionnel ? 1395 00:52:56,151 --> 00:52:58,031 Affirmatif. Ouvre le casier 1396 00:52:58,031 --> 00:53:00,591 numĂ©ro 523 en tapant ton jour 1397 00:53:00,591 --> 00:53:02,250 et ton mois de naissance. 1398 00:53:02,330 --> 00:53:03,910 Tu y trouveras ta tenue complĂšte. 1399 00:53:03,910 --> 00:53:04,631 C'est une paire de 1400 00:53:04,631 --> 00:53:06,731 lunettes qu'il faut absolument 1401 00:53:06,731 --> 00:53:08,390 ne jamais quitter. 1402 00:53:08,890 --> 00:53:09,831 Glisse le tĂ©lĂ©phone dans ta 1403 00:53:09,831 --> 00:53:10,651 poche et mets les AirPods 1404 00:53:10,651 --> 00:53:13,111 pour garder le contact. Ouah ! 1405 00:53:13,111 --> 00:53:15,071 C'est trop fort ! 1406 00:53:15,071 --> 00:53:16,151 DĂ©pĂȘche-toi. Ta mission doit 1407 00:53:16,151 --> 00:53:17,151 ĂȘtre accomplie avant la fin 1408 00:53:17,151 --> 00:53:18,651 du cours d'officier. 1409 00:53:22,630 --> 00:53:26,370 Dans l'enveloppe kraft, c'est ta cible. 1410 00:53:26,370 --> 00:53:27,391 Il s'agit d'une Ɠuvre d'art 1411 00:53:27,391 --> 00:53:29,330 exposĂ©e dans un musĂ©e sĂ©curisĂ©. 1412 00:53:29,330 --> 00:53:31,211 Tu trouveras une clĂ© USB sur 1413 00:53:31,211 --> 00:53:32,350 le nounours. 1414 00:53:32,350 --> 00:53:33,351 Tu dois tout prix la 1415 00:53:33,351 --> 00:53:35,510 rĂ©cupĂ©rer avant les mĂ©chants. 1416 00:53:37,710 --> 00:53:39,031 Cette clĂ© USB contient des 1417 00:53:39,031 --> 00:53:40,631 informations classĂ©es secrĂšte dĂ©fense 1418 00:53:40,631 --> 00:53:43,170 qui protĂšgent l'humanitĂ© tout entiĂšre. 1419 00:53:44,390 --> 00:53:46,131 As-tu des questions, dit Pledocus ? 1420 00:53:46,131 --> 00:53:47,331 Oui, non mais moi j'ai pas 1421 00:53:47,331 --> 00:53:48,710 le droit de sortir. 1422 00:53:48,710 --> 00:53:50,470 Et je sais pas comment aller au musĂ©e. 1423 00:53:50,470 --> 00:53:52,191 Une voiture est garĂ©e devant 1424 00:53:52,191 --> 00:53:54,310 la piscine, elle t'y conduira. 1425 00:53:54,310 --> 00:53:55,371 Tu as un ticket d'entrĂ©e dans 1426 00:53:55,371 --> 00:53:57,611 ta poche intĂ©rieure. Gauche ? 1427 00:53:57,611 --> 00:53:58,551 Gauche ! 1428 00:53:58,551 --> 00:54:01,790 Il te reste exactement 50 minutes. 1429 00:54:01,790 --> 00:54:04,970 Acceptes-tu la mission ? TrĂšs bien. 1430 00:54:04,970 --> 00:54:06,790 Sors sans que personne ne te voit. 1431 00:54:20,830 --> 00:54:23,950 Allez, vas-y, vas-y, vas-y. 1432 00:54:34,090 --> 00:54:36,191 Eh, il sort, il sort ! 1433 00:54:36,191 --> 00:54:39,670 Bah, euh, oui, je vois. Euh, oui. 1434 00:54:43,670 --> 00:54:44,630 Bonjour. 1435 00:54:44,630 --> 00:54:45,990 Bonjour. 1436 00:54:45,990 --> 00:54:48,211 Il me dit Ploodocus, c'est bien ça ? 1437 00:54:48,211 --> 00:54:49,750 Oui, c'est ça. TrĂšs bien. 1438 00:54:49,750 --> 00:54:51,611 Alors, direction MusĂ©e 1439 00:54:51,611 --> 00:54:53,030 d'art contemporain. 1440 00:54:53,030 --> 00:54:54,251 Tu veux Ă©couter une radio en 1441 00:54:54,251 --> 00:54:56,070 particulier ? 1442 00:54:56,170 --> 00:54:57,930 Il te parle de façon codĂ©e. 1443 00:54:57,930 --> 00:54:58,691 Qu'est-ce qui serait plaisir ? 1444 00:54:58,691 --> 00:55:00,330 RĂ©ponds simplement non merci, 1445 00:55:00,330 --> 00:55:00,951 le chemin le plus 1446 00:55:00,951 --> 00:55:02,070 court s'il-vous-plaĂźt. 1447 00:55:02,070 --> 00:55:03,911 Non merci, le chemin le plus 1448 00:55:03,911 --> 00:55:05,411 court s'il-vous-plaĂźt. 1449 00:55:10,830 --> 00:55:12,391 Et Jen, rapproche-toi 1450 00:55:12,391 --> 00:55:13,071 s'il-vous-plaĂźt, on est trop 1451 00:55:13,071 --> 00:55:13,871 loin, je capte pas lĂ  ! 1452 00:55:13,871 --> 00:55:14,910 Je peux pas aller plus vite, 1453 00:55:14,910 --> 00:55:15,850 on est dans une zone fraque, 1454 00:55:15,850 --> 00:55:16,891 on va se faire repĂ©rer ! 1455 00:55:16,891 --> 00:55:18,371 HĂ©, c'est mon fils lĂ  ! 1456 00:55:18,371 --> 00:55:20,230 D'accord, raccroche-toi ! 1457 00:56:01,750 --> 00:56:02,971 Leur tourne du flot 1458 00:56:02,971 --> 00:56:05,191 d'ocu-sous, reste concentrĂ© et 1459 00:56:05,191 --> 00:56:05,751 trouve ta cible. 1460 00:56:05,751 --> 00:56:07,251 ... 1461 00:56:17,870 --> 00:56:21,030 HĂ© toi ! 1462 00:56:21,170 --> 00:56:23,030 ArrĂȘtez de faire mal ! 1463 00:56:23,290 --> 00:56:24,790 Sortie principale, Ă  30 m, 1464 00:56:24,790 --> 00:56:31,471 costume noir ! ArrĂȘtez-le ! 1465 00:56:31,471 --> 00:56:31,531 ... 1466 00:56:31,531 --> 00:56:31,811 ... 1467 00:56:31,811 --> 00:56:33,810 C'est bon, ils sont venus. 1468 00:56:33,810 --> 00:56:37,090 Je peux aller pointer Dettol ? 1469 00:56:41,650 --> 00:56:42,191 ... 1470 00:56:42,191 --> 00:56:42,531 ... 1471 00:56:42,531 --> 00:56:44,031 Il est lĂ  ! 1472 00:56:47,770 --> 00:56:49,031 Cours diplodocus et tourne Ă  1473 00:56:49,031 --> 00:56:52,210 la prochaine adresse ! D'oĂč ? 1474 00:57:03,670 --> 00:57:05,351 Super, t'es bien parti pour 1475 00:57:05,351 --> 00:57:07,550 rĂ©ussir ta mission. Fonce ! 1476 00:57:16,350 --> 00:57:17,951 Tu prends l'escalier et tu 1477 00:57:17,951 --> 00:57:20,210 vas vers le mĂ©tro Ă  gauche. 1478 00:57:23,350 --> 00:57:25,170 Il est trop fort en plus ! 1479 00:57:35,730 --> 00:57:37,810 Le contact s'appelle Roxane, 1480 00:57:37,810 --> 00:57:38,870 elle t'attend juste derriĂšre, 1481 00:57:38,870 --> 00:57:39,730 prĂšs de sa moto. 1482 00:57:39,730 --> 00:57:41,251 CĂŽte de reconnaissance, petit 1483 00:57:41,251 --> 00:57:42,751 prince est dans la place. 1484 00:57:43,110 --> 00:57:44,151 Si ton contact ne prononce 1485 00:57:44,151 --> 00:57:45,211 pas cette phrase, ne donne 1486 00:57:45,211 --> 00:57:46,651 pas la clĂ©, c'est clair ? 1487 00:57:46,651 --> 00:57:48,650 Oui, c'est trĂšs clair. 1488 00:57:50,270 --> 00:57:52,351 Je suis prĂȘte, j'ai une trottinette ! 1489 00:57:52,351 --> 00:57:54,491 Non, non, non ! Pousse cette 1490 00:57:54,491 --> 00:57:55,991 trottinette ! 1491 00:57:57,350 --> 00:57:59,031 Et tiens, vas-y, fonce lĂ  ! 1492 00:57:59,031 --> 00:58:00,571 Mais je vais pas faire demi-tour ici ! 1493 00:58:00,571 --> 00:58:01,611 Deux demi-tour je te dis ! 1494 00:58:01,611 --> 00:58:04,090 Ok, accroche-toi ! 1495 00:58:23,960 --> 00:58:25,200 C'est Sylvie, je fais quoi, 1496 00:58:25,200 --> 00:58:25,861 je rĂ©ponds ? 1497 00:58:25,861 --> 00:58:26,941 Bah Ă©videmment que tu rĂ©ponds, 1498 00:58:26,941 --> 00:58:27,901 on sait jamais ! 1499 00:58:27,901 --> 00:58:28,781 C'est sans aperçu que le 1500 00:58:28,781 --> 00:58:29,801 petit n'est plus Ă  la piscine ! 1501 00:58:29,801 --> 00:58:31,481 On est grillĂ©, hein ! 1502 00:58:31,481 --> 00:58:32,321 Bonjour, Sylvie, quel p'tit 1503 00:58:32,321 --> 00:58:32,821 char pour vous ? 1504 00:58:32,821 --> 00:58:33,521 Vous ĂȘtes qui, vous ? 1505 00:58:33,521 --> 00:58:35,281 Passez-moi Tom immĂ©diatement ! 1506 00:58:35,281 --> 00:58:36,601 Pardon, ne quittez pas ! 1507 00:58:36,601 --> 00:58:37,481 DĂ©solĂ©, Sylvie, c'est Étienne 1508 00:58:37,481 --> 00:58:38,460 qui joue avec mon tĂ©lĂ©phone. 1509 00:58:38,460 --> 00:58:40,660 Est-ce que je viens t'apercevoir Gabi, 1510 00:58:40,660 --> 00:58:41,341 seul dans Paris, livrĂ© Ă  1511 00:58:41,341 --> 00:58:42,201 lui-mĂȘme sur une trottinette 1512 00:58:42,201 --> 00:58:43,121 et sans casque ? 1513 00:58:43,121 --> 00:58:43,761 OĂč est-ce que j'ai totalement 1514 00:58:43,761 --> 00:58:44,481 hallucinĂ© ? 1515 00:58:44,481 --> 00:58:45,640 Gabi, sur une trottinette, 1516 00:58:45,640 --> 00:58:46,481 seul dans Paris ? 1517 00:58:46,481 --> 00:58:47,741 Enfin, Sylvie, comment ce 1518 00:58:47,741 --> 00:58:48,160 serait possible ? 1519 00:58:48,160 --> 00:58:50,680 David, t'as la piscine avec sa classe. 1520 00:58:51,680 --> 00:58:53,401 Oh putain ! Pardon ? 1521 00:58:53,401 --> 00:58:54,181 Pardon, faut que je vous 1522 00:58:54,181 --> 00:58:55,140 laisse, faut que je vous laisse. 1523 00:58:55,140 --> 00:58:56,341 Allez ! 1524 00:58:56,341 --> 00:58:57,421 Ah, merde ! 1525 00:58:57,421 --> 00:58:58,421 Ah, merde ! Et t'es... 1526 00:58:58,421 --> 00:58:58,541 et t'es... 1527 00:58:58,541 --> 00:58:59,081 Qu'est-ce que tu fais ? 1528 00:58:59,081 --> 00:59:00,241 Attends, ce jeu vaut plus, lĂ  ! 1529 00:59:00,241 --> 00:59:01,001 Y a un Ă©norme camion de 1530 00:59:01,001 --> 00:59:02,301 livraison qui bloque la route ! 1531 00:59:02,301 --> 00:59:04,380 J'peux bien faire ! Merde ! 1532 00:59:16,540 --> 00:59:18,040 David ! 1533 00:59:21,950 --> 00:59:24,871 Dis-le aux docus, ça a la clĂ© ? 1534 00:59:24,871 --> 00:59:25,851 Oui, mais j'ai pas le droit 1535 00:59:25,851 --> 00:59:26,851 de la donner sur le code 1536 00:59:26,851 --> 00:59:28,351 de reconnaissance. 1537 00:59:29,310 --> 00:59:31,090 Petit prince est dans la place. 1538 00:59:39,800 --> 00:59:40,821 On a plus que 7 minutes pour 1539 00:59:40,821 --> 00:59:42,000 aller Ă  la piscine. 1540 00:59:42,000 --> 00:59:45,160 T'aimes la vitesse ? Alors ? 1541 00:59:51,090 --> 00:59:52,710 J'espĂšre que ça va y aller mollement. 1542 00:59:52,710 --> 00:59:54,210 Oui.94848

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.