All language subtitles for super papa french cam 2024. 00_00_00-00_59_52
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,190 --> 00:01:00,011
C'est mon ex qui était
2
00:01:00,011 --> 00:01:01,990
végétarien, c'est pas grave,
3
00:01:01,990 --> 00:01:04,191
c'est pas une maladie, mais Ă
4
00:01:04,191 --> 00:01:04,211
chaque
5
00:01:04,211 --> 00:01:05,271
fois qu'il y avait du poulet
6
00:01:05,271 --> 00:01:06,531
dans mon assiette, il me
7
00:01:06,531 --> 00:01:08,011
disait toujours, mais tu te
8
00:01:08,011 --> 00:01:08,371
rends compte
9
00:01:08,371 --> 00:01:09,491
si ça se trouve ce pauvre
10
00:01:09,491 --> 00:01:10,571
poulet, il y a deux semaines
11
00:01:10,571 --> 00:01:21,630
il courait, il gambadait, s'il
12
00:01:22,610 --> 00:01:24,131
J'ai un rĂȘve, moi j'ai un
13
00:01:24,131 --> 00:01:25,751
rĂȘve, c'est de finir ma vie
14
00:01:25,751 --> 00:01:26,811
avec la mĂȘme femme, de
15
00:01:26,811 --> 00:01:28,170
vieillir avec elle.
16
00:01:28,170 --> 00:01:29,670
Alors j'ai dit ça à ma mÚre,
17
00:01:29,890 --> 00:01:31,590
elle m'a dit, bah rentre Ă la maison.
18
00:01:34,490 --> 00:01:35,410
Merci, c'est tout pour moi,
19
00:01:35,410 --> 00:01:36,910
c'était Pam Blonde.
20
00:01:39,390 --> 00:01:41,551
Regardez la mĂȘme Ă©nergie de
21
00:01:41,551 --> 00:01:43,211
l'an prochain, c'est Pam
22
00:01:43,211 --> 00:01:45,510
Blonde, Mesdames, Messieurs.
23
00:01:55,050 --> 00:01:57,791
Allez, vous passez de tĂȘte
24
00:01:57,791 --> 00:01:58,411
lĂ , on dirait que t'as pas
25
00:01:58,411 --> 00:01:59,911
digéré un truc là .
26
00:02:00,830 --> 00:02:04,670
Je suis en écriture depuis 5 ans.
27
00:02:04,830 --> 00:02:05,491
La premiĂšre fois que t'as
28
00:02:05,491 --> 00:02:06,550
fait la van sur le poulet,
29
00:02:06,550 --> 00:02:07,470
je faisais 36.
30
00:02:07,470 --> 00:02:08,950
Mais elle marche toujours,
31
00:02:08,950 --> 00:02:10,270
t'as vu le public comment il a kiffé.
32
00:02:10,270 --> 00:02:11,171
Ăa fait 10 fois que je t'ai
33
00:02:11,171 --> 00:02:12,810
dit que je veux du neuf.
34
00:02:14,350 --> 00:02:15,030
Franchement, voilĂ .
35
00:02:15,030 --> 00:02:17,131
Ăcoute c'est simple, je suis
36
00:02:17,131 --> 00:02:18,411
plutĂŽt en comic club si tu
37
00:02:18,411 --> 00:02:19,250
as rien de neuf.
38
00:02:19,250 --> 00:02:19,811
Mais non mais j'ai eu les
39
00:02:19,811 --> 00:02:20,910
chaussettes, t'es pas drĂŽle lĂ .
40
00:02:20,910 --> 00:02:21,970
C'est pas Ă moi d'ĂȘtre drĂŽle,
41
00:02:21,970 --> 00:02:22,670
donc tu prends ton argent,
42
00:02:22,670 --> 00:02:24,071
ton chapeau et puis tu vas
43
00:02:24,071 --> 00:02:24,990
travailler chez toi.
44
00:02:24,990 --> 00:02:26,490
Va vraiment travailler.
45
00:02:26,850 --> 00:02:28,390
Tom, on a rien sans rien,
46
00:02:28,430 --> 00:02:29,950
alors sors-toi les doigts du...
47
00:02:40,890 --> 00:02:42,211
Pompompon, t'es du chaud gars
48
00:02:42,211 --> 00:02:43,890
lĂ , c'est top ce que t'as fait.
49
00:02:43,890 --> 00:02:45,171
Et Josette, t'as-tu dit que
50
00:02:45,171 --> 00:02:45,711
si j'avais pas de nez pour
51
00:02:45,711 --> 00:02:46,391
ma those, je ne remets plus
52
00:02:46,391 --> 00:02:47,571
les pieds ici ? Pfff !
53
00:02:47,571 --> 00:02:49,611
Mais tu t'en fous, Josette !
54
00:02:49,611 --> 00:02:51,270
De toute façon, c'est trop petit ici.
55
00:02:51,270 --> 00:02:51,951
Tout Ă fait, pour les grandes
56
00:02:51,951 --> 00:02:52,571
sales, je te l'ai toujours
57
00:02:52,571 --> 00:02:53,990
dit, écoute ton manager un petit peu.
58
00:02:53,990 --> 00:02:55,670
ArrĂȘte, tiens, arrĂȘte avec ça, lĂ .
59
00:02:55,910 --> 00:02:56,971
Bref, Mathilde, c'est comment ?
60
00:02:56,971 --> 00:02:57,731
C'est toujours bon pour la
61
00:02:57,731 --> 00:02:58,711
pote, lĂ ? Pfff !
62
00:02:58,711 --> 00:02:59,271
Mais évidemment, mais
63
00:02:59,271 --> 00:03:00,771
t'inquiĂštes, je gĂšre, Mathilde.
64
00:03:01,270 --> 00:03:01,891
Alors, c'est quand que t'en
65
00:03:01,891 --> 00:03:02,991
avoues une notaire ?
66
00:03:02,991 --> 00:03:03,990
Demain.
67
00:03:03,990 --> 00:03:05,590
C'est pour une bonne chance.
68
00:03:05,590 --> 00:03:07,270
Bien sûr, je te dis merde.
69
00:03:07,330 --> 00:03:08,830
Une avalanche de merde, mon pote.
70
00:03:08,830 --> 00:03:09,871
Je t'ai bien donné.
71
00:03:09,871 --> 00:03:11,870
Elle m'a montré, salut.
72
00:03:15,830 --> 00:03:16,891
Madame Closemann, la loi est
73
00:03:16,891 --> 00:03:17,630
trĂšs claire.
74
00:03:17,630 --> 00:03:19,190
Lorsqu'un parent décÚde,
75
00:03:19,450 --> 00:03:20,371
l'autre parent, en l'occurrence
76
00:03:20,371 --> 00:03:22,970
Monsieur Thomas Blondin ici présent,
77
00:03:22,970 --> 00:03:24,231
devient le représentant légal
78
00:03:24,231 --> 00:03:25,610
de l'enfant.
79
00:03:25,610 --> 00:03:26,551
C'est complĂštement ridicule.
80
00:03:26,551 --> 00:03:28,750
Rien de ridicule, je suis son pĂšre.
81
00:03:29,430 --> 00:03:30,971
C'est un lĂąche. Il est parti
82
00:03:30,971 --> 00:03:32,110
quand ma fille est tombée enceinte.
83
00:03:32,110 --> 00:03:34,010
J'avais 23 ans, j'Ă©tais pas prĂȘt.
84
00:03:34,050 --> 00:03:35,550
J'ai beaucoup mûri depuis.
85
00:03:35,630 --> 00:03:36,671
De toute façon, Gaby préfÚre
86
00:03:36,671 --> 00:03:37,411
ĂȘtre avec moi.
87
00:03:37,411 --> 00:03:38,391
MaĂźtre, dites-lui vous que
88
00:03:38,391 --> 00:03:38,931
c'est pas parce qu'on voit
89
00:03:38,931 --> 00:03:39,931
son fils Ă ses anniversaires
90
00:03:39,931 --> 00:03:41,271
et pendant les vacances qu'on est pĂšre.
91
00:03:41,271 --> 00:03:44,430
Non, faux. J'y l'ai vu tous les mois.
92
00:03:44,510 --> 00:03:45,391
Et c'est pas la quantité qui
93
00:03:45,391 --> 00:03:46,390
compte, c'est la qualité.
94
00:03:46,390 --> 00:03:47,151
Pas quand c'est une qualité
95
00:03:47,151 --> 00:03:48,510
de contrefaçon.
96
00:03:48,510 --> 00:03:49,231
Si ma fille est morte, c'est
97
00:03:49,231 --> 00:03:51,670
Ă cause de vous. Quoi ?
98
00:03:53,221 --> 00:03:54,061
Elle a eu un accident de
99
00:03:54,061 --> 00:03:55,561
vĂ©lo, j'Ă©tais mĂȘme pas lĂ .
100
00:03:55,600 --> 00:03:56,820
Oui, justement.
101
00:03:56,820 --> 00:03:57,521
Elle courait dans tous les
102
00:03:57,521 --> 00:03:58,121
sens parce qu'elle devait tout
103
00:03:58,121 --> 00:04:00,001
gérer toute seule. Stop !
104
00:04:00,001 --> 00:04:01,301
Ăa suffit. Vous n'ĂȘtes
105
00:04:01,301 --> 00:04:03,900
pas là pour régler vos comptes.
106
00:04:03,920 --> 00:04:06,201
Autre point, Monsieur Thomas
107
00:04:06,201 --> 00:04:07,501
Blandin devient également le
108
00:04:07,501 --> 00:04:09,221
tuteur des biens légués à son enfant.
109
00:04:09,221 --> 00:04:12,181
Autrement dit ici une Triomphe
110
00:04:12,181 --> 00:04:15,061
MK4 de 1971 et dont voici
111
00:04:15,061 --> 00:04:16,581
les clés et qu'il pourra donc
112
00:04:16,581 --> 00:04:17,901
récupérer dÚs demain lorsqu'il
113
00:04:17,901 --> 00:04:20,120
viendra chercher son fils Gabriel.
114
00:04:23,390 --> 00:04:25,671
Je peux prendre le pull de maman ?
115
00:04:25,671 --> 00:04:26,531
Bien sûr mon lapin, je l'ai
116
00:04:26,531 --> 00:04:28,031
mis lĂ pour toi.
117
00:04:44,430 --> 00:04:47,131
Et en rechargant, tu vas
118
00:04:47,131 --> 00:04:49,071
gagner beaucoup plus, tu veux
119
00:04:49,071 --> 00:04:51,230
ĂȘtre trĂšs riche, tranquille,
120
00:04:51,230 --> 00:04:52,950
bien dressé, avec un ex-bet,
121
00:04:52,950 --> 00:04:55,030
tu le joues avec un ex-bet,
122
00:04:55,030 --> 00:04:57,011
tu vas gagner, vivre comme
123
00:04:57,011 --> 00:04:58,691
dans les films, arrĂȘter de
124
00:04:58,691 --> 00:05:00,051
souffrir par la plate-forme si
125
00:05:00,051 --> 00:05:02,051
je pouvais, tu aussi, appuie
126
00:05:02,051 --> 00:05:04,411
sur un ex-bet, vie de luxe,
127
00:05:04,411 --> 00:05:06,111
femmes, money, le voiture, le
128
00:05:06,111 --> 00:05:07,311
bateau et la maison que je
129
00:05:07,311 --> 00:05:08,411
veux, regarde si je l'ai
130
00:05:08,411 --> 00:05:10,910
réussi, tu peux aussi.
131
00:05:28,160 --> 00:05:29,141
Ah bah, y'a qu'Ă peine la
132
00:05:29,141 --> 00:05:30,441
louze, tu prends pas ?
133
00:05:30,441 --> 00:05:32,040
Ah, si, si !
134
00:05:34,020 --> 00:05:34,461
Alors...
135
00:05:34,461 --> 00:05:37,081
HĂ©, tu sais mon lapin, maman
136
00:05:37,081 --> 00:05:38,261
elle veille sur toi, et tu
137
00:05:38,261 --> 00:05:39,880
peux m'appeler comme tu veux.
138
00:05:40,300 --> 00:05:41,900
Je sais mami.
139
00:05:42,560 --> 00:05:45,360
T'invites pas, je serai chez papa.
140
00:05:48,580 --> 00:05:50,720
Ah, il est lĂ !
141
00:05:56,360 --> 00:05:57,860
Ok.
142
00:05:59,220 --> 00:06:00,601
Ils sont bons, les géraniums, là .
143
00:06:00,601 --> 00:06:03,201
C'est bien, hein ? HĂ© !
144
00:06:03,201 --> 00:06:04,341
Allez, le champion !
145
00:06:04,341 --> 00:06:05,301
Oh lĂ !
146
00:06:05,301 --> 00:06:06,980
Attends, on a un problĂšme, lĂ .
147
00:06:07,240 --> 00:06:08,221
Tu commences Ă devenir plus
148
00:06:08,221 --> 00:06:09,721
beau que ton pĂšre.
149
00:06:10,080 --> 00:06:11,341
T'as pris toutes tes affaires ?
150
00:06:11,341 --> 00:06:12,521
On a limité. De ce que j'ai
151
00:06:12,521 --> 00:06:13,501
compris, vous n'avez pas vraiment
152
00:06:13,501 --> 00:06:15,001
100 mÚtres carrés à lui offrir.
153
00:06:15,140 --> 00:06:16,101
J'ai rendu ma taniĂšre, mais
154
00:06:16,101 --> 00:06:17,480
j'ai un super point Ă part.
155
00:06:17,480 --> 00:06:18,361
On a hĂąte de voir.
156
00:06:18,361 --> 00:06:20,220
Tu vas voir, ça va ĂȘtre trop cool.
157
00:06:20,220 --> 00:06:21,401
Ă nous, la vie d'artiste !
158
00:06:21,401 --> 00:06:22,921
Ă nous, la vie d'eux !
159
00:06:22,921 --> 00:06:25,061
Ăa le t'en manque !
160
00:06:25,061 --> 00:06:27,260
Dis donc, je ne connais pas, celui-lĂ .
161
00:06:27,700 --> 00:06:28,841
C'est maman qui me l'a fait.
162
00:06:28,841 --> 00:06:31,300
C'est le capitaine de la Louz.
163
00:06:32,760 --> 00:06:33,761
Le nom, c'est évidemment pour
164
00:06:33,761 --> 00:06:35,261
la ressemblance.
165
00:06:35,920 --> 00:06:38,400
Allez, on y va mon champion ?
166
00:06:43,160 --> 00:06:44,381
Mamie, tu peux prendre la
167
00:06:44,381 --> 00:06:46,140
voiture de maman ?
168
00:06:46,180 --> 00:06:47,741
Je ne suis pas certaine que
169
00:06:47,741 --> 00:06:49,500
ton pĂšre ait encore son permis.
170
00:06:50,460 --> 00:06:52,980
S'il te plait, mamie.
171
00:06:53,580 --> 00:06:56,140
Elle écoute ça, mamie et mamie ?
172
00:06:56,640 --> 00:06:58,260
Elle est en train de faire ça.
173
00:06:58,480 --> 00:07:00,061
Ăa ne va pas, c'est gĂȘnant.
174
00:07:00,061 --> 00:07:02,261
Je n'ai qu'à faire ça
175
00:07:02,261 --> 00:07:04,540
J'entends des vaillatres sur moi
176
00:07:04,540 --> 00:07:06,621
A ce moment, je te crois pour l'instant
177
00:07:06,621 --> 00:07:07,381
L'enfant, l'enfant
178
00:07:07,381 --> 00:07:09,080
L'enfant, l'enfant
179
00:07:09,860 --> 00:07:12,301
Mais comment ça ? Le monde est type
180
00:07:12,301 --> 00:07:13,861
Tu croyais quoi ?
181
00:07:13,861 --> 00:07:14,921
T'en fais plus jamais
182
00:07:14,921 --> 00:07:16,061
Je pourrais t'appeler chier
183
00:07:16,061 --> 00:07:17,401
mais c'est pas mon délire
184
00:07:17,401 --> 00:07:20,520
AprĂšs le rumeur, tu m'as eu en ton lit
185
00:07:23,780 --> 00:07:25,321
Et voilĂ !
186
00:07:25,321 --> 00:07:26,421
Bienvenue chez toi Gabi
187
00:07:26,421 --> 00:07:27,281
T'as grandi, t'en as encore
188
00:07:27,281 --> 00:07:30,140
un, il a grandi, il n'arrĂȘte pas.
189
00:07:30,140 --> 00:07:32,241
Hey, Mathilde, qui est lĂ ?
190
00:07:32,241 --> 00:07:32,880
Salut.
191
00:07:32,880 --> 00:07:34,160
Bonjour, bonjour.
192
00:07:34,160 --> 00:07:35,860
Bonjour, madame, vous ĂȘtes super.
193
00:07:36,140 --> 00:07:37,280
Et c'est pas fini.
194
00:07:37,280 --> 00:07:37,980
Ah, c'est pas fini.
195
00:07:37,980 --> 00:07:39,261
Bon, de toute façon, vous
196
00:07:39,261 --> 00:07:40,780
ĂȘtes entre de bonnes mains, lĂ .
197
00:07:41,480 --> 00:07:42,621
Eh ben, d'ailleurs, toi,
198
00:07:42,621 --> 00:07:43,600
t'es rayonnante.
199
00:07:43,600 --> 00:07:44,181
Il y a un truc qui a
200
00:07:44,181 --> 00:07:45,681
changé, je sais pas ce que c'est.
201
00:07:45,960 --> 00:07:46,701
Ouais, bah, ne te fatigue
202
00:07:46,701 --> 00:07:48,201
pas, j'ai déjà dit oui.
203
00:07:48,400 --> 00:07:49,021
De toute façon, il faut bien
204
00:07:49,021 --> 00:07:50,780
un adulte pour veiller sur lui.
205
00:07:51,320 --> 00:07:52,661
Tu veux voir ta chambre ?
206
00:07:52,661 --> 00:07:54,161
Allez.
207
00:07:55,500 --> 00:07:56,801
C'est les cheveux, t'as changé
208
00:07:56,801 --> 00:08:01,840
les cheveux, ça te va bien ?
209
00:08:02,400 --> 00:08:04,520
Ăa va ? Ăa te plait ?
210
00:08:04,880 --> 00:08:06,380
C'est la chambre du futur bébé.
211
00:08:06,380 --> 00:08:07,661
En attendant que tu le mettes
212
00:08:07,661 --> 00:08:09,520
en route, c'est chez nous.
213
00:08:10,100 --> 00:08:11,600
Ambiance camping !
214
00:08:12,060 --> 00:08:13,300
On va s'éclater.
215
00:08:13,300 --> 00:08:14,101
AprĂšs, tu t'inquiĂštes pas, on
216
00:08:14,101 --> 00:08:14,881
va changer la déco.
217
00:08:14,881 --> 00:08:15,981
Peut-ĂȘtre on va mettre un
218
00:08:15,981 --> 00:08:16,681
coup de peinture, on va
219
00:08:16,681 --> 00:08:17,861
mettre des posters, on va
220
00:08:17,861 --> 00:08:19,700
enlever les peluches.
221
00:08:19,700 --> 00:08:21,520
Tu pourras faire quel cÎté du lit ?
222
00:08:21,700 --> 00:08:22,881
On a un lit pour deux.
223
00:08:22,881 --> 00:08:24,301
Enfin, tu t'inquiĂštes pas, si
224
00:08:24,301 --> 00:08:26,500
tu ronfles, j'y vais dans le canapé.
225
00:08:26,900 --> 00:08:29,381
Qu'est-ce que t'en veux ?
226
00:08:29,381 --> 00:08:30,660
Allez, moi je vous laisse.
227
00:08:30,660 --> 00:08:31,421
Faites comme chez vous, il
228
00:08:31,421 --> 00:08:32,101
faut que je me trasse parce
229
00:08:32,101 --> 00:08:32,821
que j'ai encore de lumiĂšre Ă
230
00:08:32,821 --> 00:08:34,260
caler pour ce soir.
231
00:08:34,260 --> 00:08:35,580
Pour qui ?
232
00:08:35,580 --> 00:08:37,501
Pour qui ? Pour Pablo, le
233
00:08:37,501 --> 00:08:38,600
petit nouveau.
234
00:08:38,600 --> 00:08:39,761
Il est génial, Josette, elle
235
00:08:39,761 --> 00:08:40,541
mise un tombe sur lui, il
236
00:08:40,541 --> 00:08:42,041
est au taquet, c'est top.
237
00:08:43,460 --> 00:08:45,921
Ouais, non, mais...
238
00:08:45,921 --> 00:08:46,821
AprĂšs, ce qu'il fait, c'est
239
00:08:46,821 --> 00:08:47,801
pas fou, fou, mais tu connais
240
00:08:47,801 --> 00:08:49,781
Josette, elle est sympa, mais
241
00:08:49,781 --> 00:08:50,541
elle a plus trop le pic pour
242
00:08:50,541 --> 00:08:52,120
ce genre de truc, tu vois ?
243
00:08:52,800 --> 00:08:55,240
Hey, t'inquiĂšte pas. A ce soir.
244
00:08:55,240 --> 00:08:56,360
Salut Gabi.
245
00:08:56,360 --> 00:08:57,860
Salut.
246
00:08:57,980 --> 00:08:59,421
Bon allez, nous, pour fĂȘter
247
00:08:59,421 --> 00:09:01,340
ça, on va aller chez Quick.
248
00:09:01,340 --> 00:09:02,500
On va s'éclater le bide.
249
00:09:02,500 --> 00:09:04,920
Frites et ketchup à bon long thé.
250
00:09:04,920 --> 00:09:05,941
Mamie Vivi, elle veut pas que
251
00:09:05,941 --> 00:09:07,000
je m'en se fasse foutre.
252
00:09:07,000 --> 00:09:08,961
Mamie Vivi, alors elle est
253
00:09:08,961 --> 00:09:10,180
gentille mais tu connais la rĂšgle.
254
00:09:10,180 --> 00:09:11,661
Ce qui se passe avec papa...
255
00:09:11,661 --> 00:09:13,300
On va ĂȘtre rĂ©pĂ©tĂ©s Ă mamie.
256
00:09:13,300 --> 00:09:15,360
Depuis quand ? Depuis toujours.
257
00:09:16,020 --> 00:09:17,520
C'est la vie.
258
00:09:35,860 --> 00:09:37,980
Tu peux pleurer, tu sais.
259
00:09:38,620 --> 00:09:40,220
Ăa fait du bien, hein.
260
00:09:40,780 --> 00:09:43,940
Il pleure pas, je suis grand. Ah oui.
261
00:09:44,120 --> 00:09:45,140
Mais tu sais, il est grand,
262
00:09:45,140 --> 00:09:46,640
ça pleure aussi.
263
00:09:46,940 --> 00:09:48,401
Mais non plus, il veut pas
264
00:09:48,401 --> 00:09:49,901
que ça se sache.
265
00:09:50,040 --> 00:09:51,660
Tu vois, il tient, par exemple.
266
00:09:51,660 --> 00:09:52,541
Chaque fois que je lui chope
267
00:09:52,541 --> 00:09:53,500
la larme Ă l'Ćil,
268
00:09:53,500 --> 00:09:55,940
il dit toujours, ça recousse du vent.
269
00:09:56,120 --> 00:09:57,620
C'est mon intérieur.
270
00:09:58,980 --> 00:10:01,360
Il croit que j'ai pas compris, donc.
271
00:10:01,440 --> 00:10:02,000
Chut.
272
00:10:02,000 --> 00:10:04,460
Ăa reste entre nous, c'est un secret.
273
00:10:04,720 --> 00:10:06,220
Ok. Oli !
274
00:10:06,800 --> 00:10:10,240
Allez, bonne nuit Gabi. Oli Oli.
275
00:10:10,300 --> 00:10:11,800
Merci.
276
00:10:14,860 --> 00:10:16,360
Je t'ai apporté un petit verre.
277
00:10:17,040 --> 00:10:18,920
Si jamais t'as soif pendant la nuit.
278
00:10:20,000 --> 00:10:20,960
Tu fais pipi-pipi Oli hein,
279
00:10:20,960 --> 00:10:21,641
parce que ma maman m'avait
280
00:10:21,641 --> 00:10:22,321
dit que c'était...
281
00:10:22,321 --> 00:10:24,220
Papi qui fait pipi-pipi Oli.
282
00:10:24,220 --> 00:10:25,720
C'est Papi.
283
00:10:30,100 --> 00:10:31,281
Tu veux une histoire, un
284
00:10:31,281 --> 00:10:33,240
bisou, une chanson ?
285
00:10:33,400 --> 00:10:34,440
Je chante fort.
286
00:10:34,440 --> 00:10:36,261
C'est parce que je n'avais
287
00:10:36,261 --> 00:10:39,520
pas chauffé mes cordes.
288
00:10:41,510 --> 00:10:43,170
Ok, je te laisse.
289
00:10:44,190 --> 00:10:45,690
Bonne nuit champion.
290
00:11:08,720 --> 00:11:11,040
Mira que encuentros hay hoy,
291
00:11:11,040 --> 00:11:12,181
hay que apostar dinero en
292
00:11:12,181 --> 00:11:13,761
ellos, suficiente, no hay
293
00:11:13,761 --> 00:11:15,560
espacio libre en espalda
294
00:11:38,460 --> 00:11:39,821
Ă ce propos, j'ai fait un
295
00:11:39,821 --> 00:11:40,880
pur move de manager, lĂ .
296
00:11:40,880 --> 00:11:42,780
ArrĂȘte avec ça, t'es pas mon manager.
297
00:11:43,040 --> 00:11:44,540
Quand mĂȘme, un peu.
298
00:11:46,000 --> 00:11:49,700
Tom, je t'ai eu l'Olympia.
299
00:11:50,000 --> 00:11:51,080
T'es cool, pose-moi les trucs.
300
00:11:51,080 --> 00:11:52,180
Je te jure, c'est réel.
301
00:11:52,180 --> 00:11:53,300
En deux mois, tu fais l'Olympia.
302
00:11:53,300 --> 00:11:54,700
Tout est dilé.
303
00:11:54,700 --> 00:11:56,360
On dit ça parce que j'ai mal honte.
304
00:11:56,360 --> 00:11:58,060
L'Olympia, mon gars.
305
00:11:58,060 --> 00:12:00,020
L'Olympia. L'Olympia, le vrai?
306
00:12:00,020 --> 00:12:01,161
Oui, la plus grande salle de
307
00:12:01,161 --> 00:12:02,480
Paris avec les lettres en rouge.
308
00:12:02,480 --> 00:12:03,980
Faut pas le maillol, non?
309
00:12:04,340 --> 00:12:05,961
Fais ce que lĂ , je me fous
310
00:12:05,961 --> 00:12:07,461
de ta gueule.
311
00:12:07,860 --> 00:12:09,520
Signature, tampon, et voilĂ .
312
00:12:09,520 --> 00:12:12,960
Oh l'Olympia, c'est énorme !
313
00:12:14,800 --> 00:12:16,960
L'Olympia, mec !
314
00:12:17,080 --> 00:12:17,881
Tu savais, toi, qu'on pouvait
315
00:12:17,881 --> 00:12:19,361
louer l'Olympia ?
316
00:12:19,361 --> 00:12:20,800
Bon, c'est un peu cher.
317
00:12:20,800 --> 00:12:21,741
Mais on peut se refaire en
318
00:12:21,741 --> 00:12:22,661
deux-deux avec la vente des
319
00:12:22,661 --> 00:12:23,261
billets, tu vois ?
320
00:12:23,261 --> 00:12:23,961
Comme si on en ranque la
321
00:12:23,961 --> 00:12:24,561
moitié, tout le reste c'est
322
00:12:24,561 --> 00:12:25,260
du bénéfice.
323
00:12:25,260 --> 00:12:26,840
Et puis Mathilde, elle en saura rien.
324
00:12:28,500 --> 00:12:30,561
Quel rapport avec Mathilde ?
325
00:12:30,561 --> 00:12:32,361
Eh ben, parce que, alors, il
326
00:12:32,361 --> 00:12:34,881
y a un petit montage financier Ă faire,
327
00:12:34,881 --> 00:12:35,581
Parce qu'il faut faire des
328
00:12:35,581 --> 00:12:37,560
avances sur recettes, tu connais.
329
00:12:37,560 --> 00:12:38,481
Du coup, c'est des économies
330
00:12:38,481 --> 00:12:39,981
de métier, d'économie.
331
00:12:40,840 --> 00:12:43,100
Putain, il fait combien ?
332
00:12:43,920 --> 00:12:45,621
Oh, pas beaucoup. Il y avait...
333
00:12:45,621 --> 00:12:47,160
Non, il n'a rien mené.
334
00:12:47,600 --> 00:12:49,200
Combien ? 25 000.
335
00:12:49,200 --> 00:12:51,100
25 000 ? Non, arrĂȘte.
336
00:12:51,100 --> 00:12:53,160
Mais prĂȘte, t'inquiĂštes pas.
337
00:12:53,160 --> 00:12:54,500
Je te dis qu'elle n'en saura rien.
338
00:12:54,500 --> 00:12:56,460
Desperde, je viens te boucher.
339
00:12:56,460 --> 00:12:58,060
Oui, oui, j'arrive, chéri.
340
00:12:58,820 --> 00:13:00,401
Tu vas tout défoncer. On va
341
00:13:00,401 --> 00:13:01,660
tout défoncer en inutile.
342
00:13:01,660 --> 00:13:03,220
Et puis ton petit, la Gabi,
343
00:13:03,220 --> 00:13:04,940
il sera fier de son pĂšre.
344
00:13:07,060 --> 00:13:10,280
Ouais, bah merci mon pote,
345
00:13:10,300 --> 00:13:12,641
merci Ă toi, bon vraiment
346
00:13:12,641 --> 00:13:15,141
merci pour tout, si t'avais
347
00:13:15,141 --> 00:13:15,761
pas été là , moi j'aurais
348
00:13:15,761 --> 00:13:17,240
jamais rencontré Matilde,
349
00:13:17,240 --> 00:13:19,020
j'aurais jamais devenu manager,
350
00:13:20,780 --> 00:13:21,461
t'es le meilleur, oublie
351
00:13:21,461 --> 00:13:22,861
jamais ça, d'accord toi ?
352
00:13:22,861 --> 00:13:23,601
Et ça y est ?
353
00:13:23,601 --> 00:13:24,940
Allez, je te laisse bosser,
354
00:13:24,940 --> 00:13:28,160
on crape ton gratin ?
355
00:13:30,410 --> 00:13:32,230
L'Olympia putain
356
00:13:37,650 --> 00:13:38,551
Allez, descend, descend,
357
00:13:38,551 --> 00:13:40,230
descend, vite, vite, vite, vite.
358
00:13:40,230 --> 00:13:41,730
Ouh !
359
00:13:41,790 --> 00:13:44,570
Allez, dĂ©pĂȘche-toi ! Allez !
360
00:13:46,570 --> 00:13:47,211
Bonjour !
361
00:13:47,211 --> 00:13:48,230
Bonjour.
362
00:13:48,230 --> 00:13:49,970
Désolé, hein. Non, non.
363
00:13:49,970 --> 00:13:50,971
C'est arrĂȘtĂ© pour mettre de
364
00:13:50,971 --> 00:13:53,090
l'essence dans sa voiture.
365
00:13:53,150 --> 00:13:53,631
Vous avez vu le prix de
366
00:13:53,631 --> 00:13:55,390
l'essence, lĂ ? Ben ouais.
367
00:13:55,390 --> 00:13:56,491
Oh lĂ lĂ , incroyable, c'est
368
00:13:56,491 --> 00:13:57,410
un grand thé, hein.
369
00:13:57,410 --> 00:13:58,231
J'ai hésité à venir en
370
00:13:58,231 --> 00:13:58,951
l'empousso, mais on allait
371
00:13:58,951 --> 00:14:00,451
ĂȘtre encore plus en retard, quoi.
372
00:14:00,950 --> 00:14:01,530
VoilĂ .
373
00:14:01,530 --> 00:14:03,030
On va essayer de filer.
374
00:14:03,270 --> 00:14:04,411
Bisous, le champion !
375
00:14:04,411 --> 00:14:05,090
Passez une bonne journée,
376
00:14:05,090 --> 00:14:06,311
amuse-toi bien !
377
00:14:06,311 --> 00:14:08,810
Hé, je m'en suis récupéré à ...
378
00:14:10,470 --> 00:14:11,851
16h30. 16h30 !
379
00:14:11,851 --> 00:14:13,351
VoilĂ , c'est ce que j'allais dire.
380
00:14:14,570 --> 00:14:16,490
Merci, bonne journée. Bonjour, Doréna.
381
00:14:16,490 --> 00:14:18,471
Enchantée. Enchantée, madame...
382
00:14:18,471 --> 00:14:20,950
Moi, c'est Jeanne, la directrice.
383
00:14:21,170 --> 00:14:23,210
VoilĂ , Tom. Tom, bonjour.
384
00:14:23,570 --> 00:14:26,090
HĂ© ! C'est quoi, lĂ ?
385
00:14:26,230 --> 00:14:29,891
Bon, Ă tout Ă l'heure. 16h30 ?
386
00:14:29,891 --> 00:14:31,810
Vous n'oubliez pas ?
387
00:14:32,830 --> 00:14:34,311
Vous n'avez pas d'enfant, vous ?
388
00:14:34,311 --> 00:14:39,591
Bonne journée ! Oui ?
389
00:14:39,591 --> 00:14:41,351
Vous n'avez pas vu tous mes appels ?
390
00:14:41,351 --> 00:14:42,151
Je voudrais savoir comment on
391
00:14:42,151 --> 00:14:43,491
s'organise pour ce soir ?
392
00:14:43,491 --> 00:14:44,491
Ce soir ?
393
00:14:44,491 --> 00:14:45,431
Ah vous n'avez pas oublié son
394
00:14:45,431 --> 00:14:48,510
anniversaire quand mĂȘme ? Merde !
395
00:14:51,591 --> 00:14:57,710
Alors, je suis...
396
00:14:58,170 --> 00:14:59,670
Madame...
397
00:15:02,570 --> 00:15:04,211
Je sais comment c'est avec
398
00:15:04,211 --> 00:15:05,470
les remplaçons.
399
00:15:05,470 --> 00:15:07,011
Vous allez essayer de me
400
00:15:07,011 --> 00:15:08,851
faire craquer, hein ?
401
00:15:08,851 --> 00:15:10,371
Alors, je vous préviens, le
402
00:15:10,371 --> 00:15:11,971
premier qui fait autre chose
403
00:15:11,971 --> 00:15:15,410
que m'écouter, c'est punition. Oui ?
404
00:15:17,350 --> 00:15:19,911
Qu'est-ce qu'il y a Ă parler ?
405
00:15:19,911 --> 00:15:22,250
Hein ? Qui a dit quoi ? Entrez !
406
00:15:25,811 --> 00:15:26,891
Je suis désolée de vous en
407
00:15:26,891 --> 00:15:27,670
faire rire, madame Lancia,
408
00:15:27,670 --> 00:15:29,110
j'ai juste une chose Ă leur dire.
409
00:15:29,110 --> 00:15:31,030
Ah non, je vous en prie.
410
00:15:32,050 --> 00:15:33,411
Allez, on se perd, hein, et
411
00:15:33,411 --> 00:15:35,090
on écoute madame la directrice.
412
00:15:36,590 --> 00:15:38,211
Alors j'ai mis une boĂźte Ă
413
00:15:38,211 --> 00:15:39,391
idées dans le couloir, vous
414
00:15:39,391 --> 00:15:40,951
pouvez y glisser des suggestions
415
00:15:40,951 --> 00:15:42,011
pour le spectacle de fin
416
00:15:42,011 --> 00:15:44,170
d'année, je compte sur vous,
417
00:15:44,170 --> 00:15:46,250
et soyez sages avec madame l'ancienne.
418
00:15:46,930 --> 00:15:48,430
Merci.
419
00:15:52,290 --> 00:15:53,111
Je ne veux pas faire le
420
00:15:53,111 --> 00:15:55,491
spectacle par relief, il est
421
00:15:55,491 --> 00:15:57,490
obligé de demander à ton pÚre,
422
00:15:57,490 --> 00:15:59,210
il est acteur, il est acteur,
423
00:15:59,210 --> 00:16:00,451
il est comique, il m'a dit
424
00:16:00,451 --> 00:16:01,951
qu'il n'est pas drĂŽle.
425
00:16:02,370 --> 00:16:05,171
Tu prends pour une idiote ? Moi ?
426
00:16:05,171 --> 00:16:07,731
Oui, toi ! Pas de récré ! Punis !
427
00:16:07,731 --> 00:16:09,391
C'est pas juste ? Eh ben
428
00:16:09,391 --> 00:16:11,811
punis aussi ! Punis ! Toi aussi !
429
00:16:11,811 --> 00:16:13,811
Punis ! Punis ! Punis !
430
00:16:13,811 --> 00:16:14,471
Punis ! Punis !
431
00:16:14,471 --> 00:16:18,431
Vous ĂȘtes tous punis !
432
00:16:18,431 --> 00:16:20,130
Désolée, ça passe. Toujours pas.
433
00:16:21,210 --> 00:16:21,931
Parce que des fois, c'est la
434
00:16:21,931 --> 00:16:22,631
puce qui...
435
00:16:22,631 --> 00:16:24,570
Non, ça ne passe pas, ça ne passe pas.
436
00:16:25,150 --> 00:16:25,970
Mais pire, je viens demain.
437
00:16:25,970 --> 00:16:27,470
Je vous la paye demain.
438
00:16:27,770 --> 00:16:29,710
Non, ce n'est pas possible.
439
00:16:30,070 --> 00:16:31,311
Vous m'attendez deux secondes ?
440
00:16:31,311 --> 00:16:32,791
Allez-y, faites vite. Pardon, mesdames.
441
00:16:32,791 --> 00:16:33,890
Je suis désolée madame.
442
00:16:33,890 --> 00:16:35,650
Vraiment je suis désolée.
443
00:16:42,430 --> 00:16:44,110
Allez, ça c'est bon.
444
00:16:46,530 --> 00:16:48,030
VoilĂ . Pardon.
445
00:16:48,030 --> 00:16:48,690
Je vais prendre ça.
446
00:16:48,690 --> 00:16:50,190
Super.
447
00:16:50,250 --> 00:16:51,371
Et voilà ça prend 7,50âŹ.
448
00:16:51,371 --> 00:16:53,291
Parfait. Vous avez des papiers
449
00:16:53,291 --> 00:16:53,731
cadeaux ?
450
00:16:53,731 --> 00:16:55,350
Non mais j'ai un 5 avant centime.
451
00:16:55,350 --> 00:16:56,990
Ah bah ça si je veux, j'en prends deux.
452
00:16:56,990 --> 00:16:58,431
Ah bah super, vous en met deux ?
453
00:16:58,431 --> 00:17:00,151
Non, hein, ça c'est cool. Je
454
00:17:00,151 --> 00:17:01,050
suis écolo.
455
00:17:01,050 --> 00:17:02,750
Ok, je comprends.
456
00:17:03,770 --> 00:17:05,270
VoilĂ .
457
00:17:06,450 --> 00:17:10,230
C'est pour mon fils. Et voilĂ .
458
00:17:10,650 --> 00:17:11,770
Au revoir.
459
00:17:11,770 --> 00:17:13,270
Bonjour.
460
00:17:14,810 --> 00:17:17,090
Tiens, dis-moi, Etienne, lĂ .
461
00:17:17,550 --> 00:17:19,050
C'est nickel.
462
00:17:19,370 --> 00:17:20,851
C'est trop Ă©golo, ĂȘtre en
463
00:17:20,851 --> 00:17:21,950
train de t'arranger pour l'autre fils.
464
00:17:21,950 --> 00:17:23,630
C'est tellement rinde, Léliane.
465
00:17:23,750 --> 00:17:25,170
Fils, attends, t'es enceinte.
466
00:17:25,170 --> 00:17:26,330
Tu vas pas t'y mettre non plus.
467
00:17:26,330 --> 00:17:27,251
Ăa viendra quand ça viendra.
468
00:17:27,251 --> 00:17:28,870
Attends, je vais essayer.
469
00:17:33,210 --> 00:17:34,571
En tout cas, tu t'inquiĂštes
470
00:17:34,571 --> 00:17:35,730
pas, Etienne sera super papa.
471
00:17:35,730 --> 00:17:38,570
Merci mon pote, ça me touche beaucoup.
472
00:17:43,730 --> 00:17:44,531
Surprise !
473
00:17:44,531 --> 00:17:45,910
Bienvenue Ă la maison.
474
00:17:45,910 --> 00:17:47,050
J'ai les anniversaires, champion.
475
00:17:47,050 --> 00:17:47,811
Je suis sûr que tu pensais
476
00:17:47,811 --> 00:17:49,311
que j'avais oublié.
477
00:17:53,910 --> 00:17:57,791
Joyeux anniversaire, joyeux
478
00:17:57,791 --> 00:18:01,850
anniversaire, Gabi,
479
00:18:01,850 --> 00:18:07,310
joyeux anniversaire.
480
00:18:09,090 --> 00:18:11,550
Oui !
481
00:18:11,850 --> 00:18:13,191
T'as fait un voeu ?
482
00:18:13,191 --> 00:18:14,850
Non, ça marche jamais.
483
00:18:15,550 --> 00:18:20,370
Tiens, mon chéri. Bon anniversaire.
484
00:18:21,450 --> 00:18:26,070
T'as réussi à l'avoir. Merci, mamie.
485
00:18:26,270 --> 00:18:28,570
De rien, mon lapin, tu le mérites.
486
00:18:28,570 --> 00:18:29,711
Et je suis sûre que tu vas
487
00:18:29,711 --> 00:18:31,610
avoir plein d'autres beaux cadeaux.
488
00:18:33,070 --> 00:18:34,570
Joyeux anniversaire.
489
00:18:34,690 --> 00:18:36,190
Merci.
490
00:18:41,820 --> 00:18:43,400
C'est la tienne.
491
00:18:43,400 --> 00:18:44,741
Et maintenant, elle est Ă
492
00:18:44,741 --> 00:18:46,241
toi, mon bonhomme.
493
00:18:46,840 --> 00:18:47,521
Bon, Ă moi.
494
00:18:47,521 --> 00:18:49,401
Tiens, tu sais pas quoi
495
00:18:49,401 --> 00:18:50,181
t'offrir, hein, comme ça
496
00:18:50,181 --> 00:18:51,420
t'achĂšteras ce que tu veux.
497
00:18:51,420 --> 00:18:52,481
Tu me niquais 8 ans avec 20
498
00:18:52,481 --> 00:18:53,461
euros, on peut faire plein de
499
00:18:53,461 --> 00:18:54,901
trucs de grand, hein ?
500
00:18:54,901 --> 00:18:57,020
Merci Mathis !
501
00:18:59,080 --> 00:19:00,781
Encontre One X Bet et gagne
502
00:19:00,781 --> 00:19:03,081
un bono de 100% en son
503
00:19:03,081 --> 00:19:04,861
premier déposito !
504
00:19:04,861 --> 00:19:07,020
Eh ben, c'est Ă moi !
505
00:19:07,280 --> 00:19:08,881
Le meilleur pour la fin ?
506
00:19:08,881 --> 00:19:11,020
VoilĂ , mon petit champion !
507
00:19:11,100 --> 00:19:12,080
C'est un peu plus recherché,
508
00:19:12,080 --> 00:19:13,360
tu vas voir.
509
00:19:13,360 --> 00:19:14,521
Un vélo !
510
00:19:14,521 --> 00:19:20,071
et alors c'était mon livre
511
00:19:20,071 --> 00:19:21,571
préféré quand j'avais ton ùge
512
00:19:34,810 --> 00:19:39,760
il n'y a pas d'essuieurs
513
00:19:44,270 --> 00:19:46,031
c'est un bloc de notes quoi
514
00:19:46,031 --> 00:19:47,271
c'est un bloc de notes non
515
00:19:47,271 --> 00:19:48,151
c'est pas un bloc de notes
516
00:19:48,151 --> 00:19:51,031
quoi c'est bien plus que ça
517
00:19:51,031 --> 00:19:52,531
je veux dire
518
00:19:54,270 --> 00:19:56,691
Si on regarde bien, les pages
519
00:19:56,691 --> 00:19:59,330
sont blanches mais tout est Ă faire.
520
00:20:01,170 --> 00:20:03,530
La vraie aventure c'est la vie.
521
00:20:07,010 --> 00:20:09,130
C'est ce que raconte ce livre.
522
00:20:10,130 --> 00:20:11,630
Vous ne pouvez pas comprendre.
523
00:20:11,950 --> 00:20:13,191
Et c'est d'ailleurs écrit dans
524
00:20:13,191 --> 00:20:14,490
le vrai petit prince.
525
00:20:14,490 --> 00:20:16,370
On ne voit bien qu'avec le cĆur.
526
00:20:16,610 --> 00:20:17,911
L'essentiel est invisible pour
527
00:20:17,911 --> 00:20:19,411
les yeux.
528
00:20:20,310 --> 00:20:21,831
Et de toute façon, c'est
529
00:20:21,831 --> 00:20:24,971
entre mon fils et moi, hein ?
530
00:20:24,971 --> 00:20:27,811
VoilĂ !
531
00:20:27,811 --> 00:20:30,751
Du gĂąteau, peut-ĂȘtre ?
532
00:20:30,751 --> 00:20:32,491
C'est quoi tout ce délire ?
533
00:20:32,491 --> 00:20:34,571
Une colocation Ă votre Ăąge ?
534
00:20:34,571 --> 00:20:35,991
Et Gaby n'a mĂȘme pas sa chambre Ă lui ?
535
00:20:35,991 --> 00:20:37,330
Ăa va, il a sa chambre.
536
00:20:37,330 --> 00:20:39,250
C'est juste qu'on la partage, voilĂ .
537
00:20:39,270 --> 00:20:40,091
C'est pas facile de trouver
538
00:20:40,091 --> 00:20:42,210
un appart Ă Paris quand on est artiste.
539
00:20:42,770 --> 00:20:43,991
Artiste ? Ah oui, non, c'est
540
00:20:43,991 --> 00:20:44,991
pas la modestie qui vous
541
00:20:44,991 --> 00:20:47,470
étouffe, hein ?
542
00:20:48,280 --> 00:20:50,060
Je suis sur le coup, voilĂ ,
543
00:20:50,060 --> 00:20:51,680
je vais le trouver bientĂŽt.
544
00:20:52,440 --> 00:20:53,601
Je vous préviens, je
545
00:20:53,601 --> 00:20:54,401
n'hésiterai pas à demander sa
546
00:20:54,401 --> 00:20:55,960
garde si c'est dans son intĂ©rĂȘt.
547
00:20:56,240 --> 00:20:57,540
Mais j'ai l'autorité parentale,
548
00:20:57,540 --> 00:20:58,101
pourquoi vous voulez tout
549
00:20:58,101 --> 00:20:59,161
compliquer comme ça ?
550
00:20:59,161 --> 00:20:59,981
Tout ça serait peut-ĂȘtre pas
551
00:20:59,981 --> 00:21:01,161
rĂȘvĂ©, si vous n'Ă©tiez pas
552
00:21:01,161 --> 00:21:02,661
parti comme un lĂąche.
553
00:21:16,500 --> 00:21:18,040
Ăa va ?
554
00:21:18,040 --> 00:21:19,941
Maman était toujours à la
555
00:21:19,941 --> 00:21:22,880
mise Ă l'anniversaire. Je sais.
556
00:21:37,470 --> 00:21:39,730
Je serai plus jamais heureux.
557
00:21:39,730 --> 00:21:41,230
Ah non, faut pas dire ça.
558
00:21:42,070 --> 00:21:42,911
Ta maman, elle voudrait que
559
00:21:42,911 --> 00:21:44,490
tu sois heureux, toujours.
560
00:21:44,950 --> 00:21:46,450
Tout le temps.
561
00:21:47,150 --> 00:21:48,650
Hum?
562
00:21:54,120 --> 00:21:55,761
Comment elle a fait pour
563
00:21:55,761 --> 00:21:56,521
interroger dans la poubelle le
564
00:21:56,521 --> 00:21:57,940
petit prince?
565
00:21:57,940 --> 00:21:59,440
Hum?
566
00:21:59,620 --> 00:22:01,420
C'est encore un coup de mamie vivi.
567
00:22:01,860 --> 00:22:03,581
C'est moi qui l'ai jeté.
568
00:22:03,581 --> 00:22:04,261
C'est moi qui l'ai jeté.
569
00:22:04,261 --> 00:22:04,341
C'est moi qui l'ai jeté.
570
00:22:04,341 --> 00:22:05,841
C'est moi qui l'ai jeté.
571
00:22:07,500 --> 00:22:08,581
Tu sais que c'est un
572
00:22:08,581 --> 00:22:10,920
exemplaire hyper rare, ça.
573
00:22:11,080 --> 00:22:12,580
TrĂšs dur Ă trouver.
574
00:22:12,940 --> 00:22:14,240
Ouais.
575
00:22:14,240 --> 00:22:16,361
Parce qu'en fait, c'est...
576
00:22:16,361 --> 00:22:18,240
C'est un livre magique.
577
00:22:18,340 --> 00:22:18,861
C'est pour ça que je voulais
578
00:22:18,861 --> 00:22:19,581
pas le dire devant tout le
579
00:22:19,581 --> 00:22:20,140
monde tout Ă l'heure.
580
00:22:20,140 --> 00:22:21,640
Sinon, ils allaient te piquer.
581
00:22:22,480 --> 00:22:23,980
Je te raconte comment j'ai lu.
582
00:22:26,400 --> 00:22:28,140
Je suis allé à dos de cheval comme ça.
583
00:22:28,140 --> 00:22:29,640
En pleine forĂȘt tropicale.
584
00:22:31,940 --> 00:22:34,000
Il y avait de la tempĂȘte comme ça.
585
00:22:34,320 --> 00:22:35,201
Mon épée a tombé.
586
00:22:35,201 --> 00:22:37,920
Il l'a récupéré !
587
00:22:41,610 --> 00:22:44,091
On s'est arrĂȘtĂ© pile devant un arbre
588
00:22:44,091 --> 00:22:48,010
et là , perché en haut de l'arbre,
589
00:22:48,010 --> 00:22:49,650
dans une cabane,
590
00:22:49,650 --> 00:22:51,530
il y avait un petit tibétain.
591
00:22:51,890 --> 00:22:53,590
C'est lui qui l'a fabriqué.
592
00:22:54,030 --> 00:22:56,691
Ăa c'Ă©tait il y a environ un
593
00:22:56,691 --> 00:22:57,970
siĂšcle Ă peu prĂšs.
594
00:22:57,970 --> 00:22:59,491
Il est tout neuf le livre ?
595
00:22:59,491 --> 00:23:02,730
Non, il paraßt neuf comme ça.
596
00:23:02,730 --> 00:23:03,871
Mais si tu regardes bien,
597
00:23:03,871 --> 00:23:05,731
Toutes les pages, elles ont
598
00:23:05,731 --> 00:23:08,270
été faites avec des arbres magiques.
599
00:23:08,270 --> 00:23:10,271
Ouh, des arbres magiques !
600
00:23:10,271 --> 00:23:11,730
Ouais.
601
00:23:11,730 --> 00:23:13,230
Je t'explique.
602
00:23:14,050 --> 00:23:15,451
En fait, Ă chaque fois que
603
00:23:15,451 --> 00:23:17,210
t'écrives un souhait,
604
00:23:17,210 --> 00:23:19,670
possible, eh ben il se réalise.
605
00:23:19,870 --> 00:23:21,370
Bien sûr.
606
00:23:21,670 --> 00:23:23,231
Ă condition d'en parler Ă
607
00:23:23,231 --> 00:23:24,731
personne, évidemment.
608
00:23:25,490 --> 00:23:27,530
Ăa ne me dit tout pas la magie.
609
00:23:28,770 --> 00:23:31,610
Si t'essayes pas, tu sauras jamais.
610
00:24:12,840 --> 00:24:18,361
Tu peux changer la
611
00:24:18,361 --> 00:24:24,280
remplaçante, s'il te plaßt.
612
00:24:38,340 --> 00:24:40,701
Mme Lancia, votre maĂźtresse
613
00:24:40,701 --> 00:24:42,560
remplaçante a eu un souci,
614
00:24:42,560 --> 00:24:44,560
elle ne reviendra pas.
615
00:24:48,870 --> 00:24:52,690
Je vous présente son remplaçant, M.
616
00:24:52,690 --> 00:24:54,190
Trudic.
617
00:24:56,350 --> 00:24:58,070
Vous pouvez m'appeler François.
618
00:24:58,510 --> 00:25:00,930
Bien, je vous laisse.
619
00:25:02,790 --> 00:25:03,551
Ăa va aller ?
620
00:25:03,551 --> 00:25:05,051
Oui.
621
00:25:05,210 --> 00:25:06,530
Enchanté, les enfants.
622
00:25:06,530 --> 00:25:07,431
Vous allez voir, on ne va
623
00:25:07,431 --> 00:25:08,310
pas s'ennuyer.
624
00:25:08,310 --> 00:25:09,611
J'ai dĂ©jĂ hĂąte d'ĂȘtre au
625
00:25:09,611 --> 00:25:10,730
spectacle de fin d'année.
626
00:25:10,730 --> 00:25:11,711
On va faire quelque chose de
627
00:25:11,711 --> 00:25:12,571
super, vous allez voir.
628
00:25:12,571 --> 00:25:13,791
Attention, monsieur, vous avez
629
00:25:13,791 --> 00:25:14,431
fait tomber quelque chose
630
00:25:14,431 --> 00:25:15,370
derriĂšre vous.
631
00:25:15,370 --> 00:25:18,090
Merci. Bonjour, madame.
632
00:25:18,090 --> 00:25:20,230
Petit spectacle ? Ok, sympa.
633
00:25:20,230 --> 00:25:21,610
Bonjour, monsieur.
634
00:25:21,610 --> 00:25:24,350
Regardez, hop, dans le sac de course.
635
00:25:24,350 --> 00:25:25,171
Comme ça, ils ne se perdent pas.
636
00:25:25,171 --> 00:25:27,631
Bonne journée ! Merci à vous !
637
00:25:27,631 --> 00:25:29,830
Ă vous !
638
00:25:31,480 --> 00:25:33,861
C'est bon le champion ça !
639
00:25:33,861 --> 00:25:36,920
Et qu'est-ce que c'est que ça ?
640
00:25:37,880 --> 00:25:39,821
C'est une espĂšce en bois de disparition
641
00:25:39,821 --> 00:25:41,661
qui essaie de s'échapper on dirait !
642
00:25:41,661 --> 00:25:44,001
Calme-toi ! Viens boire un chocolat !
643
00:25:44,001 --> 00:25:45,241
C'est le meilleur de Paris !
644
00:25:45,241 --> 00:25:46,601
Je crois que je vais tuer la
645
00:25:46,601 --> 00:25:48,621
maĂźtresse !
646
00:25:48,621 --> 00:25:50,081
Mais il faut ma vie !
647
00:25:50,081 --> 00:25:51,261
Je vais te demander de
648
00:25:51,261 --> 00:25:52,201
changer de maĂźtresse
649
00:25:52,201 --> 00:25:54,820
et elle est morte Ă cause de moi !
650
00:25:56,870 --> 00:25:59,710
Bouge pas, tu m'attends, hein ?
651
00:25:59,890 --> 00:26:01,030
Bonjour.
652
00:26:01,030 --> 00:26:01,231
Bonjour.
653
00:26:01,231 --> 00:26:02,491
Excusez-moi, qu'est-ce qui
654
00:26:02,491 --> 00:26:04,151
s'est passé avec la maßtresse de Gabi ?
655
00:26:04,151 --> 00:26:06,211
Bernard, c'est fou, en deux
656
00:26:06,211 --> 00:26:07,511
jours, j'ai dĂ» trouver un
657
00:26:07,511 --> 00:26:09,510
remplaçant à la remplaçante.
658
00:26:09,710 --> 00:26:10,850
Merci beaucoup.
659
00:26:10,850 --> 00:26:12,010
TrĂšs gentil.
660
00:26:12,010 --> 00:26:12,810
Je t'aime bien.
661
00:26:12,810 --> 00:26:15,351
Eh, tout va bien, hein ?
662
00:26:15,351 --> 00:26:16,851
Elle n'est pas morte.
663
00:26:17,930 --> 00:26:20,910
Mais c'est génial ! Le livre,
664
00:26:20,910 --> 00:26:22,111
il est vraiment magique, alors ?
665
00:26:22,111 --> 00:26:23,570
Bah oui.
666
00:26:23,570 --> 00:26:25,070
Vous ne me croyez pas.
667
00:26:25,390 --> 00:26:26,751
Alors je fais tout le gamin ?
668
00:26:26,751 --> 00:26:27,890
Non pas tout, tout, tout.
669
00:26:27,890 --> 00:26:28,451
Parce que tu sais le vieux
670
00:26:28,451 --> 00:26:29,771
tibétain dont je t'ai parlé ?
671
00:26:29,771 --> 00:26:31,310
Bah lui c'Ă©tait un homme de cĆur.
672
00:26:31,310 --> 00:26:32,051
Donc le livre magique
673
00:26:32,051 --> 00:26:33,910
il rĂ©alise que des rĂȘves utiles.
674
00:26:33,910 --> 00:26:35,270
Et pas cher.
675
00:26:35,270 --> 00:26:36,031
C'est pas que j'ai lui
676
00:26:36,031 --> 00:26:38,070
demandé tous les jours non plus.
677
00:26:38,210 --> 00:26:39,791
Gabi, tu oublies pas ce que
678
00:26:39,791 --> 00:26:41,470
je t'ai dit ! Ah !
679
00:26:47,881 --> 00:26:48,601
Ah !
680
00:26:48,601 --> 00:26:49,921
T'es enceinte ?
681
00:26:49,921 --> 00:26:50,680
Non.
682
00:26:50,680 --> 00:26:51,241
Si ?
683
00:26:51,241 --> 00:26:53,560
Non. Non, non, encore mieux.
684
00:26:53,560 --> 00:26:55,040
Mieux que ça ?
685
00:26:55,040 --> 00:26:56,301
J'ai enfin trouvé le local
686
00:26:56,301 --> 00:26:58,701
parfait pour ouvrir mon salon. Non !
687
00:26:58,701 --> 00:27:00,241
Ăa y est, j'achĂšte !
688
00:27:00,241 --> 00:27:02,801
Ah, c'est génial ! Génial !
689
00:27:02,801 --> 00:27:04,181
Ouais, ouais, c'est génial !
690
00:27:04,181 --> 00:27:05,001
Depuis le temps que
691
00:27:05,001 --> 00:27:06,401
j'économise, ça y est, je
692
00:27:06,401 --> 00:27:08,500
passe enfin du rĂȘve Ă la rĂ©alitĂ©.
693
00:27:10,460 --> 00:27:11,301
Ăa fait des annĂ©es que je
694
00:27:11,301 --> 00:27:12,301
pose des extensions entre la
695
00:27:12,301 --> 00:27:13,200
Téloche et le Canap',
696
00:27:13,200 --> 00:27:14,321
en plus de staffs de merches
697
00:27:14,321 --> 00:27:15,060
et attractifs,
698
00:27:15,060 --> 00:27:16,281
qu'il y a entre nous le nom
699
00:27:16,281 --> 00:27:17,961
de salon le plus pourri qui soit !
700
00:27:17,961 --> 00:27:19,160
Regarde, on a fait du pire, lĂ .
701
00:27:19,160 --> 00:27:20,080
Ouais, on a fait du pire.
702
00:27:20,080 --> 00:27:22,161
Il y avait Evolutif, tu te souviens ?
703
00:27:22,161 --> 00:27:22,901
Et pas mal sûr.
704
00:27:22,901 --> 00:27:24,281
Et lĂ , juste en bas de la
705
00:27:24,281 --> 00:27:26,941
rue, lĂ , Vision Air, ils vont
706
00:27:26,941 --> 00:27:27,600
trop loin.
707
00:27:27,600 --> 00:27:28,241
Non, vraiment, t'es pas la
708
00:27:28,241 --> 00:27:29,720
plus mal lotie, hein.
709
00:27:29,720 --> 00:27:30,521
Faudrait peut-ĂȘtre pas non
710
00:27:30,521 --> 00:27:31,861
plus claquer comme ça, 10 ans
711
00:27:31,861 --> 00:27:33,120
d'économie sans réfléchir.
712
00:27:33,120 --> 00:27:34,221
10 ans d'économie ?
713
00:27:34,221 --> 00:27:34,700
Oui.
714
00:27:34,700 --> 00:27:36,140
Ah oui, quand mĂȘme.
715
00:27:36,140 --> 00:27:37,960
Ben t'y le prends tant sur le local.
716
00:27:38,020 --> 00:27:40,241
Fais une contre-visite, mûris
717
00:27:40,241 --> 00:27:41,720
le projet.
718
00:27:41,720 --> 00:27:42,761
Non mais je fais que ça,
719
00:27:42,761 --> 00:27:44,560
mûrir, moi, contrairement à vous.
720
00:27:44,920 --> 00:27:46,440
Attendez, mais c'est fou, ça.
721
00:27:46,440 --> 00:27:47,401
Je peux enfin dire Ă ma
722
00:27:47,401 --> 00:27:48,721
connasse de patronne d'aller
723
00:27:48,721 --> 00:27:49,620
faire ses shampoings elle-mĂȘme,
724
00:27:49,620 --> 00:27:52,041
et ça m'encourage mĂȘme pas !
725
00:27:52,041 --> 00:27:54,260
Mais si, mais si, mais non,
726
00:27:54,260 --> 00:27:55,321
on dit ça, c'est pour
727
00:27:55,321 --> 00:27:57,621
discuter, évidemment qu'on te
728
00:27:57,621 --> 00:28:01,300
soutient, hein, hein, ouais.
729
00:28:01,540 --> 00:28:03,100
Mais oui, allez, mais fonce,
730
00:28:03,100 --> 00:28:04,781
mon amour ! Oui !
731
00:28:04,781 --> 00:28:06,701
Allez, je fonce ! Allez !
732
00:28:06,701 --> 00:28:09,500
Eh ben, je vais foncer, voilĂ , oui.
733
00:28:09,500 --> 00:28:10,601
Allez, bah, ah,
734
00:28:10,601 --> 00:28:11,460
je vais chercher du champagne.
735
00:28:11,460 --> 00:28:12,100
Ah, ben, ben.
736
00:28:12,100 --> 00:28:14,521
Oh, c'est parti !
737
00:28:14,521 --> 00:28:18,570
Hé, hé, hé, wouh, vas-y !
738
00:28:21,090 --> 00:28:22,131
J'étais sûr que ça allait
739
00:28:22,131 --> 00:28:23,011
rentrer, j'étais sûr !
740
00:28:23,011 --> 00:28:23,971
T'étais au courant pour son histoire
741
00:28:23,971 --> 00:28:24,671
de salon lĂ ?
742
00:28:24,671 --> 00:28:25,811
On est vaguement, on en a un
743
00:28:25,811 --> 00:28:26,831
petit peu parlé depuis dix
744
00:28:26,831 --> 00:28:28,510
ans, mais vous ne savez pas, moi...
745
00:28:29,490 --> 00:28:30,771
T'inquiĂšte pas, on a de la
746
00:28:30,771 --> 00:28:32,051
marche, ok ? L'Olympia c'est
747
00:28:32,051 --> 00:28:33,051
dans deux mois, on va faire
748
00:28:33,051 --> 00:28:33,571
rentrer tous les...
749
00:28:33,571 --> 00:28:34,171
Mais elle va s'en rendre
750
00:28:34,171 --> 00:28:35,891
compte avant, elle est pas débile !
751
00:28:35,891 --> 00:28:36,471
T'inquiĂšte pas, je
752
00:28:36,471 --> 00:28:37,971
te dis, j'en fais mon affaire.
753
00:28:38,290 --> 00:28:39,790
Bon allez, on passe Ă autre chose.
754
00:28:39,790 --> 00:28:41,151
Bon, et le petit alors ?
755
00:28:41,151 --> 00:28:42,151
Comment il va ? Il va bien ?
756
00:28:42,151 --> 00:28:43,710
Il est cool ?
757
00:28:43,710 --> 00:28:45,210
Oui, ça va.
758
00:28:45,810 --> 00:28:46,391
Je lui ai dit que le petit
759
00:28:46,391 --> 00:28:47,251
France est un livre magique
760
00:28:47,251 --> 00:28:47,991
et il allait réaliser tous
761
00:28:47,991 --> 00:28:49,491
les rĂȘves qu'il Ă©crivait dedans.
762
00:28:49,850 --> 00:28:51,031
Mais c'est génial ça !
763
00:28:51,031 --> 00:28:52,131
Comment t'as eu l'idée ?
764
00:28:52,131 --> 00:28:53,650
Ah non, c'est pas génial, ça...
765
00:28:53,650 --> 00:28:54,831
Je pensais pas que ça allait
766
00:28:54,831 --> 00:28:56,331
marcher, moi.
767
00:28:56,530 --> 00:28:58,030
C'est-Ă -dire ?
768
00:28:58,110 --> 00:28:58,791
Je l'ai demandé que sa
769
00:28:58,791 --> 00:29:00,210
maĂźtresse disparaisse.
770
00:29:00,210 --> 00:29:01,710
Et elle a disparu.
771
00:29:01,730 --> 00:29:02,891
Et qu'est-ce que t'as fait de
772
00:29:02,891 --> 00:29:06,070
la maĂźtresse ? Ben non.
773
00:29:06,070 --> 00:29:07,570
C'est un hasard.
774
00:29:09,870 --> 00:29:10,151
Ah...
775
00:29:10,151 --> 00:29:10,871
Ah oui, oui, oui...
776
00:29:10,871 --> 00:29:12,810
que maintenant il y croit.
777
00:29:12,810 --> 00:29:13,451
Et moi je ne veux pas lui dire
778
00:29:13,451 --> 00:29:14,710
la vérité.
779
00:29:14,710 --> 00:29:17,610
Je ne veux pas le décevoir.
780
00:29:17,930 --> 00:29:18,591
Je ne sais absolument pas ce
781
00:29:18,591 --> 00:29:19,770
qu'il va me demander lĂ .
782
00:29:19,770 --> 00:29:22,810
Laurent, toi t'es dans la merde.
783
00:30:15,850 --> 00:30:18,291
Si tu es vraiment magique, je
784
00:30:18,291 --> 00:30:22,010
vais un super pouvoir. Sérieux ?
785
00:30:32,031 --> 00:30:34,270
Allez !
786
00:30:39,950 --> 00:30:42,540
Il me semblait un roi.
787
00:30:43,730 --> 00:30:44,971
Tu fais quoi ?
788
00:30:44,971 --> 00:30:46,471
J'ai essayé un truc.
789
00:30:53,250 --> 00:30:54,750
...
790
00:31:12,710 --> 00:31:14,210
Quoi ?
791
00:31:14,570 --> 00:31:15,891
Fais pas la tĂȘte, je vais
792
00:31:15,891 --> 00:31:17,430
l'amener sur le garagiste.
793
00:31:18,650 --> 00:31:19,631
Il est caché.
794
00:31:19,631 --> 00:31:21,571
Mais non, c'est juste que...
795
00:31:21,571 --> 00:31:22,691
C'est juste que c'est une
796
00:31:22,691 --> 00:31:24,191
vieille voiture.
797
00:31:24,550 --> 00:31:27,990
Le livre magique, il marche plus.
798
00:31:30,470 --> 00:31:31,791
Ăcoute champion, il faut que
799
00:31:31,791 --> 00:31:32,410
je te dise un truc.
800
00:31:32,410 --> 00:31:33,730
Le livre c'est pas exaucé.
801
00:31:33,730 --> 00:31:34,571
Il y a combien de temps
802
00:31:34,571 --> 00:31:36,451
avant qu'un souhait soit réalisé ?
803
00:31:36,451 --> 00:31:37,371
C'est le droit Ă combien de
804
00:31:37,371 --> 00:31:37,871
vĆux d'abord ?
805
00:31:37,871 --> 00:31:38,851
Pop pop pop pop pop pop pop
806
00:31:38,851 --> 00:31:40,791
l'escalap' lĂ ! Doucement !
807
00:31:40,791 --> 00:31:42,271
Le livre magique, il avance Ă
808
00:31:42,271 --> 00:31:43,070
son rythme.
809
00:31:43,070 --> 00:31:44,491
Faut pas le brusquer. D'accord ?
810
00:31:44,491 --> 00:31:45,991
Donc tout est encore possible.
811
00:31:46,030 --> 00:31:46,871
Ah, faut lui laisser un petit
812
00:31:46,871 --> 00:31:48,170
peu de temps.
813
00:31:48,170 --> 00:31:50,010
Laisse-lui 24 heures.
814
00:31:50,010 --> 00:31:52,650
24 heures c'est bien.
815
00:31:54,230 --> 00:31:58,210
Tu vois, quand t'es patient, ça marche.
816
00:32:01,890 --> 00:32:02,791
T'es plus chocolat noir ou
817
00:32:02,791 --> 00:32:03,851
chocolat au lait noir ?
818
00:32:03,851 --> 00:32:05,170
Il n'est pas cassé alors.
819
00:32:05,170 --> 00:32:06,410
De quoi ?
820
00:32:06,410 --> 00:32:08,030
Le livre magique.
821
00:32:08,030 --> 00:32:09,691
Ben non, ça ne casse pas
822
00:32:09,691 --> 00:32:11,071
comme ça la magie, ça ne
823
00:32:11,071 --> 00:32:12,250
disparaßt pas comme ça.
824
00:32:12,250 --> 00:32:13,311
Pourquoi alors ? Déjà ils
825
00:32:13,311 --> 00:32:15,150
disparaissent comme ça.
826
00:32:15,430 --> 00:32:16,351
C'est une trĂšs bonne question.
827
00:32:16,351 --> 00:32:17,871
On va chercher des suces pour
828
00:32:17,871 --> 00:32:21,430
l'apéro, et ça, pour Morane.
829
00:32:24,230 --> 00:32:29,750
Il est la mamma. Tu vois,
830
00:32:29,750 --> 00:32:31,390
s'il est italien, je suis judo.
831
00:32:31,790 --> 00:32:32,631
Il faut bien payer les
832
00:32:32,631 --> 00:32:33,970
factures, connard.
833
00:32:33,970 --> 00:32:35,051
Tu vois, j'avais raison, il
834
00:32:35,051 --> 00:32:36,970
n'est pas italien, il est vulgaire.
835
00:32:37,010 --> 00:32:38,190
Il est comédien, surtout.
836
00:32:38,190 --> 00:32:39,171
Ăa te pose un problĂšme ?
837
00:32:39,171 --> 00:32:39,850
Non, pas du tout.
838
00:32:39,850 --> 00:32:41,710
On perd aussi les comédiens.
839
00:32:41,990 --> 00:32:44,210
Et bientĂŽt Ă l'Olympia. Cotouni !
840
00:32:47,351 --> 00:32:48,451
Pizza cotouni !
841
00:32:48,451 --> 00:32:52,150
VoilĂ , voilĂ pizza cotouni !
842
00:32:52,300 --> 00:32:54,561
Attends, du moins j'en ai eu...
843
00:32:54,561 --> 00:32:55,800
Qu'est-ce que tu penses de celle-lĂ ?
844
00:32:55,800 --> 00:32:57,900
Les amis, c'est un spectacle écolos.
845
00:32:57,900 --> 00:32:59,081
Il y aura des bonnes et des
846
00:32:59,081 --> 00:33:00,200
mauvaises vannes.
847
00:33:00,200 --> 00:33:01,700
C'est Ă vous de faire le tri.
848
00:33:08,350 --> 00:33:10,910
On mange quoi ? Gabi ?
849
00:33:14,411 --> 00:33:16,110
Gabi, t'es oĂč ? T'es cachĂ© ?
850
00:33:16,110 --> 00:33:17,410
Je suis lĂ .
851
00:33:17,410 --> 00:33:18,910
T'es devant toi.
852
00:33:19,070 --> 00:33:20,890
HĂ© ho ho ho !
853
00:33:20,890 --> 00:33:22,410
Ok, c'est bon, j'ai compris.
854
00:33:22,410 --> 00:33:23,951
Tu me fais une blague, hein ?
855
00:33:23,951 --> 00:33:24,810
Allez, ça va, t'as gagné.
856
00:33:24,810 --> 00:33:26,071
Sors de lĂ . T'es oĂč ?
857
00:33:26,071 --> 00:33:28,210
Mais ici !
858
00:33:28,670 --> 00:33:30,371
Bon, je sais. T'as caché un
859
00:33:30,371 --> 00:33:32,451
micro quelque part. C'est ça ?
860
00:33:32,451 --> 00:33:34,890
Tu me vois pas. Vraiment ?
861
00:33:34,890 --> 00:33:35,211
Vraiment.
862
00:33:35,211 --> 00:33:36,910
Bah oui, je te le dis.
863
00:33:37,510 --> 00:33:38,970
C'est trop fort.
864
00:33:38,970 --> 00:33:40,470
Ah ouais, c'est trop fort.
865
00:33:42,550 --> 00:33:43,350
Attends, je te crois pas.
866
00:33:43,350 --> 00:33:44,850
Tu me fais une blague.
867
00:33:44,870 --> 00:33:45,751
T'es oĂč ?
868
00:33:45,751 --> 00:33:47,251
Bon, je vais te trouver.
869
00:33:52,230 --> 00:33:56,910
J'ai entendu un truc lĂ .
870
00:33:56,910 --> 00:33:58,070
J'ai entendu aussi oui.
871
00:33:58,070 --> 00:33:59,570
Comment c'est possible ça?
872
00:34:09,820 --> 00:34:11,640
Il y a un problĂšme champion?
873
00:34:12,420 --> 00:34:13,920
Je suis invisible.
874
00:34:14,120 --> 00:34:15,720
C'est Ă cause de notre secret.
875
00:34:15,720 --> 00:34:16,721
J'ai demandé un super
876
00:34:16,721 --> 00:34:18,800
pouvoir, mais j'ai pas dit lequel.
877
00:34:19,160 --> 00:34:20,081
Ah oui, mais il faut ĂȘtre
878
00:34:20,081 --> 00:34:20,960
précis dans les demandes,
879
00:34:20,960 --> 00:34:22,340
parce que sinon ça marche pas.
880
00:34:22,340 --> 00:34:22,961
J'ai entendu un truc lĂ .
881
00:34:22,961 --> 00:34:22,961
J'ai entendu aussi oui.
882
00:34:22,961 --> 00:34:22,961
Comment c'est possible ça?
883
00:34:22,961 --> 00:34:25,200
Je suis en visite toute ma vie.
884
00:34:25,200 --> 00:34:25,941
Non, tu vas pas rester en
885
00:34:25,941 --> 00:34:26,840
visite toute ta vie.
886
00:34:26,840 --> 00:34:28,740
C'est arrivé quand t'as pris ta douche.
887
00:34:29,000 --> 00:34:29,921
Avant la vie, faut que tu
888
00:34:29,921 --> 00:34:30,740
reprennes une douche,
889
00:34:30,740 --> 00:34:32,480
peut-ĂȘtre, pour que ça annule le sort.
890
00:34:32,520 --> 00:34:34,340
Ah non, pas encore une douche.
891
00:34:34,440 --> 00:34:36,000
Sinon, tu vas rester bloqué.
892
00:34:37,540 --> 00:34:40,720
N'hésite pas sur le savon. Oui, oui.
893
00:34:42,120 --> 00:34:43,620
J'adore.
894
00:34:43,840 --> 00:34:45,480
Il y aura plus de super pouvoir.
895
00:34:58,340 --> 00:35:01,311
Tu frottes bien lĂ ?
896
00:35:01,311 --> 00:35:04,030
Bah oui ! Ouais !
897
00:35:13,091 --> 00:35:14,711
Super !
898
00:35:14,711 --> 00:35:15,731
Tu vois ce genre de collĂšgues
899
00:35:15,731 --> 00:35:17,031
qui te disent je rĂ©flĂ©chis Ă
900
00:35:17,031 --> 00:35:18,911
vos hautes lĂ ? Non ? Bah non !
901
00:35:18,911 --> 00:35:19,871
Réfléchis, puis parle
902
00:35:19,871 --> 00:35:23,550
en fait ! Je dis ça, je dis rien !
903
00:35:23,990 --> 00:35:25,991
Tu vois ? Tu parles plus fort ?
904
00:35:25,991 --> 00:35:28,051
Ouais, parle plus fort !
905
00:35:28,051 --> 00:35:29,011
C'est pas un seul coup de
906
00:35:29,011 --> 00:35:29,910
l'or, ça y est.
907
00:35:29,910 --> 00:35:31,870
Un peu moins ? Non ?
908
00:35:32,110 --> 00:35:32,671
Hey !
909
00:35:32,671 --> 00:35:34,051
Qu'est-ce que tu fais lĂ ?
910
00:35:34,051 --> 00:35:35,291
Josette, ça va ?
911
00:35:35,291 --> 00:35:36,771
J'ai écrit un truc là , ça va
912
00:35:36,771 --> 00:35:37,631
te faire coller un temps.
913
00:35:37,631 --> 00:35:38,411
Ah ouais ? T'es en train de
914
00:35:38,411 --> 00:35:39,191
t'inspirer, quoi ?
915
00:35:39,191 --> 00:35:40,151
Non, pas du tout, j'attends
916
00:35:40,151 --> 00:35:41,070
une chaĂźne lĂ .
917
00:35:41,070 --> 00:35:43,550
Tu lui dis Ă ton manager ?
918
00:35:44,090 --> 00:35:44,931
C'est n'importe quoi votre
919
00:35:44,931 --> 00:35:46,951
histoire, hein ?
920
00:35:46,951 --> 00:35:48,190
Toutes ces économies, ils passent.
921
00:35:48,190 --> 00:35:49,451
Ah ben t'inquiĂšte pas, on va
922
00:35:49,451 --> 00:35:50,431
se rattraper sur la vente des
923
00:35:50,431 --> 00:35:51,290
billets, on est bien lĂ .
924
00:35:51,290 --> 00:35:52,671
DĂ©jĂ que t'arrives pas Ă
925
00:35:52,671 --> 00:35:54,250
remplir ici, alors l'Olympia,
926
00:35:54,250 --> 00:35:55,750
puis je dis ça, j'ai rien.
927
00:35:56,310 --> 00:35:58,071
T'as la mémoire courte, hein, Josette ?
928
00:35:58,071 --> 00:35:58,911
Oublie pas qu'ici, je faisais
929
00:35:58,911 --> 00:36:00,231
complĂšte toutes les semaines, hein !
930
00:36:00,231 --> 00:36:02,931
Ah, tu veux parler de ça ?
931
00:36:02,931 --> 00:36:03,911
Quand t'étais le petit nouveau
932
00:36:03,911 --> 00:36:05,731
qui sortait du lot ?
933
00:36:05,731 --> 00:36:06,931
Regarde, la roulade, elle est lĂ !
934
00:36:06,931 --> 00:36:07,651
Et comme tu vois, ils sont
935
00:36:07,651 --> 00:36:09,171
nombreux et ils sont bons !
936
00:36:09,171 --> 00:36:10,231
Non mais c'est n'importe quoi, lĂ !
937
00:36:10,231 --> 00:36:10,731
Vous ĂȘtes complĂštement
938
00:36:10,731 --> 00:36:11,431
inconscients, tous les deux !
939
00:36:11,431 --> 00:36:12,351
C'est le bordel dans vos tĂȘtes, lĂ !
940
00:36:12,351 --> 00:36:13,291
J'ai rien demandé, moi !
941
00:36:13,291 --> 00:36:14,211
Ah oui, c'est sûr, c'est lui
942
00:36:14,211 --> 00:36:14,671
qui travaille !
943
00:36:14,671 --> 00:36:15,511
Mais moi aussi, je travaille !
944
00:36:15,511 --> 00:36:16,531
Tu crois que je me balade
945
00:36:16,531 --> 00:36:17,371
avec un carnet comme ça pour
946
00:36:17,371 --> 00:36:18,471
faire joli ?
947
00:36:18,471 --> 00:36:20,371
Justement, j'avais cherché du taf, là !
948
00:36:20,371 --> 00:36:23,650
Alors, on en a un, Pierre, hein ?
949
00:36:27,470 --> 00:36:28,970
Ouais, laisse-la parler.
950
00:36:29,630 --> 00:36:31,050
On n'y peut rien, mon pote.
951
00:36:31,050 --> 00:36:31,711
C'est le succÚs, ça. On fait
952
00:36:31,711 --> 00:36:33,211
des jaloux, c'est normal.
953
00:36:33,410 --> 00:36:34,291
Bref, t'inquiĂštes pas. Moi, je
954
00:36:34,291 --> 00:36:35,391
te dis, on va tellement tout
955
00:36:35,391 --> 00:36:35,991
défoncer à Lola
956
00:36:35,991 --> 00:36:37,051
qu'aprĂšs, ils vont tous venir
957
00:36:37,051 --> 00:36:38,551
pour s'excuser, tu vas voir.
958
00:36:39,030 --> 00:36:39,971
Ils peuvent pas partager la
959
00:36:39,971 --> 00:36:41,091
date sur leurs réseaux sociaux, là ?
960
00:36:41,091 --> 00:36:42,330
Ils ont plein de followers.
961
00:36:42,330 --> 00:36:43,791
Ăa va booster un peu les ventes, non ?
962
00:36:43,791 --> 00:36:45,151
J'ai déjà demandé, mais ils
963
00:36:45,151 --> 00:36:46,190
veulent pas.
964
00:36:46,190 --> 00:36:47,350
Ah oui, mais c'est ta faute, aussi.
965
00:36:47,350 --> 00:36:48,231
Tu t'enfermes, lĂ .
966
00:36:48,231 --> 00:36:48,891
Tu restes tout seul, tu fais
967
00:36:48,891 --> 00:36:49,351
bande Ă part.
968
00:36:49,351 --> 00:36:50,391
Tu prends mĂȘme plus le temps
969
00:36:50,391 --> 00:36:51,030
de la reparler, aprĂšs.
970
00:36:51,030 --> 00:36:52,331
Je peux plus. VoilĂ . Je suis
971
00:36:52,331 --> 00:36:53,831
pas pas Ă plein temps, maintenant.
972
00:36:58,620 --> 00:36:59,840
Allez, mange, champion.
973
00:36:59,840 --> 00:37:01,420
Un effort pour demain.
974
00:37:01,660 --> 00:37:03,661
Pourquoi tu ne manges pas, toi ?
975
00:37:03,661 --> 00:37:05,161
Je n'ai pas faim.
976
00:37:05,620 --> 00:37:06,660
Je ne mange jamais ce que je cuisine.
977
00:37:06,660 --> 00:37:08,160
C'est rarement bon.
978
00:37:10,390 --> 00:37:13,430
Tu te restes Ă cause de moi ?
979
00:37:14,030 --> 00:37:17,411
Tu ne prends jamais ça, d'accord ?
980
00:37:17,411 --> 00:37:18,311
C'est juste qu'aujourd'hui, je
981
00:37:18,311 --> 00:37:19,811
n'ai pas envie de sourire.
982
00:37:21,170 --> 00:37:21,831
Mais je suis sûr que ça ira
983
00:37:21,831 --> 00:37:23,331
mieux demain.
984
00:37:25,180 --> 00:37:26,680
Bon appétit.
985
00:37:32,090 --> 00:37:34,151
Je veux que demain, papa
986
00:37:34,151 --> 00:37:37,370
sourise toute la journée. Bienvenu !
987
00:37:52,930 --> 00:37:55,371
Tu m'expliques ?
988
00:37:55,371 --> 00:37:57,571
Je peux savoir ce que t'as demandé ?
989
00:37:57,571 --> 00:37:59,131
Pas que tu sourises toute la journée ?
990
00:37:59,131 --> 00:38:00,231
Que je souris ? Non, alors
991
00:38:00,231 --> 00:38:01,750
que je souris toute la journée.
992
00:38:01,750 --> 00:38:02,551
Mais comment j'aime avec ce
993
00:38:02,551 --> 00:38:03,531
souris revenu présent sur mon
994
00:38:03,531 --> 00:38:04,371
visage, lĂ ?
995
00:38:04,371 --> 00:38:05,731
Ăa veut dire quoi, venu prĂ©sent ?
996
00:38:05,731 --> 00:38:06,950
Ăa veut dire toujours lĂ .
997
00:38:06,950 --> 00:38:08,210
Beaucoup trop lĂ , en fait.
998
00:38:08,210 --> 00:38:09,731
C'est Mickey avant tout cas !
999
00:38:09,731 --> 00:38:10,851
C'est Mickey avant tout cas !
1000
00:38:10,851 --> 00:38:12,471
Allez go go go l'escargot lĂ !
1001
00:38:12,471 --> 00:38:13,831
On va ĂȘtre en retard Ă l'Ă©cole !
1002
00:38:13,831 --> 00:38:14,931
Allez !
1003
00:38:14,931 --> 00:38:17,290
Et ça me fait pas rire hein !
1004
00:38:18,690 --> 00:38:19,751
C'est toute la journée comme
1005
00:38:19,751 --> 00:38:22,151
ça là ! Oula !
1006
00:38:22,151 --> 00:38:23,211
Monsieur ! Monsieur ! Monsieur !
1007
00:38:23,211 --> 00:38:25,950
On est lĂ ! On se revoit ! Merci !
1008
00:38:28,690 --> 00:38:30,251
Merde ! Merde ! Merde ! Merde !
1009
00:38:30,251 --> 00:38:30,371
Merde ! Merde !
1010
00:38:30,371 --> 00:38:31,191
Fait chier !
1011
00:38:31,191 --> 00:38:33,071
J'ai laissé les clés à l'appart !
1012
00:38:33,071 --> 00:38:33,931
Vous m'attendez 2 minutes ?
1013
00:38:33,931 --> 00:38:34,751
Je remonte ? Je redescends ?
1014
00:38:34,751 --> 00:38:36,571
Je reviens tout de suite !
1015
00:38:36,571 --> 00:38:37,711
Ah vous l'avez Ă©tĂ© quand mĂȘme !
1016
00:38:37,711 --> 00:38:40,250
C'est dégueulasse ce que vous faites.
1017
00:38:41,110 --> 00:38:41,591
De toute façon elle démarre
1018
00:38:41,591 --> 00:38:42,830
une fois sur deux.
1019
00:38:42,830 --> 00:38:43,890
Allez viens on est Ă la bourre.
1020
00:38:43,890 --> 00:38:45,110
T'as du plein de gros mots.
1021
00:38:45,110 --> 00:38:46,451
Ouais je sais. Et t'as pas
1022
00:38:46,451 --> 00:38:47,990
intĂ©rĂȘt Ă en dire sinon je me fĂąche.
1023
00:38:54,290 --> 00:39:00,390
Tu te fous de ma gueule ?
1024
00:39:08,151 --> 00:39:09,430
Pas du tout.
1025
00:39:09,430 --> 00:39:10,590
ArrĂȘte de sourire quand tu me regardes.
1026
00:39:10,590 --> 00:39:14,570
Tu souris pas lĂ ? Non ?
1027
00:39:19,530 --> 00:39:21,331
Pas du tout. T'as de la
1028
00:39:21,331 --> 00:39:22,271
chance que tu sois lĂ , sinon
1029
00:39:22,271 --> 00:39:24,590
je vais te péter la gueule.
1030
00:39:35,690 --> 00:39:37,311
Je veux voir Captain Lalouz
1031
00:39:37,311 --> 00:39:40,250
en vrai, ça doit ĂȘtre gĂ©nial !
1032
00:39:40,530 --> 00:39:43,170
Vas-y ! Vas-y démarre !
1033
00:40:00,470 --> 00:40:02,391
Tu vois ça mal, je pense Ă
1034
00:40:02,391 --> 00:40:03,331
me perdre l'argent
1035
00:40:03,331 --> 00:40:04,551
Je suis pas ta daronne, je
1036
00:40:04,551 --> 00:40:05,471
te fais pas l'amour
1037
00:40:05,471 --> 00:40:08,191
Tu craches sur moi la R
1038
00:40:08,191 --> 00:40:10,711
Craches encore la R
1039
00:40:10,711 --> 00:40:12,231
Tu voulais m'avoir, tu savais
1040
00:40:12,231 --> 00:40:13,171
pas comment faire
1041
00:40:13,171 --> 00:40:15,611
Toujours lĂ en haut, tu finis Ă l'enfer
1042
00:40:15,611 --> 00:40:16,931
J'vais dans le rail, j'vais
1043
00:40:16,931 --> 00:40:17,751
aller coucher
1044
00:40:17,751 --> 00:40:19,110
Tu me fous un coup de poing,
1045
00:40:19,110 --> 00:40:20,331
j'fais pas du fait
1046
00:40:20,331 --> 00:40:22,631
Tu veux me tuer comme
1047
00:40:22,631 --> 00:40:26,190
Et pas comme ça couper les choses
1048
00:40:26,390 --> 00:40:28,330
Oh Gabi !
1049
00:40:30,630 --> 00:40:32,130
C'est quoi ça ?
1050
00:40:41,450 --> 00:40:42,771
Je vais ĂȘtre encore en retard
1051
00:40:42,771 --> 00:40:44,271
à l'école.
1052
00:40:44,750 --> 00:40:45,331
Allez, allez, allez ! Il n'y
1053
00:40:45,331 --> 00:40:46,111
en aura pas pour tout le
1054
00:40:46,111 --> 00:40:47,051
monde, messieurs, dames !
1055
00:40:47,051 --> 00:40:48,211
Voilà , n'hésitez pas à venir !
1056
00:40:48,211 --> 00:40:49,351
Le grand retour de Top
1057
00:40:49,351 --> 00:40:50,371
Blondin Ă l'Olympia !
1058
00:40:50,371 --> 00:40:51,231
Voilà , une belle journée !
1059
00:40:51,231 --> 00:40:51,771
Comme Blondin !
1060
00:40:51,771 --> 00:40:52,651
C'est hallucinant, le jeune
1061
00:40:52,651 --> 00:40:53,371
professeur, quand tu fais la
1062
00:40:53,371 --> 00:40:54,471
gueule, je te jure !
1063
00:40:54,471 --> 00:40:55,811
En vrai, comment j'ai adoré
1064
00:40:55,811 --> 00:40:56,911
faire ce jouet, c'était une dingue !
1065
00:40:56,911 --> 00:40:57,870
Bonjour !
1066
00:40:57,870 --> 00:40:59,131
C'est bien ton sentier de
1067
00:40:59,131 --> 00:41:00,650
l'école, là , non ?
1068
00:41:03,310 --> 00:41:09,211
Qu'est-ce que t'as ?
1069
00:41:09,211 --> 00:41:10,711
Un par personne, un par
1070
00:41:10,711 --> 00:41:13,710
personne, un par personne, un par...
1071
00:41:14,270 --> 00:41:16,930
C'est pas grave, un par...
1072
00:41:19,260 --> 00:41:21,761
Tu veux au parc ?
1073
00:41:21,761 --> 00:41:24,360
Je veux pas, je veux attendre mon pĂšre.
1074
00:41:25,760 --> 00:41:27,260
Dommage.
1075
00:42:20,790 --> 00:42:23,790
Ah, je suis désolé. Désolé, Champioz.
1076
00:42:23,790 --> 00:42:25,430
J'avais rendez-vous pour du travail.
1077
00:42:25,970 --> 00:42:27,491
J'ai raté le bus, j'ai juste
1078
00:42:27,491 --> 00:42:27,951
eu une galĂšre.
1079
00:42:27,951 --> 00:42:29,910
Tu fais une ronde de tĂȘte.
1080
00:42:29,910 --> 00:42:33,591
J'ai vu Capitaine Lalouse en vrai !
1081
00:42:33,591 --> 00:42:34,391
Hein ?
1082
00:42:34,391 --> 00:42:36,110
T'as vu Capitaine Lalouse en vrai ?
1083
00:42:36,210 --> 00:42:38,490
Il y avait une vieille dame, un voleur,
1084
00:42:38,490 --> 00:42:40,210
il a volé son sac à main,
1085
00:42:40,290 --> 00:42:42,430
il a sauté sur les voitures et tout.
1086
00:42:42,430 --> 00:42:43,930
Pour un moment, il s'est gravé...
1087
00:42:44,410 --> 00:42:48,090
T'as vu Capitaine Lalouse en vrai ?
1088
00:42:48,090 --> 00:42:50,191
Ăa va, t'as pas de fiert, hein ?
1089
00:42:50,191 --> 00:42:51,391
Il était moins musclé que ma
1090
00:42:51,391 --> 00:42:53,611
fille qui rime, mais c'était génial !
1091
00:42:53,611 --> 00:42:54,571
T'es sûr, hein, ça ?
1092
00:42:54,571 --> 00:42:55,010
Ouais.
1093
00:42:55,010 --> 00:42:56,670
Il était moins...
1094
00:42:56,970 --> 00:42:58,210
Ok.
1095
00:42:58,210 --> 00:42:59,710
Allez, viens, on y va.
1096
00:43:00,110 --> 00:43:01,551
Tu te rends fou ?
1097
00:43:01,551 --> 00:43:02,250
Oui.
1098
00:43:02,250 --> 00:43:03,511
Captain Laloos !
1099
00:43:03,511 --> 00:43:05,011
Ouais.
1100
00:43:05,250 --> 00:43:06,731
T'as mal ? Non, c'est...
1101
00:43:06,731 --> 00:43:07,731
Je suis arrivé en courant, j'ai dû vous
1102
00:43:07,731 --> 00:43:08,971
bloquer un truc derriĂšre, mais...
1103
00:43:08,971 --> 00:43:10,730
Regarde, je sors déjà plus rien.
1104
00:43:16,110 --> 00:43:17,610
Maman !
1105
00:43:19,370 --> 00:43:21,990
On avait rendez-vous, ou non ?
1106
00:43:22,130 --> 00:43:23,551
Je suis venu faire une
1107
00:43:23,551 --> 00:43:24,750
surprise Ă mon petit-fils,
1108
00:43:24,750 --> 00:43:25,131
mais il n'y a pas
1109
00:43:25,131 --> 00:43:26,390
d'inconvénient, j'imagine.
1110
00:43:26,390 --> 00:43:27,211
Bah non, c'est mon petit-fils,
1111
00:43:27,211 --> 00:43:28,410
les parcs.
1112
00:43:28,410 --> 00:43:31,010
Là , ta boisson préférée. Merci, mamie.
1113
00:43:31,010 --> 00:43:32,070
Merci, merci.
1114
00:43:32,070 --> 00:43:33,310
Tu veux une souquette?
1115
00:43:33,310 --> 00:43:33,950
Non.
1116
00:43:33,950 --> 00:43:36,031
Non, merci. Allez, viens.
1117
00:43:36,031 --> 00:43:37,690
Viens, viens, viens.
1118
00:43:39,830 --> 00:43:41,690
VoilĂ , c'est bien.
1119
00:43:41,690 --> 00:43:43,711
VoilĂ , restez mobile. Restez mobile.
1120
00:43:43,711 --> 00:43:44,890
Charlotte, c'est bien.
1121
00:43:44,890 --> 00:43:46,690
N'aie pas peur du ballon, Charlotte.
1122
00:43:46,890 --> 00:43:48,051
N'hésite pas à monter sur le
1123
00:43:48,051 --> 00:43:48,611
porteur aussi.
1124
00:43:48,611 --> 00:43:49,850
Adam, reste pas en place,
1125
00:43:49,850 --> 00:43:49,991
s'il te plaĂźt.
1126
00:43:49,991 --> 00:43:51,291
Va sur le porteur du ballon !
1127
00:43:51,291 --> 00:43:53,510
Muscule ton jeu un peu !
1128
00:43:54,390 --> 00:43:56,151
VoilĂ , c'est bien, contrĂŽle !
1129
00:43:56,151 --> 00:43:58,771
Super, ça ! Mais oui !
1130
00:43:58,771 --> 00:44:00,231
Ăa, c'est mon fils, ça !
1131
00:44:00,231 --> 00:44:02,310
Gabi serait tellement vieux avec moi.
1132
00:44:02,670 --> 00:44:03,970
Si elle vous laisserait tout boire,
1133
00:44:03,970 --> 00:44:06,330
de faire de théùtre, du truc là ,
1134
00:44:06,650 --> 00:44:07,590
de l'artiste, Ă quoi tout,
1135
00:44:07,590 --> 00:44:08,350
elle serait tant que ça marche.
1136
00:44:08,350 --> 00:44:09,691
Et pour ça, il faut se
1137
00:44:09,691 --> 00:44:10,530
donner les moyens.
1138
00:44:10,530 --> 00:44:12,430
Vous savez, il faut bosser.
1139
00:44:12,470 --> 00:44:13,970
C'est comme tout.
1140
00:44:15,210 --> 00:44:18,110
Mon fils va trĂšs bien. Et je gĂšre.
1141
00:44:20,910 --> 00:44:22,951
Passez-moi lĂ -bas, je vais
1142
00:44:22,951 --> 00:44:23,950
vous montrer d'autres trucs,
1143
00:44:23,950 --> 00:44:25,571
parce que lĂ , Gabi, tu te
1144
00:44:25,571 --> 00:44:27,071
fous beaucoup.
1145
00:44:27,210 --> 00:44:30,390
Ha, ha, voilĂ . Attends, regarde.
1146
00:44:30,390 --> 00:44:32,030
Petite frappe Ă Mark Landers.
1147
00:44:32,030 --> 00:44:32,611
C'est quoi ça?
1148
00:44:32,611 --> 00:44:34,111
C'est pas un Gabi?
1149
00:44:37,150 --> 00:44:39,390
Mais vous ĂȘtes fous!
1150
00:44:39,530 --> 00:44:41,670
Oh mon Dieu! Oh mon Gabi!
1151
00:44:41,670 --> 00:44:43,310
Oh mon lapin, ça va!
1152
00:44:43,570 --> 00:44:45,291
Ăa va, allez. Mais arrĂȘtez
1153
00:44:45,291 --> 00:44:47,030
pas comme ça, ça n'a rien à faire.
1154
00:45:01,530 --> 00:45:04,690
Allez, alimente, elles sont bonnes.
1155
00:45:08,110 --> 00:45:09,790
J'en veux pas.
1156
00:45:17,500 --> 00:45:19,261
Je suis désolé champion, j'ai
1157
00:45:19,261 --> 00:45:20,001
pas fait exprĂšs, tu le sais
1158
00:45:20,001 --> 00:45:21,960
trÚs bien, moi j'ai tiré.
1159
00:45:21,960 --> 00:45:22,641
Mais c'est toi aussi, t'es
1160
00:45:22,641 --> 00:45:24,101
gardien, faut pas rester comme
1161
00:45:24,101 --> 00:45:25,300
ça les bras.
1162
00:45:25,300 --> 00:45:27,221
Quand t'es gardien, t'es
1163
00:45:27,221 --> 00:45:29,460
solide sur les cuisses lĂ , solide ici.
1164
00:45:29,520 --> 00:45:30,621
Faut ĂȘtre prĂȘt, on crĂ©e sur
1165
00:45:30,621 --> 00:45:32,760
ta ligne, t'es mobile quoi.
1166
00:45:32,840 --> 00:45:34,301
Le carne gauche, le carne droite.
1167
00:45:34,301 --> 00:45:35,980
Tu vas te guider !
1168
00:45:36,180 --> 00:45:41,530
Il y a des jeux difficiles.
1169
00:45:43,550 --> 00:45:45,471
Il y a des jeux impossibles
1170
00:45:45,471 --> 00:45:46,971
d'en gagner.
1171
00:45:48,810 --> 00:45:51,471
Et il y a une X-Games oĂč
1172
00:45:51,471 --> 00:45:53,530
c'est facile de jouer et de gagner.
1173
00:45:53,730 --> 00:45:56,090
Crystal, Money Wheel, Dash,
1174
00:45:56,090 --> 00:45:58,691
Head-Of-Fortune, 21 et 120
1175
00:45:58,691 --> 00:46:01,110
possibilités plus pour se faire rire.
1176
00:46:01,110 --> 00:46:04,130
Une X-Games joue facile, gagne facile.
1177
00:46:06,360 --> 00:46:10,501
Allez m'en veux pas !
1178
00:46:10,501 --> 00:46:11,121
Je vais essayer de me laisser un
1179
00:46:11,121 --> 00:46:12,621
message, il manque quelqu'un au
1180
00:46:12,621 --> 00:46:13,581
comic club ce soir. Du coup
1181
00:46:13,581 --> 00:46:14,281
je vais y aller, je vais
1182
00:46:14,281 --> 00:46:15,661
tester des nouvelles vannes et je
1183
00:46:15,661 --> 00:46:17,180
vais annoncer l'Olympia Ă gare.
1184
00:46:17,240 --> 00:46:19,021
Super ça ! C'est bien mon pote !
1185
00:46:19,021 --> 00:46:19,761
Bon le seul X
1186
00:46:19,761 --> 00:46:21,420
c'est Gabi, il faut le garder.
1187
00:46:22,700 --> 00:46:24,921
Tu crois que Mathilde elle peut ?
1188
00:46:24,921 --> 00:46:27,801
Non on peut pas
1189
00:46:27,801 --> 00:46:29,060
lui demander ça, elle voudra jamais.
1190
00:46:29,060 --> 00:46:29,641
Enfin t'as vu comment
1191
00:46:29,641 --> 00:46:32,461
elle est ? Bon je vais
1192
00:46:32,461 --> 00:46:33,961
demander quand mĂȘme.
1193
00:46:38,570 --> 00:46:39,371
Les horaires avec vous c'est
1194
00:46:39,371 --> 00:46:40,231
vraiment problématique, ils
1195
00:46:40,231 --> 00:46:40,751
Je ne pouvais pas en parler
1196
00:46:40,751 --> 00:46:41,391
dans une heure.
1197
00:46:41,391 --> 00:46:43,370
Ah non, je dois emmener Gabi à l'école.
1198
00:46:43,370 --> 00:46:45,690
Allez, s'il te plait, nano, quoi.
1199
00:46:45,890 --> 00:46:47,031
C'est ce soir Ă 18h. Il ne
1200
00:46:47,031 --> 00:46:49,030
va pas t'embĂȘter longtemps, je te jure.
1201
00:46:49,150 --> 00:46:50,051
Et puis en plus, Gabi est
1202
00:46:50,051 --> 00:46:51,010
tout petit, discreet.
1203
00:46:51,010 --> 00:46:52,590
Tu le mets dans son coin et ça ira.
1204
00:46:54,690 --> 00:46:55,811
Ce n'est pas la peine de me
1205
00:46:55,811 --> 00:46:57,771
regarder comme ça, sinon ?
1206
00:46:57,771 --> 00:46:58,531
S'il te plait, Mathilde, je
1207
00:46:58,531 --> 00:46:59,071
n'ai pas le choix, lĂ .
1208
00:46:59,071 --> 00:46:59,831
Vraiment, si tu veux que
1209
00:46:59,831 --> 00:47:01,311
je rembourse...
1210
00:47:01,311 --> 00:47:01,931
Enfin, si tu veux que je
1211
00:47:01,931 --> 00:47:02,691
déménage, il faut que j'y
1212
00:47:02,691 --> 00:47:04,191
aille maintenant, lĂ .
1213
00:47:05,650 --> 00:47:06,570
C'est en temps.
1214
00:47:06,570 --> 00:47:07,871
Le problĂšme, c'est que ce
1215
00:47:07,871 --> 00:47:09,030
soir, je bosse.
1216
00:47:09,030 --> 00:47:09,691
Donc, comptez pas sur moi
1217
00:47:09,691 --> 00:47:11,191
pour faire garderie.
1218
00:47:14,740 --> 00:47:17,280
VoilĂ . C'est un peu pour moi.
1219
00:47:22,690 --> 00:47:25,610
Bon. Ah mon pote, c'est tienne.
1220
00:47:27,280 --> 00:47:28,780
Oui.
1221
00:47:28,940 --> 00:47:30,841
Vous vous rendez compte ?
1222
00:47:30,841 --> 00:47:32,021
Je pouvais avoir qui je
1223
00:47:32,021 --> 00:47:35,540
voulais, mais mon cĆur l'a choisi lui.
1224
00:47:36,780 --> 00:47:37,341
Et entre nous, j'aurais
1225
00:47:37,341 --> 00:47:38,841
préféré un mannequin.
1226
00:47:39,700 --> 00:47:42,441
Ou moi, j'ai fait toilette, ou...
1227
00:47:42,441 --> 00:47:43,880
Ou un espion.
1228
00:47:43,880 --> 00:47:44,981
C'est trÚs trÚs stylé les
1229
00:47:44,981 --> 00:47:45,841
espions, c'est fait craquer
1230
00:47:45,841 --> 00:47:47,180
toutes les filles.
1231
00:47:47,180 --> 00:47:48,081
Comme James Bond ?
1232
00:47:48,081 --> 00:47:49,241
Tu connais James Bond ?
1233
00:47:49,241 --> 00:47:50,401
Oui, maman disait que c'était
1234
00:47:50,401 --> 00:47:51,360
l'homme parfait.
1235
00:47:51,360 --> 00:47:52,261
Je suis bien d'accord avec
1236
00:47:52,261 --> 00:47:53,540
elle, c'est l'homme parfait.
1237
00:47:53,540 --> 00:47:54,401
Il est beau, il est
1238
00:47:54,401 --> 00:47:55,061
courageux, il est bien
1239
00:47:55,061 --> 00:47:56,580
habillé, il ne transpire jamais.
1240
00:47:56,580 --> 00:47:58,080
Il ne transpire jamais.
1241
00:47:58,920 --> 00:48:00,940
Et a priori, il embrasse bien.
1242
00:48:05,220 --> 00:48:07,260
Ăa sent pour les crĂȘpes, lĂ .
1243
00:48:07,620 --> 00:48:09,820
Je t'en prie, sers-toi.
1244
00:48:09,820 --> 00:48:11,300
Je vais me coucher.
1245
00:48:11,300 --> 00:48:12,800
Je suis claquée.
1246
00:48:13,120 --> 00:48:13,841
J'ai été arrivée il y a 6
1247
00:48:13,841 --> 00:48:14,620
heures du mat.
1248
00:48:14,620 --> 00:48:17,101
6 heures ? Wouah ! C'est tĂŽt.
1249
00:48:17,101 --> 00:48:18,340
Un peu, hein ?
1250
00:48:18,340 --> 00:48:20,060
AprÚs on est fatigués. Bah oui.
1251
00:48:20,980 --> 00:48:22,281
Ăa se n'y a pas assez pour
1252
00:48:22,281 --> 00:48:24,060
toi, sinon ? Oui, cool.
1253
00:48:24,320 --> 00:48:25,541
Oh là , ça c'est pas un cool
1254
00:48:25,541 --> 00:48:27,200
qui sent si bon que le crĂȘpe.
1255
00:48:28,940 --> 00:48:30,020
Bisous mon gagné.
1256
00:48:30,020 --> 00:48:31,180
Bonne nuit chérie.
1257
00:48:31,180 --> 00:48:31,840
Bisous.
1258
00:48:31,840 --> 00:48:32,560
Bonne nuit.
1259
00:48:32,560 --> 00:48:33,040
Salut.
1260
00:48:33,040 --> 00:48:34,540
Bonne nuit.
1261
00:48:39,470 --> 00:48:41,511
Alors vous ĂȘtes bien amusĂ©s ?
1262
00:48:41,511 --> 00:48:43,671
Comment on sait si on est amoureux ?
1263
00:48:43,671 --> 00:48:44,490
Ok, d'accord.
1264
00:48:44,490 --> 00:48:45,211
On dirait comme ça sans
1265
00:48:45,211 --> 00:48:46,711
détour, pas de...
1266
00:48:47,250 --> 00:48:48,631
Eh ben écoute, on...
1267
00:48:48,631 --> 00:48:50,910
On le sait pas, on le ressent.
1268
00:48:50,910 --> 00:48:51,531
On pense tout le temps Ă
1269
00:48:51,531 --> 00:48:52,771
l'autre, on est toujours en
1270
00:48:52,771 --> 00:48:54,271
manque de sa présence.
1271
00:48:54,890 --> 00:48:56,511
Et ce qui est génial, c'est
1272
00:48:56,511 --> 00:48:57,930
quand c'est réciproque.
1273
00:48:57,930 --> 00:49:00,130
Et ça arrive, comment ça ?
1274
00:49:00,550 --> 00:49:03,110
Ăa, c'est la magie de l'amour, ça.
1275
00:49:04,350 --> 00:49:05,391
Comment il faut faire pour
1276
00:49:05,391 --> 00:49:07,331
que quelqu'un trouve amoureux de moi ?
1277
00:49:07,331 --> 00:49:08,391
Déjà , il faut que la personne
1278
00:49:08,391 --> 00:49:09,891
ne veuille autant que toi.
1279
00:49:09,990 --> 00:49:11,490
Force pas les gens.
1280
00:49:13,010 --> 00:49:14,131
Comment t'as su que maman
1281
00:49:14,131 --> 00:49:17,040
était amoureuse de toi ?
1282
00:49:17,040 --> 00:49:19,600
Quand j'ai rencontré ta mÚre,
1283
00:49:20,920 --> 00:49:22,720
j'étais un débutant dans l'amour.
1284
00:49:24,120 --> 00:49:24,921
J'arrivais pas Ă lui dire Ă
1285
00:49:24,921 --> 00:49:26,421
quel point elle était belle,
1286
00:49:27,140 --> 00:49:28,820
à quel point elle était incroyable.
1287
00:49:30,350 --> 00:49:31,071
Et un jour, elle s'est mise
1288
00:49:31,071 --> 00:49:32,571
en face de moi.
1289
00:49:33,790 --> 00:49:35,290
Elle m'a pris les mains.
1290
00:49:35,650 --> 00:49:36,531
Elle m'a regardé droit dans
1291
00:49:36,531 --> 00:49:38,490
les yeux, elle m'a souri
1292
00:49:39,770 --> 00:49:41,450
et elle m'a embrassé.
1293
00:49:42,650 --> 00:49:43,571
Et j'ai ressenti plein de
1294
00:49:43,571 --> 00:49:44,511
petites fourmis comme ça qui
1295
00:49:44,511 --> 00:49:46,011
partent tout dans le corps.
1296
00:49:46,950 --> 00:49:48,651
Et lĂ , j'ai su que je
1297
00:49:48,651 --> 00:49:50,151
l'aimais comme personne.
1298
00:49:50,530 --> 00:49:52,111
Pourquoi t'es parti, alors ?
1299
00:49:52,111 --> 00:49:53,830
Allez, il est tard, on va dormir.
1300
00:49:54,550 --> 00:49:56,711
Putain, il met ma crĂȘpe !
1301
00:49:56,711 --> 00:49:58,211
Les dents, d'abord.
1302
00:50:03,810 --> 00:50:05,671
Je vais ĂȘtre un espion, comme
1303
00:50:05,671 --> 00:50:08,610
j'aime vous !
1304
00:50:18,770 --> 00:50:20,091
Je peux savoir ce que t'as
1305
00:50:20,091 --> 00:50:22,371
raconté à Gabi, hier soir ?
1306
00:50:22,371 --> 00:50:25,070
Bonjour, déjà ?
1307
00:50:25,070 --> 00:50:26,591
Et euh, je sais pas, on a
1308
00:50:26,591 --> 00:50:27,751
parlé d'Etienne, ou pas ?
1309
00:50:27,751 --> 00:50:28,411
Oui, vous avez parlé
1310
00:50:28,411 --> 00:50:29,531
d'Etienne, et de quoi
1311
00:50:29,531 --> 00:50:30,271
exactement, c'est tout ?
1312
00:50:30,271 --> 00:50:32,230
Je sais pas, je sens rien, je sais pas.
1313
00:50:32,230 --> 00:50:33,331
On a parlé d'Etienne, on a
1314
00:50:33,331 --> 00:50:33,951
parlĂ© de crĂȘpes,
1315
00:50:33,951 --> 00:50:35,310
On a parlé de James Brown.
1316
00:50:35,310 --> 00:50:36,630
VoilĂ aussi, lĂ .
1317
00:50:36,630 --> 00:50:38,811
Mais oh, il t'arrive quoi, lĂ ?
1318
00:50:38,811 --> 00:50:40,171
T'as foiré de ta scÚne hier, c'est ça ?
1319
00:50:40,171 --> 00:50:42,370
J'ai pas foiré, j'ai cartonné.
1320
00:50:42,910 --> 00:50:43,830
Avec mes anciennes vannes,
1321
00:50:43,830 --> 00:50:44,890
c'est pas la question.
1322
00:50:44,890 --> 00:50:45,711
Bah je croyais que t'allais
1323
00:50:45,711 --> 00:50:46,610
pour tester.
1324
00:50:46,610 --> 00:50:47,871
Oui, mais j'ai pas le temps
1325
00:50:47,871 --> 00:50:48,810
de bosser comme j'ai envie.
1326
00:50:48,810 --> 00:50:49,731
Donc du coup, mon texte, il fait pas...
1327
00:50:49,731 --> 00:50:50,691
T'as pas le temps de bosser ?
1328
00:50:50,691 --> 00:50:51,511
Non, mais tu rigoles ou quoi ?
1329
00:50:51,511 --> 00:50:52,571
Tu fais rien de ta journée ?
1330
00:50:52,571 --> 00:50:54,071
Je fais rien, moi.
1331
00:50:54,230 --> 00:50:55,491
Je cherche un travail que je trouve pas
1332
00:50:55,491 --> 00:50:56,631
et je me plains calme pour
1333
00:50:56,631 --> 00:50:57,650
retenir le sourire Ă mon fils.
1334
00:50:57,650 --> 00:50:58,330
Et ça marche.
1335
00:50:58,330 --> 00:51:01,010
Ah ouais ? Tu fais comment ?
1336
00:51:01,490 --> 00:51:02,670
Bah...
1337
00:51:02,670 --> 00:51:02,951
Juste...
1338
00:51:02,951 --> 00:51:03,671
Je lui ai dit que le Petit
1339
00:51:03,671 --> 00:51:05,330
Prince était un livre magique.
1340
00:51:05,390 --> 00:51:06,011
Je rĂ©alise tous les rĂȘves
1341
00:51:06,011 --> 00:51:06,931
qu'il écrit dedans, sauf que
1342
00:51:06,931 --> 00:51:09,331
lĂ , Ă cause de toi...
1343
00:51:09,331 --> 00:51:10,591
son dernier rĂȘve, il y a
1344
00:51:10,591 --> 00:51:11,970
impossible Ă faire.
1345
00:51:11,970 --> 00:51:13,331
Regarde, comment je fais, moi,
1346
00:51:13,331 --> 00:51:14,831
maintenant ?
1347
00:51:15,230 --> 00:51:16,791
Mais c'est quoi, ces conneries ?
1348
00:51:16,791 --> 00:51:18,650
Ces conneries ?
1349
00:51:18,870 --> 00:51:20,350
Ces conneries, comme tu dis,
1350
00:51:20,350 --> 00:51:20,991
ça lui faut oublier que sa
1351
00:51:20,991 --> 00:51:22,630
mÚre, elle est décédée.
1352
00:51:22,630 --> 00:51:23,191
Et comment est-ce que tu
1353
00:51:23,191 --> 00:51:24,051
crois qu'il va réagir
1354
00:51:24,051 --> 00:51:24,911
quand il va réaliser que tu
1355
00:51:24,911 --> 00:51:26,411
lui racontes des salades ?
1356
00:51:26,411 --> 00:51:27,470
Non, mais tu comprends rien, en fait.
1357
00:51:27,470 --> 00:51:29,230
Enfin, réfléchis.
1358
00:51:29,230 --> 00:51:30,770
Il a besoin d'un pĂšre, Tom,
1359
00:51:30,770 --> 00:51:32,270
pas d'un affabulateur.
1360
00:51:32,950 --> 00:51:34,210
Ok, viens voir.
1361
00:51:34,210 --> 00:51:35,710
Viens.
1362
00:51:38,840 --> 00:51:41,420
Il ne fait plus aucun cauchemar.
1363
00:51:42,520 --> 00:51:44,020
C'est vraiment heureux, je te dis.
1364
00:51:45,280 --> 00:51:47,380
Fais le taf pour une fois dans ta vie.
1365
00:51:48,460 --> 00:51:50,020
Et grandis-moi ensemble.
1366
00:51:52,750 --> 00:51:54,410
Allez, on te prépare les enfants.
1367
00:51:54,410 --> 00:51:55,070
On ne tient pas de temps,
1368
00:51:55,070 --> 00:51:56,730
s'il vous plaßt, on se prépare.
1369
00:51:56,910 --> 00:51:58,211
Bon, allez, Gabrielle, en
1370
00:51:58,211 --> 00:51:59,930
tenue, hop hop hop, lĂ .
1371
00:52:01,750 --> 00:52:03,930
Mon pÚre a oublié mes affaires.
1372
00:52:04,670 --> 00:52:05,751
Quelqu'un peut prĂȘter un slip
1373
00:52:05,751 --> 00:52:08,911
et un bonnet Ă Gabrielle ? Non !
1374
00:52:08,911 --> 00:52:09,531
Il n'a qu'Ă se baigner une
1375
00:52:09,531 --> 00:52:10,450
tenue, monsieur.
1376
00:52:10,450 --> 00:52:11,410
TrĂšs drĂŽle, Jul.
1377
00:52:11,410 --> 00:52:13,450
Bon, Gabrielle, tu connais la rĂšgle.
1378
00:52:13,450 --> 00:52:14,030
Désolé.
1379
00:52:14,030 --> 00:52:15,811
Quand on n'a pas ses affaires...
1380
00:52:15,811 --> 00:52:18,151
On reste au métier !
1381
00:52:18,151 --> 00:52:19,290
Bon, allez, tu restes sage.
1382
00:52:19,290 --> 00:52:20,030
Tu nous attends.
1383
00:52:20,030 --> 00:52:20,710
Allez, on y va.
1384
00:52:20,710 --> 00:52:21,870
Aller, remets les bonnets, les slips.
1385
00:52:21,870 --> 00:52:22,630
On se prépare.
1386
00:52:22,630 --> 00:52:23,071
Qu'est-ce que tu fais ?
1387
00:52:23,071 --> 00:52:23,871
Tu n'as pas ton bonnet, toi,
1388
00:52:23,871 --> 00:52:26,170
non plus ? AllĂŽ ?
1389
00:52:47,870 --> 00:52:49,011
Gabrielle, ton monde connaĂźt
1390
00:52:49,011 --> 00:52:50,090
10 pleurs d'ocus.
1391
00:52:50,090 --> 00:52:51,730
Ta mission, si tu l'acceptes,
1392
00:52:51,730 --> 00:52:52,591
est de sauver le monde.
1393
00:52:52,591 --> 00:52:54,031
Est-tu prĂȘt ?
1394
00:52:54,031 --> 00:52:56,151
Je suis vraiment exceptionnel ?
1395
00:52:56,151 --> 00:52:58,031
Affirmatif. Ouvre le casier
1396
00:52:58,031 --> 00:53:00,591
numéro 523 en tapant ton jour
1397
00:53:00,591 --> 00:53:02,250
et ton mois de naissance.
1398
00:53:02,330 --> 00:53:03,910
Tu y trouveras ta tenue complĂšte.
1399
00:53:03,910 --> 00:53:04,631
C'est une paire de
1400
00:53:04,631 --> 00:53:06,731
lunettes qu'il faut absolument
1401
00:53:06,731 --> 00:53:08,390
ne jamais quitter.
1402
00:53:08,890 --> 00:53:09,831
Glisse le téléphone dans ta
1403
00:53:09,831 --> 00:53:10,651
poche et mets les AirPods
1404
00:53:10,651 --> 00:53:13,111
pour garder le contact. Ouah !
1405
00:53:13,111 --> 00:53:15,071
C'est trop fort !
1406
00:53:15,071 --> 00:53:16,151
DĂ©pĂȘche-toi. Ta mission doit
1407
00:53:16,151 --> 00:53:17,151
ĂȘtre accomplie avant la fin
1408
00:53:17,151 --> 00:53:18,651
du cours d'officier.
1409
00:53:22,630 --> 00:53:26,370
Dans l'enveloppe kraft, c'est ta cible.
1410
00:53:26,370 --> 00:53:27,391
Il s'agit d'une Ćuvre d'art
1411
00:53:27,391 --> 00:53:29,330
exposée dans un musée sécurisé.
1412
00:53:29,330 --> 00:53:31,211
Tu trouveras une clé USB sur
1413
00:53:31,211 --> 00:53:32,350
le nounours.
1414
00:53:32,350 --> 00:53:33,351
Tu dois tout prix la
1415
00:53:33,351 --> 00:53:35,510
récupérer avant les méchants.
1416
00:53:37,710 --> 00:53:39,031
Cette clé USB contient des
1417
00:53:39,031 --> 00:53:40,631
informations classées secrÚte défense
1418
00:53:40,631 --> 00:53:43,170
qui protÚgent l'humanité tout entiÚre.
1419
00:53:44,390 --> 00:53:46,131
As-tu des questions, dit Pledocus ?
1420
00:53:46,131 --> 00:53:47,331
Oui, non mais moi j'ai pas
1421
00:53:47,331 --> 00:53:48,710
le droit de sortir.
1422
00:53:48,710 --> 00:53:50,470
Et je sais pas comment aller au musée.
1423
00:53:50,470 --> 00:53:52,191
Une voiture est garée devant
1424
00:53:52,191 --> 00:53:54,310
la piscine, elle t'y conduira.
1425
00:53:54,310 --> 00:53:55,371
Tu as un ticket d'entrée dans
1426
00:53:55,371 --> 00:53:57,611
ta poche intérieure. Gauche ?
1427
00:53:57,611 --> 00:53:58,551
Gauche !
1428
00:53:58,551 --> 00:54:01,790
Il te reste exactement 50 minutes.
1429
00:54:01,790 --> 00:54:04,970
Acceptes-tu la mission ? TrĂšs bien.
1430
00:54:04,970 --> 00:54:06,790
Sors sans que personne ne te voit.
1431
00:54:20,830 --> 00:54:23,950
Allez, vas-y, vas-y, vas-y.
1432
00:54:34,090 --> 00:54:36,191
Eh, il sort, il sort !
1433
00:54:36,191 --> 00:54:39,670
Bah, euh, oui, je vois. Euh, oui.
1434
00:54:43,670 --> 00:54:44,630
Bonjour.
1435
00:54:44,630 --> 00:54:45,990
Bonjour.
1436
00:54:45,990 --> 00:54:48,211
Il me dit Ploodocus, c'est bien ça ?
1437
00:54:48,211 --> 00:54:49,750
Oui, c'est ça. TrÚs bien.
1438
00:54:49,750 --> 00:54:51,611
Alors, direction Musée
1439
00:54:51,611 --> 00:54:53,030
d'art contemporain.
1440
00:54:53,030 --> 00:54:54,251
Tu veux écouter une radio en
1441
00:54:54,251 --> 00:54:56,070
particulier ?
1442
00:54:56,170 --> 00:54:57,930
Il te parle de façon codée.
1443
00:54:57,930 --> 00:54:58,691
Qu'est-ce qui serait plaisir ?
1444
00:54:58,691 --> 00:55:00,330
Réponds simplement non merci,
1445
00:55:00,330 --> 00:55:00,951
le chemin le plus
1446
00:55:00,951 --> 00:55:02,070
court s'il-vous-plaĂźt.
1447
00:55:02,070 --> 00:55:03,911
Non merci, le chemin le plus
1448
00:55:03,911 --> 00:55:05,411
court s'il-vous-plaĂźt.
1449
00:55:10,830 --> 00:55:12,391
Et Jen, rapproche-toi
1450
00:55:12,391 --> 00:55:13,071
s'il-vous-plaĂźt, on est trop
1451
00:55:13,071 --> 00:55:13,871
loin, je capte pas lĂ !
1452
00:55:13,871 --> 00:55:14,910
Je peux pas aller plus vite,
1453
00:55:14,910 --> 00:55:15,850
on est dans une zone fraque,
1454
00:55:15,850 --> 00:55:16,891
on va se faire repérer !
1455
00:55:16,891 --> 00:55:18,371
HĂ©, c'est mon fils lĂ !
1456
00:55:18,371 --> 00:55:20,230
D'accord, raccroche-toi !
1457
00:56:01,750 --> 00:56:02,971
Leur tourne du flot
1458
00:56:02,971 --> 00:56:05,191
d'ocu-sous, reste concentré et
1459
00:56:05,191 --> 00:56:05,751
trouve ta cible.
1460
00:56:05,751 --> 00:56:07,251
...
1461
00:56:17,870 --> 00:56:21,030
HĂ© toi !
1462
00:56:21,170 --> 00:56:23,030
ArrĂȘtez de faire mal !
1463
00:56:23,290 --> 00:56:24,790
Sortie principale, Ă 30 m,
1464
00:56:24,790 --> 00:56:31,471
costume noir ! ArrĂȘtez-le !
1465
00:56:31,471 --> 00:56:31,531
...
1466
00:56:31,531 --> 00:56:31,811
...
1467
00:56:31,811 --> 00:56:33,810
C'est bon, ils sont venus.
1468
00:56:33,810 --> 00:56:37,090
Je peux aller pointer Dettol ?
1469
00:56:41,650 --> 00:56:42,191
...
1470
00:56:42,191 --> 00:56:42,531
...
1471
00:56:42,531 --> 00:56:44,031
Il est lĂ !
1472
00:56:47,770 --> 00:56:49,031
Cours diplodocus et tourne Ă
1473
00:56:49,031 --> 00:56:52,210
la prochaine adresse ! D'oĂč ?
1474
00:57:03,670 --> 00:57:05,351
Super, t'es bien parti pour
1475
00:57:05,351 --> 00:57:07,550
réussir ta mission. Fonce !
1476
00:57:16,350 --> 00:57:17,951
Tu prends l'escalier et tu
1477
00:57:17,951 --> 00:57:20,210
vas vers le métro à gauche.
1478
00:57:23,350 --> 00:57:25,170
Il est trop fort en plus !
1479
00:57:35,730 --> 00:57:37,810
Le contact s'appelle Roxane,
1480
00:57:37,810 --> 00:57:38,870
elle t'attend juste derriĂšre,
1481
00:57:38,870 --> 00:57:39,730
prĂšs de sa moto.
1482
00:57:39,730 --> 00:57:41,251
CĂŽte de reconnaissance, petit
1483
00:57:41,251 --> 00:57:42,751
prince est dans la place.
1484
00:57:43,110 --> 00:57:44,151
Si ton contact ne prononce
1485
00:57:44,151 --> 00:57:45,211
pas cette phrase, ne donne
1486
00:57:45,211 --> 00:57:46,651
pas la clé, c'est clair ?
1487
00:57:46,651 --> 00:57:48,650
Oui, c'est trĂšs clair.
1488
00:57:50,270 --> 00:57:52,351
Je suis prĂȘte, j'ai une trottinette !
1489
00:57:52,351 --> 00:57:54,491
Non, non, non ! Pousse cette
1490
00:57:54,491 --> 00:57:55,991
trottinette !
1491
00:57:57,350 --> 00:57:59,031
Et tiens, vas-y, fonce lĂ !
1492
00:57:59,031 --> 00:58:00,571
Mais je vais pas faire demi-tour ici !
1493
00:58:00,571 --> 00:58:01,611
Deux demi-tour je te dis !
1494
00:58:01,611 --> 00:58:04,090
Ok, accroche-toi !
1495
00:58:23,960 --> 00:58:25,200
C'est Sylvie, je fais quoi,
1496
00:58:25,200 --> 00:58:25,861
je réponds ?
1497
00:58:25,861 --> 00:58:26,941
Bah évidemment que tu réponds,
1498
00:58:26,941 --> 00:58:27,901
on sait jamais !
1499
00:58:27,901 --> 00:58:28,781
C'est sans aperçu que le
1500
00:58:28,781 --> 00:58:29,801
petit n'est plus Ă la piscine !
1501
00:58:29,801 --> 00:58:31,481
On est grillé, hein !
1502
00:58:31,481 --> 00:58:32,321
Bonjour, Sylvie, quel p'tit
1503
00:58:32,321 --> 00:58:32,821
char pour vous ?
1504
00:58:32,821 --> 00:58:33,521
Vous ĂȘtes qui, vous ?
1505
00:58:33,521 --> 00:58:35,281
Passez-moi Tom immédiatement !
1506
00:58:35,281 --> 00:58:36,601
Pardon, ne quittez pas !
1507
00:58:36,601 --> 00:58:37,481
DĂ©solĂ©, Sylvie, c'est Ătienne
1508
00:58:37,481 --> 00:58:38,460
qui joue avec mon téléphone.
1509
00:58:38,460 --> 00:58:40,660
Est-ce que je viens t'apercevoir Gabi,
1510
00:58:40,660 --> 00:58:41,341
seul dans Paris, livrĂ© Ă
1511
00:58:41,341 --> 00:58:42,201
lui-mĂȘme sur une trottinette
1512
00:58:42,201 --> 00:58:43,121
et sans casque ?
1513
00:58:43,121 --> 00:58:43,761
OĂč est-ce que j'ai totalement
1514
00:58:43,761 --> 00:58:44,481
halluciné ?
1515
00:58:44,481 --> 00:58:45,640
Gabi, sur une trottinette,
1516
00:58:45,640 --> 00:58:46,481
seul dans Paris ?
1517
00:58:46,481 --> 00:58:47,741
Enfin, Sylvie, comment ce
1518
00:58:47,741 --> 00:58:48,160
serait possible ?
1519
00:58:48,160 --> 00:58:50,680
David, t'as la piscine avec sa classe.
1520
00:58:51,680 --> 00:58:53,401
Oh putain ! Pardon ?
1521
00:58:53,401 --> 00:58:54,181
Pardon, faut que je vous
1522
00:58:54,181 --> 00:58:55,140
laisse, faut que je vous laisse.
1523
00:58:55,140 --> 00:58:56,341
Allez !
1524
00:58:56,341 --> 00:58:57,421
Ah, merde !
1525
00:58:57,421 --> 00:58:58,421
Ah, merde ! Et t'es...
1526
00:58:58,421 --> 00:58:58,541
et t'es...
1527
00:58:58,541 --> 00:58:59,081
Qu'est-ce que tu fais ?
1528
00:58:59,081 --> 00:59:00,241
Attends, ce jeu vaut plus, lĂ !
1529
00:59:00,241 --> 00:59:01,001
Y a un énorme camion de
1530
00:59:01,001 --> 00:59:02,301
livraison qui bloque la route !
1531
00:59:02,301 --> 00:59:04,380
J'peux bien faire ! Merde !
1532
00:59:16,540 --> 00:59:18,040
David !
1533
00:59:21,950 --> 00:59:24,871
Dis-le aux docus, ça a la clé ?
1534
00:59:24,871 --> 00:59:25,851
Oui, mais j'ai pas le droit
1535
00:59:25,851 --> 00:59:26,851
de la donner sur le code
1536
00:59:26,851 --> 00:59:28,351
de reconnaissance.
1537
00:59:29,310 --> 00:59:31,090
Petit prince est dans la place.
1538
00:59:39,800 --> 00:59:40,821
On a plus que 7 minutes pour
1539
00:59:40,821 --> 00:59:42,000
aller Ă la piscine.
1540
00:59:42,000 --> 00:59:45,160
T'aimes la vitesse ? Alors ?
1541
00:59:51,090 --> 00:59:52,710
J'espÚre que ça va y aller mollement.
1542
00:59:52,710 --> 00:59:54,210
Oui.94848